BT C4E160, C4E120, C3E200, C4E150 User Manual [it]

Issuing date 03- 2007
C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -
C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -
C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -
C3E180 - C3E180L - C3E200C3E180 - C3E180L - C3E200
C3E180 - C3E180L - C3E200
C3E180 - C3E180L - C3E200C3E180 - C3E180L - C3E200
C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -
C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -
C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -
C4E180 - C4E180L - C4E200C4E180 - C4E180L - C4E200
C4E180 - C4E180L - C4E200
C4E180 - C4E180L - C4E200C4E180 - C4E180L - C4E200
Code 0337392R1CE Release 0
IT
LT
LV
Il presente manuale “USO E MANUTENZIONE” costituisce parte integrante del carrello e deve essere facilmente reperibile dal personale addetto alla guida ed alla manutenzione. L’utente, il conducente e l’addetto alla manutenzione hanno l’obbligo di conoscere il contenuto del presente libretto.
Ðis vadovas “NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS” yra bûtinas dokumentas, pristatomas kartu su krautuvu ir turi bûti prieinamas visiems vairuotojams bei personalui atsakingam uþ techninæ krautuvo prieþiûrà. Galutinis vartotojas, vairuotojas ir techninës prieþiûros personalas privalo susipaþinti su ðio vadovo turiniu.
© BT Europe AB
Ðî “LETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES” rokasgrâmata ir bûtisks dokuments, kas tiek piegâdâts kopâ ar iekrâvçju, un tai ir jâbût brîvi pieejamai visiem darbiniekiem, kas ir atbildîgi par braukðanu ar iekrâvçju un tâ tehnisko apkopi. Lietotâjam, pacçlâja vadîtâjam un apkopes veicçjiem ir jâiepazîstas ar ðîs grâmatas saturu.
© BT Europe AB
IT
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
LT
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
LV
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
MANUALE
USO E MANUTENZIONE
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
Tutti i diritti di riproduzione del presente catalogo sono riservati alla
Il testo ed il sistema di numerazione non possono essere usati in altri stampati, ristampati, o tradotti né integralmente né parzialmente senza autoriz­zazione scritta della
La BT si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche che riterrà opportune, senza l'obbligo di aggiornare tempestivamente la pubblicazione.
Il presente Manuale è diviso in due parti: La prima "COMPONENTI COMUNI", contiene le informazioni di uso e manutenzione valide per tutti i carrelli a forche frontali BT. La seconda "COMPONENTI SPECIFICI", a completamento della prima, interessa esclusiva­mente i modelli citati in copertina.
2 INDICE 4 1.0.0 COMPONENTI COMUNI
42 2.0.0 MANUTENZIONE COMPONENTI
COMUNI
56 3.0.0 ATTREZZATURE E VERSIONI
SPECIALI
BT Europe AB
BT Europe AB
Copyright by BT Europe AB
NAUDOJIMO IR TECHNINIO
APTARNAVIMO VADOVAS
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
BT Europe AB
pasilieka visas ðio vadovo kopijavimo teises. Tekstas ir numeravimo tvarka, tiek visas, tiek ir atskiros dalys, negali bûti naudojami spausdinimui, kopijavimui arba vertimui be raðtiðko sutikimo ið
BT Europe AB
BT Europe pasilieka teisæ atlikti bet kokius bûtinus patobulinimus ir neásipareigoja nedelsiant atnaujinti ðá vadovà.
Autoriø teisës priklauso BT Europe AB
Ði instrukcija padalinta á dvi dalis: Pirmojoje dalyje, “BENDROS DALYS”, pateikiama informacija apie visø BT krautuvø su priekinëmis keliamosiomis ðakëmis, eksploatacijà ir techninæ prieþiûrà. Kita dalis “SPECIFINËS DALYS” papildo pirmàjà ir apraðo tik tuos modelius, kurie paminëti ant virðelio.
1.0.0 BENDROS DALYS
2.0.0 BENDRØ DALIØ TECHNINË
3.0.0 PRIEDAI IR SPECIALIOS
RODYKLË
PRIEÞIÛRA
VERSIJOS
LIETOÐANAS UN TEHNISKÂS
APKOPES ROKASGRÂMATA
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
BT Europe AB
patur visas tiesîbas attiecîbâ uz ðîs rokasgrâmatas pavairoðanu Tekstu un skaitlisko sistçmu nedrîkst izmantot citos drukâtos veidos, pârdrukâtos vai tulkotos, pilnîbâ vai daïçji, ja nav iegûta rakstiska autorizâcija no
BT Europe AB
BT Europe patur tiesîbas veikt jebkâdus nepiecieðamus labojumus, neuzòemoties pienâkumu attiecîgi atjauninât ðo rokasgrâmatu.
Autortiesîbas pieder BT Europe AB
Ðî rokasgrâmata ir sadalîta divâs daïâs: Iepriekðçjâ, “VISPÂRÇJÂS DAÏAS”, iekïauj darbîbas un tehniskas apkopes informâciju attiecîbâ uz ikvienu BT frontâlâ iekrâvçja modeli. Otrâ, “SPECIFISKÂS DAÏAS” papildina iepriekðçjo un attiecas tikai uz tiem modeïiem, kas norâdîti uz vâka.
1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS
2.0.0 VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE
3.0.0 PIEDERUMI UN SPECIÂLI
SATURS
IZLAIDUMI
66 INDICE 68 4.0.0 COMPONENTI SPECIFICI
90 5.0.0 MANUTENZIONE COMPONENTI
SPECIFICI
105 6.0.0 DATI TECNICI
110 7.0.0 TEMPISTICHE DI MANUTENZIONE
113 8.0.0 SCHEMI IMPIANTI
RODYKLË
4.0.0 SPECIFINËS DALYS
5.0.0 SPECIFINIØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA
6.0.0 TECHNINIAI DUOMENYS
7.0.0 TECHNINËS PRIEÞIÛROS LAIKAS
8.0.0 SISTEMOS SCHEMOS
4.0.0 SPECIFISKÂS DAÏAS
SATURS
5.0.0 SPECIFISKO DAÏU APKOPE
6.0.0 TEHNISKIE RÂDÎTÂJI
7.0.0 APKOPES LAIKS
8.0.0 SISTÇMAS DIAGRAMMAS
III
I
© BT Europe AB
IT
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
LT
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
LV
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
SIMBOLI UTILIZZATI NEL
MANUALE
DIVIETI
Indicazione di operazioni vietate.
Indicazione di divieto di manomissione delle parti indicate nel testo.
AVVERTENZE E PERICOLI
Indicazione di avvertimento per rischi o pericoli indicati nel testo e note importanti che comportano rischi o pericoli.
Indicazione di parti di testo che includono pericoli elettrici.
VARIE
Indicazione di nota importante nel testo.
C
Gommatura Cushion
DRAUDIMAI
Nurodo draudþiamus veiksmus.
Nurodo dalis, kurios negali bûti pakeistos ir yra apraðytos tekste.
PERSPËJIMAI IR PAVOJAI
Parodo perspëjimà dël galimø pavojø ir nelaimiø, apibûdintø tekste bei svarbiose þymiose.
Paþymi teksto dalis, kuriose apraðomas elektros pavojus.
ÁVARÛS
Paþymi svarbias pastabas tekste.
Padëklas
ÐIAME VADOVE
NAUDOJAMI SIMBOLIAI
ÐAJÂ ROKASGRÂMATÂ
LIETOTIE SIMBOLI
AIZLIEGUMI
Apzîmç aizliegtâs darbîbas.
Apzîmç tekstâ aprakstîtâs daïas, kuras nedrîkst aizskart.
BRÎDINÂJUMI UN PALIELINÂTA RISKA IESPÇJAS
Tekstâ apzîmç palielinâta riska iespçjamîbu un brîdinâjumus, kâ arî svarîgas piezîmes attiecîbâ uz palielinâta riska vai bîstamîbas iespçjâm.
Apzîmç tâs tekstâ aprakstîtâs daïas, kas ietver elektriskâs strâvas triecienu bîstamîbu.
DAÞÂDI
Apzîmç svarîgu piezîmi tekstâ.
Spilvens
SE
PN
SEG
PNG
V.T.
A.L.T.
Gommatura Superelastica
Gommatura Pneumatica
SE - Gemellate
PN - Gemellate
Visibilità Totale
Alzata Libera Totale
Superelastikas
Pneumatinis
SE - Dvigubas
PN - Dvigubas
Geras Matomumas
Pilnas Laisvas Pakëlimas
Plastisks
Pneimatisks
SE - Otrs
PN - Divkârðs
Skaidrs skats
Brîvâ pilnâ pacelðana
IV
II
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
USO E MANUTENZIONE
CARRELLI
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICIELETTRICI
Ogni indicazione o richiamo citato su questo Manuale, "destro", "sinistro", "orario", "antiorario", "anteriore" o "posteriore", è da intendersi riferito al conducente seduto al posto di guida.
Fermo restando le caratteristiche essenziali del tipo di carrello, la BT si riserva il diritto di apportare le eventuali modifiche di organi, dettagli ed accessori, che riterrà convenienti per il miglioramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in qualunque momento.
ELEKTRINIØ
AUTOMOBILINIØ KRAUTUVØ
SU ÐAKËMIS
NAUDOJIMAS IR
TECHNINIS
APTARNAVIMAS
Bet kokia informacija ar áspëjimai ðiame vadove iðreikðti frazëmis „deðinë”, „kairë”, „pagal laikrodþio rodyklæ”, „prieð laikrodþio rodyklæ”, „priekinis” arba „uþpakalinis” yra skirti apibûdinti vairuotojo sëdimà padëtá vairuojant krautuvà.
Nepaisant svarbiausiø apraðomos rûðies krautuvo ypatybiø, BT pasilieka teisæ bet kada atlikti daliø, komponentø ir priedø pakeitimus, jei mano, kad jø reikia dël gamybos ar komerciniø prieþasèiø.
ELEKTRISKO
AUTOKRÂVEJU
LIETOÐANA UN TEHNISKÂ
APKOPE
Jebkura informâcija, kas attiecas uz ðîs rokasgrâmatas terminiem “pa labi”, “pa kreisi”, “pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ”, “pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam”, “priekðpusç”, “aizmugurç”, ir norâdîta, vadoties pçc vadîtâja pozîcijas.
Neraugoties uz aprakstîtâ autokrâvçja specifiku, BT patur tiesîbas veikt modifikâcijas pçc saviem ieskatiem attiecîbâ uz detaïâm, komponentiem un piederumiem raþoðanas un pârdoðanas iemeslu dçï.
1
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
INDICE
COMPONENTI COMUNI
4 1.0.0 COMPONENTI COMUNI
4 1.1.0 USO E APPLICAZIONI DEL
4 1.1.1 NOTE GENERALI 4 1.1.2 IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLO ELEVATORE 6 1.1.3 AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONI
6 1.1.4 STABILITÀ 7 1.1.5 C IRCU ITI INDUTTIVI
7 1.1.6 SALDATURE 8 1.1.7 PORTATA DEL CARRELLO
8 1.1.8 TRASPORTO DEL CARRELLO
9 1.1.9 SOLLEVAMENTO DEL CARRELLO
9 1.1.10 ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA
10 1.1.11 TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONE
14 1.2.0 INSTALLAZIONI DI SICUREZZA
14 1.2.1 SEDILE
15 1.2.2 USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA
17 1.2.3 DISTRIBUTORE IDRAULICO E IMPIANTO
17 1.2.4 GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIA
17 1.2.5 PROTEZIONE CONDUCENTE 17 1.2.6 PERNO POSIZIONAMENTO E DISPOSITIVO
18 1.2.7 SPINA PRESA
18 1.2.8 FINE CORSA CARRELLINO PORTA FORCHE 18 1.2.9 COLLARI MARTINETTI LATERALI
18 1.2.10 TIRANTI CATENE 18 1.2.11 SERRATURA COFANO
19 1.3.0 UTILIZZO DEL CARRELLO
19 1.3.1 AVV ERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI 20 1.3.2 AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL'USO
22 1.3.3 RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO
23 1.3.4 PRIMA DELL'USO
25 1.4.0 AVVIAMENTO E GUIDA
25 1.4.1 AVVIAMENTO DEL CARRELLO 26 1.4.2 NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA
27 1.4.3 VELOCITÀ E FRENATURA 28 1.4.4 USO DEI COMANDI NELLA GUIDA 28 1.4.5 INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA 29 1.4.6 TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA
30 1.4.7 GU IDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI
30 1.4.8 GUIDA SULLE PENDENZE 31 1.4.9 G UIDA I N SALITA 31 1.4.10 GUIDA IN DISCESA 32 1.4.11 PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO
CARRELLO
AMBIENTALI
MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI
DEI CARICHI
SOLLEVAMENTO
REGGICARICO
ANTISFILAMENTO FORCHE
DEL CARRELLO
DEL CARRELLO
DEI CARRELLI
ELEVATORI
INDEKSAS
BENDROS DALYS
1.1.0. BENDROSIOS DALYS
1.1.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.1.1 BENDROS PASTABOS
1.1.2 ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.1.3 DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS
1.1.4 ST ABILUMAS
1.1.5 INDUKCINËS SCHEMOS
1.1.6 SUVIRINIMAS
1.1.7 KELIAMOJI/GABENIMO GALIA
1.1.8 KRAUTUVO TRANSPORTAVIMAS
1.1.9 KRAUTUVO PAKËLIMAS
1.1.10 ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ VALDYMUI
1.1.11 KROVINIØ VALDYMO PRIETAISØ RÛSYS
1.2.0 SAUGOS INSTALIACIJOS
1.2.1 SËDYNË
1.2.2 SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS
1.2.3 VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA
1.2.4 SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS GROTELËS
1.2.5 VAIRUOTOJO APSAUGOS ÁRENGINYS
1.2.6 ÐA KIØ FIKSAVIMO KAIÐÈIAI IR ANTI-NUEMIMO PRIETAISAS
1.2.7 AKUMULIATORIAUS ATJUNGIMAS
1.2.8 ÐAKIØ ATRAMOS RIBOJANÈIOS KROVINÁ
1.2.9 ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATØ FLANÐAI
1.2.10 GRANDINËS SKERSINË TRAUKLË
1.2.11 PRIEKINIO SKYDO SPYNA
1.3.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.3.1 ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO PRIEMONËS IR REKOMENDACIJOS
1.3.2 REKOMENDACIJOS DËL KITØ PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ
1.3.3 LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI
1.3.4 PRIEÐ NAUDOJIMÀ
1.4.0 UÞVEDIMAS IR VAIRAVIMAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS
1.4.1 KRAUTUVO UÞVEDIMAS
1.4.2 BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO VAIRUOTOJAMS
1.4.3 GREITIS IR STABDÞIAI
1.4.4 VAIRAVIMO VALDYMAS
1.4.5 VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA
1.4.6 SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS
1.4.7 VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS
1.4.8 VA ÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS
1.4.9 UÞ VAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO
1.4.10 VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU
1.4.11 IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS GALIMYBËS
SATURS
VISPÂRÇJÂS DAÏAS
1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS
1.1.0 AUTOKRÂVÇJA IZMANTOÐANA
1.1.1 VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
1.1.2 AUTOKRÂVÇJA NORMÂLA IZMANTOÐANA
1.1.3 APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI
1.1.4 STABILITÂTE
1.1.5 INDUKCIJAS ÍÇDES
1.1.6 METINÂÐANA
1.1.7 PÂRVIETOÐANAS KAPACITÂTE
1.1.8 AUTOKRÂVÇJA TRANSPORTÇÐANA
1.1.9 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA
1.1.10 ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI KRAVÂM
1.1.11 KRAVU PÂRVIETOÐANAS VADIERÎCES
1.2.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMS
1.2.1 SÇDEKLIS
1.2.2 DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA
1.2.3 KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS APRÎKOJUMS
1.2.4 DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI
1.2.5 VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS IEKÂRTA
1.2.6 AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA
1.2.7 AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA
1.2.8 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS RÂMJA ROBEÞAS AIZTURIS
1.2.9 SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU IELIKTÒI
1.2.10 ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI
1.2.11 PÂRSEGA AIZSLÇGS
1.3.0 IZMANTOÐANA
1.3.1 BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS PASÂKUMI UN IETEIKUMI
1.3.2 IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ RISKU, IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU
1.3.3 APGÂÐANÂS RISKS
1.3.4 PIRMS LIETOÐANAS
1.4.0 IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR AUTOKRÂVÇJU
1.4.1 AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA
1.4.2 VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA VADÎTÂJIEM
1.4.3 ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA
1.4.4 VADÎBAS IERÎCES
1.4.5 ATPAKAÏGAITA
1.4.6 SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA
1.4.7 BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM
1.4.8 BRAUKÐANA SLÎPUMÂ
1.4.9 BRAUKÐANA PRET KALNU
1.4.9 B RAUKÐ ANA N O KAL NA
1.4.11 LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO EFEKTIVITÂTI
2
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
33 1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO
33 1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI
33 1.5.2 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO A TERRA 34 1.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA 34 1.5.4 PR ESA DEL C ARI CO DA UNA PILA
36 1.6.0 PARCHEGGIO DEL CARRELLO
36 1.6.1 REGOLE PER IL PARCHEGGIO
37 1.7.0 SOSTITUZIONE E RICARICA DELLA
37 1.7.1 NOTE GENERALI
38 1.7.2 RICARICA BATTERIA
40 1.7.3 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
BATTERIA
42 2.0.0 MANUTENZIONE DEI
COMPONENTI COMUNI
42 2.1.0 AVVERTENZE GENERALI
44 2.1.1 MO NTAGGIO DI ATTREZZATURE O FORCHE AL
44 2.2.0 MOTORI ELETTRICI
44 2.2.1 MO TORI DI TRAZIONE E SOLLEVAMENTO 45 2.2.2 ELETTROVENTILATORI
46 2.3.0 GRUPPO DI SOLLEVAMENTO
46 2.3.1 IMPIANTO IDRAULICO DI SOLLEVAMENTO 46 2.3.2 MONTANTI 48 2.3.3 CONTROLLO FORCHE 49 2.3.4 RITIRO DELLA FORCA DAL SERVIZIO
49 2.4.0 CONTROLLO INSTALLAZIONI DI
50 2.5.0 RUOTE
50 2.5.1 SICUREZZA DI CERCHI E RUOTE 51 2.5.2 SOLLEVAMENTO CARRELLO PER SOSTITUZIONE
51 2.5.3 COPPIE DI SERRAGGIO RUOTE
51 2.5.4 ISTRUZIONI SPECIALI GOMMATURA
52 2.6.0 MANUTENZIONI PARTICOLARI
52 2.6.1 STIVAGGIO DEL CARRELLO 53 2.6.2 LAVAGGIO DEI CARRELLI 53 2.6.3 SEDILE CONDUCENTE
54 2.7.0 IMPIANTO ELETTRICO
54 2.7.1 BATTERIA E CARICABATTERIA
55 2.7.2 SPINA PRESA
55 2.7.3 MANUTENZIONI ELETTRICHE VARIE
VEICOLO
SICUREZZA
DEI CERCHI GOMMATI
PNEUMATICA
56 3.0.0 ATTREZZATURE E VERSIONI
SPECIALI
56 3.1.0 PROLUNGHE FORCHE 57 3.2.0 ATTREZZATURE VARIE 58 3.3.0 VERSIONE SPECIALE PER CELLE
59 3.4.0 VERSIONE PER CIRCOLAZIONE
60 3.5.0 VERSIONE PER CONCERIE
61 3.6.0 VERSIONE CON CABINA O
FRIGORIFERE
SALTUARIA
CANCELLETTI
1.5.0 KROVINIO PERKËLIMAS
1.5.1 BENDROS PASTABOS APIE KROVINIUS
1.5.2 KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS
1.5.3 K ROVINIO SUDËJIMAS Á KRÛVÀ
1.5.4 KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS
1.6.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS PARKAVIMAS
1.6.1 PARKAVIMO REKOMENDACIJOS
1.7.0 PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS IR KEITIMAS
1.7.1 BENDROS PASTABOS
1.7.2 PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS
1.7.3 AKUMULIATORIAUS KEITIMAS
2.0.0 ÁPRASTØ DALIØ TECHNINIS APTARNAVIMAS
2.1.0 BENDRO POBÛDÞIO REKOMENDACIJOS
2.1.1 ÐAKIØ ÁRANGOS MONTAVIMAS ANT TRANSPORTO PRIEMONËS
2.2.0 ELEKTRINIAI VARIKLIAI
2.2.1 VARANTYSIS IR KËLIMO VARIKLIAI
2.2.2 ELEKTRINIAI VENTILIATORIAI
2.3.0 PAKËLIMO ÁRANGA
2.3.1 HIDRAULINË PAKËLIMO ÁRANGA
2.3.2 STIEBAI
2.3.3 ÐAKIØ PATIKRINIMAI
2.3.4 ÐAKIØ IÐËMIMAS IÐ NAUDOJIMO
2.4.0 SAUGOS ÁRANGOS VALDYMAS
2.5.0 RATAI
2.5.1 RATLANKIØ IR RATØ SAUGA
2.5.2 K RAUTUVO PAKËLIMAS GUMINIØ RATØ PAKEITIMUI
2.5.3 RATØ SUKIMO MOMENTO UÞVERÞIMAS
2.5.4 SPECIALIOS INSTRUKCIJOS PNEUMATINËMS PADANGOMS
2.6.0 SPECIALAUS TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI
2.6.1 KRAUTUVO LAIKYMAS
2.6.2 KRAUTUVO PLOVIMAS
2.6.3 VAIRUOTOJO SËDYNË
2.7.0 ELEKTROS SISTEMA
2.7.1 AKUMULIATORIUS IR AKUMULIATORIAUS PAKROVËJAS
2.7.2 AKUMULIATORIAUS TRUMPIKLIS
2.7.3 ÁVAIRÛS ELEKTROS PRIETAISØ TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI
3.0.0 PRITAIKYMAS IR SPECIALIOS VERSIJOS
3.1.0 ÐAKIØ ILGINTUVAI
3.2.0 ÁVAIRIOS PRITAIKYMAI
3.3.0 SPECIALI VERSIJA ÐALDIKLIAMS
3.4.0 VERSIJA RETAM NAUDOJIMUI KELIUOSE
3.5.0 SPECIALI VERSIJA ODØ GAMYKLOMS
3.6.0 VERSIJA SU KABINA ARBA VARTELËMIS
1.5.0 KRAVAS PÂRVIETOÐANA
1.5.1 VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR KRAVÂM
1.5.2 KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES
1.5.3 KRAVAS KRAUÐANA KAUDZÇ
1.5.4 KRAVAS PAÒEMÐANA NO KAUDZES
1.6.0 AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA STÂVÇÐANAI
1.6.1 IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ NOVIETOÐANU STÂVÇÐANAI
1.7.0 AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA UN NOMAIÒA
1.7.1 VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
1.7.2 AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA
1.7.3 AKUMULATORA BATERIJAS NOMAIÒA
2.0.0 VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE
2.1.0 VISPÂRÇJI IETEIKUMI
2.1.1 PACELÐANAS APRÎKOJUMS VAI DAKÐAS AUTOKRÂVÇJÂ
2.2.0 ELEKTRISKIE MOTORI
2.2.1 PIEDZIÒAS UN PACELÐANAS MOTORI
2.2.2 ELEKTRISKIE VENTILATORI
2.3.0 PACELÐANAS APRÎKOJUMS
2.3.0 HIDRAULISKAIS PACELÐANAS APRÎKOJUMS
2.3.2 MASTI
2.3.3 DAKÐU PÂRBAUDES
2.3.4 DAKÐU NOÒEMÐANA APKOPEI
2.4.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMA PÂRBAUDE
2.5.0 RITEÒI
2.5.1 RITEÒU UN RUMBU DROÐÎBA
2.5.2 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA, LAI NOMAINÎTU GUMIJAS RITEÒUS
2.5.3 RITEÒU PIEVILKÐANAS GRIEZES MOMENTS
2.5.4 ÎPAÐAS INSTRUKCIJAS PNEIMATISKAJÂM RIEPÂM
2.6.0 ÎPAÐAS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS
2.6.1 AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA
2.6.2 AUTOKRÂVÇJA MAZGÂÐANA
2.6.3 VADÎTÂJA SÇDEKLIS
2.7.0 ELEKTRISKÂ SISTÇMA
2.7.1 AKUMULATORU BATERIJA UN AKUMULATORU BATERIJAS UZLÂDÇTÂJS
2.7.2 AKUMULATORU BATERIJU SAVIENOTÂJS
2.7.3 DAÞÂDAS ELEKTRISKÂS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS
3.0.0 PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI
3.1.0 DAKÐU PAGARINÂJUMI
3.2.0 DAÞÂDI PIEDERUMI
3.3.0 ÎPAÐS MODELIS AUKSTUMA KAMERÂM
3.4.0 MODELIS NEREGULÂRAI IZMANTOÐANAI UZ CEÏIEM
3.5.0 ÎPAÐS MODELIS MIECÇTAVÂM
3.6.0 VERSIJA AR KABÎNI VAI VÂRTIÒIEM
3
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.0.0 COMPONENTI COMUNI
1.1.0 USO E APPLICAZIONI DEL CARRELLO
1.1.1 NOTE GENERALI
Il carrello elevatore a forche frontali è un mezzo per la movimentazione e il trasporto di carichi organizzati in unità singole pallettizzate. Il prelievo e il deposito dei carichi può avvenire sia in magazzini a terra che in magazzini a scansia. Le normali condizioni di impiego del carrello elevatore a forche frontali e la posizione normale di guida, sono descritte nella normativa Europea EN 1726 e nella UNI-ISO 1074.
La configurazione originale del carrello non deve essere assolutamente modificata
I carrelli BT sono conformi alla Direttiva "MACCHINE" 89/392/CEE e successivi aggiornamenti, alla Direttiva "COMPA­TIBILITÀ ELETTROMAGNETICA" 89/336/ CEE, alla direttiva "BASSA TENSIONE" 73/ 23/CEE e successivi aggiornamenti.
Si ricorda che la compatibilità elettromagnetica è riferita ad ambienti industriali e civili normali (EN 12895); per condizioni particolari contattare la BT.
I carrelli sono sicuri se utilizzati da personale esperto e in possesso di tutte le informazioni sull'AMBIENTE DI LAVORO, come descritto successivamente.
1.1.2 IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLO ELEVATORE
Il carrello elevatore rispetta i requisiti di stabilità richiesti dalle norme CEE citate.
E' importante comunque operare e guidare con la dovuta prudenza, evitando manovre rischiose o azzardate (vedi 1.3.0).
1.0.0 BENDROS DALYS
1.1.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.1.1 BENDROS PASTABOS
Automobilinis krautuvas, kroviniø paëmimui ir nuleidimui, su ðakëmis priekyje yra transporto priemonë skirta perkelti ir transportuoti krovinius, sudëtus ant padëklø. Kroviniai gali bûti paimami ir padedami nuo sandelio grindø arba lentynø.
Áprastos automobiliniø krautuvø, su ðakëmis priekyje, naudojimo sàlygos ir vairavimo padëtis iðdëstyti Europos EN 1726 standartuose ir UNI­ISO 1074.
Originali automobilinio krautuvo su ðakëmis konfigûracija negali bûti modifikuota.
BT automobiliniai krautuvai su ðakëmis atitinka 89/392 EEB DIREKTYVÀ DËL MAÐINØ (EEC «MACHINE DIRECTIVE») ir vëlesnius pakeitimus, 89/336/ EEB direktyvà dël “elektromagnetinio suderinamumo (EEC “ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY” ) ir 73/23/ EEB direktyvà dël þemos átampos (EEC “LOW VOLTAGE “) ir vëlesnius pakeitimus.
Svarbu atsiminti, kad elektromagnetinis suderinamumas remiasi standartinius pramoninius ir civilinius reikalavimus (EN12895); specialiø sàlygø atveju, susisiekite su BT.
Krautuvai yra saugûs jei juos naudoja patyræ darbuotojai susipaþinæ su visà informacijà dël DARBINËS APLINKOS, kuri apraðyta þemiau.
1.1.2 ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
Vidinio degimo automobilinis krautuvas su ðakëmis, atitinka EEB standartø reikalavimus dël stabilumo.
Taèiau vis dël to labai svarbu saugiai naudoti ir vairuoti krautuvà bei vengti rizikingø ir pavojingø manevrø (þiûrëkite 1.3.0)
1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS
1.1.0 AUTOKRÂVÇJA IZMANTOÐANA
1.1.1 VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
Priekðçjâs pacelðanas autokrâvçjs ir transportlîdzeklis, lai pârvietotu un transportçtu kravas, kas sakârtotas uz paletçm. Kravas ispçjams paòemt un nolikt nonoliktavas grîdas vai plauktiem.
Normâli autokrâvçja izmantoðanas apstâkïi un normâls braukðanas stavoklis ir aprakstîts EIROPAS EN 1726 standartos vai UNI-ISO 1074.
Autokrâvçja oriìinâlo konfigurâciju nekad nedrîkst modificçt.
BT autokrâvçjs ir pilnîbâ saskaòots ar ES “DIREKTÎVÂM PAR MAÐÎNÂM 89/392 un ðo
direktîvu izmaiòâm,
“ELEKTROMAGNÇTISKÂS SAVIETOJAMÎBAS DIREKTÎVU” 89/336/EEC, un “ZEMAS VOLTÂÞAS DIREKTÎVU” 73/23/ EEC un ðo direktîvu modifikâcijâm.
Atcerieties, ka elektromagnçtiskâ savietojamîba attiecas uz standarta rûpniecisko un civilo vidi
(EN12895); îpaðos gadîjumos sazinieties ar BT. Autokrâvçji nav bîstami, ja tos lieto pieredzçjuði speciâlisti, un ja tie aprîkoti ar visâm detaïâm, kas attiecas uz DARBA APSTÂKÏIEM, kâ aprakstîts zemâk.
1.1.2 NORMÂLA AUTOKRÂVÇJU IZMANTOÐANA
Iekðdedzes autokrâvçjs pilnîbâ atbilst stabilitâtes prasîbâm, kas ietvertas pieminçtajos ES standartos.
Tomçr ir svarîgi to vadît un darboties ar attiecîgu piesardzîbu, izvairoties no riskantiem un bîstamiem manevriem (sk.
1.3.0)
4
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Nell'uso del carrello, l'operatore è tenuto a rispettare le prescrizioni di legge per l'igiene e sicurezza del posto di lavoro,
indossare quindi tutto quanto richiesto dallo specifico ambiente di lavoro, come ad es. il casco protettivo, le scarpe anti infortunistiche, i guanti da lavoro ecc...
È severamente proibito il trasporto di persone sulle forche o sul carrello stesso, ove non siano installate apposite attrezzature esplicitamente autorizzate allo scopo.
È obbligo del conducente impedire che le persone sostino sotto le forche sollevate, o salgano su di esse.
Accessori opzionali:
A fronte di una analisi dei rischi, eseguita dall'utilizzatore finale per migliorare il lavoro e la sicurezza (riferita anche ad ambienti di lavoro particolari), il carrello può essere dotato di alcuni accessori opzionali:
- la protezione supplementare al tettuccio del carrello, per una migliore protezione del conducente dalla caduta di oggetti minuti.
- la griglia reggicarico (A), utilizzata per
A
B
C
movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche;
- luci per ambienti poco illuminati
≤≤
(
32 lux)
≤≤
- luci rotanti (luci di emergenza)
- in caso di necessità è possibile dotare il carrello di cabina chiusa anche con riscaldamento.
Attrezzature
Le attrezzature applicabili al carrello (prolunga forche (B), pinze (C) ecc.), devono essere autorizzate dalla BT (vedi 3.0.0).
Le informazioni per l'applicazione di tali dispositivi e altri a listino, sono disponibili presso il servizio commerciale BT o i centri di assistenza autorizzati BT.
Versioni speciali
Le versioni speciali devono essere autorizzate dalla ditta BT (vedi 3.0.0).
Dirbdamas su automobiliniu krautuvu su ðakëmis, maðinistas turi laikytis darbo vietos ir saugos reikalavimø; todël jis turi dëvëti
apsauginius rûbus reikalingus tam tikroje darbinëje aplinkoje, tokius kaip apsauginá ðalmà, apsauginius batus, darbines pirðtines ir t.t.
Niekada neperveþinëkite þmoniø ant ðakiø ar krautuvo, nebent jei yra sumontuota ðiam tikslui skirta tinkama ir ágaliota áranga.
