
www.burkert.com
We reserve the right to make
technical changes without notice.
Technische Änderungen
vorbehalten.
Sous réserve de modification
technique.
© 2012 Bürkert SAS
Operating Instructions
1209/0_EU-ml_00419743
Type 8030
INLINE Flowmeter
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
2
1. ABOUT THIS MANUAL ...........................................................3
2. INTENDED USE ..........................................................................5
3. BASIC SAFETY INFORMATION .........................................6
4. GENERAL INFORMATION .....................................................9
5. DESCRIPTION .......................................................................... 10
6. TECHNICAL DATA .................................................................. 13
7. INSTALLATION AND COMMISSIONING ..................... 19
8. MAINTENANCE ........................................................................ 30
9. ACCESSORIES ........................................................................ 32
10. PACKAGING, TRANSPORT ............................................... 33
11. STORAGE ................................................................................... 33
12. DISPOSAL OF THE DEVICE .............................................34
English
3
1. ABOUT THIS MANUAL
This manual describes the entire life cycle of the device.
Please keep this manual in a safe place, accessible to all
users and any new owners.
This manual contains important safety information.
Failure to comply with these instructions can lead to
hazardous situations.
• This manual must be read and understood.
Symbols used
danger
Warns against an imminent danger.
• Failure to observe this warning can result in death or in
serious injury.
Warning
Warns against a potentially dangerous situation.
• Failure to observe this warning can result in serious
injury or even death.
English
3

4
attention
Warns against a possible risk.
• Failure to observe this warning can result in substantial
or minor injuries.
note
Warns against material damage.
• Failure to observe this warning may result in damage
to the device or system.
Indicates additional information, advice or
important recommendations.
refers to information contained in this manual or in
other documents.
→ Indicates a procedure to be carried out.
Definition of the word "device"
The word "device" used within this manual refers to the
flowmeter type 8030.
English
5
2. INTENDED USE
Use of the device that does not comply with the
instructions could present risks to people, nearby
installations and the environment.
• The 8030 flowmeter is intended exclusively to measure
flow rate in liquids.
• This device must be protected against electromagnetic interference, ultraviolet rays and, when installed
outdoors, the effects of climatic conditions.
• This device must be used in compliance with the
characteristics and commissioning and use conditions
specified in the contractual documents and in the user
manual.
• Requirements for the safe and proper operation of the
device are proper transport, storage and installation,
as well as careful operation and maintenance.
• Only use the device as intended.
→ Observe any existing restraints when the device is
exported.
English
5
6
3. BASIC SAFETY INFORMATION
This safety information does not take into account:
• any contingencies or occurences that may arise during
installation, use and maintenance of the devices.
• the local safety regulations that the operator must ensure
the staff in charge of installation and maintenance observe.
Danger due to high pressure in the installation.
Danger due to electrical voltage.
Danger due to high temperatures of the fluid.
Danger due to the nature of the fluid.
Various dangerous situations
• Prevent any unintentional power supply switch-on.
• Ensure that installation and maintenance work are
carried out by qualified, authorised personnel in
possession of the appropriate tools.
English
7
Various dangerous situations
• Guarantee a set or controlled restarting of the process, after a power supply interruption.
• Use the device only if in perfect working order and
in compliance with the instructions provided in the
instruction manual..
• Observe the general technical rules when installing
and using the device.
• Do not use this device in explosive atmospheres.
• Do not use the device for the measurement of gas flow
rates.
• Do not use fluid that is incompatible with the materials
the device is made of.
• Do not use this device in an environment incompatible
with the materials it is made of.
• Do not subject the device to mechanical loads (e.g. by
placing objects on top of it or by using it as a step).
• Do not make any external modifications to the device. Do
not paint any part of the device.
English
7

8
note
The device may be damaged by the fluid in contact
with.
• Systematically check the chemical compatibility of the
component materials of the device and the fluids likely
to come into contact with it (for example: alcohols,
strong or concentrated acids, aldehydes, alkaline
compounds, esters, aliphatic compounds, ketones,
halogenated aromatics or hydrocarbons, oxidants and
chlorinated agents).
note
Elements / Components sensitive to electrostatic
discharges
• This device contains electronic components sensitive
to electrostatic discharges. They may be damaged
if they are touched by an electrostatically charged
person or object. In the worst case scenario, these
components are instantly destroyed or go out of order
as soon as they are activated.
• To minimise or even avoid all damage due to an electrostatic discharge, take all the precautions described
in the EN 61340-5-1 and 5-2 norms.
• Also ensure that you do not touch any of the live electrical components.
English
9
4. GENERAL INFORMATION
To contact the manufacturer of the device, use following
address:
Bürkert SAS
Rue du Giessen
BP 21
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
The addresses of our international sales offices are avai-
lable on the internet at: www.burkert.com
Warranty conditions
The condition governing the legal warranty is the conforming
use of the device in observance of the operating conditions
specified in this manual.
Information on the Internet
You can find the user manuals and technical data sheets
regarding the type 8030 at: www.burkert.com
English
9
10
5. DESCRIPTION
Area of application
The 8030 flowmeter is intended to measure the flow rate of
neutral or slightly aggressive liquids free of solid particles.
Construction
The device is built with an SE30 electronic module and an
S030 fitting incorporating the measuring element. The device
can be mounted on any pipe from DN6 to DN65.
The electronic device can be removed without opening the
piping or stopping the process.
Depending on the version, the device has either one NPN
transistor output or two transistor outputs, NPN and PNP.
Electrical connection is made via a male fixed connector.
Measuring principle
The fluid flowing in the piping makes the paddle-wheel
turn. The sensor detects the rotation of the paddle-wheel
thus generating a signal which frequency f is proportional
to the flow rate Q, acc. to formula f = KxQ.
f = frequency in Hertz (Hz)
K = K factor of the S030 fitting used, in pulse/litre
Q = flow rate in litre/second
English
11
Description of the name plate
FLOW : SE30 / 8030
HALL 12-36 V DC
OPEN COLLECTOR PNP/NPN
S/N:59037
00423913 W45LG
Made in France
1. Type of sensor
2. Measured quantity
3. Type of the device
4. Supply voltage
5. Output data
6. Conformity logo
7. Manufacturing code
8. Serial number
9. Order code
Available versions of electronic
module SE30
All the electronic modules have to be connected via a male
fixed connector.
English
11

12
Version of elec-
tronic module SE30
Supply voltage
Output
Order code
Hall 12-36 V DC 2 transistors,
NPN and
PNP
423913
Hall Low
Power
energized via the
Bürkert transmitter
the flow sensor is
connected to
1 NPN
transistor
423914
Ordering codes of fitting S030 can be found within the
related data sheet: refer to the data sheet to select the
fitting appropriate to the process.
English
13
6. TECHNICAL DATA
Conditions of use
Ambient temperature
(operating)
-15 °C to +60 °C
Air humidity < 80%, non condensated
Protection rating IP65, female connector wired,
plugged and tightened
Conformity to standards and
directives
The device conforms to the EC directives through the
following standards:
• EMC: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
• Pressure: The S030 fitting complies with article 3 of §3
from 97/23/CE directive.
Acc. to pressure directive 97/23/CE, the fitting can only
be used in the following cases (depending on the max.
pressure, the DN of the pipe and the fluid):
Type of fluid Conditions
Fluid group 1 § 1.3.a only DN ≤ 25
Fluid group 2 § 1.3.a DN ≤ 32
or DN > 32 and PNxDN ≤ 1000
Fluid group 1 § 1.3.b PNxDN ≤ 2000
English
13
14
Type of fluid Conditions
Fluid group 2 § 1.3.b DN ≤ 200
General data
Pipe diameter DN6 to DN65
The appropriate diameter is determined using the flow rate / DN / fluid
velocity graphs.
Pressure class Depends on the material of the fitting
used and on the fluid temperature:
refer to the operating instructions of
the fitting used.
Fluid temperature
• with fitting S030 in
metal or PVDF
• with fitting S030
in PP
• with fitting S030 in
PVC
The fluid temperature may be restricted
by the fluid pressure: refer to the operating instructions of the fitting used.
• -15 to +100 °C
• 0 to +80 °C
• 0 to +50 °C
Type and data of the
fluid
refer to the operating instructions of
the fitting used.
English
15
Flow rate measuring
range
0,3 to 10 m/s
Accuracy, with standard
K factor
≤ ±(0.5 % of the full scale + 2.5 % of
the measured value)*
Linearity ≤ ± 0,5 % of the full scale (10 m/s)*
Repeatability ± 0,4 % of the measured value*
* Determined in the following reference conditions: medium =
water, water and ambient temperatures 20 °C, min. upstream and
downstream distances respected, appropriate pipe dimensions
English
15

