This manual describes the entire life cycle of the device. Please keep
this manual in a safe place, accessible to all users and any new owners.
This manual contains important safety information.
Failure to comply with these instructions can lead to hazardous
situations.
• This manual must be read and understood.
1.1. Symbols used
danger
Warns against an imminent danger.
• Failure to observe this warning can result in death or in serious
injury.
Warning
Warns against a potentially dangerous situation.
• Failure to observe this warning can result in serious injury or even
death.
attention
Warns against a possible risk.
• Failure to observe this warning can result in substantial or minor
injuries.
note
Warns against material damage.
• Failure to observe this warning may result in damage to the
device or system.
indicates additional information, advice or important
recommendations.
refers to information contained in this manual or in other
documents.
→ Indicates a procedure to be carried out.
1.2. Definition of the word "device"
The word "device" used within this manual refers to the flowmeter
type 8011.
English
5
Page 6
Type 8011
Intended use
2. INTENDED USE
Use of the flowmeter that does not comply with the instructions could present risks to people, nearby installations and
the environment.
• The 8011 flowmeter is intended exclusively to measure flow rate
in liquids.
• This device must be protected against electromagnetic interference, ultraviolet rays and, when installed outdoors, the effects of
climatic conditions.
• This device must be used in compliance with the characteristics
and commissioning and use conditions specified in the contractual documents and in the user manual.
• Requirements for the safe and proper operation of the device
are proper transport, storage and installation, as well as careful
operation and maintenance.
• Only use the device as intended.
→ Observe any existing restraints when the device is exported.
3. BASIC SAFETY INFORMATION
This safety information does not take into account:
• any contingencies or occurences that may arise during assembly,
use and maintenance of the devices.
• the local safety regulations that the operator must ensure the staff
in charge of installation and maintenance observe.
Danger due to high pressure in the installation.
Danger due to electrical voltage.
Danger due to high temperatures of the fluid.
Danger due to the nature of the fluid.
Various dangerous situations
To avoid injury take care:
• to prevent any unintentional power supply switch-on.
• to ensure that installation and maintenance work are
carried out by qualified, authorised personnel in possession of
the appropriate tools.
• to guarantee a defined or controlled restarting of the process,
after a power supply interruption.
6
English
Page 7
Type 8011
The device may be damaged by the fluid in contact with.
Elements / Components sensitive to electrostatic discharges
Intended use
note
Various dangerous situations
To avoid injury take care:
• to use the device only if in perfect working order and in compliance with the instructions provided in the instruction manual..
• to observe the general technical rules when installing and using
the device.
• not to use this device in explosive atmospheres.
• not to use the device for the measurement of gas flow rates.
• not to use fluid that is incompatible with the materials the device
is made of.
• not to use this device in an environment incompatible with the
materials it is made of.
• not to subject the device to mechanical loads (e.g. by placing
objects on top of it or by using it as a step).
• not to make any external modifications to the device. Do not paint
any part of the device.
note
• Systematically check the chemical compatibility of the component materials of the device and the fluids likely to come into
contact with it (for example: alcohols, strong or concentrated
acids, aldehydes, alkaline compounds, esters, aliphatic compounds, ketones, halogenated aromatics or hydrocarbons,
oxidants and chlorinated agents).
• This device contains electronic components sensitive to electrostatic discharges. They may be damaged if they are touched by
an electrostatically charged person or object. In the worst case
scenario, these components are instantly destroyed or go out of
order as soon as they are activated.
• To minimise or even avoid all damage due to an electrostatic
discharge, take all the precautions described in the EN 613405-1 and 5-2 norms.
• Also ensure that you do not touch any of the live electrical
components.
English
7
Page 8
Type 8011
General information
4. GENERAL INFORMATION
4.1. Manufacturer's address and
international contacts
To contact the manufacturer of the device use following address:
Bürkert SAS
Rue du Giessen
BP 21
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
You may also contact your local Bürkert sales office.
The addresses of our international sales offices can be found on the
last pages of this manual. They are also available on the Internet at:
www.burkert.com
4.2. Warranty conditions
The condition governing the legal warranty is the conforming use of
the 8011 in observance of the operating conditions specified in this
manual.
4.3. Information on the Internet
You can find the user manuals and technical data sheets regarding
the type 8011 at: www.burkert.com
5. DESCRIPTION
5.1. Area of application
The 8011 flowmeter is intended to measure the flow rate of neutral or
slightly aggressive liquids free of solid particles.
5.2. General description
The 8011 flowmeter comprises the SE11 electronics incorporating
the measuring paddle-wheel and an S012 fitting allowing the device
to be fitted to all types of pipes from DN6 to DN65.
SE11
Paddle-wheel
The sensor detects the rotation of the paddle-wheel; it generates a
signal in which the frequency f is proportional to the rotation frequency
of the paddle-wheel.
S012
8
English
Page 9
Type 8011
General information
To obtain a flow rate Q, this frequency must be divided by a proportionality factor K according to the following formula:
Q = f/K
Depending on the version, the electrical connection is made using a
1 m long cable or a multi-pin M12 fixed connector which position can
be adjusted.
Depending on the version, the device is equipped:
• with one NPN pulse output
• with two pulse outputs, NPN and PNP.
5.3. Description of the name plate of
the 8011
2
FLOW:8011 HALL
NPN/PNP: 0,7A - 36VDC
6-36VDC D63
PV FKM 0,3-10 M/S
Made in France
00556249 W46MN
1. Supply voltage
2. Measured value and type of the device
3. Type of sensor
4. Pulse output data
5. Type of connection
6. Flow range
31
4
5
6
911 10
78
7. Conformity logo
8. Manufacturing code
9. Material of the seal exposed to the fluid
10. Order code
11. Fitting material
5.4. Description of the name plate of
the SE11
2
FLOW:SE11 HALL
NPN/PNP: 0,7A - 36VDC
6-36VDC
0,3-10 M/S
Made in France
00559453 W46MN
8
1. Supply voltage
2. Measured value and type of the device
3. Type of sensor
4. Pulse output data
5. Flow range
6. Conformity logo
7. Manufacturing code
8. Order code
31
4
5
67
English
9
Page 10
Type 8011
General information
5.5. Order codes for the basic versions of the SE11 module
The fitting S012 is not available as a separate part.
Two versions of the S012 in DN15 and DN20 exist, having different K factors.
Only version 2, identified by the "v2" marking, is available from March 2012. The "v2" marking can be found:
V2
• on the bottom of the DN15 or DN20 fitting in plastic:
V2
• on the side of the DN15 or DN20 fitting in metal:
DN6 to DN65, depending on the design:
(the appropriate diameter is determined using the flow/DN/fluid velocity diagrams in chap. 7.3).
Brass
1145
Others
PP
PP
6815202532405065
Available DN
--yesyesyesyesyesyes-
----yes-yesyes-
yesyesyesyesyesyesyesyes-
-yesyesyesyesyesyesyesyes
-yesyesyesyesyesyesyesyes
-yesyesyesyesyesyesyes-
--yesyesyesyesyesyes-
--yesyesyesyesyesyes-
--yesyesyesyesyesyes-
18
English
Page 19
Type 8011
Technical data
Max. temperature
of the fluid
Fitting in stainless steel, brass, PVDF:
a) 100 °C if the ambient temperature ≤ +45 °C
b) 90 °C if the ambient temperature is
between 45 °C and 60 °C
Fitting in PP: 80 °C
Fitting in PVC: 60 °C
Min. fluid
temperature
Fitting in stainless steel, brass: -15 °C
Fitting in PP or PVC: +5 °C
Fitting in PVDF: -15 °C
Fluid pressure
depends on the fitting material; see the
pressure / temperature diagramme in chap.
7.1
Fluid viscosity300 cSt max.
Rate of solid
1% max.
particles
Measurement
0.3 m/s to 10 m/s (depending on the fitting)
range
Measurement
accuracy
≤ ± (0.5% of the full scale (10 m/s) + 2.5%
of the measured value), with standard K
factor
Linearity
≤
±0.5 % of the full scale (10 m/s)
Repeatability0.4% of the measured value
Measuring
magnetic sensor
element
Max. error [%]
10
8
6
4
2
1 9 2 3 4 5 6 7 8 10
-2
-4
-6
-8
-10
These values were determined in the following reference conditions:
medium = water, water and ambient temperatures 20 °C, min. upstream and downstream distances respected, appropriate pipe dimensions
Velocity of fluid [m/s]
Typical Bürkert
curve
With standard K
factor (no calibration on site)
Fig. 2: Measurement accuracy.
6.3.3. Electrical data
Power supply
• Version with 1
pulse output
• Version with 2
pulse outputs
Current consumption max. 5 mA (without load)
• 4,5-24 V DC, filtered and regulated
• 4,5-36 V DC, filtered and regulated, if
only the NPN output is connected;
6-36 V DC, filtered and regulated, if the
PNP output is connected;
English
19
Page 20
Type 8011
Technical data
Protection against
polarity reversal
Protection against
spike voltages
Protection against
short circuits
Pulse output
• Version with 1
pulse output
• Version with 2
pulse outputs, NPN
and PNP
yes
yes
yes, for the pulse outputs
transistor
• open collector, 20 mA max., NPN output:
0,2-24 V DC, frequency up to 300 Hz
(frequency = K factor x flow rate).
• open collector, 700 mA max., frequency
up to 300 Hz (frequency = K factor x
flow rate), NPN output: 0,2-36 V DC and
PNP output: Supply voltage
6.3.4. Electrical connections
VersionType
With a cable glandCable, 1 m
With a fixed connectorMale 5-pin M12 fixed connector
6.3.5. K factors
The K factors have all been determined in the following reference
conditions:
medium = water, water and ambient temperatures 20 °C, min. upstream
and downstream distances respected, appropriate pipe dimensions
Two versions of the S012 in DN15 and DN20 exist, having
different K factors.
Only version 2, identified by the "v2" marking, is available
from March 2012. The "v2" marking can be found:
• on the bottom of the DN15 or DN20 fitting in plastic:
V2
• on the side of the DN15 or DN20 fitting in metal:
→ Install the device on the pipe in such a way that the upstream
and downstream distances are respected according to the
design of the pipes, as per Fig. 4 and the EN ISO 5167-1
standard.
English
23
Page 24
50 x DN
5 x DN
5 x DN
With regulating valve
40 x DN
5 x DN
Pipe with 2 elbows at 90°
in 3 dimensions
Type 8011
Installation and wiring
→ On an horizontal pipe, mount the device in such a way that the
paddle-wheel is downwards (Fig. 5).