Vairuotojas yra atsakingas ir turi uþtikrinti, kad po pakeltomis ðakëmis ar pakëlimo vietà nestovëtu þmonës.
Pasirenkama áranga:
Atsiþvelgiant á galutinio vartotojo atliktà rizikos analizæ ir norà pagerinti darbà ir saugà, krautuve gali bûti sumontuoti pasirenkami priedai:
- papildomà tiltinio gaubto apsauga, tam,
kad galima bûtu apsaugoti vairuotojà nuo labai maþø daiktø.
- atloðas kroviniui (A), naudojamas
kroviniams, kurie yra aukðtesni nei krautuvo briaunos aukðtis;
- þibintus prastai apsviestoms teritorijoms
≤≤
(
32 lux)
≤≤
- sukamus þibintus (avariniai þibintai)
- Jei yra bûtinybe, krautuvo kabina gali
bûti uþdara ir net apðildoma.
Priedai
Krautuvo priedai (ðakiø ilgintuvas (B) griebtuvas (C) t.t.) turi bûti ágalioti BT (þiûrëkite 3.0.0).
Informacijà apie ðiø ir kitø prietaisø pritvirtinimà galima gauti BT Aptarnavimo skyriuje (“BT Sales Department”) arba kituose oficialiuose BT Aptarnavimo centruose (“BT Srvice Centres”).
Specialios versijos
Specialios versijos turi bûti ágaliotos BT (þiûrëkite
3.0.0).
Darbojoties ar autokrâvçju, operatoram ir jâievçro likumi, kas regulç darba vietas droðîbu un veselîbu; tâdçï viòam jâapìçrbj
viss nepiecieðamais aizsardzîbas aprîkojums, kâds nepiecieðams dotajâ darba vidç, piemçram aizsargcepure, aizsargzâbaki, darba cimdi, utt.
Nekâdâ gadîjumâ nedrîkst kâdu transportçt ar autokrâvçju vai uz tâ dakðâm, ja vien autokrâvçjs nav aprîkots ar pilnîbâ autorizçtu ekipçjumu, kas paredzçts ðâdam nolûkam.
Vadîtâjs ir atbildigs par to, lai neviena persona neatrastos zem paceltâm dakðâm vai neuzkâptu uz tâm.
Neobligâts aprîkojums:
Vadoties pçc gala lietotâja riska analîzes, lai uzlabotu darba raþîgumu un droðîbu, autokrâvçju iespçjams aprîkot ar vairâkiem neobligâtiem piederumiem:
- papildus augðçjo aizsargu, lai aizargâtu
vadîtâju no ïoti sîkiem objektiem.
- Kravas atbalstu (A), lai transportçtu
sadalîtas kravas, kuru augstums ir lielâks par dakðu pleca augstumu;
- gaismas darbam tumðâs vietâs (
lux)
- rotçjoðâs gaismas (avârijas gaismas)
- Ja nepiecieðams, autokrâvçja kabîni var
izveidot slçgtu un pat apsildâmu.
Stiprinâjumi
Detaïâm, kas piestiprinâtas pie autokrâvçja (spiedpogu (B) pagarinâjumi (C) utt.) ir jâbût BT autorizçtâm (sk. 3.0.0).
Informâcija par ðâdiem stiprinâjumiem vai citâm detaïâm ir pieejama BT Pârdoðanas nodaïâ vai citos oficiâlos BT Servisa centros.
Îpaði modeïi
Îpaðiem modeïiem ir jâbût BT autorizçtiem (sk. 3.0.0).
≤ ≤
32
≤ ≤
5
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
+25 °C +40 °C + 5 °C
- 20 °C
2000 m
30÷95 %
1.1.3 AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONI AMBIENTALI
I carrelli elettrici BT sono costruiti per lavorare in ambienti normali di lavoro, sia interni che esterni.
La pavimentazione dell'area di lavoro, e specialmente l'area di prelievo e deposito dei carichi, dovrà essere costituita da superficie non cedevole, liscia, orizzontale e debitamente sistemata, per non compromettere la stabilità del carrello (UNI­ISO 1074). Il carrello di tipo standard NON è stato progettato per funzionare in ambienti con pericolo di esplosioni, incendi o gas non respirabili. In questi casi è obbligatorio l'uso di macchine speciali, appositamente progettate.
Dovendo operare in ambienti o aree, ove sia consentita una scarsa illuminazione ambientale, è possibile richiedere al servizio commerciale BT o ai centri di assistenza autorizzati BT, il montaggio di un impianto opzionale di illuminazione autonoma.
CONDIZIONI CLIMATICHE ED AMBIENTALI
Temperatura MEDIA per impiego continuativo Temperatura MAX - impiego di breve termine (MAX.1h) Temperatura ambiente MIN. impiego in ambienti chiusi
Temperatura ambiente MIN. -impiego in ambienti esterni (con predisposizione specifica) Altitudine MASSIMA di lavoro
Umidità relativa senza condensa (MIN.- MAX)
1.1.4 STABILITÀ
Tutti i carrelli elevatori BT superano le prove di stabilità richieste dalla norma UNI-ISO 1074 ed. 1996, in condizioni normali di impiego, con un uso corretto e ragionevole.
La stabilità dei carrelli è influenzata dalle caratteristiche della pavimentazione, dalla gommatura, dalle condizioni generali di mantenimento del carrello e dall'uso dello stesso (vedi 1.3.0).
1.1.3 DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS
BT elektriniai krautuvai su ðakëmis sukurti darbui
áprastose darbo sàlygose, patalpose ir lauke.
Norint iðvengti krautuvo su ðakëmis stabilumo (UNI-ISO 1074) kompromitavimo, darbinës zonos þemë - ypaè vieta kur pakeliami ir nuleidþiami kroviniai - turi bûti kieta, be kliûèiø, horizontali ir tinkamai sulyginta. Ði maðina nesukurta darbui aplinkoje, kurioje yra sprogimo, gaisro ar toksiniø medþiagø rizika. Tokiu atveju, reikia naudoti specialius krautuvus su ðakëmis, sukurtus tokiam naudojimui.
Jei reikia dirbti prastai apsviestuose aplinkoje ar zonoje, susisiekite su BT Pardavimø skyriumi (“BT Sales Department”) arba oficialiu BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) dël pasirenkamos nepriklausomos apðvietimo sistemos sumontavimo.
KLIMATO IR APLINKOS SÀLYGOS
VIDUTINË temperatûra iðtisiniam naudojimui MAKSIMALI temperatûra trumpam naudojimui (MAKS. 1
val.) MINIMALI temperatûra naudojimui patalpose
MINIMALI temperatûra naudojimui lauke (su specialiais nustatymais) MAKSIMALUS darbinis aukðtis virs juros lygio Santykinë drëgmë be kondensato (MIN.- MAKS.)
1.1.4 STABILUMAS
Visi BT automobiliniai krautuvai su ðakëmis virðija testø reikalavimus iðdëstytus UNI-ISO 1074 standartuose iðleistuose 1996 metais, kurie uþtikrina aukðtà stabilumo lygá áprastomis darbinëmis sàlygomis, jei krautuvas tinkamai ir protingai naudojamas.
Automobiliniø krautuvø su ðakëmis stabilumui turi átakos þemës, padangø ypatybës, bendras krautuvo techninis stovis, naudojimo pobûdis (þiûrëkite 1.3.0).
1.1.3 APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI
BT elektriskie autokrâvçji ir izstrâdâti, lai darbotos
normâlos darba apstâkïos iekðtelpâs un ârâ.
Lai nekompromitçtu autokrâvçja satbilitâti (UNI-ISO 1074), darba vietas pamatam, it seviðíi vietâm kravas pacelðanai un nolikðanai, vajadzçtu bût cietâm, lîdzenâm, horizontâlâm un pareizi nolîmeòotâm. Ðis transportlîdzeklis NAV radîts darbam vietâs, kur pastâv eksploziju, aizdegðanâs vai toksoisku gâzu izplûdes draudi. Ðâdos gadîjumos jâizmanto îpaði izstrâdâti autokrâvçji.
Ja nepiecieðams strâdât vâji apgaismotâs vietâs, sazinieties ar BT pârdoðanas nodaïu vai oficiâlu BT Servisa Centru, kas var nodroðinât papildus neatkarîgas apgaismes sistçmas uzstâdîðanu.
KLIMATA UN APKÂRTÇJÂS VIDES APSATÂKÏI
VIDÇJÂ temperatûra nepârtrauktai izmantoðanai MAKSIMÂLÂ temperatûra îslaicîgai izmantoðanai
(MAKSIMÂLI 1 st.) MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai iekðtelpâs
MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai ârpus telpâm (ar îpaðiem uzstâdîjumiem) MAKSIMÂLAIS augstums darbam Relatîvais mitrums bez kondensâta (MIN.-MAX)
1.1.4 STABILITÂTE
Visi BT autokrâvçji pârsniedz testçðanas prasîbas, kâdas nosaka UNI-ISO 1074 standartu
1996. gada izdevums, kas nodroðina pietiekoðu
stabilitâtes lîmeni normâlos darba apstâkïos, pareizi un saprâtîgi izmantojot.
Autokrâvçja stabilitâti ietekmç pamata veids, riepas, autokrâvçja vispârçjâ tehniskâ apkope un izmantoðanas veids (sk. 1.3.0).
6
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
NORMALI CONDIZIONI DI IMPIEGO
- Impilamento con montante approssimativamente verticale, forche orizzontali.
- Traslazione con i montanti inclinati indietro ed il carico in posizione abbassata (posizione di trasporto); su superficie non cedevole, liscia e debitamente sistemata.
- Movimentazione di carichi il cui baricentro giaccia approssimativamente sul piano mediano longitudinale del carrello.
NORMALE POSIZIONE DI GUIDA
- La normale posizione di guida è quella in cui il conducente è in grado di controllare tutte le funzioni necessarie per la guida e la movimentazione del carico (UNI en 1726­1/96).
1.1.5 CIRCUITI INDUTTIVI
L'installazione di nuovi componenti induttivi, non adeguatamente schermati, può danneggiare i componenti elettronici, presenti sul carrello; è vietata ogni modifica all'impianto elettrico.
I carrelli BT, nello stato in cui sono consegnati, sono certificati per la direttiva 89/336/CEE di compatibilità elettomagnetica.
La BT declina ogni responsabilità in caso di manomissione, aggiunta di circuiti o manutenzione eseguita da personale non autorizzato. Per qualsiasi variazione dell'impianto elettrico, rivolgersi al
Servizio Assistenza Tecnica BT Europe AB.
ÁPRASTOS DARBO SÀLYGOS
- Kraunant á krûvas kai stiebas beveik vertikalus, ðakës beveik horizontalios.
- Perkëlimas turi vykti kai stiebai arba ðakes pasvirusios atgal ir krovinys nusileistoje padëtyje (transportavimo padëtis), ant tvirto, lygaus ir tinkamai paruosto pavirðiaus.
- Keliant krovinius, jø svorio centras turi apytiksliai sutapti su krautuvo centru.
ÁPRASTA VAIRAVIMO PADËTIS
- Áprasta vairavimo padëtis yra ta, kurioje vairuotojas gali valdyti visas funkcijas, kuriø reikia krautuvui vairuoti ir perkelti kroviniui (UNI en 1726-1/96).
1.1.5 INDUKCINËS SCHEMOS
Naujø indukciniø komponentø montavimas, nepakankamai ekranuotas, gali sugadinti kitus elektroninius komponentus; jokiu bûdu nedarykite jokiø elektros sistemos pakeitimø.
BT krautuvu pristatymas patvirtintas pagal 89/ 336 EEB direktyvà dël elektromagnetinio suderinamumo.
BT atsisako atsakomybës uþ gedimus dël papildomø schemø montavimo ar techninio aptarnavimo atlikto neágaliotuoju darbuotoju. Dël elektros árangos pakeitimø, susisiekite su BT
Europos AB Techninio aptarnavimo skyriømi (“BT Europe AB Tecnical Service Department”).
NORMÂLI DARBA APSTÂKÏI
- Krauðana ar gandrîz vertikâlu mastu un gandrîz horizontâlu dakðu stâvokli.
- Pârvieto ar uz atpakaïu atvirzîtiem mastiem vai dakðâm un kravu nolaistâ pozîcijâ (transportçðanas pozîcijâ), uz cieta, lîdzena un attiecîgi sagatavota pamata.
- Pârvieto ar kravu ar gravitâcijas centru, kas aptuveni sakrît ar autokrâvçja centru.
NORMÂLA BRAUKÐANAS POZÎCIJA
- Normâla braukðanas pozîcija ir tâda, kad vadîtâjs var kontrolçt visas nepiecieðamâs funkcijas autokrâvçja vadîðanai un kravas pârvietoðanai (UNI en 1726-1/96).
1.1.5 INDUKCIJAS ÍÇDES
Jaunu induktîvu detaïu uzstâdîðana, ja tâs nav pareizi aizsargâtas, var sabojât autokrâvçjâ esoðâs elektroniskâs detaïas; neizdariet nekâdas izmaiòas elektriskajâ sistçmâ.
BT autokrâvçju piegâde ir sertificçta saskaòâ ar ES direktîvu 89/336 par elektromagnçtisko savietojamîbu.
BT neuzòemas nekâdu atbildîbu, ja elektriskâs íçdes ir modificçtas vai tehnisko apkopi veikuði neautorizçti darbinieki. Lai veiktu jebkâdas modifikâcijas elektriskajâ íçdç, sazinieties BT
Europe AB Tehniskâs Apkopes Nodaïu.
1.1.6 SALDATURE
Non è ammesso eseguire saldature sul carrello. Ogni variazione delle strutture può compromettere la stabilità del carrello e il suo grado di sicurezza. Si ricorda inoltre che utilizzare come massa della saldatrice il telaio del carrello causa danni irreparabili ai moduli elettronici di controllo.
1.1.6 SUVIRINIMAS
Jokiø suvirinimo darbø ant krautuvo. Bet kokie struktûros pakeitimai gali sumaþinti krautuvo stabilumà ir saugumà. Taip pat svarbu atsiminti, kad jei naudosite krautuvo rëmà kaip áþeminimà suvirinimo agregatui, tai sukels nepataisomus gedimus elektroninio valdymo bloke.
1.1.6 METINÂÐANA
Metinâðanu autokrâvçjam izdarît nedrîkst. Jebkuras izmaiòas struktûrâ var vâjinât autokrâvçja stingrîbu un droðîbu. Atcerieties arî to, ka autokrâvçja râmja izmantoðana par sazemçjumu metinâtâjam radîs neizlabojamus bojâjumus elektroniskâs kontroles moduïos.
7
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.1.7 PORTATA DEL CARRELLO
1.1.7 GABENIMO GALIA
1.1.7 PÂRVIETOÐANAS KAPACITÂTE
La capacità di carico del carrello è riportata
A
B
sull'apposita targhetta (A) fissata al carrello (una targhetta per ogni dispositivo presente sul carrello).
Le portate indicate si riferiscono solo e sempre al carrello così come consegnato.
Il montaggio di altre attrezzature, il cambio del tipo di gomma o altro, invalidano i valori indicati sulle targhe; in questi casi le targhe devono essere sostituite.
Salvo diversa ed esplicita indicazione le portate sono riferite ad un baricentro (C) del carico di 500 mm sull'asse longitudinale del carrello.
L’indicazione di "LIMITE DI PORTATA MASSIMA" (B), è applicato sul longherone
sinistro del montante.
Questo riscontro consente di individuare facilmente l'altezza in cui si trova il carico; il peso del carico non deve superare il valore previsto per ogni altezza indicata sulla targhetta (A).
Gabenimo galia nurodyta ant kategorijos lentelës (A) pritvirtintos prie krautuvo (prie kiekvieno krautuvo átaiso tvirtinama lentelë).
Nurodytos gabenimo vertës taikomos automobiliniams krautuvams su ðakëmis tokioje bûklëje, kokioje jie pristatomi.
Kitø priedø surinkimas, padangø rûðies pakeitimas ar kiti komponentai pakeièia ant lenteliø nurodytas vertes. Todël lentelës turi bûti pakeistos.
Jei nenurodyta kitaip, vertë reiðkia krovinio svorio centrà (C) esanti 500 mm iðilgai krautuvo aðies.
«DIDÞIAUSIO KROVUMO RIBOS» (B) lentelë pritvirtinta ant kairiojo stiebo elemento.
