BT C4E160, C4E120, C3E200, C4E150 User Manual [it]

Issuing date 03- 2007
C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -
C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -
C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -
C3E180 - C3E180L - C3E200C3E180 - C3E180L - C3E200
C3E180 - C3E180L - C3E200
C3E180 - C3E180L - C3E200C3E180 - C3E180L - C3E200
C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -
C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -
C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -
C4E180 - C4E180L - C4E200C4E180 - C4E180L - C4E200
C4E180 - C4E180L - C4E200
C4E180 - C4E180L - C4E200C4E180 - C4E180L - C4E200
Code 0337392R1CE Release 0
IT
LT
LV
Il presente manuale “USO E MANUTENZIONE” costituisce parte integrante del carrello e deve essere facilmente reperibile dal personale addetto alla guida ed alla manutenzione. L’utente, il conducente e l’addetto alla manutenzione hanno l’obbligo di conoscere il contenuto del presente libretto.
Ðis vadovas “NAUDOJIMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO VADOVAS” yra bûtinas dokumentas, pristatomas kartu su krautuvu ir turi bûti prieinamas visiems vairuotojams bei personalui atsakingam uþ techninæ krautuvo prieþiûrà. Galutinis vartotojas, vairuotojas ir techninës prieþiûros personalas privalo susipaþinti su ðio vadovo turiniu.
© BT Europe AB
Ðî “LETOÐANAS UN TEHNISKÂS APKOPES” rokasgrâmata ir bûtisks dokuments, kas tiek piegâdâts kopâ ar iekrâvçju, un tai ir jâbût brîvi pieejamai visiem darbiniekiem, kas ir atbildîgi par braukðanu ar iekrâvçju un tâ tehnisko apkopi. Lietotâjam, pacçlâja vadîtâjam un apkopes veicçjiem ir jâiepazîstas ar ðîs grâmatas saturu.
© BT Europe AB
IT
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
LT
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
LV
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
MANUALE
USO E MANUTENZIONE
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
Tutti i diritti di riproduzione del presente catalogo sono riservati alla
Il testo ed il sistema di numerazione non possono essere usati in altri stampati, ristampati, o tradotti né integralmente né parzialmente senza autoriz­zazione scritta della
La BT si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche che riterrà opportune, senza l'obbligo di aggiornare tempestivamente la pubblicazione.
Il presente Manuale è diviso in due parti: La prima "COMPONENTI COMUNI", contiene le informazioni di uso e manutenzione valide per tutti i carrelli a forche frontali BT. La seconda "COMPONENTI SPECIFICI", a completamento della prima, interessa esclusiva­mente i modelli citati in copertina.
2 INDICE 4 1.0.0 COMPONENTI COMUNI
42 2.0.0 MANUTENZIONE COMPONENTI
COMUNI
56 3.0.0 ATTREZZATURE E VERSIONI
SPECIALI
BT Europe AB
BT Europe AB
Copyright by BT Europe AB
NAUDOJIMO IR TECHNINIO
APTARNAVIMO VADOVAS
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
BT Europe AB
pasilieka visas ðio vadovo kopijavimo teises. Tekstas ir numeravimo tvarka, tiek visas, tiek ir atskiros dalys, negali bûti naudojami spausdinimui, kopijavimui arba vertimui be raðtiðko sutikimo ið
BT Europe AB
BT Europe pasilieka teisæ atlikti bet kokius bûtinus patobulinimus ir neásipareigoja nedelsiant atnaujinti ðá vadovà.
Autoriø teisës priklauso BT Europe AB
Ði instrukcija padalinta á dvi dalis: Pirmojoje dalyje, “BENDROS DALYS”, pateikiama informacija apie visø BT krautuvø su priekinëmis keliamosiomis ðakëmis, eksploatacijà ir techninæ prieþiûrà. Kita dalis “SPECIFINËS DALYS” papildo pirmàjà ir apraðo tik tuos modelius, kurie paminëti ant virðelio.
1.0.0 BENDROS DALYS
2.0.0 BENDRØ DALIØ TECHNINË
3.0.0 PRIEDAI IR SPECIALIOS
RODYKLË
PRIEÞIÛRA
VERSIJOS
LIETOÐANAS UN TEHNISKÂS
APKOPES ROKASGRÂMATA
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
BT Europe AB
patur visas tiesîbas attiecîbâ uz ðîs rokasgrâmatas pavairoðanu Tekstu un skaitlisko sistçmu nedrîkst izmantot citos drukâtos veidos, pârdrukâtos vai tulkotos, pilnîbâ vai daïçji, ja nav iegûta rakstiska autorizâcija no
BT Europe AB
BT Europe patur tiesîbas veikt jebkâdus nepiecieðamus labojumus, neuzòemoties pienâkumu attiecîgi atjauninât ðo rokasgrâmatu.
Autortiesîbas pieder BT Europe AB
Ðî rokasgrâmata ir sadalîta divâs daïâs: Iepriekðçjâ, “VISPÂRÇJÂS DAÏAS”, iekïauj darbîbas un tehniskas apkopes informâciju attiecîbâ uz ikvienu BT frontâlâ iekrâvçja modeli. Otrâ, “SPECIFISKÂS DAÏAS” papildina iepriekðçjo un attiecas tikai uz tiem modeïiem, kas norâdîti uz vâka.
1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS
2.0.0 VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE
3.0.0 PIEDERUMI UN SPECIÂLI
SATURS
IZLAIDUMI
66 INDICE 68 4.0.0 COMPONENTI SPECIFICI
90 5.0.0 MANUTENZIONE COMPONENTI
SPECIFICI
105 6.0.0 DATI TECNICI
110 7.0.0 TEMPISTICHE DI MANUTENZIONE
113 8.0.0 SCHEMI IMPIANTI
RODYKLË
4.0.0 SPECIFINËS DALYS
5.0.0 SPECIFINIØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA
6.0.0 TECHNINIAI DUOMENYS
7.0.0 TECHNINËS PRIEÞIÛROS LAIKAS
8.0.0 SISTEMOS SCHEMOS
4.0.0 SPECIFISKÂS DAÏAS
SATURS
5.0.0 SPECIFISKO DAÏU APKOPE
6.0.0 TEHNISKIE RÂDÎTÂJI
7.0.0 APKOPES LAIKS
8.0.0 SISTÇMAS DIAGRAMMAS
III
I
© BT Europe AB
IT
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
LT
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
LV
C3E-C4EC3E-C4E
C3E-C4E
C3E-C4EC3E-C4E
SIMBOLI UTILIZZATI NEL
MANUALE
DIVIETI
Indicazione di operazioni vietate.
Indicazione di divieto di manomissione delle parti indicate nel testo.
AVVERTENZE E PERICOLI
Indicazione di avvertimento per rischi o pericoli indicati nel testo e note importanti che comportano rischi o pericoli.
Indicazione di parti di testo che includono pericoli elettrici.
VARIE
Indicazione di nota importante nel testo.
C
Gommatura Cushion
DRAUDIMAI
Nurodo draudþiamus veiksmus.
Nurodo dalis, kurios negali bûti pakeistos ir yra apraðytos tekste.
PERSPËJIMAI IR PAVOJAI
Parodo perspëjimà dël galimø pavojø ir nelaimiø, apibûdintø tekste bei svarbiose þymiose.
Paþymi teksto dalis, kuriose apraðomas elektros pavojus.
ÁVARÛS
Paþymi svarbias pastabas tekste.
Padëklas
ÐIAME VADOVE
NAUDOJAMI SIMBOLIAI
ÐAJÂ ROKASGRÂMATÂ
LIETOTIE SIMBOLI
AIZLIEGUMI
Apzîmç aizliegtâs darbîbas.
Apzîmç tekstâ aprakstîtâs daïas, kuras nedrîkst aizskart.
BRÎDINÂJUMI UN PALIELINÂTA RISKA IESPÇJAS
Tekstâ apzîmç palielinâta riska iespçjamîbu un brîdinâjumus, kâ arî svarîgas piezîmes attiecîbâ uz palielinâta riska vai bîstamîbas iespçjâm.
Apzîmç tâs tekstâ aprakstîtâs daïas, kas ietver elektriskâs strâvas triecienu bîstamîbu.
DAÞÂDI
Apzîmç svarîgu piezîmi tekstâ.
Spilvens
SE
PN
SEG
PNG
V.T.
A.L.T.
Gommatura Superelastica
Gommatura Pneumatica
SE - Gemellate
PN - Gemellate
Visibilità Totale
Alzata Libera Totale
Superelastikas
Pneumatinis
SE - Dvigubas
PN - Dvigubas
Geras Matomumas
Pilnas Laisvas Pakëlimas
Plastisks
Pneimatisks
SE - Otrs
PN - Divkârðs
Skaidrs skats
Brîvâ pilnâ pacelðana
IV
II
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
USO E MANUTENZIONE
CARRELLI
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICIELETTRICI
Ogni indicazione o richiamo citato su questo Manuale, "destro", "sinistro", "orario", "antiorario", "anteriore" o "posteriore", è da intendersi riferito al conducente seduto al posto di guida.
Fermo restando le caratteristiche essenziali del tipo di carrello, la BT si riserva il diritto di apportare le eventuali modifiche di organi, dettagli ed accessori, che riterrà convenienti per il miglioramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in qualunque momento.
ELEKTRINIØ
AUTOMOBILINIØ KRAUTUVØ
SU ÐAKËMIS
NAUDOJIMAS IR
TECHNINIS
APTARNAVIMAS
Bet kokia informacija ar áspëjimai ðiame vadove iðreikðti frazëmis „deðinë”, „kairë”, „pagal laikrodþio rodyklæ”, „prieð laikrodþio rodyklæ”, „priekinis” arba „uþpakalinis” yra skirti apibûdinti vairuotojo sëdimà padëtá vairuojant krautuvà.
Nepaisant svarbiausiø apraðomos rûðies krautuvo ypatybiø, BT pasilieka teisæ bet kada atlikti daliø, komponentø ir priedø pakeitimus, jei mano, kad jø reikia dël gamybos ar komerciniø prieþasèiø.
ELEKTRISKO
AUTOKRÂVEJU
LIETOÐANA UN TEHNISKÂ
APKOPE
Jebkura informâcija, kas attiecas uz ðîs rokasgrâmatas terminiem “pa labi”, “pa kreisi”, “pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ”, “pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam”, “priekðpusç”, “aizmugurç”, ir norâdîta, vadoties pçc vadîtâja pozîcijas.
Neraugoties uz aprakstîtâ autokrâvçja specifiku, BT patur tiesîbas veikt modifikâcijas pçc saviem ieskatiem attiecîbâ uz detaïâm, komponentiem un piederumiem raþoðanas un pârdoðanas iemeslu dçï.
1
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
INDICE
COMPONENTI COMUNI
4 1.0.0 COMPONENTI COMUNI
4 1.1.0 USO E APPLICAZIONI DEL
4 1.1.1 NOTE GENERALI 4 1.1.2 IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLO ELEVATORE 6 1.1.3 AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONI
6 1.1.4 STABILITÀ 7 1.1.5 C IRCU ITI INDUTTIVI
7 1.1.6 SALDATURE 8 1.1.7 PORTATA DEL CARRELLO
8 1.1.8 TRASPORTO DEL CARRELLO
9 1.1.9 SOLLEVAMENTO DEL CARRELLO
9 1.1.10 ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA
10 1.1.11 TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONE
14 1.2.0 INSTALLAZIONI DI SICUREZZA
14 1.2.1 SEDILE
15 1.2.2 USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA
17 1.2.3 DISTRIBUTORE IDRAULICO E IMPIANTO
17 1.2.4 GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIA
17 1.2.5 PROTEZIONE CONDUCENTE 17 1.2.6 PERNO POSIZIONAMENTO E DISPOSITIVO
18 1.2.7 SPINA PRESA
18 1.2.8 FINE CORSA CARRELLINO PORTA FORCHE 18 1.2.9 COLLARI MARTINETTI LATERALI
18 1.2.10 TIRANTI CATENE 18 1.2.11 SERRATURA COFANO
19 1.3.0 UTILIZZO DEL CARRELLO
19 1.3.1 AVV ERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI 20 1.3.2 AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL'USO
22 1.3.3 RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO
23 1.3.4 PRIMA DELL'USO
25 1.4.0 AVVIAMENTO E GUIDA
25 1.4.1 AVVIAMENTO DEL CARRELLO 26 1.4.2 NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA
27 1.4.3 VELOCITÀ E FRENATURA 28 1.4.4 USO DEI COMANDI NELLA GUIDA 28 1.4.5 INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA 29 1.4.6 TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA
30 1.4.7 GU IDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI
30 1.4.8 GUIDA SULLE PENDENZE 31 1.4.9 G UIDA I N SALITA 31 1.4.10 GUIDA IN DISCESA 32 1.4.11 PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO
CARRELLO
AMBIENTALI
MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI
DEI CARICHI
SOLLEVAMENTO
REGGICARICO
ANTISFILAMENTO FORCHE
DEL CARRELLO
DEL CARRELLO
DEI CARRELLI
ELEVATORI
INDEKSAS
BENDROS DALYS
1.1.0. BENDROSIOS DALYS
1.1.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.1.1 BENDROS PASTABOS
1.1.2 ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.1.3 DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS
1.1.4 ST ABILUMAS
1.1.5 INDUKCINËS SCHEMOS
1.1.6 SUVIRINIMAS
1.1.7 KELIAMOJI/GABENIMO GALIA
1.1.8 KRAUTUVO TRANSPORTAVIMAS
1.1.9 KRAUTUVO PAKËLIMAS
1.1.10 ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ VALDYMUI
1.1.11 KROVINIØ VALDYMO PRIETAISØ RÛSYS
1.2.0 SAUGOS INSTALIACIJOS
1.2.1 SËDYNË
1.2.2 SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS
1.2.3 VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA
1.2.4 SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS GROTELËS
1.2.5 VAIRUOTOJO APSAUGOS ÁRENGINYS
1.2.6 ÐA KIØ FIKSAVIMO KAIÐÈIAI IR ANTI-NUEMIMO PRIETAISAS
1.2.7 AKUMULIATORIAUS ATJUNGIMAS
1.2.8 ÐAKIØ ATRAMOS RIBOJANÈIOS KROVINÁ
1.2.9 ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATØ FLANÐAI
1.2.10 GRANDINËS SKERSINË TRAUKLË
1.2.11 PRIEKINIO SKYDO SPYNA
1.3.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.3.1 ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO PRIEMONËS IR REKOMENDACIJOS
1.3.2 REKOMENDACIJOS DËL KITØ PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ
1.3.3 LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI
1.3.4 PRIEÐ NAUDOJIMÀ
1.4.0 UÞVEDIMAS IR VAIRAVIMAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS
1.4.1 KRAUTUVO UÞVEDIMAS
1.4.2 BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO VAIRUOTOJAMS
1.4.3 GREITIS IR STABDÞIAI
1.4.4 VAIRAVIMO VALDYMAS
