CAME ZBX4 User Manual

Page 1
ecnicaecnica
ecnicaecnica
ecnica
TT
TT
T
L30
DocumentazioneDocumentazione
DocumentazioneDocumentazione
Documentazione
. .
. .
. 0.1
revrev
revrev
rev
CAME 04/97 CAME 04/97
CAME 04/97 CAME 04/97
CAME 04/97
319L30
©
O ELETTRICOO ELETTRICO
O ELETTRICOO ELETTRICO
O ELETTRICO
COLLEGAMENTCOLLEGAMENT
COLLEGAMENTCOLLEGAMENT
BRANCHEMENTS ELECTRIQUESBRANCHEMENTS ELECTRIQUES
BRANCHEMENTS ELECTRIQUESBRANCHEMENTS ELECTRIQUES
CONEXIONES ELECTRICASCONEXIONES ELECTRICAS
COLLEGAMENT
CONEXIONES ELECTRICASCONEXIONES ELECTRICAS
ELECTRICAL CONNECTIONS
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
CONEXIONES ELECTRICAS
ZBX4
B1 B2FA
F
FC
Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20WAlimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20W
Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20WAlimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20W
Alimentation accessoires 24V (a.c.) max.20WAlimentation accessoires 24V (a.c.) max.20W
Alimentation accessoires 24V (a.c.) max.20WAlimentation accessoires 24V (a.c.) max.20W
Alimentación accesoios 24V (a.c.) max. 20WAlimentación accesoios 24V (a.c.) max. 20W
Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20W
Alimentación accesoios 24V (a.c.) max. 20WAlimentación accesoios 24V (a.c.) max. 20W
24V (a.c.)Powering accessories (max 20W)
Alimentation accessoires 24V (a.c.) max.20W
Zubehörspeisung 24V (Wechselstrom) max. 20W
Alimentación accesoios 24V (a.c.) max. 20W
Pulsante stop (N.C.)Pulsante stop (N.C.)
Pulsante stop (N.C.)Pulsante stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.C.)Bouton-poussoir arrêt (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.C.)Bouton-poussoir arrêt (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)Pulsador de stop (N.C.)
Pulsante stop (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)Pulsador de stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.C.)
Stop-Taste (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Pulsante apertura parziale (N.O.)Pulsante apertura parziale (N.O.)
Pulsante apertura parziale (N.O.)Pulsante apertura parziale (N.O.)
Pulsante apertura parziale (N.O.)
Bouton-possoir ouverture partielle (N.O.)Bouton-possoir ouverture partielle (N.O.)
Bouton-possoir ouverture partielle (N.O.)Bouton-possoir ouverture partielle (N.O.)
Pulsador de apertura parcial (N.O.)Pulsador de apertura parcial (N.O.)
Pulsador de apertura parcial (N.O.)Pulsador de apertura parcial (N.O.)
Pushbutton partial opening (N.O.)
Bouton-possoir ouverture partielle (N.O.)
Taste Tielöffnung (N.O.)
Pulsador de apertura parcial (N.O.)
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS
/ DETACHEES / ERSATZEILE
C3
C1
7
10 11 1 2 3P
12 24
0
CT
230
0
E1
VW
U
L1 L2
1010
1010101111
1111
11
11
11
1
2 2
2 2
2
22
22
2
3P 3P
3P 3P
3P
RICAMBI / RICAMBI /
RICAMBI / RICAMBI /
Scheda baseScheda base
Scheda baseScheda base
RICAMBI / SPARE PARTS
Scheda base
Motherboard
Carte baseCarte base
Carte baseCarte base
Tarjeta baseTarjeta base
Tarjeta baseTarjeta base
Carte base
Grundplatine
Tarjeta base
Alimentazione 230V (a.c.)Alimentazione 230V (a.c.)
Alimentazione 230V (a.c.)Alimentazione 230V (a.c.)
Alimentation 230V (a.c.)Alimentation 230V (a.c.)
Alimentation 230V (a.c.)Alimentation 230V (a.c.)
Alimentación 230V (a.c.)Alimentación 230V (a.c.)
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
L1L1
L1L1L1L2L2
Alimentación 230V (a.c.)Alimentación 230V (a.c.)
Alimentation 230V (a.c.)
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
L2L2
L2
Motore monofase 230V(a.c.)Motore monofase 230V(a.c.)
Motore monofase 230V(a.c.)Motore monofase 230V(a.c.)
Moteur monophasé 230V (a.c.)Moteur monophasé 230V (a.c.)
Moteur monophasé 230V (a.c.)Moteur monophasé 230V (a.c.)
Motore monofase 230V(a.c.)
230V (a.c.) single-phase motor
Moteur monophasé 230V (a.c.)
