CAME ZA5 User Manual

4 (1)
CANCELLI AUTOMATICI
SERIE Z |
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
TARJETA DE MANDO
Z
SERIES
|
SERIE Z
Documentazione
Tecnica
ESPAÑOL
S16
/
rev. 3
10/2002
ENGLISH
/
©
CAME
ZA5
T.C.A.
T.L.
319S16-1
ITALIANO
ITALIANO
CARATTERISTICHE GENERALI
DESCRIZIONE SCHEDA COMANDO La scheda comando ZA5 è adatta al comando di una automazione per cancelli a battente della serie ATI, FERNI, FAST, KRONO e FROG, alimentati a 230V con potenza fino a 600W, frequenza 50÷60Hz. Progettata e costruita interamente dalla CAME S.p.A. La scheda va inserita e fissata nel contenitore in ABS (S4339 o S4340) con grado di protezione IP54, dotato di presa per il riciclo d’aria e completo di trasformatore. La scheda va alimentata con tensione di 230V (a.c.) nei morsetti L1-L2 e protetta in ingresso con due fusibili da 5A, mentre i dispositivi di comando a bassa tensione sono protetti con fusibile da 3.15A. La potenza complessiva degli accessori (24V) non deve superare i 20W.
SICUREZZA Le fotocellule possono essere collegate e predisposte per:
Riapertura
-
in fase di chiusura (2-C1), le fotocellule rilevando un ostacolo durante la fase di chiusura della porta, provocano l'inversione di marcia fino alla completa apertura;
Stop totale
-
(1-2), arresto della porta con l'esclusione del ciclo di chiusura automatica, per riprendere il movimento, agire sulla pulsantiera o sul radiocomando;
ACCESSORI COLLEGABILI
- Lampada di movimento, 25W max collegarla ai morsetti E1-W.
- Elettroserratura 12V, collegarla ai morsetti 11-ES.
- Scheda radiofrequenza «AF» (vedi tabella pag.7).
FUSIBILI LINEA 5A
FUSIBILE CENTRALINA 3.15A
QUADRO
CO M AN DO
ZA5
1 2
ENGLISH
GENERAL CHARACTERISTICS
DESCRIPTION OF CONTROL BOARD
The ZA5 control board is suitable for controlling one automation of ATI, FERNI, FAST, KRONO and FROG series 230V swing gates with up to 600W power and 50-60Hz frequency. Wholly designed and built by CAME S.p.A. The board is inserted and fixed to the ABS case (S4339 o S4340), which has an IP54 protection level, with air recycling inlet and transformer. The board requires 230V (a.c.) at terminal blocks L1-L2 and the inlet is protected with two 5A fuses. A 3.15A fuse protects the low voltage command devices. The accessories’ total wattage (24V) must not exceed 20W.
SAFETY
PhotoCells can be connected to obtain:
- Re-opening during closure (2-C1), if the photocells identify an obstacle while the gate is closing, they will reverse the direction of movement until the gate is completely open;
- Total stop (1-2), shutdown of gate movement without automatic closing; a pushbutton or radio remote control must be actuated to resume movement).
ACCESSORIES WHICH CAN BE CONNECTED TO THIS UNIT
- Flashing signal light when gate is in motion 25W max. (E1-W):
- Electric lock (11-ES);
- Radiofrequency «AF» board (see table pag.7).
ESPANOL
CARACTERISTICAS GENERALES
DESCRIPCIÓN TARJETA DE MANDO La tarjeta de mando ZA5 es adecuada para el accionamiento de un automatizacion para puertas de batiente de la serie ATI, FERNI, FAST, KRONO y FROG, alimentadas a 230V, con potencia de hasta 600W, frecuencia 50÷60 Hz. Diseñada y fabricada completamente por CAME S.p.A. La tarjeta se instala y fija en una caja de ABS (S4339 o S4340) con grado de protección IP54, con toma para recirculación de aire y transformador. La tarjeta se alimenta con tensión a 230V (c.a.) en los bornes L1-L2 y está protegida en entrada con dos fusibles de línea de 5A. Los dispositivos de mando son de baja tensión y están protegidos con fusible de
3.15A. La potencia total de los accesorios (24V) no debe superar los 20W.
SEGURIDAD Las fotocélulas pueden estar conectadas y predispuestas para:
Reapertura
-
en la fase de cierre (2-C1), las fotocélulas detectan un obstáculo durante el cierre de la puerta, provocando la inversión de marcha hasta la apertura completa;
Parada total
-
(1-2), parada de la puerta excluyendo el posible ciclo de cierre automático; para reactivar el movimiento es preciso actuar en el teclado o en el mando a distancia);
ACCESORIOS CONECTABLES
-Lámpara intermitente de movimiento 25W max. (E1-W);
- Cerradura eléctrica (11-ES);
- Tarjeta radiofrecuencia «AF43» (ver tabla pág. 7).
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
ALTRE FUNZIONI
OTHER FUNCTIONS AVAILABLE
OTRAS FUNCIONES SELECCIONABLES
- Chiusura automatica. Il temporiz- zatore di chiusura automatica si autoalimenta a finecorsa apre. Il tempo prefissato regolabile, è in ogni modo subordinato all'intervento di eventuali accessori di sicurezza e si esclude dopo un intervento di "stop" o in mancanza d'energia elettrica.
