Came ZA5 Installation Manual

CANCELLI AUTOMATICI
SÉRIE Z |
CARTE DE COMMANDE
B
EDIENINGSPRINT
STEUERPLATINE
SERIE
Z |
BAUREIHE
Z
ZA5
T.C.A.
T.L.
Documentazione
Tecnica
DEUTSCH
/
S16
rev. 3
10/2002
NEDERLANDS
©
CAME
/
319S16-2
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
DESCRIPTION CARTE DE COMMANDE
La carte de commande ZA5 sert à commander une automation des portails à battant de la série ATI, FERNI, FAST, KRONO et FROG, alimentés à 230V avec une puissance jusqu’à 600W , fréquence 50÷60 Hz. Conçue et construite entièrement par CAME S.p.A.. La carte doit être placée et fixée dans le boîtier en ABS (S4339 ou S4340) avec degré de protection IP54, équipé d’une prise pour le recyclage de l’air et d’un transformateur. La carte doit être alimentée avec une tension de 230V (c.a.) aux bornes L1-L2 et doit être protégée à l’entrée par deux fusibles de ligne de 5A. Les dispositifs de commande sont à basse tension et sont protégés par un fusible de 3.15A. La puissance totale des accessoires (24V) ne doit pas dépasser 20W .
SÉCURITÉ Il est possible de brancher des photocellules et de les programmer pour:
Réouverture
-
en phase de fermeture (2-C1), les cellules photoélectriques provoquent l'inversion de marche jusqu'à l'ouverture complète si elles relèvent un obstacle durant la phase de fermeture du portail;
Stop total
-
(1-2), arrêt du portail et désactivation dun éventuel cycle de fermeture automatique; pour activer de nouveau le mouvement, il faut agir sur les boutons­poussoirs ou sur la radiocommande);
ACCESSOIRES POUVANT ÊTRE BRANCHÉS
- Clignotant de mouvement 25W max. (E1-W);
- Serrure électrique (11-ES);
- Carte radiofréquence «AF» (voir tableau pag.5).
FUSIBILI LINEA 5A
FUSIBILE CENTRALINA 3.15A
QUADRO
CO M AN D O
ZA5
1 2
NEDERLANDS
ALGEMENE KENMERKEN
BESCHRIJVING BEDIENINGSKAST
Elektrische print met microprocessor voor motoren op 230VAC monofasig; frequentie 50-60Hz, max. vermogen 600W Aangepast voor automatisatie van draaihekken van de serieATI-FERNI-FROG­FAST-KRONO. De print is ontwikkeld en gefabriceerd door CAME S.p.A. Ze moet in een behuizing van ABS met luchtcirculatie en transformator (S4339 of S4340) geplaatst worden. De kast wordt op 230V gevoed op de klemmen L1 en L2 en is beveiligd met een zekering van 5A. De bedieningsonderdelen zijn op lage spanning (24V) en beveiligd door een zekering van 3.15A. Totaal vermogen van de toebehoren mag niet meer dan 20W bedragen.
BEVEILIGING
Het is mogelijk om fotocellen aan te sluiten en te programmeren voor :
-Heropenen tijdens sluitingsfase (2-C1), de fotocellen zorgen voor omkering van het hekken wanneer zij een obstakel detekteren tijdens de sluitingsfase van het hekken.
