Burkert 1094 User Manual [en, de, fr]

Page 1
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions de Service
Type 1094 Standard
Electronic Controller for Vapor Recovery
Elektronische Steuerung für Gasrückführung
Régulateur èlectronique pour la récupération des
vapeurs d’essence
Page 2
© 2004 Bürkert Werke GmbH & Co. KG
Operating Instructions 0507/01_EU-ML_00804775
Page 3
Electronic Control for Vapour Recovery Type 1094 Standard
1 GENERAL INFORMATION ........................................................................................................................... 3
1.1 Symbol used .................................................................................................................................3
1.2 Safety instructions .......................................................................................................................3
1.3 Correct usage ................................................................................................................................3
1.4 Protection against damage through electrostatic charge ..................................................4
1.5 Scope of delivery .........................................................................................................................4
1.6 Guarantee provisions ..................................................................................................................4
2 SYSTEM DESCRIPTION ...............................................................................................................................5
2.1 General description of the area of use ....................................................................................5
2.2 Method of operation of the controller .......................................................................................5
2.3 Principle of operation of a petrol pump with vapour recovery ............................................6
3 TECHNICAL DESCRIPTION .........................................................................................................................7
3.1 General technical data .................................................................................................................7
3.2 Electrical data ................................................................................................................................7
3.3 Inputs ...............................................................................................................................................7
3.4 Outputs ...........................................................................................................................................8
english
4 COMMISSIONING AND INSTALLATION ............................................................................................ 9
4.1 Additional important documentation .........................................................................................9
4.2 Electrical connections ..................................................................................................................9
5 OPERATION AND FUNCTION ..................................................................................................................11
5.1 Display elements ........................................................................................................................ 11
5.2 Setting and operation of the controller ................................................................................. 11
5.3 Calibration of the controller ..................................................................................................... 11
5.4 Puls rate and frequency input ................................................................................................. 11
5.5 K-factor for the suction rate ..................................................................................................... 12
5.6 Pump after-run time ................................................................................................................... 12
5.7 Petrol pump operation .............................................................................................................. 12
1094 - 1
Page 4
6 MAINTENANCE AND TROUBLE-SHOOTING ...................................................................................12
6.1 Maintenance ................................................................................................................................ 12
6.2 Faults ........................................................................................................................................... 12
english
2 - 1094
Page 5
1 GENERAL INFORMATION
1.1 Symbol used
The following symbols are used in these operation instructions:
marks a working step that you must carry out.
ATTENTION!
NOTE
Indicates information that must be followed. Failure to do this could endanger your health or the functionality of the device
Indicates important additional information, tips and recommen­dations.
1.2 Safety instructions
To ensure that the device functions correctly and will have a long service life, please comply with the information in these operating instructions as well as the operating conditions and the permissible ranges that are specified in the data sheet.
• When planning the application and the operation of the device, observe the gen­eral technical rules!
• The device may not be used in areas endangered by explosion with the character­istics of Zones 0 or 1.
• Take suitable measures to exclude any unintentional operation or impermissible impairment!
• Installation and maintenance work may only be carried out by specialists and with suitable tools!
• Observe the valid regulations for the prevention of accidents and for the safety of electrical devices during the operation and maintenance of the device!
• Always switch of the electrical power before carrying out any work on the system!
• Only use the device in its original configuration!
• If these instructions are ignored or if impermissible interventions are made to the device, no liability will be accepted from our side, and the guarantee on the device and its accessories will also become invalid!
english
1.3 Correct usage
This device is only intended for the electronic control of a proportional valve for va­pour recovery on fuel pumps. Any other use, or any use going beyond this will be con­sidered to be improper usage. Bürkert will thereby accept no liability for any resulting damage. The risk will be borne by the user alone.
1094 - 3
Page 6
1.4 Protection against damage through electrostatic charge
The device contains electronic components that are react sensi­tively to electrostatic discharge (ESD). Contact with electrostati­cally charged persons or objects will endanger these compo­nents. In the worst case, they will be immediately destroyed or will fail after commissioning.
Observe the requirements according to EN 100 015 - 1 in order to minimise or avoid the possibility of damage through sudden electrostatic discharge. You should also ensure that the elec­tronic components do not come into contact with nearby supply voltages.
english
CAUTION WHEN
HANDLING!
ELECTROSTATI-
CALLY SENSITIVE
COMPONENTS /
MODULES
1.5 Scope of delivery
Immediately after receipt of the consignment, ensure that the contents have not been damaged, and that they agree with the scope of delivery quoted on the enclosed packaging slip.
In case of a discrepancy, please contact our Customer Service immediately:
Bürkert Steuer- und Regelungstechnik
or your local Bürkert distribution centre.
Kundencenter
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-76453 Ingelfingen
Tel. : 07940-10111
Fax: 07940-10448
E-mail: info@de.buerkert.com
1.6 Guarantee provisions
This document contains no agreement to provide a guarantee. We would refer you here to our General Selling and Business Conditions. The precondition for the guar­antee is the correct usage of the device under compliance with the specified applica­tion conditions.
ATTENTION!
4 - 1094
The guarantee only applies to the freedom of the Type 1094 Standard electronic controller and its components from faults. No liability will be accepted, however, for consequential damage of any kind that could arise from the failure or malfunctioning of the device.
Page 7
2 SYSTEM DESCRIPTION
2.1 General description ot the area of use
When refuelling a vehicle, the petrol flowing into the fuel tank displaces an equal volume of petrol vapour out of the tank. In order to prevent this petrol vapour from escaping into the atmosphere, it must be sucked away.
In the solution offered by Bürkert, this suction process takes place by means of underpressure via a proportional valve mounted in front of the reservoir tank of the fuel pump. A suction pump transports the petrol vapour out of the vehicle tank and presses it into the reservoir tank of the petrol pump.
To avoid excessive pressure in the reservoir tank, the volumetric pressure between the petrol being delivered and the returned petrol vapour must be balanced.
The amount of petrol filled into the vehicle tank is measured using a calibrated piston meter in the petrol pump, is converted into pulsed signals by the petrol pump compu­ter and is reported to the controller.
2.2 Method of operation of the controller
The controller shown on Figure 1 evaluates the pulsed signals from the petrol pump computer and, by means of electrical PWM control signals, controls the area of flow of a control valve (explosion-protected proportional valve of Type 2832) and thereby the flow rate of the returned petrol vapour.
english
Figure 1: Electronic controller Type 1094 Standard
1094 - 5
Page 8
2.3 Principle of operation of a petrol pump with vapour recovery
The valve flow - gas flow characteristic of a pump installation is originally non-linear. In order to ensure an even suction over the complete control range, a linear characteris­tic is needed. To do this, various points on the characteristic are automatically stored in the controller memory when dimensioning the installation with the control unit. The number of points depends on the characteristic, and will be automatically determined by the control unit. The correction of the characteristic also takes place automatically through linear interpolation between these points. At the start of the refuelling process, the quantity of petrol tanked will be calculated in the controller from the measured pulse rate. Taking the linearised characteristic and
english
the K-factor of the suction rate into account, the set-value for the valve flow can now be determined, and the proportional valve can be controlled for the suction of the petrol vapour. Together with the control of the proportional valve, the vacuum pump will also be put into operation to generate an underpressure. At the end of the refuel­ling procedure, the petrol pump computer no longer generates any pulses and the proportional valve for the vapour recovery will be closed. The vacuum pump will also be switched off with an after-run time delay.
