MANUALE USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS
LIETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES ROKASGRÂMATA
Il presente manuale “USO E MANUTENZIONE”
costituisce parte integrante del carrello e deve
essere facilmente reperibile dal personale
addetto alla guida ed alla manutenzione.
L’utente, il conducente e l’addetto alla
manutenzione hanno l’obbligo di conoscere il
contenuto del presente libretto.
Ðis vadovas “NAUDOJIMO IR TECHNINIO
APTARNAVIMO VADOVAS” yra bûtinas
dokumentas, pristatomas kartu su krautuvu
ir turi bûti prieinamas visiems vairuotojams
bei personalui atsakingam uþ techninæ krautuvo
prieþiûrà.
Galutinis vartotojas, vairuotojas ir techninës
prieþiûros personalas privalo susipaþinti su
ðio vadovo turiniu.
Ðî “LETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES”
rokasgrâmata ir bûtisks dokuments, kas tiek
piegâdâts kopâ ar iekrâvçju, un tai ir jâbût
brîvi pieejamai visiem darbiniekiem, kas ir
atbildîgi par braukðanu ar iekrâvçju un tâ
tehnisko apkopi.
Lietotâjam, pacçlâja vadîtâjam un apkopes
veicçjiem ir jâiepazîstas ar ðîs grâmatas saturu.
Tutti i diritti di riproduzione del presente catalogo
sono riservati alla
Il testo ed il sistema di numerazione non possono
essere usati in altri stampati, ristampati, o tradotti
né integralmente né parzialmente senza autorizzazione scritta della
La BT si riserva il diritto di apportare tutte le
modifiche che riterrà opportune, senza l'obbligo
di aggiornare tempestivamente la pubblicazione.
Il presente Manuale è diviso in due parti:
La prima "COMPONENTI COMUNI", contiene
le informazioni di uso e manutenzione valide per
tutti i carrelli a forche frontali BT.
La seconda "COMPONENTI SPECIFICI", a
completamento della prima, interessa esclusivamente i modelli citati in copertina.
2INDICE
41.0.0COMPONENTI COMUNI
422.0.0MANUTENZIONE COMPONENTI
COMUNI
563.0.0ATTREZZATURE E VERSIONI
SPECIALI
BT Europe AB
BT Europe AB
Copyright by BT Europe AB
NAUDOJIMO IR TECHNINIO
APTARNAVIMO VADOVAS
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
BT Europe AB
pasilieka visas ðio vadovo kopijavimo teises.
Tekstas ir numeravimo tvarka, tiek visas, tiek
ir atskiros dalys, negali bûti naudojami
spausdinimui, kopijavimui arba vertimui be raðtiðko
sutikimo ið
BT Europe AB
BT Europe pasilieka teisæ atlikti bet kokius bûtinus
patobulinimus ir neásipareigoja nedelsiant atnaujinti
ðá vadovà.
Autoriø teisës priklauso BT Europe AB
Ði instrukcija padalinta á dvi dalis:
Pirmojoje dalyje, “BENDROS DALYS”, pateikiama
informacija apie visø BT krautuvø su priekinëmis
keliamosiomis ðakëmis, eksploatacijà ir techninæ
prieþiûrà.
Kita dalis “SPECIFINËS DALYS” papildo pirmàjà
ir apraðo tik tuos modelius, kurie paminëti ant
virðelio.
1.0.0BENDROS DALYS
2.0.0BENDRØ DALIØ TECHNINË
3.0.0PRIEDAI IR SPECIALIOS
RODYKLË
PRIEÞIÛRA
VERSIJOS
LIETOÐANAS UN TEHNISKÂS
APKOPES ROKASGRÂMATA
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
BT Europe AB
patur visas tiesîbas attiecîbâ uz ðîs rokasgrâmatas
pavairoðanu
Tekstu un skaitlisko sistçmu nedrîkst izmantot
citos drukâtos veidos, pârdrukâtos vai tulkotos,
pilnîbâ vai daïçji, ja nav iegûta rakstiska autorizâcija
no
BT Europe AB
BT Europe patur tiesîbas veikt jebkâdus
nepiecieðamus labojumus, neuzòemoties
pienâkumu attiecîgi atjauninât ðo rokasgrâmatu.
Autortiesîbas pieder BT Europe AB
Ðî rokasgrâmata ir sadalîta divâs daïâs:
Iepriekðçjâ, “VISPÂRÇJÂS DAÏAS”, iekïauj
darbîbas un tehniskas apkopes informâciju
attiecîbâ uz ikvienu BT frontâlâ iekrâvçja modeli.
Otrâ, “SPECIFISKÂS DAÏAS” papildina
iepriekðçjo un attiecas tikai uz tiem modeïiem,
kas norâdîti uz vâka.
Ogni indicazione o richiamo citato su questo
Manuale, "destro", "sinistro", "orario",
"antiorario", "anteriore" o "posteriore", è da
intendersi riferito al conducente seduto al posto
di guida.
Fermo restando le caratteristiche essenziali del
tipo di carrello, la BT si riserva il diritto di apportare
le eventuali modifiche di organi, dettagli ed accessori,
che riterrà convenienti per il miglioramento del
prodotto o per esigenze di carattere costruttivo
o commerciale, in qualunque momento.
ELEKTRINIØ
AUTOMOBILINIØ KRAUTUVØ
SU ÐAKËMIS
NAUDOJIMAS IR
TECHNINIS
APTARNAVIMAS
Bet kokia informacija ar áspëjimai ðiame vadove
iðreikðti frazëmis „deðinë”, „kairë”, „pagal
laikrodþio rodyklæ”, „prieð laikrodþio rodyklæ”,
„priekinis” arba „uþpakalinis” yra skirti
apibûdinti vairuotojo sëdimà padëtá vairuojant
krautuvà.
Nepaisant svarbiausiø apraðomos rûðies
krautuvo ypatybiø, BT pasilieka teisæ bet kada
atlikti daliø, komponentø ir priedø pakeitimus,
jei mano, kad jø reikia dël gamybos ar
komerciniø prieþasèiø.
ELEKTRISKO
AUTOKRÂVEJU
LIETOÐANA UN TEHNISKÂ
APKOPE
Jebkura informâcija, kas attiecas uz ðîs
rokasgrâmatas terminiem “pa labi”, “pa kreisi”,
“pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ”, “pretçji
pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam”,
“priekðpusç”, “aizmugurç”, ir norâdîta,
vadoties pçc vadîtâja pozîcijas.
Neraugoties uz aprakstîtâ autokrâvçja specifiku,
BT patur tiesîbas veikt modifikâcijas pçc saviem
ieskatiem attiecîbâ uz detaïâm, komponentiem
un piederumiem raþoðanas un pârdoðanas
iemeslu dçï.
Il carrello elevatore a forche frontali è un
mezzo per la movimentazione e il trasportodi carichi organizzati in unità singole pallettizzate.
Il prelievo e il deposito dei carichi può avvenire
sia in magazzini a terra che in magazzinia scansia. Le normali condizioni di impiego
del carrello elevatore a forche frontali e la posizione
normale di guida, sono descritte nella normativa
Europea EN 1726 e nella UNI-ISO 1074.
La configurazione originale del carrello non
deve essere assolutamente modificata
I carrelli BT sono conformi alla Direttiva
"MACCHINE" 89/392/CEE e successiviaggiornamenti, alla Direttiva "COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA" 89/336/
CEE, alla direttiva "BASSA TENSIONE" 73/
23/CEE e successivi aggiornamenti.
Si ricorda che la compatibilità elettromagnetica
è riferita ad ambienti industriali e civili normali
(EN 12895); per condizioni particolari contattare
la BT.
I carrelli sono sicuri se utilizzati da personale
esperto e in possesso di tutte le informazioni
sull'AMBIENTE DI LAVORO, come descritto
successivamente.
1.1.2IMPIEGO NORMALE DEL
CARRELLO ELEVATORE
Il carrello elevatore rispetta i requisiti di stabilità
richiesti dalle norme CEE citate.
E' importante comunque operare e guidare
con la dovuta prudenza, evitando manovre
rischiose o azzardate (vedi 1.3.0).
1.0.0 BENDROS DALYS
1.1.0 AUTOMOBILINIO
KRAUTUVO SU ÐAKËMIS
NAUDOJIMAS
1.1.1BENDROS PASTABOS
Automobilinis krautuvas, kroviniø paëmimui
ir nuleidimui, su ðakëmis priekyje yratransporto priemonë skirta perkelti ir
transportuoti krovinius, sudëtus ant padëklø.Kroviniai gali bûti paimami ir padedami nuo
sandelio grindø arba lentynø.
Áprastos automobiliniø krautuvø, su ðakëmis
priekyje, naudojimo sàlygos ir vairavimo padëtis
iðdëstyti Europos EN 1726 standartuose ir UNIISO 1074.
Originali automobilinio krautuvo su ðakëmis
konfigûracija negali bûti modifikuota.
BT automobiliniai krautuvai su ðakëmis
atitinka 89/392 EEB DIREKTYVÀ DËL MAÐINØ
(EEC «MACHINE DIRECTIVE») ir vëlesniuspakeitimus, 89/336/ EEB direktyvà dël
“elektromagnetinio suderinamumo (EEC
“ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY” )
ir 73/23/ EEB direktyvà dël þemos átampos
(EEC “LOW VOLTAGE “) ir vëlesnius pakeitimus.
Svarbu atsiminti, kad elektromagnetinis
suderinamumas remiasi standartinius
pramoninius ir civilinius reikalavimus (EN12895);
specialiø sàlygø atveju, susisiekite su BT.
Krautuvai yra saugûs jei juos naudoja patyræ
darbuotojai susipaþinæ su visà informacijà
dël DARBINËS APLINKOS, kuri apraðyta
þemiau.
1.1.2ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO
KRAUTUVO SU ÐAKËMIS
NAUDOJIMAS
Vidinio degimo automobilinis krautuvas su
ðakëmis, atitinka EEB standartø reikalavimus
dël stabilumo.
Taèiau vis dël to labai svarbu saugiai naudoti
ir vairuoti krautuvà bei vengti rizikingø ir
pavojingø manevrø (þiûrëkite 1.3.0)
1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS
1.1.0 AUTOKRÂVÇJA
IZMANTOÐANA
1.1.1VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
Priekðçjâs pacelðanas autokrâvçjs irtransportlîdzeklis, lai pârvietotu un transportçtu
kravas, kas sakârtotas uz paletçm.Kravas ispçjams paòemt un nolikt nonoliktavas
grîdas vai plauktiem.
Normâli autokrâvçja izmantoðanas apstâkïi un
normâls braukðanas stavoklis ir aprakstîts
EIROPAS EN 1726 standartos vai UNI-ISO 1074.
Autokrâvçja oriìinâlo konfigurâciju nekad
nedrîkst modificçt.
BT autokrâvçjs ir pilnîbâ saskaòots ar ES
“DIREKTÎVÂM PAR MAÐÎNÂM 89/392 un ðo
direktîvu izmaiòâm,
“ELEKTROMAGNÇTISKÂS
SAVIETOJAMÎBAS DIREKTÎVU” 89/336/EEC,
un “ZEMAS VOLTÂÞAS DIREKTÎVU” 73/23/
EEC un ðo direktîvu modifikâcijâm.
Atcerieties, ka elektromagnçtiskâ savietojamîba
attiecas uz standarta rûpniecisko un civilo vidi
(EN12895); îpaðos gadîjumos sazinieties ar BT.
Autokrâvçji nav bîstami, ja tos lieto
pieredzçjuði speciâlisti, un ja tie aprîkoti
ar visâm detaïâm, kas attiecas uz DARBA
APSTÂKÏIEM, kâ aprakstîts zemâk.
1.1.2NORMÂLA AUTOKRÂVÇJU
IZMANTOÐANA
Iekðdedzes autokrâvçjs pilnîbâ atbilst stabilitâtes
prasîbâm, kas ietvertas pieminçtajos ES
standartos.
Tomçr ir svarîgi to vadît un darboties ar
attiecîgu piesardzîbu, izvairoties no
riskantiem un bîstamiem manevriem (sk.
Nell'uso del carrello, l'operatore è tenuto
a rispettare le prescrizioni di legge per
l'igiene e sicurezza del posto di lavoro,
indossare quindi tutto quanto richiesto dallo
specifico ambiente di lavoro, come ad es. il casco
protettivo, le scarpe anti infortunistiche, i guanti
da lavoro ecc...
È severamente proibito il trasporto di persone
sulle forche o sul carrello stesso, ove non
siano installate apposite attrezzature
esplicitamente autorizzate allo scopo.
È obbligo del conducente impedire che le
persone sostino sotto le forche sollevate,
o salgano su di esse.
Accessori opzionali:
A fronte di una analisi dei rischi, eseguita
dall'utilizzatore finale per migliorare il lavoro
e la sicurezza (riferita anche ad ambienti di lavoro
particolari), il carrello può essere dotato di alcuni
accessori opzionali:
- la protezione supplementare al tettucciodel carrello, per una migliore protezione
del conducente dalla caduta di oggetti minuti.