1.4.5 VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA
1.4.6 SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS
1.4.7 VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS
1.4.8 VA ÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS
1.4.9 UÞ VAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO
1.4.10 VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU
1.4.11 IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS GALIMYBËS
SATURS
VISPÂRÇJÂS DAÏAS
1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS
1.1.0 AUTOKRÂVÇJA IZMANTOÐANA
1.1.1 VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
1.1.2 AUTOKRÂVÇJA NORMÂLA IZMANTOÐANA
1.1.3 APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI
1.1.4 STABILITÂTE
1.1.5 INDUKCIJAS ÍÇDES
1.1.6 METINÂÐANA
1.1.7 PÂRVIETOÐANAS KAPACITÂTE
1.1.8 AUTOKRÂVÇJA TRANSPORTÇÐANA
1.1.9 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA
1.1.10 ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI KRAVÂM
1.1.11 KRAVU PÂRVIETOÐANAS VADIERÎCES
1.2.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMS
1.2.1 SÇDEKLIS
1.2.2 DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA
1.2.3 KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS APRÎKOJUMS
1.2.4 DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI
1.2.5 VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS IEKÂRTA
1.2.6 AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA
1.2.7 AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA
1.2.8 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS RÂMJA ROBEÞAS AIZTURIS
1.2.9 SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU IELIKTÒI
1.2.10 ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI
1.2.11 PÂRSEGA AIZSLÇGS
1.3.0 IZMANTOÐANA
1.3.1 BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS PASÂKUMI UN IETEIKUMI
1.3.2 IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ RISKU, IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU
1.3.3 APGÂÐANÂS RISKS
1.3.4 PIRMS LIETOÐANAS
1.4.0 IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR AUTOKRÂVÇJU
1.4.1 AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA
1.4.2 VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA VADÎTÂJIEM
1.4.3 ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA
1.4.4 VADÎBAS IERÎCES
1.4.5 ATPAKAÏGAITA
1.4.6 SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA
1.4.7 BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM
1.4.8 BRAUKÐANA SLÎPUMÂ
1.4.9 BRAUKÐANA PRET KALNU
1.4.9 B RAUKÐ ANA N O KAL NA
1.4.11 LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO EFEKTIVITÂTI
2
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
33 1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO
33 1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI
33 1.5.2 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO A TERRA 34 1.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA 34 1.5.4 PR ESA DEL C ARI CO DA UNA PILA
36 1.6.0 PARCHEGGIO DEL CARRELLO
36 1.6.1 REGOLE PER IL PARCHEGGIO
37 1.7.0 SOSTITUZIONE E RICARICA DELLA
37 1.7.1 NOTE GENERALI
38 1.7.2 RICARICA BATTERIA
40 1.7.3 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
BATTERIA
42 2.0.0 MANUTENZIONE DEI
COMPONENTI COMUNI
42 2.1.0 AVVERTENZE GENERALI
44 2.1.1 MO NTAGGIO DI ATTREZZATURE O FORCHE AL
44 2.2.0 MOTORI ELETTRICI
44 2.2.1 MO TORI DI TRAZIONE E SOLLEVAMENTO 45 2.2.2 ELETTROVENTILATORI
46 2.3.0 GRUPPO DI SOLLEVAMENTO
46 2.3.1 IMPIANTO IDRAULICO DI SOLLEVAMENTO 46 2.3.2 MONTANTI 48 2.3.3 CONTROLLO FORCHE 49 2.3.4 RITIRO DELLA FORCA DAL SERVIZIO
49 2.4.0 CONTROLLO INSTALLAZIONI DI
50 2.5.0 RUOTE
50 2.5.1 SICUREZZA DI CERCHI E RUOTE 51 2.5.2 SOLLEVAMENTO CARRELLO PER SOSTITUZIONE
51 2.5.3 COPPIE DI SERRAGGIO RUOTE
51 2.5.4 ISTRUZIONI SPECIALI GOMMATURA
52 2.6.0 MANUTENZIONI PARTICOLARI
52 2.6.1 STIVAGGIO DEL CARRELLO 53 2.6.2 LAVAGGIO DEI CARRELLI 53 2.6.3 SEDILE CONDUCENTE
54 2.7.0 IMPIANTO ELETTRICO
54 2.7.1 BATTERIA E CARICABATTERIA
55 2.7.2 SPINA PRESA
55 2.7.3 MANUTENZIONI ELETTRICHE VARIE
VEICOLO
SICUREZZA
DEI CERCHI GOMMATI
PNEUMATICA
56 3.0.0 ATTREZZATURE E VERSIONI
SPECIALI
56 3.1.0 PROLUNGHE FORCHE 57 3.2.0 ATTREZZATURE VARIE 58 3.3.0 VERSIONE SPECIALE PER CELLE
59 3.4.0 VERSIONE PER CIRCOLAZIONE
60 3.5.0 VERSIONE PER CONCERIE
61 3.6.0 VERSIONE CON CABINA O
FRIGORIFERE
SALTUARIA
CANCELLETTI
1.5.0 KROVINIO PERKËLIMAS
1.5.1 BENDROS PASTABOS APIE KROVINIUS
1.5.2 KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS
1.5.3 K ROVINIO SUDËJIMAS Á KRÛVÀ
1.5.4 KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS
1.6.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS PARKAVIMAS
1.6.1 PARKAVIMO REKOMENDACIJOS
1.7.0 PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS IR KEITIMAS
1.7.1 BENDROS PASTABOS
1.7.2 PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS
1.7.3 AKUMULIATORIAUS KEITIMAS
2.0.0 ÁPRASTØ DALIØ TECHNINIS APTARNAVIMAS
2.1.0 BENDRO POBÛDÞIO REKOMENDACIJOS
2.1.1 ÐAKIØ ÁRANGOS MONTAVIMAS ANT TRANSPORTO PRIEMONËS
2.2.0 ELEKTRINIAI VARIKLIAI
2.2.1 VARANTYSIS IR KËLIMO VARIKLIAI
2.2.2 ELEKTRINIAI VENTILIATORIAI
2.3.0 PAKËLIMO ÁRANGA
2.3.1 HIDRAULINË PAKËLIMO ÁRANGA
2.3.2 STIEBAI
2.3.3 ÐAKIØ PATIKRINIMAI
2.3.4 ÐAKIØ IÐËMIMAS IÐ NAUDOJIMO
2.4.0 SAUGOS ÁRANGOS VALDYMAS
2.5.0 RATAI
2.5.1 RATLANKIØ IR RATØ SAUGA
2.5.2 K RAUTUVO PAKËLIMAS GUMINIØ RATØ PAKEITIMUI
2.5.3 RATØ SUKIMO MOMENTO UÞVERÞIMAS
2.5.4 SPECIALIOS INSTRUKCIJOS PNEUMATINËMS PADANGOMS
2.6.0 SPECIALAUS TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI
2.6.1 KRAUTUVO LAIKYMAS
2.6.2 KRAUTUVO PLOVIMAS
2.6.3 VAIRUOTOJO SËDYNË
2.7.0 ELEKTROS SISTEMA
2.7.1 AKUMULIATORIUS IR AKUMULIATORIAUS PAKROVËJAS
2.7.2 AKUMULIATORIAUS TRUMPIKLIS
2.7.3 ÁVAIRÛS ELEKTROS PRIETAISØ TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI
3.0.0 PRITAIKYMAS IR SPECIALIOS VERSIJOS
3.1.0 ÐAKIØ ILGINTUVAI
3.2.0 ÁVAIRIOS PRITAIKYMAI
3.3.0 SPECIALI VERSIJA ÐALDIKLIAMS
3.4.0 VERSIJA RETAM NAUDOJIMUI KELIUOSE
3.5.0 SPECIALI VERSIJA ODØ GAMYKLOMS
3.6.0 VERSIJA SU KABINA ARBA VARTELËMIS
1.5.0 KRAVAS PÂRVIETOÐANA
1.5.1 VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR KRAVÂM
1.5.2 KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES
1.5.3 KRAVAS KRAUÐANA KAUDZÇ
1.5.4 KRAVAS PAÒEMÐANA NO KAUDZES
1.6.0 AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA STÂVÇÐANAI
1.6.1 IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ NOVIETOÐANU STÂVÇÐANAI
1.7.0 AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA UN NOMAIÒA
1.7.1 VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
1.7.2 AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA
1.7.3 AKUMULATORA BATERIJAS NOMAIÒA
2.0.0 VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE
2.1.0 VISPÂRÇJI IETEIKUMI
2.1.1 PACELÐANAS APRÎKOJUMS VAI DAKÐAS AUTOKRÂVÇJÂ
2.2.0 ELEKTRISKIE MOTORI
2.2.1 PIEDZIÒAS UN PACELÐANAS MOTORI
2.2.2 ELEKTRISKIE VENTILATORI
2.3.0 PACELÐANAS APRÎKOJUMS
2.3.0 HIDRAULISKAIS PACELÐANAS APRÎKOJUMS
2.3.2 MASTI
2.3.3 DAKÐU PÂRBAUDES
2.3.4 DAKÐU NOÒEMÐANA APKOPEI
2.4.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMA PÂRBAUDE
2.5.0 RITEÒI
2.5.1 RITEÒU UN RUMBU DROÐÎBA
2.5.2 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA, LAI NOMAINÎTU GUMIJAS RITEÒUS
2.5.3 RITEÒU PIEVILKÐANAS GRIEZES MOMENTS
2.5.4 ÎPAÐAS INSTRUKCIJAS PNEIMATISKAJÂM RIEPÂM
2.6.0 ÎPAÐAS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS
2.6.1 AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA
2.6.2 AUTOKRÂVÇJA MAZGÂÐANA
2.6.3 VADÎTÂJA SÇDEKLIS
2.7.0 ELEKTRISKÂ SISTÇMA
2.7.1 AKUMULATORU BATERIJA UN AKUMULATORU BATERIJAS UZLÂDÇTÂJS
2.7.2 AKUMULATORU BATERIJU SAVIENOTÂJS
2.7.3 DAÞÂDAS ELEKTRISKÂS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS
3.0.0 PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI
3.1.0 DAKÐU PAGARINÂJUMI
3.2.0 DAÞÂDI PIEDERUMI
3.3.0 ÎPAÐS MODELIS AUKSTUMA KAMERÂM
3.4.0 MODELIS NEREGULÂRAI IZMANTOÐANAI UZ CEÏIEM
3.5.0 ÎPAÐS MODELIS MIECÇTAVÂM
3.6.0 VERSIJA AR KABÎNI VAI VÂRTIÒIEM
3
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.0.0 COMPONENTI COMUNI
1.1.0 USO E APPLICAZIONI DEL CARRELLO
1.1.1 NOTE GENERALI
Il carrello elevatore a forche frontali è un mezzo per la movimentazione e il trasporto di carichi organizzati in unità singole pallettizzate. Il prelievo e il deposito dei carichi può avvenire sia in magazzini a terra che in magazzini a scansia. Le normali condizioni di impiego del carrello elevatore a forche frontali e la posizione normale di guida, sono descritte nella normativa Europea EN 1726 e nella UNI-ISO 1074.
La configurazione originale del carrello non deve essere assolutamente modificata
I carrelli BT sono conformi alla Direttiva "MACCHINE" 89/392/CEE e successivi aggiornamenti, alla Direttiva "COMPA­TIBILITÀ ELETTROMAGNETICA" 89/336/ CEE, alla direttiva "BASSA TENSIONE" 73/ 23/CEE e successivi aggiornamenti.
Si ricorda che la compatibilità elettromagnetica è riferita ad ambienti industriali e civili normali (EN 12895); per condizioni particolari contattare la BT.
I carrelli sono sicuri se utilizzati da personale esperto e in possesso di tutte le informazioni sull'AMBIENTE DI LAVORO, come descritto successivamente.
1.1.2 IMPIEGO NORMALE DEL CARRELLO ELEVATORE
Il carrello elevatore rispetta i requisiti di stabilità richiesti dalle norme CEE citate.
E' importante comunque operare e guidare con la dovuta prudenza, evitando manovre rischiose o azzardate (vedi 1.3.0).
1.0.0 BENDROS DALYS
1.1.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.1.1 BENDROS PASTABOS
Automobilinis krautuvas, kroviniø paëmimui ir nuleidimui, su ðakëmis priekyje yra transporto priemonë skirta perkelti ir transportuoti krovinius, sudëtus ant padëklø. Kroviniai gali bûti paimami ir padedami nuo sandelio grindø arba lentynø.
Áprastos automobiliniø krautuvø, su ðakëmis priekyje, naudojimo sàlygos ir vairavimo padëtis iðdëstyti Europos EN 1726 standartuose ir UNI­ISO 1074.
Originali automobilinio krautuvo su ðakëmis konfigûracija negali bûti modifikuota.
BT automobiliniai krautuvai su ðakëmis atitinka 89/392 EEB DIREKTYVÀ DËL MAÐINØ (EEC «MACHINE DIRECTIVE») ir vëlesnius pakeitimus, 89/336/ EEB direktyvà dël “elektromagnetinio suderinamumo (EEC “ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY” ) ir 73/23/ EEB direktyvà dël þemos átampos (EEC “LOW VOLTAGE “) ir vëlesnius pakeitimus.
Svarbu atsiminti, kad elektromagnetinis suderinamumas remiasi standartinius pramoninius ir civilinius reikalavimus (EN12895); specialiø sàlygø atveju, susisiekite su BT.
Krautuvai yra saugûs jei juos naudoja patyræ darbuotojai susipaþinæ su visà informacijà dël DARBINËS APLINKOS, kuri apraðyta þemiau.
1.1.2 ÁPRASTAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
Vidinio degimo automobilinis krautuvas su ðakëmis, atitinka EEB standartø reikalavimus dël stabilumo.
Taèiau vis dël to labai svarbu saugiai naudoti ir vairuoti krautuvà bei vengti rizikingø ir pavojingø manevrø (þiûrëkite 1.3.0)
1.0.0 VISPÂRÇJÂS DAÏAS
1.1.0 AUTOKRÂVÇJA IZMANTOÐANA
1.1.1 VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
Priekðçjâs pacelðanas autokrâvçjs ir transportlîdzeklis, lai pârvietotu un transportçtu kravas, kas sakârtotas uz paletçm. Kravas ispçjams paòemt un nolikt nonoliktavas grîdas vai plauktiem.
Normâli autokrâvçja izmantoðanas apstâkïi un normâls braukðanas stavoklis ir aprakstîts EIROPAS EN 1726 standartos vai UNI-ISO 1074.
Autokrâvçja oriìinâlo konfigurâciju nekad nedrîkst modificçt.
BT autokrâvçjs ir pilnîbâ saskaòots ar ES “DIREKTÎVÂM PAR MAÐÎNÂM 89/392 un ðo
direktîvu izmaiòâm,
“ELEKTROMAGNÇTISKÂS SAVIETOJAMÎBAS DIREKTÎVU” 89/336/EEC, un “ZEMAS VOLTÂÞAS DIREKTÎVU” 73/23/ EEC un ðo direktîvu modifikâcijâm.
Atcerieties, ka elektromagnçtiskâ savietojamîba attiecas uz standarta rûpniecisko un civilo vidi
(EN12895); îpaðos gadîjumos sazinieties ar BT. Autokrâvçji nav bîstami, ja tos lieto pieredzçjuði speciâlisti, un ja tie aprîkoti ar visâm detaïâm, kas attiecas uz DARBA APSTÂKÏIEM, kâ aprakstîts zemâk.
1.1.2 NORMÂLA AUTOKRÂVÇJU IZMANTOÐANA
Iekðdedzes autokrâvçjs pilnîbâ atbilst stabilitâtes prasîbâm, kas ietvertas pieminçtajos ES standartos.
Tomçr ir svarîgi to vadît un darboties ar attiecîgu piesardzîbu, izvairoties no riskantiem un bîstamiem manevriem (sk.