16
Table 1: Dimension H [mm] of the 8030 depending on
the DN of fitting S030
DN
H with fitting
S030
H
06 95,5
08 95,5
15 100,5
20 98
25 98
32 102
40 105,5
50 112
65 112
32
40
66
44
54
9
Fig. 1: Dimensions [mm] of the SE30 electronic
module
English
17
Materials
Part Material
Housing, male fixed
connector
PC
Female connector
type 2508 / screw /
seal
PA / Stainless steel / NBR
Fitting S030 refer to the operating instructions of the
fitting used.
Electrical data
Supply voltage
• Hall version
• Hall Low Power
version
• 12-36 V DC, filtered and
regulated
• 12-36 V DC, via transmitter
the device is connected to
Dielectric strength 2300 VAC
Current consumption
• Hall version
• Hall Low Power
version
• 30 mA max.
• 0,8 mA max.
Protection against
polarity reversal
yes
English
17
18
Protection against spike
voltages
yes
Protection against short
circuits
yes
Transistor output (Hall
version)
pulse output, NPN and PNP,
open collector, max. 100 mA,
frequency up to 300 Hz, duty
cycle 1/2 ±10%
NPN output: 0,2-36 VDC
PNP output: supply voltage
Transistor output (Hall
Low Power version)
pulse output, NPN, open
collector, max. 10 mA,
frequency up to 300 Hz, duty
cycle 1/2 ±10%
Electrical connection
Type of connector cable type
female connector
type 2508 (supplied),
ordering code 438811
• shielded, max. 50 m
• 5 to 8 mm in diameter
• wires between 0,25 and
1,5 mm
2
in cross section
English
19
7. INSTALLATION AND
COMMISSIONING
Safety instructions
danger
Risk of injury due to high pressure in the installation.
• Stop the circulation of fluid, cut off the pressure
and drain the pipe before loosening the process
connections.
Risk of injury due to high fluid temperatures.
• Use safety gloves to handle the device.
• Stop the circulation of fluid and drain the pipe before
loosening the process connections.
Risk of injury due to the nature of the fluid.
• Respect the prevailing regulations on accident prevention and safety relating to the use of hazardous
products.
English
19

20
danger
Risk of injury due to electrical voltage.
• Shut down and isolate the electrical power source
before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety
regulations for electrical equipment.
Warning
Risk of injury due to non-conforming installation.
• The electrical and fluid installation can only be carried
out by qualified and skilled staff with the appropriate
tools.
• Observe mounting instructions of the fitting.
Risk of injury due to an uncontrolled restart.
• Ensure that the restart of the installation is controlled
after any interventions on it.
English
21
Warning
Risk of injury if the fluid pressure/ temperature
dependency is not respected.
• Take the fluid pressure / temperature dependency into
account according to the material of the fitting (see the
operating instructions of the fitting used).
• Comply with the Pressure Directive 97/23/EC.
Warning
Risk of injury due to nonconforming commissioning.
Non conforming commissioning may lead to injuries and
damage the device and its surroundings.
• Before commissioning, make sure that the staff in
charge have read and fully understood the contents of
the manual.
• In particular, observe the safety recommendations and
intended use.
• The device / the installation must only be commissioned by suitably trained staff.
English
21
22
note
Risk of damage to the device due to the environment
• Protect this device against electromagnetic interference, ultraviolet rays and, when installed outdoors, the
effects of the climatic conditions.
To make sure the device operates correctly, plug in
and tighten the connector.
Installation onto the pipe
→ Select an appropriate fitting regarding to the flow
velocity and the flow rate of the fluid in the piping, see
the following graphs (see page 24). The graphs are
used to determine the DN of the pipe and the fitting
appropriate to the application.
→ Install the fitting on the pipe as described in the ope-
rating instructions of the fitting used.
English
23
Example:
• Specification:
- nominal flow rate: 10 m
3
/h,
- ideal flow velocity: between 2 and 3 m/s.
• Solution: intersection between flow rate and flow velocity
in the graph gives the appropriate pipe diameter, DN40
(or DN50 for the asterisked fittings).
* For the fittings:
• with external thread connections acc. to SMS 1145,
• with welding end connections acc. to SMS 3008,
BS 4825 / ASME BPE or DIN 11850 Rg 2,
• Clamp connections acc. to SMS 3017/ ISO 2852, BS
4825 / ASME BPE or DIN 32676
English
23

24
0.10.3 0.51 3
5
10
0.01
0.02
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
m
3
/h
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
2000
3000
l/min
0.30.5 13510
30
m/s
fps
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
DN65
DN50 (DN65)*
DN40 (DN50)*
DN32 (DN40)*
DN25 (DN32)*
DN20 (DN25)*
DN15 (DN15 or
DN20)*
DN08
DN06
flow rate
Fluid velocity
English
25
→ Assemble the electronic module and the fitting
according to Fig. 2.
1
2
3
Fig. 2: Assembling the SE30 and the S030 fitting
Wiring
danger
Risk of injury due to electrical discharge
• Shut down and isolate the electrical power source
before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety
regulations for electrical equipment.
Protect the power supply
• Protect the power supply with a correctly rated
fuse if it is not protected by default.
English
25
26
• Use a shielded cable with an operating temperature limit higher than +80 °C.
• Use a high quality electrical power supply (filtered and regulated).
Assembling the female connector
1
3
4
→ Unscrew nut [1] of the cable gland.
→ Remove terminal block [3] from
housing [2].
→ Insert the cable into nut [1], through
seal [4], and into the cable gland and
finally through housing [2].
→ Connect the wires on terminal block
[3].
→ Position terminal block [3] in steps of
90° then put it back into housing [2],
pulling gently on the cable so that the
wires do not clutter the housing.
→ Tighten nut [1] of the cable gland.
English
27
6
5
→ Place seal [5] between the connector
and the fixed connector on the device
and then plug the 2508 connector into
the fixed connector.
→ Insert and then tighten screw [6] to
ensure tightness and correct electrical
contact.
Fig. 3: Assembling the female connector type 2508
(supplied)
1: V+ (12-36 V DC)
2: NPN transistor output
3: 0 V DC
4: PNP transistor output
Fig. 4: Pin assignment of the fixed connector, Hall
version
English
27

