Burkert 8030 User Manual [en, de, fr]

www.burkert.com
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modification technique.
1209/0_EU-ml_00419743
Type 8030
INLINE Flowmeter
Operating Instructions
Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation
2
1. ABOUT THIS MANUAL ...........................................................3
2. INTENDED USE ..........................................................................5
3. BASIC SAFETY INFORMATION .........................................6
4. GENERAL INFORMATION .....................................................9
5. DESCRIPTION .......................................................................... 10
6. TECHNICAL DATA .................................................................. 13
7. INSTALLATION AND COMMISSIONING ..................... 19
8. MAINTENANCE ........................................................................ 30
9. ACCESSORIES ........................................................................ 32
10. PACKAGING, TRANSPORT ............................................... 33
11. STORAGE ................................................................................... 33
12. DISPOSAL OF THE DEVICE .............................................34
English
3
1. ABOUT THIS MANUAL
This manual describes the entire life cycle of the device. Please keep this manual in a safe place, accessible to all users and any new owners.
This manual contains important safety information.
Failure to comply with these instructions can lead to hazardous situations.
• This manual must be read and understood.
Symbols used
danger
Warns against an imminent danger.
• Failure to observe this warning can result in death or in serious injury.
Warning
Warns against a potentially dangerous situation.
• Failure to observe this warning can result in serious injury or even death.
English
3
4
attention
Warns against a possible risk.
• Failure to observe this warning can result in substantial or minor injuries.
note
Warns against material damage.
• Failure to observe this warning may result in damage to the device or system.
Indicates additional information, advice or important recommendations.
refers to information contained in this manual or in other documents.
→ Indicates a procedure to be carried out.
Definition of the word "device"
The word "device" used within this manual refers to the flowmeter type 8030.
English
5
2. INTENDED USE
Use of the device that does not comply with the instructions could present risks to people, nearby installations and the environment.
• The 8030 flowmeter is intended exclusively to measure flow rate in liquids.
• This device must be protected against electromagne­tic interference, ultraviolet rays and, when installed outdoors, the effects of climatic conditions.
• This device must be used in compliance with the characteristics and commissioning and use conditions specified in the contractual documents and in the user manual.
• Requirements for the safe and proper operation of the device are proper transport, storage and installation, as well as careful operation and maintenance.
• Only use the device as intended.
→ Observe any existing restraints when the device is
exported.
English
5
6
3. BASIC SAFETY INFORMATION
This safety information does not take into account:
• any contingencies or occurences that may arise during installation, use and maintenance of the devices.
• the local safety regulations that the operator must ensure the staff in charge of installation and maintenance observe.
Danger due to high pressure in the installation. Danger due to electrical voltage. Danger due to high temperatures of the fluid. Danger due to the nature of the fluid.
Various dangerous situations
• Prevent any unintentional power supply switch-on.
• Ensure that installation and maintenance work are carried out by qualified, authorised personnel in possession of the appropriate tools.
English
7
Various dangerous situations
• Guarantee a set or controlled restarting of the pro­cess, after a power supply interruption.
• Use the device only if in perfect working order and in compliance with the instructions provided in the instruction manual..
• Observe the general technical rules when installing and using the device.
• Do not use this device in explosive atmospheres.
• Do not use the device for the measurement of gas flow rates.
• Do not use fluid that is incompatible with the materials the device is made of.
• Do not use this device in an environment incompatible with the materials it is made of.
• Do not subject the device to mechanical loads (e.g. by placing objects on top of it or by using it as a step).
• Do not make any external modifications to the device. Do not paint any part of the device.
English
7
8
note
The device may be damaged by the fluid in contact with.
• Systematically check the chemical compatibility of the component materials of the device and the fluids likely to come into contact with it (for example: alcohols, strong or concentrated acids, aldehydes, alkaline compounds, esters, aliphatic compounds, ketones, halogenated aromatics or hydrocarbons, oxidants and chlorinated agents).
note
Elements / Components sensitive to electrostatic discharges
• This device contains electronic components sensitive to electrostatic discharges. They may be damaged if they are touched by an electrostatically charged person or object. In the worst case scenario, these components are instantly destroyed or go out of order as soon as they are activated.
• To minimise or even avoid all damage due to an elec­trostatic discharge, take all the precautions described in the EN 61340-5-1 and 5-2 norms.
• Also ensure that you do not touch any of the live elec­trical components.
English
9
4. GENERAL INFORMATION
To contact the manufacturer of the device, use following address:
Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL The addresses of our international sales offices are avai-
lable on the internet at: www.burkert.com
Warranty conditions
The condition governing the legal warranty is the conforming use of the device in observance of the operating conditions specified in this manual.
Information on the Internet
You can find the user manuals and technical data sheets regarding the type 8030 at: www.burkert.com
English
9
10
5. DESCRIPTION Area of application
The 8030 flowmeter is intended to measure the flow rate of neutral or slightly aggressive liquids free of solid particles.
Construction
The device is built with an SE30 electronic module and an S030 fitting incorporating the measuring element. The device can be mounted on any pipe from DN6 to DN65.
The electronic device can be removed without opening the piping or stopping the process.
Depending on the version, the device has either one NPN transistor output or two transistor outputs, NPN and PNP.
Electrical connection is made via a male fixed connector.
Measuring principle
The fluid flowing in the piping makes the paddle-wheel turn. The sensor detects the rotation of the paddle-wheel thus generating a signal which frequency f is proportional to the flow rate Q, acc. to formula f = KxQ.
f = frequency in Hertz (Hz) K = K factor of the S030 fitting used, in pulse/litre Q = flow rate in litre/second
English
11
Description of the name plate
FLOW : SE30 / 8030 HALL 12-36 V DC OPEN COLLECTOR PNP/NPN S/N:59037 00423913 W45LG
Made in France
1
4 5 6
789
32
1. Type of sensor
2. Measured quantity
3. Type of the device
4. Supply voltage
5. Output data
6. Conformity logo
7. Manufacturing code
8. Serial number
9. Order code
Available versions of electronic module SE30
All the electronic modules have to be connected via a male fixed connector.
English
11
12
Version of elec-
tronic module SE30
Supply voltage
Output
Order code
Hall 12-36 V DC 2 transistors,
NPN and PNP
423913
Hall Low Power
energized via the
Bürkert transmitter
the flow sensor is
connected to
1 NPN transistor
423914
Ordering codes of fitting S030 can be found within the related data sheet: refer to the data sheet to select the fitting appropriate to the process.
English
13
6. TECHNICAL DATA Conditions of use
Ambient temperature (operating)
-15 °C to +60 °C
Air humidity < 80%, non condensated Protection rating IP65, female connector wired,
plugged and tightened
Conformity to standards and directives
The device conforms to the EC directives through the following standards:
• EMC: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
• Pressure: The S030 fitting complies with article 3 of §3 from 97/23/CE directive.
Acc. to pressure directive 97/23/CE, the fitting can only be used in the following cases (depending on the max. pressure, the DN of the pipe and the fluid):
Type of fluid Conditions
Fluid group 1 § 1.3.a only DN25 Fluid group 2 § 1.3.a DN 32
or DN > 32 and PNxDN 1000
Fluid group 1 § 1.3.b PNxDN 2000
English
13
14
Type of fluid Conditions
Fluid group 2 § 1.3.b DN200
General data
Pipe diameter DN6 to DN65
The appropriate diameter is deter­mined using the flow rate / DN / fluid velocity graphs.
