CAME ZA1 User Manual

ecnicaecnica
ecnicaecnica
ecnica
TT
TT
T
L01
DocumentazioneDocumentazione
DocumentazioneDocumentazione
Documentazione
OO
OO
. .
. .
. 0.1
revrev
revrev
rev
CAME 04/97 CAME 04/97
CAME 04/97 CAME 04/97
CAME 04/97
©
319L01
O
SCHEMA COLLEGAMENTSCHEMA COLLEGAMENT
SCHEMA COLLEGAMENTSCHEMA COLLEGAMENT
SCHEMA COLLEGAMENT
WIRING DIAGRAM
ZA1
SCHÉMA DE CONNEXIONSCHÉMA DE CONNEXION
SCHÉMA DE CONNEXIONSCHÉMA DE CONNEXION
ESQUEMA CONEXIONESQUEMA CONEXION
ESQUEMA CONEXIONESQUEMA CONEXION
SCHÉMA DE CONNEXION
ANSCHLUßPLAN
ESQUEMA CONEXION
Interruttore per inserimento chiusura automaticaInterruttore per inserimento chiusura automatica
Collegamento elettroserratura 12V - 15W max.Collegamento elettroserratura 12V - 15W max.
Collegamento elettroserratura 12V - 15W max.Collegamento elettroserratura 12V - 15W max.
Connexion serrure électrique 12V - 15W max.Connexion serrure électrique 12V - 15W max.
Connexion serrure électrique 12V - 15W max.Connexion serrure électrique 12V - 15W max.
Collegamento elettroserratura 12V - 15W max.
Connection for electrically-actuated lock: 12V - 15W max.
Connexion serrure électrique 12V - 15W max.
Elektroschloß Anschluß 12V - max. 15W
Interruttore per inserimento chiusura automaticaInterruttore per inserimento chiusura automatica
Conexión alectrocerradura 12V - 15W max.Conexión alectrocerradura 12V - 15W max.
Conexión alectrocerradura 12V - 15W max.Conexión alectrocerradura 12V - 15W max.
Interruttore per inserimento chiusura automatica
Conexión alectrocerradura 12V - 15W max.
Switch for activating the automating closing function
Selettore a chiaveSelettore a chiave
Selettore a chiaveSelettore a chiave
Sélecteur à clefSélecteur à clef
Sélecteur à clefSélecteur à clef
Selector col llaveSelector col llave
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»;Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»;Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-C tra loronel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-C tra loro
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-C tra loronel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-C tra loro
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (N.C.);Contact de «réouverture pendant la fermeture» (N.C.);
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (N.C.);Contact de «réouverture pendant la fermeture» (N.C.);
si cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes 2-C entre ellessi cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes 2-C entre elles
si cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes 2-C entre ellessi cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes 2-C entre elles
Contacto para apertura durante la fase de cierre (N.C.);Contacto para apertura durante la fase de cierre (N.C.);
Contacto para apertura durante la fase de cierre (N.C.);Contacto para apertura durante la fase de cierre (N.C.);
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-Cen caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-C
Interrupteur pour branchement fermeture automatiqueInterrupteur pour branchement fermeture automatique
Interrupteur pour branchement fermeture automatiqueInterrupteur pour branchement fermeture automatique
Interruptor para conexión cierre automaticoInterruptor para conexión cierre automatico
Interruptor para conexión cierre automaticoInterruptor para conexión cierre automatico
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-C tra loro
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»;
connect terminal C to terminal 2 if this function will not be used
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (N.C.);
Interrupteur pour branchement fermeture automatique
Schalter zum Einschalten der Schließautomatik
Interruptor para conexión cierre automatico
si cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes 2-C entre elles
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-Cen caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-C
Viederöffnungskontakt während des Schließens (N.C.);
Falls diese Funktion nicht vorgesehen ist, die Klemme 2 mit Klemme C verbinden
Contacto para apertura durante la fase de cierre (N.C.);
Selettore a chiave
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-C
Selector col llaveSelector col llave
Key-operated selector switch
Sélecteur à clef
Schlüssel-Wahlschalter
Selector col llave
Contatto radio e/o pulsante per comandoContatto radio e/o pulsante per comando
Contatto radio e/o pulsante per comandoContatto radio e/o pulsante per comando
Contact radio et/ou poussoir pour commandeContact radio et/ou poussoir pour commande
Contact radio et/ou poussoir pour commandeContact radio et/ou poussoir pour commande
Contacto radio y/o pulsador para mandoContacto radio y/o pulsador para mando
Contatto radio e/o pulsante per comando
Contacto radio y/o pulsador para mandoContacto radio y/o pulsador para mando
Contact radio and/or button for control
Contact radio et/ou poussoir pour commande
Funkkontakt und/oder Taste Steuerart
Contacto radio y/o pulsador para mando
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS
/ DETACHEES / / DETACHEES /
/ DETACHEES / / DETACHEES /
/ DETACHEES / ERSATZEILE
SS
11
TT22
TT11
CC
22
A-3 entre elles. A-3 entre elles.