1.3.0)
4
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Nell'uso del carrello, l'operatore è tenuto a rispettare le prescrizioni di legge per l'igiene e sicurezza del posto di lavoro,
indossare quindi tutto quanto richiesto dallo specifico ambiente di lavoro, come ad es. il casco protettivo, le scarpe anti infortunistiche, i guanti da lavoro ecc...
È severamente proibito il trasporto di persone sulle forche o sul carrello stesso, ove non siano installate apposite attrezzature esplicitamente autorizzate allo scopo.
È obbligo del conducente impedire che le persone sostino sotto le forche sollevate, o salgano su di esse.
Accessori opzionali:
A fronte di una analisi dei rischi, eseguita dall'utilizzatore finale per migliorare il lavoro e la sicurezza (riferita anche ad ambienti di lavoro particolari), il carrello può essere dotato di alcuni accessori opzionali:
- la protezione supplementare al tettuccio del carrello, per una migliore protezione del conducente dalla caduta di oggetti minuti.
- la griglia reggicarico (A), utilizzata per
A
B
C
movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche;
- luci per ambienti poco illuminati
≤≤
(
32 lux)
≤≤
- luci rotanti (luci di emergenza)
- in caso di necessità è possibile dotare il carrello di cabina chiusa anche con riscaldamento.
Attrezzature
Le attrezzature applicabili al carrello (prolunga forche (B), pinze (C) ecc.), devono essere autorizzate dalla BT (vedi 3.0.0).
Le informazioni per l'applicazione di tali dispositivi e altri a listino, sono disponibili presso il servizio commerciale BT o i centri di assistenza autorizzati BT.
Versioni speciali
Le versioni speciali devono essere autorizzate dalla ditta BT (vedi 3.0.0).
Dirbdamas su automobiliniu krautuvu su ðakëmis, maðinistas turi laikytis darbo vietos ir saugos reikalavimø; todël jis turi dëvëti
apsauginius rûbus reikalingus tam tikroje darbinëje aplinkoje, tokius kaip apsauginá ðalmà, apsauginius batus, darbines pirðtines ir t.t.
Niekada neperveþinëkite þmoniø ant ðakiø ar krautuvo, nebent jei yra sumontuota ðiam tikslui skirta tinkama ir ágaliota áranga.
Vairuotojas yra atsakingas ir turi uþtikrinti, kad po pakeltomis ðakëmis ar pakëlimo vietà nestovëtu þmonës.
Pasirenkama áranga:
Atsiþvelgiant á galutinio vartotojo atliktà rizikos analizæ ir norà pagerinti darbà ir saugà, krautuve gali bûti sumontuoti pasirenkami priedai:
- papildomà tiltinio gaubto apsauga, tam,
kad galima bûtu apsaugoti vairuotojà nuo labai maþø daiktø.
- atloðas kroviniui (A), naudojamas
kroviniams, kurie yra aukðtesni nei krautuvo briaunos aukðtis;
- þibintus prastai apsviestoms teritorijoms
≤≤
(
32 lux)
≤≤
- sukamus þibintus (avariniai þibintai)
- Jei yra bûtinybe, krautuvo kabina gali
bûti uþdara ir net apðildoma.
Priedai
Krautuvo priedai (ðakiø ilgintuvas (B) griebtuvas (C) t.t.) turi bûti ágalioti BT (þiûrëkite 3.0.0).
Informacijà apie ðiø ir kitø prietaisø pritvirtinimà galima gauti BT Aptarnavimo skyriuje (“BT Sales Department”) arba kituose oficialiuose BT Aptarnavimo centruose (“BT Srvice Centres”).
Specialios versijos
Specialios versijos turi bûti ágaliotos BT (þiûrëkite
3.0.0).
Darbojoties ar autokrâvçju, operatoram ir jâievçro likumi, kas regulç darba vietas droðîbu un veselîbu; tâdçï viòam jâapìçrbj
viss nepiecieðamais aizsardzîbas aprîkojums, kâds nepiecieðams dotajâ darba vidç, piemçram aizsargcepure, aizsargzâbaki, darba cimdi, utt.
Nekâdâ gadîjumâ nedrîkst kâdu transportçt ar autokrâvçju vai uz tâ dakðâm, ja vien autokrâvçjs nav aprîkots ar pilnîbâ autorizçtu ekipçjumu, kas paredzçts ðâdam nolûkam.
Vadîtâjs ir atbildigs par to, lai neviena persona neatrastos zem paceltâm dakðâm vai neuzkâptu uz tâm.
Neobligâts aprîkojums:
Vadoties pçc gala lietotâja riska analîzes, lai uzlabotu darba raþîgumu un droðîbu, autokrâvçju iespçjams aprîkot ar vairâkiem neobligâtiem piederumiem:
- papildus augðçjo aizsargu, lai aizargâtu
vadîtâju no ïoti sîkiem objektiem.
- Kravas atbalstu (A), lai transportçtu
sadalîtas kravas, kuru augstums ir lielâks par dakðu pleca augstumu;
- gaismas darbam tumðâs vietâs (
lux)
- rotçjoðâs gaismas (avârijas gaismas)
- Ja nepiecieðams, autokrâvçja kabîni var
izveidot slçgtu un pat apsildâmu.
Stiprinâjumi
Detaïâm, kas piestiprinâtas pie autokrâvçja (spiedpogu (B) pagarinâjumi (C) utt.) ir jâbût BT autorizçtâm (sk. 3.0.0).
Informâcija par ðâdiem stiprinâjumiem vai citâm detaïâm ir pieejama BT Pârdoðanas nodaïâ vai citos oficiâlos BT Servisa centros.
Îpaði modeïi
Îpaðiem modeïiem ir jâbût BT autorizçtiem (sk. 3.0.0).
≤ ≤
32
≤ ≤
5
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
+25 °C +40 °C + 5 °C
- 20 °C
2000 m
30÷95 %
1.1.3 AMBIENTE DI LAVORO E CONDIZIONI AMBIENTALI
I carrelli elettrici BT sono costruiti per lavorare in ambienti normali di lavoro, sia interni che esterni.
La pavimentazione dell'area di lavoro, e specialmente l'area di prelievo e deposito dei carichi, dovrà essere costituita da superficie non cedevole, liscia, orizzontale e debitamente sistemata, per non compromettere la stabilità del carrello (UNI­ISO 1074). Il carrello di tipo standard NON è stato progettato per funzionare in ambienti con pericolo di esplosioni, incendi o gas non respirabili. In questi casi è obbligatorio l'uso di macchine speciali, appositamente progettate.
Dovendo operare in ambienti o aree, ove sia consentita una scarsa illuminazione ambientale, è possibile richiedere al servizio commerciale BT o ai centri di assistenza autorizzati BT, il montaggio di un impianto opzionale di illuminazione autonoma.
CONDIZIONI CLIMATICHE ED AMBIENTALI
Temperatura MEDIA per impiego continuativo Temperatura MAX - impiego di breve termine (MAX.1h) Temperatura ambiente MIN. impiego in ambienti chiusi
Temperatura ambiente MIN. -impiego in ambienti esterni (con predisposizione specifica) Altitudine MASSIMA di lavoro
Umidità relativa senza condensa (MIN.- MAX)
1.1.4 STABILITÀ
Tutti i carrelli elevatori BT superano le prove di stabilità richieste dalla norma UNI-ISO 1074 ed. 1996, in condizioni normali di impiego, con un uso corretto e ragionevole.
La stabilità dei carrelli è influenzata dalle caratteristiche della pavimentazione, dalla gommatura, dalle condizioni generali di mantenimento del carrello e dall'uso dello stesso (vedi 1.3.0).
1.1.3 DARBINË APLINKA IR SÀLYGOS
BT elektriniai krautuvai su ðakëmis sukurti darbui
áprastose darbo sàlygose, patalpose ir lauke.
Norint iðvengti krautuvo su ðakëmis stabilumo (UNI-ISO 1074) kompromitavimo, darbinës zonos þemë - ypaè vieta kur pakeliami ir nuleidþiami kroviniai - turi bûti kieta, be kliûèiø, horizontali ir tinkamai sulyginta. Ði maðina nesukurta darbui aplinkoje, kurioje yra sprogimo, gaisro ar toksiniø medþiagø rizika. Tokiu atveju, reikia naudoti specialius krautuvus su ðakëmis, sukurtus tokiam naudojimui.
Jei reikia dirbti prastai apsviestuose aplinkoje ar zonoje, susisiekite su BT Pardavimø skyriumi (“BT Sales Department”) arba oficialiu BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) dël pasirenkamos nepriklausomos apðvietimo sistemos sumontavimo.
KLIMATO IR APLINKOS SÀLYGOS
VIDUTINË temperatûra iðtisiniam naudojimui MAKSIMALI temperatûra trumpam naudojimui (MAKS. 1
val.) MINIMALI temperatûra naudojimui patalpose
MINIMALI temperatûra naudojimui lauke (su specialiais nustatymais) MAKSIMALUS darbinis aukðtis virs juros lygio Santykinë drëgmë be kondensato (MIN.- MAKS.)
1.1.4 STABILUMAS
Visi BT automobiliniai krautuvai su ðakëmis virðija testø reikalavimus iðdëstytus UNI-ISO 1074 standartuose iðleistuose 1996 metais, kurie uþtikrina aukðtà stabilumo lygá áprastomis darbinëmis sàlygomis, jei krautuvas tinkamai ir protingai naudojamas.
Automobiliniø krautuvø su ðakëmis stabilumui turi átakos þemës, padangø ypatybës, bendras krautuvo techninis stovis, naudojimo pobûdis (þiûrëkite 1.3.0).
1.1.3 APKÂRTÇJÂ DARBA VIDE UN APSTÂKÏI
BT elektriskie autokrâvçji ir izstrâdâti, lai darbotos
normâlos darba apstâkïos iekðtelpâs un ârâ.
Lai nekompromitçtu autokrâvçja satbilitâti (UNI-ISO 1074), darba vietas pamatam, it seviðíi vietâm kravas pacelðanai un nolikðanai, vajadzçtu bût cietâm, lîdzenâm, horizontâlâm un pareizi nolîmeòotâm. Ðis transportlîdzeklis NAV radîts darbam vietâs, kur pastâv eksploziju, aizdegðanâs vai toksoisku gâzu izplûdes draudi. Ðâdos gadîjumos jâizmanto îpaði izstrâdâti autokrâvçji.
Ja nepiecieðams strâdât vâji apgaismotâs vietâs, sazinieties ar BT pârdoðanas nodaïu vai oficiâlu BT Servisa Centru, kas var nodroðinât papildus neatkarîgas apgaismes sistçmas uzstâdîðanu.
KLIMATA UN APKÂRTÇJÂS VIDES APSATÂKÏI
VIDÇJÂ temperatûra nepârtrauktai izmantoðanai MAKSIMÂLÂ temperatûra îslaicîgai izmantoðanai
(MAKSIMÂLI 1 st.) MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai iekðtelpâs
MINIMÂLÂ temperatûra izmantoðanai ârpus telpâm (ar îpaðiem uzstâdîjumiem) MAKSIMÂLAIS augstums darbam Relatîvais mitrums bez kondensâta (MIN.-MAX)
1.1.4 STABILITÂTE
Visi BT autokrâvçji pârsniedz testçðanas prasîbas, kâdas nosaka UNI-ISO 1074 standartu
1996. gada izdevums, kas nodroðina pietiekoðu
stabilitâtes lîmeni normâlos darba apstâkïos, pareizi un saprâtîgi izmantojot.
Autokrâvçja stabilitâti ietekmç pamata veids, riepas, autokrâvçja vispârçjâ tehniskâ apkope un izmantoðanas veids (sk. 1.3.0).
6
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
NORMALI CONDIZIONI DI IMPIEGO
- Impilamento con montante approssimativamente verticale, forche orizzontali.
- Traslazione con i montanti inclinati indietro ed il carico in posizione abbassata (posizione di trasporto); su superficie non cedevole, liscia e debitamente sistemata.
- Movimentazione di carichi il cui baricentro giaccia approssimativamente sul piano mediano longitudinale del carrello.
NORMALE POSIZIONE DI GUIDA
- La normale posizione di guida è quella in cui il conducente è in grado di controllare tutte le funzioni necessarie per la guida e la movimentazione del carico (UNI en 1726­1/96).
1.1.5 CIRCUITI INDUTTIVI
L'installazione di nuovi componenti induttivi, non adeguatamente schermati, può danneggiare i componenti elettronici, presenti sul carrello; è vietata ogni modifica all'impianto elettrico.
I carrelli BT, nello stato in cui sono consegnati, sono certificati per la direttiva 89/336/CEE di compatibilità elettomagnetica.
La BT declina ogni responsabilità in caso di manomissione, aggiunta di circuiti o manutenzione eseguita da personale non autorizzato. Per qualsiasi variazione dell'impianto elettrico, rivolgersi al
Servizio Assistenza Tecnica BT Europe AB.
ÁPRASTOS DARBO SÀLYGOS
- Kraunant á krûvas kai stiebas beveik vertikalus, ðakës beveik horizontalios.
- Perkëlimas turi vykti kai stiebai arba ðakes pasvirusios atgal ir krovinys nusileistoje padëtyje (transportavimo padëtis), ant tvirto, lygaus ir tinkamai paruosto pavirðiaus.
- Keliant krovinius, jø svorio centras turi apytiksliai sutapti su krautuvo centru.
ÁPRASTA VAIRAVIMO PADËTIS
- Áprasta vairavimo padëtis yra ta, kurioje vairuotojas gali valdyti visas funkcijas, kuriø reikia krautuvui vairuoti ir perkelti kroviniui (UNI en 1726-1/96).
1.1.5 INDUKCINËS SCHEMOS
Naujø indukciniø komponentø montavimas, nepakankamai ekranuotas, gali sugadinti kitus elektroninius komponentus; jokiu bûdu nedarykite jokiø elektros sistemos pakeitimø.
BT krautuvu pristatymas patvirtintas pagal 89/ 336 EEB direktyvà dël elektromagnetinio suderinamumo.
BT atsisako atsakomybës uþ gedimus dël papildomø schemø montavimo ar techninio aptarnavimo atlikto neágaliotuoju darbuotoju. Dël elektros árangos pakeitimø, susisiekite su BT
Europos AB Techninio aptarnavimo skyriømi (“BT Europe AB Tecnical Service Department”).
NORMÂLI DARBA APSTÂKÏI
- Krauðana ar gandrîz vertikâlu mastu un gandrîz horizontâlu dakðu stâvokli.
- Pârvieto ar uz atpakaïu atvirzîtiem mastiem vai dakðâm un kravu nolaistâ pozîcijâ (transportçðanas pozîcijâ), uz cieta, lîdzena un attiecîgi sagatavota pamata.
- Pârvieto ar kravu ar gravitâcijas centru, kas aptuveni sakrît ar autokrâvçja centru.
NORMÂLA BRAUKÐANAS POZÎCIJA
- Normâla braukðanas pozîcija ir tâda, kad vadîtâjs var kontrolçt visas nepiecieðamâs funkcijas autokrâvçja vadîðanai un kravas pârvietoðanai (UNI en 1726-1/96).
1.1.5 INDUKCIJAS ÍÇDES
Jaunu induktîvu detaïu uzstâdîðana, ja tâs nav pareizi aizsargâtas, var sabojât autokrâvçjâ esoðâs elektroniskâs detaïas; neizdariet nekâdas izmaiòas elektriskajâ sistçmâ.