UU
UUUWW
WWWVV
Motor monofásico 230V (a.c.)Motor monofásico 230V (a.c.)
Motor monofásico 230V (a.c.)Motor monofásico 230V (a.c.)
Einphasenmotor 230V (Wechselstrom)
Motor monofásico 230V (a.c.)
VV
V
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light)
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Ausgang 230V (Wechselstrom) in Bewegung (z.B. Blinker-Anschluß)
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)
WW
WWWE1E1
E1E1
E1
Page 2
Collegamento finecorsa apreCollegamento finecorsa apre
Collegamento finecorsa apreCollegamento finecorsa apre
Connexion fin de course ouvertureConnexion fin de course ouverture
Connexion fin de course ouvertureConnexion fin de course ouverture
Conexión fin de carrera aperturaConexión fin de carrera apertura
Collegamento finecorsa apre
Connection limit switch opens
FF
FF
F
Conexión fin de carrera aperturaConexión fin de carrera apertura
Connexion fin de course ouverture
Anschluß Endschallter Öffnung
Conexión fin de carrera apertura
FAFA
FAFA
FA
Collegamento finecorsa chiudeCollegamento finecorsa chiude
Collegamento finecorsa chiudeCollegamento finecorsa chiude
Connexion fin de course fermetureConnexion fin de course fermeture
Connexion fin de course fermetureConnexion fin de course fermeture
Collegamento finecorsa chiude
Connection limit switch closes
Connexion fin de course fermeture
FF
FF
F
Conexión fin de carrera cierreConexión fin de carrera cierre
Conexión fin de carrera cierreConexión fin de carrera cierre
Anschluß Endschallter Schließung
Conexión fin de carrera cierre
FCFC
FCFC
FC
Collegamento antennaCollegamento antenna
Collegamento antennaCollegamento antenna
Connexion antenneConnexion antenne
Connexion antenneConnexion antenne
Conexión antenaConexión antena
Collegamento antenna
Antenna connection
Conexión antenaConexión antena
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
.) con receptor bicanal con inserción directa..) con receptor bicanal con inserción directa.
.) con receptor bicanal con inserción directa..) con receptor bicanal con inserción directa.
.) con ricevitore bicanale ad innesto..) con ricevitore bicanale ad innesto.
.) con ricevitore bicanale ad innesto..) con ricevitore bicanale ad innesto.
.) con ricevitore bicanale ad innesto.
.O.O
.O.O
.O
ortata contatto: 5A a 230V (a.c.)ortata contatto: 5A a 230V (a.c.)
ortata contatto: 5A a 230V (a.c.)ortata contatto: 5A a 230V (a.c.)
ortata contatto: 5A a 230V (a.c.)
Uscita contatto (NUscita contatto (N
Uscita contatto (NUscita contatto (N
PP
PP
Uscita contatto (N
P
.) avec rècepteur bicanal à branchement..) avec rècepteur bicanal à branchement.
.) avec rècepteur bicanal à branchement..) avec rècepteur bicanal à branchement.
.) avec rècepteur bicanal à branchement.
.O.O
.O.O
.O
ortée contact: 5A a 230V (a.c.)ortée contact: 5A a 230V (a.c.)
ortée contact: 5A a 230V (a.c.)ortée contact: 5A a 230V (a.c.)
ortée contact: 5A a 230V (a.c.)
Sortie contact (NSortie contact (N
Sortie contact (NSortie contact (N
PP
Contact output (N.O.) with plug-in two-channel receiver.
PP
Resistive load: 5A 230V (a.c.)
Sortie contact (N
P
B1B1
B1B1B1B2B2
.) con receptor bicanal con inserción directa.
.O.O
.O.O
.O
Salida contacto (NSalida contacto (N
Salida contacto (NSalida contacto (N
Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.)Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.)
Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.)Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.)
Stromfestigkeit: 5A bei 230V (Wechselstrom)
Salida contacto (N
Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.)
B2B2
B2
Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal-Steck-Funkempfänger.
Contatto radio e/o pulsante per comando (N.O.)Contatto radio e/o pulsante per comando (N.O.)
Contatto radio e/o pulsante per comando (N.O.)Contatto radio e/o pulsante per comando (N.O.)
"vedi dip-switch 2-3""vedi dip-switch 2-3"
"vedi dip-switch 2-3""vedi dip-switch 2-3"
Contatto radio e/o pulsante per comando (N.O.)
"vedi dip-switch 2-3"
Contact radio et/ou bouton-poussoir (N.O.)Contact radio et/ou bouton-poussoir (N.O.)
Contact radio et/ou bouton-poussoir (N.O.)Contact radio et/ou bouton-poussoir (N.O.)