Pressure class Depends on the material of the fitting
used and on the fluid temperature: refer to the operating instructions of the fitting used.
Fluid temperature
• with fitting S030 in metal or PVDF
• with fitting S030 in PP
• with fitting S030 in PVC
The fluid temperature may be restricted by the fluid pressure: refer to the ope­rating instructions of the fitting used.
• -15 to +100 °C
• 0 to +80 °C
• 0 to +50 °C
Type and data of the fluid
refer to the operating instructions of the fitting used.
English
15
Flow rate measuring range
0,3 to 10 m/s
Accuracy, with standard K factor
≤ ±(0.5 % of the full scale + 2.5 % of
the measured value)*
Linearity ≤ ± 0,5 % of the full scale (10 m/s)*
Repeatability ± 0,4 % of the measured value*
* Determined in the following reference conditions: medium = water, water and ambient temperatures 20 °C, min. upstream and downstream distances respected, appropriate pipe dimensions
English
15
16
Table 1: Dimension H [mm] of the 8030 depending on
the DN of fitting S030
DN
H with fitting
S030
H
06 95,5 08 95,5 15 100,5 20 98 25 98 32 102 40 105,5 50 112 65 112
32
40
66
44
54
9
Fig. 1: Dimensions [mm] of the SE30 electronic
module
English
17
Materials
Part Material
Housing, male fixed connector
PC
Female connector type 2508 / screw / seal
PA / Stainless steel / NBR
Fitting S030 refer to the operating instructions of the
fitting used.
Electrical data
Supply voltage
• Hall version
• Hall Low Power version
• 12-36 V DC, filtered and regulated
• 12-36 V DC, via transmitter the device is connected to
Dielectric strength 2300 VAC Current consumption
• Hall version
• Hall Low Power version
• 30 mA max.
• 0,8 mA max.
Protection against polarity reversal
yes
English
17
18
Protection against spike voltages
yes
Protection against short circuits
yes
Transistor output (Hall version)
pulse output, NPN and PNP, open collector, max. 100 mA, frequency up to 300 Hz, duty cycle 1/2 ±10% NPN output: 0,2-36 VDC PNP output: supply voltage
Transistor output (Hall Low Power version)
pulse output, NPN, open collector, max. 10 mA, frequency up to 300 Hz, duty cycle 1/2 ±10%
Electrical connection
Type of connector cable type
female connector type 2508 (supplied), ordering code 438811
• shielded, max. 50 m
• 5 to 8 mm in diameter
• wires between 0,25 and 1,5 mm
2
in cross section
English
19
7. INSTALLATION AND COMMISSIONING
Safety instructions
danger
Risk of injury due to high pressure in the installation.
• Stop the circulation of fluid, cut off the pressure and drain the pipe before loosening the process connections.
Risk of injury due to high fluid temperatures.
• Use safety gloves to handle the device.
• Stop the circulation of fluid and drain the pipe before loosening the process connections.
Risk of injury due to the nature of the fluid.
• Respect the prevailing regulations on accident pre­vention and safety relating to the use of hazardous products.
English
19
20
danger
Risk of injury due to electrical voltage.
• Shut down and isolate the electrical power source before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety regulations for electrical equipment.
Warning
Risk of injury due to non-conforming installation.
• The electrical and fluid installation can only be carried out by qualified and skilled staff with the appropriate tools.
• Observe mounting instructions of the fitting.
Risk of injury due to an uncontrolled restart.
• Ensure that the restart of the installation is controlled after any interventions on it.
English
21
Warning
Risk of injury if the fluid pressure/ temperature dependency is not respected.
• Take the fluid pressure / temperature dependency into account according to the material of the fitting (see the operating instructions of the fitting used).
• Comply with the Pressure Directive 97/23/EC.
Warning
Risk of injury due to nonconforming commissioning.
Non conforming commissioning may lead to injuries and damage the device and its surroundings.
• Before commissioning, make sure that the staff in charge have read and fully understood the contents of the manual.
• In particular, observe the safety recommendations and intended use.
• The device / the installation must only be commissio­ned by suitably trained staff.
English
21
22
note
Risk of damage to the device due to the environment
• Protect this device against electromagnetic interfe­rence, ultraviolet rays and, when installed outdoors, the effects of the climatic conditions.
To make sure the device operates correctly, plug in and tighten the connector.
Installation onto the pipe
→ Select an appropriate fitting regarding to the flow
velocity and the flow rate of the fluid in the piping, see the following graphs (see page 24). The graphs are used to determine the DN of the pipe and the fitting appropriate to the application.
→ Install the fitting on the pipe as described in the ope-
rating instructions of the fitting used.
English
23
Example:
• Specification:
- nominal flow rate: 10 m
3
/h,
- ideal flow velocity: between 2 and 3 m/s.
• Solution: intersection between flow rate and flow velocity in the graph gives the appropriate pipe diameter, DN40 (or DN50 for the asterisked fittings).
* For the fittings:
• with external thread connections acc. to SMS 1145,
• with welding end connections acc. to SMS 3008, BS 4825 / ASME BPE or DIN 11850 Rg 2,
• Clamp connections acc. to SMS 3017/ ISO 2852, BS 4825 / ASME BPE or DIN 32676
English
23
24
0.10.3 0.51 3
5
10
0.01
0.02
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
m
3
/h
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
2000
3000
l/min
0.30.5 13510
30
m/s
fps
gpm
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
DN65
DN50 (DN65)* DN40 (DN50)* DN32 (DN40)* DN25 (DN32)*
DN20 (DN25)*
DN15 (DN15 or DN20)*
DN08
DN06
flow rate
Fluid velocity
English
25
→ Assemble the electronic module and the fitting
according to Fig. 2.
1
2
3
Fig. 2: Assembling the SE30 and the S030 fitting
Wiring
danger
Risk of injury due to electrical discharge
• Shut down and isolate the electrical power source before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety regulations for electrical equipment.
Protect the power supply
• Protect the power supply with a correctly rated fuse if it is not protected by default.
English
25
26
• Use a shielded cable with an operating tempe­rature limit higher than +80 °C.
• Use a high quality electrical power supply (fil­tered and regulated).
Assembling the female connector
1
2
3
4
→ Unscrew nut [1] of the cable gland. → Remove terminal block [3] from
housing [2].
→ Insert the cable into nut [1], through
seal [4], and into the cable gland and finally through housing [2].
→ Connect the wires on terminal block
[3].
→ Position terminal block [3] in steps of
90° then put it back into housing [2], pulling gently on the cable so that the wires do not clutter the housing.
→ Tighten nut [1] of the cable gland.
English
27
6
5
→ Place seal [5] between the connector
and the fixed connector on the device and then plug the 2508 connector into the fixed connector.
→ Insert and then tighten screw [6] to
ensure tightness and correct electrical contact.