- "Uomo presente". Funzionamento del cancello mantenendo premuto il pulsante (esclude la funzione del radiocomando);
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL
REGOLAZIONI
- Trimer TCA =Tempo lavoro;
- Trimer TL = Tempo chiusura automatica;
Attenzione! Prima di intervenire al linterno dellapparec chiatura, togliere la tensione di linea.
10
- Automatic closing. The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle. The preset, adjustable automatic closing time is automatically interrupted by the activation of any safety system, and is deactivated after a STOP command or in case of power failure;
- "Operator present" function: Gate operates only when the pushbutton is held down (the radio remote control system is deactivated);
ADJUSTMENTS
- Trimmer TL = Adjustment of operating time;
- Trimmer TCA = Adjustment of automatic closing.
Caution! Disconnect the unit from the main power lines before carrying out any operation inside the unit.
SCHEDA BASE -
MOTHERBOARD
- TARJETA BASE
Nota: serie FROG, collegare i fili neri che fuoriescono dalla scheda sui connettori del condensatore.
- Cierre automático. El temporizador de cierre automático se autoalimenta en fin-de-tiempo carrera en fase de apertura. El tiempo prefijado regulable, sin embargo, está subordinado a la intervención de posibles accesorios de seguridad y se excluye después de una intervención de parada o en caso de falta de energía eléctrica;
- Función a "hombre presente". Funcionamiento de la puerta manteniendo pulsada la tecla (excluye la función del mando a distancia);
REGULACIONES
- Trimer TCA = Tiempo cierre automático;
- Trimer TL = Regulación tiempo trabajo.
¡Atención! Antes de actuar dentro del aparato, quitar la tensión de línea.
NB: series FROG, connect the black wires coming out of the board to the condenser’s connectors.
Nota: serie FROG, conectar los hilos negros que salen de la tarjeta
1234
L1 L2
5 6 7
9
T.C.A.
T.L.
FUSIBILE CENTR ALINA 3.15A
3
1 2
en los conectores del condensador.
4
8
FUSIBIL I LINEA 5A
2
QUADRO
C O M A N D O
ZA 5
1
COMPONENTI PRINCIPALI
1 Morsettiere di collegamento
2 Fusibili di linea 5A 3 Fusibile centralina 3.15A 4 Pulsante memorizzazione codice radio 5 Trimmer di regolazione tempo lavoro 6 Trimmer di regolazione tempo di chiusura
automatica 7 Selettore funzioni a 2 dip (vedi pag.6) 8 Innesto scheda radiofrequenza (vedi tabel-
la) 9 LED segnalazione 10 Limitatore di coppia (vedi pagina 10)
-2-
MAIN COMPONENTES
1 Terminal blocks for connection 2 5A line fuse 3 3.15A central control unit fuse 4 Radio-code save buttons 5 Trimmer TL: Operating time adjustment 6 Trimmer TCA: Automatic closing time adjust-
ment 7 2-dip function switch (see pag.6) 8 Socket AF radiofrequency board (see table) 9 Signal LED 10 Motor torque regulator (see page 10)
PRINCIPALES COMPONENTES
1 Caja de bornes las conexiónes 2 Fusibles de línea 5A 3 Fusible para central 3.15A 4 Tecla memorización códigos 5 Trimmer de regulación tiempo trabajo 6 Trimmer de regulación cierre automático 7 Selector de funciónes con 2 dip (ver pág.6) 8 Conexión tarjeta radiofrecuencia (ver tabla) 9 Indicador luminoso 10 Regulador de par motor (ver p.10)
COLLEGAMENTI ELETTRICI -
ELECTRICAL CONNECTIONS -
CONEXIONES ELÉCTRICAS
L1 L2
U W V
W E1
11 ES
L1 L2 U V W E1
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
Alimentación 230V (a.c.)
Motore monofase 230V (a.c.) max. 600W
230V (a.c.) single-phase motor max. 600W
Motor monofásico 230V (a.c.) max. 600W
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore - max. 25W)
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light - max. 25W)
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente-max. 25W)
Collegamento elettroserratura (12V -15W max.)
(12V - 15W max.) connection for electrically-actuated lock
Conexión electrocerradura (12V - 15W max.)
ES10 11 3 5 712
C1
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL
UVWE1
10 11
10 5
1 2
22
2
22
33
3
33
2 7
Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 20W
24V (a.c.)Powering accessories (max 20W)
Alimentación accesoios 24V (a.c.) max. 20W
Lampada spia (24V-3W max.) "cancello aperto"
(24V-3W max.) "gate-opened" signal lamp
Lámpara indicadora (24V-3W max.) "puerta abierta"
Pulsante stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Pulsante apre (N.O.)
Open button (N.O.)
Tecla de apertura (N.O.)
Contatto radio e/o pulsante per comando
Contact radio and/or button for control
Contacto radio y/o pulsador para mando
2 C1
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Contact (N.C.) for «re-opening during the closing»
Contacto (N.C.) para la «apertura en la fase de cierre»
Collegamento antenna
Antenna connection
Conexión antena
-3-
Loading...
+ 5 hidden pages