"voir dip-switch 2-3""voir dip-switch 2-3"
Contact radio and/or button for control (N.O.)
"voir dip-switch 2-3""voir dip-switch 2-3"
see dip-switch 2-3"
Contact radio et/ou bouton-poussoir (N.O.)
"voir dip-switch 2-3"
22
22
2
Contacto radio y/o pulsador para mando (N.O.)Contacto radio y/o pulsador para mando (N.O.)
Contacto radio y/o pulsador para mando (N.O.)Contacto radio y/o pulsador para mando (N.O.)
"mirar dip-switch 2-3""mirar dip-switch 2-3"
Funkkontakt und/oder Taste Steuerart (N.O.)
7 7
7 7
7
"mirar dip-switch 2-3""mirar dip-switch 2-3"
"sehen dip-switch 2-3"
Contacto radio y/o pulsador para mando (N.O.)
"mirar dip-switch 2-3"
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Contact (N.C.) de «réouverture pendant la fermeture»Contact (N.C.) de «réouverture pendant la fermeture»
Contact (N.C.) de «réouverture pendant la fermeture»Contact (N.C.) de «réouverture pendant la fermeture»
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierreContacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierreContacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Contact (N.C.) de «réouverture pendant la fermeture»
Kontakt (Ruhekontakt) Wiederöffnen beim Schliessen
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
22
22
2
C1C1
C1C1
C1
Contatto (N.C.) stop parzialeContatto (N.C.) stop parziale
Contatto (N.C.) stop parzialeContatto (N.C.) stop parziale
Contact (N.C.) d'arrêt partialContact (N.C.) d'arrêt partial
Contact (N.C.) d'arrêt partialContact (N.C.) d'arrêt partial
Contacto (N.C.) de stop parciaContacto (N.C.) de stop parcia
Contatto (N.C.) stop parziale
Partial stop contact (N.C.)
Contacto (N.C.) de stop parciaContacto (N.C.) de stop parcia
Contact (N.C.) d'arrêt partial
Teil-Stop (Ruhekontakt) Kontakt
Contacto (N.C.) de stop parcia
22
22
2
C3C3
C3C3
C3
Lampada spia 24V cancello chiusoLampada spia 24V cancello chiuso
Lampada spia 24V cancello chiusoLampada spia 24V cancello chiuso
Lampe-témoin 24V portail fermetureLampe-témoin 24V portail fermeture
Lampe-témoin 24V portail fermetureLampe-témoin 24V portail fermeture
Lampada spia 24V cancello chiuso
24V gate-closed signal lamp
Lampe-témoin 24V portail fermeture
1111
111111FAFA
Lampara indicadora 24V puerta cierreLampara indicadora 24V puerta cierre
Lampara indicadora 24V puerta cierreLampara indicadora 24V puerta cierre
Signallampe 24V, Schließen Tor
Lampara indicadora 24V puerta cierre
FAFA
FA
Lampada spia 24V cancello apertoLampada spia 24V cancello aperto
Lampada spia 24V cancello apertoLampada spia 24V cancello aperto
Lampe-témoin 24V portail ouvertureLampe-témoin 24V portail ouverture
Lampe-témoin 24V portail ouvertureLampe-témoin 24V portail ouverture
Lampara indicadora 24V puerta abiertaLampara indicadora 24V puerta abierta
Lampada spia 24V cancello aperto
24V gate-opened signal lamp
Lampara indicadora 24V puerta abiertaLampara indicadora 24V puerta abierta
Lampe-témoin 24V portail ouverture
Signallampe 24V, Öffnen
Lampara indicadora 24V puerta abierta
1111
111111FCFC
FCFC
FC
Page 3
II
II
I
FUNCIONESFUNCIONES
FUNCIONESFUNCIONES
FUNCIONES
attivato; attivato;
attivato; attivato;
LASLAS
LASLAS
LAS
DEDE
DEDE
DE
SELECCIÓNSELECCIÓN
SELECCIÓNSELECCIÓN
SELECCIÓN
- -
- -
-
- -
- -
- FUNKTIONSWAHL
attivato; (con innesto scheda radiofrequenza)
attivataattivata
attivataattivata
attivata;
attivato; attivato;
attivato; attivato;
attivato; (con innesto scheda radiofrequenza)
attivato; attivato;
attivato; attivato;
attivato; (con innesto scheda radiofrequenza)
attivatoattivato
attivatoattivato
attivato;
attivato;attivato;
attivato;attivato;
attivato;
attivato;attivato;
attivato;attivato;
attivato;
attivato; attivato;
attivato; attivato;
attivato; inserire dispositivo di sicurezza (2-C1)
attivato; attivato;
attivato; attivato;
attivato; inserire dispositivo di sicurezza (1-2)
attivata; attivata;
attivata; attivata;
attivata; inserire dispositivo di sicurezza (2-C3)
FF
FF
F
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé;
sélectionneésélectionneé
sélectionneésélectionneé
sélectionneé;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; (avec carte radiofréquence)