- la griglia reggicarico (A), utilizzata per
A
B
C
movimentare carichi frazionati la cui altezza
sia superiore all’altezza della spalla-forche;
- luci per ambienti poco illuminati
≤≤
(
≤ 32 lux)
≤≤
- luci rotanti (luci di emergenza)
- in caso di necessità è possibile dotare
il carrello di cabina chiusa anche con
riscaldamento.
Attrezzature
Le attrezzature applicabili al carrello (prolunga
forche (B), pinze (C) ecc.), devono essere
autorizzate dalla BT (vedi 3.0.0).
Le informazioni per l'applicazione di tali dispositivi
e altri a listino, sono disponibili presso il servizio
commerciale BT o i centri di assistenza autorizzati
BT.
Versioni speciali
Le versioni speciali devono essere autorizzate
dalla ditta BT (vedi 3.0.0).
Dirbdamas su automobiliniu krautuvu su
ðakëmis, maðinistas turi laikytis darbo vietos
ir saugos reikalavimø; todël jis turi dëvëti
apsauginius rûbus reikalingus tam tikroje
darbinëje aplinkoje, tokius kaip apsauginá ðalmà,
apsauginius batus, darbines pirðtines ir t.t.
Niekada neperveþinëkite þmoniø ant ðakiø
ar krautuvo, nebent jei yra sumontuota ðiam
tikslui skirta tinkama ir ágaliota áranga.
Vairuotojas yra atsakingas ir turi uþtikrinti,
kad po pakeltomis ðakëmis ar pakëlimo vietà
nestovëtu þmonës.
Pasirenkama áranga:
Atsiþvelgiant á galutinio vartotojo atliktà rizikos
analizæ ir norà pagerinti darbà ir saugà, krautuve
gali bûti sumontuoti pasirenkami priedai:
- papildomà tiltinio gaubto apsauga, tam,
kad galima bûtu apsaugoti vairuotojà nuo
labai maþø daiktø.
- atloðas kroviniui (A), naudojamas
kroviniams, kurie yra aukðtesni nei krautuvo
briaunos aukðtis;
Informacijà apie ðiø ir kitø prietaisø pritvirtinimà
galima gauti BT Aptarnavimo skyriuje (“BT Sales
Department”) arba kituose oficialiuose BT
Aptarnavimo centruose (“BT Srvice Centres”).
Specialios versijos
Specialios versijos turi bûti ágaliotos BT (þiûrëkite
3.0.0).
Darbojoties ar autokrâvçju, operatoram ir
jâievçro likumi, kas regulç darba vietas
droðîbu un veselîbu; tâdçï viòam jâapìçrbj
viss nepiecieðamais aizsardzîbas aprîkojums,
kâds nepiecieðams dotajâ darba vidç, piemçram
aizsargcepure, aizsargzâbaki, darba cimdi, utt.
Nekâdâ gadîjumâ nedrîkst kâdu transportçt
ar autokrâvçju vai uz tâ dakðâm, ja vien
autokrâvçjs nav aprîkots ar pilnîbâ autorizçtu
ekipçjumu, kas paredzçts ðâdam nolûkam.
Vadîtâjs ir atbildigs par to, lai neviena persona
neatrastos zem paceltâm dakðâm vai
neuzkâptu uz tâm.
Neobligâts aprîkojums:
Vadoties pçc gala lietotâja riska analîzes, lai
uzlabotu darba raþîgumu un droðîbu,
autokrâvçju iespçjams aprîkot ar vairâkiem
neobligâtiem piederumiem:
- papildus augðçjo aizsargu, lai aizargâtu
vadîtâju no ïoti sîkiem objektiem.
- Kravas atbalstu (A), lai transportçtu
sadalîtas kravas, kuru augstums ir lielâks
par dakðu pleca augstumu;
- gaismas darbam tumðâs vietâs (
lux)
- rotçjoðâs gaismas(avârijas gaismas)
- Ja nepiecieðams, autokrâvçja kabîni var
izveidot slçgtu un pat apsildâmu.
Stiprinâjumi
Detaïâm, kas piestiprinâtas pie autokrâvçja
(spiedpogu (B) pagarinâjumi (C) utt.) ir jâbût
BT autorizçtâm (sk. 3.0.0).
Informâcija par ðâdiem stiprinâjumiem vai citâm
detaïâm ir pieejama BT Pârdoðanas nodaïâ
vai citos oficiâlos BT Servisa centros.
Îpaði modeïi
Îpaðiem modeïiem ir jâbût BT autorizçtiem
(sk. 3.0.0).
I carrelli elettrici BT sono costruiti per lavorare
in ambienti normali di lavoro, sia interni che
esterni.
La pavimentazione dell'area di lavoro, e
specialmente l'area di prelievo e deposito
dei carichi, dovrà essere costituita da
superficie non cedevole, liscia, orizzontale
e debitamente sistemata, per non
compromettere la stabilità del carrello (UNIISO 1074).
Il carrello di tipo standard NON è stato
progettato per funzionare in ambienti con
pericolo di esplosioni, incendi o gas non
respirabili.
In questi casi è obbligatorio l'uso di macchine
speciali, appositamente progettate.
Dovendo operare in ambienti o aree, ove
sia consentita una scarsa illuminazione
ambientale, è possibile richiedere al servizio
commerciale BT o ai centri di assistenza
autorizzati BT, il montaggio di un impianto
opzionale di illuminazione autonoma.
CONDIZIONI CLIMATICHE ED AMBIENTALI
Temperatura MEDIA per impiego continuativo
Temperatura MAX - impiego di breve termine (MAX.1h)
Temperatura ambiente MIN. impiego in ambienti chiusi
Temperatura ambiente MIN. -impiego in ambienti esterni
(con predisposizione specifica)
Altitudine MASSIMA di lavoro
Umidità relativa senza condensa (MIN.- MAX)
1.1.4STABILITÀ
Tutti i carrelli elevatori BT superano le prove
di stabilità richieste dalla norma UNI-ISO 1074
ed. 1996, in condizioni normali di impiego, con
un uso corretto e ragionevole.
La stabilità dei carrelli è influenzata dalle
caratteristiche della pavimentazione, dalla
gommatura, dalle condizioni generali di
mantenimento del carrello e dall'uso dello
stesso (vedi 1.3.0).
1.1.3DARBINË APLINKA IR
SÀLYGOS
BT elektriniai krautuvai su ðakëmis sukurti darbui
áprastose darbo sàlygose, patalpose ir lauke.
Norint iðvengti krautuvo su ðakëmis
stabilumo (UNI-ISO 1074) kompromitavimo,
darbinës zonos þemë - ypaè vieta kur
pakeliami ir nuleidþiami kroviniai - turi bûti
kieta, be kliûèiø, horizontali ir tinkamai
sulyginta.
Ði maðina nesukurta darbui aplinkoje, kurioje
yra sprogimo, gaisro ar toksiniø medþiagø
rizika.
Tokiu atveju, reikia naudoti specialius
krautuvus su ðakëmis, sukurtus tokiam
naudojimui.
Jei reikia dirbti prastai apsviestuose aplinkoje
ar zonoje, susisiekite su BT Pardavimø skyriumi
(“BT Sales Department”) arba oficialiu BT
Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) dël
pasirenkamos nepriklausomos apðvietimo
sistemos sumontavimo.
KLIMATO IR APLINKOS SÀLYGOS
VIDUTINË temperatûra iðtisiniam naudojimui
MAKSIMALI temperatûra trumpam naudojimui (MAKS. 1
val.)
MINIMALI temperatûra naudojimui patalpose
MINIMALI temperatûra naudojimui lauke
(su specialiais nustatymais)
MAKSIMALUS darbinis aukðtis virs juros lygio
Santykinë drëgmë be kondensato (MIN.- MAKS.)
1.1.4STABILUMAS
Visi BT automobiliniai krautuvai su ðakëmis virðija
testø reikalavimus iðdëstytus UNI-ISO 1074
standartuose iðleistuose 1996 metais, kurie
uþtikrina aukðtà stabilumo lygá áprastomis
darbinëmis sàlygomis, jei krautuvas tinkamai
ir protingai naudojamas.
Automobiliniø krautuvø su ðakëmis
stabilumui turi átakos þemës, padangø
ypatybës, bendras krautuvo techninis stovis,
naudojimo pobûdis (þiûrëkite 1.3.0).
1.1.3APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN
APSTÂKÏI
BT elektriskie autokrâvçji ir izstrâdâti, lai darbotos
normâlos darba apstâkïos iekðtelpâs un ârâ.
Lai nekompromitçtu autokrâvçja satbilitâti
(UNI-ISO 1074), darba vietas pamatam, it
seviðíi vietâm kravas pacelðanai un
nolikðanai, vajadzçtu bût cietâm, lîdzenâm,
horizontâlâm un pareizi nolîmeòotâm.
Ðis transportlîdzeklis NAV radîts darbam
vietâs, kur pastâv eksploziju, aizdegðanâs
vai toksoisku gâzu izplûdes draudi.
Ðâdos gadîjumos jâizmanto îpaði izstrâdâti
autokrâvçji.
Ja nepiecieðams strâdât vâji apgaismotâs
vietâs, sazinieties ar BT pârdoðanas nodaïu
vai oficiâlu BT Servisa Centru, kas var
nodroðinât papildus neatkarîgas apgaismes
sistçmas uzstâdîðanu.
- Impilamento con montante
approssimativamente verticale, forche
orizzontali.
- Traslazione con i montanti inclinati indietro
ed il carico in posizione abbassata (posizione
di trasporto); su superficie non cedevole,
liscia e debitamente sistemata.
- Movimentazione di carichi il cui baricentro
giaccia approssimativamente sul piano
mediano longitudinale del carrello.
NORMALE POSIZIONE DI GUIDA
- La normale posizione di guida è quella in
cui il conducente è in grado di controllare
tutte le funzioni necessarie per la guida e
la movimentazione del carico (UNI en 17261/96).
1.1.5CIRCUITI INDUTTIVI
L'installazione di nuovi componenti
induttivi, non adeguatamente schermati,
può danneggiare i componenti elettronici,
presenti sul carrello; è vietata ogni modifica
all'impianto elettrico.
I carrelli BT, nello stato in cui sono consegnati,
sono certificati per la direttiva 89/336/CEE di
compatibilità elettomagnetica.
La BT declina ogni responsabilità in caso di
manomissione, aggiunta di circuiti o manutenzione
eseguita da personale non autorizzato. Per qualsiasi
variazione dell'impianto elettrico, rivolgersi al
Servizio Assistenza Tecnica BT Europe AB.
ÁPRASTOS DARBO SÀLYGOS
- Kraunant á krûvas kai stiebas beveik
vertikalus, ðakës beveik horizontalios.
- Perkëlimas turi vykti kai stiebai arba ðakes
pasvirusios atgal ir krovinys nusileistoje
padëtyje (transportavimo padëtis), ant tvirto,
lygaus ir tinkamai paruosto pavirðiaus.
- Keliant krovinius, jø svorio centras turi
apytiksliai sutapti su krautuvo centru.
ÁPRASTA VAIRAVIMO PADËTIS
- Áprasta vairavimo padëtis yra ta, kurioje
vairuotojas gali valdyti visas funkcijas, kuriø
reikia krautuvui vairuoti ir perkelti kroviniui
(UNI en 1726-1/96).
1.1.5INDUKCINËS SCHEMOS
Naujø indukciniø komponentø montavimas,
nepakankamai ekranuotas, gali sugadinti
kitus elektroninius komponentus; jokiu bûdu
nedarykite jokiø elektros sistemos pakeitimø.
BT krautuvu pristatymas patvirtintas pagal 89/
336 EEB direktyvà dël elektromagnetinio
suderinamumo.
BT atsisako atsakomybës uþ gedimus dël
papildomø schemø montavimo ar techninio
aptarnavimo atlikto neágaliotuoju darbuotoju. Dël
elektros árangos pakeitimø, susisiekite su BT
Europos AB Techninio aptarnavimo skyriømi
(“BT Europe AB Tecnical Service Department”).
NORMÂLI DARBA APSTÂKÏI
- Krauðana ar gandrîz vertikâlu mastu un
gandrîz horizontâlu dakðu stâvokli.
- Pârvieto ar uz atpakaïu atvirzîtiem mastiem
vai dakðâm un kravu nolaistâ pozîcijâ
(transportçðanas pozîcijâ), uz cieta, lîdzena
un attiecîgi sagatavota pamata.
- Pârvieto ar kravu ar gravitâcijas centru,
kas aptuveni sakrît ar autokrâvçja centru.
NORMÂLA BRAUKÐANAS POZÎCIJA
- Normâla braukðanas pozîcija ir tâda, kad
vadîtâjs var kontrolçt visas nepiecieðamâs
funkcijas autokrâvçja vadîðanai un kravas
pârvietoðanai (UNI en 1726-1/96).