28
12-36 V DC
+ -
+-
1
3
2
V+
0 V DC
Power supply
Pulse input on external instrument
Terminal block of the 2508
Fig. 5: NPN wiring of the Hall version
Terminal block of the 2508
12-36 V DC
+-
1
3
2
V+
0 V DC
+-
Pulse input on external instrument
Power supply
Fig. 6: PNP wiring of the Hall version
English
29
1: V+ (12-36 V DC)
2: NPN transistor output
3: 0 V DC
4: not connected
Fig. 7: Pin assignment of the fixed connector, Hall Low
Power version
+ -
IN
1
3
2
Remote transmitter
IN = pulse input on remote transmitter
Terminal block of the 2508
Fig. 8: NPN wiring of the Hall Low Power version
English
29
30
8. MAINTENANCE
Safety instructions
danger
Risk of injury due to electrical voltage.
• Shut down and isolate the electrical power source
before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety
regulations for electrical equipment.
Risk of injury due to high pressure in the installation.
• Stop the circulation of fluid, cut off the pressure
and drain the pipe before loosening the process
connections.
Risk of injury due to high fluid temperatures.
• Use safety gloves to handle the device.
• Stop the circulation of fluid and drain the pipes before
loosening the process connections.
• Keep all easily flammable material and fluid away from
the device.
English
31
danger
Risk of injury due to the nature of the fluid.
• Respect the prevailing regulations on accident prevention and safety relating to the use of aggressive fluids.
Warning
Risk of injury due to non-conforming maintenance.
• Maintenance must only be carried out by qualified and
skilled staff with the appropriate tools.
• Ensure that the restart of the installation is controlled
after any interventions.
Cleaning
note
The device may be damaged by the cleaning liquid.
• Clean the device with a cloth slightly dampened with
water or a cleaning liquid compatible with the materials
the device is made of.
English
31

32
9. ACCESSORIES
attention
Risk of injury and/or damage caused by the use of
unsuitable parts.
Incorrect accessories and unsuitable spare parts may
cause injuries and damage the device and the surrounding area.
• Use only original accessories and original spare parts
from Bürkert.
Accessories Order code
Female connector with cable gland (type
2508)
438811
Female connector (type 2509) with NPT
1/2’’ reduction, without cable gland
162673
English
33
10. PACKAGING, TRANSPORT
attention
Damage due to transport
Transport may damage an insufficiently protected device.
• Transport the device in shock-resistant packaging and
away from humidity and dirt.
• Do not expose the device to temperatures that may
exceed the admissible storage temperature range.
• Protect the electrical interfaces using protective plugs.
11. STORAGE
attention
Poor storage can damage the device.
• Store the device in a dry place away from dust.
• Storage temperature: -15 to +60°C.
English
33
34
12. DISPOSAL OF THE DEVICE
→ Dispose of the device and its packaging in an environ-
mentally-friendly way.
note
Damage to the environment caused by products
contaminated by fluids.
• Keep to the existing provisions on the subject of waste
disposal and environmental protection.
note
Comply with the national and/or local regulations
which concern the area of waste disposal.
English

www.burkert.com
We reserve the right to make
technical changes without notice.
Technische Änderungen
vorbehalten.
Sous réserve de modification
technique.
© 2012 Bürkert SAS
Operating Instructions
1209/0_EU-ml_00419743
Typ 8030
INLINE Durchfluss-Messgerät
Bedienungsanleitung
Deutsch
2
1. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG .........................................3
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG................5
3. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE ..............6
4. ALLGEMEINE HINWEISE .......................................................9
5. BESCHREIBUNG .................................................................... 10
6. TECHNISCHE DATEN ..........................................................13
7. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME .................. 19
8. WARTUNG ..................................................................................30
9. ZUBEHÖR .................................................................................. 32
10. VERPACKUNG, TRANSPORT ........................................... 33
11. LAGERUNG ................................................................................33
12. ENTSORGUNG DES GERÄTES ......................................34
deutsch
3
1. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf,
dass sie für jeden Benutzer zugänglich ist und jedem neuen
Eigentümer des Gerätes wieder zur Verfügung steht.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit!
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen
Situationen führen.
• Diese Bedienungsanleitung muss gelesen und verstanden werden.
Darstellungsmittel
Gefahr!
Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr!
• Bei Nichteinhaltung sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge.
WarnunG!
Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation!
• Bei Nichteinhaltung drohen schwere Verletzungen
oder Tod.
deutsch

4
VOrSIChT!
Warnt vor einer möglichen Gefährdung!
• Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen zur Folge haben.
hInWeIS!
Warnt vor Sachschäden!
• Bei Nichtbeachtung kann das Gerät oder die Anlage
beschädigt werden.
bezeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps
und Empfehlungen.
verweist auf Informationen in dieser Bedienungsanleitung oder in anderen Dokumentationen.
→ markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen
müssen.
Begriffsdefinition "Gerät"
Der in dieser Anleitung verwendete Begriff "Gerät" steht
immer für das Durchfluss-Messgerät Typ 8030.
deutsch
5
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz dieses
Gerätes können Gefahren für Personen, Anlagen in
der Umgebung und die Umwelt entstehen.
• Das Durchfluss-Messgerät 8030 ist ausschließlich für
die Durchflussmessung in Flüssigkeiten bestimmt.
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Störungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung
vor Witterungseinflüssen.
• Für den Einsatz sind die in den Vertragsdokumenten
und der Bedienungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen zu
beachten.
• Zum sicheren und problemlosen Einsatz des Gerätes
müssen Transport, Lagerung und Installation ordnungsgemäß erfolgen, außerdem müssen Betrieb und
Wartung sorgfältig durchgeführt werden.
• Achten Sie immer darauf, dieses Gerät auf ordnungsgemäße Weise zu verwenden.
→ Beachten Sie bei der Ausfuhr des Gerätes gegebenen-
falls bestehende Beschränkungen.
deutsch
6
3. GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine
• Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und
Wartung der Geräte auftreten können.
• Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren
Einhaltung, auch in Bezug auf das Installations- und Wartungspersonal, der Betreiber verantwortlich ist.
Gefahr durch hohen Druck in der Anlage!
Gefahr durch elektrische Spannung!
Gefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!
Gefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
Allgemeine Gefahrensituationen.
• Die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigen.
• Installations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen
nur von autorisiertem Fachpersonal mit geeignetem
Werkzeug ausgeführt werden.
deutsch
7
Allgemeine Gefahrensituationen.
• Nach einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung ist ein definierter oder kontrollierter Wiederanlauf
des Prozesses zu gewährleisten.
• Betreiben Sie das Gerät nur in einwandfreiem Zustand
und unter Beachtung der Bedienungsanleitung.
• Bei der Einsatzplanung und dem Betrieb des Fittings
die allgemeinen Regeln der Technik einhalten.
• Dieses Gerät nicht in einem explosionsgefährdeten
Bereich verwenden.
• Dieses Gerät nicht für die Durchflussmessung von Gas
einsetzen.
• Keine Flüssigkeit verwenden, die sich nicht mit den Werkstoffen verträgt, aus denen das Gerät besteht.
• Dieses Gerät nicht in einer Umgebung verwenden, die mit
den Materialien, aus denen es besteht, inkompatibel ist.
• Belasten Sie das Gerät nicht mechanisch (z. B. durch
Ablage von Gegenständen oder als Trittstufe).
• Nehmen Sie keine äußerlichen Veränderungen an den
Gehäusen vor. Lackieren Sie keinen Teil des Gerätes.
deutsch