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé;
sélectionneé;sélectionneé;
sélectionneé;sélectionneé;
sélectionneé;
EE
EE
E
activado; activado;
activado; activado;
activado; (con tarjeta radiofrequencia)
sélectionneésélectionneé
sélectionneésélectionneé
sélectionneé;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; brancher le dispositif de sécurité (2-C1)
activadoactivado
activadoactivado
activado;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; brancher le dispositif de sécurité (1-2)
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; sélectionneé;
sélectionneé; brancher le dispositif de sécurité (2-C3)
activado; activado;
activado; activado;
activado; (con tarjeta radiofrequencia)
activadoactivado
activadoactivado
activado;activado;
activado;activado;
activado;
activado;activado;
activado;activado;
activado;
activado;
activado; activado;
activado; activado;
activado; habilitar dispositivo de seguridad (2-C1)
activado; activado;
activado; activado;
activado; (con tarjeta radiofrequencia)
activado; activado;
activado; activado;
activado; habilitar dispositivo de seguridad (1-2)
activada; activada;
activada; activada;
activada; habilitar dispositivo de seguridad (2-C3)
FONCTIONSFONCTIONS
FONCTIONSFONCTIONS
FONCTIONS
1 ON1 ON
1 ON1 ON
2 ON2 ON
2 ON2 ON
1 ON Chiusura automatica
2 ON Funzionamento pulsante o comando radio "apre-stop-chiude-stop"
SÉLECTIONSÉLECTION
SÉLECTIONSÉLECTION
SÉLECTION
--
--
-
- -
- -
- SELECTION OF FUNCTIONS
FUNZIONIFUNZIONI
FUNZIONIFUNZIONI
FUNZIONI
SELEZIONISELEZIONI
SELEZIONISELEZIONI
SELEZIONI
(avec carte radiofréquence)
(avec carte radiofréquence)
1 ON1 ON
1 ON1 ON
2 ON2 ON
2 ON2 ON
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
3 ON3 ON
1 ON Fermeture automatique
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
3 ON3 ON
3 ON3 ON
4 ON4 ON
4 ON4 ON
5 ON5 ON
5 ON5 ON
6 ON6 ON
6 ON6 ON
7 OFF7 OFF
7 OFF7 OFF
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 OFF9 OFF
9 OFF9 OFF
1010
2 OFF Funzionamento pulsante o comando radio "apre-chiude-inversione"
3 ON Funzionamento pulsante o comando radio "solo apre"
4 ON Funzionamento a "uomo presente"
5 ON Prelampeggio in apertura e in chiusura
6 ON Rilevazione dell'ostacolo (con motore a finecorsa)
7 OFF Riapertura in fase di chiusura
CHCH
CHCH
CH
SWITSWIT
SWITSWIT
SWIT
--
--
-
DIPDIP
DIPDIP
DIP
12345678910
ONON
ONONONOFFOFF
OFFOFF
OFF
8 OFF "Stop parziale"
9 OFF Pulsante "stop"
1010
10 Non utilizzato
2 ON Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio "ouverture-stop-fermeture-stop"
GBGB
GBGB
GB
enabled; enabled;
enabled; enabled;
enabled;
enabledenabled
enabledenabled
enabled;
3 ON3 ON
2 OFF Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio "ouverture-fermeture-inversion"
3 ON Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio "ouverture seulement"
enabled; enabled;
enabled; enabled;
enabled; (with plug-in radiofrequency board)
enabled; enabled;
enabled; enabled;
enabled; (with plug-in radiofrequency board)
4 ON4 ON
4 ON4 ON
5 ON5 ON
5 ON5 ON
6 ON6 ON
6 ON6 ON
7 OFF7 OFF
7 OFF7 OFF
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 OFF9 OFF
9 OFF9 OFF
1010
4 ON Fonction bouton-poussoir (contact mantenu)
5 ON Preclignotement dans la phase d'ouverture et de fermeture
6 ON Dispositif de détection de présence (moteur en fin de course)
7 OFF Réouverture dans la phase de fermeture
enabledenabled
enabledenabled
enabled;
enabled;enabled;
enabled;enabled;
enabled;
enabled; enabled;
enabled; enabled;
enabled; activate safety device (2-C1)
enabled;enabled;
enabled;enabled;
enabled;
enabled; enabled;
enabled; enabled;
enabled; activate safety device (2-C3)
1010
8 OFF "Arrêt partial"
9 OFF Poussoir "stop"
10 Non utilisé
1 ON1 ON
1 ON1 ON
1 ON Cierre automatico
DD
DD
D
zugeschaltet;zugeschaltet;
zugeschaltet;zugeschaltet;
enabled; enabled;
enabled; enabled;
enabled; activate safety device (1-2)
zugeschaltet;
2 ON2 ON
2 ON2 ON
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
3 ON3 ON
3 ON3 ON
2 ON Funcionamento pulsador o radiomando "apertura-stop-cierre-stop"