Suction line
one or more pulse generator lines from the pulse generator/ petrol pump computer
Proportional valve
Control electronics
24 V DC
power supply
(Type 1610)
Figure 2: Functional diagram for a petrol pump with vapour recovery
6 - 1094
(Type 2332)
24 V DC contactor/ relay for switching the pump motor
Power supply for the vacuum pump
Vacuum pump
To the
ground
tank
Page 9
3 TECHNICAL DESCRIPTION
3.1 General technical data
Ambient temperature -25 °C ... +85 °C Dimensions 68 x 76 x 35 mm
Housing Open housing for mounting on mounting rails according
Protection class IP 20
Order No. 060 651
3.2 Electrical data
Supply voltage
Voltage level 24 V DC ± 10 % Ripple < 5 % Current comsumption < 30 mA (without valve current)
3.3 Inputs
Frequency input of the controller
High level impulse 2.5 V ... 25 V
Low level impulse -1.0 V ... +1.0 V
Input impedance
Max. input current 5 mA Min. pulse width 400 µs Rate of measurement 1 measurement/sec Resolution 1 Hz Measurement range 0 ... 51 l/min
to DIN EN 50 022 / DIN EN 50 035 / DIN EN 50 045
< 300 mA (with valve current)
> 10 k
english
Input 1
Figure 3. Frequency input of the controller
VDD
to the CPU
The volumetric flow of the tanked petrol is measured by the piston meter, is converted into a frequency-proportional pulsed signal by the petrol pump computer and is sent to the frequency input of the controller (Figure 3). In the controller, this pulsed sig­nal will be processed to obtain the actual value of the volumetric flow of the petrol.
1094 - 7
Page 10
3.4 Outputs
english
Output for the proportional valve
Output transistor Positiv-switching transistor
Load current 0 to 250 mA
Output voltage 24 V DC
Clock frequency 270 Hz
Number of outputs One valve output each for + and -
To regulate the Type 2832 proportional vlave, the controller outputs a current-regu­lated PWM signal via a transistor.
Output for the control of the vaccum pump motor
Output transistor „Open-Collector“ transistor output
Load current 100 mA
Output voltage 24 V DC
Special freatures Freewheeling diode, after-run time adjustable (in con-
nection with the manual control unit Type MKNE-1094)
Number of outputs One pump output each for + (24 V) and – (GND)
The „open-collector“ output shown in Figure 4 is used for the control of a relay/con­tactor for switching the vacuum pump motor. The „open-collector“ output is switched active by the controller as long as the propor­tional valve is open.
2.2 k
10 k
BC 337 or similar
from CPU (Port Bx)
Figure 4: "Open-Collector" transistor output to the pump controller
8 - 1094
+ 24 V
Output
Page 11
4 COMMISSIONING AND INSTALLATION
4.1 Additional important documentation
ATTENTION!
NOTE
Have the following documentation at hand for the commissioning of the controller:
• Data sheet/operating instructions for the piston meter/petrol pump computer of the petrol pump
• Data sheet/operating instructions for the proportional valve Type 2832 von Bürkert
• Data sheet/operating instructions for the vacuum pump - required for setting-up the correction factor
• Operating instructions for the Type MKNE-1094 manual control unit from Bürkert
In order to connect the individual petrol pump components to the Type 1094 controller, you will require the respective interface con­ditions, such as voltage level, clock rate, impedances, currents, etc. These can be found in the data sheets and/or the operating in­structions for the individual components.
You can obtain the complete documentation for the petrol pump from the supplier or manufacturer of the petrol pump.
4.2 Electrical connections
Before the commissioning of the controller, carefully connect all the required ports
(see Figure 5).
Make the following connections to the controller.
• 24 V DC operating voltage
• Output signal for the Type 2832 proportional valve
• Output signal for relay or contactor for the vacuum pump
• Frequency input signal from the petrol pump computer
english
NOTE
The operation and calibration of the controller takes place exclusively via the external Type MKNE-1094e manual control unit, which is connected to the controller using a 9-pole SUB-D plug. In the case of controllers for the two-sided operation of the petrol pump, a separate SUB-D plug is provided for each side of the petrol pump (Side A and Side B).
Wires/cables
There are no special requirements for the wire connections to be used within the petrol pump, as the currents and/or power to be transmitted are very small.
All cables that are used should be fitted with cable lugs.
1094 - 9
Page 12
Connection of the control unit (9-pole SUB-D plug)
Wire fuse 0.4 A M
Electronic controller Type 1094 Standard
english
LED red = active
Inputs
LED "Proportional valve active"
LED "Pump active"
LED "Operating voltage on"
Proportional valve (+) Proportional valve (-) Protective contacts PE
Frequency input (GND) Frequency output 1 (+)
not used not used not used not used
Voltage output (+ 12 V) *
* The voltage input and voltage output are looped through here.
Figure 5: Electrical connections
Protective contacts PE Operational voltage (GND)
Operational voltage (+ 24 V) Output to the pump (+ 24 V) Output to the pump (-) not used Voltage input (+ 12 V) *
Outputs
10 - 1094
Page 13
5 OPERATION AND FUNCTION
5.1 Display elements
The controller has 3 red LEDs For the display of
• „Proportional valve active“
• „Pump motor active“
• „Supply voltage connected“
5.2 Setting and operation of the controller
In order to set up the controller in a petrol pump, all the components, signal lines and the gas gauge from the calibration case must be correctly connected.
The operation and calibration of the controller takes place exclusively using the exter­nal Type MKNE-1094 manual control unit, which is connected to the controller using a 9-pole SUB-D plug.
NOTE
The settings that are possible with the manual control unit are described in detail in the Type MKNE-1094 operating instructions.
In the case of controllers for the two-sided operation of the petrol pump, a separate SUB-D plug is provided for each side of the petrol pump (Side A and Side B).
english
5.3 Calibration of the controller
The electronic vapour recovery controller is program-controlled and has to be adapt­ed (calibrated) to the real petrol pump process before being used for the first time. The calibration is carried out with the separate (external) MKNE-1094manual control unit. There is a separate set of operating instructions for this external manual control unit. Carefully read through these operating instructions and selection the mode of operation relevant to your application.
NOTE
Bevore the calibration, the pulse rate, the K-factor and the pump after-run time must be determined and be entered.
5.4 Pulsrate and frequency input
The pulse rate output from the petrol pump computer will be defined by the petrol pump manufacturer. The output pulse rate can be set up on the controller with the Type MKNE-1094 manual control unit.