1.1.5INDUKCIJAS ÍÇDES
Jaunu induktîvu detaïu uzstâdîðana, ja tâs
nav pareizi aizsargâtas, var sabojât
autokrâvçjâ esoðâs elektroniskâs detaïas;
neizdariet nekâdas izmaiòas elektriskajâ
sistçmâ.
BT autokrâvçju piegâde ir sertificçta saskaòâ
ar ES direktîvu 89/336 par elektromagnçtisko
savietojamîbu.
BT neuzòemas nekâdu atbildîbu, ja elektriskâs
íçdes ir modificçtas vai tehnisko apkopi veikuði
neautorizçti darbinieki. Lai veiktu jebkâdas
modifikâcijas elektriskajâ íçdç, sazinieties BT
Europe AB Tehniskâs Apkopes Nodaïu.
1.1.6SALDATURE
Non è ammesso eseguire saldature sul
carrello. Ogni variazione delle strutture
può compromettere la stabilità del carrello
e il suo grado di sicurezza.
Si ricorda inoltre che utilizzare come massa
della saldatrice il telaio del carrello causa
danni irreparabili ai moduli elettronici di
controllo.
1.1.6SUVIRINIMAS
Jokiø suvirinimo darbø ant krautuvo.
Bet kokie struktûros pakeitimai gali sumaþinti
krautuvo stabilumà ir saugumà.
Taip pat svarbu atsiminti, kad jei naudosite
krautuvo rëmà kaip áþeminimà suvirinimo
agregatui, tai sukels nepataisomus gedimus
elektroninio valdymo bloke.
1.1.6METINÂÐANA
Metinâðanu autokrâvçjam izdarît nedrîkst.
Jebkuras izmaiòas struktûrâ var vâjinât
autokrâvçja stingrîbu un droðîbu.
Atcerieties arî to, ka autokrâvçja râmja
izmantoðana par sazemçjumu metinâtâjam
radîs neizlabojamus bojâjumus
elektroniskâs kontroles moduïos.
sull'apposita targhetta (A) fissata al carrello
(una targhetta per ogni dispositivo presente
sul carrello).
Le portate indicate si riferiscono solo e
sempre al carrello così come consegnato.
Il montaggio di altre attrezzature, il cambio
del tipo di gomma o altro, invalidano i valori
indicati sulle targhe; in questi casi le targhe
devono essere sostituite.
Salvo diversa ed esplicita indicazione le
portate sono riferite ad un baricentro (C)
del carico di 500 mm sull'asse longitudinale
del carrello.
L’indicazione di "LIMITE DI PORTATA
MASSIMA" (B), è applicato sul longherone
sinistro del montante.
Questo riscontro consente di individuare
facilmente l'altezza in cui si trova il carico;
il peso del carico non deve superare il valore
previsto per ogni altezza indicata sulla
targhetta (A).
Gabenimo galia nurodyta ant kategorijos
lentelës (A) pritvirtintos prie krautuvo
(prie kiekvieno krautuvo átaiso tvirtinama
lentelë).
Nurodytos gabenimo vertës taikomos
automobiliniams krautuvams su ðakëmis
tokioje bûklëje, kokioje jie pristatomi.
Kitø priedø surinkimas, padangø rûðies
pakeitimas ar kiti komponentai pakeièia ant
lenteliø nurodytas vertes. Todël lentelës turi
bûti pakeistos.
Jei nenurodyta kitaip, vertë reiðkia krovinio
svorio centrà (C) esanti 500 mm iðilgai
krautuvo aðies.
«DIDÞIAUSIO KROVUMO RIBOS» (B) lentelë
pritvirtinta ant kairiojo stiebo elemento.
Ðis indeksas padeda apibrëþti krovinio
aukðtá. Krovinio svoris negali virðyti aukðèio
verèiø uþraðytø ant lentelës (A).
Pârvietoðanas kapacitâte ir norâdîta uz
kategorijas plâksnes (A), kas pievienota
autokrâvçjam (plâksne tiek pievienota katram
autokrâvçja aprîkojumam).
Kapacitâti norâdoðâs vçrtîbas attiecas uz
autokrâvçju piegâdes laikâ esoðajâ stâvoklî.
Cita aprîkojuma uzstâdîðana, riepu veida
maiòa vai citu detaïu maiòas izmaina vçrtîbas,
kas norâdîtas uz plâksnes. Ðo iemeslu dçï
plâksnes ir jânomaina.
Ja nav norâdîts savâdâk, kapacitâte attiecas
uz vietçjo smaguma centru (C) 500 mm
garumâ uz autokrâvçja asîm.
“MAKSIMÂLÂS KAPACITÂTES IEROBEÞOJUMA” norâde (B) ir piestiprinâta uz kreisâ
masta.
Ar ðî indeksa palîdzîbu viegli iespçjams
noteikt kravas augstumu. Kravas svars
nedrîkst pârsniegt katru augstuma vçrtîbu,
kas uzrâdîta uz plâksnes (A).
C
1.1.8TRASPORTO DEL CARRELLO
Per il trasporto del carrello deve essere considerato
il suo peso (vedi 6.3.0).
Il mezzo di trasporto dovrà essere predisposto
per il carico e lo scarico del carrello, o su ribalta
o tramite mezzo di sollevamento proprio.
Lo smontaggio del montante, per ridurre
gli ingombri in caso di trasporto, e il
successivo rimontaggio deve essere eseguito
obbligatoriamente dal Servizio Assistenza
BT, che dovrà eseguire anche le PROVE
FUNZIONALI per garantire la rispondenza
ai requisiti di sicurezza richiesti dalle Norme
CEE in vigore.
1.1.8KRAUTUVO
TRANSPORTAVIMAS
Á automobilinio krautuvo su ðakëmis svorá (þiûrëkite
6.3.0) reikia atsiþvelgti planuojant jo
transportavimà.
Transporto priemonë naudojama krautuvo
transportavimui turi bûti parengta krautuvo
pakrovimui ir iðkrovimui, turi bûti sumontuotas
uþpakalinio borto trapas arba transporto
priemonë turi bûti su nuosava pakëlimo áranga.
Stiebø nuëmimas transportuojant krautuvà
tam, kad butu sumaþinti bendri matmenys,
ir vëlesnis jø sumontavimas turi bûti atliekami
tik BT Aptarnavimo skyriaus (“BT Service
Depatment”), kuris taip pat atliks VEIKIMO
SÀLYGØ TESTÀ, kuris garantuos, kad
krautuvas atitinka saugumo reikalavimus,
iðdëstytus dabar galiojanèiuose EEB
reglamentuose.
1.1.8AUTOKRÂVÇJA
TRANSPORTÇÐANA
Autokrâvçja svars jCESABem vçrâ (sk. 6.3.0)
transportçðanas nolûkiem.
Pârvietoðanas tansportlîdzeklim ir jâbût
aprîkotam ar autokrâvçja iecelðanas un
izcelðanas aprîkojumu, aizmugures rampu vai
îpaðu pacelðanas aprîkojumu.
Masta noòemðanu, lai samazinâtu vispârçjos
izmçrus transportçðanas laikâ un pçcâku
masta pievienoðanu jâveic tikai BT Servisa
Nodaïâ, kur tiks veikti arî BRAUKÐANAS
APSTÂKÏU TESTI, lai garantçtu atbilstîbu
droðîbas noteikumiem, ko nosaka ES spçkâ
esoðie noteikumi.
I punti di aggancio sono indicati sul carrello con
il simbolo riportato di lato (vedere figura)
Per sollevare il carrello, è necessario un mezzo
idoneo che sia in grado di sostenere il peso del
carrello stesso (vedi 6.3.0).
Le catene ed i ganci devono essere di tipo omologato.
Accertarsi che i ganci siano inseriti correttamente
nella propria sede, prima di iniziare il sollevamento
(vedi 4.4.8); sollevare lentamente.
1.1.10 ETICHETTE E SIMBOLI
CONVENZIONALI PER LA
MOVIMENTAZIONE DEI
Kablio pritvirtinimo antgaliai paþymëti ant krovinio,
simboliu parodytu ant ðono (þiûrëkite pieðiná).
Krautuvo pakëlimui turi bûti naudojama áranga
galinti paremti jo svorá (þiûrëkite 6.3.0).
Grandinës ir kabliai turi bûti patvirtinto saugos
tipo.
Ásitikinkite, kad grandinës teisingai ástatytos á
lizdus prieð pradedant lëtai kelti.
(þiûrëkite 4.4.8)
1.1.10 ÞENKLAI IR SUTARTINIAI
SIMBOLIAI KROVINIØ
VALDYMUI
Pieâíçðanas punkti ir parâdîti uz râmja, un
tie apzîmçti ar sânos uzrâdîtu simbolu (sk. attçlu).
Autokrâvçjs jâpaceï ar aprîkojumu, kas ir
piemçrots ðâda svara atbalstam (vedi 6.3.0).
Íçdçm un âíiem ir jâbût apstirpinâta droðîbas
veida.
Pârliecinieties, lai íçdes pareizi tiktu ievietotas
to ligzdâs, pirms lçnas pacelðanas sâkðanas.
(sk. 4.4.8).
1.1.10 ETIÍETES UN IEPRIEKÐ
NOTEIKTI SIMBOLI KRAVÂM
CARICHI
A
B
C
D
E
F
G
H
Discesa forche
Sollevamento forche
Brandeggio avanti
Brandeggio indietro
Traslazione a sinistra
Traslazione a destra
Rotazione antioraria
Rotazione oraria
Uscita forche
Rientro forche
Apertura pinze
Chiusura pinze
Prolunga forche fuori
Prolunga forche dentro
Distanziamento forche
Avvicinamento forche
Apatinës ðakës
Pakëlimo ðakës
Pasvirimas pirmyn
Pasvirimas atgal
Judëjimas á kairæ
Judëjimas á deðinæ
Sukimas prieð laikrodþio rodyklæ
Sukimas pagal laikrodþio rodyklæ
Il carrello è provvisto di un distributore a tre
o più vie in funzione dei comandi e delle attrezzature
presenti sul carrello stesso.
La movimentazione del carico può avvenire
attraverso diversi tipi di comando (a richiesta),
a volte abbinati tra loro; essi possono essere:
- a leve tipo standard
- a leve multifunzionali
- tipo mini Joy-stick
- tipo Joy-stick monoasse
- a leve con pulsante di selezione
Il numero di leve e le loro funzioni, sono
definite in base alle attrezzature presenti
sul carrello; confrontare i simboli dei
comandi con quelli riportati nel capitolo
precedente.
Ogni tipo di comando agisce controllando la portata
d’olio verso i dispositivi di movimento del carico,
da zero al valore massimo.
Rilasciando una qualsiasi leva, dopo averla azionata,
questa ritorna in posizione di riposo bloccandosi
automaticamente e interrompendo la relativa
funzione.
I movimenti di tutti i dispositivi, variano la velocità
in modo proporzionale, secondo l'inclinazione
data alle leve di comando. La velocità massima
di discesa delle forche è fissata da una valvola
limitatrice di portata che è parte dell'impianto
di alimentazione dei martinetti di sollevamento.
Pakëlimo krautuve sumontuotas trijø- arba
daugiau krypèiø skirstytuvas priklausomai nuo
krautuvo prietaisø ir árangos.
Krovinius galima valdyti ávairiø rûðiø prietaisais
(pagal pageidavimà) arba prietaisø
kombinacijomis, áskaitant:
- standartinio tipo svirtis
- daugiafunkcinës svirtis
- rûðis su mini-valdymo svirtimis
- rûðis su „pirðtø galais” valdymo svirtimis.
- svirtys su selektoriaus stûmikliu
Svirèiø skaièius ir jø funkcijos apibrëþiamos
remiantis tuo, kokia áranga sumontuota
krautuve. Palyginkite valdymo prietaisø
simbolius su simboliais pateiktais
ankstesniame skyriuje.
Valdymo voþtuvo svirtys kontroliuoja alyvos
tiekimà krovinio valdymo prietaisams, nuo nulio
iki maksimumo.
Kai svirtis atleidþiama, ji sugráþta á neutralià padëtá,
automatiðkai blokuodama ir nutraukdama
atitinkama funkcija.
Greitis, kuriuo juda ðie prietaisai yra proporcinga
svirèiø pasvirimui.
Maksimalu ðakiø nusileidimo greitá nustato srautà
ribojantis voþtuvas, esantis specialiame
konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato
tiekimo sistemos dalis.
Autokrâvçjs ir aprîkots ar trîs vai vairâku kanâlu
sadalîtâju, atkarîbâ no vadierîèu veida un
aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs.
Kravas var pârvietot ar daþâdu vadierîèu veidu
palîdzîbu (pçc pieprasîjuma) vai vadierîèu
kombinâcijâm, ieskaitot:
- standarta veida svirâm
- daudzfunkciju svirâm
- minikursorsviru
- pirkstu vadîbas kursorsviru.
