B&W VM1 User Manual

VM1
Owner’s Manual
and Warranty
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5 Figure 6
>0.5m
>1.5m
≈≈
>0.5m
Gwarancja .................16
Instrukcja
uÃytkownika ...............16
Русский
Ограниченная
гарантия....................17
Руководство по
эксплуатации............18
Slovenska navodila
Omejena garancija ....19
Navodila za uporabo .19
Dansk
Begrænset garanti......20
Brugervejledning.........21
Suomi
Takuuehdot.................22
Omistajan kasikirja......22
Svenska
Begränsad garanti ......23
Bruksanvisning ...........23
Magyar
Korlátozott garancia ..24 Használati útmutató ...25
.......................26
.....................26
.......................27
....................28
Contents
English
Limited Warranty...........1
Owner’s Manual ............1
Français
Garantie limitée.............2
Manuel d’utilisation.......2
Deutsch
Garantie .......................4
Bedienungsanleitung.....4
Español
Garantía limitada...........5
Manual de
instrucciones................6
Português
Garantia limitada...........7
Manual do utilizador .....7
Italiano
Garanzia limitata...........9
Manuale di istruzioni.....9
Nederlands
Beperkte garantie.......10
Handleiding ................11
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση....................12
Οδηγίες Χρήσεως ....12
"esky
Záruka .......................14
Návod k pouãití..........14
English
Limited Warranty
Dear customer, Welcome to B&W. This product has been designed and
manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Loudspeakers and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b. for damages caused by any use other
than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents,
lightning, water, fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has
been altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside
the country of purchase, you should contact B&W national distributor in the country of residence who will advise
where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing Bowers and Wilkins. Please read this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Unpacking (figure 1)
• Fold the carton flaps right back and invert the carton and contents. Lift the carton clear of the contents. Remove the inner packing from the product.
• Check in the carton for: 1 Bookshelf stand 1 Wall bracket
We suggest you retain the packaging for future use.
Positioning
The speaker may be used in either vertical or horizontal orientation. It can be mounted on the stand, bracket or placed on its side.
NOTE: The badge on the grille can be rotated through 90 degrees to suit the orientation of the speaker and is held in with a spring. To rotate gently pull the badge away from grille set the orientation and reposition in the grille.
Home Theatre
As a front centre speaker position it directly above or below the screen, whichever is closest to ear level. Align the front of the speaker approximately level with the screen.
As a front left and right speaker:
Make the height of the centre of the speaker approximately the same as the TV or the centre speaker.
Space the speaker between 0.5m and 1m from the side of the screen.
As a surround speaker:
There are two ways of presenting surround information. You can either attempt to get good imaging in all directions or go for a more diffuse ambient effect.
In both cases position the speakers to the sides and behind the listeners. For a more diffuse effect, mount the speakers higher and point them along either the rear or side wall.
2-Channel Audio (figure 2) Mount the speakers so that the centre of
each speaker is approximately at ear level. As an initial guide:
• Position the speakers and the centre of the listening area approximately at the corners of an equilateral triangle.
• Keep the speakers at least 1.5m apart to maintain left right separation.
Keep the speaker baffles at least 0.5m clear of walls.
If the central image is poor, try moving the speakers closer together and adjusting the degree of toe-in.
Stray magnetic fields
The speaker drive units are magnetically shielded such that the stray magnetic field outside the boundaries of the cabinet, except the front, is too low to cause distortion of the television picture in the vast majority of cases.
There are, however, some extremely sensitive televisions – some that even have to be adjusted according to their alignment with the earth’s magnetic field. If you have a problem, first degauss the television set with the speaker in place. Some have a button especially for this purpose. If not, switch off the set at the mains for 15 minutes and switch on again. Merely putting the set into standby mode is not sufficient. If you still have a problem, try moving the speaker either forwards or backwards a little to get a more favourable juxtaposition, or space the speaker further from the television until the distortion disappears.
Because of the higher stray magnetic field in front of the speaker, we recommend you keep magnetically sensitive articles (computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.2m from the speaker.
Mounting
Assembling and Fixing the Bracket and bookshelf Stand.
Stand (figures 3 & 4) The stand can be fitted so the speaker can
be positioned either horizontally or vertically, using either of the mounting slots on the rear of the speaker. Determine your choice of orientation and then slide the speaker onto the stand. An Allen key is located in the bottom of the stand, remove the Allen Key to tighten the bolt at the rear of the stand once in position to secure the speaker. Return the Allen key to its position in the base of the stand for future use.
Bracket (figure 5) Using the bracket, mark the four screw
positions on the mounting surface carefully. Offer the bracket to the wall, screw in the two screws used for the top two holes, leaving approximately 5mm (0.2in) of the screw protruding from the wall, screw in the two remaining screws at the bottom of the mounting base, finally tighten the screws. Again the speaker can be fitted so the orientation is either horizontal or vertical, using either of the mounting slots
1
fitted onto the rear of the speaker. Determine your choice of orientation and then slide the speaker onto the bracket.
Take the Allen key from the bottom of the bookshelf stand. The bracket allows the speaker to swivel left and right. This is then locked in place by tightening the bolt that is located at the swivel joint at the top of the bracket. Return the Allen key to its position in the base of the stand for future use.
WARNING: YOU SHOULD USE SUFFICIENT QUALITY, SIZE AND NUMBER OF CORROSION PROOF FIXINGS TO AN AREA OF WALL OF SUFFICIENT STRENGTH TO ENSURE THAT THE SPEAKER IS SAFELY SUPPORTED.
Connections (figure 6)
All connections should be made with the equipment switched off.
Ensure the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked – and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies.
Home Theatre
Refer to your decoder manual and set the levels and delay times for all speakers. Check the settings to obtain the best average result at all probable listen positions. Except for special effects, the general level of the surround field should not be too obvious.
Adjust the spacing of the front left and right speakers so that the size of the acoustic image matches the size of the screen.
Adjust the toe-in of the front left and right speakers to get a smooth transition of sounds that pan from one side to the other.
Adjust the angle of the surround speakers to give the best results with a variety of material. Use both movies and music videos.
After care
The cabinet surface usually only requires dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, spray onto the cleaning cloth, not the cabinet.
Do not attempt to remove the grille, as damage will result.
Français
Garantie limitée
Cher Client, Bienvenue à B&W. Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu
des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux
produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une
installation, connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage
autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents,
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou
modifiés par une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Nous vous recommandons de lire l’intégralité de ce manuel avant de déballer et d’installer le matériel. Cela vous aidera à en optimiser les performances.
B&W dispose d’un réseau de distributeurs répartis sur plus de 60 pays. Ils n’hésiteront pas à vous aider au cas où vous rencontreriez une difficulté que votre revendeur ne saurait résoudre.
Deballage (figure 1)
• Repliez les rabats du carton vers l’extérieur et retournez l’ensemble. Soulevez le carton pour le vider de son contenu. Retirez les éléments d’emballage intérieurs.
• Contrôlez que le carton contient : 1 pied support 1 fixation murale
Nous vous suggérons de conserver l’emballage complet en cas d’usage ultérieur.
Mise en place
Ces enceintes peuvent être utilisées indifféremment en position horizontale et verticale. Elles peuvent être installée sur le pied, fixées contre un mur ou posées sur le côté.
NOTE : Le sigle de la grille peut s’orienter de 90° pour s’adapter à la position de l’enceinte. Il est maintenu en place par un ressort. Pour le faire tourner, tirez légèrement sur le sigle, réglez l’orientation et repoussez-le contre la grille.
Home cinema
Si vous choisissez l’une de ces enceintes pour reproduire la voie centrale, placez-la directement au-dessus ou en-dessous de l’écran, là où elle sera au plus près de la hauteur des oreilles. Alignez sa façade approximativement sur le plan de l’écran.
2
Si vous les utilisez pour les voies principales avant, gauche et droite, il
est conseillé d’élever leur centre à hauteur du centre de l’écran ou dans l’alignement de l’enceinte centrale.
Ecartez-les de 0,5 à 1 mètre des bords de l’écran.
Vous pouvez, également, employer ces enceintes pour la reproduction des voies dites « surround ». Dans ce cas,
vous pouvez choisir entre deux options : obtenir une image sonore précise en provenance de tous les canaux ou opter pour une reproduction diffuse très aérienne et aussi peu localisable que possible des ambiances sonores.
Quelque soit votre choix, vous placerez les enceintes sur les côtés et en arrière de toutes les places d’écoute. Si vous avez adopté le principe de la reproduction diffuse des effets, placez les enceintes en hauteur et orientez-les vers le mur arrière ou latéral.
Stéréophonie à 2 canaux (figure 2) Élevez les enceintes pour que leur centre
se trouve à hauteur de vos oreilles.
• Vous pouvez adopter, comme principe de base, une disposition permettant aux deux enceintes et à l’auditeur de se retrouver aux trois sommets d’un triangle équilatéral.
• Séparez les deux enceintes d’au moins 1,5 mètre pour maintenir une séparation stéréophonique suffisante.
Ne les placez pas à moins de 0,5 mètre d’un mur.
Si vous manquez de densité sonore au centre des deux enceintes, rapprochez-les l’une de l’autre et/ou orientez-les afin d’ajuster l’angle de diffusion vers le point d’écoute.
Champs magnétiques
Ces enceintes sont blindées pour éviter qu’un champ magnétique trop intense ne vienne perturber votre téléviseur. A l’exception de la face avant, les fuites magnétiques décelées à proximité sont si faibles qu’elles ne causeront aucune distorsion d’image dans la grande majorité des cas.
Il existe pourtant certains modèles de téléviseurs beaucoup plus sensibles que d’autres, réglés en fonction de leur alignement sur le champ magnétique terrestre. Si vous possédez ce type d’appareil et que vous rencontrez un problème, commencez par démagnétiser le téléviseur. Certains d’entre eux disposent d’un bouton réservé à cet usage. Si le votre n’en possède pas, éteignez-le pendant une quinzaine de minutes puis remettez-le en fonction. Attention ! le simple fait de mettre le téléviseur en veille ne suffit pas. Si le problème persiste, vous devrez déplacer vos enceintes en les reculant ou en les avançant un peu ou en les éloignant davantage jusqu’à complète disparition du phénomène.
Vous veillerez, également, à tenir les objets sensibles tels que les cartes magnétiques, disquettes informatiques ou bandes
magnétiques etc à une distance d’au moins 0,2 mètre de la face avant de l’enceinte, cette dernière présentant des fuites plus importantes que les autres faces.
Montage
Assemblage et fixation du support mural et du pied.
Le pied (figure 3 & 4) Le pied s’adapte à l’enceinte en autorisant
son utilisation en position horizontale ou verticale. Pour cela, il suffit de choisir l’une ou l’autre des moulures que vous trouverez à l’arrière. Déterminez le mode d’utilisation puis glissez simplement le pied dans la moulure correspondante. Une clé Allen est dissimulée sous la base du pied. Utilisez-la pour serrer le verrou de sécurité. Replacez­la dans la base du pied pour un usage ultérieur.
Fixation murale (figure 5) Positionnez, en premier lieu, la surface de
montage contre le mur afin de marquer l’emplacement des quatre trous. Lors du montage définitif, vous visserez d’abord les deux vis correspondant aux trous supérieurs, en prenant soin de les laisser dépasser d’environ 5mm du mur. Vissez, ensuite, les deux vis inférieures puis serrez le tout. L’enceinte peut être installée verticalement ou horizontalement sur ce support. Choisissez la moulure, située au dos, correspondant à la position choisie puis glissez l’enceinte sur le support mural. Utilisez la clé Allen que vous trouverez sous la base du pied (voir paragraphe précédent) pour serrer le système de sécurité traversant le support. Ce support autorise l’orientation de l’enceinte vers la droite ou la gauche. Une fois déterminé l’angle d’orientation, vous pourrez le verrouiller en serrant, cette fois, la vis de blocage qui se trouve sur le dessus de l’axe de rotation. N’oubliez pas de ranger la clé sous la base du pied, afin de la retrouver pour un usage ultérieur.
ATTENTION ! VOUS DEVEZ UTILISER DES ACCESSOIRES DE MONTAGE DE QUALITE, RESISTANT A LA CORROSION ET SUFFISAMMENT SOLIDES POUR ETRE SUR QUE VOTRE ENCEINTE EST INSTALLEE EN TOUTE SECURITE.
Connexions (figure 6)
Avant de procéder au raccordement, contrôlez que tous les appareils sont éteints.
Assurez-vous que vous reliez la borne positive de l’enceinte (marquée + et de couleur rouge) à la borne positive de l’amplificateur ainsi que la borne négative (marquée – et de couleur noire) à la borne négative de l’amplificateur. Une connexion incorrecte conduira à l’obtention d’une mauvaise image sonore ainsi qu’à une perte importante des basses.
Demandez l’avis de votre revendeur quant au choix des câbles de liaisons. Assurez­vous que leur impédance totale reste toujours inférieure à la valeur maximale recommandée dans les spécifications techniques. Choisissez un câble à faible inductance, faute de quoi, vous pourriez obtenir une atténuation des aigus.
Home cinema
Reportez-vous au mode d’emploi de votre décodeur pour le réglage du niveau et du retard des différents canaux. Contrôlez que vos réglages conviennent à l’ensemble des places d’écoute. A l’exception de la reproduction de certains effets spéciaux, il n’est pas souhaitable d’entendre les voies d’ambiance de façon trop manifeste.
Ajustez l’écartement entre les enceintes avant gauche et droite de façon à obtenir une image sonore dont les dimensions s’accordent à l’image vue à l’écran.
Réglez l’orientation de ces enceintes afin d’obtenir une transition douce et régulière des sons panoramiques passant d’un canal à l’autre.
Faites de même avec les enceintes « surround » jusqu’à obtenir les meilleurs résultats à partir d’une large variété d’éléments sonores. N’hésitez pas à alterner musique et films !
Entretien
Le coffret se contente, généralement, d’un simple dépoussiérage. Si vous souhaitez employer un produit de type aérosol, vaporisez-le sur un chiffon doux, jamais directement sur l’enceinte.
Ne tentez pas d’enlever la grille, vous risquez d’endommager l’appareil.
3
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, willkommen bei B&W. Dieses Produkt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden B&W Loudspeakers und seine nationalen Vertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsgesell­schaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie ist nicht übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen
von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W­Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage dieses Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für Bowers und Wilkins entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der Installation des Lautsprechers genau durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres Systems helfen.
B&W unterhält in mehr als 60 Ländern ein Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu ermöglichen.
Auspacken (Abbildung 1)
• Klappen Sie die Laschen des Kartons nach hinten und drehen Sie Karton samt Inhalt um. Heben Sie den Karton vom Inhalt ab. Entfernen Sie die Innenverpackung vom Lautsprecher.
• Im Versandkarton sind enthalten: 1 Fuß 1 Wandhalterung
Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
Positionierung
Der Lautsprecher kann sowohl senkrecht als auch waagerecht ausgerichtet werden. Platzieren Sie ihn auf der Seite oder befestigen Sie ihn auf dem Fuß oder an der Wandhalterung.
HINWEIS: Das Markenzeichen auf der Abdeckung kann um 90 Grad gedreht werden und wird mit einer Feder an den Stoff gedrückt. Auf diese Weise kann es
entsprechend dem Lautsprecher ausgerichtet werden. Möchten Sie es drehen, ziehen Sie es vorsichtig von der Abdeckung ab, drehen es in die gewünschte Position und setzen es wieder auf die Abdeckung.
HiFi-Cinema Einsatz als Centerlautsprecher
Der Lautsprecher ist direkt unter bzw. auf dem Bildschirm zu positionieren und zwar so, dass er sich möglichst in Ohrhöhe befindet. Richten Sie die Vorderseite des Lautsprechers entsprechend der Bildschirmfläche aus.
Einsatz als linker und rechter Frontlautsprecher
Platzieren Sie den Lautsprecher so, dass sich sein Mittelpunkt etwa in Höhe des Fernsehers oder des Centerlautsprechers befindet. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Lautsprechern und Bildschirm an den Seiten jeweils 0,5 bis 1,0 m beträgt.
Einsatz als Surroundlautsprecher
Es gibt zwei Arten, Surroundinformationen zu präsentieren. Sie können versuchen, in allen Richtungen ein gutes Klangbild oder aber einen diffusen Umgebungseffekt zu erzeugen.
In beiden Fällen positionieren Sie die Lautsprecher an den Seiten hinter den Hörern. Zur Erzielung eines diffuseren Effektes montieren Sie die Lautsprecher höher und platzieren sie seitlich oder an der Rückwand.
2-Kanal-Audio (Abbildung 2) Bringen Sie die Lautsprecher so an, dass
sich der Mittelpunkt des Lautsprechers ungefähr in Ohrhöhe befindet.
Grundsätzlich gilt:
• Die Lautsprecher und der Mittelpunkt des Hörbereichs sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden.
• Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte zur Gewährleistung einer exakten Stereokanaltrennung mindestens 1,5 m betragen.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Wand und Schallwänden der Lautsprecher mindestens 0,5 m beträgt.
Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen und schräg so auf, dass sie in Richtung Hörbereich zeigen.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme sind magnetisch abgeschirmt, so dass magnetische Streufelder außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten Fällen so gering sind, dass sie keine Störung der Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht für die Frontseite des Lautsprechers).
Jedoch gibt es extrem empfindliche Fernsehgeräte, von denen einige sogar abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf das Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Treten Bildstörungen auf, sollten Sie Ihr Fernsehgerät zunächst entmagnetisieren. Lassen Sie den
4
Lautsprecher dabei an der Stelle stehen, die Sie vorher für ihn ausgewählt haben. Einige Geräte haben für diesen Zweck einen speziellen Entmagnetisierungsknopf, andere werden beim Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall aus, indem Sie es vollständig von der Stromversorgung trennen (das Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie dann wieder einschalten. Sollten danach immer noch Probleme auftreten, verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist.
Aufgrund des an der Lautsprecherfont höheren magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (Disketten, Audio­und Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu bewahren.
Montage
Zusammenbau und Anbringen von Fuß und Wandhalterung.