A-3 entre elles. A-3 entre elles.
A-3 entre elles.
Apre-Chiuide-Inversione: collegare i morsetti A-7 tra loro;Apre-Chiuide-Inversione: collegare i morsetti A-7 tra loro;
Apre-Chiuide-Inversione: collegare i morsetti A-7 tra loro;Apre-Chiuide-Inversione: collegare i morsetti A-7 tra loro;
solo apre: collegare i morsetti A-3 tra loro.solo apre: collegare i morsetti A-3 tra loro.
solo apre: collegare i morsetti A-3 tra loro.solo apre: collegare i morsetti A-3 tra loro.
Ouverture-fermeture-inversion: connecter les bornes A-7 entre elles;Ouverture-fermeture-inversion: connecter les bornes A-7 entre elles;
Ouverture-fermeture-inversion: connecter les bornes A-7 entre elles;Ouverture-fermeture-inversion: connecter les bornes A-7 entre elles;
pour ouverture uniquement: connecter les bornespour ouverture uniquement: connecter les bornes
Apre-Chiuide-Inversione: collegare i morsetti A-7 tra loro;
solo apre: collegare i morsetti A-3 tra loro.
pour ouverture uniquement: connecter les bornespour ouverture uniquement: connecter les bornes
Ouverture-fermeture-inversion: connecter les bornes A-7 entre elles;
pour ouverture uniquement: connecter les bornes
44
33
22
Para apertura-cierre-inversion: conectar entre si los bornes A-7;Para apertura-cierre-inversion: conectar entre si los bornes A-7;
Para apertura-cierre-inversion: conectar entre si los bornes A-7;Para apertura-cierre-inversion: conectar entre si los bornes A-7;
para sola apertura: conectar entre si los bornes A-3.para sola apertura: conectar entre si los bornes A-3.
para sola apertura: conectar entre si los bornes A-3.para sola apertura: conectar entre si los bornes A-3.
Nur Öffnen: Die Klemme 3 verbinden.
Para apertura-cierre-inversion: conectar entre si los bornes A-7;
para sola apertura: conectar entre si los bornes A-3.
77
22
RICAMBI / RICAMBI /
RICAMBI / RICAMBI /
Scheda baseScheda base
Scheda baseScheda base
RICAMBI / SPARE PARTS
Scheda base
Motherboard
Carte baseCarte base
Carte baseCarte base
Tarjeta baseTarjeta base
Tarjeta baseTarjeta base
Carte base
Grundplatine
Tarjeta base
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale. Portata contattoUscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale. Portata contatto
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale. Portata contattoUscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale. Portata contatto
(con carico resistivo): 1A - 24V d.c - 0,5A 230V a.c. (con carico resistivo): 1A - 24V d.c - 0,5A 230V a.c.
Collegamento antennaCollegamento antenna
Collegamento antennaCollegamento antenna
Connexion antenneConnexion antenne
Connexion antenneConnexion antenne
Conexión antenaConexión antena
Collegamento antenna
Conexión antenaConexión antena
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
(con carico resistivo): 1A - 24V d.c - 0,5A 230V a.c. (con carico resistivo): 1A - 24V d.c - 0,5A 230V a.c.
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale. Portata contatto
(con carico resistivo): 1A - 24V d.c - 0,5A 230V a.c.