Ðis indeksas padeda apibrëþti krovinio aukðtá. Krovinio svoris negali virðyti aukðèio verèiø uþraðytø ant lentelës (A).
Pârvietoðanas kapacitâte ir norâdîta uz kategorijas plâksnes (A), kas pievienota autokrâvçjam (plâksne tiek pievienota katram autokrâvçja aprîkojumam).
Kapacitâti norâdoðâs vçrtîbas attiecas uz autokrâvçju piegâdes laikâ esoðajâ stâvoklî.
Cita aprîkojuma uzstâdîðana, riepu veida maiòa vai citu detaïu maiòas izmaina vçrtîbas, kas norâdîtas uz plâksnes. Ðo iemeslu dçï plâksnes ir jânomaina.
Ja nav norâdîts savâdâk, kapacitâte attiecas uz vietçjo smaguma centru (C) 500 mm garumâ uz autokrâvçja asîm.
“MAKSIMÂLÂS KAPACITÂTES IEROBEÞO­JUMA” norâde (B) ir piestiprinâta uz kreisâ
masta.
Ar ðî indeksa palîdzîbu viegli iespçjams noteikt kravas augstumu. Kravas svars nedrîkst pârsniegt katru augstuma vçrtîbu, kas uzrâdîta uz plâksnes (A).
C
1.1.8 TRASPORTO DEL CARRELLO
Per il trasporto del carrello deve essere considerato il suo peso (vedi 6.3.0). Il mezzo di trasporto dovrà essere predisposto per il carico e lo scarico del carrello, o su ribalta o tramite mezzo di sollevamento proprio.
Lo smontaggio del montante, per ridurre gli ingombri in caso di trasporto, e il successivo rimontaggio deve essere eseguito obbligatoriamente dal Servizio Assistenza BT, che dovrà eseguire anche le PROVE FUNZIONALI per garantire la rispondenza ai requisiti di sicurezza richiesti dalle Norme CEE in vigore.
1.1.8 KRAUTUVO TRANSPORTAVIMAS
Á automobilinio krautuvo su ðakëmis svorá (þiûrëkite
6.3.0) reikia atsiþvelgti planuojant jo
transportavimà. Transporto priemonë naudojama krautuvo transportavimui turi bûti parengta krautuvo pakrovimui ir iðkrovimui, turi bûti sumontuotas uþpakalinio borto trapas arba transporto priemonë turi bûti su nuosava pakëlimo áranga.
Stiebø nuëmimas transportuojant krautuvà tam, kad butu sumaþinti bendri matmenys, ir vëlesnis jø sumontavimas turi bûti atliekami tik BT Aptarnavimo skyriaus (“BT Service Depatment”), kuris taip pat atliks VEIKIMO SÀLYGØ TESTÀ, kuris garantuos, kad krautuvas atitinka saugumo reikalavimus, iðdëstytus dabar galiojanèiuose EEB reglamentuose.
1.1.8 AUTOKRÂVÇJA TRANSPORTÇÐANA
Autokrâvçja svars jCESABem vçrâ (sk. 6.3.0) transportçðanas nolûkiem. Pârvietoðanas tansportlîdzeklim ir jâbût aprîkotam ar autokrâvçja iecelðanas un izcelðanas aprîkojumu, aizmugures rampu vai îpaðu pacelðanas aprîkojumu.
Masta noòemðanu, lai samazinâtu vispârçjos izmçrus transportçðanas laikâ un pçcâku masta pievienoðanu jâveic tikai BT Servisa Nodaïâ, kur tiks veikti arî BRAUKÐANAS APSTÂKÏU TESTI, lai garantçtu atbilstîbu droðîbas noteikumiem, ko nosaka ES spçkâ esoðie noteikumi.
8
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
A
B
CDE
FGH
1.1.9 SOLLEVAMENTO DEL
1.1.9 KRAUTUVO PAKËLIMAS
1.1.9 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA
CARRELLO
I punti di aggancio sono indicati sul carrello con il simbolo riportato di lato (vedere figura)
Per sollevare il carrello, è necessario un mezzo idoneo che sia in grado di sostenere il peso del carrello stesso (vedi 6.3.0). Le catene ed i ganci devono essere di tipo omologato. Accertarsi che i ganci siano inseriti correttamente nella propria sede, prima di iniziare il sollevamento (vedi 4.4.8); sollevare lentamente.
1.1.10 ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA MOVIMENTAZIONE DEI
Kablio pritvirtinimo antgaliai paþymëti ant krovinio, simboliu parodytu ant ðono (þiûrëkite pieðiná).
Krautuvo pakëlimui turi bûti naudojama áranga galinti paremti jo svorá (þiûrëkite 6.3.0).
Grandinës ir kabliai turi bûti patvirtinto saugos tipo. Ásitikinkite, kad grandinës teisingai ástatytos á lizdus prieð pradedant lëtai kelti. (þiûrëkite 4.4.8)
1.1.10 ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ VALDYMUI
Pieâíçðanas punkti ir parâdîti uz râmja, un tie apzîmçti ar sânos uzrâdîtu simbolu (sk. attçlu).
Autokrâvçjs jâpaceï ar aprîkojumu, kas ir piemçrots ðâda svara atbalstam (vedi 6.3.0).
Íçdçm un âíiem ir jâbût apstirpinâta droðîbas veida. Pârliecinieties, lai íçdes pareizi tiktu ievietotas to ligzdâs, pirms lçnas pacelðanas sâkðanas. (sk. 4.4.8).
1.1.10 ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI KRAVÂM
CARICHI
A
B
C
D
E
F
G
H
Discesa forche Sollevamento forche
Brandeggio avanti Brandeggio indietro
Traslazione a sinistra Traslazione a destra
Rotazione antioraria Rotazione oraria
Uscita forche Rientro forche
Apertura pinze Chiusura pinze
Prolunga forche fuori Prolunga forche dentro
Distanziamento forche Avvicinamento forche
Apatinës ðakës Pakëlimo ðakës
Pasvirimas pirmyn Pasvirimas atgal
Judëjimas á kairæ Judëjimas á deðinæ
Sukimas prieð laikrodþio rodyklæ Sukimas pagal laikrodþio rodyklæ
Ðakës iðtempimas Ðakës átraukimas
Spaustuvo atidarymas Spaustuvo uþdarymas
Ðakes ilgintuvas á iðoræ Ðakes ilgintuvas á vidø
Ðakiø iðdëstymas tarpais Ðakiø priartinimas
Zemâs dakðas Pacelðanas dakðas
Noliekðana uz priekðu Noliekðana uz atpakaïu
Kustîba pa kreisi Kustîba pa labi
Rotâcija pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam Rotâcija pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ
Dakðu pagarinâðana Dakðu ievilkðana
Spîïu atvçrðana Spîïu aizvçrðana
Dakðu pagarinâðana uz âru Dakðu pagarinâðana uz iekðu
Dakðu atstarpe Dakðu satuvinâðana
9
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
ILM
I
L
M
Espulsore fuori Rientro espulsore
Rotazione carrellino a sinistra Rotazione carrellino a destra
Uscita carrellino a sinistra Uscita carrellino a destra
1.1.11 TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONE DEI
Eþektoriaus iðtempimas Eþektoriaus átraukimas
Kairysis sukimo árenginio suportas Deðinysis sukimo árenginio suportas
Árenginio suporto kairioji anga Árenginio suporto deðinioji anga
1.1.11 KROVINÁ VALDYMO PRIETAISØ RÛSYS
Eþektora pagarinâðana Eþektora ievilkðana
Kreisâs puses rotâcijas pacelðanas râmis Labâs puses rotâcijas pacelðanas râmis
Pacelðanas râmja kreisâ atvere Pacelðanas râmja labâ atvere
1.1.11 KRAVU PÂRVIETOÐANAS VADIERÎCES
CARICHI
Il carrello è provvisto di un distributore a tre o più vie in funzione dei comandi e delle attrezzature presenti sul carrello stesso. La movimentazione del carico può avvenire attraverso diversi tipi di comando (a richiesta), a volte abbinati tra loro; essi possono essere:
- a leve tipo standard
- a leve multifunzionali
- tipo mini Joy-stick
- tipo Joy-stick monoasse
- a leve con pulsante di selezione
Il numero di leve e le loro funzioni, sono definite in base alle attrezzature presenti sul carrello; confrontare i simboli dei comandi con quelli riportati nel capitolo precedente.
Ogni tipo di comando agisce controllando la portata d’olio verso i dispositivi di movimento del carico, da zero al valore massimo.
Rilasciando una qualsiasi leva, dopo averla azionata, questa ritorna in posizione di riposo bloccandosi automaticamente e interrompendo la relativa funzione. I movimenti di tutti i dispositivi, variano la velocità in modo proporzionale, secondo l'inclinazione data alle leve di comando. La velocità massima di discesa delle forche è fissata da una valvola limitatrice di portata che è parte dell'impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.
Pakëlimo krautuve sumontuotas trijø- arba daugiau krypèiø skirstytuvas priklausomai nuo krautuvo prietaisø ir árangos. Krovinius galima valdyti ávairiø rûðiø prietaisais (pagal pageidavimà) arba prietaisø kombinacijomis, áskaitant:
- standartinio tipo svirtis
- daugiafunkcinës svirtis
- rûðis su mini-valdymo svirtimis
- rûðis su „pirðtø galais” valdymo svirtimis.
- svirtys su selektoriaus stûmikliu
Svirèiø skaièius ir jø funkcijos apibrëþiamos remiantis tuo, kokia áranga sumontuota krautuve. Palyginkite valdymo prietaisø simbolius su simboliais pateiktais ankstesniame skyriuje.
Valdymo voþtuvo svirtys kontroliuoja alyvos tiekimà krovinio valdymo prietaisams, nuo nulio iki maksimumo.
Kai svirtis atleidþiama, ji sugráþta á neutralià padëtá, automatiðkai blokuodama ir nutraukdama atitinkama funkcija.
Greitis, kuriuo juda ðie prietaisai yra proporcinga svirèiø pasvirimui. Maksimalu ðakiø nusileidimo greitá nustato srautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.
Autokrâvçjs ir aprîkots ar trîs vai vairâku kanâlu sadalîtâju, atkarîbâ no vadierîèu veida un aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs. Kravas var pârvietot ar daþâdu vadierîèu veidu palîdzîbu (pçc pieprasîjuma) vai vadierîèu kombinâcijâm, ieskaitot:
- standarta veida svirâm
- daudzfunkciju svirâm
- minikursorsviru
- pirkstu vadîbas kursorsviru.
- svirâm ar izvçles spiedpogâm
Sviru skaits un to funkcijas tiek definçtas atkarîbâ no aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs. Lûdzu salîdziniet kontroles ierîèu simbolus, kas uzrâdîti iepriekðçjâ nodaïâ.
Kontroles vârsta sviras kontrolç eïïas padevi kravas pârvietoðanas ierîcçm no nulles lîdz maksimumam.
Kad svira tiek atlaista, tâ atgrieþas neitrâlâ pozîcijâ, automâtiski bloíçjot un pârtraucot attiecîgo funkciju.
Âtrums, ar kâdu ierîces pârvietojas, ir proporcionâls sviru noliekumam. Maksimâlais dakðu noliekðanâs âtrums tiek iestatîts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodas speciâlâ tvertnç, kas ir daïa no hidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.
10
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
B
D
A
C
Le principali prestazioni del carrello descritto in questa pubblicazione sono tarabili.
L’ottimizzazione delle prestazioni in funzione del tipo di lavoro può essere richiesta in occasione del primo tagliando di controllo al Servizio Assistenza BT autorizzato.
COMANDI A LEVA DI TIPO STANDARD
Nella versione standard il distributore è del tipo monocorpo dotato di 3 leve. A richiesta è possibile applicare un distributore a 4-5 leve per il comando di un dispositivo (D).
A) Leva comando sollevamento B) Leva comando brandeggio C) Leva comando traslatore laterale o altri
dispositivi
D) a richiesta (funzioni da definire)
COMANDO A LEVA MULTIFUNZIONALE
A richiesta, il carrello può essere equipaggiato con una leva multifunzionale; i comandi disponibili possono essere i seguenti:
E
E)- 1 - brandeggio indietro
2 - brandeggio avanti 3 - sollevamento forche 4 - discesa forche
2
4
3
Azionando la leva diagonalmente, si possono ottenere due movimentazioni contem­poraneamente (vedi figura). Fare molta attenzione nel selezionare i comandi abbinati (2-3)(2-4).
Pagrindinës automobilinio krautuvo su ðakëmis operacijos, apraðytos ðiame vadove, gali bûti optimaliai pagerintos tinkamai jas sureguliuojant.
Gali reikëti sureguliuoti ðiuos nustatymus pagal darbo pageidaujamà pobûdá pirmosios techninio aptarnavimo metu, kurá atliks BT Aptarnavimo centras (“BT Service Centre”).
STANDARTINIAI SVIRÈIØ PRIETAISAI
Standartinë hidraulinio valdymo voþtuvo versija yra vienas blokas su trimis svirtimis. Pageidaujant, gali bûti sumontuota versija su 4-5 svirtimis, prietaiso valdymui (D).
A) pakëlimo valdymo svirtis B) pasvirimo valdymo svirtis C) ðonines trauklës valdymo ar kitø prietaisø
valdymo svirtis
D) pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos)
DAUGIAFUNKCINËS SVIRTIES VALDYMAS
Pageidaujant, automobilinis krautuvas su ðakëmis gali bûti aprûpintas viena arba dviem daugiafunkcinëmis svirtimis; valdymas gali bûti:
E)- 1 - Pasvirimas atgal
2 - Pasvirimas pirmyn 3 - Ðakiø pakëlimas 4 - Ðakiø nuleidimas
Jei svirtys valdomos ástriþai, galima gauti du vienalaikius judëjimus (þiûrëkite pieðiná). Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai (2-3)(2-4).
Galvenâs autokrâvçja darbîbas, kas aprakstîtas ðajâ rokasgrâmatâ, var optimizçt ar attiecîgiem iestatîjumiem.
Ðos iestatîjumus, vadoties pçc darâmâ darba veida, var bût nepiecieðams noregulçt pirmajâ tehniskâs apkopes reizç, ko veic oficiâls BT Servisa Centrs.
STANDARTA SVIRAS VADIERÎCES
Standarta versijas hidrauliskais kontroles vârsts sastâv no bloka, kurâ ir trîs sviras. Pçc pieprasîjuma ierîces kontrolçðanai var izveidot 4-5 sviru versiju (D).
A) pacelðanas kontroles svira B) slîpuma kontroles svira C) kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm D) pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)
DAUDZFUNKCIJU KONTROLES SVIRA
Pçc pieprasîjuma autokrâvçju iespçjams aprîkot ar vienu vai divâm daudzfunkciju svirâm; pieejamâs kontroles var bût sekojoðas:
E)- 1 - Noliekðana uz atpakaïu
2 - Noliekðana uz priekðu 3 - Dakðu pacelðana 4 - Dakðu nolaiðana
Ja sviras tiek noliektas pa diagonâli, iespçjams veikt dias vienlaicîgas kustîbas (sk. attçlu). Kombinçtâs kontroles izvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).
1
11
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
O
N
2
4
3
1
S
R
COMANDO TIPO MINI JOY-STICK
A richiesta, il carrello può essere equipaggiato con due comandi di tipo mini joy-stick; le funzioni disponibili sono le seguenti:
N)- 1 - brandeggio indietro
2 - brandeggio avanti 3 - sollevamento forche
4 - discesa forche Premendo le levette e azionandole diagonalmente, si possono ottenere due movimentazioni contemporaneamente (vedi figura). Fare molta attenzione nel selezionare i comandi abbinati (2-3)(2-4).
O) - a richiesta (funzioni da definire)
V) - pomello di regolazione bracciolo
IMPORTANTE Il lavoro eseguito specialmente con i comandi del tipo a LEVE MULTIFUNZIONALI o MINI JOY-STICK, richiede una buona padronanza del mezzo acquisibile solo mediante esperienza ed un adeguato addestramento.
PRIETAISO RÛÐIS SU MINI-VALDYMO SVIRTIMI
Pageidaujant, prietaisas gali bûti aprûpintas dviejø rûðiø mini-valdymo svirèiø árenginiais, kuriø funkcijos gali bûti:
N)- 1 - Pasvirimas atgal
2 - Pasvirimas pirmyn 3 - Ðakiø pakëlimas
4 - Ðakiø nuleidimas Norint atlikti du judesius vienu metu, paspauskite svirtis ir patraukite jas ástriþai (þiûrëkite pieðiná). Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai (2-3)(2-4).
O) - pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) - porankio reguliavimo rankena
SVARBU Darbas atliekamas su ðios rûðies prietaisu (DAUGIAFUNKCINË SVIRTIS - MINI­VALDYMO SVIRTIS) reikalauja, kad maðinistas bûtu puikiai ávaldæs árangà. Tai galima pasiekti tik profesionalumo ir tinkamo apmokymo dëka.
MINI KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE
Pçc pieprasîjuma autokrâvçju iespçjams aprîkot ar divâm mini kursorsviru veida kontrolçm, ar sekojoðâm iespçjamâm funkcijâm:
N)- 1 - Noliekðana uz atpakaïu
2 - Noliekðana uz priekðu 3 - Dakðu pacelðana
4 - Dakðu nolaiðana Lai izpildîtu divas kustîbas vienlaicîgi, nospiediet sviras un pagrûdiet tâs diagonâli (sk. attçlu). Kombinçtâs kontroles izvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).
O) - pçc pieprasîjuma (funkcijas ir
jânodefinç)
V) - roku balsta noregulçðanas poga
SVARÎGI Lai veiktu darbu ar ðâda tipa kontrolçm (DAUDZFUNKCIJU SVIRU - MINI KURSORSVIRU), operatoram ir jâpârzin aprîkojums. To var panâkt ar kompetenci un attiecîgu apmâcîbu.
Q
P
V
COMANDO TIPO JOY-STICK MONOASSE
Questo tipo di comando è provvisto di tre o più levette in funzione dei dispositivi (opz.) presenti sul carrello:
P)-comando sollevamento Q)-comando brandeggio R)-comando traslatore o altri dispositivi
S)-a richiesta (funzioni da definire) V)-pomello di regolazione bracciolo
PRIETAISO RÛÐIS SU „PIRÐTØ GALAIS” VALDYMO SVIRTIMI
Ðios rûðies prietaisas aprûpinamas trimis ar daugiau maþø svirèiø, priklausomai nuo (pasirenkamø) árenginiø skaièiaus, kurie gali bûti sumontuoti automobiliniame krautuve su ðakëmis:
P) pakëlimo valdymo svirtis Q) pasvirimo valdymo svirtis R) ðoninës trauklës valdymo ar kitø prietaisø
valdymo svirtis
S) pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) porankio reguliavimo rankena
PIRKSTU KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE
Ðî veida kontrole sastâv no trim vai vairâk mazâm svirâm, atkarîbâ no (neobligâtâ) ierîèu skaita, kas uzstâdîtas autokrâvçjam:
P) pacelðanas kontroles svira Q) slîpuma kontroles svira R) kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm
S) pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç) V) roku balsta noregulçðanas poga
12
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
COMANDO A LEVE CON PULSANTE DI SELEZIONE
G
H
Quando la leva (H) è preposta al comando di una pinza, la stessa non comanda altre movimentazioni. In questo caso il pulsante svolge una funzione di sicurezza; premere il pulsante prima di attivare il comando di apertura o chiusura delle pinze.
Per poter comandare ulteriori dispositivi, tipici di attrezzature complesse, la terza e quarta leva (a richiesta) possono essere provviste di un pulsante di selezione (G). Con una sola leva possono essere comandate due diverse movimentazioni (es. rotazione e comando traslatore).
Prima di comandare una delle due leve, assicurarsi che la funzione relativa, vincolata all'uso del pulsante, sia stata attivata correttamente e completamente.
SVIRÈIØ PRIETAISAS SU SELEKTORIAUS STÛMIKLIU
Kai svirtimi (H) valdomas spaustuvas, tà svirtimá negalima valdyti jokio kito judëjimo. Tokiu atveju, stûmiklis atlieka apsaugine funkcija; paspauskite stûmiklá prieð ájungdami spaustuvo atidarymà ar uþdarymà.
Treèia ir ketvirta svirtys (pagal pageidavimà) gali bûti aprûpintos selektoriaus stûmikliu (G) valdyti kitus prietaisus, kurie áprastai sutinkami sudëtingoje árangoje. Du skirtingus judëjimus galima valdyti viena svirtimi (t.y. sukimo ir ðoninës trauklës).
Prieð naudodami viena ið dviejø svirèiø, ásitikinkite, kad atitinkama funkcija, susieta su stûmikliu, yra teisingai ir pilnai aktyvuota.
KONTROLES SVIRA AR IZVÇLES SPIEDPOGU
Kad svira (H) kontrolç spîli, citas kustîbas ar ðo sviru netiek kontrolçtas. Ðâdâ gadîjumâ spiedpogai ir droðîbas funkcija; nospiediet spiedpogu pirms aktivizçtâs spîles atvçrðanas vai aizvçrðanas.
Treðo un ceturto sviru pçc pieprasîjuma iespçjams aprîkot ar izvçles spiedpogu (G), lai kontrolçtu citas ierîces, kâdas parasti iekïautas kompleksâ aprîkojumâ. Ar vienu sviru iespçjams kontrolçt divas atðíirîgas kustîbas (piem. rotâcijas un pârkares kontrole).
Pirms iedarbinât vienu no divâm svirâm pârliecinieties, lai saistîtâ funkcija, kas pakïauta spiedpogai, tiek aktivizçta pareizi un pilnîbâ.
13
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.2.0 INSTALLAZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTE !!!: I componenti descritti in questo capitolo e nel capitolo "INSTALLAZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA", sono "PARTICOLARI DI SICUREZZA". Prima dell'uso del carrello i conducenti e i manutentori sono tenuti a controllare che detti dispositivi siano PRESENTI correttamente SERRATI e FUNZIONANTI.
In caso contrario, è VIETATO USARE IL CARRELLO. Avvisare il Servizio Assistenza BT
1.2.1 SEDILE
Il sedile dei carrelli è regolabile in molleggio, posizione e inclinazione dello schienale. (vedi 4.2.1).
NON REGOLARE IL SEDILE DURANTE LA MARCIA
L'accesso al posto di guida deve essere effettuato dal lato sinistro del carrello (vedi 1.3.1).
1.2.0 SAUGOS INSTALIACIJOS
SVARBU!!!: Detalës apibudintos ðiame skyriuje ir skyriuje “SAUGOS ÁRANGA” yra “SAUGUMO YPATYBËS”.
Prieð darbà transportuotojai, vairuotojai ir prieþiûros darbuotojai turi patikrinti ar visi ðie átaisai yra savo vietose, pritvirtinti ir puikios darbinës bûklës.
Jei ne, NENAUDOKITE AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS. Paskambinkite á BT Aptarnavimo skyriø (“BT Service Department”).
1.2.1 SËDYNË
Galima sureguliuoti automobilinio krautuvo su ðakëmis pakabà, padëtá ir atloðo kampà (þiûrëkite 4.2.1).
NEREGULIUOKITE SËDYNES TRANSPORTO KAI PRIEMONË VAÞIUOJA
Álipkite ir atsisëskite á vairuotojo vietà per kairæ krautuvo pusæ (þiûrëkite 1.3.1).
1.2.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMS
SVARÎGI!!!: Sastâvdaïas, kas aprakstîtas ðajâ nodaïâ un nodaïâ “DROÐÎBAS APRÎKOJUMS”, ir “SEVIÐÍI SVARÎGAS DROÐÎBAI”. Pirms pacçlâja izmantoðanas, vadîtâjiem un apkopes operatoriem japârbauda, vai visas ðîs iekârtas ir pareizi savâ vietâ, nostiprinâtas un pilnîgâ darba kârtîbâ.
Ja tâ nav, NEIZMANTOJIET DAKÐU PACÇLÂJU. Zvaniet BT Apkalpoðanas Nodaïai.
1.2.1 SÇDEKLIS
Autokrâvçja sçdeklim ir iespçjams noregulçt atsperojumu, pozîciju un atzveltnes leòíi (sk.
4.2.1).
NEREGULÇJIET SÇDEKLI, KAD TRANSPORTLÎDZEKLIS PÂRVIETOJAS
Braukðanas stâvokli ieòemiet, iekâpjot no autokrâvçja kreisâs puses (sk. 1.3.1).
IMPORTANTE Le caratteristiche tecniche del sedile conducente non devono essere modificate; allo scopo di non ridurre le condizioni di visibilità dal posto di guida, prescritte dalle norme e verificate in sede di prova.
SVARBU Nekeiskite techniniø sëdynës charakteristikø; tam, kad nesumaþintumëte matomumo, sëdint sëdynëje, sàlygø, kurios atitinka reikiamus standartus ir yra tikrinamos bandymø stadijoje.
SVARÎGI Nekâdâ veidâ nemodificçjiet sçdekïa tehniskos radîtâjus; tas nodroðinâs to, ka jûs nezaudçjat redzamîbas apstâkïus no sçdekïa, kas ir saskaòoti ar attiecîgiem standartiem un ir pârbaudîti testçðanas laikâ.
14
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.2.2 USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA
E' OBBLIGATORIO CIRCOLARE CON LE CINTURE ALLACCIATE!
Prima di usare il carrello controllare le cinture:
A
B
D
C
- verificare che la cintura non sia sfilacciata;
- verificare che la copertura dell'arrotolatore non sia danneggiata;
- verificare che l'arrotolatore (A) sia libero nello scorrimento e si blocchi allo strappo;
- sollevando il cofano di circa 30°, verificare che l'automatismo nell'arrotolatore (A), con dispositivo di bloccaggio angolare, blocchi l'estrazione della cintura.
- verificare la funzionalità dell'aggancio (C)
- verificare che l'arrotolatore (B) sia libero nello scorrimento;
- la funzionalità del pulsante sblocco (D);
- proteggere la cintura dallo sporco (coprendola durante le soste e i periodi di inattività), e spazzolarla regolarmente;
- in caso di gelate, sgelare e asciugare l'arrotolatore e la cintura con aria calda
≤≤
(
60°C);
≤≤
- non eseguire modifiche alla cintura!
NON USARE IL CARRELLO SE LA CINTURA E' DIFETTOSA; FARLA SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE USANDO RICAMBI ORIGINALI
1.2.2 SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS
PRIVALOMA VAÞINËJANT PRISISEGTI SAUGOS DIRÞÀ!
Patikrinkite saugos dirþus prieð naudodami krautuvà:
- patikrinkite ar dirþas nëra sudilæs;
- patikrinkite ar ritininio prietaiso dangtelis yra nesugadintas;
- kad susukimo prietaisas (A) laisvai juda ir uþsirakina kai truktelite;
- pakelkite gaubtuvà maþdaug 30° tam, kad patikrintumëte ar ritininio prietaiso (A) automatizmas neleidþia iðtraukti dirþo.
- kad fiksavimo mygtukas (C) gerai veikia;
- kad susukimo prietaisas (B) laisvai juda;
- kad atleidimo mygtukas (D) gerai veikia;
- apsaugokite dirþà nuo purvo (uþdenkite já kai krautuvas pastatytas ir nenaudojamas); reguliariai já valykite;
- jei paðàla, atitirpinkite ir iðdþiovinkite ritininá prietaisà karstu oru (
- niekada neatlikite jokiø dirþo pakeitimø!
NIEKADA NENAUDOKITE KRAUTUVO JEI SUGEDÆS DIRÞAS; IÐKART JÁ PAKEISKITE, PANAUDODAMI ORIGINALIAS ATSARGINES DALIS
≤≤
60°C);
≤≤
1.2.2 DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA
PÂRVIETOÐANÂS AR PIESPRÂDZÇTU DROÐÎBAS JOSTU IR OBLIGÂTA!
Pârbaudiet droðîbas jostas pirms autokrâvçja izmantoðanas:
- pârbaudiet, vai jostas nav saspurotas;
- pârbaudiet, vai ritoðâs iekârtas apvalks ir neskarts;
- ka tîðanâs ierîce (A) rit bez ierobeþojumiem un bloíçjas, ja tiek parauta;
- paceliet pârsegu par aptuveni 30°, lai pârbaudîtu, vai ritoðâs iekârtas (A) automâtika attur jostu no izvilkðanas.
- ka stiprinâðanas poga (C) darbojas bez ierobeþojumiem;
- ka tîðanâs ierîce (B) darbojas bez ierobeþojumiem;
- ka atlaiðanas poga (D) darbojas bez ierobeþojumiem;
- aizsargâjiet jostu no netîrumiem (apklâjiet to, kad autokrâvçjs ir novietots stâvçðanai un bezdarbîbas periodos); regulâri notîriet to ar suku;
- apsarmoðanas gadîjumos atkausçjiet un izþâvçjiet ritoðo iekârtu ar karstu gaisu
≤≤
(
60°C);
≤≤
- nekad neiveiciet droðîbas jostas modifikâcijas!
NEKAD NEIZMANTOJIET AUTOKRÂVÇJU, JA JOSTA IR BOJÂTA; GÂDÂJIET PAR TÂS TÛLÎTÇJU NOMAIÒU AR ORIÌINÂLAJÂM REZERVES DAÏÂM.
15
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
L'uso della cintura richiede una corretta posizione di guida; regolato il sedile, agganciare la cintura mantenendo la schiena decisamente appoggiata allo schienale. Non contorcere la cintura durante l'aggancio!
Nel caso sia installato sul carrello un arrotolatore di tipo (A), la regolazione della cintura è automatica. Se è installato un arrotolatore di tipo (B), premere il pulsante (D) per estrarre la cintura; rilasciandolo, la stessa si blocca. Per una corretta regolazione estrarre una lunghezza della cintura superiore al necessario;
A
B
D
allacciare la cintura. Assumere una posizione di guida corretta, con la schiena appoggiata allo schienale del sedile. Premere il pulsante (D) ed agevolare il riavvolgimento della cintura stessa fino a quando si è raggiunta la lunghezza corretta. Evitare categoricamente di condurre il carrello avendo la cintura di sicurezza “lasca”. Quando i carrelli sono dotati di cintura di sicurezza, prestare molta attenzione all'ambiente di lavoro; in particolare, verificare che nelle zone di transito
non vi siano materiali sparsi sul terreno o sporgenze da carichi posti a terra, onde evitare,
in caso di rovesciamento laterale del carrello, che tali ostacoli possano danneggiare l'operatore trattenuto al sedile dalla cintura stessa. Dopo l'uso sganciare la cintura, premendo l'apposito pulsante di sblocco, e accompagnarla durante il riavvolgimento. Un recupero troppo rapido della cinghia può provocare il blocco del dispositivo (A) di riavvolgimento.In questo caso forzare per 10-15 mm l'estrazione della cintura; rilasciando la cintura stessa, si determinerà lo sblocco del dispositivo. Per dispositivo (B) tenere premuto il pulsante (D) per permettere il riavvolgimento.
In caso di rovesciamento del carrello, pur avendo la cintura allacciata, non tentare di scappare o di proiettarsi fuori dalla protezione conducente:
- rimanere seduti
- tenere il volante con entrambe le mani,
- inclinare il tronco sul volante,
- puntare i piedi sulla pedana,
- inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento
in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.
PARCHEGGIO SULLE PENDENZE
Nel caso in cui sia inevitabile fermare il carrello su di una pendenza, seguire le indicazioni riportate nel cap. (1.6.0); in questo caso, se il sedile è dotato di cintura di sicurezza con dispositivo angolare di tipo (A), potrebbe essere interdetto l'eventuale aggancio della cintura, per l'intervento del dispositivo stesso. Portare il carrello, con cautela, su un tratto pianeggiante più vicino e agganciare normalmente la cintura.
Kai uþsisegate dirþà, jûsø sëdimoji padëtis turi bûti teisinga; sureguliuokite sëdyne ir prisisekite dirþà kai jûsø nugara atremta á atloðà. Nesusukite dirþo kai já uþsisegate!
Jei krautuve árengtas (A) tipo skriemulys, dirþo reguliavimas yra automatinis. Jei árengtas (B) tipo skriemulys, paspauskite (D) mygtukà tam, kad iðtraukti dirþà; kada mygtukas atjungtas, dirþas bus uþblokuotas. Kad dirþas bûtø tinkamai nustatytas, iðtempkite daugiau dirþo negu reikia; uþsekite dirþà. Uþimkite tinkamà pozicijà uþ vairo, atsiremkite á sëdynës nugarà. Paspauskite mygtukà (D) ir uþsukite dirþà iki reikiamo ilgio. Nevairuokite krautuvo kai saugos dirþas nëra átemptas. Jei krautuve sumontuoti saugos dirþai, skirkite daug dëmesio darbinei aplinkai; ypaè,
patikrinkite ar zonoje, kurioje vaþinësite, ant þemes neprimëtyta jokiø medþiagø ar nëra kroviniø, sudëtø ant þemes, atsikiðusiø daliø,
kadangi jos gali suþaloti vairuotojà laikomà dirþo, jei krautuvas apsiverstu ðonu.
