Came ZA3 Installation Manual

4 (1)
Came ZA3 Installation Manual

SÉRIE Z | SERIE Z | BAUREIHE Z

CARTE DE COMMANDE

STUURPRINT

STEUERPLATINE

CANCELLI AUTOMATICI

ZA3

FRANÇAIS /NEDERLANDS/DEUTSCH

Documentazione

Tecnica

S13

rev. 3.1

07/2004

© CAME

CANCELLI AUTOMATICI

319S13-2

CH1

T.L.

T.C.A.

TR2M.

CH2

 

O 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

 

 

 

N

FUSIBILE

CENTRALINA

3,15A

FUSIBILI

AF

LINEA5A

QUADROCOMANDO

ZA3

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

 

ALGEMENE KENMERKEN

 

ALLGEMEINE MERKMALE

FRANÇAIS

NEDERLANDS

DEUTSCH

DESCRIPTION CARTE DE COMMANDE

BESCHRIJVING BEDIENINGSPRINT

BESCHREIBUNG DES STEUERGERÄTS

La carte èlectrique ZA3 sert à com-

Elektrische print met microprocessor

Die elektrische Karte ZA3 ist für die

mander l’automation des portails à

voor motoren op 230V AC monofasig :

Steuerung von automatischen Flügel-

battant de la série ATI, FERNI, KRO-

frequentie 50-60 Mhz. Max. vermogen

toren der Baureihe ATI, FERNI, KRO-

NO, FAST et FROG, alimentés à 230V

600W. Aangepast voor automatisatie

NO, FAST und FROG mit einer Versor-

avec une puissance jusqu’à 600W, fré-

van draaihekken van de serie ATI,

gung von 230V und einer Leistung bis

quence 50÷60 Hz. Conçue et construi-

FERNI, FROG, KRONO, FAST. De

zu 600W, Frequenz 50÷60 Hz, geeig-

te entièrement par CAME Cancelli

print is ontwikkeld en gefabriceerd door

net. Entwurf und Konstruktion sind

Automatici S.p.A., elle est conforme

CAME S.p.A. en volgens de

von der CAME Cancelli Automatici

aux normes NFP 25-362 en vigueur.

veiligheidsnormen NFP 25-362 met

S.p.A..

La carte doit être placée et fixée dans

een beschermingsgraad IP54.

Die Karte wird eingeschoben und im

le boîtier en ABS (S4339 ou S4340)

Ze moet geplaatst worden in een

ABS-Kasten (S4339 oder S4340) mit

avec degré de protection IP54, équi-

behuizing van ABS met luchtcirculatie

Schutzgrad IP54 sowie Anschluß für

pé d’une prise pour le recyclage de

(S4339 of S4340). De garantie is 1

die Luftrückführung und Transforma-

l’air et d’un transformateur.

jaar behalve bij beschadiging. De kast

tor, befestigt. Die Versorgung der Kar-

La carte doit être alimentée avec une

wordt op 230V gevoed op de klemmen

te erfolgt durch 230V-Sapnnung (a.c.)

tension de 230V (c.a.) aux bornes L1-

L1 en L2 en is beveiligd door een

über die Klemmen L1-L2 und ist am

L2 et doit être protégée à l’entrée par

zekering van 5A. De

Eingang durch 2 5A-Sicherungen ge-

deux fusibles de ligne de 5A. Les dis-

bedieningsonderdelen zijn op lage

schützt.

positifs de commande sont à basse

spanning op 24V en beveiligd door

Die Steuervorrichtungen arbeiten mit

tension et sont protégés par un fusi-

een zekering van 3.15 A. Het totale

Unterspannung und sind durch eine

ble de 3.15A. La puissance totale des

vermogen van de toebehoren op 24V

3.15A-Sicherung geschützt. Die Ge-

accessoires à 24V ne doit pas dépas-

mag niet meer bedragen dan 20W.

samtleistung des Zubehörs zu 24V

ser 20W.

 

 

darf 20W nicht überschreiten.