1094 - 11
Page 14
5.5 K-factor for the suction rate
The K-factor for the suction rate corrects the difference in the flow characteristics of air and petrol vapour. This correction is necessary as the suction system will be initially measured with atmospheric air, and will later be operated with petrol vapour. The K-factor is an installation-specific variable. It is determined as the quotient of the volumetric flow rate of air to the volumetric flow rate of petrol vapour. Further information regarding the determination of the K-factor can be found in the operating instructions for the Type MKNE-1094 manual unit (under the chapter „In­troduction to the Technology of Vapour Recovery“ and the paragraphs „Information regarding the volumetric flow rate...“ and „Determination of the correction factor“).
english
5.6 Pump after-run time
The pump after-run time is the delay time for the vacuum pump, and lies between the end of the refuelling procedure (the closing of the proportional valve) and the switch­ing-off of the vacuum pump. As a result of the after-run time of the pump, any petrol vapour still remaining in the piping will be sucked out.
5.7 Petrol pump operation
During the calibration, the controller automatically registers the non-linear valve cur­rent gas flow characteristic of the complete petrol pump installation, stores the char­acteristic points, and automatically carries out a linearisation of these characteristics through linear interpolation. The control of the sucked-in petrol vapour quantity takes place using the linearised characteristic. After the calibration, the petrol vapour displaced while filling the tank will be automati­cally sucked in via the suction line on the pump pistol.
NOTE
The mode of operation of a petrol pump is described in detail in the chapter "System description".
6 MAINTENANCE AND TROUBLE-SHOOTING
6.1 Maintenance
The electronic controller for vapour recovery is maintenance-free when operated in accordance with the instructions given in this manual.
6.2 Faults
Fault Cause Correction
Unit does not function ("Operating voltage on" LED = dark)
12 - 1094
No operating voltage
Fuse defective / blown
Check the electrical power supply
Replace the fuse (wire fuse, 0.4 A slow-blow)
Page 15
Elektronische Steuerung für Gasrückführung Typ 1094 Standard
1 ALLGEMEINE HINWEISE ...........................................................................................................................15
1.1 Darstellungsmittel ..................................................................................................................... 15
1.2 Sicherheitshinweise ................................................................................................................. 15
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................... 15
1.4 Schutz gegen Beschädigung durch elektrostatische Aufladung .................................. 16
1.5 Lieferumfang .............................................................................................................................. 16
1.6 Garantiebestimmungen ........................................................................................................... 16
2 SYSTEMBESCHREIBUNG ........................................................................................................................17
2.1 Allgemeine Beschreibung des Einsatzbereiches ............................................................... 17
2.2 Arbeitsweise der Steuerung .................................................................................................... 17
2.3 Funktionsweise einer Zapfsäule mit Gasrückführung .......................................................18
3 TECHNISCHE BESCHREIBUNG .............................................................................................................19
3.1 Allgemeine technische Daten .................................................................................................19
3.2 Elektrische Daten ....................................................................................................................... 19
3.3 Eingänge ...................................................................................................................................... 19
3.4 Ausgänge ..................................................................................................................................... 20
deutsch
4 INBETRIEBNAHME UND MONTAGE .................................................................................................21
4.1 Weitere wichtige Unterlagen ................................................................................................... 21
4.2 Elektrische Anschlüsse ............................................................................................................. 21
5 BEDIENUNG UND FUNKTION .................................................................................................................23
5.1 Anzeigeelemente ........................................................................................................................ 23
5.2 Einstellung und Bedienung der Steuerung .......................................................................... 23
5.3 Kalibrierung der Steuerung ...................................................................................................... 23
5.4 Pulsrate und Frequenzeingang ............................................................................................... 23
5.5 K-Faktor für die Saugrate ......................................................................................................... 24
5.6 Pumpennachlaufzeit .................................................................................................................. 24
5.7 Zapfsäulenbetrieb ...................................................................................................................... 24
1094 - 13
Page 16
6 WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG .................................................................................................24
6.1 Wartung ....................................................................................................................................... 24
6.2 Störungen ................................................................................................................................... 24
deutsch
14 - 1094
Page 17
1 ALLGEMEINE HINWEISE
1.1 Darstellungsmittel
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Darstellungsmittel verwendet:
markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.
ACHTUNG!
HINWEIS
kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung Ihre Gesundheit oder die Funktionsfähigkeit des Gerätes gefährdet ist.
kennzeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Empfehlungen.
1.2 Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Einsatzbedin­gungen und zulässigen Daten, die im Datenblatt spezifiziert sind, damit das Gerät einwandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt:
• Halten Sie sich bei der Einsatzplanung und dem Betrieb des Gerätes an die allge­meinen Regeln der Technik!
• Das Gerät darf nicht im Ex-Bereich der Zone 0 oder 1 eingesetzt werden.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtigtes Betätigen oder unzulässi­ge Beeinträchtigung auszuschließen!
• Installation und Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal und mit geeig­netem Werkzeug erfolgen!
• Beachten Sie die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte während des Betriebs und der Wartung des Gerätes!
• Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fall die Spannung ab!
• Verwenden Sie das Gerät nur in seiner Originalkonfiguration!
• Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise und unzulässigen Eingriffen in das Gerät entfällt jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie auf Geräte und Zubehörteile!
deutsch
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich für die elektronische Steuerung eines Proportionalventils für die Gasrückführung an Zapfsäulen bestimmt. Eine andere oder darüber hinausge­hende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schä­den haftet Bürkert nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
1094 - 15
Page 18
1.4 Schutz gegen Beschädigung durch elektrostatische Aufladung
Das Gerät enthält elektronische Bauelemente, die gegen elek­trostatische Entladung (ESD) empfindlich reagieren. Berührung mit elektrostatisch aufgeladenen Personen oder Gegenständen gefährdet diese Bauelemente. Im schlimmsten Fall werden sie sofort zerstört oder fallen nach der Inbetriebnahme aus.
Beachten Sie die Anforderungen nach EN 100 015 - 1, um die Möglichkeit eines Schadens durch schlagartige elektrostatische Entladung zu minimieren bzw. zu vermeiden. Achten Sie ebenso darauf, dass Sie elektronische Bauelemente nicht bei anliegender Versorgungsspannung berühren.
Bürkert Steuer- und Regelungstechnik
Kundencenter
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-76453 Ingelfingen
Tel. : 07940-10111
Fax: 07940-10448
E-mail: info@de.buerkert.com
VORSICHT BEI
HANDHABUNG !
ELEKTROSTATISCH
GEFÄHRDETE
BAUELEMENTE /
BAUGRUPPEN
1.5 Lieferumfang
deutsch
Überzeugen Sie sich unmittelbar nach Erhalt der Sendung, dass der Inhalt nicht be­schädigt ist und mit dem auf dem beigelegten Packzettel angegebenen Lieferumfang übereinstimmt.
Bei Unstimmigkeiten wenden Sie sich bitte umgehend an unseren Kundenservice:
oder an Ihr Bürkert-Vertriebs-Center.
ACHTUNG
1.6 Garantiebestimmungen
Diese Druckschrift enthält keine Garantiezusagen. Wir verweisen hierzu auf unsere allgemeinen Verkaufs- und Geschäftsbedingungen. Voraussetzung für die Garantie ist der bestimmungsgemäße Gebrauch des Gerätes unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen.