2 OFF Funcionamento pulsador o radiomando "apertura-cierre-inversion"
3 ON Funcionamento pulsador o radiomando "sola apertura"
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; (mit Funkfrequenze-Platine)
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; (mit Funkfrequenze-Platine)
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; (mit Funkfrequenze-Platine)
4 ON4 ON
4 ON4 ON
5 ON5 ON
5 ON5 ON
6 ON6 ON
6 ON6 ON
7 OFF7 OFF
7 OFF7 OFF
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 OFF9 OFF
9 OFF9 OFF
1010
4 ON Funcionamento "estando presente la persona"
5 ON Pre-intermitencia en la fase de apertura y cierre
6 ON Detección de obstáculo (con el motor al final de carrera)
7 OFF Apertura en la fase de cierre
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltetzugeschaltet
zugeschaltet;
zugeschaltet;zugeschaltet;
zugeschaltet;zugeschaltet;
zugeschaltet;
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet;zugeschaltet;
zugeschaltet;zugeschaltet;
zugeschaltet;
zugeschaltet; Schutzvorrichtung einschalten (2-C1)
1010
8 OFF "Stop parcial"
9 OFF "Pulsador stop"
10 Non utilizado
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; Schutzvorrichtung einschalten (2-C3)
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; zugeschaltet;
zugeschaltet; Schutzvorrichtung einschalten (1-2)
(with plug-in radiofrequency board)
1 ON1 ON
1 ON1 ON
2 ON2 ON
2 ON2 ON
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
3 ON3 ON
3 ON3 ON
4 ON4 ON
4 ON4 ON
5 ON5 ON
5 ON5 ON
6 ON6 ON
6 ON6 ON
7 OFF7 OFF
7 OFF7 OFF
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 OFF9 OFF
9 OFF9 OFF
1010
1 ON Automatic closure
2 ON "Open-stop-close-stop" radio control or pushbutton function
2 OFF "Open-close-reverse" radio control or pushbutton function
3 ON "Only open" radio control or pushbutton function
4 ON "Present man" operation
5 ON Pre-flashing (aperture and closure)
6 ON Obstacle detection device (motor of limit position)
7 OFF Re-aperture in closure phase
1010
8 OFF "Partial-stop"
9 OFF "Stop" button
10 Not used
1 ON1 ON
1 ON1 ON
2 ON2 ON
2 ON2 ON
2 OFF2 OFF
2 OFF2 OFF
3 ON3 ON
3 ON3 ON
4 ON4 ON
4 ON4 ON
5 ON5 ON
5 ON5 ON
6 ON6 ON
6 ON6 ON
7 OFF7 OFF
7 OFF7 OFF
8 OFF8 OFF
8 OFF8 OFF
9 OFF9 OFF
9 OFF9 OFF
1010
1 ON Funkautomatik
2 ON Betrieb Funksteuerung "Öffnen-Stop-Schließen-Stop"
2 OFF Betrieb Funksteuerung "Umschalten-Öffnen-Schließen"
3 ON Betrieb Funksteuerung "nur Öffnen"
4 ON Bedienung vom "Steuerpult"
5 ON Vorblinker beim Öffnen und Schließen
6 ON Hindemisaufnahme (bei Motor am Endanschlag)
7 OFF Wiederöffnen beim Schließen
1010
8 OFF "Partial-Stop"
9 OFF "Stop-Taste"
10 Nicht in Verwendung
Page 4
*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM
*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM
*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM
(serie TOP e serie TAM) bisogna, sulla rela-(serie TOP e serie TAM) bisogna, sulla rela-
(serie TOP e serie TAM) bisogna, sulla rela-(serie TOP e serie TAM) bisogna, sulla rela-
tiva scheda AF43, posizionare il jumpertiva scheda AF43, posizionare il jumper
tiva scheda AF43, posizionare il jumpertiva scheda AF43, posizionare il jumper
come illustratocome illustrato
come illustratocome illustrato
(
(serie TOP e serie TAM) bisogna, sulla rela-
tiva scheda AF43, posizionare il jumper
come illustrato
(*) On AM transmitters operating at 433.9
MHz (TOP and TAM series), position the
/ MANDO A DISTANCIA/ MANDO A DISTANCIA
/ MANDO A DISTANCIA/ MANDO A DISTANCIA
/ MANDO A DISTANCIA
*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9
*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9
*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9
AM (série TOP et série TAM) il faut positionnerAM (série TOP et série TAM) il faut positionner
AM (série TOP et série TAM) il faut positionnerAM (série TOP et série TAM) il faut positionner
le pontet sur la carte AF43 correspondantele pontet sur la carte AF43 correspondante
le pontet sur la carte AF43 correspondantele pontet sur la carte AF43 correspondante
de la façon indiquée.de la façon indiquée.