- svirâm ar izvçles spiedpogâm
Sviru skaits un to funkcijas tiek definçtas
atkarîbâ no aprîkojuma, ar kâdu aprîkots
autokrâvçjs. Lûdzu salîdziniet kontroles
ierîèu simbolus, kas uzrâdîti iepriekðçjâ
nodaïâ.
Kontroles vârsta sviras kontrolç eïïas padevi
kravas pârvietoðanas ierîcçm no nulles lîdz
maksimumam.
Kad svira tiek atlaista, tâ atgrieþas neitrâlâ
pozîcijâ, automâtiski bloíçjot un pârtraucot
attiecîgo funkciju.
Âtrums, ar kâdu ierîces pârvietojas, ir
proporcionâls sviru noliekumam.
Maksimâlais dakðu noliekðanâs âtrums tiek
iestatîts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas
atrodas speciâlâ tvertnç, kas ir daïa no hidrauliskâ
cilindra pacelðanas sistçmas.
Le principali prestazioni del carrello descritto
in questa pubblicazione sono tarabili.
L’ottimizzazione delle prestazioni in
funzione del tipo di lavoro può essere
richiesta in occasione del primo tagliando
di controllo al Servizio Assistenza BT
autorizzato.
COMANDI A LEVA DI TIPO STANDARD
Nella versione standard il distributore è del tipo
monocorpo dotato di 3 leve. A richiesta è possibile
applicare un distributore a 4-5 leve per il comando
di un dispositivo (D).
A) Leva comando sollevamento
B) Leva comando brandeggio
C) Leva comando traslatore laterale o altri
dispositivi
D) a richiesta (funzioni da definire)
COMANDO A LEVA MULTIFUNZIONALE
A richiesta, il carrello può essere equipaggiato
con una leva multifunzionale; i comandi disponibili
possono essere i seguenti:
Azionando la leva diagonalmente, si possono
ottenere due movimentazioni contemporaneamente (vedi figura). Fare molta
attenzione nel selezionare i comandi
abbinati (2-3)(2-4).
Pagrindinës automobilinio krautuvo su ðakëmis
operacijos, apraðytos ðiame vadove, gali bûti
optimaliai pagerintos tinkamai jas sureguliuojant.
Gali reikëti sureguliuoti ðiuos nustatymus
pagal darbo pageidaujamà pobûdá pirmosios
techninio aptarnavimo metu, kurá atliks BT
Aptarnavimo centras (“BT Service Centre”).
STANDARTINIAI SVIRÈIØ PRIETAISAI
Standartinë hidraulinio valdymo voþtuvo versija
yra vienas blokas su trimis svirtimis. Pageidaujant,
gali bûti sumontuota versija su 4-5 svirtimis,
prietaiso valdymui (D).
A) pakëlimo valdymo svirtis
B) pasvirimo valdymo svirtis
C) ðonines trauklës valdymo ar kitø prietaisø
valdymo svirtis
D) pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos)
DAUGIAFUNKCINËS SVIRTIES VALDYMAS
Pageidaujant, automobilinis krautuvas su
ðakëmis gali bûti aprûpintas viena arba dviem
daugiafunkcinëmis svirtimis; valdymas gali bûti:
Jei svirtys valdomos ástriþai, galima gauti
du vienalaikius judëjimus (þiûrëkite pieðiná).
Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai
(2-3)(2-4).
Galvenâs autokrâvçja darbîbas, kas aprakstîtas
ðajâ rokasgrâmatâ, var optimizçt ar attiecîgiem
iestatîjumiem.
Ðos iestatîjumus, vadoties pçc darâmâ darba
veida, var bût nepiecieðams noregulçt pirmajâ
tehniskâs apkopes reizç, ko veic oficiâls
BT Servisa Centrs.
STANDARTA SVIRAS VADIERÎCES
Standarta versijas hidrauliskais kontroles vârsts
sastâv no bloka, kurâ ir trîs sviras. Pçc
pieprasîjuma ierîces kontrolçðanai var izveidot
4-5 sviru versiju (D).
A) pacelðanas kontroles svira
B) slîpuma kontroles svira
C) kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm
D) pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)
DAUDZFUNKCIJU KONTROLES SVIRA
Pçc pieprasîjuma autokrâvçju iespçjams aprîkot
ar vienu vai divâm daudzfunkciju svirâm;
pieejamâs kontroles var bût sekojoðas:
Ja sviras tiek noliektas pa diagonâli,
iespçjams veikt dias vienlaicîgas kustîbas
(sk. attçlu). Kombinçtâs kontroles izvçlieties
ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).
A richiesta, il carrello può essere equipaggiato
con due comandi di tipo mini joy-stick; le funzioni
disponibili sono le seguenti:
N)-1 - brandeggio indietro
2 - brandeggio avanti
3 - sollevamento forche
4 - discesa forche
Premendo le levette e azionandole
diagonalmente, si possono ottenere due
movimentazioni contemporaneamente (vedi
figura). Fare molta attenzione nel
selezionare i comandi abbinati (2-3)(2-4).
O) - a richiesta (funzioni da definire)
V) - pomello di regolazione bracciolo
IMPORTANTE
Il lavoro eseguito specialmente con i comandi
del tipo a LEVE MULTIFUNZIONALI o MINI
JOY-STICK, richiede una buona padronanza
del mezzo acquisibile solo mediante
esperienza ed un adeguato addestramento.
PRIETAISO RÛÐIS SU MINI-VALDYMO
SVIRTIMI
Pageidaujant, prietaisas gali bûti aprûpintas
dviejø rûðiø mini-valdymo svirèiø árenginiais, kuriø
funkcijos gali bûti:
N)-1 - Pasvirimas atgal
2 - Pasvirimas pirmyn
3 - Ðakiø pakëlimas
4 - Ðakiø nuleidimas
Norint atlikti du judesius vienu metu,
paspauskite svirtis ir patraukite jas ástriþai
(þiûrëkite pieðiná). Jungtiná valdymà
pasirinkite labai apdairiai (2-3)(2-4).
SVARBU
Darbas atliekamas su ðios rûðies prietaisu
(DAUGIAFUNKCINË SVIRTIS - MINIVALDYMO SVIRTIS) reikalauja, kad
maðinistas bûtu puikiai ávaldæs árangà. Tai
galima pasiekti tik profesionalumo ir tinkamo
apmokymo dëka.
MINI KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE
Pçc pieprasîjuma autokrâvçju iespçjams aprîkot
ar divâm mini kursorsviru veida kontrolçm, ar
sekojoðâm iespçjamâm funkcijâm:
N)-1 - Noliekðana uz atpakaïu
2 - Noliekðana uz priekðu
3 - Dakðu pacelðana
4 - Dakðu nolaiðana
Lai izpildîtu divas kustîbas vienlaicîgi,
nospiediet sviras un pagrûdiet tâs diagonâli
(sk. attçlu). Kombinçtâs kontroles izvçlieties
ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).
O) - pçc pieprasîjuma (funkcijas ir
jânodefinç)
V) - roku balsta noregulçðanas poga
SVARÎGI
Lai veiktu darbu ar ðâda tipa kontrolçm
(DAUDZFUNKCIJU SVIRU - MINI
KURSORSVIRU), operatoram ir jâpârzin
aprîkojums. To var panâkt ar kompetenci
un attiecîgu apmâcîbu.
Q
P
V
COMANDO TIPO JOY-STICK MONOASSE
Questo tipo di comando è provvisto di tre o
più levette in funzione dei dispositivi (opz.) presenti
sul carrello:
P)-comando sollevamento
Q)-comando brandeggio
R)-comando traslatore o altri dispositivi
S)-a richiesta (funzioni da definire)
V)-pomello di regolazione bracciolo
PRIETAISO RÛÐIS SU „PIRÐTØ GALAIS”
VALDYMO SVIRTIMI
Ðios rûðies prietaisas aprûpinamas trimis ar
daugiau maþø svirèiø, priklausomai nuo
(pasirenkamø) árenginiø skaièiaus, kurie gali
bûti sumontuoti automobiliniame krautuve su
ðakëmis:
P) pakëlimo valdymo svirtis
Q) pasvirimo valdymo svirtis
R) ðoninës trauklës valdymo ar kitø prietaisø
Quando la leva (H) è preposta al comando
di una pinza, la stessa non comanda altre
movimentazioni. In questo caso il pulsante
svolge una funzione di sicurezza; premere
il pulsante prima di attivare il comando
di apertura o chiusura delle pinze.
Per poter comandare ulteriori dispositivi, tipici
di attrezzature complesse, la terza e quarta leva
(a richiesta) possono essere provviste di un pulsante
di selezione (G). Con una sola leva possono essere
comandate due diverse movimentazioni (es.
rotazione e comando traslatore).
Prima di comandare una delle due leve, assicurarsi
che la funzione relativa, vincolata all'uso del
pulsante, sia stata attivata correttamente e
completamente.
SVIRÈIØ PRIETAISAS SU SELEKTORIAUS
STÛMIKLIU
Kai svirtimi (H) valdomas spaustuvas, tà
svirtimá negalima valdyti jokio kito judëjimo.
Tokiu atveju, stûmiklis atlieka apsaugine
funkcija; paspauskite stûmiklá prieð
ájungdami spaustuvo atidarymà ar
uþdarymà.
Treèia ir ketvirta svirtys (pagal pageidavimà)
gali bûti aprûpintos selektoriaus stûmikliu (G)
valdyti kitus prietaisus, kurie áprastai sutinkami
sudëtingoje árangoje. Du skirtingus judëjimus
galima valdyti viena svirtimi (t.y. sukimo ir ðoninës
trauklës).
Prieð naudodami viena ið dviejø svirèiø, ásitikinkite,
kad atitinkama funkcija, susieta su stûmikliu,
yra teisingai ir pilnai aktyvuota.
KONTROLES SVIRA AR IZVÇLES
SPIEDPOGU
Kad svira (H) kontrolç spîli, citas kustîbas
ar ðo sviru netiek kontrolçtas. Ðâdâ gadîjumâ
spiedpogai ir droðîbas funkcija; nospiediet
spiedpogu pirms aktivizçtâs spîles
atvçrðanas vai aizvçrðanas.
Treðo un ceturto sviru pçc pieprasîjuma
iespçjams aprîkot ar izvçles spiedpogu (G),
lai kontrolçtu citas ierîces, kâdas parasti iekïautas
kompleksâ aprîkojumâ. Ar vienu sviru iespçjams
kontrolçt divas atðíirîgas kustîbas (piem.
rotâcijas un pârkares kontrole).
Pirms iedarbinât vienu no divâm svirâm
pârliecinieties, lai saistîtâ funkcija, kas pakïauta
spiedpogai, tiek aktivizçta pareizi un pilnîbâ.
IMPORTANTE !!!:
I componenti descritti in questo capitolo
e nel capitolo "INSTALLAZIONI
SPECIFICHE DI SICUREZZA", sono
"PARTICOLARI DI SICUREZZA".
Prima dell'uso del carrello i conducenti e
i manutentori sono tenuti a controllare che
detti dispositivi siano PRESENTI
correttamente SERRATI e FUNZIONANTI.
In caso contrario, è VIETATO USARE IL
CARRELLO.
Avvisare il Servizio Assistenza BT
1.2.1SEDILE
Il sedile dei carrelli è regolabile in molleggio,
posizione e inclinazione dello schienale.
(vedi 4.2.1).
NON REGOLARE IL SEDILE DURANTE LA
MARCIA
L'accesso al posto di guida deve essere effettuato
dal lato sinistro del carrello (vedi 1.3.1).
1.2.0 SAUGOS
INSTALIACIJOS
SVARBU!!!:
Detalës apibudintos ðiame skyriuje ir skyriuje
“SAUGOS ÁRANGA” yra “SAUGUMO
YPATYBËS”.
Prieð darbà transportuotojai, vairuotojai ir
prieþiûros darbuotojai turi patikrinti ar visi
ðie átaisai yra savo vietose, pritvirtinti ir
puikios darbinës bûklës.
Jei ne, NENAUDOKITE AUTOMOBILINIO
KRAUTUVO SU ÐAKËMIS.
Paskambinkite á BT Aptarnavimo skyriø (“BT
Service Department”).
1.2.1SËDYNË
Galima sureguliuoti automobilinio krautuvo su
ðakëmis pakabà, padëtá ir atloðo kampà
(þiûrëkite 4.2.1).
NEREGULIUOKITE SËDYNES
TRANSPORTO KAI PRIEMONË VAÞIUOJA
Álipkite ir atsisëskite á vairuotojo vietà per kairæ
krautuvo pusæ (þiûrëkite 1.3.1).
1.2.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMS
SVARÎGI!!!:
Sastâvdaïas, kas aprakstîtas ðajâ nodaïâ un
nodaïâ “DROÐÎBAS APRÎKOJUMS”, ir
“SEVIÐÍI SVARÎGAS DROÐÎBAI”.