ACHTUNG!
16 - 1094
Die Gewährleistung erstreckt sich nur auf die Fehlerfreiheit der elektronischen Steuerung Typ 1094 Standard und ihrer Bauteile. Es wird jedoch keine Haftung übernommen für Folgeschäden jeglicher Art, die durch Ausfall oder Fehlfunktion des Gerätes entstehen könnten.
Page 19
2 SYSTEMBESCHREIBUNG
2.1 Allgemeine Beschreibung des Einsatzbereiches
Beim Betanken eines Fahrzeuges wird von dem in den Tank strömenden Benzin eine volumengleiche Menge Benzindampf aus dem Tank verdrängt. Um das Entweichen dieses Benzindampfes in die Atmosphäre zu verhindern, muss er abgesaugt werden.
Dieser Absaugvorgang erfolgt bei der von Bürkert angebotenen Lösung per Unter­druck über ein vorgeschaltetes Proportionalventil in den Vorratstank der Zapfsäule. Eine Absaugpumpe fördert den Benzindampf aus dem Fahrzeugtank und drückt ihn in den Vorratstank der Zapfsäule. Um einen Überdruck im Vorratstank zu vermeiden, muss die Volumenbilanz zwischen gezapftem Benzin und rückgesaugtem Benzindampf ausgeglichen sein. Die in den Fahrzeugtank eingefüllte Benzinmenge wird über einen geeichten Kolben­zähler der Zapfsäule gemessen, vom Zapfsäulenrechner in Taktsignale umgerechnet und an die Steuerung gemeldet.
2.2 Arbeitsweise der Steuerung
Die in Bild 1 dargestellte Steuerung wertet die Taktsignale des Zapfsäulenrechners aus und steuert über elektrische PWM-Stellsignale die Durchflussöffnung eines Regelventils (explosionsgeschütztes Proportionalventil Typ 2832) und somit den Volumenstrom des rückgesaugten Benzindampfes.
Bild 1: Elektronische Steuerung Typ 1094 Standard
deutsch
1094 - 17
Page 20
2.3 Funktionsweise einer Zapfsäule mit Gasrückführung
Die Ventilstrom-Gasfluss-Kennlinie einer Zapfanlage ist ursprünglich nichtlinear. Um eine gleichmäßige Absaugung im gesamten Ansteuerbereich zu sichern, wird eine lineare Kennlinie benötigt. Dazu werden beim Einmessen der Anlage mit der Bedie­neinheit verschiedene Punkte der Kennlinie automatisch im Speicher der Steuerung abgelegt. Die Anzahl dieser Punkte ist kennlinienabhängig und wird automatisch von der Bedieneinheit festgelegt. Die Kennlinienkorrektur erfolgt ebenfalls automatisch durch lineare Interpolation zwischen diesen Punkten. Mit Beginn des Zapfvorgangs wird in der Steuerung aus der gemessenen Pulsrate die gezapfte Benzinmenge berechnet. Unter Einbeziehung der linearisierten Kennli­nie und des K-Faktors der Saugrate kann nunmehr der Sollwert für den Ventilstrom ermittelt und das Proportionalventil zum Absaugen des Benzindampfes angesteuert werden. Mit dem Ansteuern des Proportionalventils wird auch die Vakuumpumpe zur Erzeugung eines Unterdruckes in Betrieb genommen. Nach Beendigung des Zapfvor­gangs gibt der Zapfsäulenrechner keine Impulse mehr aus und das Proportionalventil für die Gasrückführung wird geschlossen. Nach Ablauf der Nachlaufzeit wird auch die Vakuumpumpe abgeschaltet.
deutsch
Saugleitung
Ein oder mehrere Impulsgeberleitungen vom Pulsgeber / Zapfsäulenrechner
Ansteuerelektronik
24 V DC-Schütz/
24 V DC
Stromversorgung
(Typ 1610)
Bild 2: Funktionsschema einer Zapfsäule mit Gasrückführung
18 - 1094
Relais zum Schalten des Pumpenmotors
Proportional ventil (Typ 2332)
Vakuumpumpe
zum
Erdtank
Stromversorgung für Vakuumpumpe
Page 21
3 TECHNISCHE BESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine technische Daten
Umgebungstemperatur -25 °C ... +85 °C Abmessungen 68 x 76 x 35 mm
Gehäuse offenes Gehäuse zur Montage auf Tragschienen nach
Schutzart IP 20
Bestell-Nr. 060 651
DIN EN 50 022 / DIN EN 50 035 / DIN EN 50 045
3.2 Elektrische Daten
Versorgungsspannung
Pegel 24 V DC ± 10 % Restwelligkeit < 5 % Stromaufnahme < 30 mA (ohne Ventilstrom)
< 300 mA (mit Ventilstrom)
3.3 Eingänge
Frequenzeingang der Steuerung
High-Pegel Impuls 2,5 V ... 25 V
Low-Pegel Impuls -1,0 V ... +1,0 V
Eingangswiderstand
max. Eingangsstrom 5 mA min. Pulsdauer 400 µs Messrate 1 Messung/sec Auflösung 1 Hz Messbereich 0 ... 51 l/min
> 10 k
deutsch
Eingang 1
Bild 3: Frequenzeingang der Steuerung
VDD
zur CPU
Der Volumenstrom des ge­zapften Benzins wird vom Kolbenzähler gemessen, vom Zapfsäulenrechner in ein fre­quenzproportionales Taktsignal umgewandelt und auf den Frequenzeingang der Steuerung geschaltet (Bild 3). In der Steuerung wird dieses Taktsignal als Istwert des Benzin-Volumenstroms verar­beitet.
1094 - 19
Page 22
3.4 Ausgänge
Ausgang für das Proportionalventil
Ausgangstransistor plus-schaltender Transistor
Laststrom 0 bis 250 mA
Ausgangsspannung 24 V DC
Taktfrequenz 270 Hz
Anzahl der Ausgänge je ein Ventilausgang für + und -
Zum Stellen des Proportionalventils Typ 2832 gibt die Steuerung über einen Transis­tor stromgeregelte PWM-Signale aus.
Ausgang für die Steuerung des Motors der Vakuumpumpe
deutsch
Der in Bild 4 dargestellte „Open-Collector“-Ausgang dient zur Steuerung eines Re­lais/ Schütz zum Schalten des Motors der Vakuumpumpe. Der „Open-Collector“- Ausgang wird von der Steuerung aktiv geschaltet, solange das Proportionalventil geöffnet ist.
von CPU (Port Bx)
Bild 4: "Open-Collector" Transistorausgang zur Pumpensteuerung
Ausgangstransistor „Open-Collector“ Transistorausgang
Laststrom 100 mA
Ausgangsspannung 24 V DC
Besonderheiten Freilaufdiode, Nachlaufzeit einstellbar (in Verbindung
Anzahl der Ausgänge je ein Pumpenausgang für + (24 V) und – (GND)
2,2 k
10 k
mit dem Handbediengerät Typ MKNE-1094)
+ 24 V
BC 337 o. ä.