BT autokrâvçju piegâde ir sertificçta saskaòâ ar ES direktîvu 89/336 par elektromagnçtisko savietojamîbu.
BT neuzòemas nekâdu atbildîbu, ja elektriskâs íçdes ir modificçtas vai tehnisko apkopi veikuði neautorizçti darbinieki. Lai veiktu jebkâdas modifikâcijas elektriskajâ íçdç, sazinieties BT
Europe AB Tehniskâs Apkopes Nodaïu.
1.1.6 SALDATURE
Non è ammesso eseguire saldature sul carrello. Ogni variazione delle strutture può compromettere la stabilità del carrello e il suo grado di sicurezza. Si ricorda inoltre che utilizzare come massa della saldatrice il telaio del carrello causa danni irreparabili ai moduli elettronici di controllo.
1.1.6 SUVIRINIMAS
Jokiø suvirinimo darbø ant krautuvo. Bet kokie struktûros pakeitimai gali sumaþinti krautuvo stabilumà ir saugumà. Taip pat svarbu atsiminti, kad jei naudosite krautuvo rëmà kaip áþeminimà suvirinimo agregatui, tai sukels nepataisomus gedimus elektroninio valdymo bloke.
1.1.6 METINÂÐANA
Metinâðanu autokrâvçjam izdarît nedrîkst. Jebkuras izmaiòas struktûrâ var vâjinât autokrâvçja stingrîbu un droðîbu. Atcerieties arî to, ka autokrâvçja râmja izmantoðana par sazemçjumu metinâtâjam radîs neizlabojamus bojâjumus elektroniskâs kontroles moduïos.
7
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.1.7 PORTATA DEL CARRELLO
1.1.7 GABENIMO GALIA
1.1.7 PÂRVIETOÐANAS KAPACITÂTE
La capacità di carico del carrello è riportata
A
B
sull'apposita targhetta (A) fissata al carrello (una targhetta per ogni dispositivo presente sul carrello).
Le portate indicate si riferiscono solo e sempre al carrello così come consegnato.
Il montaggio di altre attrezzature, il cambio del tipo di gomma o altro, invalidano i valori indicati sulle targhe; in questi casi le targhe devono essere sostituite.
Salvo diversa ed esplicita indicazione le portate sono riferite ad un baricentro (C) del carico di 500 mm sull'asse longitudinale del carrello.
L’indicazione di "LIMITE DI PORTATA MASSIMA" (B), è applicato sul longherone
sinistro del montante.
Questo riscontro consente di individuare facilmente l'altezza in cui si trova il carico; il peso del carico non deve superare il valore previsto per ogni altezza indicata sulla targhetta (A).
Gabenimo galia nurodyta ant kategorijos lentelës (A) pritvirtintos prie krautuvo (prie kiekvieno krautuvo átaiso tvirtinama lentelë).
Nurodytos gabenimo vertës taikomos automobiliniams krautuvams su ðakëmis tokioje bûklëje, kokioje jie pristatomi.
Kitø priedø surinkimas, padangø rûðies pakeitimas ar kiti komponentai pakeièia ant lenteliø nurodytas vertes. Todël lentelës turi bûti pakeistos.
Jei nenurodyta kitaip, vertë reiðkia krovinio svorio centrà (C) esanti 500 mm iðilgai krautuvo aðies.
«DIDÞIAUSIO KROVUMO RIBOS» (B) lentelë pritvirtinta ant kairiojo stiebo elemento.
Ðis indeksas padeda apibrëþti krovinio aukðtá. Krovinio svoris negali virðyti aukðèio verèiø uþraðytø ant lentelës (A).
Pârvietoðanas kapacitâte ir norâdîta uz kategorijas plâksnes (A), kas pievienota autokrâvçjam (plâksne tiek pievienota katram autokrâvçja aprîkojumam).
Kapacitâti norâdoðâs vçrtîbas attiecas uz autokrâvçju piegâdes laikâ esoðajâ stâvoklî.
Cita aprîkojuma uzstâdîðana, riepu veida maiòa vai citu detaïu maiòas izmaina vçrtîbas, kas norâdîtas uz plâksnes. Ðo iemeslu dçï plâksnes ir jânomaina.
Ja nav norâdîts savâdâk, kapacitâte attiecas uz vietçjo smaguma centru (C) 500 mm garumâ uz autokrâvçja asîm.
“MAKSIMÂLÂS KAPACITÂTES IEROBEÞO­JUMA” norâde (B) ir piestiprinâta uz kreisâ
masta.
Ar ðî indeksa palîdzîbu viegli iespçjams noteikt kravas augstumu. Kravas svars nedrîkst pârsniegt katru augstuma vçrtîbu, kas uzrâdîta uz plâksnes (A).
C
1.1.8 TRASPORTO DEL CARRELLO
Per il trasporto del carrello deve essere considerato il suo peso (vedi 6.3.0). Il mezzo di trasporto dovrà essere predisposto per il carico e lo scarico del carrello, o su ribalta o tramite mezzo di sollevamento proprio.
Lo smontaggio del montante, per ridurre gli ingombri in caso di trasporto, e il successivo rimontaggio deve essere eseguito obbligatoriamente dal Servizio Assistenza BT, che dovrà eseguire anche le PROVE FUNZIONALI per garantire la rispondenza ai requisiti di sicurezza richiesti dalle Norme CEE in vigore.
1.1.8 KRAUTUVO TRANSPORTAVIMAS
Á automobilinio krautuvo su ðakëmis svorá (þiûrëkite
6.3.0) reikia atsiþvelgti planuojant jo
transportavimà. Transporto priemonë naudojama krautuvo transportavimui turi bûti parengta krautuvo pakrovimui ir iðkrovimui, turi bûti sumontuotas uþpakalinio borto trapas arba transporto priemonë turi bûti su nuosava pakëlimo áranga.
Stiebø nuëmimas transportuojant krautuvà tam, kad butu sumaþinti bendri matmenys, ir vëlesnis jø sumontavimas turi bûti atliekami tik BT Aptarnavimo skyriaus (“BT Service Depatment”), kuris taip pat atliks VEIKIMO SÀLYGØ TESTÀ, kuris garantuos, kad krautuvas atitinka saugumo reikalavimus, iðdëstytus dabar galiojanèiuose EEB reglamentuose.
1.1.8 AUTOKRÂVÇJA TRANSPORTÇÐANA
Autokrâvçja svars jCESABem vçrâ (sk. 6.3.0) transportçðanas nolûkiem. Pârvietoðanas tansportlîdzeklim ir jâbût aprîkotam ar autokrâvçja iecelðanas un izcelðanas aprîkojumu, aizmugures rampu vai îpaðu pacelðanas aprîkojumu.
Masta noòemðanu, lai samazinâtu vispârçjos izmçrus transportçðanas laikâ un pçcâku masta pievienoðanu jâveic tikai BT Servisa Nodaïâ, kur tiks veikti arî BRAUKÐANAS APSTÂKÏU TESTI, lai garantçtu atbilstîbu droðîbas noteikumiem, ko nosaka ES spçkâ esoðie noteikumi.
8
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
A
B
CDE
FGH
1.1.9 SOLLEVAMENTO DEL
1.1.9 KRAUTUVO PAKËLIMAS
1.1.9 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA
CARRELLO
I punti di aggancio sono indicati sul carrello con il simbolo riportato di lato (vedere figura)
Per sollevare il carrello, è necessario un mezzo idoneo che sia in grado di sostenere il peso del carrello stesso (vedi 6.3.0). Le catene ed i ganci devono essere di tipo omologato. Accertarsi che i ganci siano inseriti correttamente nella propria sede, prima di iniziare il sollevamento (vedi 4.4.8); sollevare lentamente.
1.1.10 ETICHETTE E SIMBOLI CONVENZIONALI PER LA MOVIMENTAZIONE DEI
Kablio pritvirtinimo antgaliai paþymëti ant krovinio, simboliu parodytu ant ðono (þiûrëkite pieðiná).
Krautuvo pakëlimui turi bûti naudojama áranga galinti paremti jo svorá (þiûrëkite 6.3.0).
Grandinës ir kabliai turi bûti patvirtinto saugos tipo. Ásitikinkite, kad grandinës teisingai ástatytos á lizdus prieð pradedant lëtai kelti. (þiûrëkite 4.4.8)
1.1.10 ÞENKLAI IR SUTARTINIAI SIMBOLIAI KROVINIØ VALDYMUI
Pieâíçðanas punkti ir parâdîti uz râmja, un tie apzîmçti ar sânos uzrâdîtu simbolu (sk. attçlu).
Autokrâvçjs jâpaceï ar aprîkojumu, kas ir piemçrots ðâda svara atbalstam (vedi 6.3.0).
Íçdçm un âíiem ir jâbût apstirpinâta droðîbas veida. Pârliecinieties, lai íçdes pareizi tiktu ievietotas to ligzdâs, pirms lçnas pacelðanas sâkðanas. (sk. 4.4.8).
1.1.10 ETIÍETES UN IEPRIEKÐ NOTEIKTI SIMBOLI KRAVÂM
CARICHI
A
B
C
D
E
F
G
H
Discesa forche Sollevamento forche
Brandeggio avanti Brandeggio indietro
Traslazione a sinistra Traslazione a destra
Rotazione antioraria Rotazione oraria
Uscita forche Rientro forche
Apertura pinze Chiusura pinze
Prolunga forche fuori Prolunga forche dentro
Distanziamento forche Avvicinamento forche
Apatinës ðakës Pakëlimo ðakës
Pasvirimas pirmyn Pasvirimas atgal
Judëjimas á kairæ Judëjimas á deðinæ
Sukimas prieð laikrodþio rodyklæ Sukimas pagal laikrodþio rodyklæ
Ðakës iðtempimas Ðakës átraukimas
Spaustuvo atidarymas Spaustuvo uþdarymas
Ðakes ilgintuvas á iðoræ Ðakes ilgintuvas á vidø
Ðakiø iðdëstymas tarpais Ðakiø priartinimas
Zemâs dakðas Pacelðanas dakðas
Noliekðana uz priekðu Noliekðana uz atpakaïu
Kustîba pa kreisi Kustîba pa labi
Rotâcija pretçji pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienam Rotâcija pulksteòrâdîtâju kustîbas virzienâ
Dakðu pagarinâðana Dakðu ievilkðana
Spîïu atvçrðana Spîïu aizvçrðana
Dakðu pagarinâðana uz âru Dakðu pagarinâðana uz iekðu
Dakðu atstarpe Dakðu satuvinâðana
9
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
ILM
I
L
M
Espulsore fuori Rientro espulsore
Rotazione carrellino a sinistra Rotazione carrellino a destra
Uscita carrellino a sinistra Uscita carrellino a destra
1.1.11 TIPI DI COMANDO PER LA MOVIMENTAZIONE DEI
Eþektoriaus iðtempimas Eþektoriaus átraukimas
Kairysis sukimo árenginio suportas Deðinysis sukimo árenginio suportas
Árenginio suporto kairioji anga Árenginio suporto deðinioji anga
1.1.11 KROVINÁ VALDYMO PRIETAISØ RÛSYS
Eþektora pagarinâðana Eþektora ievilkðana
Kreisâs puses rotâcijas pacelðanas râmis Labâs puses rotâcijas pacelðanas râmis
Pacelðanas râmja kreisâ atvere Pacelðanas râmja labâ atvere
1.1.11 KRAVU PÂRVIETOÐANAS VADIERÎCES
CARICHI
Il carrello è provvisto di un distributore a tre o più vie in funzione dei comandi e delle attrezzature presenti sul carrello stesso. La movimentazione del carico può avvenire attraverso diversi tipi di comando (a richiesta), a volte abbinati tra loro; essi possono essere:
- a leve tipo standard
- a leve multifunzionali
- tipo mini Joy-stick
- tipo Joy-stick monoasse
- a leve con pulsante di selezione
Il numero di leve e le loro funzioni, sono definite in base alle attrezzature presenti sul carrello; confrontare i simboli dei comandi con quelli riportati nel capitolo precedente.
Ogni tipo di comando agisce controllando la portata d’olio verso i dispositivi di movimento del carico, da zero al valore massimo.
Rilasciando una qualsiasi leva, dopo averla azionata, questa ritorna in posizione di riposo bloccandosi automaticamente e interrompendo la relativa funzione. I movimenti di tutti i dispositivi, variano la velocità in modo proporzionale, secondo l'inclinazione data alle leve di comando. La velocità massima di discesa delle forche è fissata da una valvola limitatrice di portata che è parte dell'impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.
Pakëlimo krautuve sumontuotas trijø- arba daugiau krypèiø skirstytuvas priklausomai nuo krautuvo prietaisø ir árangos. Krovinius galima valdyti ávairiø rûðiø prietaisais (pagal pageidavimà) arba prietaisø kombinacijomis, áskaitant:
- standartinio tipo svirtis
- daugiafunkcinës svirtis
- rûðis su mini-valdymo svirtimis
- rûðis su „pirðtø galais” valdymo svirtimis.
- svirtys su selektoriaus stûmikliu
Svirèiø skaièius ir jø funkcijos apibrëþiamos remiantis tuo, kokia áranga sumontuota krautuve. Palyginkite valdymo prietaisø simbolius su simboliais pateiktais ankstesniame skyriuje.
Valdymo voþtuvo svirtys kontroliuoja alyvos tiekimà krovinio valdymo prietaisams, nuo nulio iki maksimumo.
Kai svirtis atleidþiama, ji sugráþta á neutralià padëtá, automatiðkai blokuodama ir nutraukdama atitinkama funkcija.
Greitis, kuriuo juda ðie prietaisai yra proporcinga svirèiø pasvirimui. Maksimalu ðakiø nusileidimo greitá nustato srautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.
Autokrâvçjs ir aprîkots ar trîs vai vairâku kanâlu sadalîtâju, atkarîbâ no vadierîèu veida un aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs. Kravas var pârvietot ar daþâdu vadierîèu veidu palîdzîbu (pçc pieprasîjuma) vai vadierîèu kombinâcijâm, ieskaitot:
- standarta veida svirâm
- daudzfunkciju svirâm
- minikursorsviru
- pirkstu vadîbas kursorsviru.
- svirâm ar izvçles spiedpogâm
Sviru skaits un to funkcijas tiek definçtas atkarîbâ no aprîkojuma, ar kâdu aprîkots autokrâvçjs. Lûdzu salîdziniet kontroles ierîèu simbolus, kas uzrâdîti iepriekðçjâ nodaïâ.
Kontroles vârsta sviras kontrolç eïïas padevi kravas pârvietoðanas ierîcçm no nulles lîdz maksimumam.
Kad svira tiek atlaista, tâ atgrieþas neitrâlâ pozîcijâ, automâtiski bloíçjot un pârtraucot attiecîgo funkciju.
Âtrums, ar kâdu ierîces pârvietojas, ir proporcionâls sviru noliekumam. Maksimâlais dakðu noliekðanâs âtrums tiek iestatîts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodas speciâlâ tvertnç, kas ir daïa no hidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.
10
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
B
D
A
C
Le principali prestazioni del carrello descritto in questa pubblicazione sono tarabili.
L’ottimizzazione delle prestazioni in funzione del tipo di lavoro può essere richiesta in occasione del primo tagliando di controllo al Servizio Assistenza BT autorizzato.