Pirms pacçlâja izmantoðanas, vadîtâjiem un
apkopes operatoriem japârbauda, vai visas
ðîs iekârtas ir pareizi savâ vietâ, nostiprinâtas
un pilnîgâ darba kârtîbâ.
Ja tâ nav, NEIZMANTOJIET DAKÐU
PACÇLÂJU.
Zvaniet BT Apkalpoðanas Nodaïai.
1.2.1SÇDEKLIS
Autokrâvçja sçdeklim ir iespçjams noregulçt
atsperojumu, pozîciju un atzveltnes leòíi (sk.
4.2.1).
NEREGULÇJIET SÇDEKLI, KAD
TRANSPORTLÎDZEKLIS PÂRVIETOJAS
Braukðanas stâvokli ieòemiet, iekâpjot no
autokrâvçja kreisâs puses (sk. 1.3.1).
IMPORTANTE
Le caratteristiche tecniche del sedile
conducente non devono essere modificate;
allo scopo di non ridurre le condizioni di
visibilità dal posto di guida, prescritte dalle
norme e verificate in sede di prova.
SVARBU
Nekeiskite techniniø sëdynës charakteristikø;
tam, kad nesumaþintumëte matomumo, sëdint
sëdynëje, sàlygø, kurios atitinka reikiamus
standartus ir yra tikrinamos bandymø stadijoje.
SVARÎGI
Nekâdâ veidâ nemodificçjiet sçdekïa
tehniskos radîtâjus; tas nodroðinâs to, ka
jûs nezaudçjat redzamîbas apstâkïus no
sçdekïa, kas ir saskaòoti ar attiecîgiem
standartiem un ir pârbaudîti testçðanas laikâ.
E' OBBLIGATORIO CIRCOLARE CON LE
CINTURE ALLACCIATE!
Prima di usare il carrello controllare le
cinture:
A
B
D
C
- verificare che la cintura non sia
sfilacciata;
- verificare che la copertura
dell'arrotolatore non sia danneggiata;
- verificare che l'arrotolatore (A) sia libero
nello scorrimento e si blocchi allo
strappo;
- sollevando il cofano di circa 30°,
verificare che l'automatismo
nell'arrotolatore (A), con dispositivo di
bloccaggio angolare, blocchi l'estrazione
della cintura.
- verificare la funzionalità dell'aggancio
(C)
- verificare che l'arrotolatore (B) sia libero
nello scorrimento;
- la funzionalità del pulsante sblocco (D);
- proteggere la cintura dallo sporco
(coprendola durante le soste e i periodi
di inattività), e spazzolarla
regolarmente;
- in caso di gelate, sgelare e asciugare
l'arrotolatore e la cintura con aria calda
≤≤
(
≤ 60°C);
≤≤
- non eseguire modifiche alla cintura!
NON USARE IL CARRELLO SE LA CINTURA
E' DIFETTOSA; FARLA SOSTITUIRE
IMMEDIATAMENTE USANDO RICAMBI
ORIGINALI
L'uso della cintura richiede una corretta posizione
di guida; regolato il sedile, agganciare la cintura
mantenendo la schiena decisamente appoggiata
allo schienale.
Non contorcere la cintura durante l'aggancio!
Nel caso sia installato sul carrello un arrotolatore
di tipo (A), la regolazione della cintura è automatica.
Se è installato un arrotolatore di tipo (B), premere
il pulsante (D) per estrarre la cintura; rilasciandolo,
la stessa si blocca. Per una corretta regolazione estrarre
una lunghezza della cintura superiore al necessario;
A
B
D
allacciare la cintura. Assumere una posizione di guida
corretta, con la schiena appoggiata allo schienale del
sedile. Premere il pulsante (D) ed agevolare il
riavvolgimento della cintura stessa fino a quando si
è raggiunta la lunghezza corretta.
Evitare categoricamente di condurre il carrello avendo
la cintura di sicurezza “lasca”.
Quando i carrelli sono dotati di cintura di sicurezza,
prestare molta attenzione all'ambiente di lavoro; in
particolare, verificare che nelle zone di transito
non vi siano materiali sparsi sul terreno o
sporgenze da carichi posti a terra, onde evitare,
in caso di rovesciamento laterale del carrello, che
tali ostacoli possano danneggiare l'operatore trattenuto
al sedile dalla cintura stessa.
Dopo l'uso sganciare la cintura, premendo l'apposito
pulsante di sblocco, e accompagnarla durante il
riavvolgimento. Un recupero troppo rapido della cinghia
può provocare il blocco del dispositivo (A) di
riavvolgimento.In questo caso forzare per 10-15 mm
l'estrazione della cintura; rilasciando la cintura stessa,
si determinerà lo sblocco del dispositivo. Per dispositivo
(B) tenere premuto il pulsante (D) per permettere
il riavvolgimento.
In caso di rovesciamento del carrello, pur avendo
la cintura allacciata, non tentare di scappare
o di proiettarsi fuori dalla protezione conducente:
- rimanere seduti
- tenere il volante con entrambe le mani,
- inclinare il tronco sul volante,
- puntare i piedi sulla pedana,
- inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento
in questo modo le probabilità di non subire danni
risulteranno le massime possibili.
PARCHEGGIO SULLE PENDENZE
Nel caso in cui sia inevitabile fermare il carrello su
di una pendenza, seguire le indicazioni riportate nel
cap. (1.6.0); in questo caso, se il sedile è dotato di
cintura di sicurezza con dispositivo angolare di tipo
(A), potrebbe essere interdetto l'eventuale aggancio
della cintura, per l'intervento del dispositivo stesso.
Portare il carrello, con cautela, su un tratto pianeggiante
più vicino e agganciare normalmente la cintura.
Kai uþsisegate dirþà, jûsø sëdimoji padëtis
turi bûti teisinga; sureguliuokite sëdyne ir
prisisekite dirþà kai jûsø nugara atremta á
atloðà.
Nesusukite dirþo kai já uþsisegate!
Jei krautuve árengtas (A) tipo skriemulys, dirþo
reguliavimas yra automatinis. Jei árengtas (B)
tipo skriemulys, paspauskite (D) mygtukà tam,
kad iðtraukti dirþà; kada mygtukas atjungtas,
dirþas bus uþblokuotas. Kad dirþas bûtø tinkamai
nustatytas, iðtempkite daugiau dirþo negu reikia;
uþsekite dirþà. Uþimkite tinkamà pozicijà uþ
vairo, atsiremkite á sëdynës nugarà. Paspauskite
mygtukà (D) ir uþsukite dirþà iki reikiamo ilgio.
Nevairuokite krautuvo kai saugos dirþas nëra
átemptas.
Jei krautuve sumontuoti saugos dirþai, skirkite
daug dëmesio darbinei aplinkai; ypaè,
patikrinkite ar zonoje, kurioje vaþinësite, ant
þemes neprimëtyta jokiø medþiagø ar nëra
kroviniø, sudëtø ant þemes, atsikiðusiø daliø,
kadangi jos gali suþaloti vairuotojà laikomà dirþo,
jei krautuvas apsiverstu ðonu.
Po naudojimo, atsekite dirþà paspaudæ
atjungimo mygtukà ir palydëkite kad jis uþsisuktø
á skriemulá. Jeigu dirþas atitraukiamas pernelyg
greitai átaisas (A) gali uþstrigti. Ðiuo atveju
staigiai iðtempkite dirþà 10-15 mm; kai dirþas
bus atjungtas átaisas atsiblokuos. Árenginio (B)
atveju, paspauskite ir laikykite (D) mygtukà,
kad dirþas galëtø uþsisukti.
Jeigu ðakinis krautuvas apsivers, net su
uþsegtu dirþu, nebandykite iðlipti ar iððokti
neatsegus vairuotojo apsaugos:
- likite sëdimoje padëtyje
- tvirtai ásitverkite vairaraèio abiem rankom
- susilenkite per liemená virð vairaraèio,
- tvirtai atsiremkite kojomis á platformà
- pasilenkite á prieðingà pusë
taip turësite daugiausiai ðansø iðvengti suþeidimø.
PARKAVIMAS ANT NUOLYDÞIO
Jeigu krautuvas sustojo nuokalnëje, vadovaukitës
instrukcijomis pateiktomis (1.6.0) skyriuje; ðiuo atveju,
jeigu sëdynëje yra árengtas saugos dirþas su kampinio
tipo átaisu (A), dirþo uþsegimas gali nepavykti dël
paèio átaiso ásikiðimo.
Nuvaþiuokite iki artimiausios plokðèios zonos ir
uþsisekite saugos dirþà.
Piesprâdzçjot droðîbas jostu, jûsu braukðanas
stâvoklim ir jâbût pareizam; noregulçjiet sçdekli
un piesprâdzçjiet droðîbas jostu, atspieþoties
pret atzveltni.
Nesavijiet jostu tâs piesprâdzçðanas laikâ!
Ja autokrâvçjam ir (A) veida spole, tad droðîbas
jostas noregulçðana notiek automâtiski. Ja ir
uzstâdîta (B) veida spole, nospiediet pogu (D),
lai dabûtu ârâ droðîbas jostu, un, kad pogu atlaiþ,
josta tiek fiksçta. Pareizu noregulçjumu var iegût
tad, ja jostu sâkumâ izvelk lielâkâ garumâ nekâ
vajadzîgs un pçc tam nospriego. Apsçdieties
tâdâ stâvoklî, kâdâ parasti braucat, atspieþot
muguru pret sçdekïa atzveltni. Nospiediet pogu
(D) un palîdziet jostai attîties, lîdz tiek sasniegts
vçlamais garums.
Nedrîkst braukt ar autokrâvçju, ja droðîbas josta
nav nospriegota.
Kad autokrâvçji ir aprîkoti ar droðîbas jostâm, îpaðu
uzmanîbu pievçrsiet darba apstâkïiem; it seviðíi,
ka uz zemes braukðanas zonâ neatrodas izmçtâti
priekðmeti vai atliekas no kravas, jo tas var ievainot
operatoru, ja jostas to ierobeþo apgâðanâs gadîjumâ.
Pçc lietoðanas atlaidiet droðîbas jostu, nospieþot
tam domâto atlaiðanas pogu, un sekojiet, kâ tâ
satinas atpakaï spolç. Ja josta tiek ierauta atpakaï
pârâk strauji, tad satîðanas ierîce (A) var iesprûst.
Ðâdâ gadîjumâ ar spçku paraujiet siksnu ârâ par
kâdiem 10-15 milimetriem, un, kad atlaidîsit siksnu,
tad ierîce atbrîvosies. Ja ir (B) veida ierîce, tad
turiet nospiestu pogu (D), lai satîtu siksnu.
Ja paredzama autokrâvçja apgâðanâs (arî tad,
ja esat piestiprinâjies ar droðîbas jostu),
nemçìiniet izmukt vai izlçkt no vadîtâja sçdekïa:
- palieciet sçdvietâ
- ar abâm rokâm cieði satveriet stûres ratu
- pârliecieties pâr stûres ratu,
- pçdas cieði atspiediet pret platformu
- noliecieties pretçjâ virzienâ
tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no
ievainojumiem.
STÂVÇÐANA UZ SLÎPÂM VIRSMÂM
Ja jums nepiecieðams apstâdinât autokrâvçju uz
slîpas virsmas, tad vadieties pçc instrukcijâm, kas
norâdîtas nodaïâ (1.6.0); ðâdâ gadîjumâ , ja sçdeklis
ir aprîkots ar droðîbas jostu, kurai ir “leòkveida”
ierîce (A), tad jostas nostiprinâðanâs var bût traucçta,
ja ðajâ darbîbâ ir iejaukusies ðî ierîce.
Uzmanîgi ar autokrâvçju aizbrauciet lîdz tuvâkajai
lîdzenajai vietai un piesprâdzçjiet droðîbas jostu.
di massima pressione all’ingresso del distributore
stesso. La velocità di discesa, massima, delle forche
è fissata da una valvola limitatrice di portata,
posta in un apposito contenitore che è parte
dell'impianto di alimentazione dei martinetti di
sollevamento.
IMPIANTO SOLLEVAMENTO
1.2.4GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E
GRIGLIA REGGICARICO
1.2.3VALDYMO VOÞTUVAS IR
PAKËLIMO ÁRANGA
Hidraulinë sistema yra aprûpinta maksimalaus
spaudimo tiekimo voþtuvu.
Maksimalø ðakiø nuleidimo greitá valdo srautà
ribojantis voþtuvas, esantis specialiame
konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato
tiekimo sistemos dalis.
1.2.4SAUGOS GROTELËS IR
KROVINIO ATRAMINËS
1.2.3KONTROLES VÂRSTS UN
PACELÐANAS APRÎKOJUMS
Hidrauliskâ sistçma ir aprîkota ar maksimâlâ
spiediena piegâdes vârstu.
Maksimâlais dakðu nolaiðanas âtrums tiek
kontrolçts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu,
kas atrodas speciâlâ tvertnç, kas ir daïa no
hidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.