8
hInWeIS!
Das Gerät kann durch das Medium beschädigt
werden.
• Kontrollieren Sie systematisch die chemische Verträglichkeit der Werkstoffe, aus denen das Gerät besteht,
und der Flüssigkeiten, die mit diesem in Berührung
kommen können (zum Beispiel: Alkohole, starke oder
konzentrierte Säuren, Aldehyde, Basen, Ester, aliphatische Verbindungen, Ketone, aromatische oder
halogenierte Kohlenwasserstoffe, Oxidations- und
chlorhaltige Mittel).
Elektrostatisch gefährdete Bauelemente / Baugruppen!
• Das Gerät enthält elektronische Bauelemente, die
gegen elektrostatische Entladung (ESD) empfindlich
reagieren. Berührung mit elektrostatisch aufgeladenen Personen oder Gegenständen gefährdet diese
Bauelemente. Im schlimmsten Fall werden sie sofort
zerstört oder fallen nach der Inbetriebnahme aus.
• Beachten Sie die Anforderungen nach EN 61340 -5-1
und 5-2, um die Möglichkeit eines Schadens durch
schlagartige elektrostatische Entladung zu minimieren
bzw. zu vermeiden!
• Achten Sie ebenso darauf, dass Sie elektronische
Bauelemente nicht bei anliegender Versorgungsspannung berühren!
deutsch
9
4. ALLGEMEINE HINWEISE
Sie können mit dem Hersteller des Gerätes unter folgender
Adresse Kontakt aufnehmen:
Bürkert SAS
Rue du Giessen
BP 21
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
Die internationalen Kontaktadressen finden Sie im Internet
unter: www.burkert.com
Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der
bestimmungsgemäße Gebrauch des Gerätes unter
Beachtung der im vorliegenden Handbuch spezifizierten
Einsatzbedingungen.
Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 8030
finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de
deutsch
10
5. BESCHREIBUNG
Vorgesehener Einsatzbereich
Das Durchfluss-Messgerät 8030 ist für die Durchflussmessung neutraler oder leicht aggressiver Flüssigkeiten ohne
Feststoffpartikel bestimmt.
Aufbau
Das Gerät besteht aus einem Elektronikmodul SE30 und
einem Fitting mit integriertem Flügelrad. Das Gerät kann an
jeder Art von Rohrleitung mit DN6 bis DN65 montiert werden.
Das Elektronikmodul kann ohne Öffnung der Rohrleitung
oder Unterbrechung des Prozesses ersetzt werden.
Das Gerät weist je nach Version einen NPN-Transistorausgang oder zwei Transistorausgänge, NPN und PNP, auf.
Der elektrische Anschluss erfolgt über einen Gerätestecker.
Messprinzip
Die in der Rohrleitung strömende Flüssigkeit führt zur
Drehung des Flügelrads. Das Gerät detektiert die Rotation
des Flügelrads und erzeugt ein Signal, dessen Frequenz f
proportional zum Durchfluss Q gemäß Formel f = KxQ ist.
f = Frequenz in Hertz (Hz)
K = K-Faktor des verwendeten Fittings S030, in Pulse/Liter
Q = Durchfluss in Liter/Sekunde
deutsch
11
Beschreibung des Typenschilds
FLOW : SE30 / 8030
HALL 12-36 V DC
OPEN COLLECTOR PNP/NPN
S/N:59037
00423913 W45LG
Made in France
1. Sensor-Typ
2. Gemessener Prozesswert
3. Typ des Gerätes
4. Betriebsspannung
5. Daten der Ausgänge
6. Konformitäts-Logo
7. Herstellungscode
8. Seriennummer
9. Bestellnummer
deutsch

12
Verfügbare Versionen des
Elektronikmoduls SE30
Alle Versionen des Elektronikmoduls werden über einen
Gerätestecker elektrisch angeschlossen.
Version des Elekt-
ronikmoduls SE30
Betriebsspannung
Ausgang
Bestellnummer
Hall 12-36 V DC 2 Transistor-
Ausgänge,
NPN und
PNP
423913
Hall Low
Power
über den ange-
schlossenen
Bürkert-Transmitter
1 NPNTransistorAusgang
423914
Die Bestellnummern des Fittings S030 befinden sich in
dem entsprechenden Datenblatt: Siehe das Datenblatt zur
Auswahl des geeigneten Fittings.
deutsch
13
6. TECHNISCHE DATEN
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
(im Betrieb)
-15 °C bis +60 °C
Luftfeuchtigkeit < 80%, nicht kondensierend
Schutzart IP65, Buchse verkabelt,
eingesteckt und festgezogen
Einhaltung von Normen und
Richtlinien
Durch folgende Normen wird die Konformität mit den EGRichtlinien erfüllt:
• EMV: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
• Druck: Das Fitting S030 entspricht den Anforderungen
von Artikel 3§3 der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG.
Gemäß der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG darf das Fitting
(in Abhängigkeit vom Höchstdruck, dem DN der Leitung
und der Art der Flüssigkeit) nur in den folgenden Fällen
verwendet werden:
Art der Flüssigkeit Voraussetzungen
Flüssigkeitsgruppe 1
Kap. 1.3.a
nur DN ≤ 25
deutsch
14
Art der Flüssigkeit Voraussetzungen
Flüssigkeitsgruppe 2
Kap. 1.3.a
DN ≤ 32
oder DN > 32 und PNxDN ≤ 1000
Flüssigkeitsgruppe 1
Kap. 1.3.b
PNxDN ≤ 2000
Flüssigkeitsgruppe 2
Kap. 1.3.b
DN ≤ 200
Allgemeine Daten
Durchmesser der
Rohrleitung
DN6 bis DN65
Der passende Durchmesser wird mit
der Durchfluss/DN/Fließgeschwindigkeit-Tabelle (siehe Seite 24)
bestimmt.
Druckklasse Hängt vom Werkstoff des verwendeten
Fittings und von der Flüssigkeits-Temperatur ab: Siehe die Bedienungsanleitung des verwendeten Fittings.
deutsch
15
Flüssigkeits-Temperatur
• mit Fitting S030
aus Metall oder
PVDF
• mit Fitting S030
aus PP
• mit Fitting S030
aus PVC
Die Flüssigkeits-Temperatur kann durch
den Druck der Flüssigkeit eingeschränkt
sein: Siehe die Bedienungsanleitung
des verwendeten Fittings.
• -15 bis +100 °C
• 0 bis +80 °C
• 0 bis +50 °C
Typ und Merkmale
der Flüssigkeit
Siehe die Bedienungsanleitung des
verwendeten Fittings.
Messbereich des
Durchflusses
0,3 bis 10 m/s
Genauigkeit, mit standard K-Faktor
≤ ±(0.5 % des Messbereichsendes +
2.5 % des Messwertes)*
Linearität ≤ ± 0,5 % des Messbereichsendes
(10 m/s)*
Wiederholbarkeit ± 0,4 % des Messwertes*
* Unter folgenden Referenzbedingungen bestimmt: Flüssigkeit =
Wasser, Wasser- und Umgebungstemperatur von 20 °C, Berücksichtigung der Mindestein- und -auslaufstrecken, angepasste
Rohrleitungsabmessungen.
deutsch