Ausgang
20 - 1094
Page 23
4 INBETRIEBNAHME UND MONTAGE
4.1 Weitere wichtige Unterlagen
ACHTUNG!
HINWEIS
Legen Sie für die Inbetriebnahme der Steuerung folgende Unterlagen bereit:
• Datenblatt/Bedienungsanleitung des Kolbenzählers/Zapfsäulenrechners der Zapfsäule
• Datenblatt/Bedienungsanleitung des Proportionalventils Typ 2832 von Bürkert
• Datenblatt/Bedienungsanleitung der Vakuumpumpe - erforderlich für die Einstellung des Korrekturfaktors
• Bedienungsanleitung für das Handbediengerät Typ MKNE-1094 von Bürkert
Zum Anschluss der einzelnen Zapfsäulenkomponenten an die Steuerung Typ 1094 benötigen Sie die jeweiligen Schnittstellen­bedingungen wie Pegel, Taktraten, Widerstände, Ströme usw. Diese entnehmen Sie den Datenblättern und/oder Betriebsanlei­tungen für die Einzelkomponenten.
Die Gesamtdokumentation zur Zapfsäule erhalten Sie beim Lieferan­ten oder Hersteller der Zapfsäule.
4.2 Elektrische Anschlüsse
Schließen Sie vor Inbetriebnahme der Steuerung alle erforderlichen Anschlüsse
sorgfältig an (siehe Bild 5).
Es sind folgende Verbindungen zur Steuerung herzustellen.
• Betriebsspannung 24 V DC
• Ausgangssignal für Proportionalventil Typ 2832
• Ausgangssignal für Relais oder Schütz der Vakuumpumpe
• Frequenzeingangssignal vom Zapfsäulenrechner
deutsch
HINWEIS
Die Bedienung und Kalibrierung der Steuerung erfolgt ausschließlich über das externe Handbediengerät Typ MKNE-1094, welches über einen 9-poligen SUB-D-Stecker mit der Steuerung verbunden wird. Bei Steuerungen für den doppelseitigen Zapfsäulenbetrieb ist für jede Zapfsäulensei­te (Seite A und Seite B) ein separater SUB-D-Stecker vorgesehen.
Drähte/Kabel
Für die zu verwendenden Drahtverbindungen innerhalb der Zapfsäu­le bestehen keine besonderungen Forderungen, da die zu übertra­genden Ströme bzw. Leistungen sehr klein sind.
Alle verwendeten Kabel sollten mit Aderendhülsen versehen sein.
1094 - 21
Page 24
Anschluss der Bedieneinheit (9-poliger SUB_D_Stecker)
Feinsicherung 0,4 A M
Elektronische Steuerung Typ 1094 Standard
deutsch
Spannungsausgang (+ 12 V) *
* Spannungseingang und Spannungsausgang werden hier durchgeschleift.
Bild 5: Elektrische Anschlüsse
Eingänge
LED "Proportionalventil aktiv"
LED "Pumpe aktiv"
LED "Betriebsspannung ein"
Frequenzeingang (GND)
Frequenzeingang 1 (+)
nicht belegt nicht belegt nicht belegt nicht belegt
LED rot = aktiv
Ausgänge
Proportionalventil (+) Proportionalventil (-) Schutzkontakte PE Schutzkontakte PE Betriebsspannung (GND)
Betriebsspannung (+ 24 V) Ausgang zur Pumpe (+ 24 V) Ausgang zur Pumpe (-) nicht belegt Spannungseingang (+ 12 V) *
22 - 1094
Page 25
5 BEDIENUNG UND FUNKTION
5.1 Anzeigeelemente
Die Steuerung besitzt 3 rote LEDs zur Anzeige von
• „Proportionalventil aktiv“
• „Pumpenmotor aktiv“
• „Versorgungsspannung angeschlossen“
5.2 Einstellung und Bedienung der Steuerung
Zur Einstellung der Steuerung in einer Zapfsäule müssen alle Bauteile, Signalleitun­gen und die Gasuhr aus dem Kalibrierkoffer vorschriftsmäßig angeschlossen sein.
Die Bedienung und Kalibrierung der Steuerung erfolgt ausschließlich über das externe Handbediengerät Typ MKNE-1094, welches über einen 9-poligen SUB-D-Stecker mit der Steuerung verbunden wird.
deutsch
HINWEIS
Die mit dem Handbediengerät möglichen Einstellungen sind in der Bedienungsanlei­tung Typ MKNE-1094 ausführlich beschrieben.
Bei Steuerungen für den doppelseitigen Zapfsäulenbetrieb ist für jede Zapfsäulenseite (Seite A und Seite B) ein separater SUB-D­Stecker vorgesehen.
5.3 Kalibrierung der Steuerung
Die elektronische Gasrückführsteuerung ist programmgesteuert und muss vor ihrem Ersteinsatz an den realen Zapfsäulenprozess angepasst (kalibriert) werden. Die Kalib­rierung erfolgt mit dem separaten (externen) Handbediengerät MKNE-1094. Zu diesem externen Handbediengerät gehört eine separate Bedienungsanleitung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und wählen Sie die für Ihren Anwendungsfall zutreffende Betriebsweise.
HINWEIS
Vor der Kalibrierung müssen die Pulsrate, der K-Faktor und die Pumpennachlaufzeit bestimmt und eingegeben werden.
5.4 Pulsrate und Frequenzeingang
Die vom Zapfsäulenrechner ausgegebene Pulsrate wird vom Zapfsäulenhersteller festgelegt. Die angegebene Pulsrate kann mit dem Handbediengerät Typ MKNE­1094 an der Steuerung eingestellt werden.
1094 - 23
Page 26
5.5 K-Faktor für die Saugrate
Der K-Faktor für die Saugrate korrigiert den Unterschied der Durchflusseigenschaften von Luft und Benzindampf. Diese Korrektur ist erforderlich, da das Absaugsystem vorerst mit Atmosphärenluft eingemessen und später mit Benzindampf betrieben wird. Der K-Faktor ist eine anlagenspezifische Größe. Er wird als Quotient der Volumenrate Luft zur Volumenrate Benzindampf ermittelt. Weitere Hinweise zur Bestimmung des K-Faktors siehe Bedienungsanleitung Hand­gerät Typ MKNE-1094 (unter Kapitel "Einführung in die Technik der Gasrückführung" die Absätze "Hinweise zur Volumenrate..." und "Bestimmen des Korrekturfaktors").
5.6 Pumpennachlaufzeit
Die Pumpennachlaufzeit ist die Verzögerungszeit der Vakuumpumpe, die zwischen dem Ende des Zapfvorgangs (Schließen des Proportionalventils) und dem Abschal­ten der Vakuumpumpe liegt. Durch das Nachlaufen der Pumpe wird der noch in den Rohrleitungen befindliche Benzindampf abgesaugt.
deutsch
5.7 Zapfsäulenbetrieb
Während der Kalibrierung erfasst die Steuerung automatisch die nichtlineare Ventil­strom-Gasfluss-Kennlinie der gesamten Zapfsäulenanlage, speichert charakteristische Punkte und nimmt automatisch eine Linearisierung dieser Kennlinie durch lineare Interpolation vor. Die Steuerung der abgesaugten Benzindampfmenge erfolgt unter Verwendung der linearisierten Kennlinie. Nach erfolgter Kalibrierung wird der beim Befüllen eines Tanks verdrängte Benzin­dampf über die Saugleitung an der Zapfpistole automatisch abgesaugt.