→ Prevent the formation of air bubbles in the pipe in the section
around the device (Fig. 6).
→ Ensure that the pipe is always filled in the section around the
device (Fig. 7).
at 90°
5 x DN
5 x DN
20 x DN
Pipe with 1 elbow at 90° or 1
T-piece
15 x DN
5 x DN
25 x DN
Pipe with 2 elbows
18 x DN
With pipe expansionWith pipe reduction
Fig. 4: Upstream and downstream distances depending on the
design of the pipes.
→ If necessary, use a flow conditioner to improve measurement
precision.
→ Install the device in such a way that the paddle-wheel axis is
horizontal.
24
English
Fig. 5: Paddle-wheel downwards on an horizontal pipe
Correct
Incorrect
Fluid circulation
direction
Correct
Incorrect
Fig. 6: Air bubbles within the pipe
Correct
Incorrect
Page 25
Type 8011
Installation and wiring
Correct
Fig. 7: Filling the pipe
Incorrect
7.2.2. Installing a device with welding
ends
note
The SE11 electronic module and the seal may be damaged
when welding the connections to the pipe.
• Before welding to the pipe, unscrew the 4 locking screws on
the SE11 electronic module.
• Remove the electronic module.
• Remove the seal.
→ Follow the installation recommendations in chap. 7.2.2.→ Weld the connections.→ After welding the connections to the pipe, correctly replace the
seal.
→ Properly replace the electronic module.→ Tighten the 4 screws in an alternating pattern, applying a torque
of 1.5 Nm.
7.2.3. Installing a device with Clamp
connections
→ Follow the installation recommendations in chap. 7.2.1.
• Check that the seals are in good condition.
• Place the seals, that have been chosen depending on the
process temperature and fluid, into the grooves of the
Clamp connections.
→ Fit the Clamp connections to the pipe using a clamping collar.
7.2.4. Installing a device with flange
connections
→ Follow the installation recommendations in chap. 7.2.1.
• Check that the seals are in good condition.
• Insert a seal, that has been chosen depending on the
process temperature and fluid, into the grooves of the
connections.
Make sure the seal remains in its groove when tightening
the flange.
→ Tighten the flange to mount the device to the pipe.
English
25
Page 26
Type 8011
Installation and wiring
7.3. Graphs
These graphs are used to determine the DN of the pipe and the fitting appropriate to the application, according to the fluid velocity and the flow rate.
fps
/h
3
m
l/min
gpm
1000
200
3000
DN 50 (DN65)*
100
1000
2000
500
DN 40 (DN50)*
DN 32 (DN40)*
DN 25 (DN32)*
20
50
500
100
200
DN 20 (DN25)*
DN 15 (DN15
/ 20)*
5
10
100
200
20
50
Flow rate
50
DN 08
2
10
20
5
DN 06
1
10
0.5
2
0.1
0.2
1
2
5
1
0.5
0.05
0.2
0.02
0.5
0.1
0.01
0.2
0.05
m/s
0.1 0.3 0.5 1 3 5 10
0.3 0.5 1 3 5 10 30
Fluid velocity
/h. If the ideal fluid velocity is 2 to 3 m/s, ,
3
26
English
* For fittings:
• with external thread connections acc. to SMS 1145,
BS 4825 / ASME BPE or DIN 11850 Rg2,série2
• with welding end connections acc. to SMS 3008,
• Clamp connections acc. to SMS 3017/ ISO 2852, BS 4825 /
ASME BPE or DIN 32676
Selection example:
The flow rate in the pipe is 10 m
then use a DN 40 (or DN 50)* pipe according to the graphs.
Page 27
Type 8011
Under normal conditions of use, cable with a cross section
Do not install the cable near high voltage or high frequency
Connect the different earth connections of the installation to
one another in order to remove any differences in potential
Connect the negative power supply terminal to the earth to
nection cannot be made directly, a 100 nF/50 V capacitor
can be fitted between the negative power supply terminal
Installation and wiring
7.4. Electrical wiring
danger
Risk of injury due to electrical discharge
• Shut down and isolate the electrical power source before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety regulations for electrical equipment.
note
• Use cables with an operating temperature limit suitable for your
application.
• Protect the power supply of a version with 2 pulse outputs by
means of an 800 mA fuse and a switch.
• Protect the power supply of a version with 1 pulse output by
means of a 50 mA fuse and a switch.
Use a high quality electrical power supply (filtered and
regulated).
•
of 0.75 mm2 should be enough to transmit the signal.
•
cables.
• If this is unavoidable, keep a minimum distance of 30 cm.
Make sure the installation is equipotential (power supply
- 8011):
•
which may arise between two earth connections.
• Correctly connect the cable shielding to the earth.
•
eradicate the effects of common mode currents. If this con-
and the earth.
Power supply
+
-
(*)
(**)
8011 with cable gland
8011 with M12 fixed
Power supply
(**)
(*)
+
-
connector
*) If a direct earth connection is not possible, fit a 100 nF/50 V condenser
between the negative power supply terminal and the earth
• For the electrical connection of a version with an M12 fixed connector, use a straight connector.
Not connected
4
(*)
5
1
V+
0 VDC
3
2
NPN pulse output
Version with 1 pulse output
Fig. 9: Pin assignment of the M12 male fixed connector
(*) Functional earth;
PNP pulse output
4
(*)
5
1
V+
NPN pulse output
0 VDC
3
2
Version with 2 pulse outputs
Pin of the M12 female cable available as
accessory equipment (order code 438680)
Color of the
wire
1brown
2white
3blue
4black
5
Power supply, 4,5-24 V DC or
34
blue
5
brown
12
white
6-36 V DC
+-
(*)
grey
Load
grey
Fig. 10: NPN wiring of the pulse output of a version with M12
fixed connector
(*) Functional earth; If a direct earth connection is not possible, fit a 100 nF /
50 V capacitor between the negative power supply terminal and the earth.
28
English
Page 29
Type 8011
Installation and wiring
Power supply
6-36 V DC
+-
(*)
34
blue
5
12
whitebrown
grey
Load
Fig. 11: PNP wiring of the pulse output of a version with M12 fixed
connector
(*) Functional earth; If a direct earth connection is not possible, fit a 100 nF /
50 V capacitor between the negative power supply terminal and the earth.
7.4.3. Wiring a version with cable gland
Color of the wire
Signal on a version
with 1 pulse output
Signal on a version
with 2 pulse
outputs
BN
(brown)
V+0 V DC
V+0 V DC
WH (white) GN (green) YE (yellow)
Functional
earth
Functional
earth
Not connected NPN
PNPNPN
GY
(grey)
Power supply, 4,5-24 V DC or
6-36 V DC
+-
brown
white
green
(*)
YE GY BN WH GN
grey
Load
Fig. 12: NPN wiring of the pulse output of a version with cable
gland
Power supply
6-36 V DC
+-
brown
white
green
(*)
YE GY BN WH GN
grey
Load
Fig. 13: PNP wiring of the pulse output of a version with cable
gland
(*) Functional earth; If a direct earth connection is not possible, fit a 100 nF /
50 V capacitor between the negative power supply terminal and the earth.
English
29
Page 30
Type 8011
Commissioning
8. COMMISSIONING
8.1. Safety instructions
Warning
Danger due to nonconforming commissioning.
Non conforming commissioning may lead to injuries and damage
the device and its surroundings.
• Before commissioning, make sure that the staff in charge have
read and fully understood the contents of the manual.
• In particular, observe the safety recommendations and intended
use.
• The device / the installation must only be commissioned by suitably trained staff.
note
Risk of damage to the device due to the environment
• Protect this device against electromagnetic interference,
ultraviolet rays and, when installed outdoors, the effects of the
climatic conditions.
9. MAINTENANCE AND
TROUBLESHOOTING
9.1. Safety instructions
danger
Risk of injury due to high pressure in the installation.
• Stop the circulation of fluid, cut off the pressure and drain the
pipe before loosening the process connections.
Risk of injury due to electrical voltage.
• Shut down and isolate the electrical power source before carrying out work on the system.
• Observe all applicable accident protection and safety regulations for electrical equipment.
Risk of injury due to high fluid temperatures.
• Use safety gloves to handle the device.
• Stop the circulation of fluid and drain the pipe before loosening
the process connections.
Risk of injury due to the nature of the fluid.
• Respect the prevailing regulations on accident prevention and
safety relating to the use of aggressive fluids.
30
English
Page 31
Type 8011
Maintenance and troubleshooting
Warning
Risk of injury due to non-conforming maintenance.
• Maintenance must only be carried out by qualified and skilled
staff with the appropriate tools.
• Ensure that the restart of the installation is controlled after any
interventions.
9.2. Cleaning
Depending on the nature of the fluid, regularly check for clogging of
the paddle-wheel.
note
The device may be damaged by the cleaning liquid.
• Clean the device with a cloth slightly dampened with water or a
cleaning liquid compatible with the materials the device is made of.
9.3. If you encounter problems
ProblemRecommended actionsee chap.
The device does not
function
The pulse output
does not work
The flow rate measurement is incorrect
• Check the wiring
• Check that the device is
energized
Check whether the wiring is
suitable for the output type,
NPN or PNP
Recalculate and change the
setting of the K factor
7.4
7.4
6.3.5
9.4. Replacing the seal
O-ring for plastic fitting
Fig. 14: Exploded view of the 8011
O-ring for metal fitting
→ Unscrew the 4 screws in the electronic module and remove it
from the fitting.
→ Remove the used seal.→ Clean the surfaces on which the seal is placed.→ Insert the new seal (see Fig. 14).→ Position the electronic module on the fitting so that the arrow
points in the fluid direction on versions with optical sensor.
→ Insert the 4 screws into the electronic module (use the long
screws for a plastic S012, DN6 or DN8 fitting).
→ Tighten the 4 screws in an alternating pattern, to a torque of
1.5 Nm.
English
31
Page 32
Type 8011
Maintenance and troubleshooting
10. SPARE PARTS AND
ACCESSORIES
attention
Risk of injury and/or damage caused by the use of unsuitable
parts.
Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause
injuries and damage the device and the surrounding area.
• Use only original accessories and original spare parts from
Bürkert.