1.2.4DROÐÎBAS REÞÌI UN
KRAVAS ATBALSTA REÞÌI
GROTELËS
I montanti sono dotati, dove previsto, di griglie
protettive anti cesoiamento (A), a sicurezza
dell'operatore. Inoltre, per movimentare carichi
frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza
della spalla-forche, è possibile dotare il carrello
di griglia reggicarico (opzionale) (B).
1.2.5PROTEZIONE CONDUCENTE
La protezione conducente non deve mai essere
manomessa.
È necessario controllarne lo stato, prima
di utilizzare il carrello.
Kai bûtina, stiebai gali bûti aprûpinti anti-lauþimo
gaubtais (A) tam, kad bûtu galima apsaugoti
vairuotojà.
Dar daugiau, kai krovinys aukðtesnis nei ðakiø
linija, ðakiø árenginys gali bûti aprûpinamas krovinio
atraminëmis grotelëmis (pasirinktinai) (B).
1.2.5VAIRUOTOJO APSAUGOS
ÁRENGINYS
Vairuotojo apsaugos árenginio negalima
gadinti.
Kaip jis veikia, reikia patikrinti prieð naudojant
automobiliná krautuvà su ðakëmis.
Kad nepiecieðams, masti tiek aprîkoti ar
pretbîdîðanâs aizsargiem (A), lai aizsargâtu
operatoru.
Turklât, sadalîtu kravu, kas ir augstâkas par
dakðu pleciem, pârvietoðanai, dakðu râmi
iespçjams aprîkot ar kravas atbalsta reþìiem
(neobligâts aprîkojums) (B).
1.2.5VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS
IERÎCE
Vadîtâja aizsardzîbas ierîci nekad nedrîkst
modificçt.
Pirms autokrâvçja izmantoðanas tâs darbîbu
nepiecieðams arî testçt.
1.2.6ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐTIS
1.2.6PERNO POSIZIONAMENTO E
DISPOSITIVO ANTISFILAMENTO
FORCHE
IR ANTI-NUËMIMO
PRIETAISAS
1.2.6AUTOKRÂVÇJA
POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN
PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA
Sollevare ciascun arresto forca e sbloccare in
D
F
E
modo tale che possano essere traslate a sinistra
e a destra. Regolare le forche nella posizione
più adatta al carico.
Quando si regolano le forche, accertarsi che il
centro di gravità del carico corrisponda al centro
del veicolo. Dopo la regolazione, ruotare gli arresti
per bloccare le forche in posizione.
Prima di utilizzare il carrello, il conducente
dovrà assicurarsi che i perni di blocco (C)
siano posizionati nelle apposite tacche della
piastra di supporto e che i dispositivi
antisfilamento (D), (E) o (F) siano presenti
e correttamente installati.
Pakelti visus ðakës automatinius stabdþius ir
atblokuoti juos taip, kad bûtø pakreipti á kairæ
ir á deðinæ. Sureguliuoti ðakes taip, kad bûtø
labiau pritaikytos krovimui. Kada ðakës yra
reguliuojamos reikia nustatyti jas taip, kad
krûvio gravitacijos centras atitiktø gerai
transporto priemonës centrà. Po sureguliavimo
reikia apsukti automatinius stabdþius, kad
uþblokuotume ðakes ðioje pozicijoje.
Prieð naudojant automobiliná krautuvà su
ðakëmis, vairuotojas turi ásitikinti ar
fiksuojantys kaiðèiai (C) yra ástatyti á specialias
atramines plokðtes iðdroþas, o anti-nuëmimo
prietaisai (D), (E) arba (F) yra savo vietose
ir tinkamai sumontuoti.
Paceliet dakðu aizturus un atbloíçjiet, lai varçtu
dakðas pârvietot pa labi un pa kreisi. Novietojiet
dakðas tâ, kâ ir vispiemçrotâk kravas celðanai.
Iestatîdams dakðas, piedomâjiet par to, lai
kravas smaguma centrs salâgotos ar autokrâvçja
smaguma centru. Pçc iestatîðanas pagrieziet
atpakaï aizturus un nostipriniet dakðas.
Pirms autokrâvçja izmantoðanas vadîtâjam
ir japârliecinâs, ka bloíçjoðâs tapas (C) ir
ievietotas attiecîgâs ligzdâs atbalsta plâksnçs
un pretnoòemðanas ierîces (D), (E) vai (F)
ir savâ vietâ un pareizi uzstâdîtas.
Soltanto personale specificatamente
addestrato e autorizzato potrà guidare e
manovrare il carrello.
La BT è organizzata per poter effettuare
corsi su richiesta per conduttori di carrelli.
SALIRE E SCENDERE dal carrello solo dal
lato sinistro, utilizzando se presenti, la
pedana e la maniglia di salita (vedi figura).
Salire e scendere dal lato destro è ammesso
solo in caso di emergenza.
E' proibito circolare su strada o su suolo
pubblico se non debitamente autorizzati dalle
autorità competenti.
Nessun passeggero potrà essere trasportato
sul carrello.
Nessuno dovrà essere autorizzato a
stazionare o passare sotto parti sollevate
del carrello, sia a carico che a vuoto.
1.3.0 AUTOMOBILINIO
KRAUTUVO SU ÐAKËMIS
NAUDOJIMAS
1.3.1ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO
PRIEMONËS IR
REKOMENDACIJOS
Automobiliná krautuvà su ðakëmis turi vairuoti
ir naudoti tik apmokytas ir ágaliotas
personalas.
BT gali surengti kursus jei to pageidauja
krautuvø vairuotojai.
UÞLIPKITE ANT IR NULIPKITE NUO krautuvo
tik per kairæ pusë, pasinaudodami, jei yra,
platformà ir atitinkamà rankenà (þiûrëkite
pieðiná). Uþlipimas ir nulipimas per deðinæ
pusë leidþiamas tik bûtiniausiu atveju.
Krautuvu negalima vaþinëti vieðomis
gatvëmis ir keliais, nebent jei gaunamas
atitinkamos valdþios ágaliojimas.
Krautuvu nereikëtø veþioti keleiviø.
Niekam negalima stovëti ar vaikðèioti po
pakeltomis krautuvo dalimis, nesvarbu ar
jis veþa kroviná, ar ne.
1.3.0 IZMANTOÐANA
1.3.1BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS
PASÂKUMI UN IETEIKUMI
Autokrâvçju vadît un ar to darboties drîkst
tikai apmâcîts un autorizçts personâls.
IEKÂPIET UN IZKÂPIET no autokrâvçja tikai
pa kreiso pusi, izmantojot platformu, ja tâda
pastâv, vai attiecîgo rokturi (sk. attçlu).
Iekâpðana un izkâpðana no labâs puses
ir pieïaujam tikai ârkârtas situâcijâs.
Ar autokrâvçju nedrîkst braukt pa
koplietoðanas ceïiem vai lauku, ja vien
attiecîgâs autoritâtes to nav atïâvuðas.
Autokrâvçjâ nedrîkst pârvadât pasaþierus.
Nevienam nav atïauts stâvçt vai pârvietoties
zem paceltâm autokrâvçja daïâm ar kravu
vai bez tâs.
I conducenti dovranno fare particolare
attenzione all’ambiente di lavoro, compreso
la presenza di altre persone, oggetti fissi
o mobili nelle vicinanze, ed assicurare
sempre la salvaguardia dei pedoni.
Qualsiasi incidente che coinvolga persone,
animali o cose, dovrà essere immediatamente
segnalato al responsabile interno della
sicurezza.
I conducenti dovranno adoperare i carrelli
soltanto per gli usi autorizzati e per i quali
sono stati equipaggiati.
I conducenti non dovranno apportare al
carrello né aggiunte né modifiche non
autorizzate per iscritto dalla BT.
Vairuotojai turi skirti daug dëmesio zonai,
kurioje dirba, áskaitant, ten esanèius þmones
ir aplink esanèius pritvirtintus ar judanèius
daiktus. Visø svarbiausias yra pësèiøjø
saugumas.
Apie nelaimingus atsitikimus, á kuriuos
patenka þmonës, gyvûnai ar daiktai, reikia
iðkart praneðti gamyklos saugos vadovui.
Vairuotojai turi naudoti krautuvus tik tiems
tikslams, kuriems jie sukurti ir skirti.
Vairuotojai negali modifikuoti ar kaip nors
papildyti krautuvo, nebent, gavus raðytiná
BT ágaliojimà.
Vadîtâjiem jâpievçrð îpaða uzmanîba vietai,
kur notiek darba process, jCESABem vçrâ
citu cilvçku klâtbûtne, kâ arî kustoði vai
nostiprinâti objekti tuvumâ. Gajçju droðîbai
ir seviðía nozîme.
Par jebkuru negadîjumu, kurâ iesaistîti
cilvçki, dzîvnieki vai lietas, ir nekavçjoties
jâziòo iestâdes droðîbas menedþerim.
Vadîtâjiem autokrâvçji jâizmanto tikai tiem
iemesliem, kâdiem tie raþoti un aprîkoti.
Vadîtâji nedrîkst veikt nekâdas modifikâcijas
vai pievienoðanas autokrâvçjam, ja vien BT
nav sniedzis rakstisku atïauju.
Durante la guida del carrello, non mantenere
il piede in appoggio sul pedale del freno.
Dopo una frenata rilasciare il pedale del
freno, fino alla posizione di riposo, per
garantire il corretto riempimento della
pompa freno.
I conducenti sono tenuti ad indossare gli
equipaggiamenti di sicurezza previsti dalle
leggi in vigore, quali per esempio:
- Casco protettivo
- Scarponi di sicurezza
- Guanti di protezione
In presenza di qualsiasi anomalia, l'operatore
è obbligato ad avvisare immediatamente il
personale autorizzato alla manutenzione
e non usare il carrello.
1.3.2AVVERTENZE SUI RISCHI
RESIDUI NELL'USO DEL
CARRELLO
Non usare pallets danneggiati o difettosi.
Non sporgersi fuori dalla sagoma della
protezione conducente, durante la marcia.
Quando il carrello è dotato di cabina, è
obbligatorio circolare con le portiere chiuse
se il sedile non è dotato di cinture di sicurezza
Assicurarsi che i passaggi siano
sufficientemente alti e larghi da permettere
il transito del carrello e del carico trasportato.
Fare attenzione ai cavi elettrici e alle
tubazioni sospese sui corridoi, fare
attenzione ai carichi appesi.
Ridurre la velocità e prevedere segnalazioni
acustiche in prossimità degli incroci di corsie
e in tutte quelle aree in cui la visibilità
risulti ostruita.
Non passare sopra cavi o tubazioni se non
debitamente protette.
Non infilare le mani, le gambe o la testa
tra le parti mobili del sollevamento, non
rimuovere le griglie di protezione e non
infilarvi le dita tra le maglie.
Vairuodami krautuvà, nelaikykite kojos ant
stabdþiu pedalo. Po stabdymo, bûtina atleisti
stabdþiø pedalà ir leisti jam gráþti á pradinæ
padëtá, taip uþtikrindami teisingà stabdþiø
siurblio pripildymà.
Vairuotojai turi naudoti saugos árangà,
numatytà veikianèiø ástatymø, tokiu kaip:
- apsauginis ðalmas
- apsauginiai batai
- apsauginës pirðtinës
Jei atsiranda kokiø nors sunkumø,
maðinistas turi nebenaudoti automobilinio
krautuvo su ðakëmis ir iðkart praneðti
priþiûrinèiam personalui.
1.3.2REKOMENDACIJOS DËL KITØ
PAVOJØ, NAUDOJANT
KRAUTUVÀ
Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø.
Nepersilenkite per tiltiná gaubtà (sistemà
sauganti nuo apsivertimo) vairuodami
krautuvà.
Jei krautuvas yra su kabina, durys turi bûti
visada uþdarytos jei nëra saugos dirþo.
Ásitikinkite, kad eile yra pakankamai aukðta
ir plati, ir, kad krautuvas su kroviniu galës
laisvai pravaþiuoti.
Saugokitës elektros kabeliø ar vamzdþiø
kabanèiø tarp eiliø. Saugokitës pakabintø
kroviniø.
Artëdami prie koridoriaus, taip pat tose vietose
kur blogas matomumas, sumaþinkite greitá ir
panaudokite garsiná signalà.
Niekada nevaþiuokite per kabelius ar
vamzdþius, nebent jei jie tinkamai apsaugoti.
Niekada nekiðkite rankø, kojø ar galvos tarp
judanèiø pakëlimo daliø, nenuimkite
apsauginiø groteliø ir nekiðkite pirðtø á
groteles.
Braucot at autokrâvçju, neturiet kâju uz
bremzes pedâïa. Pçc bremzçðanas ir
nepiecieðams atlaist bremþu pedâli, ïaujot
tam atgriezties sâkotnçjâ stâvoklî, lai
nodroðinâtu bremþu sûkòa pareizu
piepildîðanu.