COMANDI A LEVA DI TIPO STANDARD
Nella versione standard il distributore è del tipo monocorpo dotato di 3 leve. A richiesta è possibile applicare un distributore a 4-5 leve per il comando di un dispositivo (D).
A) Leva comando sollevamento B) Leva comando brandeggio C) Leva comando traslatore laterale o altri
dispositivi
D) a richiesta (funzioni da definire)
COMANDO A LEVA MULTIFUNZIONALE
A richiesta, il carrello può essere equipaggiato con una leva multifunzionale; i comandi disponibili possono essere i seguenti:
E
E)- 1 - brandeggio indietro
2 - brandeggio avanti 3 - sollevamento forche 4 - discesa forche
2
4
3
Azionando la leva diagonalmente, si possono ottenere due movimentazioni contem­poraneamente (vedi figura). Fare molta attenzione nel selezionare i comandi abbinati (2-3)(2-4).
Pagrindinës automobilinio krautuvo su ðakëmis operacijos, apraðytos ðiame vadove, gali bûti optimaliai pagerintos tinkamai jas sureguliuojant.
Gali reikëti sureguliuoti ðiuos nustatymus pagal darbo pageidaujamà pobûdá pirmosios techninio aptarnavimo metu, kurá atliks BT Aptarnavimo centras (“BT Service Centre”).
STANDARTINIAI SVIRÈIØ PRIETAISAI
Standartinë hidraulinio valdymo voþtuvo versija yra vienas blokas su trimis svirtimis. Pageidaujant, gali bûti sumontuota versija su 4-5 svirtimis, prietaiso valdymui (D).
A) pakëlimo valdymo svirtis B) pasvirimo valdymo svirtis C) ðonines trauklës valdymo ar kitø prietaisø
valdymo svirtis
D) pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos)
DAUGIAFUNKCINËS SVIRTIES VALDYMAS
Pageidaujant, automobilinis krautuvas su ðakëmis gali bûti aprûpintas viena arba dviem daugiafunkcinëmis svirtimis; valdymas gali bûti:
E)- 1 - Pasvirimas atgal
2 - Pasvirimas pirmyn 3 - Ðakiø pakëlimas 4 - Ðakiø nuleidimas
Jei svirtys valdomos ástriþai, galima gauti du vienalaikius judëjimus (þiûrëkite pieðiná). Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai (2-3)(2-4).
Galvenâs autokrâvçja darbîbas, kas aprakstîtas ðajâ rokasgrâmatâ, var optimizçt ar attiecîgiem iestatîjumiem.
Ðos iestatîjumus, vadoties pçc darâmâ darba veida, var bût nepiecieðams noregulçt pirmajâ tehniskâs apkopes reizç, ko veic oficiâls BT Servisa Centrs.
STANDARTA SVIRAS VADIERÎCES
Standarta versijas hidrauliskais kontroles vârsts sastâv no bloka, kurâ ir trîs sviras. Pçc pieprasîjuma ierîces kontrolçðanai var izveidot 4-5 sviru versiju (D).
A) pacelðanas kontroles svira B) slîpuma kontroles svira C) kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm D) pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç)
DAUDZFUNKCIJU KONTROLES SVIRA
Pçc pieprasîjuma autokrâvçju iespçjams aprîkot ar vienu vai divâm daudzfunkciju svirâm; pieejamâs kontroles var bût sekojoðas:
E)- 1 - Noliekðana uz atpakaïu
2 - Noliekðana uz priekðu 3 - Dakðu pacelðana 4 - Dakðu nolaiðana
Ja sviras tiek noliektas pa diagonâli, iespçjams veikt dias vienlaicîgas kustîbas (sk. attçlu). Kombinçtâs kontroles izvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).
1
11
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
O
N
2
4
3
1
S
R
COMANDO TIPO MINI JOY-STICK
A richiesta, il carrello può essere equipaggiato con due comandi di tipo mini joy-stick; le funzioni disponibili sono le seguenti:
N)- 1 - brandeggio indietro
2 - brandeggio avanti 3 - sollevamento forche
4 - discesa forche Premendo le levette e azionandole diagonalmente, si possono ottenere due movimentazioni contemporaneamente (vedi figura). Fare molta attenzione nel selezionare i comandi abbinati (2-3)(2-4).
O) - a richiesta (funzioni da definire)
V) - pomello di regolazione bracciolo
IMPORTANTE Il lavoro eseguito specialmente con i comandi del tipo a LEVE MULTIFUNZIONALI o MINI JOY-STICK, richiede una buona padronanza del mezzo acquisibile solo mediante esperienza ed un adeguato addestramento.
PRIETAISO RÛÐIS SU MINI-VALDYMO SVIRTIMI
Pageidaujant, prietaisas gali bûti aprûpintas dviejø rûðiø mini-valdymo svirèiø árenginiais, kuriø funkcijos gali bûti:
N)- 1 - Pasvirimas atgal
2 - Pasvirimas pirmyn 3 - Ðakiø pakëlimas
4 - Ðakiø nuleidimas Norint atlikti du judesius vienu metu, paspauskite svirtis ir patraukite jas ástriþai (þiûrëkite pieðiná). Jungtiná valdymà pasirinkite labai apdairiai (2-3)(2-4).
O) - pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) - porankio reguliavimo rankena
SVARBU Darbas atliekamas su ðios rûðies prietaisu (DAUGIAFUNKCINË SVIRTIS - MINI­VALDYMO SVIRTIS) reikalauja, kad maðinistas bûtu puikiai ávaldæs árangà. Tai galima pasiekti tik profesionalumo ir tinkamo apmokymo dëka.
MINI KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE
Pçc pieprasîjuma autokrâvçju iespçjams aprîkot ar divâm mini kursorsviru veida kontrolçm, ar sekojoðâm iespçjamâm funkcijâm:
N)- 1 - Noliekðana uz atpakaïu
2 - Noliekðana uz priekðu 3 - Dakðu pacelðana
4 - Dakðu nolaiðana Lai izpildîtu divas kustîbas vienlaicîgi, nospiediet sviras un pagrûdiet tâs diagonâli (sk. attçlu). Kombinçtâs kontroles izvçlieties ïoti uzmanîgi (2-3)(2-4).
O) - pçc pieprasîjuma (funkcijas ir
jânodefinç)
V) - roku balsta noregulçðanas poga
SVARÎGI Lai veiktu darbu ar ðâda tipa kontrolçm (DAUDZFUNKCIJU SVIRU - MINI KURSORSVIRU), operatoram ir jâpârzin aprîkojums. To var panâkt ar kompetenci un attiecîgu apmâcîbu.
Q
P
V
COMANDO TIPO JOY-STICK MONOASSE
Questo tipo di comando è provvisto di tre o più levette in funzione dei dispositivi (opz.) presenti sul carrello:
P)-comando sollevamento Q)-comando brandeggio R)-comando traslatore o altri dispositivi
S)-a richiesta (funzioni da definire) V)-pomello di regolazione bracciolo
PRIETAISO RÛÐIS SU „PIRÐTØ GALAIS” VALDYMO SVIRTIMI
Ðios rûðies prietaisas aprûpinamas trimis ar daugiau maþø svirèiø, priklausomai nuo (pasirenkamø) árenginiø skaièiaus, kurie gali bûti sumontuoti automobiliniame krautuve su ðakëmis:
P) pakëlimo valdymo svirtis Q) pasvirimo valdymo svirtis R) ðoninës trauklës valdymo ar kitø prietaisø
valdymo svirtis
S) pageidaujant (apibrëþtinos funkcijos) V) porankio reguliavimo rankena
PIRKSTU KURSORSVIRAS VEIDA KONTROLE
Ðî veida kontrole sastâv no trim vai vairâk mazâm svirâm, atkarîbâ no (neobligâtâ) ierîèu skaita, kas uzstâdîtas autokrâvçjam:
P) pacelðanas kontroles svira Q) slîpuma kontroles svira R) kontroles svira pârkarei vai citâm ierîcçm
S) pçc pieprasîjuma (funkcijas ir jânodefinç) V) roku balsta noregulçðanas poga
12
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
COMANDO A LEVE CON PULSANTE DI SELEZIONE
G
H
Quando la leva (H) è preposta al comando di una pinza, la stessa non comanda altre movimentazioni. In questo caso il pulsante svolge una funzione di sicurezza; premere il pulsante prima di attivare il comando di apertura o chiusura delle pinze.
Per poter comandare ulteriori dispositivi, tipici di attrezzature complesse, la terza e quarta leva (a richiesta) possono essere provviste di un pulsante di selezione (G). Con una sola leva possono essere comandate due diverse movimentazioni (es. rotazione e comando traslatore).
Prima di comandare una delle due leve, assicurarsi che la funzione relativa, vincolata all'uso del pulsante, sia stata attivata correttamente e completamente.
SVIRÈIØ PRIETAISAS SU SELEKTORIAUS STÛMIKLIU
Kai svirtimi (H) valdomas spaustuvas, tà svirtimá negalima valdyti jokio kito judëjimo. Tokiu atveju, stûmiklis atlieka apsaugine funkcija; paspauskite stûmiklá prieð ájungdami spaustuvo atidarymà ar uþdarymà.
Treèia ir ketvirta svirtys (pagal pageidavimà) gali bûti aprûpintos selektoriaus stûmikliu (G) valdyti kitus prietaisus, kurie áprastai sutinkami sudëtingoje árangoje. Du skirtingus judëjimus galima valdyti viena svirtimi (t.y. sukimo ir ðoninës trauklës).
Prieð naudodami viena ið dviejø svirèiø, ásitikinkite, kad atitinkama funkcija, susieta su stûmikliu, yra teisingai ir pilnai aktyvuota.
KONTROLES SVIRA AR IZVÇLES SPIEDPOGU
Kad svira (H) kontrolç spîli, citas kustîbas ar ðo sviru netiek kontrolçtas. Ðâdâ gadîjumâ spiedpogai ir droðîbas funkcija; nospiediet spiedpogu pirms aktivizçtâs spîles atvçrðanas vai aizvçrðanas.
Treðo un ceturto sviru pçc pieprasîjuma iespçjams aprîkot ar izvçles spiedpogu (G), lai kontrolçtu citas ierîces, kâdas parasti iekïautas kompleksâ aprîkojumâ. Ar vienu sviru iespçjams kontrolçt divas atðíirîgas kustîbas (piem. rotâcijas un pârkares kontrole).
Pirms iedarbinât vienu no divâm svirâm pârliecinieties, lai saistîtâ funkcija, kas pakïauta spiedpogai, tiek aktivizçta pareizi un pilnîbâ.
13
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.2.0 INSTALLAZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTE !!!: I componenti descritti in questo capitolo e nel capitolo "INSTALLAZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA", sono "PARTICOLARI DI SICUREZZA". Prima dell'uso del carrello i conducenti e i manutentori sono tenuti a controllare che detti dispositivi siano PRESENTI correttamente SERRATI e FUNZIONANTI.
In caso contrario, è VIETATO USARE IL CARRELLO. Avvisare il Servizio Assistenza BT
1.2.1 SEDILE
Il sedile dei carrelli è regolabile in molleggio, posizione e inclinazione dello schienale. (vedi 4.2.1).
NON REGOLARE IL SEDILE DURANTE LA MARCIA
L'accesso al posto di guida deve essere effettuato dal lato sinistro del carrello (vedi 1.3.1).
1.2.0 SAUGOS INSTALIACIJOS
SVARBU!!!: Detalës apibudintos ðiame skyriuje ir skyriuje “SAUGOS ÁRANGA” yra “SAUGUMO YPATYBËS”.
Prieð darbà transportuotojai, vairuotojai ir prieþiûros darbuotojai turi patikrinti ar visi ðie átaisai yra savo vietose, pritvirtinti ir puikios darbinës bûklës.
Jei ne, NENAUDOKITE AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS. Paskambinkite á BT Aptarnavimo skyriø (“BT Service Department”).
1.2.1 SËDYNË
Galima sureguliuoti automobilinio krautuvo su ðakëmis pakabà, padëtá ir atloðo kampà (þiûrëkite 4.2.1).
NEREGULIUOKITE SËDYNES TRANSPORTO KAI PRIEMONË VAÞIUOJA
Álipkite ir atsisëskite á vairuotojo vietà per kairæ krautuvo pusæ (þiûrëkite 1.3.1).
1.2.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMS
SVARÎGI!!!: Sastâvdaïas, kas aprakstîtas ðajâ nodaïâ un nodaïâ “DROÐÎBAS APRÎKOJUMS”, ir “SEVIÐÍI SVARÎGAS DROÐÎBAI”. Pirms pacçlâja izmantoðanas, vadîtâjiem un apkopes operatoriem japârbauda, vai visas ðîs iekârtas ir pareizi savâ vietâ, nostiprinâtas un pilnîgâ darba kârtîbâ.
Ja tâ nav, NEIZMANTOJIET DAKÐU PACÇLÂJU. Zvaniet BT Apkalpoðanas Nodaïai.
1.2.1 SÇDEKLIS
Autokrâvçja sçdeklim ir iespçjams noregulçt atsperojumu, pozîciju un atzveltnes leòíi (sk.
4.2.1).
NEREGULÇJIET SÇDEKLI, KAD TRANSPORTLÎDZEKLIS PÂRVIETOJAS
Braukðanas stâvokli ieòemiet, iekâpjot no autokrâvçja kreisâs puses (sk. 1.3.1).
IMPORTANTE Le caratteristiche tecniche del sedile conducente non devono essere modificate; allo scopo di non ridurre le condizioni di visibilità dal posto di guida, prescritte dalle norme e verificate in sede di prova.
SVARBU Nekeiskite techniniø sëdynës charakteristikø; tam, kad nesumaþintumëte matomumo, sëdint sëdynëje, sàlygø, kurios atitinka reikiamus standartus ir yra tikrinamos bandymø stadijoje.
SVARÎGI Nekâdâ veidâ nemodificçjiet sçdekïa tehniskos radîtâjus; tas nodroðinâs to, ka jûs nezaudçjat redzamîbas apstâkïus no sçdekïa, kas ir saskaòoti ar attiecîgiem standartiem un ir pârbaudîti testçðanas laikâ.
14
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.2.2 USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA
E' OBBLIGATORIO CIRCOLARE CON LE CINTURE ALLACCIATE!
Prima di usare il carrello controllare le cinture:
A
B
D
C
- verificare che la cintura non sia sfilacciata;
- verificare che la copertura dell'arrotolatore non sia danneggiata;
- verificare che l'arrotolatore (A) sia libero nello scorrimento e si blocchi allo strappo;
- sollevando il cofano di circa 30°, verificare che l'automatismo nell'arrotolatore (A), con dispositivo di bloccaggio angolare, blocchi l'estrazione della cintura.
- verificare la funzionalità dell'aggancio (C)
- verificare che l'arrotolatore (B) sia libero nello scorrimento;
- la funzionalità del pulsante sblocco (D);
- proteggere la cintura dallo sporco (coprendola durante le soste e i periodi di inattività), e spazzolarla regolarmente;
- in caso di gelate, sgelare e asciugare l'arrotolatore e la cintura con aria calda
≤≤
(
60°C);
≤≤
- non eseguire modifiche alla cintura!