HINWEIS
Die Funktionsweise einer Zapfsäule ist im Kapitel "Systembeschrei­bung " ausführlich dargestellt.
6 WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG
6.1 Wartung
Die Elektronische Ansteuerung für Gasrückführung ist bei Betrieb entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen wartungsfrei.
6.2 Störungen
Störung Ursache Abhilfe
Gerät ohne Funktion ( LED "Betriebspannung ein" = dunkel)
24 - 1094
Betriebsspannung fehlt
Sicherung defekt Sicherung ersetzen
Stromversorung überprüfen
(Feinsicherung 0,4 A mittelträge)
Page 27
Régulateur électronique pour la récupération des vapeurs d‘es-
sence type 1094 standard
1 RECOMMANDATIONS GENERALES ...................................................................................................27
1.1 Symboles utilisés ....................................................................................................................... 27
1.2 Prescriptions de sécurité ......................................................................................................... 27
1.3 Utilisation conforme ................................................................................................................... 27
1.4 Protection contre la charge électrostatique ........................................................................ 28
1.5 Etendue de fourniture ...............................................................................................................28
1.6 Dispositions de garantie ........................................................................................................... 28
2 DESCRIPTION GENERALE .......................................................................................................................29
2.1 Description générale du domaine d‘application ................................................................. 29
2.2 Mode opératoire de la commande ......................................................................................... 29
2.3 Mode opératoire d‘une colonne de distribution avec récupération des vapeurs
d‘essence .................................................................................................................................... 30
3 DESCRIPTION TECHNIQUE .....................................................................................................................31
3.1 Caractéristiques techniques générales ................................................................................ 31
3.2 Caractéristiques électriques ................................................................................................... 31
3.3 Entrées ......................................................................................................................................... 31
3.4 Sorties .......................................................................................................................................... 32
français
4 MISE EN SERVICE ET MONTAGE .......................................................................................................33
4.1 Autres documents importants ................................................................................................. 33
4.2 Branchements électriques ....................................................................................................... 33
5 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT .................................................................................................35
5.1 Eléments d‘affichage ................................................................................................................. 35
5.2 Réglage et utilisation de la commande ................................................................................. 35
5.3 Etalonnage de la commande ................................................................................................... 35
5.4 Fréquence d‘impulsion et entrée en fréquence .................................................................. 35
5.5 Facteur K de débit d‘aspiration ..............................................................................................36
5.6 Temporisation de la pompe ..................................................................................................... 36
5.7 Exploitation de la colonne de distribution ............................................................................36
1094 - 25
Page 28
6 ENTRETIEN DEPANNAGE ..........................................................................................................................37
6.1 Entretien ....................................................................................................................................... 37
6.2 Dérangements ............................................................................................................................ 37
fran çais
26 - 1094
Page 29
1 RECOMMANDATIONS GENERALES
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans cette notice d'instructions sont les suivants:
désigne une opération à exécuter.
ATTENTION!
REMARQUE
désigne une mise en garde dont l‘inobservation pourrait mettre en danger votre santé ou l‘intégrité de l‘appareil.
désigne des informations supplémentaires, conseils et recom­mandations importantes
1.2 Prescriptions de sécurite
Afin d‘assurer le bon fonctionnement et la durabilité de cet appareil, veuillez observer les recommandations de la présente notice, ainsi que les conditions de service et les caractéristiques admissibles figurant dans la fiche technique.
• Lors de la planification et de l‘exploitation de l‘appareil, observez les règles généra­les de la technique!
• L‘appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère déflagrante de zone 0 ou 1.
• Prenez les mesures appropriées de manière à éviter toute manipulation involontaire ou intervention abusive!
• L‘installation et les interventions d‘entretien doivent uniquement être exécutées par le personnel spécialisé et disposant de l‘outillage adéquat!
• Observez les prescriptions de prévention des accidents et de sécurité applicables aux appareils électriques durant l‘exploitation, la maintenance et la réparation de l‘appareil!
• Avant toute intervention dans le système, coupez toujours la tension!
• Utilisez toujours l‘appareil dans la configuration originale pour laquelle il a été prévu!
• Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘inobservation de ces recommanda­tions et d‘intervention non autorisée à l‘intérieur de l‘appareil. Il en résulterait par ailleurs l‘annulation de la garantie sur l‘appareil et les accessoires.
français
1.3 Utilisation conforme
Cet appareil est prévu exclusivement pour le pilotage d‘une vanne proportionnelle destinée à la récupération des vapeurs d‘essence sur une colonne de distribution. Toute autre utilisation ou sortant du cadre prévu est considérée comme une utilisation non conforme. Bürkert décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient s‘ensuivre. Les risques seraient exclusivement à la charge de l‘utilisateur.
1094 - 27
Page 30
1.4 Protection contre la charge électrostatique
L‘appareil contient des composants électroniques sensibles réa­gissant à la charge électrostatique (ESD). Tout contact avec des personnes ou des objets présentant une charge électrostatique est susceptible de les endommager. Dans les cas extrêmes, ces
ATTENTION
MANIPULER AVEC
PRECAUTION
COMPOSANTS/
MODULES SENSI-
BLES A LA CHARGE
ELECTROSTATIQUE
composants pourraient s‘en trouver immédiatement détériorés, ou être détruits lors de la prochaine mise sous tension.
Observez les prescriptions stipulées dans la norme EN 100 015 - 1 de manière à éviter ou à réduire au minimum les probabilités d‘une détérioration par une décharge électrostati­que impulsive. Assurez-vous également de ne pas toucher les composants électroniques lorsqu‘ils se trouvent sous tension.
1.5 Etendue de fourniture
Immédiatement après la réception de l‘envoi, contrôlez que son contenu n‘a pas été endommagé et qu‘il concorde avec l‘étendue de fourniture spécifiée sur le bon de livraison.
En cas de différence, adressez-vous immédiatement à notre service après-vente
fran çais
ou à votre centre de vente Bürkert
Bürkert Steuer- und Regelungstechnik
Kundencenter
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-76453 Ingelfingen
Tel. : 07940-10111
Fax: 07940-10448
E-mail: info@de.buerkert.com
1.6 Dispositions de garantie
Ce document ne constitue aucun assentiment de garantie. Nous vous renvoyons à cet effet à nos conditions générales de vente et commerciales. La condition préalable au consentement de la garantie est l‘utilisation conforme de l‘appareil pour l‘usage auquel il est destiné, compte tenu de l‘observation des conditions de service spécifiées.
ATTENTION!
28 - 1094
Les prestations de garantie ne couvrent que les défauts du régu­lateur électronique type 1094 standard et de ses composants. En revanche, nous déclinons toute responsabilité pour des dégâts consécutifs de toute nature susceptibles de survenir par suite de défaillance ou défaut de fonctionnement de l‘appareil.