Fig. 3: Assembling the female connector type 2508
(supplied)
1: V+ (12-36 V DC)
2: NPN transistor output
3: 0 V DC
4: PNP transistor output
Fig. 4: Pin assignment of the fixed connector, Hall
version
English
27
28
12-36 V DC
+ -
+-
1
3
2
V+
0 V DC
Power supply
Pulse input on external instrument
Terminal block of the 2508
Fig. 5: NPN wiring of the Hall version
Terminal block of the 2508
12-36 V DC
+-
1
3
2
V+
0 V DC
+-
Pulse input on external instrument
Power supply
Fig. 6: PNP wiring of the Hall version
English
29
1: V+ (12-36 V DC)
2: NPN transistor output
3: 0 V DC
4: not connected
Fig. 7: Pin assignment of the fixed connector, Hall Low
Power version
+ -
IN
1
3
2
Remote transmitter
IN = pulse input on remote transmitter
Terminal block of the 2508
Fig. 8: NPN wiring of the Hall Low Power version
English
29
30
8. MAINTENANCE Safety instructions
danger
Risk of injury due to electrical voltage.
• Shut down and isolate the electrical power source before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety regulations for electrical equipment.
Risk of injury due to high pressure in the installation.
• Stop the circulation of fluid, cut off the pressure and drain the pipe before loosening the process connections.
Risk of injury due to high fluid temperatures.
• Use safety gloves to handle the device.
• Stop the circulation of fluid and drain the pipes before loosening the process connections.
• Keep all easily flammable material and fluid away from the device.
English
31
danger
Risk of injury due to the nature of the fluid.
• Respect the prevailing regulations on accident preven­tion and safety relating to the use of aggressive fluids.
Warning
Risk of injury due to non-conforming maintenance.
• Maintenance must only be carried out by qualified and skilled staff with the appropriate tools.
• Ensure that the restart of the installation is controlled after any interventions.
Cleaning
note
The device may be damaged by the cleaning liquid.
• Clean the device with a cloth slightly dampened with water or a cleaning liquid compatible with the materials the device is made of.
English
31
32
9. ACCESSORIES
attention
Risk of injury and/or damage caused by the use of unsuitable parts.
Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause injuries and damage the device and the sur­rounding area.
• Use only original accessories and original spare parts from Bürkert.
Accessories Order code
Female connector with cable gland (type
2508)
438811
Female connector (type 2509) with NPT 1/2’’ reduction, without cable gland
162673
English
33
10. PACKAGING, TRANSPORT
attention
Damage due to transport
Transport may damage an insufficiently protected device.
• Transport the device in shock-resistant packaging and away from humidity and dirt.
• Do not expose the device to temperatures that may exceed the admissible storage temperature range.
• Protect the electrical interfaces using protective plugs.
11. STORAGE
attention
Poor storage can damage the device.
• Store the device in a dry place away from dust.
• Storage temperature: -15 to +60°C.
English
33
34
12. DISPOSAL OF THE DEVICE
→ Dispose of the device and its packaging in an environ-
mentally-friendly way.
note
Damage to the environment caused by products contaminated by fluids.
• Keep to the existing provisions on the subject of waste disposal and environmental protection.
note
Comply with the national and/or local regulations which concern the area of waste disposal.
English
35
English
35
www.burkert.com
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modification technique.
1209/0_EU-ml_00419743
Typ 8030
INLINE Durchfluss-Messgerät
Bedienungsanleitung
Deutsch
2
1. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG .........................................3
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG................5
3. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE ..............6
4. ALLGEMEINE HINWEISE .......................................................9
5. BESCHREIBUNG .................................................................... 10
6. TECHNISCHE DATEN ..........................................................13
7. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME .................. 19
8. WARTUNG ..................................................................................30
9. ZUBEHÖR .................................................................................. 32
10. VERPACKUNG, TRANSPORT ........................................... 33
11. LAGERUNG ................................................................................33
12. ENTSORGUNG DES GERÄTES ......................................34
deutsch
3
1. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebens­zyklus des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Benutzer zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes wieder zur Verfügung steht.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informa­tionen zur Sicherheit!
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Diese Bedienungsanleitung muss gelesen und verstan­den werden.
Darstellungsmittel
Gefahr!
Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr!
• Bei Nichteinhaltung sind Tod oder schwere Verlet­zungen die Folge.
WarnunG!
Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation!
• Bei Nichteinhaltung drohen schwere Verletzungen oder Tod.
deutsch
4
VOrSIChT!
Warnt vor einer möglichen Gefährdung!
• Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Ver­letzungen zur Folge haben.
hInWeIS!
Warnt vor Sachschäden!
• Bei Nichtbeachtung kann das Gerät oder die Anlage beschädigt werden.
bezeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Empfehlungen.
verweist auf Informationen in dieser Bedienungs­anleitung oder in anderen Dokumentationen.
→ markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen
müssen.
Begriffsdefinition "Gerät"
Der in dieser Anleitung verwendete Begriff "Gerät" steht immer für das Durchfluss-Messgerät Typ 8030.
deutsch
5
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz dieses Gerätes können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
• Das Durchfluss-Messgerät 8030 ist ausschließlich für die Durchflussmessung in Flüssigkeiten bestimmt.
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Stö­rungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung vor Witterungseinflüssen.
• Für den Einsatz sind die in den Vertragsdokumenten und der Bedienungsanleitung spezifizierten zuläs­sigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen zu beachten.
• Zum sicheren und problemlosen Einsatz des Gerätes müssen Transport, Lagerung und Installation ord­nungsgemäß erfolgen, außerdem müssen Betrieb und Wartung sorgfältig durchgeführt werden.
• Achten Sie immer darauf, dieses Gerät auf ordnungs­gemäße Weise zu verwenden.
→ Beachten Sie bei der Ausfuhr des Gerätes gegebenen-
falls bestehende Beschränkungen.
deutsch
6
3. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine
• Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und
Wartung der Geräte auftreten können.
• Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren
Einhaltung, auch in Bezug auf das Installations- und War­tungspersonal, der Betreiber verantwortlich ist.
Gefahr durch hohen Druck in der Anlage! Gefahr durch elektrische Spannung! Gefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen! Gefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
Allgemeine Gefahrensituationen.
• Die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigen.
• Installations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug ausgeführt werden.
deutsch
7
Allgemeine Gefahrensituationen.
• Nach einer Unterbrechung der elektrischen Versor­gung ist ein definierter oder kontrollierter Wiederanlauf des Prozesses zu gewährleisten.
• Betreiben Sie das Gerät nur in einwandfreiem Zustand und unter Beachtung der Bedienungsanleitung.
• Bei der Einsatzplanung und dem Betrieb des Fittings die allgemeinen Regeln der Technik einhalten.
• Dieses Gerät nicht in einem explosionsgefährdeten Bereich verwenden.
• Dieses Gerät nicht für die Durchflussmessung von Gas einsetzen.
• Keine Flüssigkeit verwenden, die sich nicht mit den Werk­stoffen verträgt, aus denen das Gerät besteht.
• Dieses Gerät nicht in einer Umgebung verwenden, die mit den Materialien, aus denen es besteht, inkompatibel ist.
• Belasten Sie das Gerät nicht mechanisch (z. B. durch Ablage von Gegenständen oder als Trittstufe).
• Nehmen Sie keine äußerlichen Veränderungen an den Gehäusen vor. Lackieren Sie keinen Teil des Gerätes.
deutsch
8
hInWeIS!
Das Gerät kann durch das Medium beschädigt werden.