Spare partOrder code
Seal for metal fitting (Fig. 15)
FKM (DN6 to DN65)426340
EPDM (DN6 to DN65)426341
Set of 2 O-rings for the end pieces (true
union connections only) + 1 flat seal and 1
O-ring for the SE11 electronic module connection (Fig. 16)
Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus
des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden
Benutzer zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes
wieder zur Verfügung steht.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur
Sicherheit!
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Die Bedienungsanleitung muss gelesen und verstanden werden.
1.1. Darstellungsmittel
Gefahr!
Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr!
• Bei Nichteinhaltung sind Tod oder schwere Verletzungen die
Folge.
WarnunG!
Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation!
• Bei Nichteinhaltung drohen schwere Verletzungen oder Tod.
VOrSIChT!
Warnt vor einer möglichen Gefährdung!
• Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen
zur Folge haben.
hInWeIS!
Warnt vor Sachschäden!
• Bei Nichtbeachtung kann das Gerät oder die Anlage beschädigt
werden.
bezeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und
Empfehlungen.
verweist auf Informationen in dieser Bedienungsanleitung
oder in anderen Dokumentationen.
→ markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.
1.2. Begriffsdefinition "Gerät"
Der in dieser Anleitung verwendete Begriff "Gerät" steht immer für
das Durchfluss-Messgerät Typ 8011.
deutsch
5
Page 38
Typ 8011
Bestimmungsgemässe Verwendung
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz dieses DurchflussMessgerätes können Gefahren für Personen, Anlagen in der
Umgebung und die Umwelt entstehen.
• Das Durchfluss-Messgerät 8011 ist ausschließlich für die
Durchflussmessung in Flüssigkeiten bestimmt.
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Störungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung vor
Witterungseinflüssen.
• Für den Einsatz sind die in den Vertragsdokumenten und der
Bedienungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebsund Einsatzbedingungen zu beachten.
• Zum sicheren und problemlosen Einsatz des Gerätes müssen
Transport, Lagerung und Installation ordnungsgemäß erfolgen,
außerdem müssen Betrieb und Wartung sorgfältig durchgeführt
werden.
• Achten Sie immer darauf, dieses Gerät auf ordnungsgemäße
Weise zu verwenden.
→ Beachten Sie bei der Ausfuhr des Gerätes gegebenenfalls
bestehende Beschränkungen.
3. GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine
• Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung
der Geräte auftreten können.
• Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung,
auch in Bezug auf das Installations- und Wartungspersonal, der
Betreiber verantwortlich ist.
Gefahr durch hohen Druck in der Anlage!
Gefahr durch elektrische Spannung!
Gefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!
Gefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
Allgemeine Gefahrensituationen.
Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten
• Dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt werden kann.
• Installations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug ausgeführt
werden.
• Nach einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung ist ein
definierter oder kontrollierter Wiederanlauf des Prozesses zu
gewährleisten.
6
deutsch
Page 39
Typ 8011
Das Gerät kann durch das Medium beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Gerät nur in einwandfreiem Zustand und
unter Beachtung der Bedienungsanleitung.
• Bei der Einsatzplanung und dem Betrieb des Fittings die allgemeinen Regeln der Technik einhalten.
• Dieses Gerät nicht in einem explosionsgefährdeten Bereich
verwenden.
• Dieses Gerät nicht für die Durchflussmessung von Gas einsetzen.
• Keine Flüssigkeit verwenden, die sich nicht mit den Werkstoffen
verträgt, aus denen das Gerät besteht.
• Dieses Gerät nicht in einer Umgebung verwenden, die mit den
Materialien, aus denen es besteht, inkompatibel ist.
• Belasten Sie das Gerät nicht mechanisch (z. B. durch Ablage von
Gegenständen oder als Trittstufe).
• Nehmen Sie keine äußerlichen Veränderungen an den Gehäusen
vor. Lackieren Sie keinen Teil des Gerätes.
• Kontrollieren Sie systematisch die chemische Verträglichkeit der
Werkstoffe, aus denen das Gerät besteht, und der Flüssigkeiten, die mit diesem in Berührung kommen können (zum Beispiel:
Alkohole, starke oder konzentrierte Säuren, Aldehyde, Basen,
Ester, aliphatische Verbindungen, Ketone, aromatische oder
halogenierte Kohlenwasserstoffe, Oxidations- und chlorhaltige
Mittel).
hInWeIS!
• Das Gerät enthält elektronische Bauelemente, die gegen elektrostatische Entladung (ESD) empfindlich reagieren. Berührung
mit elektrostatisch aufgeladenen Personen oder Gegenständen
gefährdet diese Bauelemente. Im schlimmsten Fall werden sie
sofort zerstört oder fallen nach der Inbetriebnahme aus.
• Beachten Sie die Anforderungen nach EN 61340 -5-1 und 5-2,
um die Möglichkeit eines Schadens durch schlagartige elektrostatische Entladung zu minimieren bzw. zu vermeiden!
• Achten Sie ebenso darauf, dass Sie elektronische Bauelemente
nicht bei anliegender Versorgungsspannung berühren!
deutsch
7
Page 40
Typ 8011
Allgemeine Hinweise
4. ALLGEMEINE HINWEISE
4.1. Herstelleradresse und
internationale Kontaktadressen
Sie können mit dem Hersteller des Gerätes unter folgender Adresse
Kontakt aufnehmen:
Bürkert SAS
Rue du Giessen
BP 21
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
oder wenden Sie sich an Ihren lokal zuständigen Vertriebsmitarbeiter
von Bürkert.
Die internationalen Kontaktadressen finden Sie auf den letzten
Seiten dieser Bedienungsanleitung. Außerdem im Internet unter:
www.burkert.com
4.2. Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße
Gebrauch des Messgerätes 8011 unter Beachtung der im vorliegenden Handbuch spezifizierten Einsatzbedingungen.
4.3. Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 8011 finden Sie
im Internet unter: www.buerkert.de
5. BESCHREIBUNG
5.1. Vorgesehener Einsatzbereich
Das Durchfluss-Messgerät 8011 ist für die Durchflussmessung
neutraler oder leicht aggressiver Flüssigkeiten ohne Feststoffpartikel
bestimmt.
5.2. Allgemeine Beschreibung
Das Gerät 8011 besteht aus einem Elektronikmodul SE11 mit integriertem Flügelrad und einem Fitting S012 zur Montage des Gerätes
an jeder Art von Rohrleitung mit DN6 bis DN65.
SE11
Flügelrad
Das Gerät detektiert die Rotation des Flügelrads und erzeugt ein
Signal, dessen Frequenz f proportional zur Rotationsfrequenz des
Flügelrads ist.
S012
8
deutsch
Page 41
Typ 8011
Allgemeine Hinweise
Um den Durchfluss Q zu ermitteln, muss diese Frequenz durch einen
Proportionalitätsfaktor K gemäß der folgenden Formel geteilt werden:
Q = f/K
Der elektrische Anschluss erfolgt je nach Version über eine Kabelverschraubung mit angeschlossenem Kabel, 1 m lang, oder über einen
ausrichtbaren M12-Gerätestecker.
Das Gerät ist je nach Version ausgestattet mit:
• einem NPN-Pulsausgang
• oder zwei Pulsausgängen, NPN und PNP.
5.3. Beschreibung des Typenschilds
des 8011
2
FLOW:8011 HALL
NPN/PNP: 0,7A - 36VDC
6-36VDC D63
PV FKM 0,3-10 M/S
Made in France
00556249 W46MN
1. Betriebsspannung
2. Messgröße und Typ des Gerätes
3. Sensor-Typ
4. Daten der Pulsausgänge
5. Anschlusstyp
6. Durchflussbereich
31
4
5
6
911 10
78
7. Konformitäts-Logo
8. Herstellungscode
9. Werkstoff der Dichtung in Kontakt mit der Flüssigkeit
10. Bestellnummer
11. Werkstoff des Fittings
5.4. Beschreibung des Typenschilds
des SE11
2
FLOW:SE11 HALL
NPN/PNP: 0,7A - 36VDC
6-36VDC
0,3-10 M/S
Made in France
00559453 W46MN
8
1. Betriebsspannung
2. Messgröße und Typ des Gerätes
3. Sensor-Typ
4. Daten der Pulsausgänge
5. Durchflussbereich
6. Konformitäts-Logo
7. Herstellungscode
8. Bestellnummer
31
4
5
67
deutsch
9
Page 42
Typ 8011
Allgemeine Hinweise
5.5. Bestellnummern der Basisversionen des Moduls SE11
Das Fitting S012 ist als Einzelteil nicht verfügbar.
Jeweils zwei Versionen der Fittings S012 mit DN15 und DN20 mit verschiedenen K-Faktoren sind vorhanden.
Nur die Version 2 mit der Markierung "v2" ist ab März 2012 verfügbar. Die Markierung "v2" befindet sich
V2
• auf der Unterseite eines DN15 oder DN20 aus Kunststoff:
Kabelveschraubung, inkl. angeschlossener Kabel 1 m
5-poliger M12-Gerätestecker
Kabelveschraubung, inkl. angeschlossener Kabel 1 m
deutsch
4,5 - 24 V DCPuls, NPN559440
6 - 36 V DCPuls, NPN + PNP559441
4,5 - 24 V DCPuls, NPN559442
6 - 36 V DCPuls, NPN + PNP559443
4,5 - 24 V DCPuls, NPN559444
6 - 36 V DCPuls, NPN + PNP559445
4,5 - 24 V DCPuls, NPN559446
6 - 36 V DCPuls, NPN + PNP559447
Page 43
Typ 8011
Technische Daten
6. TECHNISCHE DATEN
6.1. Betriebsbedingungen
Temperaturbereich-15 bis +60 °C
Luftfeuchtigkeit< 80 %, nicht kondensierend
Schutzart• IP67 (Version mit M12-Geräte-
stecker), Buchse verkabelt, eingesteckt und festgezogen
• IP65 (Version mit
Kabelverschraubung)
6.2. Einhaltung von Normen und
Richtlinien
Durch folgende Normen wird die Konformität mit den EG-Richtlinien
erfüllt:
• EMV: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
• Sicherheit: EN 61 010-1
• Vibration: EN 60068-2-6
• Schock: EN 60068-2-27
• Druck (Fitting S012 von DN06 bis DN65 aus PP, PVC, PVDF,
Messing oder Edelstahl): Das Gerät kann nur unter folgenden
Bedingungen eingesetzt werden (abhängig vom maximalen Druck,
vom DN der Rohrleitung und von der Flüssigkeit)
Art der FlüssigkeitVoraussetzungen
Flüssigkeitsgruppe 1
Kap. 1.3.a
Flüssigkeitsgruppe 2
Kap. 1.3.a
Flüssigkeitsgruppe 1
Kap. 1.3.b
Flüssigkeitsgruppe 2
Kap. 1.3.b
nur DN ≤ 25
DN ≤ 32
oder DN > 32 und PNxDN ≤ 1000
PNxDN ≤ 2000
DN ≤ 200
6.3. Allgemeine Technische Daten
6.3.1. Mechanische Daten
KomponenteWerkstoff
Elektronikgehäuse SE11PPS
Kabelverschraubung,
M12-Gerätestecker
Kabel, 1 mPVC, t
Dichtung in Kontakt mit der
Flüssigkeit
Dichtung in Kontakt mit der
umgebenden Luft
Armatur des FlügelradsPVDF
FlügelradPVDF, blau
Flügelrad-Achse und -LagerKeramik
DN6 bis DN65, je nach Typ der Anschlüsse:
(der passende Durchmesser wird mit den Durchfluss/DN/Fließgeschwindigkeit-Tabellen in Kap. 7.3) bestimmt.