jumper connection on circuit card AF43 as
shown on the sheet.
de la façon indiquée.de la façon indiquée.
(
AM (série TOP et série TAM) il faut positionner
le pontet sur la carte AF43 correspondante
de la façon indiquée.
TAMTAM
TAMTAM
TAM
TOPTOP
TOPTOP
TOP
*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM (serie TOP y serie TAM) es necesario,*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM (serie TOP y serie TAM) es necesario,
*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM (serie TOP y serie TAM) es necesario,*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM (serie TOP y serie TAM) es necesario,
*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM (serie TOP y serie TAM) es necesario,
en la tarjeta corespondiente AF43, colocar el jumper como se indica en la ilustración.en la tarjeta corespondiente AF43, colocar el jumper como se indica en la ilustración.
(*) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.9 AM (Reihe TOP und Reihe TAM) ist der
auf der entsprechenden Platine AF43 befindliche Jumper der Abbildung entsprechend
en la tarjeta corespondiente AF43, colocar el jumper como se indica en la ilustración.en la tarjeta corespondiente AF43, colocar el jumper como se indica en la ilustración.
zu positionieren.
(
en la tarjeta corespondiente AF43, colocar el jumper como se indica en la ilustración.
CH1 = Channel for direct control of one function
performed by the control unit on the gear motor ("open only" / " open-
close-reverse" or "open-stop-close-stop",depending on the position of dip
switches 2-3-4);
CH2 = Channel for direct control of an accessory connected across B1-B2
(for example, courtesy lights).
CH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina delCH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina del
CH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina delCH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina del
motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-
motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-
chiude-stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2-3-4);chiude-stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2-3-4);
chiude-stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2-3-4);chiude-stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2-3-4);
CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-
CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-
B2 (es.luci cortesia).B2 (es.luci cortesia).
CH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina del
B2 (es.luci cortesia).B2 (es.luci cortesia).
motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-
chiude-stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2-3-4);
CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-
B2 (es.luci cortesia).
CH1 = Canal pour obtenir la commanede directe d'une fonction du boîtier duCH1 = Canal pour obtenir la commanede directe d'une fonction du boîtier du
CH1 = Canal pour obtenir la commanede directe d'une fonction du boîtier duCH1 = Canal pour obtenir la commanede directe d'une fonction du boîtier du
motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-
motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-
inversion" ou "ouverture-stop-fermeture-stop" en fonction de la sélection effectuéeinversion" ou "ouverture-stop-fermeture-stop" en fonction de la sélection effectuée
inversion" ou "ouverture-stop-fermeture-stop" en fonction de la sélection effectuéeinversion" ou "ouverture-stop-fermeture-stop" en fonction de la sélection effectuée
CH1 = Canal pour obtenir la commanede directe d'une fonction du boîtier du
motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-
inversion" ou "ouverture-stop-fermeture-stop" en fonction de la sélection effectuée
CH1 = Kanal für die Direktsteuerung einer Funktion des Getriebemotor-
Schaltkastens (Steuerung "nur Öffnen" / "Öffnen -Schließen-
Sicherheitsrücklauf" bzw. "Öffnen-Stop-Schließen-Stop", je nach über Dip-
Switch 2-3-4 ausgeführter Wahl);
CH2 = Kanal für Direktsteuerung eines über B1-B2 angeschlossenen
Zubehörs (z.B.: Beleuchtung)
sur les dip-switchs 2-3-4);sur les dip-switchs 2-3-4);
sur les dip-switchs 2-3-4);sur les dip-switchs 2-3-4);
CH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoireCH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoire
CH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoireCH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoire
branché sur B1-B2 (ej: luces de cortesia).branché sur B1-B2 (ej: luces de cortesia).
branché sur B1-B2 (ej: luces de cortesia).branché sur B1-B2 (ej: luces de cortesia).
sur les dip-switchs 2-3-4);
CH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoire
branché sur B1-B2 (ej: luces de cortesia).