F R A N Ç A I S — N E D E R L A N D S — D E U T S C H

ANDERE WAHLFUNKTIONEN
- Betriebszyklus-Anzeige leuchte. Das Licht, das den Torbereich beleuchtet, bleibt vom Beginn des Öffnens bis zum vollständigen Schließen der Torflügel eingeschaltet (einschließlich Wartezeit für automatisches Schließen). Wenn das automatische Schließen nicht zugeschaltet ist, bleibt das Licht nur wäh rend der Torbewegung einge schaltet (E-E3);
- Elektroschloß (11-S);
(10-5);
- Anzeigeleuchte für “tor of fen”
ANSCHLIEßBARES ZUBEHÖR
Die Lichtschranken können für folgende Funktionen angeschlossen bzw. vorbereitet werden:
- Wiederöffnen beim Schließen (2-C1), die Lichtschranken ermitteln ein Hindernis während des Schließens vom Tor und lösen die Umkehr der Laufrichtung vom Tor aus, bis dieses wieder vollständing geöffnet ist;
- Wiederschließen beim Öffnen (2-CX, Dip-Schalter 8OFF-10OFF), die Lichtschranken ermitteln ein Hindernis während des Öffnen vom und lösen die Umkehr der Laufrichtung vom Tor aus, bis dieses wieder vollständig geschlossen ist;
- Teilstop, Stillstand des Tores während des Torlaufs, mit darauffolgender automatischer Torschließung (2-CX); - Totalstop (1-2), sofortiger Stillstand des Tores mit Ausschluß eventueller Schließautomatik: Fortsetzung des Torlaufs über Drucktasterbzw. Funksendersteuerung;
Hinweis: Wenn sich ein normalerweise geschlossener (NC) Sicherheitskontakt (2-C1, 2-CX, 1-2) öffnet, wird dies durch Blinken der Kontrolleuchte angezeigt.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

F R A N Ç A I S — N E D E R L A N D S — D E U T S C H

SÉCURITÉ

BEVEILIGING

Il est possible de brancher des

Het is mogelijk om fotocellen aan te

photocellules et de les programmer

sluiten en te programmeren voor :

pour:

-Heropenen tijdens de sluitingsfase (2-

- Réouver ture en phase de fermeture

C1), de fotocellen zorgen voor omkering

(2-C1), les cellules photoélectriques

van het hek tot dit volledig open is

provoquent l'inversion de marche wanneer zij een obstakel detecteren jusqu'à l'ouverture complète si elles tijdens de sluitingsfase.

relèvent un obstacle durant la phase

-Hersluiten bij openen (2-CX, DIP 8 OFF-

 

 

 

de fermeture du portail;

 

10 OFF)

 

 

 

- Réf ermeture en phase de ouverture

De fotocellen zorgen voor omkering van

 

 

 

(2-CX, dip 8OFF-10OFF), les cellules

het hek tot dit volledig dicht is wanneer

 

 

 

photoélectriques

provoquent

zij een obstakel detecteren tijdens de

 

 

 

l'inversion de marche jusqu'à laopeningsfase .

 

 

 

fermeture complète si elles relèvent

-Stop Partieel, stoppen van het hek bij

 

 

 

un obstacle durant la phase

het ontdekken van een hindernis (2-CX)

 

 

 

d'ouverture du portail;

 

-Totale stop (1-2), stoppen van het hek

 

 

 

- Stop partiel, arrêt du portail, si en

 

 

 

 

 

 

en uitschakelen van eventuele cyclus

 

 

 

mouvement,

et

conséquente

van automatische dichtloop; om de

 

 

 

programmation pour la fermeture

beweging terug te activeren, moet men

 

 

 

automatique (2-CX);

 

 

een impuls geven op de drukknop of

 

 

 

- Stop total (1-2), arrêt du portail et

afstandsbediening

 

 

 

désactivation d’un éventuel cycle de

opmerking:

 

 

 

fermeture automatique; pour activer

Het knipperen van de LED toont aan dat

 

 

 

de nouveau le mouvement, il faut agir

één van de beveiligingscontacten

 

 

 

sur les boutons-poussoirs ou sur la

geopend is (2-C1, 2-CX,

 

 

 

radiocommande);

 

 

1-2)

 

 

 

Remarque: Le voyant de signalisation

 

 

 

 

 

 

qui clignote indique qu'un contact de

 

 

 

 

 

 

sécurité normalment fermé (2-C1, 2-

 

 

AANSLUITINGENTOEBEHOREN

 

 

 

CX, 1-2) s'ouvre.