Messing
Andere
PP
PP
6815202532405065
Verfügbare DN
--jajajajajaja-
----ja-jaja-
jajajajajajajaja-
-jajajajajajajaja
-jajajajajajajaja
-jajajajajajaja-
--jajajajajaja-
--jajajajajaja-
--jajajajajaja-
18
deutsch
Page 51
Typ 8011
Technische Daten
Max. Flüssigkeitstemperatur
Fitting aus Edelstahl, Messing, PVDF:
a) 100 °C bei Umgebungstemperatur ≤ +45 °C
b) 90 °C bei Umgebungstemperatur zwischen
45 °C und 60 °C
Fitting aus PP: 80 °C
Fitting aus PVC: 60 °C
Min. Flüssigkeitstemperatur
Fitting aus Edelstahl, Messing: -15 °C
Fitting aus PP oder PVC: +5 °C
Fitting aus PVDF: -15 °C
Flüssigkeitsdruck
hängt vom Fittingwerkstoff ab; Siehe DruckTemperatur-Kurven im Kap. 7.1
Viskosität der
max. 300 cSt
Flüssigkeit
Gehalt an
max. 1 %
Feststoffen
Messbereich0,3 m/s bis 10 m/s (je nach Fitting)
Messgenauigkeit≤ ± (0,5 % vom Messbereichsendwert
(10 m/s) + 2,5 % vom Messwert), mit
Standard-K-Faktor
Linearität
≤
±0.5 % vom Messbereichsendwert (10
m/s)
Wiederholbarkeit0,4 % vom Messwert
Messelementmagnetischer Sensor
Max. Fehler [%]
10
8
6
4
2
1 9 2 3 4 5 6 7 8 10
-2
-4
-6
-8
-10
Diese Werte wurden unter den folgenden Referenzbedingungen bestimmt:
Flüssigkeit = Wasser, Temperaturen der Flüssigkeit und Umgebung = 20 °C, Mindestein- und -auslaufstrecken eingehalten, passende Rohrdurchmesser.
Flüssigkeitsgeschwindigkeit [m/s]
Typische Bürkert
Kurve
Mit StandardK-Faktor (ohne
Kalibrierung vor
Ort)
Bild 2: Messgenauigkeit.
6.3.3. Elektrische Daten
Betriebsspannung
• Version mit 1
Pulsausgang
• Version mit 2
Pulsausgängen
Stromaufnahmemax. 5 mA (ohne Last)
• 4,5-24 V DC, gefiltert und geregelt
• 4,5-36 V DC, gefiltert und geregelt,
wenn nur der NPN-Ausgang angeschlossen ist;
6-36 V DC, gefiltert und geregelt, wenn
der PNP-Ausgang angeschlossen ist;
deutsch
19
Page 52
Typ 8011
Technische Daten
Schutz vor Verpolung
Schutz vor
Spannungsspitzen
Schutz vor
Kurzschlüssen
Pulsausgang
• Version mit 1 Pulsausgang
• Version mit 2 Pulsausgängen, NPN
und PNP
ja
ja
ja, für die Pulsausgänge
transistor
• offener Kollektor, 20 mA max., NPNAusgang: 0,2-24 V DC, Frequenz
bis 300 Hz (Frequenz = K-Faktor x
Durchfluss)
• offener Kollektor, 700 mA max., Frequenz
bis 300 Hz (Frequenz = K-Faktor x Durchfluss), NPN-Ausgang: 0,2-36 V DC, PNPAusgang: Versorgungsspannung
6.3.4. Elektrische Anschlüsse
VersionTyp
Mit Kabelverschraubung Kabel, 1 m.
Mit Gerätestecker5-poliger M12-Gerätestecker
6.3.5. K-Faktoren
Die K-Faktoren wurden alle unter den folgenden Referenzbedingungen
bestimmt:
Flüssigkeit = Wasser, Wasser- und Umgebungstemperatur von 20 °C,
Berücksichtigung der Mindestein- und -auslaufstrecken, angepasste
Rohrleitungsabmessungen.
Jeweils zwei Versionen der Fittings S012 mit DN15 und
DN20 mit verschiedenen K-Faktoren sind vorhanden.
Nur die Version 2 mit der Markierung "v2" ist ab März 2012
verfügbar. Die Markierung "v2" befindet sich
• auf der Unterseite eines DN15 oder DN20 aus Kunststoff:
K-Faktor in Pulse/US-Gallone = K-Faktor in Pulse/Liter x 3,785 zur Umrechnung des Durchflusses in US-Gallonen/Zeiteinheit; K-Faktor in Pulse/UK-Gallone
= K-Faktor in Pulse/Liter x 4,546 zur Umrechnung des Durchflusses in UK-Gallonen/Zeiteinheit
deutsch
21
Page 54
Typ 8011
Installation und Verkabelung
7. INSTALLATION UND
VERKABELUNG
7.1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Gefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei
schalten und die Flüssigkeitszirkulation stoppen.
Gefahr durch elektrische Spannung!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall die Spannung ab, und sichern Sie diese vor Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte!
Gefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!
• Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssigkeitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.
Gefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
• Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und die sich auf die
Verwendung gefährlicher Produkte beziehen.
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation!
• Fluidische und elektrische Installationen dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage
und unkontrollierten Wiederanlauf!
• Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
• Nach der Installation einen kontrollierten Wiederanlauf
gewährleisten.
WarnunG!
Verletzungsgefahr durch Nichteinhalten der Druck-Temperatur-Abhängigkeit der Flüssigkeit.
• Je nach Art der Werkstoffe des Fittings (siehe Bild 3) die DruckTemperatur-Abhängigkeit der Flüssigkeit beachten.
22
deutsch
Page 55
Typ 8011
T ( ° C)
sicherstellen, dass die DN des
Installation und Verkabelung
Flüssigkeitsdruck
A: Einsatzbereich des kompletten Gerätes
P (bar)
16
15
14
13
12
PVDF
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
PVC + PP
PVC + PP
(PN10)
-20 0 +20 +40 +60 +80 +100 +120
A
PP (PN10)
Metall (PN16)
PVDF (PN10)
Flüssigkeitstemperatur
Bild 3: Druck-Temperatur-Abhängigkeitskurven der Flüssigkeit
7.2. Fluidischer Anschluss
Gefahr!
Gefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei
schalten und die Flüssigkeitszirkulation stoppen.
Gefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!
• Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssigkeitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.
Gefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
• Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und die sich auf die
Verwendung gefährlicher Produkte beziehen.
7.2.1. Empfehlungen für die Montage des
8011 in die Rohrleitung
Mittels der Tabelle in Kap. 7.3
Fittings zum Prozess passt.
→ Das Gerät so in die Rohrleitung montieren, dass die Min-
desteinlauf- und -auslaufstrecken eingehalten werden, wie in
Bild 4 und Norm EN ISO 5167-1 dargestellt.
deutsch
23
Page 56
50 x DN
5 x DN
5 x DN
Mit Regelventil
40 x DN
5 x DN
Rohrleitung mit 2
90°-Krümmern in 3
Dimensionen
Typ 8011
Installation und Verkabelung
→ Die Bildung von Luftblasen in der Rohrleitung am Gerät ver-
meiden (Bild 6).
→ Darauf achten, dass die Rohrleitung am Gerät immer gefüllt ist
(Bild 7).
Bild 5: Flügelrad nach unten auf einer horizontalen Rohrleitung
25 x DN
Rohrleitung mit 2
90°-Krümmern
18 x DN
5 x DN
5 x DN
20 x DN
Rohrleitung mit 1 90°-
Krümmer oder 1 T-Stück
15 x DN
5 x DN
Mit RohraufweitungMit Rohrreduzierung
Bild 4: Mindestein- und -auslaufstrecken je nach Aufbau der
Rohrleitungen.
→ Gegebenenfalls einen Strömungsgleichrichter verwenden, um
die Messgenauigkeit zu verbessern.
→ Das Gerät so montieren, dass die Flügelradachse horizontal
liegt.
→ Auf einer horizontalen Rohrleitung das Gerät so installieren, dass
das Flügelrad unten ist (Bild 5).
24
deutsch
Richtig
Fließrichtung
Richtig
Bild 6: Luftblasen in der Rohrleitung
Richtig
Falsch
Falsch
Falsch
Page 57
Typ 8011
Installation und Verkabelung
Richtig
Bild 7: Füllung der Rohrleitung
Falsch
7.2.2. Installation eines Gerätes mit
Schweißstutzen-Anschlüssen
hInWeIS!
Das Elektronikmodul SE11 und die Dichtung können während
des Anschweißen des Fittings an die Leitung beschädigt
werden.
• Vor dem Anschweißen an die Leitung die 4 Befestigungsschrauben des Elektronikmoduls SE11 lösen.
• Das Elektronikmodul abnehmen.
• Die Dichtung abnehmen.
→ Die Installationshinweise des Kap. 7.2.2 beachten.→ Die Anschlüsse anschweißen.→ Nach Anschweißen an das Rohr die Dichtung korrekt in die Rille
zurücksetzen.
→ Das Elektronikmodul wieder ordnungsgemäß anbringen.→ Die 4 Schrauben über Kreuz mit einem Drehmoment von 1,5 Nm
festziehen.