Page 31
2 DESCRIPTION GENERALE
2.1 Description générale du domaine d'application
Lors du ravitaillement en carburant d‘un véhicule, le flux d‘essence pénétrant dans le réservoir expulse une certaine quantité de vapeurs d‘essence. Ces vapeurs doivent être aspirées afin d‘empêcher qu‘elles ne s‘échappent dans l‘atmosphère.
Dans la solution proposée par Bürkert, ce processus d‘aspiration s‘effectue par dé­pression via une vanne proportionnelle située en amont dans le réservoir de stockage de la colonne. Une pompe d‘aspiration aspire les vapeurs d‘essence hors du réservoir du véhicule et les refoule vers le réservoir de stockage. Afin de prévenir une surpression dans le réservoir de stockage, le bilan volumique entre l‘essence prélevée et la vapeur d‘essence réaspirée doit être équilibré. La quantité d‘essence introduite dans le réservoir du véhicule est mesurée par un compteur à pistons étalonné de la colonne, convertie en signaux pulsés par l‘ordina­teur de la colonne et transmis à la commande.
2.2 Mode opératoire de la commande
La commande représentée sur la fig. 1 interprète les signaux transmis par l‘ordinateur de la colonne, et par l‘intermédiaire de signaux de réglage électriques MIC contrôle l‘ouverture de passage d‘une vanne de régulation (vanne proportionnelle antidéfla­grante type 2832), et par conséquent le débit volumique des vapeurs d‘essence réaspirées.
français
Figure 1: Commandé électronique type 1094 standard
1094 - 29
Page 32
2.3 Mode opératoire d‘une colonne de distribution avec récupération des vapeurs d‘essence
D‘origine, la caractéristique courant de vanne-débit de gaz dans une colonne de distribution n‘est pas linéaire. Afin d‘assurer une aspiration régulière des gaz dans tout le domaine contrôlé, on a besoin d‘une caractéristique linéaire. A cet effet, lors de la mesure de l‘installation avec l‘unité de commande, différents points de la caractéristi­que sont automatiquement enregistrés dans la mémoire de la commande. Le nombre de ces points est spécifique à la caractéristique, et est automatiquement déterminé par l‘unité de commande. La correction de la caractéristique s‘effectue également de façon automatique par interpolation linéaire entre ces points. Dès le début du ravitaillement, la commande calcule la quantité d‘essence prélevée en fonction des impulsions mesurées. En tenant compte de la caractéristique linéarisée et du facteur K du débit d‘aspiration, il est à présent possible de déterminer la valeur de consigne du courant de vanne pilotant la vanne proportionnelle pour l‘aspiration des vapeurs d‘essence. Le pilotage de la vanne proportionnelle provoque également la mise en service de la pompe à vide pour engendrer la dépression. Lorsque le ravitaillement est terminé, l‘ordinateur de la colonne ne délivre plus d‘impulsions, de sorte que la vanne proportionnelle de récupération des vapeurs est fermée. Après une certaine temporisation, la pompe à vide est arrêtée.
Conduite d'aspiration
fran çais
Une ou plusieurs lignes du capteur d‘impulsions venant du capteur / de l‘ordinateur de colonne
Electronique de commande
Figure 2: Schéma de principe d‘une colonne de distribution avec récupération des vapeurs d‘essence
30 - 1094
Alimentation
(type 1610)
24 V DC
Vanne propor­tionnelle (type 2332)
Contacteur / relais 24 V DC de comman­de de la motopompe
Alimentation de la pompe à vide
Pompe à vide
Vers
réservoir
Page 33
3 DESCRIPTIF TECHNIQUE
3.1 Caractéristiques techniques générales
Température ambiante -25 °C ... +85 °C Dimensions 68 x 76 x 35 mm
Boîtier Boîtier ouvert à monter sur rail de support selon
Degré de protection IP 20
N° de commande 060 651
DIN EN 50 022 / DIN EN 50 035 / DIN EN 50 045
3.2 Caractéristiques èlectriques
Tension d'alimentation
Niveau 24 V DC ± 10 % Ondulation résiduelle < 5 % Courant absorbé < 30 mA (sans courant de vanne)
< 300 mA (avec courant de vanne)
3.3 Entrées
Entrées en fréquence de la commande
Impulsion de haut niveau 2,5 V ... 25 V
Impulsion de bas niveau -1,0 V ... +1,0 V
Résistance d'entrée Courant max. d'entrée 5 mA
Durée min. d'impulsion 400 µs Rythme de mesure 1 mesure/s Résolution 1 Hz Plage de mesure 0 ... 51 l/min
> 10 k
français
Entrée 1
Figure 3: Entrée en fréquence de la commande
VDD
vers CPU
Le débit volumique de l‘essence prélevée est mesuré par le compteur à pistons, converti par l‘ordinateur de la colonne en un signal pulsé proportionnel à la fréquence et transmis à l‘entrée en fréquence de la commande (fig. 3). Dans la commande, ce signal est traité pour former la valeur réelle du débit d‘essence.
1094 - 31
Page 34
3.4 Sorties
fran çais
Sortie pour la vanne proportionelle
Transistor de sortie Transistor à commutation positive
Courant de charge 0 ... 250 mA
Tension de sortie 24 V DC
Fréquence du signal 270 Hz
Nombre de sorties une sortie vanne pour + et -
Pour positionner la vanne proportionnelle type 2832, la commande délivre des signaux MIC modulés en courant via un transistor.
Sortie pour commande de la motopompe à vide
Transistor de sortie Sortie transistor à collecteur ouvert
Courant de charge 100 mA
Tension de sortie 24 V DC
Particularités Diode de roue libre, temporisation réglable (avec l'unité
de commande manuelle type MKNE-1094)
Nombre de sorties Une sortie pompe pour + (24 V) et - (GND)
La sortie à collecteur ouvert représentée en fig. 4 sert à la commande du relais/con­tacteur pour la commande de la motopompe à vide. La sortie à collecteur ouvert est activée par la commande aussi longtemps que la vanne proportionnelle reste ouverte.
+ 24 V
2,2 k
De CPU
(port Bx)
10 k
Figure 4: Sortie du transistor à collecteur ouvert pour commande de la pompe
32 - 1094
BC 337 ou autre
Sortie
Page 35
4 MISE EN SERVICE ET MONTAGE
4.1 Autres documents importants
ATTENTION!
REMARQUE
Pour la mise en service de la commande, préparez la documentation suivante:
• Fiche technique/instructions de service du compteur à pistons/ordinateur de la colonne de distribution
• Fiche technique/instructions de service de la vanne proportionnelle type 2832 de Bürkert
• Fiche technique/instructions de service de la pompe à vide - nécessaire pour le réglage du facteur de correction
• Instructions de service de l‘unité de commande manuelle type MKNE-1094 de Bürkert
Pour le branchement des différents composants de la colonne de distribution à la commande type 1094, les conditions respectives d‘interface, telles que niveaux, fréquences, résistances, courants, etc., doivent être respectées. Ces valeurs peuvent être trouvées dans les fiches techniques et/ou les instructions de service pour les composants individuels.