Fuß (Abbildungen 3 & 4) An der Lautsprecherrückseite befinden sich
Nuten zur Aufnahme des Fußes. Sie haben die Möglichkeit, den Lautsprecher senkrecht oder waagerecht auf dem Fuß zu montieren. Treffen Sie Ihre Entscheidung und setzen Sie den Lautsprecher entsprechend auf den Fuß. An der Fußunterseite befindet sich ein Innensechskantschlüssel. Nehmen Sie ihn heraus und befestigen damit den Lautsprecher am Fuß. Bringen Sie den Innensechskantschlüssel für eine spätere Verwendung wieder an der Fußunterseite an.
Wandhalterung (Abbildung 5) Legen Sie die Wandhalterung auf die
Montagefläche und markieren Sie exakt die vier Schraubenpositionen. Entfernen Sie die Halterung und bohren Sie nun an den markierten Stellen Löcher in die Wand. Setzen Sie (bei Steinwänden) Dübel ein. Schrauben Sie anschließend die ersten beiden Schrauben in die oberen Löcher, bis ca. noch 5 mm der Schrauben aus der Wand heraus zeigen. Drehen Sie die beiden anderen Schrauben in die unteren Schraubenlöcher. Drehen Sie die Schrauben nun fest. Auch bei Wandmontage haben Sie die Möglichkeit, den Lautsprecher waagerecht oder senkrecht anzubringen. Wählen Sie die entsprechende Nut an der Lautsprecherrückseite und setzen Sie den Lautsprecher auf die Halterung. Verwenden Sie den am Boden des beiliegenden Fußes sitzenden Innensechskantschlüssel, um den Lautsprecher an der Halterung zu befestigen. Die Halterung ermöglicht es, den Lautsprecher nach links oder rechts zu drehen. Nun können Sie ihn am Drehgelenk im oberen Bereich der Wandhalterung fixieren. Bringen Sie den Innensechskantschlüssel für eine spätere Verwendung wieder an der Fußunterseite an.
WARNUNG: SORGEN SIE FÜR EINE SICHERE BEFESTIGUNG DES LAUTSPRECHERS. VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH HOCHWERTIGE BEFESTIGUNGSELEMENTE AUSREICHENDER GRÖSSE UND ANZAHL. DIESE SOLLTEN KORROSIONSBESTÄNDIG SEIN UND AN EINER WAND AUSREICHENDER STÄRKE BEFESTIGT WERDEN.
Anschliessen der Lautsprecher
(Abbildung 6) Während des Anschließens sollten alle
Geräte abgeschaltet sein. Schließen Sie die rote und mit + markierte
positive Lautsprecheranschlussklemme an die positive Anschlussklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (-, schwarze) Anschlussklemme mit der negativen Anschlussklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Bassverlusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Das Kabel sollte eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
HiFi-Cinema
Ihrem Decoder-Handbuch können Sie detaillierte Informationen zum Einpegeln und Einstellen der Verzögerungszeiten für Ihre Lautsprecher entnehmen. Setzen Sie sich in alle möglichen Hörpositionen, um ein optimales Einpegeln zu gewährleisten. Der Pegel der Surroundlautsprecher sollte so eingestellt werden, dass die Aufmerksamkeit des Zuhörers (mit Ausnahme von Spezialeffekten) nicht auf sie gerichtet wird.
Zur Gewährleistung einer größtmöglichen Realitätsnähe in einem Home-HiFi-Cinema­System ist es wichtig, die Lautsprecher gut auszurichten und das Klangbild auf die Bildschirmgröße abzustimmen. Bei kleineren Bildschirmen sollten linker und rechter Lautsprecher näher zusammengestellt werden als es in reinen Audio-Anwendungen üblich ist.
Richten Sie den Winkel der Surroundlautsprecher so aus, dass mit verschiedenen Quellen beste Ergebnisse erzielt werden. Verwenden Sie sowohl Filme als auch Musikvideos.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse.
Versuchen Sie nicht, die Abdeckung zu entfernen, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente: Bienvenido a B&W. Este producto ha sido diseñado y fabricado
de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto B&W Loudspeakers y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor B&W autorizado.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable
exclusivamente para el propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente
si se trata de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado
que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya
sido modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha
efectuado alguna reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
5
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en
que fue adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera
del país en que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, debe mostrar este folleto de garantía debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Manual de instrucciones
Introducción
Gracias por elegir Bowers & Wilkins. Le rogamos que lea cuidadosamente este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que de este modo le será más fácil optimizar las prestaciones de este último.
B&W mantiene una red de distribuidores altamente comprometidos en más de 60 países que están capacitados para ayudarle a solucionar cualquier problema que su detallista sea incapaz de resolver.
Desembalaje (figura 1)
• Doble hacia atrás las aletas de la caja del embalaje e invierta esta última y su contenido. Levante la caja para que su contenido quede al descubierto. Quite el embalaje interno del producto.
• Verifique que la caja contiene: 1 Soporte para estantería 1 Abrazadera para montaje en pared
Le recomendamos que conserve el embalaje para el caso de que necesite utilizarlo en el futuro.
Colocación
La caja acústica puede ser utilizada tanto en orientación vertical como horizontal. Puede montarse en un soporte, adosada a una pared o sobre su cara lateral.
NOTA: La insignia de la rejilla protectora puede girarse hasta 90° para que coincida con la orientación de la caja, manteniéndose en su lugar gracias a la acción de un resorte. Para girar la insignia, estírela suavemente hacia fuera, cambie la orientación de la misma y vuélvala a colorar en el lugar correcto.
Cine en casa
Si va a utilizar la VM1 como caja acústica frontal central, colóquela directamente encima o debajo de la pantalla independientemente de cual sea la posición más cercana al nivel del oído. Alinee la parte frontal de la caja para que esté aproximadamente nivelada con la pantalla.
Si va a utilizar la VM1 como caja acústica frontal izquierda y derecha,
asegúrese de que la altura del centro de la caja sea la misma que la del televisor o la caja acústica central.
Separe la caja acústica entre 0’5 m y 1 m de los paneles laterales del televisor.
Si va a utilizar la VM1 como caja acústica de efectos, tenga en cuenta
antes que nada que hay dos maneras de presentar la información de sonido envolvente ya que a usted le puede interesar o bien tener una buena imagen sonora en todas las direcciones o bien buscar un efecto ambiental más difuso.
En ambos casos, coloque las cajas en los lados y detrás de los oyentes. Para conseguir un efecto ambiental más difuso, monte las cajas en una altura superior y oriéntelas a lo largo de la pared posterior o lateral.
Audio estereofónico de 2 canales
(figura 2) Monte las cajas acústicas de manera que
el centro de las mismas coincida aproximadamente con el nivel del oído.
A modo de guía inicial:
• Coloque las cajas acústicas y el centro del área de escucha de manera que coincidan aproximadamente con los vértices de un triángulo equilátero.
• Separe las cajas acústicas un mínimo de 1’5 metros para mantener la separación izquierda/derecha.
Mantenga alejados los paneles de las cajas un mínimo de 0’5 metros de las paredes circundantes.
Si la imagen sonora central es pobre, pruebe acercando las cajas entre sí y ajustando el grado de inclinación de las mismas con respecto al punto de escucha.
Campos magnéticos parasitos
Los altavoces contenidos en la caja acústica están apantallados magnéticamente, lo que significa que el campo magnético parásito presente más allá de las fronteras de aquélla es -excepto en el panel frontal­generalmente demasiado bajo para que provoque distorsiones en la imagen del televisor.
Hay, no obstante, algunos televisores extremadamente sensibles que en los casos más críticos deben ajustarse teniendo en cuenta su alineación con el campo magnético terrestre. Si tiene algún problema en este sentido, desmagnetice primero el televisor con la caja acústica situada en su posición definitiva. Algunos televisores incluyen un botón diseñado especialmente para este propósito. En caso de que ello no sea posible,
desconecte el aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y vuelva a conectarlo de nuevo. Le recordamos al respecto que la mera activación de la posición de espera del televisor no es suficiente. Si continúa teniendo problemas, pruebe desplazando la caja acústica ligeramente hacia delante o detrás para encontrar una combinación más favorable o aumente la separación entre aquélla y el televisor hasta que la distorsión desaparezca.
Como consecuencia del superior campo magnético parásito presente en la parte frontal de la caja acústica, le recomendamos que mantenga los objetos magnéticamente sensibles (disquetes de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) alejados un mínimo de 0’2 metros de la misma.
Montaje
Monte y fije el soporte para pared y estantería.
Soporte de pie (figuras 3 y 4) El soporte de pie puede ajustarse utilizando
cualquiera de las ranuras de montaje situadas en la parte posterior de la caja de tal forma que esta última pueda ser colocada horizontal o verticalmente. Determine la orientación que más le convenga y a continuación deslice la caja en el soporte. Hay una llave Allen oculta en la parte inferior del soporte; utilícela para, una vez que la caja acústica esté en su posición definitiva, fijar la tuerca que figura en la zona posterior del soporte. Coloque de nuevo la llave Allen en su lugar para el caso de que vuelva a necesitarla en el futuro.
Abrazadera para montaje en pared
(figura 5) Utilizando la abrazadera, marque
cuidadosamente en la superficie de montaje la posición de los cuatro tornillos de fijación. Oriente la abrazadera hacia la pared, coloque los dos tornillos correspondientes a los dos agujeros superiores dejando que aproximadamente 5 mm de cada tornillo sobresalgan de la pared, coloque los dos tornillos restantes en la parte inferior de la base de montaje y finalmente fije los cuatro tornillos. De nuevo, la caja puede ajustarse de manera que su orientación sea vertical u horizontal con ayuda de las ranuras de montaje situadas en su parte posterior. Determine la orientación que más le convenga y a continuación deslice la caja en el soporte de estantería. Coja la llave Allen que hay en la parte inferior del soporte de estantería. Fije la tuerca que va a través de la abrazadera para asegurar esta última a la caja. La abrazadera permite que la caja pueda girar hacia la derecha o hacia la izquierda. La fijación definitiva se consigue actuando sobre la tuerca que figura en la junta de rotación ubicada en la parte superior de la abrazadera. Coloque de nuevo la llave Allen en su lugar para el caso de que vuelva a necesitarla en el futuro.
6
ADVERTENCIA: DEBERIA COLOCAR VARIAS FIJACIONES ANTICORROSION DE ALTA CALIDAD Y TAMAÑO ADECUADO EN UN AREA SUFICIENTEMENTE RESISTENTE DE LA PARED PARA ASEGURAR QUE LA CAJA ACUSTICA PUEDA SER SOPORTADA SIN PROBLEMAS.
Conexiones (figura 6)
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.
Asegúrese de que el terminal positivo de la caja acústica (designado por + y de color rojo) sea conectado al terminal de salida positivo del amplificador y que el terminal negativo de la caja (designado por – y de color negro) sea conectado al terminal negativo del amplificador. Una conexión incorrecta puede provocar una imagen sonora pobre y una pérdida de graves.
Consulte a su detallista para que le aconseje sobre el cable de conexión. Mantenga la impedancia total por debajo del máximo recomendado en las especificaciones de la caja y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
Cine en casa
Consulte el manual de su decodificador de sonido envolvente y ajuste los niveles y tiempos de retardo correspondientes a todas las cajas acústicas del equipo. Verifique los ajustes realizados para conseguir el mejor resultado posible en todas las posiciones de escucha probables. Excepto en el caso de los efectos especiales, el nivel general del campo sonoro envolvente no debería ser demasiado obvio.
Ajuste la distancia entre las cajas acústicas frontales izquierda y derecha para que el tamaño de la imagen acústica coincida con el de la pantalla de visualización.
Ajuste la inclinación de las cajas acústicas principales izquierda y derecha para conseguir una transición suave de los sonidos que viajan de un lado a otro de la pantalla de visualización.
Ajuste el ángulo de las cajas acústicas de efectos para obtener los mejores resultados posibles con una extensa variedad de programas. Utilice tanto vídeos musicales como películas.
Cuidado y mantenimiento
Por lo general, la superficie del recinto sólo requiere que de cuando en cuando se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, rocíe la gamuza de limpieza, nunca el recinto.
No intente quitar la rejilla protectora ya que podrían producirse daños en los altavoces.
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente, Bem-vindo à B&W. Este produto foi concebido e fabricado de
acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com este produto, os Agentes B&W e os seus distribuidores nacionais garantem serviço de mão-de-obra (podendo aplicar-se exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
proprietário original. Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos
casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de­obra na altura da compra e não será aplicável a:
a. danos causados pela instalação,
ligação ou embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer
utilização que não seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento
auxiliar inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes,
relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:
1 Se o equipamento está a ser utilizado
no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado
fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de produzir este livrete de garantia preenchido e carimbado pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra.
Manual do utilizador
Introdução
Gratos por ter escolhido Bowers & Wilkins. Leia por favor a totalidade deste manual antes de desembalar e instalar o produto. Ele constitui uma ajuda na optimização do desempenho.
A B&W mantém uma rede de distribuidores próprios em mais de 60 países, que poderão ajudá-lo no caso do aparecimento de qualquer problema que não possa ser solucionado pelo seu revendedor.
Desembalagem (figura 1)
• Abra as abas da caixa e inverta-a juntamente com o seu conteúdo. Puxe a caixa para isolá-la do conteúdo. Retire todo o embalamento interior do produto.
• Confira se na caixa existe: 1 suporte de prateleira 1 suporte de parede
Sugerimos que guarde toda a embalagem para uso futuro.
Posicionamento
A coluna pode ser usada tanto na vertical como na horizontal. Pode ser colocada numa prateleira, montada num suporte de parede ou sobre si mesma.
NOTA: O símbolo na grelha pode ser girado 90 graus para seguir a orientação da coluna. Para girar puxe o símbolo suavemente para fora, gire para a direcção desejada e volte a empurrar para perto da coluna.
Cinema em casa
Como uma coluna central está directamente em cima ou em baixo do ecrã, coloque-a numa posição mais próximo do nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna com a do ecrã.
Como uma coluna frontal esquerda ou direita:
Alinhe aproximadamente o meio da coluna com a altura do televirsor ou da coluna central.
7
Distancie a coluna entre 0,5m e 1m de cada lado do ecrã.
Como uma coluna traseira:
Há duas maneiras de apresentar a informação surround. Pode tentar obter uma boa imagem acústica em todas as direcções ou optar por um efeito mais difuso.
Em ambos os casos posicione as colunas em cada lado e atrás da posição de audição. Para um efeito mais difuso, coloque as colunas numa posição mais elevada e aponte-as ao correr da parede traseira ou das paredes laterais.
2 Canais audio (figura 2) Monte as colunas de forma que o centro
da coluna está aproximadamente ao nível de orelha.
Como um guia inicial:
• Posicione as colunas e o centro de audição aproximadamente nos cantos de um triângulo equilatero. Mantenha as colunas pelo menos 1,5m separadas uma da outra para manter a separação dos canais direito e esquerdo.
• Mantenha os paineis frontais das colunas pelo menos 0,5m afastados das paredes. Se a imagem central é pobre, tente aproximar as colunas e ajustar o ângulo das mesmas.
Campos magnéticos
Os altifalantes das colunas são magneticamente blindados, de tal forma que que o campo magnético criado fora dos limites da caixa, excluindo a frente, é na maior parte dos casos demasiado baixo para causar qualquer distorção no televisor.
Porém, há alguns televisores extremamente sensíveis – alguns têm mesmo que ser ajustados de acordo com o alinhamento dos mesmos com o campo magnético da terra. Se tiver problemas, primeiro, desmagnetize o televisor com as colunas já posicionadas. Alguns têm um botão especialmente para esse propósito. Se não, desligue o televisor no botão e da ficha de corrente durante 15 minutos e volte a ligar. Apenas colocar o televisor em modo standby não é suficiente. Se continua com o problema, tente mover a coluna para a frente ou para trás até obter uma posição favorável, ou afaste a coluna do televisor até a distorção desaparecer.
Devido ao campo magnético ser mais forte em frente da coluna, nós recomendamos que matenha aparelhos magneticamente sensíveis (disquetes, fitas audios e vídeo, cartões magnéticos) a pelo menos 0,2m da coluna.
Instalação
Montar e Fixar o Suporte de prateleira e parede.
Suporte (figura 3 & 4) O suporte pode ser encaixado de forma
que a coluna possa ser posicionada na horizontal ou na vertical usando qualquer uma das aberturas na traseira. Faça a sua escolha de orientação e deslize-a sobre o suporte. Poderá encontrar uma chave Allen
na base do suporte, retire-a para apertar o parafuso à traseira do suporte quando a coluna estiver em posição. Recoloque a chave Allen na sua posição na base do suporte para uso futuro.
Suporte de parede (figura 5) Se usar o suporte de parede, marque
cuidadosamente as quatro posições de parafuso na superfície de montagem. Encoste o suporte à parede, fixe os dois parafusos para os dois buracos superiores deixando aproximadamente 5mm do parafuso saída da parede, fixe os dois parafusos restantes à base de montagem, finalmente aperte os parafusos. Mais uma vez a coluna pode ser orientada tanto na posição horizontal como vertical, usando qualquer um das aberturas de montagem na traseira da coluna. Faça sua escolha de orientação e deslize a coluna sobre o suporte.
Pegue na chave Allen na base do suporte de prateleira. Aperte o parafuso que passa pelo suporte para o segurar à coluna. O suporte permite à coluna rodar para a esquerda e para a direita. A posição é então fixa apertando o parafuso localizado na articulação do topo do suporte. recoloque a chave Allen na sua posição para uso futuro.
AVISO: DEVE USAR A QUALIDADE, TAMANHO E QUANTIDADE SUFICIENTE DE PARAFUSOS À PROVA DE CORROSÃO NUMA ÁREA DE PAREDE COM RIGIDEZ SUFICIENTE PARA ASSEGURAR QUE A COLUNA ESTÁ APOIADA COM SEGURANÇA.
Ligações (Figura 6)
Todas as ligações devem ser feitas com o sistema desligado.