• Kontrollieren Sie systematisch die chemische Verträg­lichkeit der Werkstoffe, aus denen das Gerät besteht, und der Flüssigkeiten, die mit diesem in Berührung kommen können (zum Beispiel: Alkohole, starke oder konzentrierte Säuren, Aldehyde, Basen, Ester, ali­phatische Verbindungen, Ketone, aromatische oder halogenierte Kohlenwasserstoffe, Oxidations- und chlorhaltige Mittel).
hInWeIS!
Elektrostatisch gefährdete Bauelemente / Baugruppen!
• Das Gerät enthält elektronische Bauelemente, die gegen elektrostatische Entladung (ESD) empfindlich reagieren. Berührung mit elektrostatisch aufgelade­nen Personen oder Gegenständen gefährdet diese Bauelemente. Im schlimmsten Fall werden sie sofort zerstört oder fallen nach der Inbetriebnahme aus.
• Beachten Sie die Anforderungen nach EN 61340 -5-1 und 5-2, um die Möglichkeit eines Schadens durch schlagartige elektrostatische Entladung zu minimieren bzw. zu vermeiden!
• Achten Sie ebenso darauf, dass Sie elektronische Bauelemente nicht bei anliegender Versorgungsspan­nung berühren!
deutsch
9
4. ALLGEMEINE HINWEISE
Sie können mit dem Hersteller des Gerätes unter folgender Adresse Kontakt aufnehmen:
Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Die internationalen Kontaktadressen finden Sie im Internet
unter: www.burkert.com
Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße Gebrauch des Gerätes unter Beachtung der im vorliegenden Handbuch spezifizierten Einsatzbedingungen.
Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 8030 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de
deutsch
10
5. BESCHREIBUNG Vorgesehener Einsatzbereich
Das Durchfluss-Messgerät 8030 ist für die Durchfluss­messung neutraler oder leicht aggressiver Flüssigkeiten ohne Feststoffpartikel bestimmt.
Aufbau
Das Gerät besteht aus einem Elektronikmodul SE30 und einem Fitting mit integriertem Flügelrad. Das Gerät kann an jeder Art von Rohrleitung mit DN6 bis DN65 montiert werden.
Das Elektronikmodul kann ohne Öffnung der Rohrleitung oder Unterbrechung des Prozesses ersetzt werden.
Das Gerät weist je nach Version einen NPN-Transistor­ausgang oder zwei Transistorausgänge, NPN und PNP, auf.
Der elektrische Anschluss erfolgt über einen Gerätestecker.
Messprinzip
Die in der Rohrleitung strömende Flüssigkeit führt zur Drehung des Flügelrads. Das Gerät detektiert die Rotation des Flügelrads und erzeugt ein Signal, dessen Frequenz f proportional zum Durchfluss Q gemäß Formel f = KxQ ist.
f = Frequenz in Hertz (Hz) K = K-Faktor des verwendeten Fittings S030, in Pulse/Liter Q = Durchfluss in Liter/Sekunde
deutsch
11
Beschreibung des Typenschilds
FLOW : SE30 / 8030 HALL 12-36 V DC OPEN COLLECTOR PNP/NPN S/N:59037 00423913 W45LG
Made in France
1
4 5 6
789
32
1. Sensor-Typ
2. Gemessener Prozesswert
3. Typ des Gerätes
4. Betriebsspannung
5. Daten der Ausgänge
6. Konformitäts-Logo
7. Herstellungscode
8. Seriennummer
9. Bestellnummer
deutsch
12
Verfügbare Versionen des Elektronikmoduls SE30
Alle Versionen des Elektronikmoduls werden über einen Gerätestecker elektrisch angeschlossen.
Version des Elekt-
ronikmoduls SE30
Betriebsspannung
Ausgang
Bestellnummer
Hall 12-36 V DC 2 Transistor-
Ausgänge, NPN und PNP
423913
Hall Low Power
über den ange-
schlossenen
Bürkert-Transmitter
1 NPN­Transistor­Ausgang
423914
Die Bestellnummern des Fittings S030 befinden sich in dem entsprechenden Datenblatt: Siehe das Datenblatt zur Auswahl des geeigneten Fittings.
deutsch
13
6. TECHNISCHE DATEN Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur (im Betrieb)
-15 °C bis +60 °C
Luftfeuchtigkeit < 80%, nicht kondensierend Schutzart IP65, Buchse verkabelt,
eingesteckt und festgezogen
Einhaltung von Normen und Richtlinien
Durch folgende Normen wird die Konformität mit den EG­Richtlinien erfüllt:
• EMV: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
• Druck: Das Fitting S030 entspricht den Anforderungen von Artikel 3§3 der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG.
Gemäß der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG darf das Fitting (in Abhängigkeit vom Höchstdruck, dem DN der Leitung und der Art der Flüssigkeit) nur in den folgenden Fällen verwendet werden:
Art der Flüssigkeit Voraussetzungen
Flüssigkeitsgruppe 1 Kap. 1.3.a
nur DN25
deutsch
14
Art der Flüssigkeit Voraussetzungen
Flüssigkeitsgruppe 2 Kap. 1.3.a
DN 32 oder DN > 32 und PNxDN 1000
Flüssigkeitsgruppe 1 Kap. 1.3.b
PNxDN 2000
Flüssigkeitsgruppe 2 Kap. 1.3.b
DN200
Allgemeine Daten
Durchmesser der Rohrleitung
DN6 bis DN65 Der passende Durchmesser wird mit
der Durchfluss/DN/Fließgeschwin­digkeit-Tabelle (siehe Seite 24) bestimmt.
Druckklasse Hängt vom Werkstoff des verwendeten
Fittings und von der Flüssigkeits-Tem­peratur ab: Siehe die Bedienungsan­leitung des verwendeten Fittings.
deutsch
15
Flüssigkeits-Tempe­ratur
• mit Fitting S030 aus Metall oder PVDF
• mit Fitting S030 aus PP
• mit Fitting S030 aus PVC
Die Flüssigkeits-Temperatur kann durch den Druck der Flüssigkeit eingeschränkt sein: Siehe die Bedienungsanleitung des verwendeten Fittings.
• -15 bis +100 °C
• 0 bis +80 °C
• 0 bis +50 °C
Typ und Merkmale der Flüssigkeit
Siehe die Bedienungsanleitung des verwendeten Fittings.
Messbereich des Durchflusses
0,3 bis 10 m/s
Genauigkeit, mit stan­dard K-Faktor
≤ ±(0.5 % des Messbereichsendes +
2.5 % des Messwertes)*
Linearität ≤ ± 0,5 % des Messbereichsendes
(10 m/s)*
Wiederholbarkeit ± 0,4 % des Messwertes*
* Unter folgenden Referenzbedingungen bestimmt: Flüssigkeit = Wasser, Wasser- und Umgebungstemperatur von 20 °C, Berück­sichtigung der Mindestein- und -auslaufstrecken, angepasste Rohrleitungsabmessungen.
deutsch
16
Tab. 1: Abmessung H [mm] des 8030 je nach DN des
Fittings S030
DN
H mit Fitting
S030
H
06 95,5 08 95,5 15 100,5 20 98 25 98 32 102 40 105,5 50 112 65 112
32
40
66
44
54
9
Bild 1: Abmessungen [mm] des Elektronikmoduls
SE30
deutsch
17
Werkstoffe
Teil Werkstoff
Gehäuse, Geräte­stecker
PC
Buchse Typ 2508 / Schraube / Dich­tung
PA / Edelstahl / NBR
Fitting S030 Siehe die Bedienungsanleitung des ver-
wendeten Fittings.