Po naudojimo, atsekite dirþà paspaudæ atjungimo mygtukà ir palydëkite kad jis uþsisuktø á skriemulá. Jeigu dirþas atitraukiamas pernelyg greitai átaisas (A) gali uþstrigti. Ðiuo atveju staigiai iðtempkite dirþà 10-15 mm; kai dirþas bus atjungtas átaisas atsiblokuos. Árenginio (B) atveju, paspauskite ir laikykite (D) mygtukà, kad dirþas galëtø uþsisukti.
Jeigu ðakinis krautuvas apsivers, net su uþsegtu dirþu, nebandykite iðlipti ar iððokti neatsegus vairuotojo apsaugos:
- likite sëdimoje padëtyje
- tvirtai ásitverkite vairaraèio abiem rankom
- susilenkite per liemená virð vairaraèio,
- tvirtai atsiremkite kojomis á platformà
- pasilenkite á prieðingà pusë
taip turësite daugiausiai ðansø iðvengti suþeidimø.
PARKAVIMAS ANT NUOLYDÞIO
Jeigu krautuvas sustojo nuokalnëje, vadovaukitës instrukcijomis pateiktomis (1.6.0) skyriuje; ðiuo atveju, jeigu sëdynëje yra árengtas saugos dirþas su kampinio tipo átaisu (A), dirþo uþsegimas gali nepavykti dël paèio átaiso ásikiðimo. Nuvaþiuokite iki artimiausios plokðèios zonos ir uþsisekite saugos dirþà.
Piesprâdzçjot droðîbas jostu, jûsu braukðanas stâvoklim ir jâbût pareizam; noregulçjiet sçdekli un piesprâdzçjiet droðîbas jostu, atspieþoties pret atzveltni. Nesavijiet jostu tâs piesprâdzçðanas laikâ!
Ja autokrâvçjam ir (A) veida spole, tad droðîbas jostas noregulçðana notiek automâtiski. Ja ir uzstâdîta (B) veida spole, nospiediet pogu (D), lai dabûtu ârâ droðîbas jostu, un, kad pogu atlaiþ, josta tiek fiksçta. Pareizu noregulçjumu var iegût tad, ja jostu sâkumâ izvelk lielâkâ garumâ nekâ vajadzîgs un pçc tam nospriego. Apsçdieties tâdâ stâvoklî, kâdâ parasti braucat, atspieþot muguru pret sçdekïa atzveltni. Nospiediet pogu (D) un palîdziet jostai attîties, lîdz tiek sasniegts vçlamais garums. Nedrîkst braukt ar autokrâvçju, ja droðîbas josta nav nospriegota. Kad autokrâvçji ir aprîkoti ar droðîbas jostâm, îpaðu uzmanîbu pievçrsiet darba apstâkïiem; it seviðíi,
ka uz zemes braukðanas zonâ neatrodas izmçtâti priekðmeti vai atliekas no kravas, jo tas var ievainot
operatoru, ja jostas to ierobeþo apgâðanâs gadîjumâ. Pçc lietoðanas atlaidiet droðîbas jostu, nospieþot tam domâto atlaiðanas pogu, un sekojiet, kâ tâ satinas atpakaï spolç. Ja josta tiek ierauta atpakaï pârâk strauji, tad satîðanas ierîce (A) var iesprûst. Ðâdâ gadîjumâ ar spçku paraujiet siksnu ârâ par kâdiem 10-15 milimetriem, un, kad atlaidîsit siksnu, tad ierîce atbrîvosies. Ja ir (B) veida ierîce, tad turiet nospiestu pogu (D), lai satîtu siksnu.
Ja paredzama autokrâvçja apgâðanâs (arî tad, ja esat piestiprinâjies ar droðîbas jostu), nemçìiniet izmukt vai izlçkt no vadîtâja sçdekïa:
- palieciet sçdvietâ
- ar abâm rokâm cieði satveriet stûres ratu
- pârliecieties pâr stûres ratu,
- pçdas cieði atspiediet pret platformu
- noliecieties pretçjâ virzienâ
tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.
STÂVÇÐANA UZ SLÎPÂM VIRSMÂM
Ja jums nepiecieðams apstâdinât autokrâvçju uz slîpas virsmas, tad vadieties pçc instrukcijâm, kas norâdîtas nodaïâ (1.6.0); ðâdâ gadîjumâ , ja sçdeklis ir aprîkots ar droðîbas jostu, kurai ir “leòkveida” ierîce (A), tad jostas nostiprinâðanâs var bût traucçta, ja ðajâ darbîbâ ir iejaukusies ðî ierîce. Uzmanîgi ar autokrâvçju aizbrauciet lîdz tuvâkajai lîdzenajai vietai un piesprâdzçjiet droðîbas jostu.
16
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.2.3 DISTRIBUTORE IDRAULICO E
A
Nel distributore idraulico è presente una valvola
A
B
A
di massima pressione all’ingresso del distributore stesso. La velocità di discesa, massima, delle forche è fissata da una valvola limitatrice di portata, posta in un apposito contenitore che è parte dell'impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.
IMPIANTO SOLLEVAMENTO
1.2.4 GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIA REGGICARICO
1.2.3 VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA
Hidraulinë sistema yra aprûpinta maksimalaus spaudimo tiekimo voþtuvu. Maksimalø ðakiø nuleidimo greitá valdo srautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.
1.2.4 SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS
1.2.3 KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS APRÎKOJUMS
Hidrauliskâ sistçma ir aprîkota ar maksimâlâ spiediena piegâdes vârstu. Maksimâlais dakðu nolaiðanas âtrums tiek kontrolçts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodas speciâlâ tvertnç, kas ir daïa no hidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.
1.2.4 DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI
GROTELËS
I montanti sono dotati, dove previsto, di griglie protettive anti cesoiamento (A), a sicurezza dell'operatore. Inoltre, per movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche, è possibile dotare il carrello di griglia reggicarico (opzionale) (B).
1.2.5 PROTEZIONE CONDUCENTE
La protezione conducente non deve mai essere manomessa. È necessario controllarne lo stato, prima di utilizzare il carrello.
Kai bûtina, stiebai gali bûti aprûpinti anti-lauþimo gaubtais (A) tam, kad bûtu galima apsaugoti vairuotojà. Dar daugiau, kai krovinys aukðtesnis nei ðakiø linija, ðakiø árenginys gali bûti aprûpinamas krovinio atraminëmis grotelëmis (pasirinktinai) (B).
1.2.5 VAIRUOTOJO APSAUGOS ÁRENGINYS
Vairuotojo apsaugos árenginio negalima gadinti. Kaip jis veikia, reikia patikrinti prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis.
Kad nepiecieðams, masti tiek aprîkoti ar pretbîdîðanâs aizsargiem (A), lai aizsargâtu operatoru. Turklât, sadalîtu kravu, kas ir augstâkas par dakðu pleciem, pârvietoðanai, dakðu râmi iespçjams aprîkot ar kravas atbalsta reþìiem (neobligâts aprîkojums) (B).
1.2.5 VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS IERÎCE
Vadîtâja aizsardzîbas ierîci nekad nedrîkst modificçt. Pirms autokrâvçja izmantoðanas tâs darbîbu nepiecieðams arî testçt.
1.2.6 ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐTIS
1.2.6 PERNO POSIZIONAMENTO E DISPOSITIVO ANTISFILAMENTO FORCHE
IR ANTI-NUËMIMO PRIETAISAS
1.2.6 AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA
Sollevare ciascun arresto forca e sbloccare in
D
F
E
modo tale che possano essere traslate a sinistra e a destra. Regolare le forche nella posizione più adatta al carico. Quando si regolano le forche, accertarsi che il centro di gravità del carico corrisponda al centro del veicolo. Dopo la regolazione, ruotare gli arresti per bloccare le forche in posizione.
Prima di utilizzare il carrello, il conducente dovrà assicurarsi che i perni di blocco (C) siano posizionati nelle apposite tacche della piastra di supporto e che i dispositivi antisfilamento (D), (E) o (F) siano presenti e correttamente installati.
Pakelti visus ðakës automatinius stabdþius ir atblokuoti juos taip, kad bûtø pakreipti á kairæ ir á deðinæ. Sureguliuoti ðakes taip, kad bûtø labiau pritaikytos krovimui. Kada ðakës yra reguliuojamos reikia nustatyti jas taip, kad krûvio gravitacijos centras atitiktø gerai transporto priemonës centrà. Po sureguliavimo reikia apsukti automatinius stabdþius, kad
uþblokuotume ðakes ðioje pozicijoje.
Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis, vairuotojas turi ásitikinti ar fiksuojantys kaiðèiai (C) yra ástatyti á specialias atramines plokðtes iðdroþas, o anti-nuëmimo prietaisai (D), (E) arba (F) yra savo vietose ir tinkamai sumontuoti.
Paceliet dakðu aizturus un atbloíçjiet, lai varçtu dakðas pârvietot pa labi un pa kreisi. Novietojiet dakðas tâ, kâ ir vispiemçrotâk kravas celðanai. Iestatîdams dakðas, piedomâjiet par to, lai kravas smaguma centrs salâgotos ar autokrâvçja smaguma centru. Pçc iestatîðanas pagrieziet atpakaï aizturus un nostipriniet dakðas.
Pirms autokrâvçja izmantoðanas vadîtâjam ir japârliecinâs, ka bloíçjoðâs tapas (C) ir ievietotas attiecîgâs ligzdâs atbalsta plâksnçs un pretnoòemðanas ierîces (D), (E) vai (F) ir savâ vietâ un pareizi uzstâdîtas.
17
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.2.7 SPINA PRESA
Sul carrello è presente un connettore per l'isolamento dell'impianto elettrico; esso è contrassegnato dal simbolo riportato in figura.
Utilizzare la sconnessione di batteria prima di effettuare la manutenzione del carrello o in caso di incidente.
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.8 FINE CORSA CARRELLINO PORTA FORCHE
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.9 COLLARI MARTINETTI LATERALI
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.10 TIRANTI CATENE
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.11 SERRATURA COFANO
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.7 AKUMULIATORIAUS ATJUNGIMAS
Ant krautuvo yra trumpiklis, izoliuojantis elektros sistemà; jis paþymëtas skaièiumi parodytu þemiau esanèioje schemoje.
Prieð atlikdami krautuvo techniná aptarnavimà arba nelaimingo atsitikimo atveju, atjunkite akumuliatoriø.
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.8 ÐAKIØ ATRAMOS RIBOJANÈIOS KROVINÁ
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.9 ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATO FLANÐAI
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.10 GRANDINËS SKERSINËS TRAUKLËS
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.11 PRIEKINIO SKYDO SPYNA
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.7 AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA
Autokravçjâ ir konektors elektriskâs sistçmas izolçðanai; tas ir apzîmçts ar simbolu, kâds parâdîts zemâk redzamajâ attçlâ.
Pirms tehniskâs apkopes veikðanas autokrâvçjam vai negadîjuma laikâ atvienojiet akumulatora bateriju.
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.8 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS RÂMJA ROBEÞAS AIZTURIS
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.9 SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU IELIKTÒI
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.10 ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.11 PÂRSEGA AIZSLÇGS
Sk. nodaïu (4.3.0).
18
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.3.0 UTILIZZO DEL CARRELLO
1.3.1 AVVERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI
Soltanto personale specificatamente addestrato e autorizzato potrà guidare e manovrare il carrello. La BT è organizzata per poter effettuare corsi su richiesta per conduttori di carrelli.
SALIRE E SCENDERE dal carrello solo dal lato sinistro, utilizzando se presenti, la pedana e la maniglia di salita (vedi figura). Salire e scendere dal lato destro è ammesso solo in caso di emergenza.
E' proibito circolare su strada o su suolo pubblico se non debitamente autorizzati dalle autorità competenti.
Nessun passeggero potrà essere trasportato sul carrello.
Nessuno dovrà essere autorizzato a stazionare o passare sotto parti sollevate del carrello, sia a carico che a vuoto.
1.3.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.3.1 ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO PRIEMONËS IR REKOMENDACIJOS
Automobiliná krautuvà su ðakëmis turi vairuoti ir naudoti tik apmokytas ir ágaliotas personalas. BT gali surengti kursus jei to pageidauja krautuvø vairuotojai.
UÞLIPKITE ANT IR NULIPKITE NUO krautuvo tik per kairæ pusë, pasinaudodami, jei yra, platformà ir atitinkamà rankenà (þiûrëkite pieðiná). Uþlipimas ir nulipimas per deðinæ pusë leidþiamas tik bûtiniausiu atveju.
Krautuvu negalima vaþinëti vieðomis gatvëmis ir keliais, nebent jei gaunamas atitinkamos valdþios ágaliojimas.
Krautuvu nereikëtø veþioti keleiviø.
Niekam negalima stovëti ar vaikðèioti po pakeltomis krautuvo dalimis, nesvarbu ar jis veþa kroviná, ar ne.
1.3.0 IZMANTOÐANA
1.3.1 BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS PASÂKUMI UN IETEIKUMI
Autokrâvçju vadît un ar to darboties drîkst tikai apmâcîts un autorizçts personâls.
BT pçc pieprasîjuma spçj noorganizçt autokrâvçju vadîtâju kursus.
IEKÂPIET UN IZKÂPIET no autokrâvçja tikai pa kreiso pusi, izmantojot platformu, ja tâda pastâv, vai attiecîgo rokturi (sk. attçlu). Iekâpðana un izkâpðana no labâs puses ir pieïaujam tikai ârkârtas situâcijâs.
Ar autokrâvçju nedrîkst braukt pa koplietoðanas ceïiem vai lauku, ja vien attiecîgâs autoritâtes to nav atïâvuðas.
Autokrâvçjâ nedrîkst pârvadât pasaþierus.
Nevienam nav atïauts stâvçt vai pârvietoties zem paceltâm autokrâvçja daïâm ar kravu vai bez tâs.
I conducenti dovranno fare particolare attenzione all’ambiente di lavoro, compreso la presenza di altre persone, oggetti fissi o mobili nelle vicinanze, ed assicurare sempre la salvaguardia dei pedoni.
Qualsiasi incidente che coinvolga persone, animali o cose, dovrà essere immediatamente segnalato al responsabile interno della sicurezza.
I conducenti dovranno adoperare i carrelli soltanto per gli usi autorizzati e per i quali sono stati equipaggiati.
I conducenti non dovranno apportare al carrello né aggiunte né modifiche non autorizzate per iscritto dalla BT.
Vairuotojai turi skirti daug dëmesio zonai, kurioje dirba, áskaitant, ten esanèius þmones ir aplink esanèius pritvirtintus ar judanèius daiktus. Visø svarbiausias yra pësèiøjø saugumas.
Apie nelaimingus atsitikimus, á kuriuos patenka þmonës, gyvûnai ar daiktai, reikia iðkart praneðti gamyklos saugos vadovui.
Vairuotojai turi naudoti krautuvus tik tiems tikslams, kuriems jie sukurti ir skirti.
Vairuotojai negali modifikuoti ar kaip nors papildyti krautuvo, nebent, gavus raðytiná BT ágaliojimà.
Vadîtâjiem jâpievçrð îpaða uzmanîba vietai, kur notiek darba process, jCESABem vçrâ citu cilvçku klâtbûtne, kâ arî kustoði vai nostiprinâti objekti tuvumâ. Gajçju droðîbai ir seviðía nozîme.
Par jebkuru negadîjumu, kurâ iesaistîti cilvçki, dzîvnieki vai lietas, ir nekavçjoties jâziòo iestâdes droðîbas menedþerim.
Vadîtâjiem autokrâvçji jâizmanto tikai tiem iemesliem, kâdiem tie raþoti un aprîkoti.
Vadîtâji nedrîkst veikt nekâdas modifikâcijas vai pievienoðanas autokrâvçjam, ja vien BT nav sniedzis rakstisku atïauju.