7.2.3. Installation eines Gerätes mit
Clamp-Anschlüssen
→ Die Installationshinweise des Kap. 7.2.1 beachten.
• Die Unversehrtheit der Dichtungen kontrollieren.
• Geeignete Dichtungen (in Abhängigkeit von Temperatur
und Flüssigkeitsart) in die Rillen der Clamp-Anschlüsse
einsetzen.
→ Die Clamp-Anschlüsse mittels einer Rohrschelle an das Rohr
befestigen.
7.2.4. Installation eines Gerätes mit
Flansch-Anschlüssen
→ Die Installationshinweise des Kap. 7.2.1 beachten.
• Die Unversehrtheit der Dichtungen kontrollieren.
• Geeignete Dichtungen (in Abhängigkeit von Temperatur
und Flüssigkeitsart) in die Rillen der Clamp-Anschlüsse
einsetzen.
Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung während der
Befestigung der Flansch in der Rille bleibt.
→ Flansch befestigen, um das Gerät an das Rohr zu montieren.
deutsch
25
Page 58
Typ 8011
Installation und Verkabelung
7.3. Geeignete Nennweiten-Auswahl
Diese Tabelle ermöglicht die Bestimmung der für die Anwendung je nach Fließgeschwindigkeit und Durchfluss geeigneten DN für Rohrleitung und Fitting.
fps
/h
3
m
l/min
gpm
1000
200
3000
DN 50 (DN65)*
100
1000
2000
500
DN 40 (DN50)*
DN 32 (DN40)*
DN 25 (DN32)*
20
50
500
100
200
DN 20 (DN25)*
DN 15 (DN15
/ 20)*
5
10
100
200
20
50
Durchfluss
50
DN 08
2
10
20
5
DN 06
1
10
0.5
2
0.1
0.2
1
2
5
1
0.5
0.05
0.2
0.02
0.5
0.1
0.01
0.2
0.05
m/s
Fließgeschwindigkeit
0.1 0.3 0.5 1 3 5 10
0.3 0.5 1 3 5 10 30
/h. Soll die Fließgeschwin-
3
26
deutsch
* Für die Fittings
• mit Gewinde-Anschlüssen nach SMS 1145
BS 4825 / ASME BPE oder DIN 11850 Reihe 2
DIN 32676
Auswahlbeispiel:
• mit Schweißstutzen-Anschlüssen nach SMS 3008,
• Clamp nach SMS 3017 / ISO 2852, BS 4825 / ASME BPE oder
Der Durchfluss in de Rohrleitung liegt bei 10 m
digkeit ideal zwischen 2 und 3 m/s liegen, eine Rohrleitung von DN40 [oder
DN50 für (*) genannte Fittings wählen.
Page 59
Typ 8011
Unter normalen Einsatzbedingungen reichen Kabel mit einem
Das Kabel nicht in der Nähe von Hochspannungs- oder
Wenn eine benachbarte Verlegung unvermeidlich ist, einen
Die verschiedenen Erdungskabel der Anlage miteinander
verbinden, um die Potentialunterschiede auszugleichen, die
Die Abschirmung des Kabels korrekt an die Erde anschließen.
Den Minuspol der Stromversorgung an die Erde anschließen,
um die Auswirkungen von Gleichtaktströmen zu unterdrücken.
Wenn die Verbindung nicht direkt vorgenommen werden
kann, kann ein Kondensator mit 100 nF/50 V zwischen
Minuspol der Stromversorgung und Erde geschaltet werden.
Installation und Verkabelung
7.4. Verkabelung
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall die Spannung ab, und sichern Sie diese vor Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte!
hInWeIS!
• Kabel mit einer zulässigen Einsatztemperatur verwenden, die an
die Anwendung angepasst ist.
• Die Stromversorgung einer Version mit zwei Pulsausgängen mit
einer 800 mA-Sicherung und einem Schutzschalter absichern.
• Die Stromversorgung einer Version mit einem Pulsausgang mit
einer 50 mA-Sicherung und einem Schutzschalter absichern.
Verwenden Sie eine hochwertige (gefilterte und geregelte) Stromversorgung.
•
Querschnitt von 0,75 mm2 für die Signalübertragung aus.
•
Hochfrequenzkabeln verlegen.
•
Mindestabstand von 30 cm einhalten.
Den Potentialausgleich der Installation gewährleisten
(Stromversorgung - 8011):
•
sich zwischen zwei Erdungspunkten bilden können.
•
•
Versorgungsspannung
+
-
(*)
(**)
8011 mit Kabelverschraubung
*) Wenn eine direkte Erdung nicht möglich ist, einen Kondensator mit
100 nF / 50 V zwischen Minuspol der Stromversorgung und Erde
anschließen
**) Wenn es sich um ein abgeschirmtes Kabel handelt.
7.4.2. Verkabelung einer Version mit
M12-Gerätestecker
hInWeIS!
• Bei einer Version mit M12-Gerätestecker eine gerade Buchse
verwenden.
Nicht belegt
4
(*)
5
1
V+
Version mit 1 Pulsausgang
0 VDC
3
2
NPN-Pulsausgang
Bild 9: Steckerbelegung des M12-Gerätesteckers
(*) Funktionnelle Erde;
PNP-Pulsausgang
4
(*)
5
1
V+
NPN-Pulsausgang
Version mit 2 Pulsausgängen
0 VDC
3
2
Pin des Kabels der M12-Buchse, die als
Option erhältlich ist (Bestellnr. 438680)
Farbe des
Leiters
1braun
2weiß
3blau
4schwarz
5
Versorgungsspannung
4,5-24 V DC oder 6-36 V DC
34
blau
5
braun
12
weiß
+-
(*)
grau
Last
grau
Bild 10: NPN-Anschluss des Pulsausgangs einer Ausführung mit
M12-Gerätestecker
(*) Funktionnelle Erde; Wenn eine direkte Erdung nicht möglich ist, einen
Kondensator mit 100 nF / 50 V zwischen Minuspol der Stromversorgung und
Erde anschließen.
28
deutsch
Page 61
Typ 8011
Installation und Verkabelung
Versorgungsspannung
6-36 V DC
+-
(*)
34
blau
5
12
weißbraun
grau
Last
Bild 11: PNP-Anschluss des Pulsausgangs einer Ausführung mit
M12-Gerätestecker
(*) Funktionnelle Erde; Wenn eine direkte Erdung nicht möglich ist, einen
Kondensator mit 100 nF / 50 V zwischen Minuspol der Stromversorgung und
Erde anschließen.
7.4.3. Verkabelung der Version mit
Kabelverschraubung
Farbe des Leiters
Signal bei einer
Version mit 1
Pulsausgang
Signal bei einer
Version mit 2
Pulsausgängen
BN
(braun)
V+0 V DC
V+0 V DC
WH (weiß) GN (grün)YE (gelb)
Funktionelle
Erde
Funktionelle
Erde
Nicht belegtNPN
PNPNPN
GY
(grau)
Versorgungsspannung
4,5-24 V DC oder 6-36 V DC
+-
braun
weiß
grün
(*)
YE GY BN WH GN
grau
Last
Bild 12: NPN-Anschluss des Pulsausgangs einer Version mit
Kabelverschraubung
Versorgungsspannung
6-36 V DC
+-
braun
weiß
grün
(*)
YE GY BN WH GN
grau
Last
Bild 13: PNP-Anschluss des Pulsausgangs einer Version mit
Kabelverschraubung
(*) Funktionnelle Erde; Wenn eine direkte Erdung nicht möglich ist, einen
Kondensator mit 100 nF / 50 V zwischen Minuspol der Stromversorgung und
Erde anschließen.
deutsch
29
Page 62
Typ 8011
Inbetriebnahme
8. INBETRIEBNAHME
8.1. Sicherheitshinweise
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Inbetriebnahme!
Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie Schäden
am Gerät und seiner Umgebung führen.
• Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der Inhalt
der Bedienungsanleitung dem Bedienungspersonal bekannt ist
und vollständig verstanden wurde.
• Besonders zu beachten sind die Sicherheitshinweise und die
bestimmungsgemäße Verwendung.
• Das Gerät/die Anlage darf nur durch ausreichend geschultes
Personal in Betrieb genommen werden.
hInWeIS!
Gefahr der Beschädigung des Gerätes durch die Umgebung!
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Störungen, U.V.-Bestrahlung und bei Außenanwendung vor
Witterungseinflüssen.
9. WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG
9.1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei
schalten und die Flüssigkeitszirkulation stoppen.
Gefahr durch elektrische Spannung!
• Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten in jedem Fall die Spannung ab, und sichern Sie diese vor Wiedereinschalten!
• Beachten Sie geltende Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte!
Verletzungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen!
• Das Gerät nur mit Schutzhandschuhen anfassen.
• Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Flüssigkeitszirkulation stoppen und die Rohrleitung leeren.
Verletzungsgefahr aufgrund der Art der Flüssigkeit!
• Beachten Sie die Regeln, die auf dem Gebiet der Unfallverhütung und der Sicherheit in Kraft sind und die sich auf die
Verwendung gefährlicher Produkte beziehen.
30
deutsch
Page 63
Typ 8011
Wartung, Fehlerbehebung
WarnunG!
Gefahr durch unsachgemäße Wartungsarbeiten!
• Wartungsarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
und mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden!
• Nach jedem Eingriff an der Anlage einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
9.2. Wartung und Reinigung
Je nach Art der Flüssigkeit regelmäßig die Schmutzansammlungen
am Flügelrad überprüfen.
hInWeIS!
Das Gerät kann durch Reinigungsmittel beschädigt werden.
• Das Gerät nur mit einem Tuch oder Lappen reinigen, der leicht
mit Wasser oder mit einem Mittel befeuchtet ist, das sich mit
den Werkstoffen des Gerätes verträgt.
9.3. Problemlösung
ProblemMaßnahmesiehe Kap.
Das Gerät arbeitet
nicht.
Der Pulsausgang
funktioniert nicht
• Verkabelung überprüfen
• Überprüfen, ob das Gerät
mit Strom versorgt wird.
Überprüfen, ob die Verkabelung zum Ausgangstyp
(NPN oder PNP) passt
7.4
7.4
Die DurchflussMesswerte sind
falsch
Den K-Faktor neu
berechnen und
parametrieren.
6.3.5
9.4. Wechseln der Dichtung
O-Ring-Dichtung für
Kunststoff-Fitting
Bild 14: Explosionszeichnung des 8011
O-Ring-Dichtung für
Metall-Fitting
→ Die 4 Schrauben des Elektronikmoduls lösen und dieses vom
Fitting abnehmen.