Elektrische Daten
Betriebsspannung
• Hall-Version
• Hall Low Power-Version
• 12-36 V DC, gefiltert und geregelt
• 12-36 V DC, über ange­schlossenen Transmitter
Spannungsfestigkeit 2300 VAC Stromaufnahme
• Hall-Version
• Hall Low Power-Version
• max. 30 mA
• max. 0,8 mA
Schutz gegen Verpolung ja Schutz vor
Spannungsspitzen
ja
deutsch
18
Schutz vor Kurzschluss ja Transistor-Ausgang
(Hall-Version)
Pulsausgang, NPN und PNP, offener Kollektor, max. 100 mA, Frequenz bis 300 Hz, Taktverhältnis 1/2 ±10% NPN-Ausgang: 0,2-36 VDC PNP-Ausgang: Betriebsspannung
Transistor-Ausgang (Hall Low Power-Version)
Pulsausgang, NPN, offener Kollektor, max. 10 mA, Frequenz bis 300 Hz, Taktverhältnis 1/2 ±10%
Elektrischer Anschluss
Typ des Anschlusses Kabeltyp
Buchse Typ 2508 (mitgeliefert), mit Bestell-Nummer 438811
• abgeschirmt, max. 50 m
• mit 5 bis 8 mm-Durchmesser
• mit Adern mit Querschnitt zwischen 0,25 und 1,5 mm
2
deutsch
19
7. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei schalten und die Flüssigkeitszirkulation stoppen.
Verletzungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!
• Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssig­keitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.
Verletzungsgefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
• Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und die sich auf die Verwendung gefährlicher Produkte beziehen.
deutsch
20
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall die Spannung ab, und sichern Sie diese vor Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicher­heitsbestimmungen für elektrische Geräte!
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation!
• Fluidische und elektrische Installationen dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden!
• Die Installationshinweise des Fittings beachten.
Verletzungsgefahr durch unkontrollierten Wiederanlauf!
• Nach jedem Eingriff an der Anlage einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
deutsch
21
WarnunG!
Verletzungsgefahr durch Nichteinhalten der Druck­Temperatur-Abhängigkeit der Flüssigkeit.
• Je nach Art der Werkstoffe des Fittings (siehe die Bedienungsanleitung des verwendeten Fittings) die Druck-Temperatur-Abhängigkeit der Flüssigkeit beachten.
• Die Druckgeräterichtlinie 97/23/EG berücksichtigen.
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Inbetriebnahme!
Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen.
• Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung dem Bedienungs­personal bekannt ist und vollständig verstanden wurde.
• Besonders zu beachten sind die Sicherheitshinweise und die bestimmungsgemäße Verwendung.
• Das Gerät/die Anlage darf nur durch ausreichend geschultes Personal in Betrieb genommen werden.
deutsch
22
hInWeIS!
Gefahr der Beschädigung des Gerätes durch die Umgebung!
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Stö­rungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung vor Witterungseinflüssen.
Um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, die Buchse einstecken und festschrauben.
Fluidischer Anschluss
→ Ein für die Geschwindigkeit und den Durchfluss der in
Ihrer Anlage strömenden Flüssigkeit geeignetes Fitting auswählen, siehe das folgende Diagramm (Durchlfuss in Abhängigkeit von Fließgeschwindigkeit und DN). Dieses Diagramm ermöglicht die Bestimmung des für die Anwendung geeigneten DN für Rohrleitung und Fitting.
→ Das Fitting gemäß der Bedienungsanleitung des ver-
wendeten Fittings in die Rohrleitung einbauen.
deutsch
23
Beispiel:
• Anforderung:
- Nenndurchfluss: 10 m
3
/h
- Optimale Fließgeschwindigkeit: zwischen 2 und 3 m/s
• Lösung: Wählen Sie eine Rohrleitung von DN40 [oder DN50 für (*) genannte Fittings]
* Für die Fittings
• mit Gewinde-Anschlüssen nach SMS 1145
• mit Stutzen-Anschlüssen nach SMS 3008, BS 4825/ ASME BPE oder DIN 11850 Reihe 2
• mit Clamp-Anschlüssen nach SMS 3017 / ISO 2852, BS 4825 / ASME BPE oder DIN 32676
deutsch
24
0.10.3 0.51 3
5
10
0.01
0.02
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
m
3
/h
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
2000
3000
l/min
0.30.5 13510
30
m/s
fps
gpm
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
DN65
DN50 (DN65)* DN40 (DN50)* DN32 (DN40)* DN25 (DN32)*
DN20 (DN25)*
DN15 (DN15 oder DN20)*
DN08
DN06
Durchfluss
Fließgeschwindigkeit
deutsch
25
→ Das Elektronikmodul gemäß Bild 2 auf das Fitting
montieren.
1
2
3
Bild 2: Montage des SE30 auf das Fitting S030
Verkabelung
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall die Spannung ab, und sichern Sie diese vor Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicher­heitsbestimmungen für elektrische Geräte!
Die Spannungsversorgung absichern!
• Die Stromversorgung mit einer ordnungsgemäß dimensionierte Sicherung absichern, wenn sie noch nicht entsprechend abgesichert ist.
deutsch
26
• Ein abgeschirmtes Kabel mit einer zulässigen Betriebs­temperatur von mindestens +80 °C verwenden.
• Eine hochwertige (gefilterte und geregelte) Stromversorgung verwenden.
Buchse montieren
1
2
3
4
→ Überwurfmutter [1] der Kabelver-
schraubung aufschrauben.
→ Die Schraubklemmleiste [3] aus dem
Gehäuse [2] herausnehmen.
→ Das Kabel durch die Überwurfmutter
[1] dann durch die Dichtung [4] und die Kabelverschraubung führen und schließlich in das Gehäuse [2] stecken.
→ Die Anschlüsse an der Schraubklemm-
leiste [3] vornehmen.
→ Die Klemmleiste [3] wie gewünscht
in Schritten von 90° positionieren und dann wieder in das Gehäuse [2] einsetzen, indem leicht am Kabel gezogen wird, um die Leitungslänge im Gehäuse zu minimieren.
→ Überwurfmutter [1] der Kabelver-
schraubung festschrauben.
deutsch
27
6
5
→ Die Dichtung [5] zwischen die Buchse
und den Gerätestecker einlegen und dann die Buchse Typ 2508 in den Gerätestecker stecken.
→ Die Schraube [6] einstecken und
festschrauben, um die Dichtheit und einen ordnungsgemäßen elektrischen Kontakt sicherzustellen.