16
Tab. 1: Abmessung H [mm] des 8030 je nach DN des
Fittings S030
DN
H mit Fitting
S030
H
06 95,5
08 95,5
15 100,5
20 98
25 98
32 102
40 105,5
50 112
65 112
32
40
66
44
54
9
Bild 1: Abmessungen [mm] des Elektronikmoduls
SE30
deutsch
17
Werkstoffe
Teil Werkstoff
Gehäuse, Gerätestecker
PC
Buchse Typ 2508
/ Schraube / Dichtung
PA / Edelstahl / NBR
Fitting S030 Siehe die Bedienungsanleitung des ver-
wendeten Fittings.
Elektrische Daten
Betriebsspannung
• Hall-Version
• Hall Low Power-Version
• 12-36 V DC, gefiltert und
geregelt
• 12-36 V DC, über angeschlossenen Transmitter
Spannungsfestigkeit 2300 VAC
Stromaufnahme
• Hall-Version
• Hall Low Power-Version
• max. 30 mA
• max. 0,8 mA
Schutz gegen Verpolung ja
Schutz vor
Spannungsspitzen
ja
deutsch
18
Schutz vor Kurzschluss ja
Transistor-Ausgang
(Hall-Version)
Pulsausgang, NPN und
PNP, offener Kollektor,
max. 100 mA, Frequenz bis
300 Hz, Taktverhältnis 1/2
±10%
NPN-Ausgang: 0,2-36 VDC
PNP-Ausgang:
Betriebsspannung
Transistor-Ausgang (Hall
Low Power-Version)
Pulsausgang, NPN, offener
Kollektor, max. 10 mA,
Frequenz bis 300 Hz,
Taktverhältnis 1/2 ±10%
Elektrischer Anschluss
Typ des Anschlusses Kabeltyp
Buchse Typ 2508
(mitgeliefert), mit
Bestell-Nummer
438811
• abgeschirmt, max. 50 m
• mit 5 bis 8 mm-Durchmesser
• mit Adern mit Querschnitt
zwischen 0,25 und 1,5 mm
2
deutsch
19
7. INSTALLATION UND
INBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage
druckfrei schalten und die Flüssigkeitszirkulation
stoppen.
Verletzungsgefahr durch hohe
Flüssigkeitstemperaturen!
• Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssigkeitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.
Verletzungsgefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
• Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der
Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und
die sich auf die Verwendung gefährlicher Produkte
beziehen.
deutsch

20
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem
Fall die Spannung ab, und sichern Sie diese vor
Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte!
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation!
• Fluidische und elektrische Installationen dürfen nur
durch autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem
Werkzeug durchgeführt werden!
• Die Installationshinweise des Fittings beachten.
Verletzungsgefahr durch unkontrollierten
Wiederanlauf!
• Nach jedem Eingriff an der Anlage einen kontrollierten
Wiederanlauf gewährleisten.
deutsch
21
WarnunG!
Verletzungsgefahr durch Nichteinhalten der DruckTemperatur-Abhängigkeit der Flüssigkeit.
• Je nach Art der Werkstoffe des Fittings (siehe die
Bedienungsanleitung des verwendeten Fittings)
die Druck-Temperatur-Abhängigkeit der Flüssigkeit
beachten.
• Die Druckgeräterichtlinie 97/23/EG berücksichtigen.
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer
Inbetriebnahme!
Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie
Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen.
• Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass
der Inhalt der Bedienungsanleitung dem Bedienungspersonal bekannt ist und vollständig verstanden wurde.
• Besonders zu beachten sind die Sicherheitshinweise
und die bestimmungsgemäße Verwendung.
• Das Gerät/die Anlage darf nur durch ausreichend
geschultes Personal in Betrieb genommen werden.
deutsch
22
hInWeIS!
Gefahr der Beschädigung des Gerätes durch die
Umgebung!
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Störungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung
vor Witterungseinflüssen.
Um den einwandfreien Betrieb des Gerätes
zu gewährleisten, die Buchse einstecken und
festschrauben.
Fluidischer Anschluss
→ Ein für die Geschwindigkeit und den Durchfluss der in
Ihrer Anlage strömenden Flüssigkeit geeignetes Fitting
auswählen, siehe das folgende Diagramm (Durchlfuss
in Abhängigkeit von Fließgeschwindigkeit und DN).
Dieses Diagramm ermöglicht die Bestimmung des für
die Anwendung geeigneten DN für Rohrleitung und
Fitting.
→ Das Fitting gemäß der Bedienungsanleitung des ver-
wendeten Fittings in die Rohrleitung einbauen.
deutsch
23
Beispiel:
• Anforderung:
- Nenndurchfluss: 10 m
3
/h
- Optimale Fließgeschwindigkeit: zwischen 2 und 3 m/s
• Lösung: Wählen Sie eine Rohrleitung von DN40 [oder
DN50 für (*) genannte Fittings]
* Für die Fittings
• mit Gewinde-Anschlüssen nach SMS 1145
• mit Stutzen-Anschlüssen nach SMS 3008, BS 4825/
ASME BPE oder DIN 11850 Reihe 2
• mit Clamp-Anschlüssen nach SMS 3017 / ISO 2852,
BS 4825 / ASME BPE oder DIN 32676
deutsch

24
0.10.3 0.51 3
5
10
0.01
0.02
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
m
3
/h
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
2000
3000
l/min
0.30.5 13510
30
m/s
fps
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
DN65
DN50 (DN65)*
DN40 (DN50)*
DN32 (DN40)*
DN25 (DN32)*
DN20 (DN25)*
DN15 (DN15 oder
DN20)*
DN08
DN06
Durchfluss
Fließgeschwindigkeit
deutsch
25
→ Das Elektronikmodul gemäß Bild 2 auf das Fitting
montieren.
1
2
3
Bild 2: Montage des SE30 auf das Fitting S030
Verkabelung
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem
Fall die Spannung ab, und sichern Sie diese vor
Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte!
Die Spannungsversorgung absichern!
• Die Stromversorgung mit einer ordnungsgemäß
dimensionierte Sicherung absichern, wenn sie
noch nicht entsprechend abgesichert ist.
deutsch
26
• Ein abgeschirmtes Kabel mit einer zulässigen Betriebstemperatur von mindestens +80 °C verwenden.
• Eine hochwertige (gefilterte und geregelte)
Stromversorgung verwenden.
Buchse montieren
1
3
4
→ Überwurfmutter [1] der Kabelver-
schraubung aufschrauben.
→ Die Schraubklemmleiste [3] aus dem
Gehäuse [2] herausnehmen.
→ Das Kabel durch die Überwurfmutter
[1] dann durch die Dichtung [4]
und die Kabelverschraubung führen
und schließlich in das Gehäuse [2]
stecken.
→ Die Anschlüsse an der Schraubklemm-
leiste [3] vornehmen.
→ Die Klemmleiste [3] wie gewünscht
in Schritten von 90° positionieren
und dann wieder in das Gehäuse
[2] einsetzen, indem leicht am Kabel
gezogen wird, um die Leitungslänge im
Gehäuse zu minimieren.
→ Überwurfmutter [1] der Kabelver-
schraubung festschrauben.
deutsch
27
6
5
→ Die Dichtung [5] zwischen die Buchse
und den Gerätestecker einlegen und
dann die Buchse Typ 2508 in den
Gerätestecker stecken.
→ Die Schraube [6] einstecken und
festschrauben, um die Dichtheit und
einen ordnungsgemäßen elektrischen
Kontakt sicherzustellen.
Bild 3: Montage der Buchse Typ 2508 (mitgeliefert)
1: V+ (12-36 V DC)
2: NPN-Transistorausgang
3: 0 V DC
4: PNP-Transistorausgang
Bild 4: Belegung des Gerätesteckers der Hall-Version
deutsch

28
12-36 V DC
+ -
+-
1
3
2
V+
0 V DC
Versorgungsspannung
Pulseingang am externen Instrument
Klemmleiste des 2508
Bild 5: Anschluss als NPN der Hall-Version
Klemmleiste des 2508
12-36 V DC
+-
1
3
2
V+
0 V DC
+-
Pulseingang am externen Instrument
Versorgungsspannung
Bild 6: Anschluss als PNP der Hall-Version
deutsch
29
1: V+ (12-36 V DC)
2: NPN-Transistorausgang
3: 0 V DC
4: nicht belegt
Bild 7: Belegung des Gerätesteckers der Hall Low
Power-Version
+ -
IN
1
3
2
angeschlossener Transmitter
IN = Pulseingang des angeschlossenen Transmitters
Klemmleiste des 2508
Bild 8: Anschluss als NPN der Hall Low
Power-Version
deutsch
30
8. WARTUNG
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem
Fall die Spannung ab, und sichern Sie diese vor
Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage
druckfrei schalten und die Flüssigkeitszirkulation
stoppen.
Verletzungsgefahr durch hohe
Flüssigkeitstemperaturen!
• Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssigkeitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.
• Leicht brennbare Materialien und Medien vom Gerät
fernhalten.
deutsch
31
Gefahr!
Verletzungsgefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
• Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der
Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und
die sich auf die Verwendung gefährlicher Produkte
beziehen.
WarnunG!
Gefahr durch unsachgemäße Wartungsarbeiten!
• Wartungsarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt
werden!
• Nach jedem Eingriff an der Anlage einen kontrollierten
Wiederanlauf gewährleisten.
Wartung und Reinigung
hInWeIS!
Das Gerät kann durch Reinigungsmittel beschädigt
werden.
• Das Gerät nur mit einem Tuch oder Lappen reinigen,
der leicht mit Wasser oder mit einem Mittel befeuchtet
ist, das sich mit den Werkstoffen des Gerätes verträgt.
deutsch