19
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Durante la guida del carrello, non mantenere il piede in appoggio sul pedale del freno. Dopo una frenata rilasciare il pedale del freno, fino alla posizione di riposo, per garantire il corretto riempimento della pompa freno.
I conducenti sono tenuti ad indossare gli equipaggiamenti di sicurezza previsti dalle leggi in vigore, quali per esempio:
- Casco protettivo
- Scarponi di sicurezza
- Guanti di protezione
In presenza di qualsiasi anomalia, l'operatore è obbligato ad avvisare immediatamente il personale autorizzato alla manutenzione e non usare il carrello.
1.3.2 AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL'USO DEL CARRELLO
Non usare pallets danneggiati o difettosi.
Non sporgersi fuori dalla sagoma della protezione conducente, durante la marcia.
Quando il carrello è dotato di cabina, è obbligatorio circolare con le portiere chiuse se il sedile non è dotato di cinture di sicurezza
Assicurarsi che i passaggi siano sufficientemente alti e larghi da permettere il transito del carrello e del carico trasportato.
Fare attenzione ai cavi elettrici e alle tubazioni sospese sui corridoi, fare attenzione ai carichi appesi.
Ridurre la velocità e prevedere segnalazioni acustiche in prossimità degli incroci di corsie e in tutte quelle aree in cui la visibilità risulti ostruita. Non passare sopra cavi o tubazioni se non debitamente protette.
Non infilare le mani, le gambe o la testa tra le parti mobili del sollevamento, non rimuovere le griglie di protezione e non infilarvi le dita tra le maglie.
Vairuodami krautuvà, nelaikykite kojos ant stabdþiu pedalo. Po stabdymo, bûtina atleisti stabdþiø pedalà ir leisti jam gráþti á pradinæ padëtá, taip uþtikrindami teisingà stabdþiø siurblio pripildymà.
Vairuotojai turi naudoti saugos árangà, numatytà veikianèiø ástatymø, tokiu kaip:
- apsauginis ðalmas
- apsauginiai batai
- apsauginës pirðtinës
Jei atsiranda kokiø nors sunkumø, maðinistas turi nebenaudoti automobilinio krautuvo su ðakëmis ir iðkart praneðti priþiûrinèiam personalui.
1.3.2 REKOMENDACIJOS DËL KITØ PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ
Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø. Nepersilenkite per tiltiná gaubtà (sistemà
sauganti nuo apsivertimo) vairuodami krautuvà. Jei krautuvas yra su kabina, durys turi bûti visada uþdarytos jei nëra saugos dirþo.
Ásitikinkite, kad eile yra pakankamai aukðta ir plati, ir, kad krautuvas su kroviniu galës laisvai pravaþiuoti.
Saugokitës elektros kabeliø ar vamzdþiø kabanèiø tarp eiliø. Saugokitës pakabintø kroviniø.
Artëdami prie koridoriaus, taip pat tose vietose kur blogas matomumas, sumaþinkite greitá ir panaudokite garsiná signalà. Niekada nevaþiuokite per kabelius ar vamzdþius, nebent jei jie tinkamai apsaugoti.
Niekada nekiðkite rankø, kojø ar galvos tarp judanèiø pakëlimo daliø, nenuimkite apsauginiø groteliø ir nekiðkite pirðtø á groteles.
Braucot at autokrâvçju, neturiet kâju uz bremzes pedâïa. Pçc bremzçðanas ir nepiecieðams atlaist bremþu pedâli, ïaujot tam atgriezties sâkotnçjâ stâvoklî, lai nodroðinâtu bremþu sûkòa pareizu piepildîðanu.
Vadîtâjiem ir jâizmanto droðîbas aprîkojums, kâds noteikts pastâvoðaja likumdoðanâ, piemçram:
- aizsargcepure
- aizsargzâbaki
- aizsargcimdi
Jebkuru problçmu gadîjumâ operatoram jâizbeidz izmantot autokrâvçju un nekavçjoties jâziòo apkopes personâlam.
1.3.2 IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ CITÂM RISKA IESPÇJÂM, IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU
Neizmantojiet sabojâtas vai salauztas paletes. Neliecieties ârpus augðçjâ aizsarga
(apgâðanâs aizsardzîbas sistçmas), braucot ar autokrâvçju. Ja autokrâvejam ir kabîne, durvîm vienmçr ir jâbût aizvçrtâm, ja sçdeklis nav aprîkots ar droðîbas jostu. Pârliecinieties, laisâ nu eja bûtu pietiekoði augsta un plata, lai ïautu autokrâvçjam pârvietoties ar tâ kravu.
Uzmanieties no jebkâdiem elektriskajiem vadiem vai caurulçm, kas var atrasties ejâs. Uzmanieties no piekârtâm kravâm.
Samaziniet âtrumu un izmantojiet signâltauri, tuvojoties citam koridoram vai visâs tajâs vietâs, kur ierobeþota redzamîba. Nekad nebrauciet pâr kabelîem vai carulçm, ja tâs nav attiecîgi aizsargâtas.
Nekad nelieciet rokas, kâjas vai galvu starp kustoðajâm pacelðanas detaïâm, nenoòemiet droðîbas aizsargreþìus un nebâziet pirkstus aizsargreþìî.
20
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
È proibito utilizzare il carrello per spingere carichi o altri veicoli, è obbligatorio servirsi solo dei mezzi di movimentazione in dotazione o del traino con il gancio posteriore.
Non aggiungere contrappesi per aumentare le prestazioni del carrello.
Non trasportare carichi malformati (con equilibrio precario) o carichi troppo sbilanciati.
Non trasportare carichi che impediscono la visibilità frontale del conducente. Eseguire questa operazione solo se il carrello è equipaggiato adeguatamente, o con l'ausilio di una persona a terra.
Non trasportare carichi con peso complessivo maggiore della portata del carrello.
Non sollevare un peso oltre il limite dichiarato dalla tabella delle portate.
Non eseguire operazioni non autorizzate con il carrello; i manutentori dovranno attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sul presente manuale.
Automobilinio krautuvo su ðakëmis negalima naudoti kroviniø ar kitø transporto priemoniø stumdymui. Buksyravimui reikia naudoti tik tam skirtà árangà arba uþpakaliná kablá.
Norëdami padidinti krautuvo galià, nekabinkite atsvarø.
Neperveþinëkite blogai sukrautø kroviniø (nesaugiai subalansuotø) arba nesubalansuotø kroviniø.
Neperveþinëkite kroviniø, kurie trukdo vairuotojo priekiniam matomumui. Toks transportavimas gali bûti atliekamas tik tada, kai sumontuota tinkamà árangà arba jei padeda kitas asmuo stovintis ant þemes.
Neperveþinëkite kroviniø, kuriø bendras svoris didesnis nei krautuvo galia.
Nekelkite svoriø, kurie virðija ribas nurodytas galios lentelëje.
Neatlikinëkite krautuvu jokiø neleistinø operacijø. Techniná aptarnavimà atliekantis personalas turi grieþtai laikytis instrukcijø pateiktø ðiame vadove.
Autokrâvçju nedrîkst izmantot, lai stumtu kravas vai citus transportlîdzekïus. Jâizmanto tikai pievienotais pârvietoðanas aprîkojums vai aizmugurçjais vilkðanas âíis.
Nepievienojiet atsvarus, lai palielinâtu autokrâvçja kapacitâti.
Nepârvietojiet slikti sakârtotas (nepareizi sabalansçtas) vai nesabalansçtas kravas.
Nepârvietojiet kravas, kas ierobeþo vadîtâja redzamîbu priekðâ. Ðâdu darbîbu var izpildît tikai tad, ja autokrâvçjs ir attiecîgi aprîkots, vai arî ar uz zemes esoðas personas palîdzîbu.
Nepârvietojiet kravas, kuru kopçjais svars ir lielâks par autokrâvçja kapacitâti.
Nepârvietojiet kravas, kuru svars pârsniedz kapacitâtes tabulâ uzrâdîto.
Neveiciet ar autokrâvçju nekâdas neautorizçtas darbîbas. Apkopes pesonâlam stingri jâievçro instrukcijas, kuras iekïautas ðajâ rokasgrâmatâ.
Durante le manovre con carico in posizione sollevata, le sterzate, le frenate e i brandeggi dovranno essere moderati e progressivi. Il carico dovrà trovarsi ad un massimo di 300 mm dal suolo, durante il trasporto. Per interventi di manutenzione ordinaria di organi di sicurezza, non descritti in questo manuale, rivolgersi al Servizio di Assistenza BT o al personale addestrato allo scopo.
Manevrai atliekami su pakeltu kroviniu, t.y. vairavimas, stabdymas ir pasvirimas, turi bûti atliekami lëtai ir sklandþiai. Perveþimo metu, krovinys turi bûti maksimaliai pakeltas nuo þemes á 300 mm aukðtá. Áprastai saugos daliø techniniam aptarnavimui atlikti, tokiems veiksmams kurie neapraðyti ðiame vadove, susisiekite su BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) arba tam tikslui apmokytais darbuotojais.
Manevri, kas tiek veikti ar paceltu kravu, piemçram stûrçðana, bremzçðana un slîpums, ir jâizdara lçni un viegli. Transportçðanas laikâ kravas maksimâlais augstums drîkst sasniegt 300 mm. Lai veiktu regulârâs tehniskâs apkopes droðîbas daïâm, kas nav pieminçtas ðajâ rokasgrâmatâ, sazinieties ar BT Servisa Centru vai ðim nolûkam apmâcîtu personâlu.
21
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.3.3 RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO
Se il carrello è utilizzato secondo quanto indicato nel capitolo (1.1.0) (condizioni dell'ambiente, pavimentazione ecc.), il veicolo è stabile in tutte le condizioni di carico previste nella targhetta delle portate.
In caso di rovesciamento del carrello non tentare di scappare o di tuffarsi fuori dalla protezione del conducente:
- rimanere seduti,
- tenere il volante con entrambe le mani,
- puntare i piedi sulla pedana,
- inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento,
in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.
- Successivamente all'evento, sganciare la cintura e abbandonare rapidamente il veicolo dopo aver tolto la chiave di avviamento;
- Avvisare il responsabile della sicurezza interna dello stabilimento.
Operazioni successive ad un rovesciamento laterale
- sollevare il carrello, nel più breve tempo possibile, utilizzando possibilmente i punti di aggancio per il sollevamento del carrello e/o il montante
- usare mezzi idonei e affidabili, come bracci gru o carri ponte, assicurandosi che le catene e i ganci utilizzati abbiano almeno le caratteristiche indicate nel capitolo (4.4.8).
- successivamente, scollegare la batteria e verificare che non vi siano perdite di acido;
Dopo un rovesciamento, il carrello NON DEVE ESSERE RIMESSO IN SERVIZIO se non successivamente ad un CONTROLLO COMPLETO da parte del Servizio Assistenza BT.
1.3.3 LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI
Jei krautuvas naudojamas pagal visas skyriaus (1.1.0) nuorodas (aplinkos sàlygos, grindys ir t.t.), jis bus stabilus perveþant visus krovinius nurodytus ant galios duomenø lentelës.
Jei automobilinis krautuvas su ðakëmis apsiverstø, nemëginkite iðtrûkti ar iððokti ið vairuotojo sëdynës:
- likite sëdimoje padëtyje
- tvirtai ásitverkite vairaraèio abiem rankom
- tvirtai atsiremkite kojomis á platformà
- pasilenkite á prieðingà pusæ taip turësite daugiausiai ðansø iðvengti suþeidimø.
- Po to kai krautuvas apsivertë, atleiskite
dirþà ir iðtraukæ uþvedimo raktelá skubiai pasitraukite nuo transporto priemonës;
- Informuokite saugos vadovà.
Veiksmai, kuriø reikia imtis po apsivertimo
- kuo greièiau pakelkite krautuvà,
pageidautina naudojant kabliø atramas stiebui ir/ ar krautuvo pakëlimui
- naudokite tinkamas ir patikimas priemones,
tokias kaip krano strëles ar tiltinius kranus, ásitikindami, kad naudojamos grandinës arba kabliai turi bent minimalias charakteristikas apraðytas ðiame skyriuje (4.4.8).
- tada atjunkite akumuliatoriø ir patikrinkite
ar nëra rûgðties skysèio pratekëjimo;
Jei krautuvas apsivertë, krautuvo NEGALIMA PAKARTOTINAI UÞVESTI prieð tai neatlikus PILNO PATIKRINIMO, já turi atlikti BT Aptarnavimo skyrius (“BT Service Department”).
1.3.3 APGÂÐANÂS RISKS
Ja autokrâvçjs tiek izmantots saskaòâ ar noteikumiem, kas iekïauti nodaïâ (1.1.0) (apkârtçjâs vides apstâkïi, grîdas segums, utt..), automaðîna bûs stabila visos tajos kravu veida nosacîjumos, kâdi norâdîti kapacitâtes datu plâksnç.
Ja paredzma autokrâvçja apgâðanâs, nemçìiniet izmukt vai izlçkt no vadîtâja sçdekïa:
- palieciet sçdvietâ
- ar abâm rokâm cieði satveriet stûres ratu
- pçdas cieði atspiediet pret platformu
- noliecieties pretçjâ virzienâ tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.
- Kad gâðanâs ir notikusi, atsprâdzçjiet
droðîbas jostu un âtri izkïûstiet no autokrâvçja pçc tam, kad esat izòçmis aizdedzes atslçgu;
- Informçjiet droðîbas menedþeri.
Darbîbas, kas veicamas pçc apgâðanâs
- paceliet autokrâvçju pçc iespçjas îsâkâ
laikâ, ja iespçjms, izmantojot pieâíçðanas punktus mastam un/vai autokrâvçja
pacelðanai
- izmantojiet izturîgus lîdzekïus, piemçram
tiltveida celtòus vai klîvera celtòus, pârliecinoties, ka izmantotâs íçdes vai âíi atbilst minimâlajâm prasîbâm, kâdas ietvertas nodaïâ (4.4.8).
- tad atvienojiet akumulatoru bateriju un
pârliecinieties, vai nepastâv ðíidruma noplûde;
Pçc tam, kad notikusi apgâðanâs, autokrâvçju NEDRÎKST ATKÂRTOTI IEDARBINÂT, pirms BT Servisa Nodaïa nav veikusi PILNÎGU PÂRBAUDI.
22
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.3.4 PRIMA DELL'USO
Prima di utilizzare il carrello bisognerà verificarne lo stato, i conducenti e i manutentori sono tenuti a ispezionare con attenzione:
PRIMA DI AVVIARE IL CARRELLO
1 Organi di sicurezza e protezione
È indispensabile il controllo della presenza, efficienza e buono stato di tutti gli organi di sicurezza e protezione, presenti sul veicolo (vedi 1.2.0).
Nel caso in cui la verifica risulti negativa, NON USARE IL VEICOLO e avvisare i responsabili della manutenzione.
2 La gommatura
verificare che lo stato e l'usura delle gomme sia idoneo all'uso. Per la gommatura pneumatica verificare che la pressione sia quella richiesta.
3 La pedaliera
controllare che tutti i pedali ritornino nella posizione di riposo, dopo essere stati premuti.
4 Il gruppo di sollevamento
controllare lo stato delle griglie di protezione, dei collari dei martinetti di sollevamento e dei montanti.
1.3.4 PRIEÐ NAUDOJIMÀ
Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis bûtina patikrinti jo stová. Vairuotojai ir techninio aptarnavimo personalas turi atidþiai apþiûrëti:
PRIEÐ UÞVESDAMI AUTOMOBILINÁ KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS
1 Saugos ir apsauginius prietaisus
Bûtina patikrinti visø saugos ir apsauginiø prietaisø esanèiø ant masinos buvimà, darbingumà ir gerà stová (þiûrëkite 1.2.0).
Jei aptikote problemø, NENAUDOKITE TRANSPORTO PRIEMONËS ir praneðkite techninio aptarnavimo personalui.
2 Padangos
Patikrinkite ar padangø bûklë ir stovis yra tinkami naudojimui. Pneumatiniø padangø atveju, patikrinkite ar slëgis tinkamas.
3 Pedalai
Patikrinkite ar visi pedalai gráþta á pradinæ padëtá po to kai buvo paspausti.
4 Pakëlimo blokas
Patikrinkite saugos groteliø, këlimo domkratø flanðø ir stiebø bûklæ.