Bild 3: Montage der Buchse Typ 2508 (mitgeliefert)
1: V+ (12-36 V DC)
2: NPN-Transistorausgang
3: 0 V DC
4: PNP-Transistorausgang
Bild 4: Belegung des Gerätesteckers der Hall-Version
deutsch
28
12-36 V DC
+ -
+-
1
3
2
V+
0 V DC
Versorgungsspannung
Pulseingang am externen Instrument
Klemmleiste des 2508
Bild 5: Anschluss als NPN der Hall-Version
Klemmleiste des 2508
12-36 V DC
+-
1
3
2
V+
0 V DC
+-
Pulseingang am externen Instrument
Versorgungsspannung
Bild 6: Anschluss als PNP der Hall-Version
deutsch
29
1: V+ (12-36 V DC)
2: NPN-Transistorausgang
3: 0 V DC
4: nicht belegt
Bild 7: Belegung des Gerätesteckers der Hall Low
Power-Version
+ -
IN
1
3
2
angeschlossener Transmitter
IN = Pulseingang des angeschlossenen Transmitters
Klemmleiste des 2508
Bild 8: Anschluss als NPN der Hall Low
Power-Version
deutsch
30
8. WARTUNG Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall die Spannung ab, und sichern Sie diese vor Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicher­heitsbestimmungen für elektrische Geräte!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei schalten und die Flüssigkeitszirkulation stoppen.
Verletzungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!
• Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssig­keitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.
• Leicht brennbare Materialien und Medien vom Gerät fernhalten.
deutsch
31
Gefahr!
Verletzungsgefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
• Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und die sich auf die Verwendung gefährlicher Produkte beziehen.
WarnunG!
Gefahr durch unsachgemäße Wartungsarbeiten!
• Wartungsarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fach­personal und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden!
• Nach jedem Eingriff an der Anlage einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
Wartung und Reinigung
hInWeIS!
Das Gerät kann durch Reinigungsmittel beschädigt werden.
• Das Gerät nur mit einem Tuch oder Lappen reinigen, der leicht mit Wasser oder mit einem Mittel befeuchtet ist, das sich mit den Werkstoffen des Gerätes verträgt.
deutsch
32
9. ZUBEHÖR
VOrSIChT!
Verletzungsgefahr, Sachschäden durch ungeeignete Teile!
Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör sowie Originaler­satzteile der Fa. Bürkert.
Zubehör
Bestell-
nummer
Buchse mit Kabelverschraubung (Typ
2508)
438811
Buchse (Typ 2509) mit NPT 1/2"-Reduktion, ohne
Kabelverschraubung
162673
deutsch
33
10. VERPACKUNG, TRANSPORT
VOrSIChT!
Transportschäden!
Ein unzureichend geschütztes Gerät kann durch den Transport beschädigt werden.
• Transportieren Sie das Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung.
• Das Gerät keinen Temperaturen außerhalb des zulässi­gen Temperaturbereichs für die Lagerung aussetzen.
• Verschließen Sie die elektrischen Schnittstellen mit Schutzkappen vor Beschädigungen.
11. LAGERUNG
VOrSIChT!
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen!
• Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei!
• Lagerungstemperatur: -15 bis +60 °C.
deutsch
34
12. ENTSORGUNG DES GERÄTES
→ Entsorgen Sie das Gerät und die Verpackung
umweltgerecht.
hInWeIS!
Umweltschäden durch Teile, die durch Flüssigkeiten kontaminiert wurden!
• Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestim­mungen einhalten!
Hinweis!
Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften.
deutsch
35
deutsch
www.burkert.com
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modification technique.
1209/0_EU-ml_00419743
Type 8030
Débitmètre INLINE
Manuel d'utilisation
Français
2
français
1. À PROPOS DE CE MANUEL ................................................ 3
2. UTILISATION CONFORME ...................................................5
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE ..........................6
4. INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................................9
5. DESCRIPTION .......................................................................... 10
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................... 13
7. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ........................ 19
8. MAINTENANCE ........................................................................ 30
9. ACCESSOIRES ........................................................................ 32
10. EMBALLAGE, TRANSPORT ............................................... 33
11. STOCKAGE ................................................................................33
12. ÉLIMINATION DE L'APPAREIL ......................................... 34
3
1. À PROPOS DE CE MANUEL
Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l'appareil. Conservez-le de sorte qu‘il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses.
• Ce manuel doit être lu et compris.
Symboles utilisés
danger
Met en garde contre un danger imminent.
• Son non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
avertissement
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
• Son non-respect peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
français
4
attention
Met en garde contre un risque éventuel.
• Son non-respect peut entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.
remarque
Met en garde contre des dommages matériels.
• Son non-respect peut entraîner des dommages sur l'appareil ou l'installation.
désigne des informations supplémentaires, des conseils ou des recommandations importants.
renvoie à des informations contenues dans ce manuel ou dans d'autres documents.
→ indique une opération à effectuer.
Définition du terme "appareil"
Dans ce manuel d‘utilisation, le terme "appareil" désigne toujours le débitmètre 8030.
français
5
2. UTILISATION CONFORME
L'utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement.
• Le débitmètre 8030 est exclusivement destiné à la mesure du débit dans des liquides.
• Protéger cet appareil contre les perturbations élec­tromagnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu'il est installé à l'extérieur, des effets des conditions climatiques.
• Utiliser cet appareil conformément aux caractéristiques et conditions de mise en service et d'utilisation indi­quées dans les documents contractuels et dans le manuel utilisateur.
• L'utilisation en toute sécurité et sans problème de l'appareil repose sur un transport, un stockage et une installation corrects ainsi que sur une utilisation et une maintenance effectuées avec soin.
• Veiller à toujours utiliser cet appareil de façon conforme.
→ Respecter les restrictions éventuelles lorsque l'appareil
est exporté.
français
6
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des imprévus pouvant survenir lors de l‘installation, de
l‘utilisation et de l‘entretien des appareils.
• des prescriptions de sécurité locales que l‘exploitant
est tenu de faire respecter par le personnel chargé de l‘installation et de l‘entretien.
Danger dû à la pression élevée dans l'installation. Danger dû à la tension électrique. Danger dû à des températures élevées du fluide. Danger dû à la nature du fluide.
Situations dangereuses diverses
• Empêcher toute mise sous tension involontaire de l'installation.
• Veiller à ce que les travaux d'installation et de maintenance soient effectués par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés.
français
7
Situations dangereuses diverses
• Garantir un redémarrage défini et contrôlé du process, après une coupure de l‘alimentation électrique.
• N'utiliser l'appareil qu'en parfait état et en tenant compte des indications du manuel utilisateur.
• Respecter les règles générales de la technique lors de l'implantation et de l'utilisation de l'appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil en atmosphère explosible.
• Ne pas utiliser cet appareil pour la mesure de débit de gaz.
• Ne pas utiliser de fluide incompatible avec les matériaux composant l'appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement incompatible avec les matériaux qui le composent.
• Ne pas soumettre l'appareil à des contraintes méca­niques (par ex. en y déposant des objets ou en l'utilisant comme marchepied).
• N'apporter aucune modification extérieure au corps. Ne laquer aucune partie de l'appareil.
français
8
remarque
L'appareil peut être endommagé par le fluide en contact.
• Vérifier systématiquement la compatibilité chimique des matériaux composant l’appareil et les produits susceptibles d’entrer en contact avec celui-ci (par exemple : alcools, acides forts ou concentrés, aldé­hydes, bases, esters, composés aliphatiques, cétones, aromatiques ou hydrocarbures halogénés, oxydants et agents chlorés).
remarque
Eléments / Composants sensibles aux décharges électrostatiques
• Cet appareil contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques. Ils peuvent être endommagés lorsqu'ils sont touchés par une per­sonne ou un objet chargé électrostatiquement. Dans le pire des cas, ils sont détruits instantanément ou tombent en panne sitôt effectuée la mise en route.
• Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage dû à une décharge électrostatique, prenez toutes les précautions décrites dans les normes EN 61340-5-1 et 5-2.
• Veiller également à ne pas toucher les composants électriques sous tension.
français
9
4. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le fabricant de l‘appareil peut être contacté à l‘adresse suivante :
Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Les adresses des filiales internationales sont disponibles
sur internet sous : www.burkert.com
Conditions de garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l‘utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d‘utilisation spécifiées dans le présent manuel.
Informations sur internet
Retrouvez sur internet les manuel utilisateur et fiche technique relatifs au type 8030 sous : www.burkert.fr
français
10
5. DESCRIPTION Secteur d‘application
Le débitmètre 8030 est destiné à la mesure du débit de liquides neutres ou peu agressifs et exempts de particules solides.
Construction
L'appareil se compose d‘un module électronique SE30 et d‘un raccord S030 intégrant l‘élément de mesure. L'appareil peut être installé sur tout type de canalisation de DN6 à DN65.
Le module électronique peut être remplacé sans ouvrir la canalisation ni interrompre le process.
L'appareil possède selon la version 1 sortie transistor NPN ou 2 sorties transistor, NPN et PNP.
Le raccordement électrique s'effectue via une embase électrique mâle.
Principe de fonctionnement
Le fluide circulant dans la canalisation fait tourner l’ailette. Le capteur détecte la rotation de l’ailette qui génère un signal dont la fréquence f est proportionnelle au débit Q, selon la formule f = KxQ.
f = fréquence en Hertz (Hz) K = facteur K spécifique à chaque raccord S030, en impulsion/litre Q = débit en litre/seconde
français
11
Description de l'étiquette d'identification
FLOW : SE30 / 8030 HALL 12-36 V DC OPEN COLLECTOR PNP/NPN S/N:59037 00423913 W45LG
Made in France
1
4 5 6
789
32
1. Type de capteur
2. Grandeur mesurée
3. Type d’appareil
4. Tension d'alimentation
5. Caractéristiques des sorties
6. Logo de conformité
7. Code de fabrication
8. Numéro de série
9. Référence de commande
français
12
Versions disponibles du module électronique SE30
Toutes les versions du module électronique se raccordent via une embase électrique mâle.
Version du module
électronique SE30
Tension
d'alimentation
Sortie
Référence de
commande
Hall 12-36 V DC 2 transistors,
NPN et PNP
423913
Hall Low Power
alimenté par le
transmetteur
Bürkert raccordé
à l'appareil
1 transistor NPN
423914
Les références de commande du raccord S030 se trouvent dans la fiche technique correspondante : consulter la fiche technique pour sélectionner le raccord adapté à votre installation.
français
13
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conditions d‘utilisation
Température ambiante (en fonctionnement)
-15 °C à +60 °C
Humidité de l'air < 80%, non condensée Indice de protection IP65, avec connecteur câblé,
enfiché et vissé
Conformité aux normes et directives
La conformité de l’appareil aux directives CE est respectée par les normes suivantes :
• CEM : EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
• Pression : Le raccord S030 est conforme aux exigences
de l’article 3§3 de la directive pression 97/23/CE.
Selon la directive pression 97/23/CE, le raccord ne peut être utilisé que dans les cas suivants (en fonction de la pression max., du DN de la conduite et du type de fluide) :
Type de fluide Conditions
Fluide groupe 1 §
1.3.a
DN25 uniquement
français
14
Type de fluide Conditions
Fluide groupe 2 §
1.3.a
DN 32 ou DN > 32 et PNxDN 1000
Fluide groupe 1 §
1.3.b
PNxDN 2000
Fluide groupe 2 §
1.3.b
DN200
Caractéristiques générales
Diamètre de la canalisation
DN6 à DN65. Le diamètre adéquat est déterminé grâce aux abaques.
Classe de pression Dépend du matériau du raccord
utilisé et de la température du fluide : se référer au manuel d'utilisation du raccord utilisé.
français
15
Température du fluide
• avec raccord S030 en métal ou PVDF
• avec raccord S030 en PP
• avec raccord S030 en PVC
La température du fluide peut être limitée par la pression du fluide : se référer au manuel d'utilisation du raccord utilisé.
• -15 à +100 °C
• 0 à +80 °C
• 0 à +50 °C
Type et caractéristiques du fluide
se référer au manuel d'utilisation du raccord utilisé.
Plage de mesure du débit
0,3 à 10 m/s
Précision, avec facteur K standard
≤ ±(0.5 % de la pleine échelle + 2.5 %
de la valeur mesurée)*
Linéarité ≤ ± 0,5 % de la pleine échelle
(10 m/s)*
Répétabilité ± 0,4 % de la valeur mesurée*
* dans les conditions de référence suivantes : fluide = eau, tem­pératures de l’eau et ambiante de 20 °C, distances amont et aval minimales respectées, dimensions des conduites adaptées.
français
16
Table 1 : Dimension H [mm] du 8030 en fonction du DN
du raccord S030
DN
H avec raccord
S030
H
06 95,5 08 95,5 15 100,5 20 98 25 98 32 102 40 105,5 50 112 65 112
32
40
66
44
54
9
Fig. 1 : Dimensions [mm] du module électronique SE30
français
17
Matériaux
Élément Matériau
Boîtier, embase électrique mâle
PC
Connecteur femelle 2508 / 1 vis / joint
PA / acier inoxydable / NBR
Raccord S030 se référer au manuel d'utilisation du raccord
utilisé
Caractéristiques électriques
Tension d'alimentation
• version Hall
• version Hall Low Power
• 12-36 V DC, filtrée et régulée
• 12-36 V DC, par le trans­metteur raccordé à l'appareil
Tenue de rigidité diélectrique
2300 VAC
Consommation propre
• version Hall
• version Hall Low Power
• 30 mA max.
• 0,8 mA max.
Protection contre les inversions de polarité
oui
français
18
Protection contre les pics de tension
oui
Protection contre les courts-circuits
oui
Sortie transistor (version Hall)
impulsion, NPN et PNP, collecteur ouvert, 100 mA max., fréquence jusqu'à 300 Hz, rapport cyclique de 1/2 ±10% sortie NPN : 0,2-36 VDC sortie PNP : tension d'alimentation
Sortie transistor (version Hall Low Power)
impulsion, NPN, collecteur ouvert, 10 mA max., fréquence jusqu'à 300 Hz, rapport cyclique de 1/2 ±10%
Raccordement électrique
Type de connecteur Type de câble
Connecteur femelle 2508 (fourni), de référence de commande 438811
• blindé, max. 50 m
• de 5 à 8 mm de diamètre
• avec des fils de section com­prise entre 0,25 et 1,5 mm
2
français
19
7. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
Consignes de sécurité
danger
Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation.
• Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccorde­ments au process.
Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide.
• Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil.
• Stopper la circulation du fluide et purger la canalisa­tion avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de produits dangereux.
français
20
danger
Risque de blessure par décharge électrique.
• Couper et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur l'installation.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques.
avertissement
Risque de blessure dû à une installation non conforme.
• L'installation électrique et fluidique ne peut être effec­tuée que par du personnel habilité et qualifié, dispo­sant des outils appropriés.