NON USARE IL CARRELLO SE LA CINTURA E' DIFETTOSA; FARLA SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE USANDO RICAMBI ORIGINALI
1.2.2 SAUGOS DIRÞO NAUDOJIMAS
PRIVALOMA VAÞINËJANT PRISISEGTI SAUGOS DIRÞÀ!
Patikrinkite saugos dirþus prieð naudodami krautuvà:
- patikrinkite ar dirþas nëra sudilæs;
- patikrinkite ar ritininio prietaiso dangtelis yra nesugadintas;
- kad susukimo prietaisas (A) laisvai juda ir uþsirakina kai truktelite;
- pakelkite gaubtuvà maþdaug 30° tam, kad patikrintumëte ar ritininio prietaiso (A) automatizmas neleidþia iðtraukti dirþo.
- kad fiksavimo mygtukas (C) gerai veikia;
- kad susukimo prietaisas (B) laisvai juda;
- kad atleidimo mygtukas (D) gerai veikia;
- apsaugokite dirþà nuo purvo (uþdenkite já kai krautuvas pastatytas ir nenaudojamas); reguliariai já valykite;
- jei paðàla, atitirpinkite ir iðdþiovinkite ritininá prietaisà karstu oru (
- niekada neatlikite jokiø dirþo pakeitimø!
NIEKADA NENAUDOKITE KRAUTUVO JEI SUGEDÆS DIRÞAS; IÐKART JÁ PAKEISKITE, PANAUDODAMI ORIGINALIAS ATSARGINES DALIS
≤≤
60°C);
≤≤
1.2.2 DROÐÎBAS JOSTAS LIETOÐANA
PÂRVIETOÐANÂS AR PIESPRÂDZÇTU DROÐÎBAS JOSTU IR OBLIGÂTA!
Pârbaudiet droðîbas jostas pirms autokrâvçja izmantoðanas:
- pârbaudiet, vai jostas nav saspurotas;
- pârbaudiet, vai ritoðâs iekârtas apvalks ir neskarts;
- ka tîðanâs ierîce (A) rit bez ierobeþojumiem un bloíçjas, ja tiek parauta;
- paceliet pârsegu par aptuveni 30°, lai pârbaudîtu, vai ritoðâs iekârtas (A) automâtika attur jostu no izvilkðanas.
- ka stiprinâðanas poga (C) darbojas bez ierobeþojumiem;
- ka tîðanâs ierîce (B) darbojas bez ierobeþojumiem;
- ka atlaiðanas poga (D) darbojas bez ierobeþojumiem;
- aizsargâjiet jostu no netîrumiem (apklâjiet to, kad autokrâvçjs ir novietots stâvçðanai un bezdarbîbas periodos); regulâri notîriet to ar suku;
- apsarmoðanas gadîjumos atkausçjiet un izþâvçjiet ritoðo iekârtu ar karstu gaisu
≤≤
(
60°C);
≤≤
- nekad neiveiciet droðîbas jostas modifikâcijas!
NEKAD NEIZMANTOJIET AUTOKRÂVÇJU, JA JOSTA IR BOJÂTA; GÂDÂJIET PAR TÂS TÛLÎTÇJU NOMAIÒU AR ORIÌINÂLAJÂM REZERVES DAÏÂM.
15
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
L'uso della cintura richiede una corretta posizione di guida; regolato il sedile, agganciare la cintura mantenendo la schiena decisamente appoggiata allo schienale. Non contorcere la cintura durante l'aggancio!
Nel caso sia installato sul carrello un arrotolatore di tipo (A), la regolazione della cintura è automatica. Se è installato un arrotolatore di tipo (B), premere il pulsante (D) per estrarre la cintura; rilasciandolo, la stessa si blocca. Per una corretta regolazione estrarre una lunghezza della cintura superiore al necessario;
A
B
D
allacciare la cintura. Assumere una posizione di guida corretta, con la schiena appoggiata allo schienale del sedile. Premere il pulsante (D) ed agevolare il riavvolgimento della cintura stessa fino a quando si è raggiunta la lunghezza corretta. Evitare categoricamente di condurre il carrello avendo la cintura di sicurezza “lasca”. Quando i carrelli sono dotati di cintura di sicurezza, prestare molta attenzione all'ambiente di lavoro; in particolare, verificare che nelle zone di transito
non vi siano materiali sparsi sul terreno o sporgenze da carichi posti a terra, onde evitare,
in caso di rovesciamento laterale del carrello, che tali ostacoli possano danneggiare l'operatore trattenuto al sedile dalla cintura stessa. Dopo l'uso sganciare la cintura, premendo l'apposito pulsante di sblocco, e accompagnarla durante il riavvolgimento. Un recupero troppo rapido della cinghia può provocare il blocco del dispositivo (A) di riavvolgimento.In questo caso forzare per 10-15 mm l'estrazione della cintura; rilasciando la cintura stessa, si determinerà lo sblocco del dispositivo. Per dispositivo (B) tenere premuto il pulsante (D) per permettere il riavvolgimento.
In caso di rovesciamento del carrello, pur avendo la cintura allacciata, non tentare di scappare o di proiettarsi fuori dalla protezione conducente:
- rimanere seduti
- tenere il volante con entrambe le mani,
- inclinare il tronco sul volante,
- puntare i piedi sulla pedana,
- inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento
in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.
PARCHEGGIO SULLE PENDENZE
Nel caso in cui sia inevitabile fermare il carrello su di una pendenza, seguire le indicazioni riportate nel cap. (1.6.0); in questo caso, se il sedile è dotato di cintura di sicurezza con dispositivo angolare di tipo (A), potrebbe essere interdetto l'eventuale aggancio della cintura, per l'intervento del dispositivo stesso. Portare il carrello, con cautela, su un tratto pianeggiante più vicino e agganciare normalmente la cintura.
Kai uþsisegate dirþà, jûsø sëdimoji padëtis turi bûti teisinga; sureguliuokite sëdyne ir prisisekite dirþà kai jûsø nugara atremta á atloðà. Nesusukite dirþo kai já uþsisegate!
Jei krautuve árengtas (A) tipo skriemulys, dirþo reguliavimas yra automatinis. Jei árengtas (B) tipo skriemulys, paspauskite (D) mygtukà tam, kad iðtraukti dirþà; kada mygtukas atjungtas, dirþas bus uþblokuotas. Kad dirþas bûtø tinkamai nustatytas, iðtempkite daugiau dirþo negu reikia; uþsekite dirþà. Uþimkite tinkamà pozicijà uþ vairo, atsiremkite á sëdynës nugarà. Paspauskite mygtukà (D) ir uþsukite dirþà iki reikiamo ilgio. Nevairuokite krautuvo kai saugos dirþas nëra átemptas. Jei krautuve sumontuoti saugos dirþai, skirkite daug dëmesio darbinei aplinkai; ypaè,
patikrinkite ar zonoje, kurioje vaþinësite, ant þemes neprimëtyta jokiø medþiagø ar nëra kroviniø, sudëtø ant þemes, atsikiðusiø daliø,
kadangi jos gali suþaloti vairuotojà laikomà dirþo, jei krautuvas apsiverstu ðonu.
Po naudojimo, atsekite dirþà paspaudæ atjungimo mygtukà ir palydëkite kad jis uþsisuktø á skriemulá. Jeigu dirþas atitraukiamas pernelyg greitai átaisas (A) gali uþstrigti. Ðiuo atveju staigiai iðtempkite dirþà 10-15 mm; kai dirþas bus atjungtas átaisas atsiblokuos. Árenginio (B) atveju, paspauskite ir laikykite (D) mygtukà, kad dirþas galëtø uþsisukti.
Jeigu ðakinis krautuvas apsivers, net su uþsegtu dirþu, nebandykite iðlipti ar iððokti neatsegus vairuotojo apsaugos:
- likite sëdimoje padëtyje
- tvirtai ásitverkite vairaraèio abiem rankom
- susilenkite per liemená virð vairaraèio,
- tvirtai atsiremkite kojomis á platformà
- pasilenkite á prieðingà pusë
taip turësite daugiausiai ðansø iðvengti suþeidimø.
PARKAVIMAS ANT NUOLYDÞIO
Jeigu krautuvas sustojo nuokalnëje, vadovaukitës instrukcijomis pateiktomis (1.6.0) skyriuje; ðiuo atveju, jeigu sëdynëje yra árengtas saugos dirþas su kampinio tipo átaisu (A), dirþo uþsegimas gali nepavykti dël paèio átaiso ásikiðimo. Nuvaþiuokite iki artimiausios plokðèios zonos ir uþsisekite saugos dirþà.
Piesprâdzçjot droðîbas jostu, jûsu braukðanas stâvoklim ir jâbût pareizam; noregulçjiet sçdekli un piesprâdzçjiet droðîbas jostu, atspieþoties pret atzveltni. Nesavijiet jostu tâs piesprâdzçðanas laikâ!
Ja autokrâvçjam ir (A) veida spole, tad droðîbas jostas noregulçðana notiek automâtiski. Ja ir uzstâdîta (B) veida spole, nospiediet pogu (D), lai dabûtu ârâ droðîbas jostu, un, kad pogu atlaiþ, josta tiek fiksçta. Pareizu noregulçjumu var iegût tad, ja jostu sâkumâ izvelk lielâkâ garumâ nekâ vajadzîgs un pçc tam nospriego. Apsçdieties tâdâ stâvoklî, kâdâ parasti braucat, atspieþot muguru pret sçdekïa atzveltni. Nospiediet pogu (D) un palîdziet jostai attîties, lîdz tiek sasniegts vçlamais garums. Nedrîkst braukt ar autokrâvçju, ja droðîbas josta nav nospriegota. Kad autokrâvçji ir aprîkoti ar droðîbas jostâm, îpaðu uzmanîbu pievçrsiet darba apstâkïiem; it seviðíi,
ka uz zemes braukðanas zonâ neatrodas izmçtâti priekðmeti vai atliekas no kravas, jo tas var ievainot
operatoru, ja jostas to ierobeþo apgâðanâs gadîjumâ. Pçc lietoðanas atlaidiet droðîbas jostu, nospieþot tam domâto atlaiðanas pogu, un sekojiet, kâ tâ satinas atpakaï spolç. Ja josta tiek ierauta atpakaï pârâk strauji, tad satîðanas ierîce (A) var iesprûst. Ðâdâ gadîjumâ ar spçku paraujiet siksnu ârâ par kâdiem 10-15 milimetriem, un, kad atlaidîsit siksnu, tad ierîce atbrîvosies. Ja ir (B) veida ierîce, tad turiet nospiestu pogu (D), lai satîtu siksnu.
Ja paredzama autokrâvçja apgâðanâs (arî tad, ja esat piestiprinâjies ar droðîbas jostu), nemçìiniet izmukt vai izlçkt no vadîtâja sçdekïa:
- palieciet sçdvietâ
- ar abâm rokâm cieði satveriet stûres ratu
- pârliecieties pâr stûres ratu,
- pçdas cieði atspiediet pret platformu
- noliecieties pretçjâ virzienâ
tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.
STÂVÇÐANA UZ SLÎPÂM VIRSMÂM
Ja jums nepiecieðams apstâdinât autokrâvçju uz slîpas virsmas, tad vadieties pçc instrukcijâm, kas norâdîtas nodaïâ (1.6.0); ðâdâ gadîjumâ , ja sçdeklis ir aprîkots ar droðîbas jostu, kurai ir “leòkveida” ierîce (A), tad jostas nostiprinâðanâs var bût traucçta, ja ðajâ darbîbâ ir iejaukusies ðî ierîce. Uzmanîgi ar autokrâvçju aizbrauciet lîdz tuvâkajai lîdzenajai vietai un piesprâdzçjiet droðîbas jostu.
16
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.2.3 DISTRIBUTORE IDRAULICO E
A
Nel distributore idraulico è presente una valvola
A
B
A
di massima pressione all’ingresso del distributore stesso. La velocità di discesa, massima, delle forche è fissata da una valvola limitatrice di portata, posta in un apposito contenitore che è parte dell'impianto di alimentazione dei martinetti di sollevamento.
IMPIANTO SOLLEVAMENTO
1.2.4 GRIGLIE ANTI CESOIAMENTO E GRIGLIA REGGICARICO
1.2.3 VALDYMO VOÞTUVAS IR PAKËLIMO ÁRANGA
Hidraulinë sistema yra aprûpinta maksimalaus spaudimo tiekimo voþtuvu. Maksimalø ðakiø nuleidimo greitá valdo srautà ribojantis voþtuvas, esantis specialiame konteineryje, kuris yra pakëlimo domkrato tiekimo sistemos dalis.
1.2.4 SAUGOS GROTELËS IR KROVINIO ATRAMINËS
1.2.3 KONTROLES VÂRSTS UN PACELÐANAS APRÎKOJUMS
Hidrauliskâ sistçma ir aprîkota ar maksimâlâ spiediena piegâdes vârstu. Maksimâlais dakðu nolaiðanas âtrums tiek kontrolçts ar plûsmas ierobeþoðanas vârstu, kas atrodas speciâlâ tvertnç, kas ir daïa no hidrauliskâ cilindra pacelðanas sistçmas.
1.2.4 DROÐÎBAS REÞÌI UN KRAVAS ATBALSTA REÞÌI
GROTELËS
I montanti sono dotati, dove previsto, di griglie protettive anti cesoiamento (A), a sicurezza dell'operatore. Inoltre, per movimentare carichi frazionati la cui altezza sia superiore all’altezza della spalla-forche, è possibile dotare il carrello di griglia reggicarico (opzionale) (B).
1.2.5 PROTEZIONE CONDUCENTE
La protezione conducente non deve mai essere manomessa. È necessario controllarne lo stato, prima di utilizzare il carrello.
Kai bûtina, stiebai gali bûti aprûpinti anti-lauþimo gaubtais (A) tam, kad bûtu galima apsaugoti vairuotojà. Dar daugiau, kai krovinys aukðtesnis nei ðakiø linija, ðakiø árenginys gali bûti aprûpinamas krovinio atraminëmis grotelëmis (pasirinktinai) (B).
1.2.5 VAIRUOTOJO APSAUGOS ÁRENGINYS
Vairuotojo apsaugos árenginio negalima gadinti. Kaip jis veikia, reikia patikrinti prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis.
Kad nepiecieðams, masti tiek aprîkoti ar pretbîdîðanâs aizsargiem (A), lai aizsargâtu operatoru. Turklât, sadalîtu kravu, kas ir augstâkas par dakðu pleciem, pârvietoðanai, dakðu râmi iespçjams aprîkot ar kravas atbalsta reþìiem (neobligâts aprîkojums) (B).
1.2.5 VADÎTÂJA AIZSARDZÎBAS IERÎCE
Vadîtâja aizsardzîbas ierîci nekad nedrîkst modificçt. Pirms autokrâvçja izmantoðanas tâs darbîbu nepiecieðams arî testçt.
1.2.6 ÐAKIØ FIKSAVIMO KAIÐTIS
1.2.6 PERNO POSIZIONAMENTO E DISPOSITIVO ANTISFILAMENTO FORCHE
IR ANTI-NUËMIMO PRIETAISAS
1.2.6 AUTOKRÂVÇJA POZICIONÇÐANAS RÇDZE UN PRETNOÒEMÐANAS IEKÂRTA
Sollevare ciascun arresto forca e sbloccare in
D
F
E
modo tale che possano essere traslate a sinistra e a destra. Regolare le forche nella posizione più adatta al carico. Quando si regolano le forche, accertarsi che il centro di gravità del carico corrisponda al centro del veicolo. Dopo la regolazione, ruotare gli arresti per bloccare le forche in posizione.