1.3.4 PIRMS LIETOÐANAS
Pirms autokrâvçja izmantoðanas ir nepiecieðams pârbaudît tâ stâvokli. Vadîtâjiem un apkopes speciâlistiem rûpîgi vajadzçtu pârbaudît:
PIRMS AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS
1 Droðîbas iekârtas un aizsargiekârtas
Ir bûtiski pârbaudît, vai maðînâ savâ vietâ labâ stâvoklî atrodas un ir efektîvas visas droðîbas un aizsardzîbas iekârtas (sk. 1.2.0).
Ja tiek atklâtas kâdas problçmas, NEIZMANTOJIET TRANSPORTLÎDZEKLI un ziòojiet apkopes speciâlistiem.
2 Riepas
Pârbaudiet, vai riepu stâvoklis ir piemçrots lietoðanai. Pneimatiskajâm riepâm pârbaudiet, vai spiediens tajâs ir pareizs.
3 Pedâïi
Pârbaudiet, vai visi pedâïi, pçc to nospieðanas, atgrieþas savâs izejas pozîcijâs.
4 Pacelðanas iekârta
Pârbaudiet droðîbas reþìu, pacelðanas hidraulisko clindru ieliktòu un mastu stâvokli.
5 I mezzi di presa del carico
controllare lo stato delle forche o dell'attrezzatura presente. Controllare che i perni di bloccaggio delle forche siano chiusi e correttamente posizionati.
6 Le catene e tubazioni
Controllare lo stato delle catene e delle tubazioni dell'impianto idraulico di sollevamento. Verificare che non vi siano perdite d'olio dalle tubazioni.
5 Pakëlimo áranga
Patikrinkite ðakiø ar kitos árangos bûklæ. Patikrinkite ar ðakes fiksuojantys kaiðèiai yra uþdaryti ir teisingai ástatyti.
6 Grandinës ir vamzdþiai
Patikrinkite grandiniø ir hidraulinës këlimo árangos vamzdþiø bûklæ. Patikrinkite ar nëra alyvos pratekëjimo.
5 Pacelðanas aprîkojums
Pârbaudiet dakðu vai piestiprinâtâ aprîkojuma stâvokli. Pârbaudiet vai dakðu bloíçðanas tapas ir aizvçrtas un pareizi pozicionçtas.
6 Íçdes un caurules
Pârbaudiet íçþu un hidrauliskâ pacelðanas aprîkojuma cauruïu stâvokli. Pârbaudiet, vai eïïas caurulçs nav noplûdes.
23
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
7 La Batteria
controllare lo stato generale della batteria e che i tappi degli elementi siano ben chiusi.
DOPO L'AVVIAMENTO DEL CARRELLO
8 Gli avvisatori acustici e luminosi
controllare il funzionamento del clacson, dei girofari e dei fari se presenti.
9 Le luci di posizione e gli stop
verificare il funzionamento degli stop e delle luci di posizione se presenti.
10 Gli indicatori di direzione
verificare il funzionamento degli indicatori di direzione, se presenti.
11 La Batteria
controllare lo stato di carica della batteria, tramite l'indicatore di livello sul cruscotto.
12 L'impianto elettrico
controllare che le spie di avvertimento di anomalia delle varie parti componenti, presenti sul cruscotto, siano spente. Controllare che la spia di chiave inserita, sul cruscotto, sia accesa.
13 I freni
controllare che la spia dell'olio dei freni sul cruscotto sia spenta. Verificare il funzionamento dei freni, con una prova di frenatura.
7 Akumuliatorius
Patikrinkite bendrà akumuliatoriaus bûklæ ir ar dangteliai ant elementø pilnai uþdaryti
PO AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMO
8 Garsinis signalas ir signalinës lemputës
patikrinkite kaip veikia garsinis signalas, sukamasis þibintas ir priekiniai þibintai, jei yra.
9 Stovëjimo ir stop signalo ðviesos
patikrinkite kaip veikia stop signalo ðviesos ir, jei yra, stovëjimo ðviesos.
10 Indikatoriaus lemputës
patikrinkite kaip veikia indikatoriaus lemputës, jei yra
11 Akumuliatorius
patikrinkite akumuliatoriaus ákrovà, ákrovos kontrolinës lemputës ant priekinio skydo pagalba.
12 Elektros sistemos
patikrinkite ar ant priekinio skydo esanèios, ávairiø komponentø signalinës lemputës, yra iðjungtos “OFF”. Patikrinkite ar uþvedimo raktelio lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.
13 Stabdþiai
patikrinkite ar stabdþiu skysèio indikatoriaus lemputë ant priekinio skydo yra iðjungta “OFF”. Patikrinkite kaip veikia stabdþiai, iðbandykite juos.
7 Akumulatora baterija
Pârbaudiet akumulatoru bateriju vispârçjo stâvokli un to, vai elementu vâki ir pilnîbâ aizvçrti
PÇC AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS
8 Signâltaure un brîdinâjuma gaismas
pârbaudiet signâltaures, rotçjoðo signâluguòu un priekðçjo gaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums.
9 Sânu gaismas un stâvgaismas
pârbaudiet sânu gaismu un stâvgaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums.
10 Indikatoru gaismas
pârbaudiet indikatoru gaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums
11 Akumulatoru baterija
pârbaudiet akumulatora baterijas uzlâdes lîmeni ar panelî esoðâ uzlâdes indikatora palîdzîbu.
12 Elektriskâs sistçmas
pârbaudiet, vai visas panelî esoðâs daþâdo komponentu brîdinâjuma gaismas ir izdzisuðas. Pârbaudiet, vai aizdedzes atslçgas gaisma panelî ir ieslçgta.
13 Bremzes
Pârbaudiet, vai bremþu eïïas brîdinâjuma gaisma panelî ir izslçgta. Pârbaudiet bremþu funkcijas, testçjot tâs.
14 Lo sterzo
verificare che lo sterzo funzioni correttamente e che non si accendano spie di allarme sul cruscotto.
É PROIBITO utilizzare il carrello quando uno o più punti, sopra descritti, non ha superato la verifica
DURANTE LA GUIDA DEL CARRELLO
Al manifestarsi di uno o più punti sopra descritti (8-14) non utilizzare il carrello.
14 Vairaratis
patikrinkite ar vairaratis teisingai veikia ir, ar nei viena signalinë lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.
DRAUDÞIAMA naudoti krautuvà kai vienas ar daugiau, aukðèiau iðvardintø, elementø neiðlaikë bandymo.
KAI VAIRUOJATE AUTOMOBILINI KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS
Kai vienas ar daugiau, aukðèiau apraðytu veiksmø (8-14) vyksta, nenaudokite automobilinio krautuvo su ðakëmis.
14 Stûres rats
pârbaudiet, vai stûres rats funkcionç pareizi un nedeg neviena no panelî esoðajâm brîdinâjuma gaismâm.
Autokrâvçju AIZLIEGTS IZMANTOT, ja viena vai vairâkas no ðîm lietâm pârbaudi neiztur
BRAUCOT AR AUTOKRÂVÇJU
Kad notiek kâds no iepriekð aprakstîtajiem gadîjumiem (8-14), neizmantojiet autokrâvçju.
24
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Eventuali anomalie o difettosità devono essere comunicate immediatamente all’addetto alla manutenzione o al servizio di assistenza BT.
1
0
1.4.0 AVVIAMENTO E GUIDA DEL CARRELLO
Iðkart pasitarkite su prieþiûros inþinieriumi ar BT po-pardavimo atsiradusiø gedimø aptarnavimo skyriumi.
1.4.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMAS IR
Par jebkuru novirzi vai defektu nekavçjoties ziòojiet apkopes inþenierim vai BT pçcpârdoðanas servisam.
1.4.0 IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR AUTOKRÂVÇJU
VAIRAVIMAS
1.4.1 AVVIAMENTO DEL CARRELLO
CHIAVE DI AVVIAMENTO
Chiave comando interruttore
0 INTERRUTTORE APERTO
(chiave estraibile)
1 INTERRUTTORE CHIUSO
Predisposizione al funzionamento del carrello (trazione, sollevamento). Consenso al funzionamento degli strumenti di controllo (contaore e spie luminose).
OPERAZIONI PER L'AVVIAMENTO
Prima di effettuare l'avviamento:
- l'operatore deve essere seduto,
- il freno di stazionamento bloccato.
- Sui carrelli dotati di inversore al volante, la leva di inversione deve essere in posizione (0), per evitare il rischio di messa in marcia involontaria.
1 Inserire la chiave e ruotarla in posizione 1.
2 Sollevare le forche da terra di circa
15 cm ed inclinare il montante indietro
agendo sulle leve del distributore idraulico.
3 Sbloccare il freno di stazionamento 4 Premere uno dei due pedali di marcia
(avanti/indietro) oppure, nel caso di versione alternativa con inversore al volante,
preselezionare la direzione di marcia (avanti/indietro) mediante la leva al volante e premere l'acceleratore.
1.4.1 KRAUTUVO UÞVEDIMAS
UÞVEDIMO RAKTAS
Rakto jungiklis
0 JUNGIKLIS “OFF”
(raktas gali bûti iðimtas)
1 JUNGIKLIS “ON”
Ájungia krautuvo veikimà (vaþiavimà, pakëlimà). Ájungia kontrolinius prietaisus (valandø skaitiklá ir kontrolines lemputes).
UÞVEDIMO VEIKSMAI
Prieð UÞVEDIMÀ:
- maðinistas turi atsisësti,
- stovëjimo stabdys turi bûti “ON”,
- krautuvu, su pavarø inversijos svirtimis ant
vairaraèio, svirtis turi bûti padëtyje(0), kad taip bûtu iðvengta netyèinio uþvedimo.
1 Ástatykite raktà ir pasukite á padëtá 1.
2 Pakelkite ðakes nuo þemes maþdaug
15 cm ir palenkite stiebà atgal,
panaudodami hidraulinio valdymo voþtuvo svirtá.
3 Atleiskite stovëjimo stabdá 4 Paspauskite vienà ið eigos pedalø (pirmyn/
atgal) arba, alternatyvioje versijoje su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës, pasirinkite eigos kryptá (pirmyn/
atgal) panaudodami svirtá ant vairo kolonëlës ir paspauskite akseleratoriaus pedalà.
1.4.1 AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA
AIZDEDZES ATSLÇGA
Atslçgas slçdzis
0 IZSLÇGTS
(atslçgu var izòemt)
1 IESLÇGTS
Iespçjo autokrâvçja darbîbu (braukðanu, pacelðanu). Iespçjo kontrolmçraparâtus (stundu skaitîtâju un pilota gaismas).
IEDARBINÂÐANAS OPERÂCIJAS
Pirms iedarbinâðanas:
- operatoram ir jâapsçþas,
- stâvbremzei ir jâbût pozîcijâ ON (ieslçgtai),
- autokrâvçjiem, kas aprîkoti ar braukðanas inversijas svirâm, ðîm svirâm jâatrodas pozîcijâ (0), lai izvairîtos no nejauðas iedarbinâðanâs riska
1 Ievietojiet atslçgu, un pagrieziet to pozîcijâ 1.
2 Dakðas paceliet apmçram 15 cm no
zemes, un tiltu pavçrsiet slîpeniski uz atpakaïu, izmantojot hidrauliskâ kontroles
vârsta sviras.
3 Atbrîvojiet stâvbremzi 4 Nospiediet vienu no piedziòas pedâïiem
(uz priekðu/uz atpakaïu) vai, alternatîvajâ modelî ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, izvçlieties braukðanas
virzienu (uz priekðu/uz atpakaïu), izmantojot sviru uz stûres kolonnas, un tad nospiediet akseleratora pedâli.
25
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.4.2 NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA DEI CARRELLI
È obbligatorio osservare le regole di circolazione e del traffico del paese nel quale si opera.
È obbligatorio osservare le regole speciali valide nell’ambiente di lavoro e i limiti di velocità. Mantenere una distanza di sicurezza con qualsiasi altro veicolo.
Ad ogni istante si dovrà avere il completo controllo del carrello e lo si dovrà guidare in modo responsabile.
È proibito eseguire partenze e arresti bruschi, o eseguire le curve strette ad alta velocità.
Per maggiore sicurezza, si raccomanda di non accelerare bruscamente con le ruote direttrici sterzate completamente.
I dispositivi di presa del carico (per esempio le forche) dovranno essere posizionati a circa 150 mm dal suolo, durante la traslazione e, se possibile, inclinati all’indietro.
È vietato traslare con il carico sollevato oltre i 300 mm dal suolo.
1.4.2 BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO VAIRUOTOJAMS
Reikia grieþtai laikytis eismo taisykliø galiojanèiø toje ðalyje, kurioje naudojate krautuvà.
Darbinei zonai taikomos specialios taisyklës, pvz.: reikia laikytis greièio apribojimø. Laikykitës saugiø atstumø nuo kitø transporto priemoniø.
Vairuotojas turi visà laikà pilnai kontroliuoti transporto priemonæ ir vairuoti atsakingai.
Venkite grubaus uþvedimo bei stabdymo
ir nedarykite staigiø posûkiø vaþiuodami dideliu greièiu.
Kaip papildoma saugos rekomendacija, kai varantieji ratai uþblokuoti, nespauskite akseleratoriaus pedalo labai staigiai.
Kai krovinys judinamas, krovinio paëmimo áranga (pvz. ðakes) turi bûti pakelta nuo þemes maþdaug 150 mm, ir, jei ámanoma, palenkta atgal.
Krovinio negalima transportuoti didesniame aukðtyje nei 300 mm nuo þemës.
1.4.2 VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA VADÎTÂJIEM
Tâs valsts satiksmes noteikumi, kurâ autokrâvejs tiek lietots, ir pilnîbâ jaievçro.
Speciâli noteikum, kas attiecinâmi uz darba vietu, piemçram: âtruma ierobeþojumi, ir stingri jâievçro Turieties droðâ attâlumâ no visiem citiem transporta lîdzekïiem.
Vadîtâjam vienmçr pilnîbâ jâpârvalda transporta lîdzeklis un jâvada tas atbildîgi.
Izvairieties no pçkðòas braukðanas uzsâkðanas un apstâðanâs, kâ arî neizdariet asus pagriezienus lielâ âtrumâ.
Droðîbas dçï neuzòemiet pârâk lielu âtrumu, kamçr stûrçjamie riteòi ir pilnîbâ bloíçti.
Kravas paòemðanas aprîkojumam (piemçram dakðâm) kravas pârvietoðanas laikâ jâbût aptuveni 150mm augstumâ no zemes un, ja iespçjams, slîpi pavçrstâm uz aizmuguri.
Kravu nedrîkst transportçt paceltu augstâk par 300 mm no zemes.
Il carico deve essere sollevato soltanto nelle operazioni di stivaggio, con carrello fermo e in piano.
E' vietato l'uso del carrello per il trasporto di carichi oscillanti
Durante la guida con carichi instabili o con contenitori di liquidi, è obbligatorio utilizzare la massima prudenza e limitare la velocità di marcia, per evitare ripercussioni sulla stabilità del carrello. Manovrando il carico in posizione sollevata, tutti gli organi di comando dovranno essere azionati dolcemente e senza strappi.
Kroviniai turi bûti keliami tik kai atliekami krovimo á krûvas veiksmai, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi stovëti ir bûti lygioje padëtyje.
Naudoti krautuvà palaidø kroviniø transportavimui draudþiama.
Kai veþami palaidi kroviniai ar skysèiø talpos, tai reikalauja maksimalaus atidumo ir judesiai turi bûti atliekami minimaliu greièiu, siekiant iðvengti poveikio automobilinio krautuvo su ðakëmis stabilumui. Kai atliekami manevrai su pakeltu kroviniu, visi prietaisai turi bûti valdomi lëtai ir sklandþiai, be jokiø kliûèiø.
Kravas drîkst pacelt tikai krauðanas operâciju laikâ, kad autokrâvçjs ir miera stâvoklî uz lîdzenas virsmas.
Autokrâvçja izmantoðana, lai pârvietotu kravas, kas ðûpojas, ir aizliegta.
Braucot ar kravâm, kas ðûpojas vai ðíidruma tvertnçm, ir îpaði jâuzmanâs un kustîbai jânotiek minimâlâ âtrumâ, lai izvairîtos no ietekmes uz autokrâvçja stabilitâti. Kad krava tiek manevrçta paceltâ pozîcijâ, visas kontroles daïas ir jâdarbina lçni un vienmçrîgi bez pçkðòâm kustîbâm.
26
Loading...
+ 98 hidden pages