→ Die verbrauchte Dichtung entnehmen.→ Die Flächen, auf denen die Dichtung aufliegt, reinigen.→ Die neue O-Ring-Dichtung einsetzen (siehe Bild 14).→ Das Elektronikmodul auf das Fitting setzen (bei einer Version mit
optischem Sensor muss der Pfeil in Fließrichtung zeigen).
→ Die 4 Befestigungsschrauben in das Elektronikmodul einsetzen
(für ein Fitting S012, DN6 oder DN8 aus Kunststoff, die langen
deutsch
31
Page 64
Typ 8011
Wartung, Fehlerbehebung
Schrauben verwenden).
→ Die 4 Schrauben über Kreuz mit einem Drehmoment von 1,5 Nm festziehen.
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
VOrSIChT!
Verletzungsgefahr, Sachschäden durch ungeeignete Teile!
Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen und Schäden am Gerät und dessen Umgebung
verursachen.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile
der Fa. Bürkert.
ErsatzteilBestellnummer
O-Ring-Dichtung für Metall-Fitting (Bild 15)
FKM (DN6 bis DN65)426340
EPDM (DN6 bis DN65)426341
Satz mit 2 O-Ring-Dichtungen (nur für
Muffen- mit Überwurfmutter-Anschlüssen) +
1 Flachdichtung und 1 O-Ring-Dichtung für
den Anschluss des Elektronikmoduls SE11)
(Bild 16)
Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l'appareil. Conservez-le
de sorte qu‘il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout
nouveau propriétaire.
Ce manuel contient des informations importantes relatives à
la sécurité.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations
dangereuses.
• Ce manuel doit être lu et compris.
1.1. Symboles utilisés
danger
Met en garde contre un danger imminent.
• Son non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
aVerTISSeMenT
Met en garde contre une situation éventuellement
dangereuse.
• Son non-respect peut entraîner de graves blessures, voire la
mort.
aTTenTIon
Met en garde contre un risque éventuel.
• Son non-respect peut entraîner des blessures légères ou de
gravité moyenne.
reMarque
• Son non-respect peut entraîner des dommages sur l'appareil ou
l'installation.
désigne des informations supplémentaires, des conseils ou
des recommandations importants.
renvoie à des informations contenues dans ce manuel ou
dans d'autres documents.
→ indique une opération à effectuer.
1.2. Définition du terme "appareil"
Dans ce manuel d‘utilisation, le terme "appareil" désigne toujours le
débitmètre 8011.
français
5
Page 70
Type 8011
Utilisation conforme
2. UTILISATION CONFORME
L‘utilisation non conforme du débitmètre peut présenter des
dangers pour les personnes, les installations proches et
l‘environnement.
• Le débitmètre 8011 est exclusivement destiné à la mesure du
débit dans des liquides.
• Protéger cet appareil contre les perturbations électromagnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu'il est installé à l'extérieur,
des effets des conditions climatiques.
• Utiliser cet appareil conformément aux caractéristiques et
conditions de mise en service et d'utilisation indiquées dans les
documents contractuels et dans le manuel utilisateur.
• L'utilisation en toute sécurité et sans problème de l'appareil
repose sur un transport, un stockage et une installation corrects
ainsi que sur une utilisation et une maintenance effectuées avec
soin.
• Veiller à toujours utiliser cet appareil de façon conforme.
→ Respecter les restrictions éventuelles lorsque l'appareil est
exporté.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE
BASE
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des imprévus pouvant survenir lors du montage, de l‘utilisation et de
l‘entretien des appareils.
• des prescriptions de sécurité locales que l‘exploitant est tenu de faire
respecter par le personnel chargé de l‘installation et de l‘entretien.
Danger dû à la pression élevée dans l'installation.
Danger dû à la tension électrique.
Danger dû à des températures élevées du fluide.
Danger dû à la nature du fluide.
Situations dangereuses diverses
Pour éviter toute blessure, veiller à :
• empêcher toute mise sous tension involontaire de l'installation.
• ce que les travaux d'installation et de maintenance soient
effectués par du personnel qualifié et habilité, disposant des
outils appropriés.
• garantir un redémarrage défini et contrôlé du process, après
une coupure de l'alimentation électrique.
6
français
Page 71
Type 8011
L'appareil peut être endommagé par le fluide en contact.
Eléments / Composants sensibles aux décharges électrostatiques
Utilisation conforme
reMarque
Situations dangereuses diverses
Pour éviter toute blessure, veiller à :
• n'utiliser l'appareil qu'en parfait état et en tenant compte des
indications du manuel utilisateur.
• respecter les règles générales de la technique lors de l'implantation et de l'utilisation de l'appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil en atmosphère explosible.
• Ne pas utiliser cet appareil pour la mesure de débit de gaz.
• Ne pas utiliser de fluide incompatible avec les matériaux composant l'appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement incompatible
avec les matériaux qui le composent.
• Ne pas soumettre l'appareil à des contraintes mécaniques (par
ex. en y déposant des objets ou en l'utilisant comme marchepied).
• N'apporter aucune modification extérieure au corps. Ne laquer
aucune partie de l'appareil.
reMarque
• Vérifier systématiquement la compatibilité chimique des matériaux composant l’appareil et les produits susceptibles d’entrer
en contact avec celui-ci (par exemple : alcools, acides forts ou
concentrés, aldéhydes, bases, esters, composés aliphatiques,
cétones, aromatiques ou hydrocarbures halogénés, oxydants et
agents chlorés).
• Cet appareil contient des composants électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques. Ils peuvent être endommagés
lorsqu'ils sont touchés par une personne ou un objet chargé
électrostatiquement. Dans le pire des cas, ils sont détruits
instantanément ou tombent en panne sitôt effectuée la mise en
route.
• Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage dû à une
décharge électrostatique, prenez toutes les précautions décrites
dans les normes EN 61340-5-1 et 5-2.
• Veiller également à ne pas toucher les composants électriques
sous tension.
français
7
Page 72
Type 8011
Informations générales
4. INFORMATIONS GÉNÉRALES
4.1. Adresse du fabricant et contacts
internationaux
Le fabricant de l'appareil peut être contacté à l‘adresse suivante :
Bürkert SAS
Rue du Giessen
BP 21
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
Vous pouvez aussi contacter votre revendeur Bürkert.
Les adresses des filiales internationales se trouvent sur les dernières
pages du manuel. Elles sont également disponibles sur internet
sous : www.burkert.com
4.2. Conditions de garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme du débitmètre type 8011 dans le respect des conditions
d’utilisation spécifiées dans le présent manuel utilisateur.
4.3. Informations sur internet
Retrouvez sur internet les manuels utilisateur et les fiches techniques relatifs au type 8011 sous : www.burkert.fr
5. DESCRIPTION
5.1. Secteur d‘application
Le 8011 est destiné à la mesure du débit de liquides neutres ou légèrement agressifs et exempts de particules solides.
5.2. Description générale
Le 8011 se compose d‘un module électronique SE11 intégrant l‘ailette
de mesure et d‘un raccord S012 permettant de monter l'appareil sur
tout type de canalisation de DN6 à DN65.
SE11
Ailette
Le capteur détecte la rotation de l’ailette ; il génère un signal dont la
fréquence f est proportionnelle à la fréquence de rotation de l‘ailette.
S012
8
français
Page 73
Type 8011
Informations générales
Pour obtenir un débit Q, cette fréquence doit être divisée par un facteur
de proportionnalité K selon la formule suivante :
Q = f/K
Le raccordement électrique s‘effectue, selon la version, via un presseétoupe, câble d‘une longueur de 1 m inclus, ou une embase multibroche
M12.
L’appareil est pourvu, selon la version :
• d‘une sortie impulsion NPN
• ou de deux sorties impulsion, NPN et PNP.
5.3. Description de l‘étiquette
d'identification du 8011
2
FLOW:8011 HALL
NPN/PNP: 0,7A - 36VDC
6-36VDC D63
PV FKM 0,3-10 M/S
Made in France
00556249 W46MN
1. Tension d‘alimentation
2. Grandeur mesurée et type d’appareil
3. Type de capteur
4. Caractéristiques des sorties impulsion
5. Type de raccordement
6. Plage de débit
31
4
5
6
911 10
78
7. Logo de conformité
8. Code de fabrication
9. Matériau du joint en contact avec le fluide
10. Référence de commande
11. Matériau du raccord
5.4. Description de l‘étiquette
d'identification du SE11
2
FLOW:SE11 HALL
NPN/PNP: 0,7A - 36VDC
6-36VDC
0,3-10 M/S
Made in France
00559453 W46MN
8
1. Tension d‘alimentation
2. Grandeur mesurée et type d’appareil
3. Type de capteur
4. Caractéristiques des sorties impulsion
5. Plage de débit
6. Logo de conformité
7. Code de fabrication
8. Référence de commande
31
4
5
67
français
9
Page 74
Type 8011
Informations générales
5.5. Références de commande des versions de base du module SE11
Le raccord S012 n'est pas disponible seul.
Le raccord S012 en DN15 et DN20 existe en 2 versions, ayant des facteurs K différents.