ContattoContatto
ContattoContatto
radioradio
radioradio
ContactContact
ContactContact
radioradio
radioradio
ContactoContacto
Sortie contact (N.O.) avec récepteur bicanal.Sortie contact (N.O.) avec récepteur bicanal.
Sortie contact (N.O.) avec récepteur bicanal.Sortie contact (N.O.) avec récepteur bicanal.
Charge résistive: 1A -24V d.c. - 0,5A-230V a.c.Charge résistive: 1A -24V d.c. - 0,5A-230V a.c.
Charge résistive: 1A -24V d.c. - 0,5A-230V a.c.Charge résistive: 1A -24V d.c. - 0,5A-230V a.c.
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal.Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal.
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal.Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal.
Carga resistiva: 1A-24V d.c. - 0,5A-230V a.c.Carga resistiva: 1A-24V d.c. - 0,5A-230V a.c.
Carga resistiva: 1A-24V d.c. - 0,5A-230V a.c.Carga resistiva: 1A-24V d.c. - 0,5A-230V a.c.
Contatto
radio
Radio Open-Close-Reversal: connect terminal A to terminal 7;
control to open only: connect terminal A to terminal 3.
33
Contact
77
Contact output (N.O.) with two-channel receiver.
Resistive load: 1A-24V d.c. - 0,5A -230V a.c.
Sortie contact (N.O.) avec récepteur bicanal.
Charge résistive: 1A -24V d.c. - 0,5A-230V a.c.
Kontaktausgang (N.O.) mit Zwei Kanal Steckempfänger:
1A-24V (Gleichstrom) - 0,5A-230V (wechselstrom)
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal.
Carga resistiva: 1A-24V d.c. - 0,5A-230V a.c.
BB11
BB22
ContactoContacto
radio
Funkkontakt Öffnen-Schließen-Umschalten Die Klemme A mit Klemme 7 verbinden;
Contacto
AA
radioradio
radioradio
radio
Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti P-8 tra loroNel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti P-8 tra loro
Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti P-8 tra loroNel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti P-8 tra loro
Stop partielStop partiel
Stop partielStop partiel
Si cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes P-8 entre ellesSi cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes P-8 entre elles
Si cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes P-8 entre ellesSi cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes P-8 entre elles
Stop parcialStop parcial
Stop parcialStop parcial
En caso de que esta funciòn no estè prevista, conectar entre si los bornes P-8En caso de que esta funciòn no estè prevista, conectar entre si los bornes P-8
Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti P-8 tra loro
Partial stop
Connect terminal P to terminal 8 if this function will not be used
Stop partiel
Si cette fonction n'est pas prévue, connecter les bornes P-8 entre elles
33
88
En caso de que esta funciòn no estè prevista, conectar entre si los bornes P-8En caso de que esta funciòn no estè prevista, conectar entre si los bornes P-8
Teit-Stop
Falls diese Funktion nicht vorgesehen ist, die Klemme P mit Klemme 8 vebinden
Stop parcial
En caso de que esta funciòn no estè prevista, conectar entre si los bornes P-8
PP
**
"B""B"
"B""B"
"B"
Morsettiera quadro "B": Agire sullaMorsettiera quadro "B": Agire sulla
Morsettiera quadro "B": Agire sullaMorsettiera quadro "B": Agire sulla
morsettiera "B" per comandare solo ilmorsettiera "B" per comandare solo il
morsettiera "B" per comandare solo ilmorsettiera "B" per comandare solo il
motore "B"motore "B"
motore "B"motore "B"
Morsettiera quadro "B": Agire sulla
morsettiera "B" per comandare solo il
motore "B"
Plaque à bornes tableau "B": IntervenirPlaque à bornes tableau "B": Intervenir
Plaque à bornes tableau "B": IntervenirPlaque à bornes tableau "B": Intervenir
sur la plaque à bornes "B" Klemmbrettsur la plaque à bornes "B" Klemmbrett
sur la plaque à bornes "B" Klemmbrettsur la plaque à bornes "B" Klemmbrett
"B" anschließen"B" anschließen
Terminal board "B": Connect to terminal
board "B" for control of motor "B" only
"B" anschließen"B" anschließen
Plaque à bornes tableau "B": Intervenir