 

 

- Signaallamp “Poort open” (10-5)

 

 

 

 

 

 

 

 

- Cyclus lamp (E-E3) : deze lamp brandt

 

 

 

ACCESSOIRES POUVANT ÊTRE BRANCHÉS

vanaf de openingsfase tot het hek

 

 

 

volledig gesloten is

 

 

 

- Lampe de signalisation de "portail

 

 

 

(tijd automatische dichtloop inbegrepen).

 

 

 

ouver

t" (10-5);

 

 

 

Wanneer de automatische dichtloop niet

 

 

 

- Lampe cycle. Ampoule qui illumine

inge-

 

 

 

la zone de manoeuvre: elle reste

schakeld is, dan is het enkel tijdens de

 

 

 

allumée à partir du moment ou les

openingsfase

 

 

 

portes commencent l’ouverture

- Elektrisch slot (11-S)

 

 

 

jusqu’à la fermeture complète (y

 

 

 

 

 

 

compris le temps de fermeture

 

 

ANDERE FUNCTIES

 

 

 

automatique). Si elle n’est pas insérée

 

 

 

 

 

- Automatische dichtloop.

 

 

 

la fermeture

automatique reste

 

 

 

allumée seulement

durant le

De automatische dichtloop timer is

 

 

 

geactiveerd op het einde van de

 

 

 

mouvement (E-E3)

 

 

 

 

 

 

 

openingscyclus.

 

 

 

- Serrure électrique (11-S);

 

 

 

De tijd is te programmeren en wordt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

onderbroken bij tussenkomst van een

 

 

 

 

AUTRES FONCTIONS

beveiligingstoebehoren en

- Schließautomatik.

- Fermeture automatique.

uitgeschakeld bij een “totale stop” of bij

stroomonderbreking.

Der Schließautomatik-Zeischalter

Le temporisateur

de

fermeture

speist sich beim Öffnen am Ende der

automatique est autoalimenté à la fin

 

 

 

 

 

 

Torlaufzeit selbst. Die voreingestell-

du temps de la course en ouverture.

 

 

 

 

 

 

te Zeit ist auf je den Fall immer dem

Le temps réglable est programmé,

 

 

 

 

 

 

Eingriff eventueller Sicherheitsvor

cependant, il est subordonné à

 

 

 

 

 

 

richtungen untergeordnet und

l’intervention

 

d’éventuels

 

 

 

 

 

 

 

schließt sich nach einem “Stop”-Ein-

 

 

 

 

 

 

 

 

accessoires de sécurité et il est exclu

griff bzw. bei Strom ausfall selbst aus;

après une intervention de “stop” ou

 

en cas de coupure de courant;

 

-2-

-Détection de présence d'obstacle.

Quand le moteur est arrêté (portail fermé, ouvert ou semi-ouvert, cette position est obtenue avec une commande de stop total), annule toute fonction de l’émetteur ou du boutonpoussoir en cas d’obstacle détecté par les dispositifs de sécurité (ex. Photocellules);

-Coup de bélier. Les vantaux appuient contre la butée de fermeture pendant une secon de à chaque commande d’ouverture en facilitant l’opération de déclenchement de la serrure électrique branchée aux bornes 11- S.

