RICAMBI / SPARE PARTS / |
DETACHEES / ERSATZEILE / |
RECAMBIOS |
|
Documentazione |
|
|
|
|
|
Tecnica |
|
|
|
|
|||
Scheda base |
|
|
ZBX4 |
L30 |
|
Motherboard |
|
|
rev. 0.1 |
||
Carte base |
|
|
|||
Grundplatine |
|
|
© CAME 04/97 |
||
|
|
|
|
||
Tarjeta base |
|
|
319L30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
L1 L2 |
U V W E1 |
0 230 CT |
0 12 24 |
10 11 1 |
2 3P |
7 C1 C3 |
FA FC F B1 B2 |
COLLEGAMENTO ELETTRICO
ELECTRICAL CONNECTIONS
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
CONEXIONES ELECTRICAS
L1
L2
U W
V
W E1
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
Alimentation 230V (a.c.)
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
Motore monofase 230V(a.c.)
230V (a.c.) single-phase motor
Moteur monophasé 230V (a.c.)
Einphasenmotor 230V (Wechselstrom)
Motor monofásico 230V (a.c.)
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Ausgang 230V (Wechselstrom) in Bewegung (z.B. Blinker-Anschluß)
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)
10
11
1
2
2
3P
Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20W
24V (a.c.)Powering accessories (max 20W)
Alimentation accessoires 24V (a.c.) max.20W
Zubehörspeisung 24V (Wechselstrom) max. 20W
Alimentación accesoios 24V (a.c.) max. 20W
Pulsante stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.C.)
Stop-Taste (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Pulsante apertura parziale (N.O.)
Pushbutton partial opening (N.O.)
Bouton-possoir ouverture partielle (N.O.)
Taste Tielöffnung (N.O.)
Pulsador de apertura parcial (N.O.)
2
7
2
C1
2
C3
11 FA
11 FC
Contatto radio e/o pulsante per comando (N.O.) "vedi dip-switch 2-3"
Contact radio and/or button for control (N.O.) see dip-switch 2-3"
Contact radio et/ou bouton-poussoir (N.O.) "voir dip-switch 2-3"
Funkkontakt und/oder Taste Steuerart (N.O.) "sehen dip-switch 2-3"
Contacto radio y/o pulsador para mando (N.O.) "mirar dip-switch 2-3"
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»
Contact (N.C.) de «réouverture pendant la fermeture»
Kontakt (Ruhekontakt) Wiederöffnen beim Schliessen
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Contatto (N.C.) stop parziale
Partial stop contact (N.C.)
Contact (N.C.) d'arrêt partial
Teil-Stop (Ruhekontakt) Kontakt
Contacto (N.C.) de stop parcia
Lampada spia 24V cancello chiuso
24V gate-closed signal lamp
Lampe-témoin 24V portail fermeture
Signallampe 24V, Schließen Tor
Lampara indicadora 24V puerta cierre
Lampada spia 24V cancello aperto
24V gate-opened signal lamp
Lampe-témoin 24V portail ouverture
Signallampe 24V, Öffnen
Lampara indicadora 24V puerta abierta
F FA
F FC
B1
B2
Collegamento finecorsa apre
Connection limit switch opens
Connexion fin de course ouverture
Anschluß Endschallter Öffnung
Conexión fin de carrera apertura
Collegamento finecorsa chiude
Connection limit switch closes
Connexion fin de course fermeture
Anschluß Endschallter Schließung
Conexión fin de carrera cierre
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto. Portata contatto: 5A a 230V (a.c.)
Contact output (N.O.) with plug-in two-channel receiver. Resistive load: 5A 230V (a.c.)
Sortie contact (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement. Portée contact: 5A a 230V (a.c.)
Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal-Steck-Funkempfänger. Stromfestigkeit: 5A bei 230V (Wechselstrom)
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa. Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.)