Prima di utilizzare il carrello, il conducente dovrà assicurarsi che i perni di blocco (C) siano posizionati nelle apposite tacche della piastra di supporto e che i dispositivi antisfilamento (D), (E) o (F) siano presenti e correttamente installati.
Pakelti visus ðakës automatinius stabdþius ir atblokuoti juos taip, kad bûtø pakreipti á kairæ ir á deðinæ. Sureguliuoti ðakes taip, kad bûtø labiau pritaikytos krovimui. Kada ðakës yra reguliuojamos reikia nustatyti jas taip, kad krûvio gravitacijos centras atitiktø gerai transporto priemonës centrà. Po sureguliavimo reikia apsukti automatinius stabdþius, kad
uþblokuotume ðakes ðioje pozicijoje.
Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis, vairuotojas turi ásitikinti ar fiksuojantys kaiðèiai (C) yra ástatyti á specialias atramines plokðtes iðdroþas, o anti-nuëmimo prietaisai (D), (E) arba (F) yra savo vietose ir tinkamai sumontuoti.
Paceliet dakðu aizturus un atbloíçjiet, lai varçtu dakðas pârvietot pa labi un pa kreisi. Novietojiet dakðas tâ, kâ ir vispiemçrotâk kravas celðanai. Iestatîdams dakðas, piedomâjiet par to, lai kravas smaguma centrs salâgotos ar autokrâvçja smaguma centru. Pçc iestatîðanas pagrieziet atpakaï aizturus un nostipriniet dakðas.
Pirms autokrâvçja izmantoðanas vadîtâjam ir japârliecinâs, ka bloíçjoðâs tapas (C) ir ievietotas attiecîgâs ligzdâs atbalsta plâksnçs un pretnoòemðanas ierîces (D), (E) vai (F) ir savâ vietâ un pareizi uzstâdîtas.
17
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.2.7 SPINA PRESA
Sul carrello è presente un connettore per l'isolamento dell'impianto elettrico; esso è contrassegnato dal simbolo riportato in figura.
Utilizzare la sconnessione di batteria prima di effettuare la manutenzione del carrello o in caso di incidente.
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.8 FINE CORSA CARRELLINO PORTA FORCHE
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.9 COLLARI MARTINETTI LATERALI
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.10 TIRANTI CATENE
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.11 SERRATURA COFANO
Vedere il capitolo (4.3.0).
1.2.7 AKUMULIATORIAUS ATJUNGIMAS
Ant krautuvo yra trumpiklis, izoliuojantis elektros sistemà; jis paþymëtas skaièiumi parodytu þemiau esanèioje schemoje.
Prieð atlikdami krautuvo techniná aptarnavimà arba nelaimingo atsitikimo atveju, atjunkite akumuliatoriø.
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.8 ÐAKIØ ATRAMOS RIBOJANÈIOS KROVINÁ
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.9 ÐONINIAI KËLIMO DOMKRATO FLANÐAI
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.10 GRANDINËS SKERSINËS TRAUKLËS
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.11 PRIEKINIO SKYDO SPYNA
Þiûrëkite skyriø (4.3.0).
1.2.7 AKUMULATORU BATERIJU ATVIENOÐANA
Autokravçjâ ir konektors elektriskâs sistçmas izolçðanai; tas ir apzîmçts ar simbolu, kâds parâdîts zemâk redzamajâ attçlâ.
Pirms tehniskâs apkopes veikðanas autokrâvçjam vai negadîjuma laikâ atvienojiet akumulatora bateriju.
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.8 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANAS RÂMJA ROBEÞAS AIZTURIS
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.9 SÂNU PACELÐANAS HIDRAULISKO CILINDRU IELIKTÒI
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.10 ÍÇÞU SAVIENOJUMU STIEÒI
Sk. nodaïu (4.3.0).
1.2.11 PÂRSEGA AIZSLÇGS
Sk. nodaïu (4.3.0).
18
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.3.0 UTILIZZO DEL CARRELLO
1.3.1 AVVERTENZE OBBLIGHI E PROIBIZIONI
Soltanto personale specificatamente addestrato e autorizzato potrà guidare e manovrare il carrello. La BT è organizzata per poter effettuare corsi su richiesta per conduttori di carrelli.
SALIRE E SCENDERE dal carrello solo dal lato sinistro, utilizzando se presenti, la pedana e la maniglia di salita (vedi figura). Salire e scendere dal lato destro è ammesso solo in caso di emergenza.
E' proibito circolare su strada o su suolo pubblico se non debitamente autorizzati dalle autorità competenti.
Nessun passeggero potrà essere trasportato sul carrello.
Nessuno dovrà essere autorizzato a stazionare o passare sotto parti sollevate del carrello, sia a carico che a vuoto.
1.3.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS NAUDOJIMAS
1.3.1 ÁSPËJIMAI, ATSARGUMO PRIEMONËS IR REKOMENDACIJOS
Automobiliná krautuvà su ðakëmis turi vairuoti ir naudoti tik apmokytas ir ágaliotas personalas. BT gali surengti kursus jei to pageidauja krautuvø vairuotojai.
UÞLIPKITE ANT IR NULIPKITE NUO krautuvo tik per kairæ pusë, pasinaudodami, jei yra, platformà ir atitinkamà rankenà (þiûrëkite pieðiná). Uþlipimas ir nulipimas per deðinæ pusë leidþiamas tik bûtiniausiu atveju.
Krautuvu negalima vaþinëti vieðomis gatvëmis ir keliais, nebent jei gaunamas atitinkamos valdþios ágaliojimas.
Krautuvu nereikëtø veþioti keleiviø.
Niekam negalima stovëti ar vaikðèioti po pakeltomis krautuvo dalimis, nesvarbu ar jis veþa kroviná, ar ne.
1.3.0 IZMANTOÐANA
1.3.1 BRÎDINÂJUMI, PIESARDZÎBAS PASÂKUMI UN IETEIKUMI
Autokrâvçju vadît un ar to darboties drîkst tikai apmâcîts un autorizçts personâls.
BT pçc pieprasîjuma spçj noorganizçt autokrâvçju vadîtâju kursus.
IEKÂPIET UN IZKÂPIET no autokrâvçja tikai pa kreiso pusi, izmantojot platformu, ja tâda pastâv, vai attiecîgo rokturi (sk. attçlu). Iekâpðana un izkâpðana no labâs puses ir pieïaujam tikai ârkârtas situâcijâs.
Ar autokrâvçju nedrîkst braukt pa koplietoðanas ceïiem vai lauku, ja vien attiecîgâs autoritâtes to nav atïâvuðas.
Autokrâvçjâ nedrîkst pârvadât pasaþierus.
Nevienam nav atïauts stâvçt vai pârvietoties zem paceltâm autokrâvçja daïâm ar kravu vai bez tâs.
I conducenti dovranno fare particolare attenzione all’ambiente di lavoro, compreso la presenza di altre persone, oggetti fissi o mobili nelle vicinanze, ed assicurare sempre la salvaguardia dei pedoni.
Qualsiasi incidente che coinvolga persone, animali o cose, dovrà essere immediatamente segnalato al responsabile interno della sicurezza.
I conducenti dovranno adoperare i carrelli soltanto per gli usi autorizzati e per i quali sono stati equipaggiati.
I conducenti non dovranno apportare al carrello né aggiunte né modifiche non autorizzate per iscritto dalla BT.
Vairuotojai turi skirti daug dëmesio zonai, kurioje dirba, áskaitant, ten esanèius þmones ir aplink esanèius pritvirtintus ar judanèius daiktus. Visø svarbiausias yra pësèiøjø saugumas.
Apie nelaimingus atsitikimus, á kuriuos patenka þmonës, gyvûnai ar daiktai, reikia iðkart praneðti gamyklos saugos vadovui.
Vairuotojai turi naudoti krautuvus tik tiems tikslams, kuriems jie sukurti ir skirti.
Vairuotojai negali modifikuoti ar kaip nors papildyti krautuvo, nebent, gavus raðytiná BT ágaliojimà.
Vadîtâjiem jâpievçrð îpaða uzmanîba vietai, kur notiek darba process, jCESABem vçrâ citu cilvçku klâtbûtne, kâ arî kustoði vai nostiprinâti objekti tuvumâ. Gajçju droðîbai ir seviðía nozîme.
Par jebkuru negadîjumu, kurâ iesaistîti cilvçki, dzîvnieki vai lietas, ir nekavçjoties jâziòo iestâdes droðîbas menedþerim.
Vadîtâjiem autokrâvçji jâizmanto tikai tiem iemesliem, kâdiem tie raþoti un aprîkoti.
Vadîtâji nedrîkst veikt nekâdas modifikâcijas vai pievienoðanas autokrâvçjam, ja vien BT nav sniedzis rakstisku atïauju.
19
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Durante la guida del carrello, non mantenere il piede in appoggio sul pedale del freno. Dopo una frenata rilasciare il pedale del freno, fino alla posizione di riposo, per garantire il corretto riempimento della pompa freno.
I conducenti sono tenuti ad indossare gli equipaggiamenti di sicurezza previsti dalle leggi in vigore, quali per esempio:
- Casco protettivo
- Scarponi di sicurezza
- Guanti di protezione
In presenza di qualsiasi anomalia, l'operatore è obbligato ad avvisare immediatamente il personale autorizzato alla manutenzione e non usare il carrello.
1.3.2 AVVERTENZE SUI RISCHI RESIDUI NELL'USO DEL CARRELLO
Non usare pallets danneggiati o difettosi.
Non sporgersi fuori dalla sagoma della protezione conducente, durante la marcia.
Quando il carrello è dotato di cabina, è obbligatorio circolare con le portiere chiuse se il sedile non è dotato di cinture di sicurezza
Assicurarsi che i passaggi siano sufficientemente alti e larghi da permettere il transito del carrello e del carico trasportato.
Fare attenzione ai cavi elettrici e alle tubazioni sospese sui corridoi, fare attenzione ai carichi appesi.
Ridurre la velocità e prevedere segnalazioni acustiche in prossimità degli incroci di corsie e in tutte quelle aree in cui la visibilità risulti ostruita. Non passare sopra cavi o tubazioni se non debitamente protette.
Non infilare le mani, le gambe o la testa tra le parti mobili del sollevamento, non rimuovere le griglie di protezione e non infilarvi le dita tra le maglie.
Vairuodami krautuvà, nelaikykite kojos ant stabdþiu pedalo. Po stabdymo, bûtina atleisti stabdþiø pedalà ir leisti jam gráþti á pradinæ padëtá, taip uþtikrindami teisingà stabdþiø siurblio pripildymà.
Vairuotojai turi naudoti saugos árangà, numatytà veikianèiø ástatymø, tokiu kaip:
- apsauginis ðalmas
- apsauginiai batai
- apsauginës pirðtinës
Jei atsiranda kokiø nors sunkumø, maðinistas turi nebenaudoti automobilinio krautuvo su ðakëmis ir iðkart praneðti priþiûrinèiam personalui.
1.3.2 REKOMENDACIJOS DËL KITØ PAVOJØ, NAUDOJANT KRAUTUVÀ
Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø. Nepersilenkite per tiltiná gaubtà (sistemà
sauganti nuo apsivertimo) vairuodami krautuvà. Jei krautuvas yra su kabina, durys turi bûti visada uþdarytos jei nëra saugos dirþo.
Ásitikinkite, kad eile yra pakankamai aukðta ir plati, ir, kad krautuvas su kroviniu galës laisvai pravaþiuoti.
Saugokitës elektros kabeliø ar vamzdþiø kabanèiø tarp eiliø. Saugokitës pakabintø kroviniø.
Artëdami prie koridoriaus, taip pat tose vietose kur blogas matomumas, sumaþinkite greitá ir panaudokite garsiná signalà. Niekada nevaþiuokite per kabelius ar vamzdþius, nebent jei jie tinkamai apsaugoti.
Niekada nekiðkite rankø, kojø ar galvos tarp judanèiø pakëlimo daliø, nenuimkite apsauginiø groteliø ir nekiðkite pirðtø á groteles.
Braucot at autokrâvçju, neturiet kâju uz bremzes pedâïa. Pçc bremzçðanas ir nepiecieðams atlaist bremþu pedâli, ïaujot tam atgriezties sâkotnçjâ stâvoklî, lai nodroðinâtu bremþu sûkòa pareizu piepildîðanu.
Vadîtâjiem ir jâizmanto droðîbas aprîkojums, kâds noteikts pastâvoðaja likumdoðanâ, piemçram:
- aizsargcepure
- aizsargzâbaki
- aizsargcimdi
Jebkuru problçmu gadîjumâ operatoram jâizbeidz izmantot autokrâvçju un nekavçjoties jâziòo apkopes personâlam.
1.3.2 IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ CITÂM RISKA IESPÇJÂM, IZMANTOJOT AUTOKRÂVÇJU
Neizmantojiet sabojâtas vai salauztas paletes. Neliecieties ârpus augðçjâ aizsarga
(apgâðanâs aizsardzîbas sistçmas), braucot ar autokrâvçju. Ja autokrâvejam ir kabîne, durvîm vienmçr ir jâbût aizvçrtâm, ja sçdeklis nav aprîkots ar droðîbas jostu. Pârliecinieties, laisâ nu eja bûtu pietiekoði augsta un plata, lai ïautu autokrâvçjam pârvietoties ar tâ kravu.
Uzmanieties no jebkâdiem elektriskajiem vadiem vai caurulçm, kas var atrasties ejâs. Uzmanieties no piekârtâm kravâm.
Samaziniet âtrumu un izmantojiet signâltauri, tuvojoties citam koridoram vai visâs tajâs vietâs, kur ierobeþota redzamîba. Nekad nebrauciet pâr kabelîem vai carulçm, ja tâs nav attiecîgi aizsargâtas.
Nekad nelieciet rokas, kâjas vai galvu starp kustoðajâm pacelðanas detaïâm, nenoòemiet droðîbas aizsargreþìus un nebâziet pirkstus aizsargreþìî.
20
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
È proibito utilizzare il carrello per spingere carichi o altri veicoli, è obbligatorio servirsi solo dei mezzi di movimentazione in dotazione o del traino con il gancio posteriore.
Non aggiungere contrappesi per aumentare le prestazioni del carrello.
Non trasportare carichi malformati (con equilibrio precario) o carichi troppo sbilanciati.
Non trasportare carichi che impediscono la visibilità frontale del conducente. Eseguire questa operazione solo se il carrello è equipaggiato adeguatamente, o con l'ausilio di una persona a terra.
Non trasportare carichi con peso complessivo maggiore della portata del carrello.
Non sollevare un peso oltre il limite dichiarato dalla tabella delle portate.
Non eseguire operazioni non autorizzate con il carrello; i manutentori dovranno attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sul presente manuale.
Automobilinio krautuvo su ðakëmis negalima naudoti kroviniø ar kitø transporto priemoniø stumdymui. Buksyravimui reikia naudoti tik tam skirtà árangà arba uþpakaliná kablá.
Norëdami padidinti krautuvo galià, nekabinkite atsvarø.
Neperveþinëkite blogai sukrautø kroviniø (nesaugiai subalansuotø) arba nesubalansuotø kroviniø.