• Respecter les consignes d'installation du raccord.
Risque de blessure dû à un redémarrage incontrôlé.
• Garantir un redémarrage contrôlé de l‘installation, après toute intervention sur celle-ci.
français
21
avertissement
Risque de blessure en cas de non respect de la dépendance température - pression du fluide.
• Tenir compte de la dépendance température-pression du fluide selon la nature des matériaux du raccord (voir le manuel utilisateur du raccord utilisé).
• Tenir compte de la directive pression 97/23/CE.
avertissement
Risque de blessure dû à une mise en service non conforme.
La mise en service non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
• S'assurer avant la mise en service que le personnel qui en est chargé a lu et parfaitement compris le contenu de ce manuel.
• Respecter en particulier les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
• L'appareil / l'installation ne doit être mis(e) en service que par du personnel suffisamment formé.
français
22
remarque
Risque de détérioration de l'appareil dû à l'environnement
• Protéger l’appareil contre les perturbations électro­magnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu’il est ins­tallé à l’extérieur, des effets des conditions climatiques.
Pour assurer un fonctionnement correct de l'ap­pareil, enficher et visser le connecteur.
Installation sur la canalisation
→ Sélectionner un raccord adapté à la vitesse et au débit
du fluide circulant dans votre installation, se reporter aux abaques ci-après (voir page 24). Ces abaques permettent de déterminer le DN de la conduite et du raccord approprié à l’application.
→ Installer le raccord sur la conduite comme indiqué dans
le manuel d'utilisation du raccord utilisé.
français
23
Exemple :
• Spécification :
- débit nominal : 10 m
3
/h,
- vitesse d’écoulement optimale : comprise entre 2 et 3 m/s
• Solution : l’intersection du débit et de la vitesse du fluide dans le diagramme mène au diamètre approprié, DN40 ou DN50 pour les raccords mentionnés par une astérisque.
* Pour les raccords :
• à embouts filetés selon SMS 1145
• à embouts à souder selon SMS 3008, BS 4825 / ASME BPE ou DIN 11850 Série 2
• Clamp selon SMS 3017 / ISO 2852 ou BS 4825 / ASME BPE ou DIN 32676
français
24
0.10.3 0.51 3
5
10
0.01
0.02
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
m
3
/h
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
2000
3000
l/min
0.30.5 13510
30
m/s
fps
gpm
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
DN65
DN50 (DN65)* DN40 (DN50)* DN32 (DN40)* DN25 (DN32)*
DN20 (DN25)*
DN15 (DN15 ou DN20)*
DN08
DN06
débit
Vitesse du fluide
français
25
→ Monter le module électronique sur le raccord comme
indiqué dans la Fig. 2.
1
2
3
Fig. 2 : Montage du SE30 sur le raccord S030
Câblage
danger
Risque de blessure par décharge électrique
• Couper et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur l'installation.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques.
Protéger l'alimentation électrique
• Équiper l'alimentation d'un fusible correctement dimensionné si elle n'est pas protégée par défaut.
français
26
• Utiliser un câble blindé avec une température limite de service > +80 °C.
• Utiliser une alimentation électrique de qualité, filtrée et régulée.
Assembler le connecteur femelle
1
2
3
4
→ Dévisser l'écrou [1] du presse-étoupe. → Extraire le bornier à vis [3] du boîtier
[2].
→ Insérer le câble dans l'écrou [1] puis
dans le joint [4], dans le presse-étoupe et pour finir, à travers le boîtier [2].
→ Effectuer les connexions sur le bornier
à vis [3].
→ Orienter le bornier [3] par pas de 90°
puis le replacer dans le boîtier [2] en tirant légèrement sur le câble pour que les fils n'encombrent pas le boîtier.
→ Serrer l'écrou [1] du presse-étoupe.
français
27
6
5
→ Placer le joint [5] entre le connecteur
et l'embase électrique de l'appareil puis insérer le connecteur 2508 sur l'embase.
→ Insérer puis serrer la vis [6] pour
assurer l’étanchéité et un contact électrique correct.
Fig. 3 : Assemblage du connecteur femelle type 2508
(fourni)
1 : V+ (12-36 V DC)
2 : Sortie transistor NPN
3 : 0 V DC
4 : Sortie transistor PNP
Fig. 4 : Affectation des broches de l'embase électrique de
la version Hall
français
28
12-36 V DC
+ -
+-
1
3
2
V+
0 V DC
Alimentation
Entrée impulsion sur l'instrument externe
Bornier du 2508
Fig. 5 : Câblage en NPN de la version Hall
Bornier du 2508
12-36 V DC
+-
1
3
2
V+
0 V DC
+-
Entrée impulsion sur l'instrument externe
Alimentation
Fig. 6 : Câblage en PNP de la version Hall
français
29
1 : V+ (12-36 V DC)
2 : Sortie transistor NPN
3 : 0 V DC
4 : non connecté
Fig. 7 : Affectation des broches de l'embase électrique de
la version Hall Low Power
+ -
IN
1
3
2
Transmetteur déporté
IN = entrée impulsion du transmetteur déporté
Bornier du 2508
Fig. 8 : Câblage en NPN de la version Hall Low Power
français
30
8. MAINTENANCE Consignes de sécurité
danger
Risque de blessure par décharge électrique.
• Couper et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur l'installation.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques.
Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation.
• Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccorde­ments au process.
Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide.
• Utiliser des gants de protection pour saisir l'appareil.
• Stopper la circulation du fluide et purger la canalisa­tion avant de desserrer les raccordements au process.
• Tenir éloigné de l'appareil toute matière et tout fluide facilement inflammable.
français
31
danger
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l'utilisation de fluides agressifs.
avertissement
Danger dû à une maintenance non conforme.
• Ces travaux doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés.
• Garantir un redémarrage contrôlé de l'installation, après toute intervention.
Entretien et nettoyage
remarque
L'appareil peut être endommagé par le produit de nettoyage.
• Nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement imbibé d‘eau ou d‘un produit compatible avec les matériaux qui le composent.
français
32
9. ACCESSOIRES
attention
Risque de blessure et de dommage matériel dus à l'utilisation de pièces inadaptées.
Un mauvais accessoire ou une pièce de rechange ina­daptée peuvent entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
• N'utiliser que les accessoires et pièces détachées d'origine de la société Bürkert.
Accessoires
Référence de
commande
Connecteur femelle avec presse-étoupe (type 2508)
438811
Connecteur femelle (type 2509) avec réduction NPT 1/2’’, sans presse-étoupe
162673
français
33
10. EMBALLAGE, TRANSPORT
attention
Dommages dus au transport
Le transport peut endommager un appareil insuffi­samment protégé.
• Transporter l'appareil dans un emballage résistant aux chocs, à l'abri de l'humidité et des impuretés.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures pouvant entraîner le dépassement de la plage de température de stockage.
• Protéger les interfaces électriques à l'aide de bouchons de protection.
11. STOCKAGE
attention
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
• Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.
• Température ambiante de stockage -15 à +60 °C.
français
34
12. ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
→ Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de
l'environnement.
remarque
Dommages à l'environnement causés par des pièces contaminées par des fluides.
• Respecter les prescriptions en vigueur en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement.
Remarque
Respecter les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets.
français
35
français
Loading...