La scheda comando ZBX6 è adatta al
comando di automazioni scorrevoli alimentati a 230V monofase della serie
BX-A/BX-B.
La scheda va inserita e fissata nel contenitore porta-schede del motoriduttore
(vedi descrizione di montaggio a pag.6),
ed alimentata con una tensione di 230V
(a.c.) nei morsetti L1 e L2.
É protetta in ingresso con due fusibili da
5A, mentre i dispositivi di comando a
bassa tensione (24V) sono protetti con
fusibile da 1A.
La potenza complessiva degli accessori (24V) non deve superare i 20W.
Il tempo lavoro è fisso a 80 secondi.
SICUREZZA
Le fotocellule possono essere collegate e predisposte per:
-
Riapertura
in fase di chiusura (2-C1), le
fotocellule rilevando un ostacolo durante la fase di chiusura del cancello, provocano l'inversione di marcia fino alla
completa apertura;
-
Stop totale
(1-2), arresto del cancello
con l'esclusione del ciclo di chiusura
automatica, per riprendere il movimento del cancello, agire sulla pulsantiera o sul radiocomando;
F U S I B IL I L IN E A 5 A
F U S . A C C E S S O R I 1 A
T .C .A .
ENGLISH
GENERAL CHARACTERISTICS
DESCRIPTION
The ZBX6 control board is used as a remote control for BX-A/BX-B series 230V
single-phase automated sliding gates.
The board is introduced and fixed in place
in the gearmotor's circuit board holder
(see assembly description on page 6), at
230V (a.c.) in terminals L1 and L2.
The inlet is protected with two 5A fuses,
while the low voltage (24V) control devices are protected with a 1A fuse.
The accessorie's total capacity (24V)
should not exceed 20W.
Fixed operating time of 80 seconds.
SAFETY
Photocells can be connected to abtain:
- Re-opening during closure (2-C1), if the
photocells identify an obstacle while the
gate is closing, they will reverse the direction of movement until the gate is completely open;
- Total stop (1-2), shutdown of gate movement without automatic closing, a pushbutton or radio remote control must be
actuated to resume movement.
A F 4 3 S / S M
ESPANOL
CARACTERISTICAS GENERALES
DESCRIPCIÓN CUADRO DE
MANDO
La tarjeta de mando ZBX6 es idónea
para el accionamiento de automatizaciones de puertas correderas alimentadas a 230V monofásica de la serie
BX-A/BX-B.
La tarjeta se introduce y fija en la caja
respectiva en el motorreductor (véase
descripción montaje en pág.6), y se alimenta con una tensión de 230V (c.a.) en
los bornes L1 y L2.
La tarjeta está protegida en la entrada
por dos fusibles de 5A, mientras que los
dispositivos de accionamiento de baja
tensión (24V) están protegidos por fusible de 1A.
La potencia total de los accesorios (24V)
no tiene que superar los 20W.
Tiempo de trabajo fijo a 80 segundos.
SEGURIDAD
Las fotocélulas pueden estar conectadas y predispuestas para:
- Reapertura en la fase de cierre (2-C1),
las fotocélulas detectan un obstáculo
durante el cierre de la puerta, provocando la inversión de marcha hasta la apertura completa;
Parada total
excluyendo el posible ciclo de cierre automático; para reactivar el movimiento
es preciso actuar en el teclado o en el
mando a distancia);
(1-2), parada de la puerta
ITALIANO—ENGLISH—ESPAÑOL
ALTRE FUNZIONI
Chiusura automatica. Il temporizzato-
re di chiusura automatica si autoalimenta a finecorsa in apertura. Il tempo
prefissato regolabile, è in ogni modo
subordinato dall'intervento di eventuali
accessori di sicurezza e si esclude dopo
un intervento di "stop" o in mancanza
d'energia elettrica;
- "Uomo presente". Funzionamento del
cancello mantenendo premuto il pulsante (esclude la funzione del radiocomando);
OTHER FUNCTIONS
- Automatic closing. The automatic closing timer is automatically activated at the
end of the opening cycle. The preset, adjustable automatic closing time is automatically interrupted by the activation of
any safety system, and is deactivated after
a STOP command or in case of power
failure;
- "Operator present". Gate operates only
when the pushbutton is held down (the
radio remote control system is deactivated);
OTRAS FUNCIONES
Cierre automático. El temporizador de
cierre automático se autoalimenta en
fin-de-tiempo carrera en fase de apertura. El tiempo prefijado regulable, sin
embargo, está subordinado a la intervención de posibles accesorios de seguridad y se excluye después de una
intervención de parada o en caso de
falta de energía eléctrica;
- Función a "hombre presente". Funcionamiento de la puerta manteniendo
pulsada la tecla (excluye la función del
mando a distancia).