32
9. ZUBEHÖR
VOrSIChT!
Verletzungsgefahr, Sachschäden durch ungeeignete
Teile!
Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können
Verletzungen und Schäden am Gerät und dessen
Umgebung verursachen.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Fa. Bürkert.
Zubehör
Bestell-
nummer
Buchse mit Kabelverschraubung (Typ
2508)
438811
Buchse (Typ 2509) mit
NPT 1/2"-Reduktion, ohne
Kabelverschraubung
162673
deutsch
33
10. VERPACKUNG, TRANSPORT
VOrSIChT!
Transportschäden!
Ein unzureichend geschütztes Gerät kann durch den
Transport beschädigt werden.
• Transportieren Sie das Gerät vor Nässe und Schmutz
geschützt in einer stoßfesten Verpackung.
• Das Gerät keinen Temperaturen außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs für die Lagerung aussetzen.
• Verschließen Sie die elektrischen Schnittstellen mit
Schutzkappen vor Beschädigungen.
11. LAGERUNG
VOrSIChT!
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät
verursachen!
• Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei!
• Lagerungstemperatur: -15 bis +60 °C.
deutsch
34
12. ENTSORGUNG DES GERÄTES
→ Entsorgen Sie das Gerät und die Verpackung
umweltgerecht.
hInWeIS!
Umweltschäden durch Teile, die durch Flüssigkeiten
kontaminiert wurden!
• Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen einhalten!
Hinweis!
Beachten Sie die nationalen
Abfallbeseitigungsvorschriften.
deutsch

www.burkert.com
We reserve the right to make
technical changes without notice.
Technische Änderungen
vorbehalten.
Sous réserve de modification
technique.
© 2012 Bürkert SAS
Operating Instructions
1209/0_EU-ml_00419743
Type 8030
Débitmètre INLINE
Manuel d'utilisation
Français
2
français
1. À PROPOS DE CE MANUEL ................................................ 3
2. UTILISATION CONFORME ...................................................5
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE ..........................6
4. INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................................9
5. DESCRIPTION .......................................................................... 10
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................... 13
7. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ........................ 19
8. MAINTENANCE ........................................................................ 30
9. ACCESSOIRES ........................................................................ 32
10. EMBALLAGE, TRANSPORT ............................................... 33
11. STOCKAGE ................................................................................33
12. ÉLIMINATION DE L'APPAREIL ......................................... 34
3
1. À PROPOS DE CE MANUEL
Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l'appareil.
Conservez-le de sorte qu‘il soit accessible à tout utilisateur
et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Ce manuel contient des informations importantes
relatives à la sécurité.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
situations dangereuses.
• Ce manuel doit être lu et compris.
Symboles utilisés
danger
Met en garde contre un danger imminent.
• Son non-respect peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
avertissement
Met en garde contre une situation éventuellement
dangereuse.
• Son non-respect peut entraîner de graves blessures,
voire la mort.
français

4
attention
Met en garde contre un risque éventuel.
• Son non-respect peut entraîner des blessures légères
ou de gravité moyenne.
remarque
Met en garde contre des dommages matériels.
• Son non-respect peut entraîner des dommages sur
l'appareil ou l'installation.
désigne des informations supplémentaires, des
conseils ou des recommandations importants.
renvoie à des informations contenues dans ce
manuel ou dans d'autres documents.
→ indique une opération à effectuer.
Définition du terme "appareil"
Dans ce manuel d‘utilisation, le terme "appareil" désigne
toujours le débitmètre 8030.
français
5
2. UTILISATION CONFORME
L'utilisation non conforme de l'appareil peut
présenter des dangers pour les personnes, les
installations proches et l'environnement.
• Le débitmètre 8030 est exclusivement destiné à la
mesure du débit dans des liquides.
• Protéger cet appareil contre les perturbations électromagnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu'il
est installé à l'extérieur, des effets des conditions
climatiques.
• Utiliser cet appareil conformément aux caractéristiques
et conditions de mise en service et d'utilisation indiquées dans les documents contractuels et dans le
manuel utilisateur.
• L'utilisation en toute sécurité et sans problème de
l'appareil repose sur un transport, un stockage et une
installation corrects ainsi que sur une utilisation et une
maintenance effectuées avec soin.
• Veiller à toujours utiliser cet appareil de façon
conforme.
→ Respecter les restrictions éventuelles lorsque l'appareil
est exporté.
français
6
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE BASE
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des imprévus pouvant survenir lors de l‘installation, de
l‘utilisation et de l‘entretien des appareils.
• des prescriptions de sécurité locales que l‘exploitant
est tenu de faire respecter par le personnel chargé de
l‘installation et de l‘entretien.
Danger dû à la pression élevée dans l'installation.
Danger dû à la tension électrique.
Danger dû à des températures élevées du fluide.
Danger dû à la nature du fluide.
Situations dangereuses diverses
• Empêcher toute mise sous tension involontaire de
l'installation.
• Veiller à ce que les travaux d'installation et de
maintenance soient effectués par du personnel qualifié
et habilité, disposant des outils appropriés.
français
7
Situations dangereuses diverses
• Garantir un redémarrage défini et contrôlé du process,
après une coupure de l‘alimentation électrique.
• N'utiliser l'appareil qu'en parfait état et en tenant
compte des indications du manuel utilisateur.
• Respecter les règles générales de la technique lors de
l'implantation et de l'utilisation de l'appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil en atmosphère explosible.
• Ne pas utiliser cet appareil pour la mesure de débit de
gaz.
• Ne pas utiliser de fluide incompatible avec les matériaux
composant l'appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement
incompatible avec les matériaux qui le composent.
• Ne pas soumettre l'appareil à des contraintes mécaniques (par ex. en y déposant des objets ou en l'utilisant
comme marchepied).
• N'apporter aucune modification extérieure au corps. Ne
laquer aucune partie de l'appareil.
français