CH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductorCH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductor
CH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductorCH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductor
(mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la(mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la
(mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la(mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la
selección efectuada en los dip-switch 2-3-4);selección efectuada en los dip-switch 2-3-4);
selección efectuada en los dip-switch 2-3-4);selección efectuada en los dip-switch 2-3-4);
CH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado enCH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en
CH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado enCH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en
CH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductor
(mando "solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la
selección efectuada en los dip-switch 2-3-4);
CH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en
B1-B2 (ej: luces de cortesia).B1-B2 (ej: luces de cortesia).
B1-B2 (ej: luces de cortesia).B1-B2 (ej: luces de cortesia).
B1-B2 (ej: luces de cortesia).
/ RADIOCOMMANDE / / RADIOCOMMANDE /
/ RADIOCOMMANDE / / RADIOCOMMANDE /
/ RADIOCOMMANDE / FUNKSTEUERUNG
Carte radiofrèquenceCarte radiofrèquence
Carte radiofrèquenceCarte radiofrèquence
Carte radiofrèquence
cheda radiofrequenzacheda radiofrequenza
cheda radiofrequenzacheda radiofrequenza
cheda radiofrequenza
SS
SS
/ /
/ /
/ RADIO CONTROL
RADIOCOMANDORADIOCOMANDO
RADIOCOMANDORADIOCOMANDO
RADIOCOMANDO
S
::
::
:
::
::
:
FAUTFAUT
FAUTFAUT
FAUT
ILIL
ILIL
IL
, ,
, ,
,
BISOGNABISOGNA
BISOGNABISOGNA
BISOGNA
RADIORADIO
RADIORADIO
RADIO
COMMANDECOMMANDE
COMMANDECOMMANDE
COMMANDE
RADIOCOMANDORADIOCOMANDO
RADIOCOMANDORADIOCOMANDO
RADIOCOMANDO
ILIL
ILIL
IL
LALA
LALA
LA
UTILISERUTILISER
UTILISERUTILISER
UTILISER
UTILIZZAREUTILIZZARE
UTILIZZAREUTILIZZARE
UTILIZZARE
TO USE THE REMOTE CONTROL SYSTEM, PROCEED AS FOLLOWS:
ERER
ERER
OUROUR
OUROUR
ER
OUR
PP
PP
PP
PP
P
P
arjeta radiofrecuenciaarjeta radiofrecuencia
arjeta radiofrecuenciaarjeta radiofrecuencia
arjeta radiofrecuencia
Funkfrequenze-Platine
Radiofrequency board
T
::
::
:
PRECISOPRECISO
PRECISOPRECISO
PRECISO
ESES
ESES
ES
(*)(*)
(*)(*)
(*)
DISTANCIADISTANCIA
DISTANCIADISTANCIA
DISTANCIA
AA
AA
A
MANDOMANDO
MANDOMANDO
MANDO
ELEL
ELEL
EL
Codificare il trasmettitoreCodificare il trasmettitore
Codificare il trasmettitoreCodificare il trasmettitore
Codificare il trasmettitore
UTILIZARUTILIZAR
UTILIZARUTILIZAR
UTILIZAR
A)A)
ARAARA
ARAARA
ARA
PP
PP
P
A)A)
A)
VOR EINSATZ DER FUNKFERNSTEUERUNG IST:
12345678910
CH2CH2
CH2CH2
CH2
CH1CH1
CH1CH1
CH1
(*)
(*)
(*)(*)
(*)(*)
(*)
(*)(*)
(*)(*)
(*)
Code the transmitter
see the relative instruction sheet
die Sender-Codierung durchzuführen
(siehe entsprechende Anleitung)
vedi relativo foglio istruzionivedi relativo foglio istruzioni
vedi relativo foglio istruzionivedi relativo foglio istruzioni
Coder l'emetteurCoder l'emetteur
Coder l'emetteurCoder l'emetteur
Voir feuille d'instructions correspondante.Voir feuille d'instructions correspondante.
Voir feuille d'instructions correspondante.Voir feuille d'instructions correspondante.