-Totale stop (1-2), stoppen van hekken en uitschakelen van eventuele cyclus van automatische dichtloop; om de beweging terug te activeren ,moet men een impuls geven op de drukknop of afstandsbediening
MOGELIJKE AANSLUITINGEN VAN
TOEBEHOREN
Flitslamp 25W max. (E1-W)
-Frequentieprint AF (zie tabel p. 5)
-Elektrisch slot (11-ES)
DEUTSCH
ALLGEMEINE MERKMALE
BESCHREIBUNG DES STEUERGERÄTS
Die Steuergeräts ZA5 ist für die Steuerung von eins automatisch Flügeltoren der Baureihe ATI, FERNI, FAST, KRONO und FROG mit einer Versorgung von 230V und einer Leistung bis zu 600W, Frequenz 50÷60 Hz, geeignet. Entwurf und Konstruktion sind von der CAME S.p.A.Die Karte wird eingeschoben und im ABS-Kasten (S4339 oder S4340) mit Schutzgrad IP54 sowie Anschluß für die Luftrückführung und Transformator, befestigt.Die Versorgung der Karte erfolgt durch 230V-Sapnnung (a.c.) über die Klemmen L1-L2 und ist am Eingang durch 2 5A-Sicherungen geschützt. Die Steuervorrichtungen arbeiten mit Unterspannung und sind durch eine 3.15A­Sicherung geschützt. Die Gesamtleistung des Zubehörs (24V) darf 20W nicht überschreiten.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Lichtschranken können für folgende Funktionen angeschlossen bzw. vorbereitet werden:
Wiederöffnen
-
beim Schließen (2-C1), die Lichtschranken ermitteln ein Hindernis während des schließens vom Tor und lösen die Umkehr der Laufrichtung vom Tor aus, bis dieses wieder vollständig geöffnet ist;
Totalstop
-
(1-2), sofortiger Stillstand des Tores mit Ausschluß eventueller Schließautomatik: Fortsetzung des Torlaufs über Drucktaster- bzw. Funksendersteuerung;
ANSCHLIEßBARES ZUBEHÖR
- Blinkleuchte Tor in Bewegung 25W max. (E1-W);
- Elektroschloß (11-ES);
- Funkfrequenz-Platine «AF» (siehe Tabelle Seite 5)
FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH
AUTRES FONCTIONS POUVANT ÊTRE
SÉLECTIONNÉES
- Fermeture automatique. Le temporisateur de fermeture automatique est autoalimenté à la fin du temps de la course en ouverture. Le temps réglable est programmé, cependant, il est subordonné à lintervention d’éventuels accessoires de sécurité et il est exclu après une intervention de stop ou en cas de coupure
-Fonction homme mort. Fonctionnement du vantail en maintenant appuyé le bouton­poussoir (exclut la fonction de la radiocommande);
RÉGLAGES
- Trimmer T.C.A. = Temps de fermeture automatique
- Trimmer T.L. = Réglage temps de fonctionnement.
Attention! Avant dintervenir à lintérieur de lappareillage, couper la tension de ligne.
ANDERE MOGELIJKE FUNCTIES
- Automatische dichtloop. De automatische dichtloop timer is geactiveerd op het einde van de openingscyclus. De tijd is te programmeren en wordt onderbroken bij tussenkomst van een beveiligingstoebehoren en uitgeschakeld bij een "totale stop" of bij stroomonderbreking.
-Dodemans functie. Functioneren van de poort door op de drukknop te blijven drukken (schakelt de afstandsbediening uit)
REGELINGEN
-Trimmer T.C.A. = automatische dichtloop
-Trimmer T.L. = regeling looptijd motor
Opgelet:alvorens iets te eranderen op de printplaat,eerst de stroom uitschakelen
ANDERE WAHLFUNKTIONEN
- Schließautomatik. Der Schließautomatik-Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende der Torlaufzeit selbst . Die voreingestellte Zeit ist auf jeden Fall immer dem Eingriff eventueller Sicherheitsvorrichtungen untergeordnet und schließt sich nach einem Stop-Eingriff bzw. bei Stromausfall selbst aus;
- Funktion Bedienung vom Steuerpult”. Torbetrieb durch Drucktasterbetätigung (Funkfernsteuerung ausgeschlossen);
EINSTELLUNGEN
- Trimmer T.C.A. = Zeiteinstellung Schließautomatik;
- T rimmer TL = Einstellung Laufzeit.
Achtung! Das Gerät vor Eingriffen im inneren spannungsfrei schalten.
FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH
3
2
FUSIBIL I LINEA 5A
10
1234
L1 L2
FUSIBILE CENTR ALINA 3.15A
QUADRO
C O MA N D O
ZA 5
CARTE BASE -
5 6 7
9
T.L.