8
remarque
L'appareil peut être endommagé par le fluide en
contact.
• Vérifier systématiquement la compatibilité chimique
des matériaux composant l’appareil et les produits
susceptibles d’entrer en contact avec celui-ci (par
exemple : alcools, acides forts ou concentrés, aldéhydes, bases, esters, composés aliphatiques, cétones,
aromatiques ou hydrocarbures halogénés, oxydants et
agents chlorés).
remarque
Eléments / Composants sensibles aux décharges
électrostatiques
• Cet appareil contient des composants électroniques
sensibles aux décharges électrostatiques. Ils peuvent
être endommagés lorsqu'ils sont touchés par une personne ou un objet chargé électrostatiquement. Dans
le pire des cas, ils sont détruits instantanément ou
tombent en panne sitôt effectuée la mise en route.
• Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage
dû à une décharge électrostatique, prenez toutes les
précautions décrites dans les normes EN 61340-5-1
et 5-2.
• Veiller également à ne pas toucher les composants
électriques sous tension.
français
9
4. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le fabricant de l‘appareil peut être contacté à l‘adresse
suivante :
Bürkert SAS
Rue du Giessen
BP 21
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
Les adresses des filiales internationales sont disponibles
sur internet sous : www.burkert.com
Conditions de garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est
l‘utilisation conforme de l'appareil dans le respect des
conditions d‘utilisation spécifiées dans le présent manuel.
Informations sur internet
Retrouvez sur internet les manuel utilisateur et fiche technique
relatifs au type 8030 sous : www.burkert.fr
français
10
5. DESCRIPTION
Secteur d‘application
Le débitmètre 8030 est destiné à la mesure du débit de liquides
neutres ou peu agressifs et exempts de particules solides.
Construction
L'appareil se compose d‘un module électronique SE30 et d‘un
raccord S030 intégrant l‘élément de mesure. L'appareil peut
être installé sur tout type de canalisation de DN6 à DN65.
Le module électronique peut être remplacé sans ouvrir la
canalisation ni interrompre le process.
L'appareil possède selon la version 1 sortie transistor NPN
ou 2 sorties transistor, NPN et PNP.
Le raccordement électrique s'effectue via une embase
électrique mâle.
Principe de fonctionnement
Le fluide circulant dans la canalisation fait tourner l’ailette.
Le capteur détecte la rotation de l’ailette qui génère un
signal dont la fréquence f est proportionnelle au débit Q,
selon la formule f = KxQ.
f = fréquence en Hertz (Hz)
K = facteur K spécifique à chaque raccord S030, en impulsion/litre
Q = débit en litre/seconde
français
11
Description de l'étiquette
d'identification
FLOW : SE30 / 8030
HALL 12-36 V DC
OPEN COLLECTOR PNP/NPN
S/N:59037
00423913 W45LG
Made in France
1
4
5
6
789
32
1. Type de capteur
2. Grandeur mesurée
3. Type d’appareil
4. Tension d'alimentation
5. Caractéristiques des sorties
6. Logo de conformité
7. Code de fabrication
8. Numéro de série
9. Référence de commande
français

12
Versions disponibles du module
électronique SE30
Toutes les versions du module électronique se raccordent
via une embase électrique mâle.
Version du module
électronique SE30
Tension
d'alimentation
Sortie
Référence de
commande
Hall 12-36 V DC 2 transistors,
NPN et PNP
423913
Hall Low
Power
alimenté par le
transmetteur
Bürkert raccordé
à l'appareil
1 transistor
NPN
423914
Les références de commande du raccord S030 se trouvent
dans la fiche technique correspondante : consulter la fiche
technique pour sélectionner le raccord adapté à votre
installation.
français
13
6. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Conditions d‘utilisation
Température ambiante
(en fonctionnement)
-15 °C à +60 °C
Humidité de l'air < 80%, non condensée
Indice de protection IP65, avec connecteur câblé,
enfiché et vissé
Conformité aux normes et
directives
La conformité de l’appareil aux directives CE est respectée
par les normes suivantes :
• CEM : EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
• Pression : Le raccord S030 est conforme aux exigences
de l’article 3§3 de la directive pression 97/23/CE.
Selon la directive pression 97/23/CE, le raccord ne peut
être utilisé que dans les cas suivants (en fonction de la
pression max., du DN de la conduite et du type de fluide) :
Type de fluide Conditions
Fluide groupe 1 §
1.3.a
DN ≤ 25 uniquement
français
14
Type de fluide Conditions
Fluide groupe 2 §
1.3.a
DN ≤ 32
ou DN > 32 et PNxDN ≤ 1000
Fluide groupe 1 §
1.3.b
PNxDN ≤ 2000
Fluide groupe 2 §
1.3.b
DN ≤ 200
Caractéristiques générales
Diamètre de la
canalisation
DN6 à DN65. Le diamètre adéquat est
déterminé grâce aux abaques.
Classe de pression Dépend du matériau du raccord
utilisé et de la température du fluide :
se référer au manuel d'utilisation du
raccord utilisé.
français
15
Température du fluide
• avec raccord S030
en métal ou PVDF
• avec raccord S030
en PP
• avec raccord S030
en PVC
La température du fluide peut être
limitée par la pression du fluide : se
référer au manuel d'utilisation du
raccord utilisé.
• -15 à +100 °C
• 0 à +80 °C
• 0 à +50 °C
Type et
caractéristiques du
fluide
se référer au manuel d'utilisation du
raccord utilisé.
Plage de mesure du
débit
0,3 à 10 m/s
Précision, avec facteur
K standard
≤ ±(0.5 % de la pleine échelle + 2.5 %
de la valeur mesurée)*
Linéarité ≤ ± 0,5 % de la pleine échelle
(10 m/s)*
Répétabilité ± 0,4 % de la valeur mesurée*
* dans les conditions de référence suivantes : fluide = eau, températures de l’eau et ambiante de 20 °C, distances amont et aval
minimales respectées, dimensions des conduites adaptées.
français

16
Table 1 : Dimension H [mm] du 8030 en fonction du DN
du raccord S030
DN
H avec raccord
S030
H
06 95,5
08 95,5
15 100,5
20 98
25 98
32 102
40 105,5
50 112
65 112
32
40
66
44
54
9
Fig. 1 : Dimensions [mm] du module électronique SE30
français
17
Matériaux
Élément Matériau
Boîtier, embase
électrique mâle
PC
Connecteur femelle
2508 / 1 vis / joint
PA / acier inoxydable / NBR
Raccord S030 se référer au manuel d'utilisation du raccord
utilisé
Caractéristiques électriques
Tension d'alimentation
• version Hall
• version Hall Low
Power
• 12-36 V DC, filtrée et
régulée
• 12-36 V DC, par le transmetteur raccordé à l'appareil
Tenue de rigidité
diélectrique
2300 VAC
Consommation propre
• version Hall
• version Hall Low
Power
• 30 mA max.
• 0,8 mA max.
Protection contre les
inversions de polarité
oui
français
18
Protection contre les
pics de tension
oui
Protection contre les
courts-circuits
oui
Sortie transistor (version
Hall)
impulsion, NPN et PNP,
collecteur ouvert, 100 mA
max., fréquence jusqu'à
300 Hz, rapport cyclique de
1/2 ±10%
sortie NPN : 0,2-36 VDC
sortie PNP : tension
d'alimentation
Sortie transistor (version
Hall Low Power)
impulsion, NPN, collecteur
ouvert, 10 mA max., fréquence
jusqu'à 300 Hz, rapport
cyclique de 1/2 ±10%
Raccordement électrique
Type de connecteur Type de câble
Connecteur femelle
2508 (fourni),
de référence de
commande 438811
• blindé, max. 50 m
• de 5 à 8 mm de diamètre
• avec des fils de section comprise entre 0,25 et 1,5 mm
2
français
19
7. INSTALLATION ET MISE EN
SERVICE
Consignes de sécurité
danger
Risque de blessure dû à la pression élevée dans
l'installation.
• Stopper la circulation du fluide, couper la pression et
purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à des températures élevées
du fluide.
• Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil.
• Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière
de prévention des accidents et de sécurité relative à
l‘utilisation de produits dangereux.
français