Il n’est activé qu’à la fin du temps de travail et si les vantaux sont fermés ou à la 1 e manœuvre après avoir coupé le courant de l’installation;

-Activation des fonctions d'arrêt partiel ou de fermeture durant l'ouverture, contact normalment fermé (2-CX), sélectionner une des deux fonctions à l'aide d'un Dip (voir page 14);

-Fonction “Action maintenue”. Fonctionnement du portail en maintenant appuyé le boutonpoussoir (exclut la fonction de la radiocommande);

-Ouverture partielle, ouverture de la porte du second moteur, réglée à l’aide du compensateur TR2M; elle est activée en se branchant aux bornes 2-3P;

-Prè-c lignotement de 5 secondes en ouverture comme en fermeture de la porte;

-Type de commande:

-ouverte-stop-fermée-stop pour bou- ton-poussoir et émetteur radio; -ouverture - fermeture - inversion pour bouton-poussoir et émetteur radio; -seulement ouverture pour émetteur radio;.

Réglages

-Temps de fermeture automatique;

-Temps d’ouverture partielle et retard en fermeture du moteur M2;

-Temps de fonctionnement;

Attention! Avant d’intervenir à l’intérieur de l’appareillage, couper la tension de ligne.

- Hindernissen detectie.

Bij stilstand van de motor (poort gesloten, open of half open, deze functie kan ingeschakeld worden door het onderbreken van de totale stop) annuleert deze functie alle bedieningen wanneer de veiligheidstoebehoren een obstakel detecteren (bvb. fotocellen).

-Hamerslag. Bij een impuls voor opening, gaan de vleugels eventjes dicht gedurende 1 sec. om het slot, aangesloten tussen 11-S, gemakkelijker te ontgrendelen.Deze functie is slechts actief na het beëindigen van de looptijd of na een stroomonderbreking.

-Activering van de functies partiële stop of sluiten in de openingsfase, normaal gesloten contact (2 - CX), selecteer 1 van de functies door middel van de DIP-switch;

-Actie onderhoud. Openen en sluiten van de poort door op de drukknop te blijven drukken (schakelt de afstandsbediening uit 14)

-Partiële opening. Opening van de tweede motor, de tijd wordt geregeld op de trimmer TR2M.

Wordt geactiveerd door aan te sluiten op de klemmen 2-3P.

-Voorflitsen. Voorflitsen van 5 sec. bij openen en sluiten van het hek. -Soorten bedieningen : -openen-stop-sluiten-stop met drukknop en zender

-openen-sluiten en omkeren met drukknop en zender

-enkel openen met zender

REGELINGEN -Automatische dichtloop TCA -Partiële opening TR2M -Looptijd TL

Opgelet! alvorens iets te veranderen op de printplaat, eerst de stroom uitschakelen

-Ermittlung eventuell vorhan dener Hindernisse.

Bei stillstehendem Motor (Tor geschlossen, geöffnet oder durch eine Totalstop-Steuerung halb geöffnet) wird bei durch die Sicherheitsvorrichtungen (z.B.: Lichtschranken) erfaßtem Hindernis jede Senderoder Drucktasterfunktion annulliert;

-Widderstoß: Jedesmal, wenn der Befehl zum Öffnen gegeben wird, drücken die Torflügel eine Sekunde lang gegen den Endanschlag vom Schließen, so daß die Entriegelung vom Elektroschloß vereinfacht wird, das an die Klemmen 11-S angeschlossen ist.

Der Widderstoß ist nur bei geschlossenenTorflügeln aktiviert, bei Arbeitsende oder beim ersten Manöver nach dem Einschalten vom Strom;

-Zum Aktivieren der Funktionen teilweiser Stop oder erneutes Schließen während der Öffnungsphase (NC - Kontakt

2-CX) bitte eine der beiden Funktionen mithil fe vom Dip wählen (siehe S.14);

-Funktion “Beibehaltene Tätigkeit” . Torbetrieb durch Druck tasterbetätigung (Funkfernsteuerung ausgeschlossen);

-Teilweises Öffnen , Öffnen vom Torflügel des zweiten Motors, das über den Timer TRM2, geregelt wird. Diese Funktion wird durch den Anschluß an die Klemmen 2-3P aktiviert;

-Vorblinken. Das Licht blinkt sowohl vor dem Öffnen als auch vor dem Schließen zunächst 5 Sekunden lang;

-Steuerart:

-Öffnen-Stop-Schließen-Stop für Drucktasterund Funksendersteur.; -Öffnen - Schließen - Torlaufumsteuerung für Drucktasterund Funksendersteuerart;

-nur Öffnen für Funksendersteuerart.