Vadîtâjiem ir jâizmanto droðîbas aprîkojums,
kâds noteikts pastâvoðaja likumdoðanâ,
piemçram:
- aizsargcepure
- aizsargzâbaki
- aizsargcimdi
Jebkuru problçmu gadîjumâ operatoram
jâizbeidz izmantot autokrâvçju un
nekavçjoties jâziòo apkopes personâlam.
1.3.2IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ
CITÂM RISKA IESPÇJÂM,
IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU
Neizmantojiet sabojâtas vai salauztas paletes.
Neliecieties ârpus augðçjâ aizsarga
(apgâðanâs aizsardzîbas sistçmas), braucot
ar autokrâvçju.
Ja autokrâvejam ir kabîne, durvîm vienmçr
ir jâbût aizvçrtâm, ja sçdeklis nav aprîkots
ar droðîbas jostu.
Pârliecinieties, laisâ nu eja bûtu pietiekoði
augsta un plata, lai ïautu autokrâvçjam
pârvietoties ar tâ kravu.
Uzmanieties no jebkâdiem elektriskajiem
vadiem vai caurulçm, kas var atrasties ejâs.
Uzmanieties no piekârtâm kravâm.
Samaziniet âtrumu un izmantojiet signâltauri,
tuvojoties citam koridoram vai visâs tajâs
vietâs, kur ierobeþota redzamîba.
Nekad nebrauciet pâr kabelîem vai carulçm,
ja tâs nav attiecîgi aizsargâtas.
Nekad nelieciet rokas, kâjas vai galvu starp
kustoðajâm pacelðanas detaïâm, nenoòemiet
droðîbas aizsargreþìus un nebâziet pirkstus
aizsargreþìî.
È proibito utilizzare il carrello per spingere
carichi o altri veicoli, è obbligatorio servirsi
solo dei mezzi di movimentazione in
dotazione o del traino con il gancio
posteriore.
Non aggiungere contrappesi per aumentare
le prestazioni del carrello.
Non trasportare carichi malformati (con
equilibrio precario) o carichi troppo
sbilanciati.
Non trasportare carichi che impediscono la
visibilità frontale del conducente.
Eseguire questa operazione solo se il carrello
è equipaggiato adeguatamente, o con l'ausilio
di una persona a terra.
Non trasportare carichi con peso complessivo
maggiore della portata del carrello.
Non sollevare un peso oltre il limite
dichiarato dalla tabella delle portate.
Non eseguire operazioni non autorizzate
con il carrello; i manutentori dovranno
attenersi scrupolosamente alle indicazioni
riportate sul presente manuale.
Automobilinio krautuvo su ðakëmis negalima
naudoti kroviniø ar kitø transporto priemoniø
stumdymui. Buksyravimui reikia naudoti tik
tam skirtà árangà arba uþpakaliná kablá.
Norëdami padidinti krautuvo galià,
nekabinkite atsvarø.
Neperveþinëkite blogai sukrautø kroviniø
(nesaugiai subalansuotø) arba
nesubalansuotø kroviniø.
Neperveþinëkite kroviniø, kurie trukdo
vairuotojo priekiniam matomumui.
Toks transportavimas gali bûti atliekamas
tik tada, kai sumontuota tinkamà árangà arba
jei padeda kitas asmuo stovintis ant þemes.
Neperveþinëkite kroviniø, kuriø bendras
svoris didesnis nei krautuvo galia.
Nekelkite svoriø, kurie virðija ribas nurodytas
galios lentelëje.
Autokrâvçju nedrîkst izmantot, lai stumtu
kravas vai citus transportlîdzekïus.
Jâizmanto tikai pievienotais pârvietoðanas
aprîkojums vai aizmugurçjais vilkðanas âíis.
Nepievienojiet atsvarus, lai palielinâtu
autokrâvçja kapacitâti.
Nepârvietojiet slikti sakârtotas (nepareizi
sabalansçtas) vai nesabalansçtas kravas.
Nepârvietojiet kravas, kas ierobeþo vadîtâja
redzamîbu priekðâ.
Ðâdu darbîbu var izpildît tikai tad, ja
autokrâvçjs ir attiecîgi aprîkots, vai arî ar
uz zemes esoðas personas palîdzîbu.
Nepârvietojiet kravas, kuru kopçjais svars
ir lielâks par autokrâvçja kapacitâti.
Nepârvietojiet kravas, kuru svars pârsniedz
kapacitâtes tabulâ uzrâdîto.
Neveiciet ar autokrâvçju nekâdas
neautorizçtas darbîbas.
Apkopes pesonâlam stingri jâievçro
instrukcijas, kuras iekïautas ðajâ
rokasgrâmatâ.
Durante le manovre con carico in posizione
sollevata, le sterzate, le frenate e i brandeggi
dovranno essere moderati e progressivi.
Il carico dovrà trovarsi ad un massimo di
300 mm dal suolo, durante il trasporto.
Per interventi di manutenzione ordinaria
di organi di sicurezza, non descritti in questo
manuale, rivolgersi al Servizio di Assistenza
BT o al personale addestrato allo scopo.
Manevrai atliekami su pakeltu kroviniu, t.y.
vairavimas, stabdymas ir pasvirimas, turi
bûti atliekami lëtai ir sklandþiai.
Perveþimo metu, krovinys turi bûti
maksimaliai pakeltas nuo þemes á 300 mm
aukðtá.
Áprastai saugos daliø techniniam
aptarnavimui atlikti, tokiems veiksmams kurie
neapraðyti ðiame vadove, susisiekite su BT
Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”)
arba tam tikslui apmokytais darbuotojais.
Manevri, kas tiek veikti ar paceltu kravu,
piemçram stûrçðana, bremzçðana un
slîpums, ir jâizdara lçni un viegli.
Transportçðanas laikâ kravas maksimâlais
augstums drîkst sasniegt 300 mm.
Lai veiktu regulârâs tehniskâs apkopes
droðîbas daïâm, kas nav pieminçtas ðajâ
rokasgrâmatâ, sazinieties ar BT Servisa
Centru vai ðim nolûkam apmâcîtu personâlu.
Se il carrello è utilizzato secondo quanto indicato
nel capitolo (1.1.0) (condizioni dell'ambiente,
pavimentazione ecc.), il veicolo è stabile in
tutte le condizioni di carico previste nella targhetta
delle portate.
In caso di rovesciamento del carrello non
tentare di scappare o di tuffarsi fuori dalla
protezione del conducente:
- rimanere seduti,
- tenere il volante con entrambe le mani,
- puntare i piedi sulla pedana,
- inclinarsi dalla parte opposta al
ribaltamento,
in questo modo le probabilità di non subire
danni risulteranno le massime possibili.
- Successivamente all'evento, sganciare la
cintura e abbandonare rapidamente il veicolo
dopo aver tolto la chiave di avviamento;
- Avvisare il responsabile della sicurezza interna
dello stabilimento.
Operazioni successive ad un rovesciamento
laterale
- sollevare il carrello, nel più breve tempo
possibile, utilizzando possibilmente i punti
di aggancio per il sollevamento del carrello
e/o il montante
- usare mezzi idonei e affidabili, come bracci
gru o carri ponte, assicurandosi che le catene
e i ganci utilizzati abbiano almeno le
caratteristiche indicate nel capitolo (4.4.8).
- successivamente, scollegare la batteria e
verificare che non vi siano perdite di acido;
Dopo un rovesciamento, il carrello NON
DEVE ESSERE RIMESSO IN SERVIZIO se
non successivamente ad un CONTROLLO
COMPLETO da parte del Servizio Assistenza
BT.
1.3.3LIKUTINË RIZIKA
APSIVERSTI
Jei krautuvas naudojamas pagal visas skyriaus
(1.1.0) nuorodas (aplinkos sàlygos, grindys ir
t.t.), jis bus stabilus perveþant visus krovinius
nurodytus ant galios duomenø lentelës.
Jei automobilinis krautuvas su ðakëmis
apsiverstø, nemëginkite iðtrûkti ar iððokti
ið vairuotojo sëdynës:
- likite sëdimoje padëtyje
- tvirtai ásitverkite vairaraèio abiem rankom
- tvirtai atsiremkite kojomis á platformà
- pasilenkite á prieðingà pusæ
taip turësite daugiausiai ðansø iðvengti
suþeidimø.
- Po to kai krautuvas apsivertë, atleiskite
dirþà ir iðtraukæ uþvedimo raktelá skubiai
pasitraukite nuo transporto priemonës;
- Informuokite saugos vadovà.
Veiksmai, kuriø reikia imtis po apsivertimo
- kuo greièiau pakelkite krautuvà,
pageidautina naudojant kabliø atramas
stiebui ir/ ar krautuvo pakëlimui
- naudokite tinkamas ir patikimas priemones,
tokias kaip krano strëles ar tiltinius kranus,
ásitikindami, kad naudojamos grandinës
arba kabliai turi bent minimalias
charakteristikas apraðytas ðiame skyriuje
(4.4.8).
- tada atjunkite akumuliatoriø ir patikrinkite
ar nëra rûgðties skysèio pratekëjimo;
Jei krautuvas apsivertë, krautuvo NEGALIMA
PAKARTOTINAI UÞVESTI prieð tai neatlikus
PILNO PATIKRINIMO, já turi atlikti BT
Aptarnavimo skyrius (“BT Service
Department”).
1.3.3APGÂÐANÂS RISKS
Ja autokrâvçjs tiek izmantots saskaòâ ar
noteikumiem, kas iekïauti nodaïâ (1.1.0)
(apkârtçjâs vides apstâkïi, grîdas segums, utt..),
automaðîna bûs stabila visos tajos kravu veida
nosacîjumos, kâdi norâdîti kapacitâtes datu
plâksnç.
Ja paredzma autokrâvçja apgâðanâs,
nemçìiniet izmukt vai izlçkt no vadîtâja
sçdekïa:
- palieciet sçdvietâ
- ar abâm rokâm cieði satveriet stûres ratu
- pçdas cieði atspiediet pret platformu
- noliecieties pretçjâ virzienâ
tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties
no ievainojumiem.
- Kad gâðanâs ir notikusi, atsprâdzçjiet
droðîbas jostu un âtri izkïûstiet no
autokrâvçja pçc tam, kad esat izòçmis
aizdedzes atslçgu;
- Informçjiet droðîbas menedþeri.
Darbîbas, kas veicamas pçc apgâðanâs
- paceliet autokrâvçju pçc iespçjas îsâkâ
laikâ, ja iespçjms, izmantojot pieâíçðanas
punktus mastam un/vai autokrâvçja
pacelðanai
- izmantojiet izturîgus lîdzekïus, piemçram
tiltveida celtòus vai klîvera celtòus,
pârliecinoties, ka izmantotâs íçdes vai âíi
atbilst minimâlajâm prasîbâm, kâdas
ietvertas nodaïâ (4.4.8).
- tad atvienojiet akumulatoru bateriju un
pârliecinieties, vai nepastâv ðíidruma
noplûde;
Pçc tam, kad notikusi apgâðanâs, autokrâvçju
NEDRÎKST ATKÂRTOTI IEDARBINÂT, pirms
BT Servisa Nodaïa nav veikusi PILNÎGU
PÂRBAUDI.
Prima di utilizzare il carrello bisognerà
verificarne lo stato, i conducenti e i
manutentori sono tenuti a ispezionare con
attenzione:
PRIMA DI AVVIARE IL CARRELLO
1 Organi di sicurezza e protezione
È indispensabile il controllo della
presenza, efficienza e buono stato di
tutti gli organi di sicurezza e protezione,
presenti sul veicolo (vedi 1.2.0).
Nel caso in cui la verifica risulti negativa,
NON USARE IL VEICOLO e avvisare
i responsabili della manutenzione.
2 La gommatura
verificare che lo stato e l'usura delle gomme
sia idoneo all'uso.
Per la gommatura pneumatica verificare che
la pressione sia quella richiesta.
3 La pedaliera
controllare che tutti i pedali ritornino nella
posizione di riposo, dopo essere stati premuti.
4 Il gruppo di sollevamento
controllare lo stato delle griglie di protezione,
dei collari dei martinetti di sollevamento
e dei montanti.
1.3.4PRIEÐ NAUDOJIMÀ
Prieð naudojant automobiliná krautuvà su
ðakëmis bûtina patikrinti jo stová. Vairuotojai
ir techninio aptarnavimo personalas turi
atidþiai apþiûrëti:
PRIEÐ UÞVESDAMI AUTOMOBILINÁ
KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS
1 Saugos ir apsauginius prietaisus
Bûtina patikrinti visø saugos ir
apsauginiø prietaisø esanèiø ant
masinos buvimà, darbingumà ir gerà
stová (þiûrëkite 1.2.0).
Jei aptikote problemø, NENAUDOKITE
TRANSPORTO PRIEMONËS ir
praneðkite techninio aptarnavimo
personalui.
2 Padangos
Patikrinkite ar padangø bûklë ir stovis yra
tinkami naudojimui.