Certifique-se que o terminal positivo da coluna (marcado + e a vermelho) está ligado ao terminal positivo de saída do amplificador e o negativo (marcado – e a preto) ao negativo. Uma ligação incorreta pode resultar numa imagem pobre ou numa perca de graves.
Peça conselho ao seu revendedor na escolha do cabo. Mantenha a impedância total abaixo do máximo recomendado nas especificações e use um cabo de baixa indutância para evitar atenuação das altas frequências.
Cinema em casa
Consulte o manual do seu decodificador e fixe os níveis e tempos de atraso para todos as colunas. Confira o definições para obter o melhor resultado geral em todas as possíveis posições de audição, com exceção dos efeitos especiais, o nível geral do campo surround não deve ser assim tão óbvio.
Ajuste o espaçamento das colunas frontais esquerda e direita de forma a que o tamanho da imagem acústica seja equivalente ao tamanho do ecrã.
Ajuste o ângulo das colunas frontais esquerda e dianteira para conseguir uma correcta transição de sons de um lado para o outro.
Ajuste o ângulo das colunas surround para obter os melhores resultados com uma grande variedade de material. Use filmes e espectáculos musicais.
Cuidados de manutenção
A superfície da caixa normalmente só requer uma limpeza de pó. Se deseja usar um produto de limpeza aerosol, aplique-o sobre o pano de limpeza, não na caixa.
Não tente retirar a grelha, resultará em dano.
8
Italiano
Garanzia limitata
Egregio cliente Un benvenuto da parte della B&W. Questo prodotto è stato progettato e
fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Loudspeakers e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, altoparlanti inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola
riparazione delle apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per
l’acquirente originario e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in
caso di materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione,
connessione o imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del
prodotto, diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature
ausiliarie difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini,
acqua, fiamme, calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e i suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto
è stato alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state
effettuate da persone non autorizzate.
4 Questa garanzia completa le
obbligazioni di legge regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni sotto garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate
nel paese in cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono
utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, contattare il distributore
nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver scelto Bowers and Wilkins. Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di estrarre il prodotto dal suo imballo e installarlo. Vi aiuterà a ottimizzare la sua resa.
B&W vanta una rete di distributori specializzati in più di 60 paesi che saranno in grado di intervenire nel caso aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Sballaggio (figura 1)
• Ripiegate completamente all’indietro i lembi della confezione e ribaltate il cartone e il suo contenuto. Sollevate la scatola vuota. Togliete l’imballaggio interno del prodotto.
• Verificate che nella a scatola ci siano: 1 stand da scaffale 1 staffa da parete
Vi consigliamo di conservare l’imballaggio per un uso futuro.
Posizionamento
Il diffusore può essere utilizzato sia in posizione verticale sia in posizione orizzontale. Può essere montato su uno stand, una staffa o adagiato sul lato.
NOTA: Lo stemma sulla griglia può venir ruotato di 90 gradi per adattarsi all’orientamento del diffusore e viene trattenuto da una molla. Per ruotarlo togliete delicatamente lo stemma dalla griglia definite l’orientamento e riposizionatelo nella griglia.
Home theatre Come diffusore centrale anteriore:
collocatelo direttamente sopra o sotto lo schermo, in modo che sia il più vicino possibile all’altezza dell’orecchio. Allineate la parte anteriore del diffusore a livello circa con lo schermo.
Come diffusore anteriore destro e sinistro:
fate in modo che l’altezza del centro del diffusore sia circa la stessa di quella del televisore o del diffusore centrale.
Collocate il diffusore fra 50cm e 1m dallo schermo.
Come diffusore surround:
Ci sono due modi di presentare l’informazione surround. O cercate di
ottenere una buona immagine da tutte le direzioni oppure cercate un effetto di ambienza più diffuso.
In entrambi i casi posizionate i diffusori ai lati e dietro gli spettatori. Per un effetto più diffuso, montate i diffusori più in alto e rivolgeteli o verso il muro posteriore o quello laterale.
Audio 2 – Canali (figura 2) Montate i diffusori in modo che il centro del
diffusore sia circa ad altezza dell’orecchio. Come guida iniziale:
• Posizionate i diffusori e il centro della zona di ascolto circa agli angoli di un triangolo equilatero.
• Mantenete i diffusori almeno a 1,5 m l’uno dall’altro per mantenere una corretta separazione.
Mantenete il retro del diffusore ad almeno 0,5 m dalle pareti.
Se l’immagine centrale è scadente, cercate di avvicinare i diffusori e regolate la loro direzione verso l’interno verso l’interno.
Campi magnetici dispersi
Le unità del diffusore sono magneticamente schermate in modo che il campo magnetico disperso esterno ai limiti del cabinet, ad eccezione di quello anteriore, sia troppo basso per generare distorsione dell’immagine televisiva nella maggior parte dei casi.
Tuttavia, ci sono alcuni televisori particolarmente sensibili – alcuni che devono addirittura essere nuovamente regolati a seconda della loro angolazione con il campo magnetico della terra. Se avete qualche problema, prima smagnetizzate il televisore con il diffusore posizionato in luogo. Alcuni sono provvisti di un pulsante apposito. In caso contrario disattivate i diffusori spegnendo l’impianto per 15 minuti e poi riattivateli. Non è sufficiente porre l’impianto semplicemente in modalità di standby. Se avete ancora un problema provate a spostare il diffusore o in avanti o all’indietro per ottenere una posizione più corretta , oppure distanziate il diffusore più lontano dal televisore fino a che la distorsione scompare.
A causa del campo magnetico più elevato davanti al diffusore, vi raccomandiamo di conservare i supporti magneticamente sensibili (computer disc, nastri audio e video e altro) ad almeno 2 metri dal diffusore.
Montaggio
Assemblaggio e fissaggio della staffa e dello stand da scaffale.
Stand (figura 3 & 4) Lo stand può essere fissato in modo che il
diffusore possa essere posizionato sia in modo orizzontale sia verticale, utilizzando uno delle fessure sul retro del diffusore. Definite la vostra scelta di orientamento e poi fate scivolare il diffusore sullo stand. Una chiave esagonale si trova alla base dello stand,toglietela per serrare il dado sul retro dello stand una volta in posizione per fissare il diffusore. Riponete la chiave di
9
Allen nel suo alloggiamento alla base dello stand per un uso futuro.
Staffa (figura 5) Usando la staffa segnate le posizioni delle
quattro viti sulla superficie della montatura con attenzione. Appoggiate la staffa alla parete, avvitate le due viti utilizzate per i due fori superiori, lasciando circa 5mm della vite fuori dalla parete, avvitate le due viti rimanenti alla base della montatura, infine stringete le viti. Anche in questo caso il diffusore può essere sistemato in modo che l’orientamento possa essere sia verticale sia orizzontale, utilizzando una delle fessure collocate sul retro del diffusore. Determinate la vostra scelta dell’orientamento e poi fate scivolare il diffusore nella staffa.
Togliete la chiave inglese dalla base dello stand a scaffale. Serrate il dado che passa attraverso la staffa per assicurarlo al diffusore. La staffa permette al diffusore di oscillare a destra e a sinistra. Questo viene poi fissato in posizione serrando il dado che è collocato alla giuntura superiore della staffa. Riportate la chiave di Allen nella sua posizione alla base dello stand per un futuro utilizzo.
AVVERTENZA: DOVRESTE UTILIZZARE TASSELLI DI QUALITA’ E INOSSIDABILI SU UNA ZONA DELLA PARETE SUFFICIENTEMENTE ROBUSTA TALE DA GARANTIRE CHE IL DIFFUSORE SIA SALDAMENTE SOSTENUTO.
Collegamenti (figura 6)
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gli apparecchi disattivati. Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore (contrassegnato con + e di colore rosso) sia collegato al terminale dell’uscita positiva dell’amplificatore e il negativo (contrassegnato con – e di colore nero) al negativo. Un collegamento errato potrebbe dare luogo ad un’immagine scadente e una perdita alle basse frequenze. Chiedete consiglio al vostro rivenditore nella scelta dei cavi. Mantenete l’impedenza totale al di sotto del massimo raccomandato nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
Home theatre
Fate riferimento al manuale del vostro decoder e fissate i livelli e i tempi di ritardo per tutti i diffusori. Verificate le regolazioni per ottenere i l miglior risultato a tutte le possibili posizioni di ascolto. Ad eccezione che per gli effetti speciali, il livello generale del campo surround non dovrebbe essere troppo evidente.
Regolate la distanza dei diffusori anteriori destro e sinistro in modo che l’immagine acustica si adatti alla dimensione dello schermo.
Regolate la convergenza dei diffusori anteriori destro e sinistro per ottenere una lineare transizione di suoni che si omogeneizzi da un lato all’altro.
Regolate l’angolazione dei diffusori surround per dare i risultati migliori con una varietà di materiale. Utilizzate sia video musicali sia film.
Manutenzione
La superficie del cabinet in genere ha bisogno solo di essere spolverata. Se desiderate utilizzare un detergente spray, spruzzatelo sul panno non sul cabinet.
Non cercate di togliere la griglia in quanto potreste danneggiarla.
Nederlands
Beperkte garantie
Geachte cliënt, Welkom bij B&W. Dit product is volgens de hoogste
kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan kunt u aanspraak maken op gratis vervanging van onderdelen via de nationale distributeur van B&W Loudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elk land waar een officiële B&W distributeur gevestigd is.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum en twee jaar voor de elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. voor schade die veroorzaakt is door
onjuiste installatie, aansluiting of verpakking;
b. voor schade die veroorzaakt is door
onjuist gebruik, anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W goedgekeurd of gemaakt zijn;
c. voor schade veroorzaakt door defecte
of ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,
onweer, water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten controle van B&W en haar distributeurs;
e. voor producten waarvan het
serienummer gewijzigd, verwijderd, gewist of onleesbaar gemaakt is;
f. indien reparaties of modificaties
uitgevoerd zijn door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie vult eventuele nationale/ regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs aan en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie handel dan als volgt:
1 Indien de apparatuur gebruikt wordt in
het land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur gekocht is.
2. Indien de apparatuur niet het land van aankoop wordt gebruikt, neem dan
10
contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen. U kunt contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken voor het adres van uw plaatselijke distributeur.
Om uw garantie geldig te maken, dient u dit ingevulde garantiebewijs, op de datum van aankoop afgestempeld door uw leverancier, kunnen tonen. De tweede mogelijkheid is het tonen van het oorspronkelijke aankoopbewijs of ander bewijs van eigendom met aankoopdatum.
Handleiding
Inleiding
Dank u voor de aanschaf van Bowers & Wilkins luidsprekers. Wij raden u aan deze handleiding in zijn geheel door te lezen voordat u het product in gebruik neemt, zodat u er optimaal van kunt genieten.
B&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in 60 landen over de gehele wereld, die u zullen bijstaan in geval van problemen die uw leverancier niet kan oplossen.
Uitpakken (afb. 1)
• Vouw de kartonnen flaps terug en keer de doos met inhoud om. Licht dan de doos van de inhoud en verwijder vervolgens de verpakkingsdelen van het product.
• Controleer dan of de volgende items aanwezig zijn:
1 Boekenplank stand 1 Muurbeugel
Wij raden u aan de verpakking voor later gebruik te bewaren.
Opstelling
De luidspreker kan zowel horizontaal als verticaal worden gebruikt; hij kan op een stand, op een beugel of op de zijkant worden gezet.
OPMERKING: het naamplaatje op de grill kan 90 graden worden gedraaid, afhankelijk van de opstelling die is gekozen. Om het plaatje te draaien trekt u het voorzichtig iets van de grill, draait het in de gewenste positie en u laat het weer los.
Home Theater
Bij gebruik als front centrum luidspreker plaatst u de luidspreker direct boven of onder het beeld; u kiest de positie die het dichtst bij oorhoogte ligt. Zorg dat de voorzijde van de luidspreker in lijn ligt met het beeld.
Bij gebruik als front links en rechts luidspreker zet u de het hart van de luidspreker ongeveer op TV hoogte, of even hoog als de centrum luidspreker.
Plaats de luidsprekers ongeveer 0,5 tot 1 meter ter weerszijden van het beeld.
Bij gebruik als surround luidsprekers zijn er twee manieren om de surround informatie te presenteren. U kunt proberen in alle richtingen een goed beeld te krijgen, of u kiest voor een diffuser ruimtebeeld.
Voor een diffuser effect plaatst u de luidsprekers hoger en u richt ze op de achter- of zijwanden.
Tweekanaals Stereo (afb. 2) Monteer de luidsprekers zo dat het hart van
de luidspreker zich ongeveer op oorhoogte bevindt.
Uitgangspunten
• Plaats de luidsprekers in het centrum van de luisterruimte, ongeveer in een gelijkzijdige driehoek met de luisterpositie.
• Houd de luidsprekers daarbij minimaal 1,5 meter uit elkaar om voldoende scheiding te houden en zorg dat er minimaal 0,5 meter afstand tussen de achterliggende muur en de voorzijde van de luidsprekers blijft.
Wanneer er een gat in het midden ontstaat, probeer dan de luidsprekers dichter bij elkaar te plaatsen en draai ze zonodig iets naar binnen.
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden zijn magnetisch afgeschermd, zodanig dat het magnetische veld buiten de kast – uitgezonderd de voorzijde – doorgaans te zwak is om vervorming van het TV-beeld te veroorzaken.
Er zijn echter sommige extreem gevoelige televisies – die zelfs wel eens gecorrigeerd dienen te worden voor het magnetisch veld van de aarde. Heeft u zo’n probleem, demagnetiseer de TV dan voordat u de luidsprekers opstelt; sommige toestellen hebben daarvoor een speciale toets. Zo niet, schakel de TV dan geheel uit met de hoofdschakelaar – standby is niet voldoende – wacht 15 minuten en schakel weer in. Blijft het probleem nog bestaan, probeer dan of het verplaatsen van de luidspreker – iets naar voren, iets naar achter – soelaas biedt, of plaats de luidspreker verder van de televisie tot de vervorming verdwijnt.
Vanwege het sterkere strooiveld voor de luidspreker raden we u aan magnetisch gevoelige zaken – computer diskettes, audio en video cassettes, enzovoort – op een afstand van minimaal 20cm van de luidspreker te houden.
Montage
Monteren en bevestigen muurbeugel en boekenplank stand.
Stand (afb. 3 & 4) De stand kan zodanig worden bevestigd
dat de luidspreker zowel horizontaal als verticaal kan worden opgesteld, afhankelijk van welke bevestigingspunten op de achterzijde van de luidspreker worden gebruikt. Bepaal uw keus en monteer de luidspreker op de stand. In de bodem van de stand is aan inbussleuteltje bevestigd, wat u kunt gebruiken om de schroef in de achterzijde van de stand vast te draaien,
zodra deze in de gewenste positie is. Bevestig het inbussleuteltje weer in de voet voor later gebruik.
Muurbeugel (afb. 5) Gebruik de muurbeugel als mal voor het
boren van de vier gaten op de juiste plaats. Zet dan de beugel tegen de wand en schroef de beide bovenste schroeven in tot ze nog ongeveer 5mm uit de muur steken. Draai nu de beide onderste schroeven in en draai tenslotte alle schroeven gelijkmatig vast. Ook nu kan de luidspreker zowel horizontaal als verticaal worden gemonteerd, afhankelijk van de bevestigingspunten die u gebruikt. Bepaal uw keus en monteer de luidspreker op de stand.
Neem dan het inbussleuteltje uit de stand en draai de schroef vast die door de beugel gaat om de luidspreker vast te zetten. De beugel laat de luidspreker ruimte om naar links en rechts te kantelen. U zet de luidspreker vast door de schroef die op de bevestiging bovenop de beugel zit aan te draaien. Bevestig het inbussleuteltje weer in de voet voor later gebruik.
Waarschuwing: gebruik altijd het juiste aantal schroeven van goede kwaliteit, die bestand zijn tegen corrosie om de luidsprekers vast te zetten, zodat deze ook na jaren nog veilig hangt.
Aansluitingen
(afb. 6) Schakel voordat u iets aansluit of verandert
altijd eerst alle apparatuur uit. Verbind de rode aansluiting (+) van de luidspreker met de positieve aansluiting van de versterker en de negatieve aansluiting (–) van de luidspreker met de negatieve van de versterker. Foutieve aansluiting leidt tot fasedraaiing en aantasting van het stereobeeld en het laag. Vraag zonodig uw leverancier om advies omtrent het gebruik van kabel met geringe inductie om benadrukking van hoge frequenties te voorkomen.
Home Theater
Raadpleeg eventueel de handleiding van uw decoder en stel het niveau en de vertraging voor alle luidsprekers in. Controleer deze instellingen voor een optimaal resultaat in alle relevante luisterposities. Uitgezonderd speciale effecten, dient het algemene geluidsniveau niet al te hoog gekozen te worden.
Corrigeer de afstand tot de front links en rechts luidsprekers zodat de grootte van het akoestische beeld past bij de grootte van het beeldscherm.
Verander eventueel de hoek waaronder de front links en rechts luidsprekers staan om een rustige overgang van het afgestraalde geluid van de luidsprekers te krijgen.
Verander tenslotte de opstelling van de surround luidsprekers voor een optimaal resultaat met uiteenlopend programmamateriaal. Gebruik daarbij zowel films als muziekvideo’s.
11
Onderhoud
Van de buitenzijde hoeft u alleen maar stof af te nemen. Wilt u daarbij een reiniger in een spuitbus gebruiken, spuit dan nooit op de kast, maar alleen op de doek.
Probeer nooit de grill te verwijderen, daar deze dan wordt beschadigd.
Ελληνικά
Περιορισµένη εγγύηση
Αξιτιµε Πελάτη
Καλωσορίσατε στην B&W.
Το παρν προϊν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις υψηλτερες προδιαγραφές ποιτητας. Πάντως, εάν κάποιο πρβληµα ντως παρατηρηθεί µε το προϊν αυτ, η B&W Loudspeakers και οι εθνικοί της αντιπρσωποι, εγγυώνται τι θα παρέχουν χωρίς χρέωση εργασία (µπορεί να ισχύσουν περιορισµοί) και εξαρτήµατα σε κάθε χώρα που υπάρχει εξουσιοδοτηµένος αντιπρσωπος της B&W.
Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για µια περίοδο δύο ετών απ την ηµεροµηνία αγοράς και δύο ετών για τα ηλεκτρονικά συµπεριλαµβανοµένων και των ενεργών ηχείων.
ροι και προϋποθέσεις
1 Η εγγύηση καλύπτει µνο την
επισκευή του εξοπλισµού. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα µεταφοράς, ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε άλλους κινδύνους για τη µετακίνηση, µεταφορά και εγκατάσταση των προϊντων.
2 Η εγγύηση ισχύει µνο για τον
αρχικ αγοραστή. ∆εν µεταβιβάζεται.
3 Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε
περιπτώσεις που δεν σχετίζονται µε αστοχία υλικών και/ή εργασία συναρµολγησης κατά τον χρνο αγοράς και δεν θα ισχύει:
α. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία,
β. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
οποιαδήποτε άλλη απ τη σωστή χρήση πως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήστη, απ αµέλεια, απ µετατροπές ή απ χρήση εξαρτηµάτων που δεν κατασκευάζονται ούτε έχουν εγκριθεί απ την B&W,
γ. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
ελαττωµατικ ή ακατάλληλο βοηθητικ εξοπλισµ,
δ. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
ατυχήµατα, αστραπές, νερ, φωτιά, θερµτητα, πλεµο, λαϊκές εξεγέρσεις ή οποιαδήποτε άλλη αιτία υπεράνω του εύλογου ελέγχου της B&W και των εξουσιοδοτηµένων αντιπροσώπων της,
ε. για προϊντα των οποίων ο αριθµς
σειράς έχει µεταβληθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει καταστεί δυσανάγνωστος,
στ.
εάν έχουν γίνει επισκευές ή µετατροπές απ κάποιο µη­εξουσιοδοτηµένο άτοµο.
4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει
οποιοδήποτε εθνικ / περιφερειακ νµιµο δικαίωµα αντιπροσώπων ή εθνικών διανοµέων και δεν επηρεάζει τα νµιµα δικαιώµατά σας ως καταναλωτού.
Πως µπορείτε να ζητήσετε επισκευές υπ την παρούσα εγγύηση
Εάν ο εξοπλισµς χρειαστεί επισκευή, παρακαλώ ακολουθείστε την ακλουθη διαδικασία:
1 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται
στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της B&W απ που αγοράσατε τον εξοπλισµ.
2 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται
εκτς απ τη χώρα αγοράς, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της B&W στη χώρα που κατοικείτε πού θα σας συµβουλέψει πού µπορείτε να επισκευάσετε τον εξοπλισµ. Μπορείτε να καλέσετε την B&W στην Βρετανία ή να επισκεφθείτε τη σελίδα µας στο Ιντερνετ για να βρείτε πληροφορίες ως προς την διεύθυνση του τοπικού σας αντιπροσώπου.
Για να ισχύσει η εγγύηση αυτή, θα πρέπει να έχετε µαζί σας το παρν απκοµµα εγγύησης συµπληρωµένο και σφραγισµένο απ τον πωλητή σας την ηµέρα της αγοράς. Εναλλακτικά, θα χρειαστεί να δείξετε την πρωττυπη απδειξη ή τιµολγιο ή άλλη απδειξη ιδιοκτησίας και ηµεροµηνίας αγοράς.
Οδηγίες Χρήσεως
Εισαγωγή
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W. Παρακαλούµε διαβάστε αυτ το φυλλάδιο προσεκτικά πριν αποσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε το προϊν. Θα σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε την απδοσή του και να αξιοποιήσετε πλήρως τις δυναττητές του.
Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερες απ 60 χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σας βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε οποιοδήποτε πρβληµα που δεν µπορεί να λύσει ο πωλητής σας.
Αποσυσκευασία (εικνα 1)
• Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά γυρίστε το ανάποδα µαζί µε το περιεχµενο. Σηκώστε το χαρτοκιβώτιο αφήνοντας το περιεχµενο κάτω. Αφαιρέστε την εσωτερική συσκευασία του ηχείου.
12
• Ελέγξτε αν στη συσκευασία υπάρχουν τα εξής:
1 βάση
1 βραχίονας ανάρτησης στον τοίχο
Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία για το ενδεχµενο µελλοντικής µεταφοράς των ηχείων.
Τοποθέτηση
Το ηχείο µπορεί να τοποθετηθεί κάθετα ή οριζντια, επάνω σε βάση, σε βραχίονα ή απλά σε µία απ τις πλευρές του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το σήµα της B&W που υπάρχει επάνω στην προστατευτική σίτα κρατιέται απ ένα ελατήριο, για να µπορείτε να το περιστρέψετε κατά 90 µοίρες ώστε να είναι ευθυγραµµισµένο µε την θέση του ηχείου (οριζντια ή κάθετη). Τραβήξτε το σήµα ελαφρά, στρέψτε το προς την κατεύθυνση που θέλετε και τοποθετήστε το πάλι στη σίτα.
Συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου
Ως εµπρσθιο κεντρικ ηχείο:
Τοποθετήστε το VM1 ακριβώς επάνω ή κάτω απ την τηλεραση, επιλέγοντας τη θέση που είναι πλησιέστερη στο ύψος του αυτιού. Τοποθετήστε το ηχείο έτσι ώστε η εµπρσθια ψη του να αποτελεί συνέχεια της επιφάνειας της οθνης.
Ως εµπρσθιο δεξί και αριστερ ηχείο:
Τοποθετήστε τα ηχεία έτσι ώστε το κέντρο τους να είναι στο ύψος της οθνης ή του κεντρικού ηχείου, σε απσταση 0,5 έως 1 µέτρου απ τις πλάγιες πλευρές τις τηλερασης.
Ως ηχείο surround:
Υπάρχουν δύο τρποι να αναπαραχθεί ο ήχος surround. Μπορείτε να προσπαθήσετε να έχετε καλή ηχητική εικνα σε λες τις κατευθύνσεις ή να δηµιουργήσετε µία περισστερο διάχυτη ηχητική αίσθηση περιβάλλοντος χώρου.
Και στις δύο περιπτώσεις, τα ηχεία surround θα πρέπει να τοποθετηθούν πλάι και πίσω απ τους ακροατές. Για περισστερο διάχυτο ήχο, τοποθετήστε τα ηχεία ψηλτερα και στρέψτε τα προς τους πλαϊνούς ή τον πίσω τοίχο.
Στερεοφωνικά συστήµατα (εικνα 2)
Τοποθετήστε τα ηχεία έτσι ώστε το κέντρο τους να είναι στο ύψος του αυτιού.
Ακολουθήστε τις εξής βασικές αρχές :
• Φροντίστε ώστε το κέντρο της θέσης ακρασης και τα δύο ηχεία να βρίσκονται στις γωνίες ενς νοητού ισπλευρου τριγώνου.
• Η απσταση µεταξύ των ηχείων πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,5 µέτρο έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ο στερεοφωνικς διαχωρισµς των δύο καναλιών.
Φροντίστε ώστε τα ηχεία να απέχουν τουλάχιστον µισ µέτρο απ τους τοίχους.
Αν η κεντρική ηχητική εικνα δεν είναι καλή, δοκιµάστε να φέρετε τα ηχεία πι κοντά µεταξύ τους και να ρυθµίσετε την σύγκλισή τους. (διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του επεξεργαστή surround).
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα του ηχείου είναι µαγνητικά θωρακισµένα έτσι ώστε το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο που βγαίνει απ την καµπίνα (εκτς απ την εµπρσθια πλευρά) να είναι αρκετά ασθενές, ώστε να µην προκαλεί παραµρφωση στην εικνα των περισστερων τηλεοράσεων.
Παρ’ λα αυτά, υπάρχουν κάποιες εξαιρετικά ευαίσθητες τηλεοράσεις – µερικές απ αυτές σε τέτοιο βαθµ ώστε πρέπει να ρυθµιστούν προκειµένου να µην επηρεάζονται ακµη και απ το µαγνητικ πεδίο της γης. Αν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα, αποµαγνητίστε την τηλεραση µε το ηχείο τοποθετηµένο στη θέση του. Κάποιες τηλεοπτικές συσκευές έχουν ειδικ πλήκτρο γι' αυτή τη λειτουργία. Αν η συσκευή σας δεν διαθέτει τέτοιο πλήκτρο, κλείστε την (απ τον κεντρικ διακπτη λειτουργίας – δεν αρκεί να τη θέσετε σε αναµονή απ το τηλεχειριστήριο) για 15 λεπτά, και στη συνέχεια θέστε την πάλι σε λειτουργία. Αν το πρβληµα παραµένει, µετακινήστε λίγο το ηχείο προς τα εµπρς ή πίσω, ή αποµακρύνετέ το απ την τηλεραση σο χρειαστεί, µέχρι να πάψει να παραµορφώνεται η εικνα.
Λγω του τι το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο που εκπέµπεται απ την εµπρσθια πλευρά του ηχείου είναι πιο ισχυρ, συνιστούµε να µην τοποθετείτε ευαίσθητα στο µαγνητισµ αντικείµενα (δισκέτες, βιντεοκασέτες, κασέτες ήχου, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απ δύο δέκατα του µέτρου απ το ηχείο.
ΣΤΗΡΙΞΗ
Συναρµολγηση και τοποθέτηση του βραχίονα και της βάσης.
Βάση (εικνες 3 & 4)
Η βάση µπορεί να προσαρµοστεί έτσι ώστε το ηχείο να τοποθετηθεί είτε οριζντια είτε κάθετα, χρησιµοποιώντας έναν απ τους δύο οδηγούς στήριξης που υπάρχουν στην πίσω πλευρά του. Επιλέξτε το πώς θα τοποθετήσετε το ηχείο και σύρετέ το επάνω στη βάση. Aφού βάλετε το ηχείο στην τελική του θέση, σφίξετε τη βίδα που υπάρχει στην πίσω πλευρά της βάσης µε το κλειδί Allen που θα βρείτε κάτω απ τη βάση (βάλτε πάλι το κλειδί στη θέση του γιατί µπορεί να το χρειαστείτε στο µέλλον).
Βραχίονας (εικνα 5)
Χρησιµοποιώντας το βραχίονα, µαρκάρετε προσεκτικά τις θέσεις των τεσσάρων βιδών επάνω στην επιφάνεια που θα αναρτηθεί το ηχείο. Ακουµπήστε το βραχίονα στον τοίχο και βιδώστε τις δύο βίδες που προορίζονται για τις δύο επάνω
υποδοχές της βάσης, αφήνοντας γύρω στα 5 χιλιοστά απ την κάθε βίδα να προεξέχουν απ την επιφάνεια του τοίχου. Βιδώστε και τις άλλες δύο βίδες στο κάτω µέρος της βάσης του βραχίονα και στη συνέχεια σφίξτε λες τις βίδες. Και πάλι, το ηχείο µπορεί να τοποθετηθεί είτε οριζντια είτε κάθετα, χρησιµοποιώντας έναν απ τους δύο οδηγούς στήριξης που υπάρχουν στην πίσω πλευρά του. Επιλέξτε το πώς θα τοποθετήσετε το ηχείο και σύρετέ το στο βραχίονα.
Aφού βάλετε το ηχείο στην τελική του θέση, σφίξτε τη βίδα που διαπερνάει το βραχίονα και ασφαλίζει το ηχείο, µε το κλειδί Allen που θα βρείτε κάτω απ τη βάση (βλ. προηγούµενη παράγραφο). Ο βραχίονας σας επιτρέπει να στρέψετε το ηχείο δεξιά ή αριστερά και να το “κλειδώσετε” στη θέση που θα επιλέξετε, σφίγγοντας τη βίδα που βρίσκεται στην ένωση του στροφέα, στην επάνω πλευρά του βραχίονα. Βάλτε πάλι το κλειδί Allen στη θέση του γιατί µπορεί να το χρειαστείτε στο µέλλον.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΗΧΕΙΟ ΣΕ ΕΝΑ ΣΗΜΕΙΟ ΤΟΥ ΤΟΙΧΟΥ ΠΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΠΟΨΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ, ΙΚΑΝΟ ΝΑ ΤΟ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΕΙ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. ΕΠΙΣΗΣ ΟΙ ΒΙ∆ΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΟΥΠΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΥΛΙΚΟ ΠΟΥ ΑΝΤΕΧΕΙ ΣΤΗ ∆ΙΑΒΡΩΣΗ.
Συνδέσεις (εικνα 6)
Θέστε εκτς λειτουργίας λες τις συσκευές του συστήµατος και µην τις ενεργοποιήσετε πριν κάνετε λες τις συνδέσεις.
Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος κκκινου και µε την ένδειξη +) στον θετικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος µαύρου και µε την ένδειξη –) στον αρνητικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεση τηρώντας τη σωστή πολικτητα, είναι πολύ πιθαν να έχετε κακή στερεοφωνική εικνα και απώλεια χαµηλών συχνοτήτων (µπάσων).
Συµβουλευτείτε τον πωλητή σας ή την αντιπροσωπεία της B&W σχετικά µε την επιλογή καλωδίων για τα ηχεία. Φροντίστε ώστε η ολική αντίσταση να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στις τεχνικές προδιαγραφές του ηχείου και χρησιµοποιήστε καλώδιο χαµηλής επαγωγής για να αποφύγετε την υποβάθµιση των πολύ υψηλών συχνοτήτων.
Οικιακς κινηµατογράφος
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης του αποκωδικοποιητή σας για να ρυθµίσετε τα επίπεδα έντασης και τους χρνους καθυστέρησης µεταξύ των ηχείων. Ελέγξτε τις ρυθµίσεις που έχετε κάνει απ λες τις πιθανές θέσεις ακρασης για να βεβαιωθείτε τι δίνουν το καλύτερο δυνατ αποτέλεσµα. Εκτς απ τα ειδικά εφέ, το συνολικ επίπεδο
13
του πεδίου surround δεν θα πρέπει να είναι ιδιαίτερα αισθητ.
Ρυθµίστε την απσταση µεταξύ των δύο εµπρσθιων ηχείων (αριστερ – δεξί), έτσι ώστε το εύρος της ακουστικής εικνας να ταιριάζει µε το µέγεθος της οθνης.
Ρυθµίστε το “toe-in” των δύο εµπρσθιων ηχείων ώστε η “κίνηση” των ήχων απ την µία πλευρά στην άλλη να είναι οµαλή.
Ρυθµίστε τη γωνία των ηχείων surround για να έχετε το καλύτερο ηχητικ αποτέλεσµα µε ταινίες διαφορετικού περιεχοµένου. Χρησιµοποιήστε ως οδηγούς ταινίες και µουσικά videos.
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µνος καθαρισµς που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, θα πρέπει να το ρίξετε στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα.
Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε την προστατευτική σίτα γιατί θα προκαλέσετε ζηµιά στο ηχείο.
"esky
Záruka
Mil≥ zákazníku, vítáme vás mezi |t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W Loudspeakers a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronickou #ást v≥robkÅ. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s
nevhodn≥m za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,
bleskem, vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Loudspeakers ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,
smazáno, odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány
neautorizovanou osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní
úpravu záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve
které byl i zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,
neã ve které byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce.
Návod k pouãití
Úvod
D>kujeme, ãe jste si vybrali reproduktory zna#ky Bowers and Wilkins. P_ed vybalením a instalací si prosím pozorn> p_e#t>te tento návod. Vyvarujete se tím p_ípadn≥ch budoucích problémÅ.
Setkáte-li se s n>jakou t>ãkostí, obrat’te se na Va|eho prodejce nebo p_ímo na distributora reproduktorÅ B&W v "eské republice.
Vybalování (obrázek #. 1)
• Otev_ete krabici seshora a p_evrat’te ji vzhÅru nohama i s jejím obsahem. Zvedn>te krabici tak, aby obsah zÅstal na zemi. Sejm>te vnit_ní obal z v≥robku.
• Zkontrolujte zda kartón obsahuje:
1 stojan
1 drãák na st>nu
Doporu#ujeme Vám ponechat si krabici pro p_ípadné dal|í pouãití.
Umíst>ní
Reprosoustavu mÅãete pouãívat ve vertikální i horizontální poloze. MÅãe b≥t namontována na stojan nebo na drãák anebo mÅãe b≥t pouãívána zcela samostatn>.
POZOR: Znak na m_íãce je upevn>n pérovou sponou a mÅãe b≥t oto#en o 90 stup[Å tak, aby odpovídal poloze reprosoustavy. Znak pooto#íte tak, ãe jej opatrn> sejmete z m_íãky a nastavíte jej do správné polohy.
Domácí kino
Pouãíváte-li reprosoustavu jako st_edovou reprosoustavu, umíst>te jej p_ímo pod anebo nad obrazovku. Snaãte se o takové umíst>ní, aby v≥|kov≥ reproduktor byl v úrovni Va|ich u|í. P_ední #ást reprosoustavy umíst>te tak, aby byla ve stejné úrovni jako sklo obrazovky.
Pouãíváte-li reprosoustavy: jako hlavní reprosoustavy (prav≥ a lev≥), zvolte umíst>ní p_ibliãn> ve v≥|i odpovídající umíst>ní st_edové reprosoustavy anebo televizní obrazovky.
14
Reprosoustavy by nem>ly b≥t umíst>ny blíãe neã 0,5 m a ne dále neã 1 m od televizní obrazovky.
Zadní efektové reprosoustavy:
Existují v zásad> dv> moãnosti umíst>ní zadních reprosoustav. MÅãete reprosoustavy umístit tak, aby prostorov≥ efekt byl slu|n≥ pro v|echny poslucha#e anebo zvolit umíst>ní tak, aby byl prostorov≥ efekt co nejv>t|í pouze pro ur#ité poslechové místo.
Pro ob> volby umíst>te reprosoustavy vãdy na ob> strany a za poslucha#e. Pro v>t|í prostorov≥ efekt, umíst>te reprosoustavy co moãná nejv≥|e a nasm>rujte je bud’ podél zadní anebo podél postraních zdí.