Einstellungen

-Zeiteinstellung Schließautomatik;

-Zeit für das teilweise Öffnen und Verzögerung vom Motor 2 beim Schließen;

-Laufzeit.

Achtung! vor Eingriff im Innern des Gerätes den Netzstecken ziehen.

-3-

F R A N Ç A I S — N E D E R L A N D S — D E U T S C H

F R A N Ç A I S — N E D E R L A N D S — D E U T S C H

CARTE BASE - BASISPRINT - GRUNDPLATINE

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noir

 

 

 

 

 

 

Rouge

 

L2T 1 2 3 4 L1T

 

 

 

 

Zwart

 

 

 

 

 

 

 

Rood

 

 

 

 

 

Schwarz

 

 

 

 

 

 

Rot

 

012 24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

5

 

6

7

8

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

CH1

CH2

T.L.

T.C.A.

TR2M.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

1

2

3

4

5

6 7 8

9

10

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

3

FUSIBILE

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTRALINA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

3,15A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

FUSIBILI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AF

 

 

 

LINEA5A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

QUA DROCOMANDO

ZA3

1

 

 

Nota: serie FROG , Sluit de zwarte

 

 

Note: série FR OG, connecter les fils

Hinweis: Reihe FROG. Die schwarzen

noirs qui sortent de la carte sur les

draden aan op de condensator van de

Kabel, die von der Karte wegführen, an

connecteurs du condensateur du 1er

eerste motor en de twee rode draden

die Verbinder am Kondensator vom 1.

moteur et les fils rouges sur le

op de condensator van de tweede

Motor anschließen, die roten Kabel an

condensateur du 2e moteur.

motor.

den Kondensator vom 2. Motor.

PRINCIPAUX COMPOSANTS

1Plaque à bornes de connexion

2Fusibles de ligne 5A

3Fusible boîtier 3.15A

4LED de signalisation alimentation à 24V

5Boutons-poussoir mémorisation code radio

6Trimmer de réglage temps de fonctionnement

7Trimmer de réglage fermeture automatique

8Trimmer de réglage retard fermeture moteur 2à et ouverture partielle

9Selecteur de fonctions à 10 interrupteurs à positions multiples.

10Branchement carte radiofréquence (voir tableau)

11LED de signalisation

12Limiteur de couple moteur (voir p.11)

HOOFDKOMPONENTEN

1Aansluitklemmen

2Zekering 5A

3Zekering toebehoren 3,15A

4LED voeding 24V

5Drukknop voor memoriseren van code

6Trimmer regeling looptijd

7Trimmer regeling automatische dichtloop

8Trimmer vertraging 2e motor en partiële opening

9Functieschakelaars 10 dip-switchen 10 Aansluitklem frequentieprint (zie

tabel)

11 Signalisatie LED

12 Krachtregeling motor

HAUPTKOMPONENTEN

1AnschlußKlemmenleiste

2Hauptsicherung 5A

3Schaltkastensicherung 3.15 A

4LED Kontrolleuchte für Stromversorgung mit 24V

5Code-Speichertasten

6Trimmer zur Einstellung Laufzeit

7Trimmer zur Einstellung der Schließautomatik

8Trimmer zur Einstellung Schließverzögerung Motor 2 und Teilweises Öffnung

9Wählschalter für Funktionen mit 10 Dip.

10Steckanschluß Funkfre quenze-Plati- ne (sehen Ta belle)

11LED Kontrolleuchte zur An zeige

12Drehmomentbegrenzerdes Motor(sehen S.11)

-4-

Loading...
+ 8 hidden pages