20
danger
Risque de blessure par décharge électrique.
• Couper et consigner l'alimentation électrique avant
d'intervenir sur l'installation.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de
prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
avertissement
Risque de blessure dû à une installation non
conforme.
• L'installation électrique et fluidique ne peut être effectuée que par du personnel habilité et qualifié, disposant des outils appropriés.
• Respecter les consignes d'installation du raccord.
Risque de blessure dû à un redémarrage incontrôlé.
• Garantir un redémarrage contrôlé de l‘installation,
après toute intervention sur celle-ci.
français
21
avertissement
Risque de blessure en cas de non respect de la
dépendance température - pression du fluide.
• Tenir compte de la dépendance température-pression
du fluide selon la nature des matériaux du raccord (voir
le manuel utilisateur du raccord utilisé).
• Tenir compte de la directive pression 97/23/CE.
avertissement
Risque de blessure dû à une mise en service non
conforme.
La mise en service non conforme peut entraîner
des blessures et endommager l'appareil et son
environnement.
• S'assurer avant la mise en service que le personnel qui
en est chargé a lu et parfaitement compris le contenu
de ce manuel.
• Respecter en particulier les consignes de sécurité et
l'utilisation conforme.
• L'appareil / l'installation ne doit être mis(e) en service
que par du personnel suffisamment formé.
français
22
remarque
Risque de détérioration de l'appareil dû à
l'environnement
• Protéger l’appareil contre les perturbations électromagnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu’il est installé à l’extérieur, des effets des conditions climatiques.
Pour assurer un fonctionnement correct de l'appareil, enficher et visser le connecteur.
Installation sur la canalisation
→ Sélectionner un raccord adapté à la vitesse et au débit
du fluide circulant dans votre installation, se reporter
aux abaques ci-après (voir page 24). Ces abaques
permettent de déterminer le DN de la conduite et du
raccord approprié à l’application.
→ Installer le raccord sur la conduite comme indiqué dans
le manuel d'utilisation du raccord utilisé.
français
23
Exemple :
• Spécification :
- débit nominal : 10 m
3
/h,
- vitesse d’écoulement optimale : comprise entre 2 et
3 m/s
• Solution : l’intersection du débit et de la vitesse du
fluide dans le diagramme mène au diamètre approprié,
DN40 ou DN50 pour les raccords mentionnés par une
astérisque.
* Pour les raccords :
• à embouts filetés selon SMS 1145
• à embouts à souder selon SMS 3008, BS 4825 /
ASME BPE ou DIN 11850 Série 2
• Clamp selon SMS 3017 / ISO 2852 ou BS 4825 /
ASME BPE ou DIN 32676
français

24
0.10.3 0.51 3
5
10
0.01
0.02
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
m
3
/h
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
2000
3000
l/min
0.30.5 13510
30
m/s
fps
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
DN65
DN50 (DN65)*
DN40 (DN50)*
DN32 (DN40)*
DN25 (DN32)*
DN20 (DN25)*
DN15 (DN15 ou
DN20)*
DN08
DN06
débit
Vitesse du fluide
français
25
→ Monter le module électronique sur le raccord comme
indiqué dans la Fig. 2.
1
2
3
Fig. 2 : Montage du SE30 sur le raccord S030
Câblage
danger
Risque de blessure par décharge électrique
• Couper et consigner l'alimentation électrique avant
d'intervenir sur l'installation.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de
prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Protéger l'alimentation électrique
• Équiper l'alimentation d'un fusible correctement
dimensionné si elle n'est pas protégée par défaut.
français
26
• Utiliser un câble blindé avec une température
limite de service > +80 °C.
• Utiliser une alimentation électrique de qualité,
filtrée et régulée.
Assembler le connecteur femelle
1
3
4
→ Dévisser l'écrou [1] du presse-étoupe.
→ Extraire le bornier à vis [3] du boîtier
[2].
→ Insérer le câble dans l'écrou [1] puis
dans le joint [4], dans le presse-étoupe
et pour finir, à travers le boîtier [2].
→ Effectuer les connexions sur le bornier
à vis [3].
→ Orienter le bornier [3] par pas de 90°
puis le replacer dans le boîtier [2] en
tirant légèrement sur le câble pour que
les fils n'encombrent pas le boîtier.
→ Serrer l'écrou [1] du presse-étoupe.
français
27
6
5
→ Placer le joint [5] entre le connecteur
et l'embase électrique de l'appareil
puis insérer le connecteur 2508 sur
l'embase.
→ Insérer puis serrer la vis [6] pour
assurer l’étanchéité et un contact
électrique correct.
Fig. 3 : Assemblage du connecteur femelle type 2508
(fourni)
1 : V+ (12-36 V DC)
2 : Sortie transistor NPN
3 : 0 V DC
4 : Sortie transistor PNP
Fig. 4 : Affectation des broches de l'embase électrique de
la version Hall
français

28
12-36 V DC
+ -
+-
1
3
2
V+
0 V DC
Alimentation
Entrée impulsion sur l'instrument externe
Bornier du 2508
Fig. 5 : Câblage en NPN de la version Hall
Bornier du 2508
12-36 V DC
+-
1
3
2
V+
0 V DC
+-
Entrée impulsion sur l'instrument externe
Alimentation
Fig. 6 : Câblage en PNP de la version Hall
français
29
1 : V+ (12-36 V DC)
2 : Sortie transistor NPN
3 : 0 V DC
4 : non connecté
Fig. 7 : Affectation des broches de l'embase électrique de
la version Hall Low Power
+ -
IN
1
3
2
Transmetteur déporté
IN = entrée impulsion du transmetteur déporté
Bornier du 2508
Fig. 8 : Câblage en NPN de la version Hall Low Power
français
30
8. MAINTENANCE
Consignes de sécurité
danger
Risque de blessure par décharge électrique.
• Couper et consigner l'alimentation électrique avant
d'intervenir sur l'installation.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de
prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Risque de blessure dû à la pression élevée dans
l'installation.
• Stopper la circulation du fluide, couper la pression et
purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à des températures élevées
du fluide.
• Utiliser des gants de protection pour saisir l'appareil.
• Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
• Tenir éloigné de l'appareil toute matière et tout fluide
facilement inflammable.
français
31
danger
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière
de prévention des accidents et de sécurité relative à
l'utilisation de fluides agressifs.
avertissement
Danger dû à une maintenance non conforme.
• Ces travaux doivent être effectués uniquement par
du personnel qualifié et habilité, disposant des outils
appropriés.
• Garantir un redémarrage contrôlé de l'installation,
après toute intervention.
Entretien et nettoyage
remarque
L'appareil peut être endommagé par le produit de
nettoyage.
• Nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement imbibé
d‘eau ou d‘un produit compatible avec les matériaux
qui le composent.
français

32
9. ACCESSOIRES
attention
Risque de blessure et de dommage matériel dus à
l'utilisation de pièces inadaptées.
Un mauvais accessoire ou une pièce de rechange inadaptée peuvent entraîner des blessures et endommager
l'appareil et son environnement.
• N'utiliser que les accessoires et pièces détachées
d'origine de la société Bürkert.
Accessoires
Référence de
commande
Connecteur femelle avec presse-étoupe
(type 2508)
438811
Connecteur femelle (type 2509) avec
réduction NPT 1/2’’, sans presse-étoupe
162673
français
33
10. EMBALLAGE, TRANSPORT
attention
Dommages dus au transport
Le transport peut endommager un appareil insuffisamment protégé.
• Transporter l'appareil dans un emballage résistant aux
chocs, à l'abri de l'humidité et des impuretés.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures pouvant
entraîner le dépassement de la plage de température
de stockage.
• Protéger les interfaces électriques à l'aide de bouchons
de protection.
11. STOCKAGE
attention
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
• Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la
poussière.
• Température ambiante de stockage -15 à +60 °C.
français
34
12. ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
→ Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de
l'environnement.
remarque
Dommages à l'environnement causés par des pièces
contaminées par des fluides.
• Respecter les prescriptions en vigueur en matière
d'élimination des déchets et de protection de
l'environnement.
Remarque
Respecter les prescriptions nationales en matière
d'élimination des déchets.
français