sur la plaque à bornes "B" Klemmbrett
"B" anschließen
Bornera cuadro "B": Actuar sobreBornera cuadro "B": Actuar sobre
Bornera cuadro "B": Actuar sobreBornera cuadro "B": Actuar sobre
bornera "B" para controlar sólo elbornera "B" para controlar sólo el
bornera "B" para controlar sólo elbornera "B" para controlar sólo el
motor "B"motor "B"
Klemmbrett "B": Zur Einzelsteuerung des
Motors "B" anschließen
motor "B"motor "B"
Bornera cuadro "B": Actuar sobre
bornera "B" para controlar sólo el
motor "B"
**
"A""A"
"A""A"
"A"
Collegamenti per 2 motori abbinati con comando unico o separatoCollegamenti per 2 motori abbinati con comando unico o separato
Collegamenti per 2 motori abbinati con comando unico o separatoCollegamenti per 2 motori abbinati con comando unico o separato
Connections pour 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparéeConnections pour 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparée
Connections pour 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparéeConnections pour 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparée
Conexion de dos motores acoplados con mando unico o separadoConexion de dos motores acoplados con mando unico o separado
Collegamenti per 2 motori abbinati con comando unico o separato
Connections for 2 combined motors controlled together or separately
Conexion de dos motores acoplados con mando unico o separadoConexion de dos motores acoplados con mando unico o separado
Connections pour 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparée
Anschlüsse für zwei geeparte Motoren mit Einzel-bzw. Zentralsteuerung
Conexion de dos motores acoplados con mando unico o separado
Morsettiera quadro "A": Agire sullaMorsettiera quadro "A": Agire sulla
Morsettiera quadro "A": Agire sullaMorsettiera quadro "A": Agire sulla
morsettiera "A" per comandare entrambi imorsettiera "A" per comandare entrambi i
morsettiera "A" per comandare entrambi imorsettiera "A" per comandare entrambi i
motorimotori
motorimotori
Morsettiera quadro "A": Agire sulla
morsettiera "A" per comandare entrambi i
motori
Terminal board "A": Connect to terminal
Plaque à bornes tableau "A": IntervenirPlaque à bornes tableau "A": Intervenir
Plaque à bornes tableau "A": IntervenirPlaque à bornes tableau "A": Intervenir
sur la plaque à bornes "A" poursur la plaque à bornes "A" pour
sur la plaque à bornes "A" poursur la plaque à bornes "A" pour
commander les deux moteurscommander les deux moteurs
board "A" for simultaneous control of both
motors
commander les deux moteurscommander les deux moteurs
Plaque à bornes tableau "A": Intervenir
sur la plaque à bornes "A" pour
commander les deux moteurs
Bornera cuadro "A": Actuar sobre borneraBornera cuadro "A": Actuar sobre bornera
Bornera cuadro "A": Actuar sobre borneraBornera cuadro "A": Actuar sobre bornera
"A"npara controlar ambos motores"A"npara controlar ambos motores
Klemmbrett "A": Zur steuerung beider
"A"npara controlar ambos motores"A"npara controlar ambos motores
Motoren Klemmbrett "A" anschließen
Bornera cuadro "A": Actuar sobre bornera
"A"npara controlar ambos motores
**
* DIODO IN4007* DIODO IN4007
* DIODO IN4007* DIODO IN4007
* DIODO IN4007
* DIODE IN4007* DIODE IN4007
* DIODE IN4007* DIODE IN4007
* DIODO IN4007* DIODO IN4007
* DIODO IN4007* DIODO IN4007
* DIODE IN4007
* DIODE IN4007
* DIODE IN4007
* DIODO IN4007
Lampada spia 24V cancello apertoLampada spia 24V cancello aperto
Lampada spia 24V cancello apertoLampada spia 24V cancello aperto
Lampe-témoin 24V portail ouvertureLampe-témoin 24V portail ouverture
Lampe-témoin 24V portail ouvertureLampe-témoin 24V portail ouverture
Lampara indicadora 24V puerta abiertaLampara indicadora 24V puerta abierta
Lampada spia 24V cancello aperto
Lampara indicadora 24V puerta abiertaLampara indicadora 24V puerta abierta
24V gate-opened signal lamp
Lampe-témoin 24V portail ouverture
Signallampe 24V, Öffnen
Lampara indicadora 24V puerta abierta
Pulsante chiude (N.O.)Pulsante chiude (N.O.)