Pneumatiniø padangø atveju, patikrinkite
ar slëgis tinkamas.
3 Pedalai
Patikrinkite ar visi pedalai gráþta á pradinæ
padëtá po to kai buvo paspausti.
4 Pakëlimo blokas
Patikrinkite saugos groteliø, këlimo
domkratø flanðø ir stiebø bûklæ.
1.3.4PIRMS LIETOÐANAS
Pirms autokrâvçja izmantoðanas ir
nepiecieðams pârbaudît tâ stâvokli.
Vadîtâjiem un apkopes speciâlistiem rûpîgi
vajadzçtu pârbaudît:
PIRMS AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS
1 Droðîbas iekârtas un aizsargiekârtas
Ir bûtiski pârbaudît, vai maðînâ savâ
vietâ labâ stâvoklî atrodas un ir efektîvas
visas droðîbas un aizsardzîbas iekârtas
(sk. 1.2.0).
Ja tiek atklâtas kâdas problçmas,
NEIZMANTOJIET
TRANSPORTLÎDZEKLI un ziòojiet
apkopes speciâlistiem.
2 Riepas
Pârbaudiet, vai riepu stâvoklis ir piemçrots
lietoðanai.
Pneimatiskajâm riepâm pârbaudiet, vai
spiediens tajâs ir pareizs.
3 Pedâïi
Pârbaudiet, vai visi pedâïi, pçc to
nospieðanas, atgrieþas savâs izejas
pozîcijâs.
4 Pacelðanas iekârta
Pârbaudiet droðîbas reþìu, pacelðanas
hidraulisko clindru ieliktòu un mastu stâvokli.
5 I mezzi di presa del carico
controllare lo stato delle forche o
dell'attrezzatura presente.
Controllare che i perni di bloccaggio delle
forche siano chiusi e correttamente
posizionati.
6 Le catene e tubazioni
Controllare lo stato delle catene e delle
tubazioni dell'impianto idraulico di
sollevamento. Verificare che non vi siano
perdite d'olio dalle tubazioni.
5 Pakëlimo áranga
Patikrinkite ðakiø ar kitos árangos bûklæ.
Patikrinkite ar ðakes fiksuojantys kaiðèiai
yra uþdaryti ir teisingai ástatyti.
6 Grandinës ir vamzdþiai
Patikrinkite grandiniø ir hidraulinës këlimo
árangos vamzdþiø bûklæ.
Patikrinkite ar nëra alyvos pratekëjimo.
5 Pacelðanas aprîkojums
Pârbaudiet dakðu vai piestiprinâtâ
aprîkojuma stâvokli.
Pârbaudiet vai dakðu bloíçðanas tapas
ir aizvçrtas un pareizi pozicionçtas.
6 Íçdes un caurules
Pârbaudiet íçþu un hidrauliskâ pacelðanas
aprîkojuma cauruïu stâvokli.
Pârbaudiet, vai eïïas caurulçs nav noplûdes.
controllare lo stato generale della batteria
e che i tappi degli elementi siano ben chiusi.
DOPO L'AVVIAMENTO DEL CARRELLO
8 Gli avvisatori acustici e luminosi
controllare il funzionamento del clacson,
dei girofari e dei fari se presenti.
9 Le luci di posizione e gli stop
verificare il funzionamento degli stop e delle
luci di posizione se presenti.
10 Gli indicatori di direzione
verificare il funzionamento degli indicatori
di direzione, se presenti.
11 La Batteria
controllare lo stato di carica della batteria,
tramite l'indicatore di livello sul cruscotto.
12 L'impianto elettrico
controllare che le spie di avvertimento di
anomalia delle varie parti componenti,
presenti sul cruscotto, siano spente.
Controllare che la spia di chiave inserita,
sul cruscotto, sia accesa.
13 I freni
controllare che la spia dell'olio dei freni sul
cruscotto sia spenta.
Verificare il funzionamento dei freni, con
una prova di frenatura.
7Akumuliatorius
Patikrinkite bendrà akumuliatoriaus bûklæ
ir ar dangteliai ant elementø pilnai uþdaryti
PO AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU
ÐAKËMIS UÞVEDIMO
8Garsinis signalas ir signalinës lemputës
patikrinkite kaip veikia garsinis signalas,
sukamasis þibintas ir priekiniai þibintai, jei
yra.
9 Stovëjimo ir stop signalo ðviesos
patikrinkite kaip veikia stop signalo ðviesos
ir, jei yra, stovëjimo ðviesos.
10 Indikatoriaus lemputës
patikrinkite kaip veikia indikatoriaus
lemputës, jei yra
11 Akumuliatorius
patikrinkite akumuliatoriaus ákrovà, ákrovos
kontrolinës lemputës ant priekinio skydo
pagalba.
12 Elektros sistemos
patikrinkite ar ant priekinio skydo esanèios,
ávairiø komponentø signalinës lemputës, yra
iðjungtos “OFF”.
Patikrinkite ar uþvedimo raktelio lemputë
ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.
13 Stabdþiai
patikrinkite ar stabdþiu skysèio indikatoriaus
lemputë ant priekinio skydo yra iðjungta
“OFF”.
Patikrinkite kaip veikia stabdþiai, iðbandykite
juos.
7Akumulatora baterija
Pârbaudiet akumulatoru bateriju vispârçjo
stâvokli un to, vai elementu vâki ir pilnîbâ
aizvçrti
PÇC AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS
8 Signâltaure un brîdinâjuma gaismas
pârbaudiet signâltaures, rotçjoðo
signâluguòu un priekðçjo gaismu funkcijas,
ja ir tâds aprîkojums.
9 Sânu gaismas un stâvgaismas
pârbaudiet sânu gaismu un stâvgaismu
funkcijas, ja ir tâds aprîkojums.
10 Indikatoru gaismas
pârbaudiet indikatoru gaismu funkcijas,
ja ir tâds aprîkojums
Eventuali anomalie o difettosità devono
essere comunicate immediatamente
all’addetto alla manutenzione o al servizio
di assistenza BT.
1
0
1.4.0AVVIAMENTO E GUIDA
DEL CARRELLO
Iðkart pasitarkite su prieþiûros inþinieriumi
ar BT po-pardavimo atsiradusiø gedimø
aptarnavimo skyriumi.
1.4.0 AUTOMOBILINIO
KRAUTUVO SU ÐAKËMIS
UÞVEDIMAS IR
Par jebkuru novirzi vai defektu nekavçjoties
ziòojiet apkopes inþenierim vai BT
pçcpârdoðanas servisam.
1.4.0 IEDARBINÂÐANA UN
BRAUKÐANA AR
AUTOKRÂVÇJU
VAIRAVIMAS
1.4.1AVVIAMENTO DEL CARRELLO
CHIAVE DI AVVIAMENTO
Chiave comando interruttore
0 INTERRUTTORE APERTO
(chiave estraibile)
1 INTERRUTTORE CHIUSO
Predisposizione al funzionamento del carrello
(trazione, sollevamento).
Consenso al funzionamento degli strumenti
di controllo (contaore e spie luminose).
OPERAZIONI PER L'AVVIAMENTO
Prima di effettuare l'avviamento:
- l'operatore deve essere seduto,
- il freno di stazionamento bloccato.
- Sui carrelli dotati di inversore al volante,
la leva di inversione deve essere in
posizione (0), per evitare il rischio di messa
in marcia involontaria.
1 Inserire la chiave e ruotarla in posizione 1.
2 Sollevare le forche da terra di circa
15 cm ed inclinare il montante indietro
agendo sulle leve del distributore idraulico.
3 Sbloccare il freno di stazionamento
4 Premere uno dei due pedali di marcia
(avanti/indietro) oppure, nel caso di versione
alternativa con inversore al volante,
preselezionare la direzione di marcia
(avanti/indietro) mediante la leva al volante
e premere l'acceleratore.
È obbligatorio osservare le regole di
circolazione e del traffico del paese nel quale
si opera.
È obbligatorio osservare le regole speciali
valide nell’ambiente di lavoro e i limiti
di velocità.
Mantenere una distanza di sicurezza con
qualsiasi altro veicolo.
Ad ogni istante si dovrà avere il completo controllo
del carrello e lo si dovrà guidare in modo responsabile.
È proibito eseguire partenze e arresti bruschi,
o eseguire le curve strette ad alta velocità.
Per maggiore sicurezza, si raccomanda di
non accelerare bruscamente con le ruote
direttrici sterzate completamente.
I dispositivi di presa del carico (per esempio
le forche) dovranno essere posizionati a circa
150 mm dal suolo, durante la traslazione
e, se possibile, inclinati all’indietro.
È vietato traslare con il carico sollevato oltre
i 300 mm dal suolo.
1.4.2BENDRO POBÛDÞIO
INFORMACIJA KRAUTUVO
VAIRUOTOJAMS
Reikia grieþtai laikytis eismo taisykliø
galiojanèiø toje ðalyje, kurioje naudojate
krautuvà.
Darbinei zonai taikomos specialios taisyklës,
pvz.: reikia laikytis greièio apribojimø.
Laikykitës saugiø atstumø nuo kitø transporto
priemoniø.
Vairuotojas turi visà laikà pilnai kontroliuoti
transporto priemonæ ir vairuoti atsakingai.
Venkite grubaus uþvedimo bei stabdymo
ir nedarykite staigiø posûkiø vaþiuodami
dideliu greièiu.
Kaip papildoma saugos rekomendacija, kai
varantieji ratai uþblokuoti, nespauskite
akseleratoriaus pedalo labai staigiai.
Kai krovinys judinamas, krovinio paëmimo
áranga (pvz. ðakes) turi bûti pakelta nuo
þemes maþdaug 150 mm, ir, jei ámanoma,
palenkta atgal.
Krovinio negalima transportuoti didesniame
aukðtyje nei 300 mm nuo þemës.
1.4.2VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA
AUTOKRÂVÇJA VADÎTÂJIEM
Tâs valsts satiksmes noteikumi, kurâ
autokrâvejs tiek lietots, ir pilnîbâ jaievçro.
Speciâli noteikum, kas attiecinâmi uz darba
vietu, piemçram: âtruma ierobeþojumi, ir
stingri jâievçro
Turieties droðâ attâlumâ no visiem citiem
transporta lîdzekïiem.
Vadîtâjam vienmçr pilnîbâ jâpârvalda transporta
lîdzeklis un jâvada tas atbildîgi.
Izvairieties no pçkðòas braukðanas
uzsâkðanas un apstâðanâs, kâ arî neizdariet
asus pagriezienus lielâ âtrumâ.
Droðîbas dçï neuzòemiet pârâk lielu âtrumu,
kamçr stûrçjamie riteòi ir pilnîbâ bloíçti.
Kravas paòemðanas aprîkojumam
(piemçram dakðâm) kravas pârvietoðanas
laikâ jâbût aptuveni 150mm augstumâ no
zemes un, ja iespçjams, slîpi pavçrstâm uz
aizmuguri.
Kravu nedrîkst transportçt paceltu augstâk
par 300 mm no zemes.
Il carico deve essere sollevato soltanto nelle
operazioni di stivaggio, con carrello fermo e in
piano.
E' vietato l'uso del carrello per il trasporto
di carichi oscillanti
Durante la guida con carichi instabili o con
contenitori di liquidi, è obbligatorio utilizzare
la massima prudenza e limitare la velocità di
marcia, per evitare ripercussioni sulla stabilità
del carrello. Manovrando il carico in posizione
sollevata, tutti gli organi di comando dovranno
essere azionati dolcemente e senza strappi.
Kroviniai turi bûti keliami tik kai atliekami krovimo
á krûvas veiksmai, automobilinis krautuvas su
ðakëmis turi stovëti ir bûti lygioje padëtyje.
Naudoti krautuvà palaidø kroviniø
transportavimui draudþiama.
Kai veþami palaidi kroviniai ar skysèiø talpos,
tai reikalauja maksimalaus atidumo ir judesiai
turi bûti atliekami minimaliu greièiu, siekiant
iðvengti poveikio automobilinio krautuvo su
ðakëmis stabilumui. Kai atliekami manevrai su
pakeltu kroviniu, visi prietaisai turi bûti valdomi
lëtai ir sklandþiai, be jokiø kliûèiø.
Kravas drîkst pacelt tikai krauðanas operâciju
laikâ, kad autokrâvçjs ir miera stâvoklî uz lîdzenas
virsmas.
Autokrâvçja izmantoðana, lai pârvietotu
kravas, kas ðûpojas, ir aizliegta.
Braucot ar kravâm, kas ðûpojas vai ðíidruma
tvertnçm, ir îpaði jâuzmanâs un kustîbai jânotiek
minimâlâ âtrumâ, lai izvairîtos no ietekmes uz
autokrâvçja stabilitâti. Kad krava tiek manevrçta
paceltâ pozîcijâ, visas kontroles daïas ir jâdarbina
lçni un vienmçrîgi bez pçkðòâm kustîbâm.
26
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.