ITALIANO— ENGLISH— ESPAÑ OL
- Tempo chiusura automatica;
Attenzione: prima di intervenire all’in-
terno dell’apparecchiatura, togliere la
tensione di linea.
REGOLAZIONI
DESCRIZIONE DI MONTAGGIO -
1
4
ADJIUSTMENTS
- Automatic closure time;
IMPORTANT: Disconnect the unit from the
main power lines before carrying out any
operation inside the unit.
ASSEMBLY DESCRIPTION
- DESCRIPTIÓN DEL MONTAJE
2
5
REGULACIONES
- Tiempo de cierre automático;
ATENCION: antes de actuar dentro del
aparado, quitar la tensión de línea.
3
-Aprire lo sportello accesso sblocco,
allentare la vite del coperchio quadro
comando e levarlo (1).
-Rimuovere il copri-scheda dalla piastra di supporto quadro comando
(2).
-Agganciare e fissare la scheda ZBX6
nella piastra di supporto quadro comando con le viti predisposte (3).
-Riposizionare il supporto coprischede (4).
-Procedere al collegamento elettrico, fissare il coperchio del quadro
comando e chiudere lo sportello accesso blocco (5).
-2-
-Open the release access door, loosen
the screws of the control panel cover
and lift it (1).
-Remove the circuit board cover from
the control panel support plate (2).
-Hook and fix the ZBX6 board to the
control panel support plate with the
appropriate screws (3).
-Reposition the circuit board cover support (4).
-Proceed with the electric connection,
replace the control panel cover and
close the release access door (5).
-Abra la puerta de acceso al desbloqueo, afloje el tornillo de la tapa del
cuadro de mando y quítelo (1).
-Quite el cubretarjeta de la placa de
soporte del cuadro de mando (2).
-Enganche y fije la tarjeta ZBX6 a la
placa de soporte del cuadro de mando, con los tornillos suministrados
(3).
-Vuelva a colocar el soporte cubretaryeta (4).
-Realice la conexión eléctrica, fije la
tapa del cuadro de mando y cierre la
puerta de acceso al desbloqueo (5).
SCHEDA BASE -
11
1
11
MOTHERBOARD
- TARJETA BASE
F U S I B I L I L IN E A 5 A
22
2
22
COMPONENTI PRINCIPALI
1 Morsettiere di collegamento
2 Fusibili di linea 5A
3 Fusibile accessori 1A
4 Pulsante memorizzazione codice
radio
5 Trimmer di regolazione tempo di
chiusura automatica
6 Selettore funzioni a 2 dip (vedi
pag.10)
7 Innesto scheda radiofrequenza
(vedi tabella)
8 LED segnalazione
9 Asolature per fissaggio scheda
F U S . A C C E S S O R I 1 A
99
9
99
MAIN COMPONENTES
1 Terminal block for external conections
33
3
33
66
6
66
2 Line fuses, 5A
3 Fuse on accessory power line, 1A
4 Radio-code save buttons
5 Trimmer for adjustment automatic clos-
ing
6 2-dip function switch (see pag.10)
7 Socket AF radiofrequency board (see
table)
8 Signal LED
9 Grooves for board positioning
99
9
55
5
55
T . C . A .