BASISPRINT
- GRUNDPLATINE
Note: série FROG, connecter les fils noirs qui sortent de la carte sur les connecteurs du condensateur.
Nota: serie FROG , sluit de zwarte draden, die uit de printplaat komen, aan op de connector van de condensator .
Hinweis: Reihe FROG. Die schwarzen Kabel, die von der Karte wegführen, an die Verbinder am Kondensator anschließen.
T.C.A.
1 2
4
8
1
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1 Plaque à bornes de connexion 2 Fusibles de ligne 5A 3 Fusible boîtier 3.15A 4 Bouton-poussoir mémorisation code 5 Trimmer de réglage temps de fonction. 6 Trimmer de réglage fermeture automa. 7 Selecteur de fonctions à 2 interrupteurs
(voir pag. 10)
8 Branchement carte radiofréquence (voir
tableau) 9 LED signalisation 10 Régulateur de couple moteur (voir p.10)
-2-
HOOFDKOMPONENTEN
1 Aansluitklemmen
2 Zekering 5A 3 Zekering 24V 3.15A 4 Drukknop voor memoriseren van code 5 Trimmer voor regeling van werkingstijd 6 Trimmer voor regeling automatische dichtloop 7 Dip-switchen 8 Aansluitklem frequentieprint (zie tabel) 9 Signalisatie LED 10 Krachtregeling van motor
HAUPTKOMPONENTEN
1 AnschlußKlemmenleiste 2 Hauptsicherung 5A 3 Schaltkastensicherung 3.15A 4 Code-Speichertasten 5 Trimmer zur Einstellung Laufzeit 6 Trimmer zur Einstellung Schließautomatik 7Wählschalter für Funktion mit 2 Dip (S.10) 8 Steckanschluß Funkfrequenz-Platine (sie-
he Tabelle) 9 LED Kontrolleuchte zur Anzeige 10 Drehmomentbegrenzer des Motors (siehe
S.10)
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
-ELECTRISCHE AANSLUITINGEN-
ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE -
L1 L2
U W V
W E1
11 ES
L1 L2 U V W E1
Alimentation 230V (c.a.)
Voeding 230V (a.c.)
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Moteur monophasé 230V (c.a.)max. 600W
Monofasigemotor 230V (c.a.)max. 600W
Einphasenmotor 230V (Wechselstrom) max. 600W
Sortie 230V (c.a.) en mouvement (ex. branchement clignotant - max. 25W)
Uitgang 230V (a.c.) in beweging (bvb. flitslamp - max. 25W)
Ausgang 230V (Wechselstrom) in Bewegung (z.B. Blinker-Anschluß - max. 25W)
Connexion serrure électrique (12V - 15W max.)
Aansluiting elektrisch slot (12V - 15W max.)
Anschluß Elektroschloß (12V 15W max.)
ES1011 3 5 712
C1
UVWE1
FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH
10 11
10 5
1 2
22
2
22 33
3
33
2 7
Alimentation accessoires 24V (c.a.) max. 20W
Voeding toebehoren 24V (A.C.) max. 20W
Zubehörspeisung 24V (Wechselstrom) max. 20W
Lampe-témoin (24V-3W max.) "vantail ouverture"
Lampe-témoin (24V-3W max.) "poort open"
Signallampe (24V-3W max.) "Tor Öffnen"
Pulsante stop (N.C.)
Noodstop drukknop (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Bouton-poussoir douverture (N.O.)
Drukknop openen (N.O.)
Taste Öffnen (Arbeitskontakt)
Contact radio et/ou poussoir pour commande
Contact radio en/of drukknop voor bediening
Funkkontakt und/oder Taste Steuerart
2 C1
Contact (N.F.) de «réouverture pendant la fermeture»
Contact (N.F.) heropenen tijdens sluiten
Kontakt (Ruhekontakt) «Wiederöffnen beim Schliessen»
Connexion antenne
Aansluiting antenne
Antennenanschluß
-3-
Loading...
+ 5 hidden pages