Stereo (2 kanálová) Reprodukce
(obrázek #.2)
Umíst>te reprosoustavy tak, aby v≥|kov≥ reproduktor byl p_ibliãn> v úrovni Va|ich u|í.
Základní vodítka:
• Umíst>te ob> reprosoustavy a poslechové místo p_ibliãn> do vrcholÅ rovnostranného trojúhelníku.
• Vzdálenost reprosoustav by m>la b≥t v>t|í neã 1,5 m. PomÅãe Vám to umocnit prostorovost nahrávek.
Reprosoustavy umíst>te tak, aby zadní #ást reprosoustavy byla ve vzdálenosti alespo[ 0,5 m od zdi.
Není-li zvuk optimální, zkuste reprosoustavy umístit blíãe navzájem k sob> anebo blíãe k poslucha#i.
Neãádoucí magnetická pole
Reproduktory reprosoustav jsou magneticky stín>ny tak, ãe neãádoucí magnetická pole vyza_ující z magnetÅ jsou tak malá (krom vyza_ování sm>rem dop_edu), ãe nemohou ve v>t|in> p_ípadÅ zpÅsobit ru|ení televizního obrazu.
P_esto v|ak existují televize s extrémní citlivostí – ty by v|ak m>ly b≥t v souladu s návodem správn> uzemn>ny. Setkáte-li se p_esto s problémy, neutralizujte ú#inek magnetického pole p_ímo na televizním p_ístroji. N>které televizory mají pro tento p_ípad zvlá|tní tla#ítko. Není-li jím televizor vybaven , vypn>te jej alespo[ na 15 minut ze zásuvky a pak jej op>t zapn>te. Vypnutí televizoru do módu „STANDBY“ je v>t|inou neú#inné. NepomÅãe-li to, zkuste posunout reprosoustavy dop_edu #i dozadu anebo je umíst>te dále od televizoru. Polohu reprosoustav m>[te tak dlouho, aã ru|ení zmizí.
Protoãe magnety reproduktorÅ vyza_ují magnetické pole p_edev|ím dop_edu, doporu#ujeme neumíst’ovat magneticky citlivé p_edm>ty (po#íta#ové disky, audio a video pásky a kazety, kreditní karty apod.) blíãe neã 20 cm p_ed reprosoustavy.
Montáã
Montáã drãáku a podstavce.
Podstavec (obrázek 3 & 4)
Podstavec lze sloãit tak, ãe reprosoustava na n>m mÅãe b≥t umíst>na bud’ v horizontální nebo vertikální poloze. Stanovte si orientaci a poté zasu[te reprosoustavu do stojanu. Na spodní stran> stojanu je klí# (Allen Key) k zaji|t’ovacímu mechanismu. Tímto klí#em zajist>te reprosoustavu v poãadované poloze. Poté vrat’te klí# na jeho místo na spodní stran> stojanu pro p_ípadné p_í|tí pouãití.
Drãák (obrázek 5)
Chcete-li upevnit drãák, ozna#te si pe#liv> umíst>ní |roubÅ na plochu, na kterou chcete drãák p_i|roubovat. P_idrãte drãák na zdi, za|roubujte nejd_íve dva horní |rouby (nedotahujte), poté dva dolní |rouby a nakonec v|echny #ty_i |rouby dotáhn>te. Reprosoustavu mÅãete umístit na drãák jak v horizontální tak ve vertikální poloze. Stanovte si orientaci a poté zasu[te reprosoustavu do drãáku. Na spodní stran> drãáku je klí# (Allen Key) k zaji|t’ovacímu mechanismu. Tímto klí#em zajist>te reprosoustavu v poãadované poloze. Poté vrat’te klí# na jeho místo na spodní stran> drãáku pro p_ípadné p_í|tí pouãití.
POZOR: PRO UCHYCENÍ NA ZE' MUSÍTE POUÑÍT TAKOVÉ {ROUBY "I JINÉ PROST]EDKY NA UCHYCENÍ, KTERÉ ODPOVÍDAJÍ HMOTNOSTI REPROSOUSTAVY A ZAJISTÍ, ABY BYLA REPROSOUSTAVA BEZPE"N< UCHYCENA.
Zapojení (obrázek 6)
Ve|kerá zapojení je t_eba provád>t p_i vypnut≥ch p_ístrojích.
P_esv>d#te se, ãe + (PLUS) pól na reprosoustav> (#erven≥) je zapojen k + (PLUS) pólu zesilova#e a – (MINUS) pól na reprosoustav> (#ern≥) je zapojen k – (MINUS) pólu na zesilova#i. {patné zapojení mÅãe vést ke |patné prostorové orientai zvuku a ke ztrát> basÅ.
Porad’te se se sv≥m prodejcem p_i v≥b>ru kabelÅ. Kabel je t_eba sladit s maximální doporu#enou impedancí, aby nedocházelo ke ztrátám na v≥|kách.
Domácí kino
Postupujte dle návodu k va|emu AV p_ístroji a nastavte úrove[ a zpoãd>ní v|ech reprosoustav. Zkontrolujte nastavení tak, aby byl zvuk kvalitní ve v|ech p_edpokládan≥ch pozicích poslucha#e. Zvuk zadních efektov≥ch reprosoustav by (mimo speciálních efektÅ) nem>l b≥t p_íli| dominantní.
Upravte vzdálenost mezi p_edními reprosoustavami tak, aby akustick≥ dojem odpovídal velikosti obrazovky nebo plátna.
Optimalizujte v≥|ku umíst>ní p_edních reprosoustav.
Nastavte úhel zadních efektov≥ch reprosoustav tak, aby vyhov>ly jak p_i p_ehrávání filmÅ, tak p_i p_ehrávání hudebních záznamÅ.
Údrãba
Otírejte z reprosoustav prach. Pouãíváte-li #istící prost_edek, neaplikujte jej p_ímo – vãdy pouãijte had_íku.
Nepokou|ejte se odmontovat m_íãky. Mohlo by dojít k jejich po|kození.
15
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla
pierwszego w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie
wady materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c. uszkodze◊ spowodowanych przez
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d. uszkodze◊ spowodowanych przez
wypadki losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e. produktów, których numer seryjny
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f. oraz w przypadku gdy wykonano juÃ
naprawy lub modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem
prawnych podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu de serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza
granicami kraju, powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja uÃytkownika
Wst∆p
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W. Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas rozpakowywania i pozwoli ca¡kowicie wykorzystaπ jako·π Twoich g¡o·ników.
B&W dysponuje sieciƒ profesjonalnych dystrybutorów w ponad 60 krajach. W razie wƒtpliwo·ci których nie moÃe rozwiƒzaπ lokalny dealer, prosimy o kontakt z dystrybutorem.
Rozpakowywanie (rysunek 1)
• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz z zawarto·ciƒ. Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników. Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.
• SprawdØ czy karton zawiera:
1 podstawk∆
1 uchwyt ·cienny
Proponujemy zachowaπ opakowanie – moÃe si∆ przydaπ w przysz¡o·ci.
Ustawienie
G¡o·niki mogƒ byπ ustawione zarówno poziomo jak i pionowo. Mogƒ byπ zamontowane na podstawce, ·ciennym uchwycie lub postawione na którym· z boków.
UWAGA: Znaczek z logo na maskownicy moÃe byπ obrócony o 90 stopni, tak by pasowa¡ do orientacji ustawienia g¡o·ników. Aby obróciπ znaczek, delikatnie odciƒgnij go od maskownicy, obróπ i zwolnij.
Kino domowe
W¡a·ciwƒ pozycjƒ dla przedniego g¡o·nika centralnego jest umieszczenie go bezpo·rednio powyÃej lub poniÃej ekranu, jak najbliÃej wysoko·ci uszu. Przednia p¡aszczyzna g¡o·nika powinna pokrywaπ si∆ z p¡aszczyznƒ ekranu.
Jako przedni prawy i lewy g¡o·nik:
Ustaw wysoko·π ·rodka g¡o·nika mniej wi∆cej na tym samym poziomie co wysoko·π telewizora lub g¡o·nika centralnego.
Odsu◊ g¡o·niki na odleg¡o·π pomi∆dzy 0,5m a 1 m od bocznych kraw∆dzi ekranu.
Jako g¡o·nik efektowy:
Istniejƒ dwa sposoby prezentacji efektów dØwi∆kowych. MoÃna albo próbowaπ uzyskaπ dobre wraÃenia przestrzenne ze wszystkich kierunków albo i·π w kierunku wi∆kszego rozproszenia efektów otaczajƒcych.
W obu przypadkach umie·π g¡o·niki za s¡uchaczami. Aby uzyskaπ efekt wi∆kszego rozproszenia, zamontuj g¡o·niki wyÃej i skieruj je w stron∆ bocznych ·cian bƒdØ tylnej ·ciany.
System stereofoniczny (rysunek 2)
Umie·π g¡o·niki tak, by ·rodek g¡o·nika znajdowa¡ si∆ mniej wi∆cej na poziomie uszu.
Wst∆pne wskazówki:
• Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki i centrum obszaru ods¡uchowego powinny wyznaczaπ trójkƒt równoboczny.
• Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania zadowalajƒcej bazy stereofonicznej, niezb∆dna jest odleg¡o·π co najmniej 1,5 m.
Nie ustawiaj kolumn bliÃej nià 50 cm od
·cian.
Je·li obraz ·rodka sceny muzycznej jest niew¡a·ciwy, spróbuj przesunƒπ g¡o·niki bliÃej siebie i zmieniπ kƒt ich ustawienia.
Pole magnetyczne
G¡o·niki sƒ ekranowane magnetycznie tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania elektromagnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej ·cianki, jest zbyt ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiek zak¡ócenia w pracy telewizorów i monitorów.
Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory – niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi, zacznij od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre modele telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalny przycisk do zrealizowania tej operacji. Je·li Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ funkcj∆, wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok.15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie. Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej czynno·ci w trybie gotowo·ci (stand by) nie przyniesie oczekiwanego efektu. Je·li problem wyst∆puje nadal, spróbuj przesunƒπ g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo zwi∆kszaj odleg¡o·π pomi∆dzy g¡o·nikami i telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ.
Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ ·ciankƒ g¡o·nika, zalecane jest umieszczanie wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów (takich jak
16
dyskietki, ta·my audio i wideo, itp.) w odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.
Mocowanie
Z¡oÃenie i dopasowanie uchwytu i podstawki.
Podstawka (rysunek 3 i 4)
Podstawka moÃe byπ przymocowana do g¡o·nika ustawionego zarówno poziomo jak i pionowo przy uÃyciu otworów montaÃowych z ty¡u g¡o·nika. Wybierz ustawienie i wsu◊ g¡o·nik na podstawk∆. Korzystajƒc z klucza umieszczonego na dole podstawki dokr∆π ·rub∆ z ty¡u podstawki po uprzednim ustawieniu g¡o·nika, tak by si∆ nie przesuwa¡. Umie·π klucz na dole podstawki w celu ewentualnego przysz¡ego uÃycia.
Uchwyt (rysunek 5)
Przyk¡adajƒc uchwyt do powierzchni na której b∆dzie mocowany uchwyt, ostroÃnie zaznacz cztery punkty montaÃowe. Po przy¡oÃeniu uchwytu wkr∆π dwa górne wkr∆ty, zostawiajƒc oko¡o 5 mm wkr∆tów wystajƒcych ze
·ciany. Wkr∆π dwa pozosta¡e, dolne wkr∆ty, dokr∆cajƒc na ko◊cu wszystkie cztery. G¡o·nik moÃe byπ umieszczony na uchwycie w pozycji zarówno pionowej jak i poziomej, wykorzystujƒc otwory montaÃowe z ty¡u g¡o·nika. Wybierz ustawienie (pionowe/poziome) g¡o·nika i wsu◊ g¡o·nik na uchwyt. Korzystajƒc z klucza umieszczonego w podstawce dokr∆π ·rub∆ uchwytu by zabezpieczyπ g¡o·nik przed przesuwaniem. Uchwyt umoÃliwia obracanie g¡o·ników w prawo i w lewo. Po wybraniu pozycji moÃna jƒ zabezpieczyπ dokr∆cajƒc ·rub∆ na po¡ƒczeniu obrotowym na górze uchwytu. Umie·π klucz w podstawce w celu ewentualnego ponownego uÃycia.
UWAGA: POWINIENE‡ U…Y∏ ODPOWIEDNICH JAKO‡CIOWO I ODPORNYCH NA KOROZJ≈ WKR≈TÓW W ‡CIANIE O ODPOWIEDNIEJ WYTRZYMA¿O‡CI, TAK BY G¿O‡NIKI MOG¿Y SPOCZYWA∏ BEZPIECZNIE NA UCHWYTACH.
Pod¡ƒczenia (rysunek 6)
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny (oznaczone + i kolorem czerwonym) jest pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny (oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego wyj·cia wzmacniacza. Nieprawid¡owe pod¡ƒczenie spowoduje wyeliminowanie efektów przestrzennych i utrat∆ basu. Popro· sprzedawc∆ o zarekomendowanie odpowiednich przewodów g¡o·nikowych.
Ca¡kowita impedancja przewodu powinna byπ poniÃej najwyÃszej rekomendowanej w danych technicznych g¡o·ników. Kable powinny mieπ teà niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Kino domowe
Zgodnie z instrukcjƒ Twojego wzmacniacza, ustaw poziomy i warto·ci opóØnie◊ dla wszystkich g¡o·ników. SprawdØ ustawienia dla uzyskania moÃliwie najlepszego rezultatu we wszystkich moÃliwych miejscach ods¡uchu. Poza efektami specjalnymi, odbiór z g¡o·ników efektowych nie powinien byπ zbyt jasny.
Reguluj odleg¡o·π mi∆dzy g¡o·nikami tak, aby efekt akustyczny by¡ odpowiedni do rozmiaru ekranu.
Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników przednich dla uzyskania najlepszej transmisji dØwi∆ku. Ustaw kƒt skr∆cenia tylnych g¡o·ników tak aby rezultaty ods¡uchu filmów i muzyki by¡y moÃliwie najlepsze.
Czyszczenie
Powierzchnie obudowy zwykle wymagajƒ tylko odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolu, nanie· go na szmatk∆ a nie bezpo·rednio na obudow∆.
Nie próbuj zdjƒπ maskownicy, spowoduje to uszkodzenie g¡o·nika.
Русский
Ограниченная гарантия
Уважаемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W Loudspeakers и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается
починкой оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии
распространяется только на первоначального владельца. Гарантия не может быть передана другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется
только на те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется:
а. на повреждения, вызванные
неправильной инсталляцией, подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные
использованием, не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные
неисправным или неподходящим вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные
несчастными случаями, молнией, водой, пожаром, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер
которых был изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
17
е. на изделия, починка или
модификация которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является
дополнением к национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в
стране приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить данный буклет, заполненный Вашим дилером и с поставленной им в день приобретения оборудования печатью; или же чек продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения.
Руководство по эксплуатации
Введение
Благодарим Вас за приобретение акустических систем компании Bowers & Wilkins. Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию, прежде чем приступать к распаковке и установке изделия. Инструкция поможет Вам добиться оптимального воспроизведения.
Компания B&W имеет сеть надежных и квалифицированных дистрибьюторов, охватывающую более 60 стран. Если у Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут Вам на помощь.
Распаковка (рисунок 1)
• Отогните клапаны коробки в стороны и переверните коробку вместе с содержимым. Снимите коробку, подняв ее вверх. Удалите внутреннюю упаковку.
• В коробке должны находиться:
1 стойка для установки на полку
1 кронштейн для настенного крепления
Советуем сохранить упаковку на случай перевозки колонок.
Размещение
Акустическая система (АС) может устанавливаться в вертикальном или горизонтальном положении. Ее можно смонтировать на стойке, кронштейне или положить на бок.
ПРИМЕЧАНИЕ: Значок с логотипом на декоративной решетке можно повернуть на 90 градусов в соответствии с ориентацией колонки. Значок укреплен на пружине. Чтобы повернуть его, слегка оттяните значок от решетки.
Домашний театр
При использовании в качестве центрального канала разместите АС непосредственно над или под экраном, на уровне ушей слушателя. Передняя панель АС должна находиться в одной плоскости с экраном.
В качестве фронтальных левой и правой АС:
Середина колонки должна находиться примерно на высоте телевизора или АС центрального канала.
Расстояние до боковых сторон экрана от 0,5 до 1 м.
В качестве тыловых АС:
Есть два способа подачи информации тыловых каналов. Вы можете попытаться достичь формирования четкого звукового образа во всех направлениях или создать диффузное (размытое) звуковое поле.
В обоих случаях АС размещаются по обоим сторонам позади слушателей. Для более диффузного эффекта смонтируйте АС высоко и направьте их излучение вдоль задней или боковых стен.
2-Канальная аудиосистема
(рисунок 2)
Середина каждой АС должна находиться примерно на высоте ушей слушателя.
Принципы размещения:
• АС и место слушателей должны образовывать равносторонний треугольник.
• Для нормального разделения левого и правого каналов расстояние между АС должно составлять не менее 1,5 м.
Расстояние от АС до стен должно составлять не менее 0,5 м.
Если Вас не устраивает центральная часть звукового образа, поставьте АС ближе друг к другу и разверните на нужный угол внутрь.
Магнитное поле рассеяния
Динамики АС магнитоэкранированы, поэтому магнитное поле за пределами корпуса, кроме фронтального направления, весьма мало и в большинстве случаев не может исказить изображение на экране телевизора.
Однако, бывают особо чувствительные телевизоры, которые приходится регулировать даже в зависимости от их расположения по отношению к магнитному полю Земли. Если возникли проблемы, сначала размагнитьте телевизор, не убирая колонок. Некоторые телевизоры снабжены для этого специальной кнопкой. При отсутствии такой кнопки, отключите телевизор от сети на 15 минут и снова включите (обычный переход в состояние готовности не годится). Если это не помогло, подвигайте колонки чуть-чуть вперед и назад, чтобы подобрать более благоприятное положение, или отодвиньте их от телевизора так, чтобы искажения пропали.