88
8
88
99
77
7
77
A F 4 3 S / S M
44
4
44
PRINCIPALES COMPONENTES
1 Caja de bornes para las conexiónes
2 Fusibles de línea 5A
3 Fusible accesorios 1A
4 Teclas de memorización del código
radio
5 Trimmer de regulación tiempo cierre
automático
6 Selector de funciones con 2 dip (ve-
das pag.10)
7 Conexión tarjeta radiofrecuencia AF
(vedas tabla)
8 LED de señal
9 Perforaciones para fijación de la tar-
jeta
ITALIANO— ENGLISH— ESPAÑ OL
SELEZIONI FUNZIONI -
L1 L2 U V W E1
FUSIBILI LINEA
FUSIBILI LINEA 5A
5A
FUSIBILI LINEAFUSIBILI LINEA
5A 5A
1 OFF "Uomo presente" (esclude il fun-
zionamento del radiocomando)
disattivato; (1ON - attivato)
2 ONChiusura automatica attivata;
(2OFF - disattivata)
SELECTION OF FUNCTIONS
1112 7C110
FUS. ACCESSORI 1A
FUS. ACCESSORI 1A
FUS. ACCESSORI 1AFUS. ACCESSORI 1A
FA FC F
T.C.A.
T.C.A.
T.C.A.T.C.A.
1 2
- SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES
AF4 3S/ SM
1 OFF "Operator present" (radio remote
control is deactivated when function is selected) disabled; (1ON enabled)
2 ONAutomatic closing enabled; (2OFF
- disabled)
ONON
ON
ONON
OFFOFF
OFF
OFFOFF
1 OFF "Hombre presente" (escluye la
función del mando de radio) desactivado; (1ON - activado)
2 ONCierre automático activado;
(2OFF - desactivado)
-3-
REGOLAZIONI -
ADJUSTMENTS
- REGULACIONES
ITALIANO— ENGLISH— ESPAÑ OL
Trimmer T.C.A.
= Regolazione tempo di
chiusura automatica da un minimo di 3
secondi a un massimo di 140 secondi.
COLLEGAMENTO FINECORSA -
Gruppo motore-finecorsa già collegati
per montaggio a sinistra vista interna.
Per eventuale montaggio a destra:
- invertire FA-FC dei finecorsa sulla
morsettiera;
- invertire le fasi U-V del motore sulla
morsettiera.
L1 L2 U V W E1
FUSIBILI LINEA
FUSIBILI LINEA 5A
5A
FUSIBILI LINEAFUSIBILI LINEA
5A 5A
1112 7C110
REGOLAZIONETRIMMERS
REGOLAZIONE TRIMMERS
TRIMMERSADJUSTMENT
TRIMMERS ADJUSTMENT
RÉGLAGETRIMMERS
EINTELLUNGTRIMMERS
REGULACIÓN TRIMMERS
REGULACIÓNTRIMMERS
FUS. ACCESSORI 1A
FUS. ACCESSORI 1A
FUS. ACCESSORI 1AFUS. ACCESSORI 1A
FA FC F
T.C.A.
T.C.A.
T.C.A.T.C.A.
1 2
AF43S/SM
Trimmer T.C.A. = Adjusts automatic
closing time from a minimum of 3 seconds
to a maximum of 140 seconds.
LIMIT SWITCH CONNECTIONS
- CONEXION FINAL DE CARRERA
The motor and limit switch unit are wired at
the factory for mounting on the left-hand
side of the gate (as seen from the inside).
If right-hand installation is desired:
- invert limit switch connections FA-FC on
the terminal block;
- invert motor phase connections U-V on
the terminal block.
T . C . A .
Trimmer T.C.A.
= Réglage du temps de
fermeture automatique d'un minimum
de 3 secondes à un maximun de 140
secondes.
Grupo motor-fin de carrera ya conectados para el montaje a la izquierda vista
interior.
Para el eventual montaje a la derecha:
- invertir FA-FC de los fines de carrera en
el cuadro de bornes;
- invertir las fases U-V del motor en el
cuadro de bornes.
NC
Gruppo finecorsa
Limit switch unit
Grupo fin de carrera
-4-
CFAF
F
NC
U W V
COM
M
Motore monofase 230V
230V single-phase motor
Motor monofásico de 230V
FCFAF
NC
NC
NC
Gruppo finecorsa
Limit switch unit
Grupo fin de carrera
FCFAF
NC
U W V
COM
M
Motore monofase 230V
230V single-phase motor
Motor monofásico de 230V
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.