Burkert 6223 Operating Instructions Manual

Page 1
ACHTUNG!
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtig­tes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen auszuschließen.
• Achten Sie auf den einwandfreien Sitz der Dichtung beim Verschrauben der Spule mit der Geräte­steckdose.
WARNUNG!
• Verletzungsgefahr! Bei Dauerbetrieb kann die Spule sehr heiß werden.
ATTENTION!
• Be sure to observe generally accepted safety rules when planning, installing and using this device. For example, take suitable measures to prevent unintentional operations of the device.
• Do not impair the operation of the device.
• Do not attemp to detach or unscrew any lines or valves in the system that are under pressure, and always be sure to switch off the voltage supply before working on the system.
• When attaching the coil to the plug socket, be sure the seal is properly seated.
WARNING!
• Do not touch the coil during use as it becomes very hot.
Type 6223
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge mäß Datenblatt Typ 6223, damit das Gerät einwandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät entfällt jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie auf Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als vorgesteuertes 2/2-Wege-Durchgangsventil für die lt. Datenblatt zulässigen Medien. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß
. Für hieraus resultierende Schäden haftet Bürkert nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Sicherheit
Proper Usage
To ensure the proper function of the device and promote
long service lift, you must comply with the information in these Operating Instructions and the application conditions and specifications provided in the Type 6223 Data Sheet. Usage of the device in a manner that is contrary to these Operating Instructions or the application conditions and specifications provided in the Type 6223 Data Sheet is improper and will void your warranty. This device serves exclusively as a servo­controlled 2/2 way flow valve for the media stated to be permissible on the data sheet. Any other use is considered improper use.
Bürkert will not be responsible for any improper
use of the device.
Safety
Utilisatio
Af
pe contenues d’utilisation fiche techn instruction déclinons les access droite piloté technique. contexte s
prescripti
fabricant/fo en assume
Sécurité
Fluid Control Systems
Proportionalventil
mit Ansteuerelektronik
Proportional valve
with drive electronics
Soupape proportionnelle
avec électronique de commande
Válvula proporcional
con electrónica de mando
Page 2
¡ATENCIÓN!
¡AVISO!
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Elektrischer Anschluß / Electrical connection Raccordement électrique / Conexión eléctrica
Fluidischer Anschluß / Fluid connection Raccordement fluidique / Conexión fluídica
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly Montage sans tension / Montaje libre de tensión
.
Durc
hf
Directi
o
Sens d'
éc
Sentido d
e
¡ATENCIÓN!
¡AVISO!
0 bar, psi, kPa
Stromwerte I1 und I2 für Öffnungsbeginn un (vgl. Bedienungsanleitung Typ 1094) Current values I1 and I2 for start of opening a (cf. Operating instructions for type 1094) Valeurs de courant I1 et I2 pour le début d'ou max. (cf. notice de service type 1094) Valores de corriente I1 y I2 para comienzo d max. (compárense Instrucciones de uso tip
Öffnungsbeginn / Start of opening / Début d’ouve de apertura:
Strom vermindert sich mit steigendem Vordruck Current increases with increasing admission pressure Courant augmente avec pression d’admission montante La corriente se aumente con presión previa ascendente
Max. Durchfluß / Max. flow rate / Débit max. / Flujo
Strom vermindert sich mit steigender Druckdifferenz über das Current increases with increasing preassure difference over t Courant augmente avec différence de pression montante sur La corriente se aumente con diferencia de presión ascendent
Page 3
MADE IN GERMANYMADE
IN
GERMANY
6223 A 10,0 FKM MS
0,5 - 10 bar
24V DC 8W
6223 A 10,0 FKM MS
0,5 - 10 bar
24V DC 8W
450000Y
W14UN
Page 4
Montage Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
9 - 10 Nm
Montage
Durchflußrichtung / Direction of flow
Sens d’écoulem
ent / Estanqueidad
Spulenmontage / Coil assembly / Montage de la bobine / Montaje de bobina
Rohrleitungen reinigen Cleaning the piperuns Nettoyer les conduites Limpieza tuberías
Filter / Filtering / Filtre / Filtro
Einbaulage beliebig / Any assembly position / Position de montage quelconque / Sentido de montaje discrecional
Montage / Assembly/ Montage / Montaje Montage
Vorzugsrichtung Preffered direction Orientation préférentielle Colector de lodo
06/06/10'M
O-Ring Joint torique Anillo en O
Mutter Nut Ecrou Tuerca
Schutzleiterfunktion / Protective conductor function / Fonctionnement du conducteur de protection / Función del conductor de protector
Prüfstrom test current courant d’essai corriente de prueba
1 A
Nach Spulenmontage immer prüfen! Always test function after assembly of coil! Toujours vérifier après montage de la bobine! ¡Tras el montaje de bobina pruébese siempre la function¡
Widerstand resistance résistance intensidad
max. 0,1
ΩΩ
ΩΩ
Prüfspannung test voltage tension d’essai tensión de prueba
12 V
Page 5
Störungen
Troubleshooting / Dérangements / Avería
Druck prüfen! / Check the pressure! Vérifier la pression! / Comprobar presión
Rohrleitungen prüfen! / Check the piperu Vérifier les conduites! / Comprobar tube
bar, psi, kPa
Spannung prüfen! / Check the voltage! Vérifier la tension et le! / Comprobar tens
Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Elektrischer Anschluß / Electrical connection Raccordement électrique / Conexión eléctrica
max. 50 m
Type 1094 H
Type 2508
Type 2508 + Type 1094-H Normschienenelektronik Standard rail electronics Électronique sur profil normalisé Electrónica de carriles estándar
Type 1094 M aufsteckbare Ansteuerelektronik Plug-in control electronics Électronique de commande enfichable Electrónica desmontable de mando
Type 2508
1 Nm
Dichtung / Seal Joint d'étanchéité Sellado
Page 6
Loading...