Seule la version 2, identifiée par le marquage "v2", est disponible à partir de mars 2012. Le marquage "v2" se trouve :
4,5 - 24 V DCImpulsion, NPN559440
6 - 36 V DCImpulsion, NPN + PNP559441
4,5 - 24 V DCImpulsion, NPN559442
6 - 36 V DCImpulsion, NPN + PNP559443
4,5 - 24 V DCImpulsion, NPN559444
6 - 36 V DCImpulsion, NPN + PNP559445
4,5 - 24 V DCImpulsion, NPN559446
6 - 36 V DCImpulsion, NPN + PNP559447
français
DN6, DN8, DN15 v2
et DN20 v2
DN15 à DN65
(sauf DN15 v2 et
DN20 v2)
10
Embase M12 mâle, 5 points
Presse-étoupe, câble de 1 m inclus
Embase M12 mâle, 5 points
Presse-étoupe, câble de 1 m inclus
Référence de
commande
Page 75
Type 8011
Caractéristiques techniques
6. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
6.1. Conditions d‘utilisation
Température ambiante-15 à +60 °C
Humidité de l’air< 80 %, non condensée
Indice de protection• IP67 (version avec embase M12),
connecteur femelle câblé, enfiché et
serré
• IP65 (version avec presse-étoupe)
6.2. Conformité aux normes et
directives
La conformité de l’appareil aux directives CE est respectée par les
normes suivantes :
• CEM : EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
• Sécurité : EN 61 010-1
• Tenue aux vibrations : EN 60068-2-6
• Tenue aux chocs : EN 60068-2-27
• Pression (raccord S012 de DN06 à DN65 en PP, PVC, PVDF,
laiton ou acier inoxydable) : le produit ne peut être utilisé que dans
les cas suivants (en fonction de la pression max., du DN de la
conduite et du fluide)
Type de fluideConditions
Fluide groupe 1 § 1.3.aDN ≤ 25 uniquement
Fluide groupe 2 § 1.3.a
Fluide groupe 1 § 1.3.bPNxDN ≤ 2000
Fluide groupe 2 § 1.3.bDN ≤ 200
DN ≤ 32
ou DN > 32 et PNxDN ≤ 1000
6.3. Caractéristiques techniques
générales
6.3.1. Caractéristiques mécaniques
ElémentMatériau
Boîtier électronique SE11PPS
Presse-étoupe, embase M12PA
Câble de 1 mPVC, T
Joint en contact avec le fluideFKM (EDPM sur demande)
Joint en contact avec l'air ambiant EDPM
Armature de l'ailettePVDF
AilettePVDF bleu
Axe et paliers de l'ailettecéramique
DN6 à DN65, en fonction de la finition :
(le diamètre adéquat étant déterminé grâce aux abaques débit/DN/vitesse du fluide au chap. 7.3).
Laiton
SMS 1145
Autres
PP
PP
6815202532405065
DN disponibles
--ouiouiouiouiouioui-
----oui-ouioui-
ouiouiouiouiouiouiouioui-
-ouiouiouiouiouiouiouioui
-ouiouiouiouiouiouiouioui
-ouiouiouiouiouiouioui-
--ouiouiouiouiouioui-
--ouiouiouiouiouioui-
--ouiouiouiouiouioui-
18
français
Page 83
Type 8011
Caractéristiques techniques
Température max.
du fluide
Raccord en acier inoxydable, laiton, PVDF :
a) 100 °C si la température ambiante ≤ +45 °C
b) 90 °C si la température ambiante est comprise entre 45 °C et 60 °C
Raccord en PP : 80 °C
Raccord en PVC : 60 °C
Température min.
du fluide
Raccord en acier inoxydable, laiton : -15 °C
Raccord en PP ou PVC : +5 °C
Raccord en PVDF : -15 °C
Pression du fluide
fonction du matériau du raccord ; voir diagramme température-pression au chap. 7.1
Viscosité du fluide 300 cSt max.
Taux de particules
1% max.
solides
Plage de mesure0,3 m/s à 10 m/s (en fonction du raccord)
Précision de la
mesure
≤ ± (0.5 % de la Pleine Echelle (10 m/s) +
2.5% de la Valeur Mesurée),
avec facteur K standard
≤
Linéarité
±0.5 % de la Pleine Echelle (10 m/s)
Répétabilité0.4% de la Valeur Mesurée
Elément de
capteur magnétique
mesure
Erreur max. [%]
10
8
6
4
2
1 9 2 3 4 5 6 7 8 10
-2
-4
-6
-8
-10
Ces valeurs ont été déterminées dans les conditions de référence suivantes :
fluide = eau, températures du fluide et ambiante = 20 °C, distances amont et aval
respectées, dimensions des conduites adaptées.
Vitesse du fluide [m/s]
Courbe typique
Bürkert
Avec facteur K
standard (sans
calibrage sur
site)
Fig. 2 : Précision de la mesure.
6.3.3. Caractéristiques électriques
Alimentation
électrique
• version avec 1
sortie impulsion
• version avec 2
sorties impulsion
• 4,5-24 V DC, filtrée et régulée
• 4,5-36 V DC, filtrée et régulée, si seule
la sortie NPN est utilisée ;
6-36 V DC, filtrée et régulée, si la sortie
PNP est utilisée
français
19
Page 84
Type 8011
Caractéristiques techniques
Consommation
propre
Protection contre
l'inversion de polarité
Protection contre les
pics de tension
Protection contre les
courts-circuits
Sortie impulsion
• version avec 1
sortie impulsion
• version avec 2
sorties impulsion,
NPN et PNP
max. 5 mA (sans charge)
oui
oui
oui, pour les sorties impulsion
transistor
• collecteur ouvert, 20 mA max., sortie
NPN : 0,2-24 V DC, fréquence jusqu’à
300 Hz (fréquence = facteur K x débit).
• collecteur ouvert, 700 mA max., fréquence
jusqu’à 300 Hz (fréquence = facteur K x
débit), sortie NPN : 0,2-36 V DC et sortie
PNP : tension d’alimentation
6.3.4. Raccordements électriques
VersionType
Avec presse-étoupecâble de 1 m.
Avec embaseembase M12 mâle, 5 pôles
6.3.5. Facteurs K
Les facteurs K ont tous été déterminés dans les conditions de référence suivantes :
fluide = eau, températures de l’eau et ambiante de 20 °C, distances
amont et aval minimales respectées, dimensions des conduites
adaptées.
Le raccord S012 en DN15 et DN20 existe en 2 versions,
ayant des facteurs K différents.
Seule la version 2, identifiée par le marquage "v2", est disponible à partir de mars 2012. Le marquage "v2" se trouve :
Facteur K en imp/gallon US = facteur K en imp/l x 3,785 ; Facteur K en imp/gallon UK = facteur K en imp/l x 4,546
français
21
Page 86
Type 8011
Installation et câblage
7. INSTALLATION ET CÂBLAGE
7.1. Consignes de sécurité
danger
Danger dû à la pression élevée dans l'installation
• Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la
canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Danger dû à la tension électrique
• Couper et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir
sur l'installation.
• Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils
électriques.
Danger dû à des températures élevées du fluide
• Utiliser des gants de protection pour saisir l'appareil.
• Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de
desserrer les raccordements au process.
Danger dû à la nature du fluide.
• Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l'utilisation de fluides
agressifs.
aVerTISSeMenT
Risque de blessure dû à une installation non conforme.
• L'installation électrique et fluidique ne peut être effectuée
que par du personnel habilité et qualifié, disposant des outils
appropriés.
• Utiliser impérativement les dispositifs de sécurité adaptés
(fusible correctement dimensionné et/ou coupe-circuit).
Risque de blessure dû à une mise sous tension involontaire
de l'installation et à un redémarrage incontrôlé.
• Protéger l'installation contre toute mise sous tension
involontaire.
• Garantir un redémarrage contrôlé de l'installation, après montage de l'appareil.
aVerTISSeMenT
Risque de blessure en cas de non respect de la dépendance
température - pression du fluide.
• Tenir compte de la dépendance température-pression du fluide
selon la nature du matériau du raccord utilisé (voir Fig. 3).
22
français
Page 87
Type 8011
T ( ° C)
Vérifier que le DN du raccord est adapté à votre process, à
Installation et câblage
Pression du fluide
A : plage d’utilisation du débitmètre
P (bar)
16
15
14
13
12
PVDF
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
PVC + PP
PVC + PP
(PN10)
-20 0 +20 +40 +60 +80 +100 +120
A
PP (PN10)
Métal (PN16)
PVDF (PN10)
Température du fluide
Fig. 3 : Courbes de dépendance température - pression du fluide
7.2. Installation sur la canalisation
danger
Danger dû à la pression élevée dans l'installation
• Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la
canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Danger dû à des températures élevées du fluide
• Utiliser des gants de protection pour saisir l'appareil.
• Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de
desserrer les raccordements au process.
Danger dû à la nature du fluide.
• Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l'utilisation de fluides
agressifs.
7.2.1. Recommandations d‘installation du
8011 sur la conduite
l'aide des abaques du chap. 7.3.
→ Installer l'appareil sur la conduite de sorte que les distances
amont et aval soient respectées, selon la Fig. 4 et la norme
EN ISO 5167-1.
français
23
Page 88
50 x DN
5 x DN
5 x DN
Avec vanne de régulation
40 x DN
5 x DN
Conduite avec 2 coudes
de 90° en 3 dimensions
Type 8011
Installation et câblage
→ Eviter la formation de bulles d‘air dans la conduite, au niveau de
l’appareil (Fig. 6).
→ Veiller à ce que la conduite soit toujours remplie au niveau de
l’appareil (Fig. 7).
Fig. 5 : Ailette en bas sur une canalisation horizontale
25 x DN
Conduite avec
2 coudes de 90°
18 x DN
Avec élargisseur de
conduite
5 x DN
5 x DN
20 x DN
Conduite avec 1 coude de 90°
ou 1 élément en Té
15 x DN
5 x DN
Avec rétrécisseur de
conduite
Fig. 4 : Distances amont et aval en fonction de la conception des
conduites.
→ Utiliser si nécessaire un tranquiliseur de circulation pour amé-
liorer la précision des mesures.
→ Installer l'appareil de sorte que l'axe de l‘ailette soit horizontal.→ Sur une canalisation horizontale, installer l'appareil de sorte que
l‘ailette soit en bas (Fig. 5).
24
Correct
Sens de circulation
du fluide
Correct
Fig. 6 : Bulles d’air dans la canalisation
Correct
français
Incorrect
Incorrect
Incorrect
Page 89
Type 8011
Installation et câblage
Correct
Fig. 7 : Remplissage de la canalisation
Incorrect
7.2.2. Installation d‘un appareil avec
raccord à embouts à souder
reMarque
Le module électronique SE11 et le joint d'étanchéité peuvent
être endommagés lors du soudage du raccord sur la
canalisation.
• Avant de souder les embouts, dévisser les 4 vis de fixation du
module électronique SE11.
• Retirer le module électronique.
• Retirer le joint d'étanchéité.
→ Respecter les recommandations d‘installation décrites au chap.
7.2.2.
→ Souder les embouts.→ Après soudage, replacer correctement le joint d‘étanchéité dans
la gorge.
→ Replacer le module électronique.
→ Visser les 4 vis en croix en appliquant un couple de serrage de
1,5 Nm.
7.2.3. Installation d‘un appareil avec
raccord à embouts Clamp
→ Respecter les recommandations d‘installation décrites au chap.
7.2.1.
• Vérifier le bon état des joints.
• Placer des joints adaptés au process (température, fluide)
dans les gorges du raccord Clamp.