Поскольку магнитное поле рассеяния вблизи передней панели АС выше, рекомендуем держать чувствительные к нему предметы (магнитные компьютерные диски, аудио- и видеокассеты, намагниченные карточки и т.п.) не ближе 0,2 м от нее.
Монтаж
Сборка и крепление кронштейна и полочной стойки.
Стойка (рисунок 3 и 4)
Стойку можно приспособить для горизонтального или вертикального расположения колонки, используя те или другие монтажные отверстия на задней панели АС. Определите свой выбор и надвиньте АС на стойку. В основании стойки лежит шестигранный ключ. С его помощью закрутите болт в задней части стойки, чтобы закрепить АС, и верните ключ на место.
Кронштейн (рисунок 5)
Возьмите кронштейн и сделайте на монтажной поверхности четыре метки для винтов. Приложите кронштейн к стене, вверните два верхних винта, оставив их выдаваться из стены примерно на 5 мм. Вверните остальные два винта и окончательно закрепите верхние винты. В этом случае также возможна горизонтальная или вертикальная ориентация колонки при использовании тех или других монтажных отверстий на задней панели АС. Определите свой выбор и надвиньте АС на кронштейн.
Извлеките шестигранный ключ из основания полочной стойки. С его помощью закрутите болт, проходящий через кронштейн, чтобы закрепить АС.
18
Кронштейн позволяет поворачивать колонку влево и вправо. Выбрав нужное положение, зафиксируйте его, закрутив болт в шарнирном соединении в верхней части кронштейна. Верните ключ в основание полочной стойки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИЩЕННЫЕ ОТ КОРРОЗИИ КРЕПЕЖНЫЕ ДЕТАЛИ НУЖНОГО КАЧЕСТВА, РАЗМЕРА, И В НУЖНОМ КОЛИЧЕСТВЕ. ЧАСТЬ СТЕНЫ, ВЫБРАННАЯ ДЛЯ МОНТАЖА, ДОЛЖНА БЫТЬ ДОСТАТОЧНО ПРОЧНОЙ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ КРЕПЛЕНИЯ.
Соединения (рисунок 6)
Все соединения должны производиться при выключенном оборудовании.
Убедитесь, что каждая положительная клемма колонки (+, красного цвета) соединена с положительной выходной клеммой усилителя, а отрицательная (–, черного цвета) – с отрицательной. Неправильное соединение может привести к ухудшению фокусировки звукового образа и потере нижних частот. Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером.
Полное сопротивление кабеля должно быть ниже максимального значения, указанного в характеристиках. Во избежание ослабления верхних частот, используйте кабель с малой индуктивностью.
Домашний театр
В соответствии с инструкцией по эксплуатации Вашего декодера, установите уровень громкости и время задержки сигнала для каждой АС. Проверьте установки, чтобы достичь лучшего результата в среднем при всех возможных позициях слушателя. За исключением спецэффектов, общий уровень окружающего звука не должен быть слишком высоким.
Настройте фронтальную левую и правую АС так, чтобы размер звукового образа соответствовал размеру экрана.
Разворот фронтальных левой и правой АС по направлению к центру должен обеспечивать плавный переход звука с одной стороны на другую.
Угол установки тыловых АС выбирается так, чтобы достичь наилучшего результата с разнообразным материалом. Используйте как фильмы, так и музыкальные видеозаписи.
Уход
Обычная очистка корпуса ограничивается смахиванием пыли. Пользуясь аэрозольным чистящим средством, распыляйте его на салфетку, а не прямо на колонку.
Не пытайтесь удалить декоративную решетку: так можно ее сломать.
Slovenska navodila
Omejena garancija
Spo|tovani kupec, dobrodo|li v svetu B&W.
Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan po najvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljub temu, kaj narobe z izdelkom, vam B&W Loudspeakers in njihov nacionalni distributer zagotavljajo brezpla#no servisiranje (dopu|#amo izjeme) in zamenjavo rezervnih delov v katerikoli drãavi, kjer obstaja nacionalno predstavni|tvo.
Ta omejena garancija je veljavna pet let od dneva nakupa, oziroma dve leti za elektroniko, kar velja tudi za aktivne zvo#nike.
Pravila in pogoji
1. Garancija je omejena na popravilo opreme. Ta garancija ne krije stro|ke transporta, prav tako nobenih dodatnih stro|kov, nobenih tveganj premikanja, transporta in vgradnje izdelkov.
2. To garancijo lahko uveljavi le prvi lastnik. Garancija ni prenosljiva.
3. Garancija velja, pri napakah v materialu in/ali pri izdelavi, v #asu nakupa, ne velja pa:
a. pri po|kodbah povzro#enih z
nepravilno vgradnjo, priklju#itvijo ali pakiranjem,
b. pri po|kodbah povzro#enih pri
uporabi, ki ni v skladu s tisto, ki je opisana v uporabnikovih navodilih, nemarnosti, modifikacijah ali uporabi delov, ki niso narejeni ali predpisani s strani B&W,
c. pri po|kodbah povzro#enih zaradi
pomanjkljive ali neprimerne zastarele opreme,
d. pri po|kodbah povzro#enih pri
nesre#ah z strelo, poplavi, poãaru, vojni, javnimi neredi ali drugimi dogodki, ki niso pod kontrolo B&W in njegovih predstavnikov,
e. pri izdelkih, katerim je bila
spremenjena, izbrisana, odstranjena ali nelegalno narejena serijska |tevilka,
f. #e je bilo popravilo ali modifikacija
narejena s strani nepoobla|#ene osebe.
4. Ta garancija se dopolnjuje z nacionalnimi/regionalnimi zakoni in ne posega v va|e osnovne kup#eve pravice.
Kako uveljavljati popravilo pod garancijo
"e je potreben servis, vas prosimo, da sledite naslednjemu postopku:
1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavi nakupa, naveãite stik z B&W poobla|#enim prodajalcem, kjer je bil izdelek kupljen.
2. "e je bil izdelek uporabljan izven drãave nakupa, naveãite stik z nacionalnim distributerjem B&W v drãavi, kjer ãivite. Ta vam bo svetoval, kje lahko popravijo va| izdelek. Za podatke o va|em lokalnem predstavniku lahko pokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali pa obi|#ete na|o spletno stran.
Za uveljavljanje va|e garancije, boste morali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, s strani prodajalca na dan nakupa, predloãiti servisni sluãbi. Alternativno, lahko predloãite originalni ra#un ali dokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa.
Navodila za uporabo
Uvod
Zahvaljujemo se vam za nakup zvo#nikov Bowers&Wilkins. Prosimo vas, da pred uporabo preberete priloãena navodila. Ta vam bodo v pomo# pri optimizaciji zvoka.
B&W ohranja mreão distributerjev v ve# kot 60 drãav, ki so usposobljeni, da re|ijo skoraj vsak problem.
Odpakiranje (slika 1)
• Zvijte pokrova kartonske embalaãe mo#no nazaj ter obrnite kartonsko embalaão skupaj z vsebino. Dvignite kartonsko embalaão, da izpraznite vsebino. Odstranite notranje pakiranje od produkta.
• Preglejte kartonsko embalaão za:
1 stojalo za polico
1 stenski nosilec
Svetujemo vam, da ohranite embalaão za morebitno kasnej|o uporabo.
Postavitev
Zvo#nik lahko uporabljate v horizontalni ali vertikalni poziciji. Lahko ga namestite na stojalo, nosilec ali postavite na lastno stranico.
OPOZORILO: Znak, ki se nahaja na pokrovu je moãno obrniti za 90, s tem doseãemo pravo lego glede na postavitev zvo#nika. Znak previdno nekoliko povlecite stran od pokrova proti pritisku vzmeti ter ga obrnite.
Doma#i kino
"e ga uporabljate kot center zvo#nik ga postavite direktno nad ali pod ekran, karkoli je bliãje vi|ini u|es. Poravnajte vi|ino sprednjih zvo#nikov pribliãno z vi|ino ekrana.
Kot sprednji levi in desni zvo#nik:
Naredite vi|ino sredine zvo#nikov pribliãno enako kot TV ali center zvo#nik.
Postavite zvo#nike med 0,5m in 1m razdalje od ekrana.
Kot zadnji (surround) zvo#nik:
Obstajata dva na#ina predstavitve surround informacije. Lahko se odlo#ite,
19
da izvabite bolj|o zvokovno sliko v vseh smereh ali, da doseãete bolj razpr|en efekt v prostoru.
V obeh primerih postavite zvo#nike na stran in za poslu|alcem. Za bolj razpr|en efekt namestite zvo#nike vi|je in jih usmerite vzdolã zadnje ali stranske stene.
2-Kanalni avdio (slika2)
Namestite zvo#nike tako, da je sredina pribliãno na vi|ini u|es.
Kot za#etna navodila:
• Namestite zvo#nike in sredino mesta poslu|anja pribliãno v kote enakostrani#nega trikotnika.
• Ohranjajte razdaljo zvo#nikov na vsaj 1,5m, da bi obdrãali lo#itev desnega in levega kanala.
Ohranjajte razdaljo med zvo#ni|ko odprtino in stenami na vsaj 0,5m.
"e je zvokovna slika v sredini slaba, posku|ajte premakniti zvo#nike bolj skupaj in prilagoditi smer zvo#nika.
Stresano magnetno polje
Zvo#ni|ke pogonske enote so magnetno za|#itene tako, da je stresano magnetno polje omejeno samo na notranjost zvo#ni|kega kabineta in se le zelo malo |iri preko #elne plo|#e in je pre|ibko, da bi lahko povzro#alo motnje na televizijskem ekranu v ve#ini primerov.
Kakorkoli obstajajo tudi zelo ob#utljivi televizorji, ki se morajo nastaviti glede na poloãaj zemeljskega magnetnega polja. "e se vam pojavi teãava sprva uporabite razmagnetitev (degauss), nekateri televizorji so opremljeni z gumbom posebno za ta namen. "e ga vas televizor nima izklju#ite tv sprejemnik iz omreãne napetosti za vsaj 15 minut in ga nato ponovno vklju#ite. Obi#ajno postavitev televizorja v pozicijo pripravljenosti (stand-by) ne zadostuje. "e se vedno niste uspeli odpraviti teãavo posku|ajte premakniti zvo#nike malo bolj naprej, oziroma nazaj, da bi dosegli bolj|o postavitev ali oddaljite zvo#nike stran od televizorja, dokler popa#enja niso ve# prisotna.
Zaradi mo#nej|ega stresanega magnetnega polja na sprednji strani zvo#nika priporo#amo, da se izogibate pu|#anju magnetno ob#utljivih predmetov, kot so ra#unalni|ki disk, avdio in video trakovi, magnetene kartice in podobno vsaj na razdalji 0,2m od zvo#nikov.
Montiranje
Sestavljanje in fiksiranje stenskega nosilca in stojala za polico.
Stojalo (slika 3 & 4)
Stojalo lahko namestimo tako, da so zvo#niki name|#eni ali horizontalno ali vertikalno s pomo#jo ene od zarez na zadnji strani zvo#nika. Odlo#ite se za eno od pozicij in zataknite zvo#nik na stojalo. Priro#no orodje se nahaja na dnu stojala, odstranite klju#, da bi lahko zatisnili zapah na zadnji strani stojala, ko ste ga ãe namestili na izbrano pozicijo.
Namestite priro#no orodje nazaj na dno stojala za bodo#o uporabo.
Nosilec (slika 5)
S pomo#jo nosilca ozna#ite pozicijo vseh |tirih vijakov na steni montiranja. Prislonite nosilec na steno ter privijte zgornja dva vijaka tako, da ostane |e pribliãno 5mm prostora do stene. Privijte |e ostala spodnja dva vijaka in zategnite ostale vijake. Tudi tokrat lahko zvo#nike namestite horizontalno ali vertikalno z uporabo razli#nih zarez na zadnji strani zvo#nika. Odlo#ite se za ãeleno namestitev in zataknite zvo#nike na nosilec. Vzemite priro#no orodje na spodnjem delu stojala. Zatisnite zapah, ki gre skozi nosilec, da ustrezno fiksirate zvo#nik na nosilec. Nosilec omogo#a, da se zvo#nik vrti v desno ter levo stran. Ñeleno smer ohranimo tako, da zatisnemo zapah, ki je lociran na vrte#em sklopu na vrhu nosilca. Namestite priro#no orodje nazaj na dno stojala za bodo#o uporabo.
OPOZORILO: UPORABITI MORATE ZADOVOLJIVO KVALITETO, VELIKOST IN {TEVILO NERJAVE"IH VIJAKOV NA DELU STENE Z DOBRO TRDNOSTJO, KI OMOGO"A DA JE ZVO"NIK USTREZNO PRITRJEN.
Priklop (slika 6)
Vsi priklopi se morajo izvajati, ko so naprave izklju#ene.
Prepri#ajte se, da je pozitivni terminal na zvo#niku (ozna#en z + in rde#e barve) priklju#en na pozitiven izhodni terminal oja#evalnika in negativen (ozna#en z in #rne barve) na negativni terminal. Posvetujete se z va|im trgovcem glede izbire zvo#ni|kega kabla.
Ohranjajte skupno upornost pod najvi|jo priporo#ljivo, ozna#eno v specifikacijah in uporabljajte nizko induktivni kabel, da se izognite zmanj|anju visokih frekvenc.
Doma#i kino
S pomo#jo navodil za va| dekoder naravnajte nivoje in #asovne zamike za vse zvo#nike. Preverite nastavitve, da bi ohranili najbolj|e moãne rezultate v razli#nih pozicijah poslu|anja. Glavni nivo sourround polja naj ne bi bil o#iten razen za specialne efekte.
Naravnajte prostor sprednjega levega in desnega zvo#nika tako, da velikost akusti#ne slike sovpada velikost zaslona.
Namestite smer sprednjega levega in desnega zvo#nika tako, da dobite gladek prehod zvoka, ki se preliva iz ene strani na drugo.
Namestite kot zadnjih (surround) zvo#nikov, da bi dosegli najbolj|e rezultate z uporabo razli#nih posnetkov. Uporabite tako glasbo kot film.
Vzdrãevanje
Kabinet obi#ajno zahteva samo brisanje s suho krpo. "e ãelite uporabljati aerosolno #istilo ga ne nana|ajte direktno na kabinet temve# na krpo.
Ne posku|ajte odstraniti prednjega pokrova, kajti lahko povzro#ite |kodo.
Dansk
Begrænset garanti
Kære kunde Velkommen til B&W. Dette produkt er designet og fremstillet
efter de højeste kvalitetsstandarder. Hvis der imidlertid skulle være noget galt med dette produkt garanterer B&W Loudspeakers og dets nationale distributører vederlagsfri arbejdskraft (der kan forekomme indskrænkninger) og reservedele i alle lande, der har en officiel B&W-distributør.
Denne begrænsede garanti gælder i en periode på fem år fra købsdatoen eller to år for elektronik inkl. forstærkerhøjtalere.
Vilkår og betingelser
1 Garantien er begrænset til reparation af
anlægget. Hverken transport, andre omkostninger eller evt. risiko forbundet med flytning, transportering og installation af produktet er omfattet af nærværende garanti.
2 Garantien gælder kun for den originale
ejer. Garantien kan ikke overdrages.
3 Garantien finder kun anvendelse ved
materiale- og/eller fabrikationsfejl, der var til stede på købstidspunktet, og den dækker ikke:
a. skader forårsaget af forkert installering,
tilslutning eller indpakning,
b. skader forårsaget af anden brug end
den i brugermanualens anførte og korrekte brug, forsømmelighed, modifikationer eller brug af reservedele, der ikke er fremstillet eller godkendt af B&W,
c. skader forårsaget af defekt eller uegnet
tilbehør,
d. skader forårsaget af hændelige uheld,
lyn, vand, ild, varme, krig, offentlige uroligheder eller andre årsager, der ligger udenfor B&W og dets udpegede distributørers rimelige kontrol,
e. for produkter hvis serienummer er
ændret, udvisket, fjernet eller gjort ulæseligt,
f. hvis der er udført reparationer eller
modifikationer af en ikke godkendt person.
4 Nærværende garanti er et supplement
til alle nationale/regionale lovkrav til forhandlere eller nationale distributører og griber ikke ind i Deres lovfæstede rettigheder.
Således fremsætter De reparationskrav i henhold til garantien
Hvis det skulle blive nødvendigt med servicering, bedes De følge efterfølgende procedure:
1 Hvis anlægget bruges i det land, hvori
det var købt, skal De kontakte den af B&W godkendte forhandler, fra hvem De købte anlægget.
20
2 Hvis anlægget bruges udenfor det
land, hvori det var købt, skal De kontakte den nationale B&W-distributør i bopælslandet, som vil advisere Dem om, hvor anlægget kan blive serviceret. De kan ringe til B&W i UK eller besøge vores website for at indhente oplysninger om, hvem der er Deres lokale distributør.
For at validere Deres garanti, skal De forevise dette af Deres forhandler på købstidspunktet udfyldte og stemplede garantihæfte. Eller som et alternativ skal De komme med den originale faktura eller andet bevis på ejerforhold samt købsdato.
Brugervejledning
Introduktion
Tillykke med dine nye højttalere og tak for at du valgte Bowers og Wilkins. Læs venligst hele denne manual før udpakning og installering af produktet. Det vil være en hjælp til at opnå den optimale ydelse.
B&W har et netværk af udvalgte distributører i mere end 60 lande som kan være behjælpelige hvis der skulle opstå et problem din forhandler ikke kan løse.
Udpakning (figur 1)
• Fold emballage-enderne ud til siden og vend emballagen samt indhold forsigtigt på hovedet. Løft emballagen op og fri af indholdet. Fjern den inderste emballage fra produktet.
• Tjek emballagen for: 1 Fod for placering på hylde 1 Vægbeslag
Vi anbefaler at du gemmer emballagen til evt. senere brug.
Opstilling
Højttaleren kan anvendes i både vertikal og horisontal position. Den kan monteres på foden, på vægbeslaget eller ligge på siden.
