CAME VK01 Installation Manual

Installation Manual
Manual para el Instalador
VK01 CAME
24805410 31-07-2012
NOTA: este equipo ha sido ensayado y declarado conforme a los lí-
mites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con el Apartado 15 de las Normas FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones, puede crear interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo crea interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede comprobar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia adoptando una o varias de las siguientes medidas:
- Modique la orientación o la posición de la antena receptora.
- Aumente la distancia que separa el equipo del receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
- Solicite la asistencia de su distribuidor o de un técnico de radio/TV cualicado.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EN
Attention. Before installing the equipment, carefully read the “SAFETY WARNINGS” contained in the package as they provide important instructions regard­ing the safe use, installation and maintenance of the equipment.
General Precautions
Opening the packaging
• After removing the packaging, check the condition of the unit;
• The packaging items (plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be han­dled by children as they may be dangerous;
General prescriptions for installation
• Operate in suciently lighted areas that are conducive to health and use tools, utensils and equipment that are in good working order;
• The audio/video receivers and the power supplier must not be exposed to water splashes or seepage.
• If applicable, do not obstruct the openings or slots used for ventilation or heat disposal;
• To avoid injury, the equipment must be secured to the wall according to the installation instructions.
Electric connection of the devices
• The electrical system must comply with current standards in the country of in­stallation;
• Before connecting the equipment powered by mains voltage, make sure that the rating plate data corresponds to that of the distribution network;
• Protect the equipment powered by mains voltage with an omnipolar switch with contacts separated by at least 3 mm;
• Wires belonging tocables that are not used must beinsulated.
• Weld the joints and the ends of the wires to prevent malfunctions caused by wire oxidation;
End of installation
• Upon completion of installation, always check that the equipment and the sys­tem as a whole are operating correctly.
• The installer must make sure that the information for the user, where applicable, is present and is delivered;
Maintenance
• Before performing any cleaning or maintenance operation, disconnect the power supply to the device; if the equipment is powered by mains voltage dis­connect the power supply, opening the switch located upstream of it;
• In the case of device failure or malfunction, disconnect it from the power supply and do not tamper with it;
• Should the unit be in need of repair, contact only a technical suppor t centre authorised by the manufacturer and always use spare parts provided by CAME Group s.p.a.;
The equipment must be used only for the purpose for which it was explic­itly designed. Failure to follow the instructions provided above may compromise the unit’s safety. The manufacturer declines all liability for any damage as a result of improp­er, incorrect or unreasonable use.
ES
Atención. Antes de proceder a la instalación de los aparatos, lea atentamente las “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” ya que suministran importantes indica­ciones acerca de la seguridad durante su instalación, uso y mantenimiento.
Advertencias generales
Al abrir el empaque
• Tras haberlo sacado de su empaque, compruebe el buen estado del aparato;
• Los elementos del empaque (bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que son potenciales fuentes de peligro;
Requisitos generales de instalación
• Trabaje en entornos sucientemente iluminados e idóneos para la salud, y utili­ce herramientas, utensilios y equipamiento en buen estado;
• El audiointercomunicador/videointercomunicador y la fuente de alimentacion no deben estar expuestos a goteos o salpicaduras de agua.
• No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o evacuación de calor, donde estén previstas;
• Para evitar daños personales, debe jarse los aparatos a la pared de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Conexión eléctrica de los dispositivos
• La instalación eléctrica deberá realizarse conforme a las normativas vigentes en el país de instalación;
• Antes de conectar los aparatos alimentados con tensión de red, asegúrese de que los datos de placa correspondan a los de la red de distribución.
• Proteja los aparatos alimentados con tensión de red mediante un interruptor de red omnipolar con una separación entre contactos de al menos 3 mm;
• Es preciso aislar los conductores de los cableados no utilizados.
• Para evitar contactos accidentales, sujete con abrazaderas, por separado, los ca­bles de conexión a la red eléctrica y los de las señales a muy baja tensión.
• Suelde las junturas y la parte terminal de los hilos para evitar funcionamientos defectuosos causados por su oxidación;
Fin de la instalación
• Al nal del proceso de instalación, compruebe el correcto funcionamiento del aparato y de la instalación en su conjunto.;
• El instalador debe asegurarse de que la información para el usuario, donde esté previsto, esté presente y se entregue a este.