→ Fixer le raccord Clamp sur la canalisation à l‘aide d‘un collier de
serrage.
7.2.4. Installation d‘un appareil avec
raccord à brides
→ Respecter les recommandations d‘installation décrites au chap.
7.2.1.
• Vérifier le bon état des joints.
• Placer un joint adapté au process (température, fluide)
dans la gorge de chaque embout.
S'assurer que le joint reste en place dans la gorge au
moment du serrage de la bride.
→ Serrer la bride pour fixer le raccord sur la canalisation.
français
25
Page 90
Type 8011
Installation et câblage
7.3. Abaques
Ces abaques permettent de déterminer le DN de la conduite et du raccord approprié à l‘application, en fonction de la vitesse du fluide et du débit.
fps
/h
3
m
l/min
gpm
1000
200
3000
DN 50 (DN65)*
100
1000
2000
500
DN 40 (DN50)*
DN 32 (DN40)*
DN 25 (DN32)*
20
50
500
100
200
DN 20 (DN25)*
DN 15 (DN15
/ 20)*
5
10
100
200
20
50
Débit
50
DN 08
2
10
20
5
DN 06
1
10
0.5
2
0.1
0.2
1
2
5
1
0.5
0.05
0.2
0.02
0.5
0.1
0.01
0.2
0.05
m/s
0.1 0.3 0.5 1 3 5 10
0.3 0.5 1 3 5 10 30
Vitesse du fluide
/h. Si la vitesse souhaitée du fluide
3
26
français
DIN 11850 série2
DIN 32676
Exemple de sélection :
* Pour les raccords :
• à embouts filetés selon SMS 1145
• à embouts à souder selon SMS 3008, BS 4825 / ASME BPE ou
• Clamp selon SMS 3017/ ISO 2852, BS 4825 / ASME BPE ou
Soit un débit dans la canalisation de 10 m
est comprise entre 2 et 3 m/s, ces abaques recommandent d'utiliser une
conduite de DN 40 (ou DN 50)*
Page 91
Type 8011
Dans des conditions normales d’utilisation, du câble de
Ne pas installer le câble à proximité de câbles haute tension
Si une pose contiguë des câbles est inévitable, respecter
Raccorder les différentes terres de l'installation les unes aux
autres afin de supprimer les différences de potentiel pouvant
Raccorder la borne négative de l'alimentation à la terre pour
supprimer les effets des courants de mode commun. Si cette
liaison n'est pas réalisable directement, un condensateur de
100 nF/50 V peut être branché entre la borne négative de
Installation et câblage
7.4. Câblage électrique
danger
Risque de blessure par décharge électrique
• Couper et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir
sur l'installation.
• Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils
électriques.
reMarque
• Utiliser des câbles ayant une température limite de fonctionnement adaptée à votre application.
• Protéger l'alimentation avec un interrupteur et un fusible de 800 mA
en charge maximale pour une version à 2 sorties impulsion.
• Protéger l'alimentation avec un interrupteur et un fusible de
50 mA pour une version à 1 sortie impulsion.
Utiliser une alimentation électrique de qualité (filtrée et
régulée).
•
section 0,75 mm2 suffit à la transmission du signal.
•
ou haute fréquence.
•
une distance minimale de 30 cm.
français
Assurer l'équipotentialité de l'installation (alimentation -
8011) :
•
se créer entre deux terres.
• Relier correctement le blindage du câble à la terre.
•
l'alimentation et la terre.
alimentation
+
-
(*)
(**)
8011 avec presse-étoupe
*) Si une mise à la terre directe est impossible, brancher un condensateur
de 100 nF / 50 V entre la borne négative de l'alimentation et la terre
**) Si le câble utilisé est blindé.
8011 avec embase M12
(**)
alimentation
+
-
(*)
27
Page 92
Type 8011
Installation et câblage
7.4.1. Assembler le connecteur femelle
12
→ Desserrer complètement
l‘écrou [1]
→ Enlever la partie arrière du
connecteur [2].
→ Effectuer les connexions
(voir chap. 7.4.2)
Fig. 8 : Connecteur multibroche M12 (non fourni, réf. de
commande 917116)
7.4.2. Câbler une version avec embase M12
reMarque
• Sur une version avec embase M12, utiliser un connecteur
femelle droit.
Non connecté
4
(*)
5
1
V+
0 VDC
3
2
Sortie impulsion NPN
Version avec 1 sortie impulsion
Fig. 9 : Affectation des broches de l’embase M12 mâle
(*) Terre fonctionnelle
Sortie impulsion PNP
4
(*)
5
1
V+
Sortie impulsion NPN
0 VDC
3
2
Version avec 2 sorties impulsion
Broche du câble M12 femelle disponible en
option (réf. de commande 438680)
Couleur du
conducteur
1brun
2blanc
3bleu
4noir
5
Alimentation 4,5-24 V DC ou
brun
5
12
6-36 V DC
34
bleu
blanc
+-
(*)
gris
Charge
gris
Fig. 10 : Raccordement NPN de la sortie impulsion d’une version
avec embase M12
(*) Terre fonctionnelle ; Si une mise à la terre directe est impossible, brancher
un condensateur de 100 nF / 50 V entre la borne négative de l‘alimentation
et la terre.
28
français
Page 93
Type 8011
Installation et câblage
Alimentation
6-36 V DC
+-
(*)
34
bleu
5
12
blancbrun
gris
Charge
Fig. 11 : Raccordement PNP de la sortie impulsion d’une version
avec embase M12
(*) Terre fonctionnelle ; Si une mise à la terre directe est impossible, brancher
un condensateur de 100 nF / 50 V entre la borne négative de l‘alimentation
et la terre.
7.4.3. Câbler une version avec
presse-étoupe
Couleur du
conducteur
Signal sur une
version avec 1
sortie impulsion
Signal sur une
version avec 2
sorties impulsion
BN (brun) WH (blanc) GN (vert)YE (jaune)GY (gris)
V+0 V DC
V+0 V DC
Terre
fonctionnelle
Terre
fonctionnelle
Non connecté NPN
PNPNPN
Alimentation 4,5-24 V DC ou
6-36 V DC
+-
brun
blanc
vert
(*)
YE GY BN WH GN
gris
Charge
Fig. 12 : Raccordement NPN de la sortie impulsion d’une version
avec presse-étoupe.
Alimentation
6-36 V DC
+-
brun
blanc
vert
(*)
YE GY BN WH GN
gris
Charge
Fig. 13 : Raccordement PNP de la sortie impulsion d’une version
avec presse-étoupe
(*) Terre fonctionnelle ; Si une mise à la terre directe est impossible, brancher
un condensateur de 100 nF / 50 V entre la borne négative de l‘alimentation
et la terre.
français
29
Page 94
Type 8011
Mise en service
8. MISE EN SERVICE
8.1. Consignes de sécurité
aVerTISSeMenT
Risque de blessure dû à une mise en service non conforme.
La mise en service non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l'appareil et son environnement.
• S'assurer avant la mise en service que le personnel qui en est
chargé a lu et parfaitement compris le contenu de ce manuel.
• Respecter en particulier les consignes de sécurité et l'utilisation
conforme.
• L'appareil / l'installation ne doit être mis(e) en service que par
du personnel suffisamment formé.
reMarque
Risque de détérioration de l'appareil dû à l'environnement
• Protéger l’appareil contre les perturbations électromagnétiques,
les rayons ultraviolets et, lorsqu’il est installé à l’extérieur, des
effets des conditions climatiques.
9. MAINTENANCE ET
DEPANNAGE
9.1. Consignes de sécurité
danger
Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation
• Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la
canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à la tension électrique
• Couper et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir
sur l'installation.
• Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils
électriques.
Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide
• Utiliser des gants de protection pour saisir l'appareil.
• Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de
desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
• Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l'utilisation de fluides
agressifs.
30
français
Page 95
Type 8011
Maintenance et depannage
aVerTISSeMenT
Danger dû à une maintenance non conforme.
• Ces travaux doivent être effectués uniquement par du personnel
qualifié et habilité, disposant des outils appropriés.
• Garantir un redémarrage contrôlé de l'installation, après toute
intervention.
9.2. Entretien et nettoyage
En fonction de la nature du fluide, vérifier régulièrement l‘encrassement de l‘ailette.
reMarque
L'appareil peut être endommagé par le produit de nettoyage.
• Nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement imbibé d'eau
ou d’un produit compatible avec les matériaux qui composent
l’appareil.
9.3. En cas de problème
ProblèmeQue faire ?Voir chap.
L’appareil ne fonctionne pas
La sortie impulsion
ne fonctionne pas
• Vérifier le câblage
• Vérifier que l'appareil est
sous tension
Vérifier si le câblage est
adapté au type de sortie,
NPN ou PNP
7.4
7.4
La mesure du débit
est erronée
Recalculer et reparamétrer
le facteur K
6.3.5
9.4. Remplacer le joint d‘étanchéité
Joint torique pour raccord
plastique
Fig. 14 : Vue éclatée du 8011
Joint torique pour raccord
métallique
→ Desserrer les 4 vis du module électronique et le retirer du raccord.→ Retirer le joint usagé du raccord.→ Nettoyer les surfaces d‘appui du joint.→ Insérer le nouveau joint torique (voir Fig. 14).→ Positionner le module électronique sur le raccord, de sorte que la
flèche, sur une version avec capteur optique, indique le sens du
fluide.
→ Insérer les 4 vis dans le module électronique (utiliser les vis
longues pour un raccord S012, DN6 ou DN8 en plastique).
→ Visser les 4 vis en croix avec un couple de serrage de 1,5 Nm.
français
31
Page 96
Type 8011
Maintenance et depannage
10. PIÈCES DE RECHANGE ET
ACCESSOIRES
aTTenTIon
Risque de blessure et de dommage matériel dus à l'utilisation
de pièces inadaptées.
Un mauvais accessoire ou une pièce de rechange inadaptée
peuvent entraîner des blessures et endommager l'appareil et son
environnement.
• N'utiliser que les accessoires et pièces détachées d'origine de
la société Bürkert.
Pièce de rechangeRéférence de
commande
Joint pour raccord en métal (Fig. 15)
FKM (DN6 à DN65)426340
EPDM (DN6 à DN65)426341
Jeu de 2 joints toriques pour les embouts du
raccord (raccord union, uniquement) + 1 joint
plat et 1 joint torique (pour le raccordement
du module électronique SE11) (Fig. 16)