Pulsante chiude (N.O.)Pulsante chiude (N.O.)
Poussoir de fermeture (N.O.)Poussoir de fermeture (N.O.)
Poussoir de fermeture (N.O.)Poussoir de fermeture (N.O.)
Pulsante chiude (N.O.)
Close button (N.O.)
Poussoir de fermeture (N.O.)
Pulsante apre (N.O.)Pulsante apre (N.O.)
Pulsante apre (N.O.)Pulsante apre (N.O.)
Pulsante apre (N.O.)
Open button (N.O.)
Pulsador de cierre (N.O.)Pulsador de cierre (N.O.)
Pulsador de cierre (N.O.)Pulsador de cierre (N.O.)
Taste Schließen (Arbeitskontakt)
Pulsador de cierre (N.O.)
Pulsante stop (N.C.)Pulsante stop (N.C.)
Pulsante stop (N.C.)Pulsante stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.C.)Bouton-poussoir arrêt (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.C.)Bouton-poussoir arrêt (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)Pulsador de stop (N.C.)
Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.)Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.)
Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.)Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.)
Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.)
Pulsante stop (N.C.)
Pulsador de apertura (N.O.Pulsador de apertura (N.O.
Pulsador de apertura (N.O.Pulsador de apertura (N.O.
Taste Öffnen (Arbeitskontakt)
Pulsador de apertura (N.O.
Pulsador de stop (N.C.)Pulsador de stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.C.)
Stop-Taste (N.C.)
Pulsador de stop (N.C.)
Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessoriUscita 24V (a.c.) alimentazione accessori
Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessoriUscita 24V (a.c.) alimentazione accessori
Sortie 24V (a.c.) alimentation accessoriesSortie 24V (a.c.) alimentation accessories
Sortie 24V (a.c.) alimentation accessoriesSortie 24V (a.c.) alimentation accessories
Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessori
24V (a.c.) output for powering accessories
Sortie 24V (a.c.) alimentation accessories
Ausgang 24V (a.c.) Stromversorgung Zubehör
los pulsadores de apertura-cierre-lámpara indicadora en paralelolos pulsadores de apertura-cierre-lámpara indicadora en paralelo
los pulsadores de apertura-cierre-lámpara indicadora en paralelo
los pulsadores de apertura-cierre-lámpara indicadora en paralelolos pulsadores de apertura-cierre-lámpara indicadora en paralelo
Para instalar más botoneras conectar: los pulsadores de stop en serie,Para instalar más botoneras conectar: los pulsadores de stop en serie,
Para instalar más botoneras conectar: los pulsadores de stop en serie,
Para instalar más botoneras conectar: los pulsadores de stop en serie,Para instalar más botoneras conectar: los pulsadores de stop en serie,
Stop-Tasten hintereinander, die Tasten Öffnen-Schließen-Signallampe parallel
Zum installieren mehrere Schalterreihen, folgendermaßen verbinden: die
fermeture-lampe-témoin en parallélefermeture-lampe-témoin en paralléle
fermeture-lampe-témoin en paralléle
fermeture-lampe-témoin en parallélefermeture-lampe-témoin en paralléle
les boutons poussoirs stop en série, les boutons poussoirs ouverture-les boutons poussoirs stop en série, les boutons poussoirs ouverture-
les boutons poussoirs stop en série, les boutons poussoirs ouverture-
les boutons poussoirs stop en série, les boutons poussoirs ouverture-les boutons poussoirs stop en série, les boutons poussoirs ouverture-
Pour installer plusieurs panneaux de boutons-poussoirs, il faut connecter:Pour installer plusieurs panneaux de boutons-poussoirs, il faut connecter:
Pour installer plusieurs panneaux de boutons-poussoirs, il faut connecter:
Pour installer plusieurs panneaux de boutons-poussoirs, il faut connecter:Pour installer plusieurs panneaux de boutons-poussoirs, il faut connecter:
in series, connect open-close buttons and warning lights in parallel
To install supplementary pushbutton arrays: connect stop buttons
i pulsanti apre-chiude-lampada spia in paralleloi pulsanti apre-chiude-lampada spia in parallelo
i pulsanti apre-chiude-lampada spia in parallelo
i pulsanti apre-chiude-lampada spia in paralleloi pulsanti apre-chiude-lampada spia in parallelo
Per installare più pulsantiere collegare: i pulsanti stop in serie,Per installare più pulsantiere collegare: i pulsanti stop in serie,
Per installare più pulsantiere collegare: i pulsanti stop in serie,
Per installare più pulsantiere collegare: i pulsanti stop in serie,Per installare più pulsantiere collegare: i pulsanti stop in serie,
Uscita 230V a.c. in movimento (es.lampeggiatore)Uscita 230V a.c. in movimento (es.lampeggiatore)
Uscita 230V a.c. in movimento (es.lampeggiatore)Uscita 230V a.c. in movimento (es.lampeggiatore)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)
Uscita 230V a.c. in movimento (es.lampeggiatore)
Salida de 24V (a.c.) alimentación accesoriosSalida de 24V (a.c.) alimentación accesorios
Salida de 24V (a.c.) alimentación accesoriosSalida de 24V (a.c.) alimentación accesorios
Salida de 24V (a.c.) alimentación accesorios
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Ausgang 230V (a.c.) in Bewegung (z.B. Blinker-Anschluß)
Salida de 230V (a.c.) en movimento (p.ej. conexión lámpara intermitente)
Motore monofase 230V(a.c.) ritardato in chiusuraMotore monofase 230V(a.c.) ritardato in chiusura
Motore monofase 230V(a.c.) ritardato in chiusuraMotore monofase 230V(a.c.) ritardato in chiusura
Moteur monophasé 230V (a.c.) retardé en fermetureMoteur monophasé 230V (a.c.) retardé en fermeture
Moteur monophasé 230V (a.c.) retardé en fermetureMoteur monophasé 230V (a.c.) retardé en fermeture
Motore monofase 230V(a.c.) ritardato in chiusura
230V (a.c.) single-phase motor with delayed closure
Moteur monophasé 230V (a.c.) retardé en fermeture
Einphasenmotor 230V (a.c.) mit Schließverzögerung
MM22
Motore monofase 230V(a.c.) ritardato in aperturaMotore monofase 230V(a.c.) ritardato in apertura
Motore monofase 230V(a.c.) ritardato in aperturaMotore monofase 230V(a.c.) ritardato in apertura
Moteur monophasé 230V (a.c.) retardé en ouvertureMoteur monophasé 230V (a.c.) retardé en ouverture
Moteur monophasé 230V (a.c.) retardé en ouvertureMoteur monophasé 230V (a.c.) retardé en ouverture
Motor monofásico 230V (a.c.) retardo en la aperturaMotor monofásico 230V (a.c.) retardo en la apertura
Motore monofase 230V(a.c.) ritardato in apertura
Motor monofásico 230V (a.c.) retardo en el cierreMotor monofásico 230V (a.c.) retardo en el cierre
Motor monofásico 230V (a.c.) retardo en el cierreMotor monofásico 230V (a.c.) retardo en el cierre
Motor monofásico 230V (a.c.) retardo en el cierre
Motor monofásico 230V (a.c.) retardo en la aperturaMotor monofásico 230V (a.c.) retardo en la apertura
230V (a.c.) single-phase motor with delayed opening
Moteur monophasé 230V (a.c.) retardé en ouverture
Einphasenmotor 230V (a.c.) mit Öffnungsverzögerung
Motor monofásico 230V (a.c.) retardo en la apertura
Alimentazione 230V (a.c.)Alimentazione 230V (a.c.)
Alimentazione 230V (a.c.)Alimentazione 230V (a.c.)
Alimentation 230V (a.c.)Alimentation 230V (a.c.)
Alimentation 230V (a.c.)Alimentation 230V (a.c.)
Alimentación 230V (a.c.)Alimentación 230V (a.c.)
Alimentazione 230V (a.c.)
MM11
Alimentación 230V (a.c.)Alimentación 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
Alimentation 230V (a.c.)
Stromversorgung 230V (a.c.)
Alimentación 230V (a.c.)
BBLLOOCCKK
11
55
22
44
22
33
22
11
00
11
EE
WW
XX
YY
WW
UU
VV
WW
LL11
LL22
Loading...