Mantenimiento
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, corte la alimentación del dispositivo; en caso de aparatos alimentados con tensión de red, corte la alimentación abriendo el interruptor situado aguas arriba de él;
• En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de un dispositivo, desconéc­telo de la alimentación y no lo manipule;
• Si es necesario efectuar reparaciones, acuda únicamente a un centro de asis­tencia técnica autorizado por el fabricante, y en cualquier caso utilice siempre los refacciones suministradas por CAME Group.
Los aparatos deberán destinarse únicamente al uso para el que han sido expresamente concebidos. El incumplimiento de las anteriores instrucciones puede poner en peligro la seguridad del aparato. En cualquier caso, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por po­sibles daños derivados de usos impropios, incorrectos o irrazonables.
2
180
128
24
EN
The video receiver is composed of a wall- mounted hands-free unit equipped with a 3,5’’ TFT colour monitor. The video receiver is composed by:
- push buttons to activate the communication, door lock release, camera preview, intercom call;
- three potentiometers for the communication volume, brightness and chroma adjustments.
ES
El receptor de vídeo está compuesto por una unidad de montaje sobre pared manos libres equipado con un monitor TFT de 3,5’’ a color. El receptor de vídeo contiene:
- Botones para activar la comunicación, apertura de la contrachapa eléctrica, vista previa de la cámara, activación de audio intercomunicación;
- Tres potenciómetros para ajuste de volumen, brillo y contraste.
EN
The entry panel is a wall unit characterized by the presence of a single call button. A blue LED illuminates the call push button. The panel is composed by:
- CCD Camera with 480T VL resolution and with LED illumination for night time viewing;
- nameplate;
- rain cover;
- fixed-focus lens;
ES
El frente de calle es una unidad de pared caracterizada por la presencia de un botón de llamada azul LED el cual ilumina el pulsador de llamada. El panel está compuesto por:
- Cámara CCD con una resolución de 480TVL y con Iluminación LED para la visión nocturna;
- La placa de identificación (número de casa o nombre de familia);
- Cubierta para lluvia y sol;
- Foco de la Lente fijo;
EN
Power supply with plug for connection to the electrical mains and cable with connector for the video receiver connection.
ES
La Fuente de alimentación contiene en­chufe para la conexión a la red eléctrica y el cable con conector para la conexión al receptor de vídeo.
VRK01 CAME
VEPK01 CAME
VPSK01 CAME
97
130
43
58
105
32
EN
KIT COMPOSITION
Video intercom kit for single residences. The kit makes it possible to expand the system up to 4 internal receivers and 2 entry panels and to intercom­municate among video receivers.
ES
COMPOSICIÓN DEL KIT
Kit de videointercomunicador para viviendas unifamiliares. El kit ofrece la posibilidad de expandir la instalación a hasta cuatro extensio­nes internas y dos frentes de calle, además de la intercomunicación entre los receptores internos.
3
VRK01 CAME
EN
INSTALLATION
Consider the unit must be fitted at a suitable height in relation to the user. Position the location where the unit has to be mounted. Use the bracket to mark the location point accurately. Drill the holes and use the screw anchors to fill them. Fasten the metallic support to the wall using the provided screws and observing the UP indica­tion (figure 1). According to the wiring diagram, perform the wiring connections. Mount the unit to the bracket (figure 2).
ES
INSTALACIÓN
Considerar que la unidad debe ser instalada a una altura adecuada en relación con el usuario. Seleccione el lugar donde la unidad tiene que ser montada. Utilice el sopor­te de pared para marcar el punto de ubicación con exactitud. Taladre los agujeros y utilice los taquetes para llenarlos. Fijar el soporte de pared utilizando los tornillos suministrados como se observa a continuación (figura 1). De acuerdo con el diagrama de cableado, realizar las conexiones del ca­bleado. Monte la unidad receptor de video en el soporte de pared (figura 2).
4
ANCHORS
ANCLAS
BRACKET SOPORTE
HOOKS
GANCHOS
HOOKS
GANCHOS
EN
TECHNICAL FEATURES
Voltage 14.5 VDC Absorption 400 mA (50 mA stand-by) Audio mode Duplex Talking time 2 min Dimensions 128x180x24 mm Operating temperature -10 °C +55 °C
Monitor
3.5’’ TFT
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación 14.5 VDC Consumo 400 mA (50 mA stand-by) Modo de Audio Duplex Tiempo de hablar 2 min Dimensiones 128x180x24 mm Temperatura de funcionamiento -10 °C +55 °C
Monitor
3.5’’ TFT
A
B
C
Loading...
+ 8 hidden pages