BEMÆRK: Logoet på frontrammen kan drejes 90 grader så det passer til højttalerens position. For at dreje logoet, som holdes på plads af en fjeder, trækkes dette forsigtigt ud fra frontrammen og slippes ved korrekt position.
Hjemmebiograf
Som centerhøjttaler placeres den lige over eller under skærmen, alt efter hvad der er tættest på ørehøjde. Højttalerens front skal så vidt muligt passe med skærmens front.
Som venstre og højre fronthøjttaler:
Placer højttaleren således at den er i nogenlunde same højde som tv´et eller centerhøjttaleren.
Placer højttaleren med en afstand til skærmen på mellem 0,5m og 1m ud mod siden.
Som baghøjttaler:
Der er to måder at gengive baghøjttalerens lyd på. Enten kan du forsøge at opnå et godt perspektiv i alle retninger, eller du kan
gå efter en mere diffus og omsluttende effekt.
I begge tilfælde placeres højttalerne ude ved siderne bag ved lytterne. For en mere diffus gengivelse placeres højttalerne højere oppe og peges i retning langs enten bagvæggen eller sidevæggen.
2-Kanals stereo (figur 2) Monter højttalerne således at midten er i
nogenlunde ørehøjde. Vejledende råd:
• Afstanden til højttalerne og mellem dem illustreres oftest ved en ligebenet trekant. Optimalt skal afstanden fra lyttepositionen til højttalerne være minimum den samme (gerne lidt mere) som afstanden mellem de to højttalere.
• Sørg for at der er minimum 1,5m mellem højttalerne for at opnå optimal kanalseparation.
Placer højttalerne minimum 0,5m fra vægge.
Hvis perspektivet i midten er dårligt, kan det forsøges at flytte højttalerne tættere sammen og vinkle dem en smule indad.
Magnetisk udstråling
Højttalerenhederne er magnetisk afskærmede således, at det magnetiske felt uden for kabinettet er så lavt, undtagen udstråling fra fronten, at det i de fleste tilfælde ikke påvirker tv-billedet.
Der er dog nogle få ekstremt følsomme tv – hvor enkelte endda skal justeres i forhold til jordens stråling. Hvis du oplever et problem, start da med at afmagnetisere tv´et med højttaleren på sin plads. Nogle tv har en speciel knap til dette formål. Hvis ikke der findes en sådan knap, så afbryd strømmen til tv´et i 15 minutter og tænd igen. Det er ikke nok at sætte tv´et i standby funktion. Hvis du stadig har et problem, så prøv at flytte højttaleren lidt frem eller tilbage, for muligvis at finde en mere heldig position, eller forøg afstanden til tv´et indtil problemet forsvinder.
Da højttaleren ikke er afskærmet mod udstråling fra fronten, anbefaler vi at du holder følsomme genstande (computer­disketter, audio- og videobånd, magnetbåndskort mv.) mindst 0,2m fra højttaleren.
Montering
Samling og påsætning af vægbeslag eller fod for placering på hylde.
Fod (figur 3 & 4) Foden kan påsættes, ved hjælp af et af
gevindene bag på højttaleren, således at højttaleren kan anvendes enten horisontalt eller vertikalt. Bestem højttalerens position og sæt den på foden. En umbraconøgle er placeret i bunden af foden, benyt denne til at stramme bolten på bagsiden for at sikre højttaleren når rette position er fundet. Sæt umbraconøglen på sin plads under foden igen, så du har den til evt. senere brug.
Vægbeslag (figur 5) Hvis vægbeslaget benyttes, marker da de
fire skruehuller omhyggeligt på underlaget. Placer beslaget på væggen og skru de to øverste skruer i pånær ca. 5mm, skru derefter de to nederste skruer i og afslut med at stramme alle fire skruer. Igen kan højttaleren monteres i enten horisontal eller vertikal position ved hjælp af gevindene bag på højttaleren. Bestem positionen og sæt højttaleren på beslaget. Tag umbraconøglen fra hylde-foden og stram bolten der går gennem beslaget for at sikre det til højttaleren. Beslaget tillader højttaleren at dreje fra side til side. Positionen kan låses fast ved hjælp af bolten der er placeret på svingpunktet på toppen. Sæt umbraconøglen på sin plads under foden igen, så du har den til evt senere brug.
ADVARSEL: VÆR SIKKER PÅ AT BENYTTE RAWPLUGS AF RETTE STØRRELSE OG TYPE I FORHOLD TIL VÆGGENS MATERIALE, SÅLEDS AT HØJTTALEREN ER GODT SIKRET.
Tilslutning (figur 6)
Alle tilslutninger skal foretages mens apparaterne er slukket.
Sørg for at den positive terminal på højttaleren (markeret med + og rød farve) er forbundet til positiv output på forstærkeren og at negativ (markeret med – og sort farve) er forbundet til negativ. Forkert tilslutning kan resultere i et dårligt stereoperspektiv samt mindre bas.
Spørg din forhandler til råds vedr. valg af kabel. Anvend et kabel med lav modstand så påvirkning af de høje frekvenser undgås.
Hjemmebiograf
Vi henviser til manualen til din dekoder for indstilling af lydstyrke og delay time for alle højttalerne. Tjek indstillingerne for at opnå den bedst mulige gengivelse i alle lyttepositionerne. Bortset fra ved specialeffekter bør baghøjttalerne ikke være alt for tydelige.
Juster afstanden mellem venstre og højre fronthøjttaler således, at lydbilledet passer til skærmens størrelse.
Juster vinklen på fronthøjttalerne så lyden “flyder” mest naturligt fra den ene side til den anden.
Juster vinklen på baghøjttalerne så det bedste resultat opnås med forskelligt materiale. Test med både film og musik.
Vedligeholdelse
Normalt kræver kabinetoverfladen kun afstøvning. Hvis du ønsker at anvende et spray rensemiddel, spray da på en klud og ikke direkte på kabinettet.
Forsøg ikke at fjerne frontrammen, da det medføre beskadigelse.
21
Suomi
Takuuehdot
Tervetuloa B&W:n pariin. Tämä tuote on valmistettu noudattaen
korkealuokkaisia laatustandardeja, jos kuitenkin jotain vikaa ilmenee B&W:n tehdas ja virallinen jälleenmyyjä ovat valmiita huoltamaan tuotteen.
Takuu on voimassa 5 vuotta ostopäivästä lähtien. Kaiuttimien vahvistimien elektroniikalla on kahden vuoden takuu.
Takuuehdot
1 Takuu kattaa tuotteen korjauksen.
Takuu ei vastaa kuljetuksista tai muista kuluista, eikä kuljetuksesta johtuvista vaurioista.
2 Takuu on voimassa ainoastaan
tuotteen alkuperäisellä ensiostajalla.
3 Takuu vastaa viallisista materiaaleista ja
työstä takuuajan puitteissa, mutta ei vastaa:
a. Jos tuote on huolimattomasti pakattu
tai väärin kytketty.
b. Takuu ei vastaa jos tuotteen ohjeita ei
ole noudatettu, tuotetta on muuteltu, huolimattomasti käytetty tai tuotteeseen on asennettu muita kuin B&W:n valmistamia osia.
c. Takuu ei vastaa jos on käytetty
virheellisiä, sopimattomia osia.
d. Takuu ei kata onnettomuuksista,
salamista, vesivahingoista, tulipaloista, sodista, säistä tai muista ulkoisista seikoista johtuneista vaurioista, mihin B&W tai tuotteen jälleenmyyjä ei pysty vaikuttamaan.
e. Takuu ei vastaa tuotteesta, jos
sarjanumeroa on muuteltu tai poistettu.
f. Takuu ei vastaa jos huoltoa on
suorittanut joku muu kuin virallisen jälleenmyyjän huolto.
4. Tämä takuu täydentää kansallisia/ alueellisia jälleenmyyjän lainvelvollisuuksia eikä vaikuta sinun perusoikeuksiisi asiakkaana.
Kuinka toimia jos tuote tarvitsee takuuhuoltoa
Jos tuotteesi tarvitsee takuuhuoltoa toimi seuraavasti:
1 Jos laite on käytössä maassa josta
tuote on ostettu, ota yhteyttä B&W:n viralliseen jälleenmyyjään, liikkeeseen mistä olet laitteen ostanut.
2 Jos laite on käytössä muualla kuin
maassa mistä tuote on ostettu, ota yhteyttä B&W:n paikalliseen viralliseen jälleenmyyjään, josta saat neuvoa missä saat laitteesi huollettua. Voit myös soittaa B&W:lle Englantiin tai käydä tutustumassa B&W:n internetsivuilla saadaksesi selville olinpaikkasi virallisen jälleenmyyjän.
Saadaksesi takuuhuoltoa tulee sinun täyttää tämä takuukirja ja saada jälleenmyyjältäsi ostopäivästä leima. Vaihtoehtoisesti tarvitset jälleenmyyjältä saamasi
alkuperäisen ostotodistuksen tai kuitin, mistä ilmenee ostopäivä.
Omistajan kasikirja
Johdanto
Kiitämme Sinua Bowers & Wilkins kaiuttimien valinnasta. Me olemme varmoja että kuuntelunautinto kestää monta vuotta mutta ole hyvä ja lue tämä manuaali ennen kaiuttimien asennusta. Manuaali helpottaa sinua optimoimaan kuuntelunautintosi. Kaiutin on ensisijaisesti tarkoitettu kotiteatterisovellutuksiin, mutta on myös yhtä kotonaan 2-kanava-audiossa. Erilliset alueet käyttöohjeessa on omistettu näille kahdelle sovellutukselle.
B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei pysty ratkaisemaan.
Pakkauksen purkaminen (kuvio 1)
• Avattuasi pakkauslaatikon kannen, poista ritilä ja vaahtotulpat styroksista.
• Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin puolisko taaksepäin ja käännä laatikko sisältöineen ylösalaisin.
• Nosta pakkauslaatikko pois tuotteen päältä ja poista kaikki suojat.
Tarkista että löydät yhden jalustan ja yhden seinäkiinnikkeen.
Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Sijoittaminen
Kaiutinta voidaan käyttää sekä vertikaali että horisontaali asennossa. Se voidaan sijoittaa monella eri tavalla. Huom! nimilaatta voidaan kääntää 90 astetta.
Kotiteatteri
Keskikanavana Jos käytät kaiutinta keskikanavana niin sijoita se keskelle katselualuetta ja noin korvien korkeudelle. Jos käytössä on televisio niin sijoita kaiutin joko ylös tai alas, kumpi onkin lähempänä kuuntelu korkeutta. Muista magneettikentän aiheuttamat rajoitukset.
Surroundkaiuttimena:
Paras äänikenttä saavutetaan säätämällä kaikki 5 kaiutinta että niiden voimakkuus kuuntelupaikalla on sama. Kaiuttimen sijoittelu on aina kompromissi tilan ja äänikentän suhteen.
Ei ole olemassa standardia miten surround kaiuttimet pitäisi sijoittaa kuuntelupaikan suhteen mutta useimmat äänitteet on tehty niin että surround kaiuttimet tulisi asentaa 110 asteen 130 asteen väliin keskeltä. Aseta kaiuttimet seinää vasten näiden rajojen sisällä siten että diskantti on noin silmien korkeudella. Nyt kuuntelemalla päätät sijoitatko kaiuttimet sivuseinille vai takaseinälle. Voit myös kokeilla nostaa kaiuttimia jopa 60cm ylemmäksi silmien tasosta.
Kaksikanava-ääni
Asenna kaiuttimet siten että diskantit on noin korvan korkeudella.
Ohjeena (kuvio 2)
• Asenna kaiuttimet kuuntelualueen nurkkiin.
• Pidä etäisyys vähintään 1,5m kaiuttimien välillä.
• Jos stereokuva on heikko yritä siirtää kaiuttimia hieman lähemmäksi toisiaan.
Hienoviritys
Suorita ennen hienoviritystä kaksoistarkistus varmistaaksesi, että kaikki kytkennät on tehty tiukasti ja oikein. Jos ääni on liian karhea, pehmennä tällöin huoneen sisustusta (voit käyttää esim. raskaampia verhoja), tai muuta sitä kovemmaksi, jos ääni on tylsä ja eloton. Testaa huoneen kaiut taputtamalla käsiäsi yhteen ja kuuntele nopeita toistoja. Voit pienentää niitä käyttämällä epäsäännöllisen muotoisia pintoja, kuten kirjahyllyt ja suuret huonekalut.
Magneettikentät
Kaiutin aiheuttaa magneettikentän ympärilleen. Suosittelemme että pidät kaikki magneetille alttiit laitteet (televisiot, monitorit, levykkeet, ääni/video nauhoitteet) vähintään 0,5 metrin etäisyydellä kaiuttimesta. Mikäli ongelmia esiintyy, koeta siirtää kaiuttimia kauemmaksi tai eteen tai taakse päin.
Asennus
Jalustan ja seinätelineen asentaminen. Jalusta (kuvat 3 & 4) Kaiutin voidaan asentaa pysty- tai
vaakasuoraan asentoon kaiuttimen takana sijaitsevilla kiinnityskoloilla. Valitse haluamasi asento ja liu’uta kaiutin jalustaan. Jalustan pohjassa sijaitsee lukitusavain, poista avain kiristääksesi jalustan takana olevaa pulttia. Laita lukitusavain takaisin paikalleen tulevaa käyttöä varten.
Seinäteline (kuva 5) Merkitse huolellisesti kannattimen avulla 4
ruuvin paikkaa seinään. Asenna teline seinään ja ruuvaa kaksi ylimpää ruuvia, jättäen ne noin 5mm ulos seinästä. Ruuvaa jäljelle jääneet kaksi ruuvia telineen alaosaan. Kiristä ruuvit. Niin kuin aikaisemmin voit asentaa kaiuttimen pysty­tai vaakasuoraan asentoon. asentoa voit muuttaa kaiuttimen takana sijaitsevilla kiinnityskoloilla. Valitse asento ja liu’uta kaiutin kannattimeen.
Poista pohjasta lukitusavain, kiristä kannattimen läpi menevä pultti. Kannatin mahdollistaa kaiuttimen liikuttamisen vasemmalle ja oikealle. Lukitse kaiuttimen asento pulttia kiristämällä ja laita lukitus avain takaisin paikalleen mahdollista tulevaa käyttöä varten.
HUOMIO: VARMISTA SEINÄN LUJUUS, ETTÄ VOIT TURVALLISESTI KIINNITTÄÄ KAIUTTIMEN SEINÄÄN.
22
Liitännät (kuva 6)
– Sammuta aina virta laitteista
kytkiessäsi niitä.
– Varmista, että kaiuttimen plus-johto
(merkitty + ja väriltään punainen) on liitetty vahvistimen plus liitäntään ja miinus johto miinukseen. Väärin kytkettynä äänentoisto huononee ja bassotoisto heikkenee.
– Kysy kauppiaalta neuvoa valitessasi
kaiutinkaapeleita.
– Varmista, että kaiuttimiesi impedanssi
on vahvistimesi suositusten mukainen ja käytä pienihävikkisiä kaapeleita välttääksesi korkeiden taajuuksien heikkenemistä.
Kotiteatteri
Katso dekooderisi/vahvistimesi käyttöohjeista oikeat viiveet ja tasot kaikille kaiuttimille. Tarkista säädöt varmistaaksesi optimaalisen äänentoiston kaikille kuulijoille. Aseta pääkaiuttimet sopivalle etäisyydelle TV:stä saadaksesi stereovaikutelman sopimaan TV:n kokoon.
Suuntaa takakaiuttimet saadaksesi parhaimman tuloksen elokuvissa ja musiikkivideoissa.
Jälkihoito
Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta, kuin pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttää sumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota ensin eturitilä vetämällä sen varovasti irti kotelosta. Sumuta puhdistusaine puhdistusliinaan, ei suoraan kotelon päälle. Kotelon etuosa voidaan pyyhkiä puhtaaksi tavallisella vaateharjalla ritilän ollessa irrotettuna kotelosta.
Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.
Svenska
Begränsad garanti
Välkommen till B&W! Denna produkt har tillverkats enligt högsta
kvalitetsstandard. Om något mot förmodan skulle gå sönder garanterar B&W och dess återförsäljare att utan kostnad (vissa undantag finns) reparera och byta ut reservdelar i alla länder som har en officiell B&W-distributör.
Denna begränsade garanti gäller i fem år från inköpsdatum, och i två år för elektronikprodukter, inklusive högtalare med inbyggda förstärkare.
Villkor
1 Garantin gäller endast reparation. Varken
transport- eller installationskostnader eller andra kostnader täcks av garantin.
2 Garantin gäller endast ursprungliga
köparen och överförs inte om produkten säljs i andra hand.
3 Garantin täcker inga andra skador än
reparation av felaktiga material eller komponenter eller felaktigt arbete utfört före inköpstillfället. Garantin täcker således inte:
a. skador som uppstått vid felaktig
installation eller uppackning,
b. skador som uppstått vid annat bruk än
det som uttryckligen beskrivs i instruktionsboken, till exempel försumlighet, modifiering eller användande av delar som inte tillverkats eller godkänts av B&W,
c. skador som uppstått på grund av
kringutrustning,
d. skador som uppstått på grund av
blixtnedslag, eldsvåda, översvämning, krig, upplopp eller andra händelser som rimligtvis inte kan kontrolleras av B&W och dess distributörer,
e. produkter som saknar eller har
ändrade serienummer,
f. produkter som reparerats eller
modifierats av icke-godkänd person.
4 Denna garanti är ett komplement till
nationella lagar och bestämmelser och påverkar inte kundens lagliga rättigheter och skyldigheter.
Så använder du garantin
Gör så här om du behöver använda dig av garantin:
1 Om produkten används i inköpslandet
kontaktar du den auktoriserade B&W­handlare som du köpte produkten av.
2 Om produkten används i ett annat land
kontaktar du den nationella distributören som kan ge dig instruktioner om var du kan få produkten reparerad. Om du vill ha information om vem distributören är kan du ringa till B&W i Storbritannien eller besöka vår hemsida.