Codificar el transmisorCodificar el transmisor
Codificar el transmisorCodificar el transmisor
véase la correspondiente hoja instruccionesvéase la correspondiente hoja instrucciones
vedi relativo foglio istruzioni
Coder l'emetteur
Voir feuille d'instructions correspondante.
véase la correspondiente hoja instruccionesvéase la correspondiente hoja instrucciones
Codificar el transmisor
véase la correspondiente hoja instrucciones
Radio code signal LED
LED de señal código radioLED de señal código radio
LED de señal código radioLED de señal código radio
LED de señal código radio
Funkcode-Anzeigeleuchtdiode
LED de signalisation code radioLED de signalisation code radio
LED de signalisation code radioLED de signalisation code radio
LED de signalisation code radio
LED di segnalazione codice radioLED di segnalazione codice radio
LED di segnalazione codice radioLED di segnalazione codice radio
LED di segnalazione codice radio
il tasto del trasmettitore si invia il il tasto del trasmettitore si invia il
il tasto del trasmettitore si invia il il tasto del trasmettitore si invia il
il tasto del trasmettitore si invia il
, nel seguente modo:, nel seguente modo:
, nel seguente modo:, nel seguente modo:
, nel seguente modo:
Store the code on circuit card. Proceed as follows:
Memorizzare la codifica sulla schedaMemorizzare la codifica sulla scheda
Memorizzare la codifica sulla schedaMemorizzare la codifica sulla scheda
- Tenendo premuto il tasto "CH" (il led di segnalazione lampeggia), con- Tenendo premuto il tasto "CH" (il led di segnalazione lampeggia), con
- Tenendo premuto il tasto "CH" (il led di segnalazione lampeggia), con- Tenendo premuto il tasto "CH" (il led di segnalazione lampeggia), con
codice: Il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.codice: Il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
codice: Il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.codice: Il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
Memorizzare la codifica sulla scheda
- Tenendo premuto il tasto "CH" (il led di segnalazione lampeggia), con
codice: Il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
B)B)
B)B)
B)
de la siguiente manera: de la siguiente manera:
de la siguiente manera: de la siguiente manera:
de la siguiente manera:
de la manière suivante: de la manière suivante:
de la manière suivante: de la manière suivante:
de la manière suivante:
- While holding down key "CH" (signal LED flashing), press the control key on the transmitter: the lights
up of LED sign the code stored.
Dann die Codierung auf der Platine folgendermaßen speichern:
- Die Taste "CH1" gedrückt halten (die Anzeige-Leuchtdiode blinkt) und über den Sender-Taster einen
Steuerimpuls ausführen: das feste Aufleuchten der LED zeigte die erfolgte Speicherung an.
Mémoriser le code sur la carteMémoriser le code sur la carte
Mémoriser le code sur la carteMémoriser le code sur la carte
- En maintenant appuyée la touche "CH" (LED clignotant) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer- En maintenant appuyée la touche "CH" (LED clignotant) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer
- En maintenant appuyée la touche "CH" (LED clignotant) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer- En maintenant appuyée la touche "CH" (LED clignotant) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer
une commande avec la touche de l'émetteur: le LED stest allumé a signaler que la mémorisation a été exécutée.une commande avec la touche de l'émetteur: le LED stest allumé a signaler que la mémorisation a été exécutée.
une commande avec la touche de l'émetteur: le LED stest allumé a signaler que la mémorisation a été exécutée.une commande avec la touche de l'émetteur: le LED stest allumé a signaler que la mémorisation a été exécutée.
Mémoriser le code sur la carte
- En maintenant appuyée la touche "CH" (LED clignotant) et aprés que le led de signalisation s'est allumé, envoyer
une commande avec la touche de l'émetteur: le LED stest allumé a signaler que la mémorisation a été exécutée.
Memorizar la codificación en la tarjetaMemorizar la codificación en la tarjeta
Memorizar la codificación en la tarjetaMemorizar la codificación en la tarjeta
- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" (LED parpadeante) con la tecla del transmisor enviar un señal: l'encendio- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" (LED parpadeante) con la tecla del transmisor enviar un señal: l'encendio
- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" (LED parpadeante) con la tecla del transmisor enviar un señal: l'encendio- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" (LED parpadeante) con la tecla del transmisor enviar un señal: l'encendio
del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.
del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.
Memorizar la codificación en la tarjeta
- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" (LED parpadeante) con la tecla del transmisor enviar un señal: l'encendio
del LED señalará que la memorización ha sido efectuada.
N.B. N.B.
N.B. N.B.
HINWEISHINWEIS
HINWEISHINWEIS
N.B. If you wish to change the code on your transmitters in the future, simply repeat the procedure described above.
HINWEIS: bei eventuell erwünschter Sender codeänderung ist der beschriebene Vorgang zu wiederholen.
N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, basta ripetere la sequenza descritta.N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, basta ripetere la sequenza descritta.
N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, basta ripetere la sequenza descritta.N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, basta ripetere la sequenza descritta.
N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.
N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.
NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita.NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita.
N.B. Se in seguito si vuol cambiare codice ai propri trasmettitori, basta ripetere la sequenza descritta.
NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita.NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita.
N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.
NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia descrita.
Loading...