La documentation générale relative à la colonne de distribution peut être obtenue auprés du constructeur ou du fournisseur de la colonne.
4.2 Branchements électriques
Avant la mise en service, branchez soigneusement toutes les connexions néces-
saires de la commande (voir fig. 5).
Les connexions suivantes soivent être ètablies:
• Tension de service 24 V DC
• Signal de sortie pour vanne proportionnelle type 2832
• Signal sortie pour relais ou contacteur de la pompe à vide
• Signal d'entrée en fréquence de l'ordinateur de colonne
français
REMARQUE
L‘utilisation et l‘étalonnage de la commande s‘effectuent exclusivement par l‘intermé­diaire de l‘unité de commande manuelle type MKNE-1094, qui peut être reliée à la commande au moyen d‘une fiche SUB-D à 9 pôles. Pour les commandes d‘exploitation à double colonne, prévoir une fiche SUB-D sépa­rée pour chaque côté (côté A et côté B).
Fils/câbles
Les connexions filaires à utiliser à l‘intérieur de la colonne de dis­tribution ne sont soumises à aucune exigence particulière, car les courants et puissances en jeu sont très faibles.
Tous les câbles à utiliser doivent être munis d‘embouts de fils.
1094 - 33
Page 36
Branchement de l'unité de commande (fiche SUB-D à 9 pôles)
Commande èlectronique type 1094 standard
Microfusible 0,4 A M
fran çais
LED rouge = actif
Entrées
LED "Vanne proportionnelle active"
LED "Pompe active"
LED "Tension en service en"
Entrée en fréquence (GND)
Entrée en fréquence 1 (+)
libre libre libre libre
Entrée tension (+ 12 V) *
* L'entrée et la sortie en tension sont ici rebouclées
Figure 5: Branchements électriques
Sorties
Vanne proportionnelle (+) Vanne proportionnelle (-) Contact de protection PE Contact de protection PE Tension de service (GND)
Tension de service (+ 24 V) Sortie vers pompe (+ 24 V) Sortie vers pompe (-) libre Entrée tension (+ 12 V) *
34 - 1094
Page 37
5 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
5.1 Eléments d'affichage
La commande possède 3 LED rouges pour les affichages suivants
• „Vanne proportionnelle active“
• „Moteur pompe actif“
• „Tension d'alimentation branchée“
5.2 Réglage et utilisation de la commande
Pour le réglage de la commande dans une colonne de distribution, tous les compo­sants, lignes de signaux et compteur d‘essence doivent être branchés conformément aux prescriptions. L‘utilisation et l‘étalonnage de la commande s‘effectuent exclusivement par l‘intermé­diaire de l‘unité de commande manuelle type MKNE-1094, qui peut être reliée à la commande au moyen d‘une fiche SUB-D à 9 pôles.
REMARQUE
Les réglages possibles avec l‘unité de commande manuelle sont décrits de manière exhaustive dans les instructions de service du type MKNE-1094.
Pour les commandes d‘exploitation à double colonne, prévoir une fiche SUB-D séparée pour chaque côté (côté A et côté B).
5.3 Etalonnage de la commande
La commande électronique de récupération des vapeurs d‘essence est pilotée par programme, et doit être adaptée aux processus effectifs de la colonne (étalonnage) avant la première utilisation. L‘étalonnage s‘effectue par l‘intermédiaire de l‘unité de commande manuelle séparée (externe) type MKNE-1094. Cette unité de commande est accompagnée d‘instructions de service séparées. Lisez attentivement ces instructions et sélectionnez le mode opératoire correspondant à l‘application concernée.
REMARQUE
Avant de procéder à l‘étalonnage, les valeurs de fréquence d‘im­pulsion, de facteur K et de temporisation de la pompe doivent être définies et introduites.
5.4 Fréquence d'impulsion et entrée en fréquence
La fréquence d‘impulsion délivrée par l‘ordinateur de la colonne de distribution est déterminée par le constructeur de la colonne. La fréquence indiquée peut être réglée sur la commande au moyen de l‘unité de commande manuelle type MKNE-1094.
français
1094 - 35
Page 38
5.5 Facteur K de débit d'aspiration
Le facteur K de débit d‘aspiration a pour but de corriger la différence entre les pro­priétés d‘écoulement de l‘air et des vapeurs d‘essence. Cette correction est néces­saire, car le système d‘aspiration est configuré préalablement en fonction de l‘air at­mosphérique, et est destiné à fonctionner ultérieurement avec des vapeurs d‘essence. Le facteur K est un paramètre spécifique à l‘installation. Il est déterminé par le quo­tient des débits volumiques de l‘air et des vapeurs d‘essence. Pour d‘autres informations sur la détermination du facteur K, se reporter aux instructions de service de l‘unité de commande manuelle type MKNE-1094 (au chapitre „Introduction à la technique de récupération des vapeurs d‘essence“, paragraphes „Indications relatives au débit volumique...“ et „Détermination du facteur de correction“.
5.6 Temporisation de la pompe
La temporisation de la pompe est le temps durant lequel la pompe à vide continue de fonctionner entre la fin du ravitaillement (fermeture de la vanne proportionnelle) et l‘ar­rêt. Cette temporisation permet d‘aspirer la quantité résiduelle de vapeurs d‘essence dans les flexibles.
5.7 Exploitation de la colonne de distribution
fran çais
Durant l‘étalonnage, la commande saisit automatiquement la caractéristique courant de vanne-débit de gaz de toute l‘installation, enregistre les points caractéristiques et procède automatiquement à la linéarisation de cette caractéristique par interpolation linéaire. La commande du débit de vapeurs d‘essence aspirées s‘effectue sur la base de cette caractéristique linéarisée. Après l‘étalonnage, les vapeurs d‘essence refoulées lors du ravitaillement sont auto­matiquement aspirées à travers la conduite d‘aspiration du pistolet de distribution.
REMARQUE
36 - 1094
Le mode opératoire d‘une colonne de distribution est expliqué de manière détaillée au chapitre „Description du système“.
Page 39
6 ENTRETIEN ET DEPANNAGE
6.1 Entretien
La commande électronique de récupération des vapeurs d‘essence exploitée confor­mément aux présentes instructions ne nécessite aucun entretien.
6.2 Dérangements
Dérangement Cause Mesure correctrice
L'appareil ne fonctionne pas ( LED "Tension de service en" = noire)
Tension de ser­vice absente
Fusible grillé Remplacer le fusible
Vérifier l'alimentation èlectrique
(microfusible 0,4 A, moyen)
français
1094 - 37
Page 40
Bürkert Company Locations
Contact addresses / Kontaktadressen
Germany / Deutschland / Allemange
Bürkert Fluid Control System Sales Centre Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
International
Contact addresses can be found on the internet at: Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter: Les adresses se trouvent sur internet sous :
www.burkert.com
Page 41
The smart choice of Fluid Control Systems
www.buerkert.com
Loading...