För att garantin skall gälla behöver du visa upp detta häfte, ifyllt och stämplat av din
handlare vid köptillfället. Faktura eller annat ägarbevis med information om inköpstillfället kan också behövas.
Bruksanvisning
Introduktion
Tack för att du valt Bowers and Wilkins. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du packar upp och installerar produkten. Detta kommer att hjälpa dig att få ut mesta möjliga ur högtalaren.
B&W arbetar med ett nätverk av hängivna distributörer i över 60 länder som hjälper dig om du skulle stöta på problem som inte din handlare kan lösa.
Uppackning (figur 1)
• Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela kartongen upp och ned. Lyft bort kartongen. Tag bort packmaterialet.
• Kontrollera att förpackningen innehåller följande:
1 Stativ 1 Väggstativ
Spara emballaget för framtida bruk.
Placering
Högtalaren kan placeras vågrätt och lodrätt, och kan användas tillsammans med både stativ och väggstativ.
OBS: Emblemet på frontskyddet är fäst med en fjäder och kan vridas 90 grader så att det passar alla placeringar. Dra varsamt ut emblemet, vrid det och släpp sedan tillbaka det.
Hemmabio
Om du använder högtalaren som en centerhögtalare bör den placeras precis ovanför eller under skärmen, så nära öronhöjd som möjligt. Högtalarens framsida skall vara lika långt från lyssnaren som skärmen.
Som höger och vänster fronthögtalare:
Placera högtalaren på ungefär samma höjd som TV:n eller centerhögtalaren.
Avståndet till TV:n skall vara mellan 0,5 och 1 meter.
Som bakhögtalare:
Det finns två sätt att återge bakgrundsljud i en hemmabioanläggning. Du kan antingen försöka få ett bra ljudperspektiv från alla håll eller använda ett mer diffust bakgrundsljud. I båda fallen skall högtalarna placeras bakom och vid sidan av lyssnaren.
Om du föredrar det diffusa bakgrundsljudet bör du placera högtalarna högt upp på väggen och rikta dem längs antingen sido­eller bakväggen.
2-Kanals stereo (figur 2) Placera högtalarna i öronhöjd. Placera högtalarna så att de tillsammans
med din lyssningsplats ungefär motsvarar hörnen i en tänkt liksidig triangel. Avståndet mellan dem bör vara minst 1,5 meter för
23
stereoperspektivet skall bli så bra som möjligt, och de bör inte placeras närmare väggar än 0,5 meter.
Om stereoperspektivet trots detta inte är riktigt bra kan du placera högtalarna närmare varandra och rikta in dem en aning mot mitten.
Magnetfält
Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade så att magnetfältet inte sträcker sig utanför kabinettet, med undantag av framsidan. Magnetfältet är så svagt att det oftast inte påverkar t ex TV­apparater.
Vissa TV-apparater är extremt känsliga för magnetiska fält. Om du får problem skall du först avmagnetisera TV:n med högtalarna på plats. Vissa apparater har en knapp för detta, annars kan du slå av huvudströmbrytaren (det räcker inte med fjärrkontrollen) i ungefär femton minuter och sedan slå på den igen. Om du fortfarande har problem bör högtalarna flyttas en aning framåt eller bakåt, tills störningarna uteblir. Du kan också flytta högtalarna längre bort från TV:n.
På grund av att magnetfältet är starkast framför TV:n bör du inte lägga saker (disketter, kontokort, magnetband, etc.) som är känsliga för magnetisk strålning där. Lägg dem minst en halv meter bort.
Montering
Montera högtalaren på stativ eller väggstativ.
Stativ (figur 3 och 4) Genom att använda de olika
monteringshålen på högtalarens baksida kan stativet användas för att placera högtalaren både lodrätt och vågrätt. Välj hur du vill använda högtalaren och skjut sedan på högtalaren på stativet. Använd skruvnyckeln som finns på undersidan av stativet för att skruva fast högtalaren på stativet, och sätt sedan tillbaka skruvnyckeln för framtida bruk.
Väggstativ (figur 5) Använd väggstativet som mall och markera
skruvhålen på väggen. Håll väggstativet på plats och skruva i de två övre skruvarna till hälften. Skruva sedan fast de två undre skruvarna och skruva sedan i de två övre helt. Du kan välja att placera högtalarna både lodrätt och vågrätt, beroende på vilka monteringshål du använder på högtalarens baksida. Använd sedan skruvnyckeln från stativen och dra åt skruven som går igenom väggstativet.
Med hjälp av väggstativet kan du även rikta högtalaren. Avsluta med att skruva fast skruven som sitter på ovansidan av väggstativet, och sätt sedan tillbaka skruvnyckeln i stativet för framtida bruk.
OBS! ANVÄND EN VÄGG OCH SKRUVAR SOM ÄR STORA OCH STARKA NOG ATT BÄRA HÖGTALARENS VIKT.
Anslutningar (figur 6)
Alla anslutningar skall göras när utrustningen är avslagen.
Var noga med att den positiva högtalarterminalen (märkt + och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva högtalarutgång och den negativa högtalarterminalen (märkt – och svartfärgad) till förstärkarens negativa högtalarutgång. Om du kopplar fel kan stereoperspektivet förskjutas och basåtergivningen försämras.
Fråga din handlare om råd när det gäller val av högtalarkabel. Se till att den totala impedansen understiger den rekommenderade maximala enligt specifikationen, och använd en kabel med låg induktans för att undvika försvagad diskantåtergivning.
Hemmabio
Läs i bruksanvisningen till din förstärkare om hur du ställer in nivåer och tidsfördröjning.
Se till att ljudet låter bra på alla olika lyssningsplatser och att ljudnivån i bakhögtalarna inte är så hög att effekter bara tycks komma från dem.
För att ljudet i hemmabioanläggningen skall vara så naturtroget som möjligt är det viktigt att justera ljudbilden rätt i förhållande till skärmens storlek.
Justera de tre fronthögtalarna så att övergången mellan högtalarna blir naturlig när ljud rör sig från ena sidan av skärmen till den andra. Justera också bakhögtalarnas placering så att de låter bra både när du spelar filmer och musik.
Underhåll
Högtalarkabinettet behöver oftast bara dammas av. Om du behöver använda rengöringsmedel, spraya medlet på en trasa och torka sedan av högtalaren.
Försök inte att ta bort gallret eftersom detta kan skada högtalaren.
Magyar
Korlátozott garancia
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalon tervezték és gyártották. Ha azonban a termék elromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalos forgalmazói garantálják a térítésmentes munkát (ez alól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket bármely olyan országban, amelyet egy hivatalos B&W forgalmazó lát el.
Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumától számított öt évig érvényes illetve elektronikai berendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.
Feltételek
1 A garancia csak a berendezés
javítására vonatkozik. A termékeknek sem szállítási és egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia hatásköre alá.
2 Ez a garancia csak az eredeti
tulajdonos számára érvényes. Nem átruházható.
3 Ez a garancia csak a vásárlás
idµpontjában már fennálló, az anyagokban és/vagy a kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik, és nem vonatkozik az alábbiakra:
a a helytelen üzembe helyezés,
csatlakoztatás vagy csomagolás okozta károkra,
b a használati útmutatóban helyes
használatként feltüntetett használati módtól eltérµ felhasználásból, hanyagságból, módosításból vagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek alkalmazásából eredµ károkra,
c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó
eszközök által okozott károkra,
d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,
háború, helyi zavargások vagy más, a B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ események okozta károkra,
e azokra a termékekre, amelyek
sorozatszámát megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más módon olvashatatlanná tették,
f ha a javításokat vagy módosításokat
egy arra fel nem hatalmazott személy végezte el.
4 Ez a garancia kiegészít minden más,
a helyi szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra vonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön alapvetµ vásárlói jogait.
24
Hogyan igényelje a garanciális javítást
Amennyiben javítás válik szükségessé, kérjük kövesse az alábbi eljárást:
1 Ha a terméket a vásárlás országában
használják, akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W szakkereskedµvel, akitµl a berendezést vásárolta.
2 Ha a terméket nem a vásárlás
országában használják, akkor lépjen kapcsolatba a tartózkodási ország B&W forgalmazójával, aki megadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait. Felhívhatja még a B&W-t is az Egyesült Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat a helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak kiderítése érdekében.
A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek a vásárlás napján ki kell töltenie és le kell bélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredeti kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt bizonyító más dokumentumra és a vásárlás dátumára.
Használati útmutató
Bevezetµ
Köszönjük, hogy Bowers and Wilkins terméket választott. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kezelési útmutatót kicsomagolás és üzembe helyezés elµtt. Segíteni fog a teljesítmény optimalizálásában.
A B&W szakképzett disztribútorok hálózatát tartja fent több mint 60 országban, akik segíteni fognak az olyan problémákban, melyeket kereskedµje esetleg nem tud megoldani.
Kicsomagolás (1-es ábra)
• Hajtsa hátra a kartondoboz füleit, majd fordítsa meg a dobozt és annak tartalmát. Emelje fel a kartondobozt, hogy tartalma kicsússzon. Távolítsa el a termék belsµ csomagolását.
• Ellenµrizze a kartondoboz tartalmát, hogy a következµ tartozékok benne legyenek:
1 könyvespolc állvány
1 fali tartókonzol
A csomagolást tartsa meg, mert a jövµben még szüksége lehet rá.
Elhelyezés
A hangsugárzó függµleges és vízszintes helyzetben is használható. Az állványra, konzolra szerelheti, vagy oldalára is állíthatja.
MEGJEGYZÉS: A márkajelzést az elµlapon egy rugó tartja helyén, és elfordítható 90 fokban, hogy illeszkedjen a hangsugárzó elhelyezkedéséhez. Az elforgatáshoz óvatosan húzza ki
márkajelzést az elµlapról, forgassa el, majd engedje vissza helyére.
Házimozi
Elsµ centersugárzóként helyezze közvetlenül a képernyµ fölé vagy alá, amelyik közelebb esik a fül magasságához. A hangsugárzó eleje legyen körülbelül egyvonalban a képernyµvel.
Bal és jobb elsµ hangsugárzóként:
A hangsugárzó középpontja legyen körülbelül egy magasságban a televízióval, vagy a centersugárzóval.
A hangsugárzót 0,5 m és 1m távolságban helyezze el a képernyµ szélétµl.
Surround hangsugárzóként:
A surround információ megszólaltatásának kétféle módja van. Megpróbálhat jól irányított hangképet kialakítani, vagy pedig diffúzabb, környezeti hatást elérni.
Mindkét esetben a hallgató mellé és mögé kell elhelyeznie a hangsugárzókat. A diffúzabb hatás érdekében szerelje a hangsugárzókat magasabbra, és irányítsa µket úgy, hogy párhuzamosan nézzenek az oldalsó vagy hátsó fallal.
2-Csatornás hang (2-es ábra)
Úgy helyezze el a hangsugárzókat, hogy középpontjuk körülbelül fülmagasságban legyen.
Kezdeti irányelvként:
• Helyezze a hangsugárzókat a hallgatási terület középpontjába, körülbelül egy egyenlµ oldalú háromszög sarkaiba.
• Legalább 1,5m távolságban legyenek a hangsugárzók egymástól, hogy fenntartsa a bal-jobb szeparációt.
A hangsugárzók legalább 0,5m távolságban legyenek a falaktól.
Ha a középsµ képalkotás gyenge minµség∑, akkor próbálja közelebb mozgatni a hangsugárzókat, és fordítsa µket kissé beljebb.
Szórt mágneses mezµ
A hangsugárzók hangszórói mágnesesen árnyékoltak, így a szórt mágneses mezµ a hangsugárzón kívül az elµlaptól eltekintve annyira alacsony, hogy a legtöbb esetben nem okoz torzítást a televíziók képében.
Mindezek ellenére létezik néhány különösen érzékeny televízió – melyeket be kell állítani még a föld mágneses teréhez képest is. Probléma esetén mágnesezze le a TV készüléket úgy, hogy a hangsugárzókat nem mozdítja. Egyes készülékek külön gombbal rendelkeznek ehhez a funkcióhoz. Amennyiben nincs ilyen gomb, akkor kapcsolja ki a készüléket, majd 15 perc múlva kapcsolja be ismét. A készülék készenléti állapotba helyezése nem elegendµ. Ha továbbra is problémája van, akkor próbálja meg hangsugárzókat kicsit el. re vagy hátra mozgatni, hogy optimálisabb elhelyezést kapjon, vagy helyezze távolabb a hangsugárzókat a készüléktµl, hogy elt∑njön a torzítás.
Az elsµ hangsugárzó erµsebb szórt mágneses mezeje miatt a mágneses térre érzékeny eszközöket (számítógép lemezek, audio és video kazetták, bankkártyák, és hasonlók) tartsa legalább 0,2m távolságra a hangsugárzótól.
Felszerelés
A tartókonzol és a könyvespolc állvány összeszerelése, és rögzítése.
Állvány (3-as és 4-es ábra)
Az állvány segítségével a hangsugárzó vízszintesen és függµlegesen is rögzíthetµ, a hátoldalon található szerelµnyílások valamelyikének használatával. Válassza ki a megfelelµ elhelyezést, majd csúsztassa a hangsugárzót az állványra. Egy kulcsot talál az állvány aljában. Távolítsa el a kulcsot, és szorítsa meg a csavart az állvány hátoldalán, hogy az adott helyzetben rögzítse a hangsugárzót. Helyezze vissza a kulcsot az állványon található helyére, mert késµbb még szüksége lehet rá.
Tartókonzol (5-ös ábra)
A tartókonzolt használva gondosan jelölje meg a négy csavar helyzetét a szerelési felületen. Helyezze a konzolt a falra, csavarja be a két felsµ lyukhoz tartozó csavart úgy, hogy körülbelül 5mm-re nyúljon ki a falból. Csavarja a két megmaradt csavart az alsó lyukakba, majd végül szorítsa meg a csavarokat. A hangsugárzó ebben az esetben is elhelyezhetµ vízszintesen és függµlegesen a hangsugárzó hátoldalán található rögzítµ nyílások közül a megfelelµt választva. Válassza ki a megfelelµ elhelyezést, és csúsztassa a hangsugárzót az állványra. Távolítsa el a kulcsot a könyvespolci állvány aljáról, majd szorítsa meg a tartókonzol csavarjait a hangsugárzó rögzítéséhez. A tartókonzollal a hangsugárzó balra és jobbra mozgatható. A hangsugárzó a tartókonzol forgatható részének alján található csavarjával rögzíthetµ. Helyezze vissza a kulcsot az állvány aljára, mert késµbb még szüksége lehet rá.
FIGYELEM: MEGFELEL¥ MIN¥SÉG∂, MÉRET∂ ÉS SZÁM∂ NEM ROZSDÁSODÓ ALKATRÉSZEKET HASZNÁLJON, MEGFELEL¥ ER¥SSÉG∂ FALLAL, HOGY BIZTOSÍTSA A HANGSUGÁRZÓ BIZTONSÁGOS RÖGZÍTÉSÉT.
Csatlakoztatás (6-os ábra)
Minden csatlakoztatást kikapcsolt készülékekkel végezzen.
Ellenµrizze, hogy a hangsugárzó pozitív aljzata (+ jelzés∑, és piros szín∑) az erµsítµ pozitív kimeneti aljzatához csatlakozzon, negatív aljzata be a (- jelzés∑, fekete szín∑) negatív aljzatához. A nem megfelelµ csatlakoztatás gyenge képalkotást és a mélyhangok veszteségét okozhatja.
Kérje kereskedµje tanácsát a csatlakozókábel kiválasztásával kapcsolatban. A teljes impedanciát tartsa a m∑szaki adatok között szereplµ ajánlott maximális érték alatt, és használjon
25
alacsony induktivitású kábelt a magasfrekvenciák elnyomásának elkerülésére.
Házimozi
Olvassa el a dekódere kezelési útmutatóját, és állítsa be a jelszinteket, valamint a késleltetési idµt minden hangsugárzó esetében. Ellenµrizze a beállításokat, hogy a legjobb átfogó eredményt érje el a lehetséges hallgatási pozíciókban. A különleges effektektµl eltekintve, a surround mezµ ne legyen túl figyelemfelkeltµ.
Úgy helyezze el a bal és jobb elsµ hangsugárzókat, hogy az akusztikus kép mérete megegyezzen a képernyµ méretével.
Annyira fordítsa befelé a bal és jobb elsµ hangsugárzót, hogy egyenletes átmenetet kapjon az egyik és másik oldal között mozgó hangok között.
Állítsa be a surround hangsugárzók szögét, hogy a legjobb eredményt érje el többféle m∑sor esetén. Használjon mozi, és zenei filmeket is.
Karbantartás
A hangsugárzó doboza rendszerint csak portörlést igényel. Ha aeroszolos tisztítószert szeretne használni, akkor egy tisztítórongyra fújjon belµle, és ne közvetlenül a hangsugárzó dobozára.
Ne távolítsa el a hangsugárzó elµlapját, mert kárt okozhat vele.
262728
32
VM1
Description
Drive unit
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic Distortion
Nominal Impedance
Crossover Frequency
Recommended amplifier power
Max. recommended cable impedance
Dimensions
Net Weight
2-way vented-box system
1x ø25mm (1in) high frequency 1x ø125mm (5in) cone bass/midrange
-6dB at 65Hz and 22Hz
75Hz-20kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 40° arc Vertical: over 10° arc
91dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 100Hz – 15kHz
8
3.5kHz
25W – 100W into 8W on unclipped programme
0.2
Height: 522mm (20.6in) Width: 124mm (4.9in) Depth: 93mm (3.7in)
2.7kg (6lb)
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E & OE Printed in China.
UK Sales Enquiries and Service T +44 1903 221 500 E uksales@bwspeakers.com
B&W Loudspeakers of America T +1 978 664 2870 E marketing@bwaudio.com
B&W Loudspeakers (Asia) Ltd T +852 2 790 8903 E bwahome@bwspeakerasia.com.hk
B&W Loudspeakers Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 221801 info@bwspeakers.com www.bwspeakers.com
Issue 2
Loading...