Neperveþinëkite kroviniø, kurie trukdo vairuotojo priekiniam matomumui. Toks transportavimas gali bûti atliekamas tik tada, kai sumontuota tinkamà árangà arba jei padeda kitas asmuo stovintis ant þemes.
Neperveþinëkite kroviniø, kuriø bendras svoris didesnis nei krautuvo galia.
Nekelkite svoriø, kurie virðija ribas nurodytas galios lentelëje.
Neatlikinëkite krautuvu jokiø neleistinø operacijø. Techniná aptarnavimà atliekantis personalas turi grieþtai laikytis instrukcijø pateiktø ðiame vadove.
Autokrâvçju nedrîkst izmantot, lai stumtu kravas vai citus transportlîdzekïus. Jâizmanto tikai pievienotais pârvietoðanas aprîkojums vai aizmugurçjais vilkðanas âíis.
Nepievienojiet atsvarus, lai palielinâtu autokrâvçja kapacitâti.
Nepârvietojiet slikti sakârtotas (nepareizi sabalansçtas) vai nesabalansçtas kravas.
Nepârvietojiet kravas, kas ierobeþo vadîtâja redzamîbu priekðâ. Ðâdu darbîbu var izpildît tikai tad, ja autokrâvçjs ir attiecîgi aprîkots, vai arî ar uz zemes esoðas personas palîdzîbu.
Nepârvietojiet kravas, kuru kopçjais svars ir lielâks par autokrâvçja kapacitâti.
Nepârvietojiet kravas, kuru svars pârsniedz kapacitâtes tabulâ uzrâdîto.
Neveiciet ar autokrâvçju nekâdas neautorizçtas darbîbas. Apkopes pesonâlam stingri jâievçro instrukcijas, kuras iekïautas ðajâ rokasgrâmatâ.
Durante le manovre con carico in posizione sollevata, le sterzate, le frenate e i brandeggi dovranno essere moderati e progressivi. Il carico dovrà trovarsi ad un massimo di 300 mm dal suolo, durante il trasporto. Per interventi di manutenzione ordinaria di organi di sicurezza, non descritti in questo manuale, rivolgersi al Servizio di Assistenza BT o al personale addestrato allo scopo.
Manevrai atliekami su pakeltu kroviniu, t.y. vairavimas, stabdymas ir pasvirimas, turi bûti atliekami lëtai ir sklandþiai. Perveþimo metu, krovinys turi bûti maksimaliai pakeltas nuo þemes á 300 mm aukðtá. Áprastai saugos daliø techniniam aptarnavimui atlikti, tokiems veiksmams kurie neapraðyti ðiame vadove, susisiekite su BT Aptarnavimo centru (“BT Service Centre”) arba tam tikslui apmokytais darbuotojais.
Manevri, kas tiek veikti ar paceltu kravu, piemçram stûrçðana, bremzçðana un slîpums, ir jâizdara lçni un viegli. Transportçðanas laikâ kravas maksimâlais augstums drîkst sasniegt 300 mm. Lai veiktu regulârâs tehniskâs apkopes droðîbas daïâm, kas nav pieminçtas ðajâ rokasgrâmatâ, sazinieties ar BT Servisa Centru vai ðim nolûkam apmâcîtu personâlu.
21
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.3.3 RISCHI RESIDUI IN CASO DI ROVESCIAMENTO
Se il carrello è utilizzato secondo quanto indicato nel capitolo (1.1.0) (condizioni dell'ambiente, pavimentazione ecc.), il veicolo è stabile in tutte le condizioni di carico previste nella targhetta delle portate.
In caso di rovesciamento del carrello non tentare di scappare o di tuffarsi fuori dalla protezione del conducente:
- rimanere seduti,
- tenere il volante con entrambe le mani,
- puntare i piedi sulla pedana,
- inclinarsi dalla parte opposta al ribaltamento,
in questo modo le probabilità di non subire danni risulteranno le massime possibili.
- Successivamente all'evento, sganciare la cintura e abbandonare rapidamente il veicolo dopo aver tolto la chiave di avviamento;
- Avvisare il responsabile della sicurezza interna dello stabilimento.
Operazioni successive ad un rovesciamento laterale
- sollevare il carrello, nel più breve tempo possibile, utilizzando possibilmente i punti di aggancio per il sollevamento del carrello e/o il montante
- usare mezzi idonei e affidabili, come bracci gru o carri ponte, assicurandosi che le catene e i ganci utilizzati abbiano almeno le caratteristiche indicate nel capitolo (4.4.8).
- successivamente, scollegare la batteria e verificare che non vi siano perdite di acido;
Dopo un rovesciamento, il carrello NON DEVE ESSERE RIMESSO IN SERVIZIO se non successivamente ad un CONTROLLO COMPLETO da parte del Servizio Assistenza BT.
1.3.3 LIKUTINË RIZIKA APSIVERSTI
Jei krautuvas naudojamas pagal visas skyriaus (1.1.0) nuorodas (aplinkos sàlygos, grindys ir t.t.), jis bus stabilus perveþant visus krovinius nurodytus ant galios duomenø lentelës.
Jei automobilinis krautuvas su ðakëmis apsiverstø, nemëginkite iðtrûkti ar iððokti ið vairuotojo sëdynës:
- likite sëdimoje padëtyje
- tvirtai ásitverkite vairaraèio abiem rankom
- tvirtai atsiremkite kojomis á platformà
- pasilenkite á prieðingà pusæ taip turësite daugiausiai ðansø iðvengti suþeidimø.
- Po to kai krautuvas apsivertë, atleiskite
dirþà ir iðtraukæ uþvedimo raktelá skubiai pasitraukite nuo transporto priemonës;
- Informuokite saugos vadovà.
Veiksmai, kuriø reikia imtis po apsivertimo
- kuo greièiau pakelkite krautuvà,
pageidautina naudojant kabliø atramas stiebui ir/ ar krautuvo pakëlimui
- naudokite tinkamas ir patikimas priemones,
tokias kaip krano strëles ar tiltinius kranus, ásitikindami, kad naudojamos grandinës arba kabliai turi bent minimalias charakteristikas apraðytas ðiame skyriuje (4.4.8).
- tada atjunkite akumuliatoriø ir patikrinkite
ar nëra rûgðties skysèio pratekëjimo;
Jei krautuvas apsivertë, krautuvo NEGALIMA PAKARTOTINAI UÞVESTI prieð tai neatlikus PILNO PATIKRINIMO, já turi atlikti BT Aptarnavimo skyrius (“BT Service Department”).
1.3.3 APGÂÐANÂS RISKS
Ja autokrâvçjs tiek izmantots saskaòâ ar noteikumiem, kas iekïauti nodaïâ (1.1.0) (apkârtçjâs vides apstâkïi, grîdas segums, utt..), automaðîna bûs stabila visos tajos kravu veida nosacîjumos, kâdi norâdîti kapacitâtes datu plâksnç.
Ja paredzma autokrâvçja apgâðanâs, nemçìiniet izmukt vai izlçkt no vadîtâja sçdekïa:
- palieciet sçdvietâ
- ar abâm rokâm cieði satveriet stûres ratu
- pçdas cieði atspiediet pret platformu
- noliecieties pretçjâ virzienâ tas nodroðinâs vislielâko iespçju izvairîties no ievainojumiem.
- Kad gâðanâs ir notikusi, atsprâdzçjiet
droðîbas jostu un âtri izkïûstiet no autokrâvçja pçc tam, kad esat izòçmis aizdedzes atslçgu;
- Informçjiet droðîbas menedþeri.
Darbîbas, kas veicamas pçc apgâðanâs
- paceliet autokrâvçju pçc iespçjas îsâkâ
laikâ, ja iespçjms, izmantojot pieâíçðanas punktus mastam un/vai autokrâvçja
pacelðanai
- izmantojiet izturîgus lîdzekïus, piemçram
tiltveida celtòus vai klîvera celtòus, pârliecinoties, ka izmantotâs íçdes vai âíi atbilst minimâlajâm prasîbâm, kâdas ietvertas nodaïâ (4.4.8).
- tad atvienojiet akumulatoru bateriju un
pârliecinieties, vai nepastâv ðíidruma noplûde;
Pçc tam, kad notikusi apgâðanâs, autokrâvçju NEDRÎKST ATKÂRTOTI IEDARBINÂT, pirms BT Servisa Nodaïa nav veikusi PILNÎGU PÂRBAUDI.
22
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.3.4 PRIMA DELL'USO
Prima di utilizzare il carrello bisognerà verificarne lo stato, i conducenti e i manutentori sono tenuti a ispezionare con attenzione:
PRIMA DI AVVIARE IL CARRELLO
1 Organi di sicurezza e protezione
È indispensabile il controllo della presenza, efficienza e buono stato di tutti gli organi di sicurezza e protezione, presenti sul veicolo (vedi 1.2.0).
Nel caso in cui la verifica risulti negativa, NON USARE IL VEICOLO e avvisare i responsabili della manutenzione.
2 La gommatura
verificare che lo stato e l'usura delle gomme sia idoneo all'uso. Per la gommatura pneumatica verificare che la pressione sia quella richiesta.
3 La pedaliera
controllare che tutti i pedali ritornino nella posizione di riposo, dopo essere stati premuti.
4 Il gruppo di sollevamento
controllare lo stato delle griglie di protezione, dei collari dei martinetti di sollevamento e dei montanti.
1.3.4 PRIEÐ NAUDOJIMÀ
Prieð naudojant automobiliná krautuvà su ðakëmis bûtina patikrinti jo stová. Vairuotojai ir techninio aptarnavimo personalas turi atidþiai apþiûrëti:
PRIEÐ UÞVESDAMI AUTOMOBILINÁ KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS
1 Saugos ir apsauginius prietaisus
Bûtina patikrinti visø saugos ir apsauginiø prietaisø esanèiø ant masinos buvimà, darbingumà ir gerà stová (þiûrëkite 1.2.0).
Jei aptikote problemø, NENAUDOKITE TRANSPORTO PRIEMONËS ir praneðkite techninio aptarnavimo personalui.
2 Padangos
Patikrinkite ar padangø bûklë ir stovis yra tinkami naudojimui. Pneumatiniø padangø atveju, patikrinkite ar slëgis tinkamas.
3 Pedalai
Patikrinkite ar visi pedalai gráþta á pradinæ padëtá po to kai buvo paspausti.
4 Pakëlimo blokas
Patikrinkite saugos groteliø, këlimo domkratø flanðø ir stiebø bûklæ.
1.3.4 PIRMS LIETOÐANAS
Pirms autokrâvçja izmantoðanas ir nepiecieðams pârbaudît tâ stâvokli. Vadîtâjiem un apkopes speciâlistiem rûpîgi vajadzçtu pârbaudît:
PIRMS AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS
1 Droðîbas iekârtas un aizsargiekârtas
Ir bûtiski pârbaudît, vai maðînâ savâ vietâ labâ stâvoklî atrodas un ir efektîvas visas droðîbas un aizsardzîbas iekârtas (sk. 1.2.0).
Ja tiek atklâtas kâdas problçmas, NEIZMANTOJIET TRANSPORTLÎDZEKLI un ziòojiet apkopes speciâlistiem.
2 Riepas
Pârbaudiet, vai riepu stâvoklis ir piemçrots lietoðanai. Pneimatiskajâm riepâm pârbaudiet, vai spiediens tajâs ir pareizs.
3 Pedâïi
Pârbaudiet, vai visi pedâïi, pçc to nospieðanas, atgrieþas savâs izejas pozîcijâs.
4 Pacelðanas iekârta
Pârbaudiet droðîbas reþìu, pacelðanas hidraulisko clindru ieliktòu un mastu stâvokli.
5 I mezzi di presa del carico
controllare lo stato delle forche o dell'attrezzatura presente. Controllare che i perni di bloccaggio delle forche siano chiusi e correttamente posizionati.
6 Le catene e tubazioni
Controllare lo stato delle catene e delle tubazioni dell'impianto idraulico di sollevamento. Verificare che non vi siano perdite d'olio dalle tubazioni.
5 Pakëlimo áranga
Patikrinkite ðakiø ar kitos árangos bûklæ. Patikrinkite ar ðakes fiksuojantys kaiðèiai yra uþdaryti ir teisingai ástatyti.
6 Grandinës ir vamzdþiai
Patikrinkite grandiniø ir hidraulinës këlimo árangos vamzdþiø bûklæ. Patikrinkite ar nëra alyvos pratekëjimo.
5 Pacelðanas aprîkojums
Pârbaudiet dakðu vai piestiprinâtâ aprîkojuma stâvokli. Pârbaudiet vai dakðu bloíçðanas tapas ir aizvçrtas un pareizi pozicionçtas.
6 Íçdes un caurules
Pârbaudiet íçþu un hidrauliskâ pacelðanas aprîkojuma cauruïu stâvokli. Pârbaudiet, vai eïïas caurulçs nav noplûdes.
23
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
7 La Batteria
controllare lo stato generale della batteria e che i tappi degli elementi siano ben chiusi.
DOPO L'AVVIAMENTO DEL CARRELLO
8 Gli avvisatori acustici e luminosi
controllare il funzionamento del clacson, dei girofari e dei fari se presenti.
9 Le luci di posizione e gli stop
verificare il funzionamento degli stop e delle luci di posizione se presenti.
10 Gli indicatori di direzione
verificare il funzionamento degli indicatori di direzione, se presenti.
11 La Batteria
controllare lo stato di carica della batteria, tramite l'indicatore di livello sul cruscotto.
12 L'impianto elettrico
controllare che le spie di avvertimento di anomalia delle varie parti componenti, presenti sul cruscotto, siano spente. Controllare che la spia di chiave inserita, sul cruscotto, sia accesa.
13 I freni
controllare che la spia dell'olio dei freni sul cruscotto sia spenta. Verificare il funzionamento dei freni, con una prova di frenatura.
7 Akumuliatorius
Patikrinkite bendrà akumuliatoriaus bûklæ ir ar dangteliai ant elementø pilnai uþdaryti
PO AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMO
8 Garsinis signalas ir signalinës lemputës
patikrinkite kaip veikia garsinis signalas, sukamasis þibintas ir priekiniai þibintai, jei yra.
9 Stovëjimo ir stop signalo ðviesos
patikrinkite kaip veikia stop signalo ðviesos ir, jei yra, stovëjimo ðviesos.
10 Indikatoriaus lemputës
patikrinkite kaip veikia indikatoriaus lemputës, jei yra
11 Akumuliatorius
patikrinkite akumuliatoriaus ákrovà, ákrovos kontrolinës lemputës ant priekinio skydo pagalba.
12 Elektros sistemos
patikrinkite ar ant priekinio skydo esanèios, ávairiø komponentø signalinës lemputës, yra iðjungtos “OFF”. Patikrinkite ar uþvedimo raktelio lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.
13 Stabdþiai
patikrinkite ar stabdþiu skysèio indikatoriaus lemputë ant priekinio skydo yra iðjungta “OFF”. Patikrinkite kaip veikia stabdþiai, iðbandykite juos.
7 Akumulatora baterija
Pârbaudiet akumulatoru bateriju vispârçjo stâvokli un to, vai elementu vâki ir pilnîbâ aizvçrti
PÇC AUTOKRÂVÇJA IEDARBINÂÐANAS
8 Signâltaure un brîdinâjuma gaismas
pârbaudiet signâltaures, rotçjoðo signâluguòu un priekðçjo gaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums.
9 Sânu gaismas un stâvgaismas
pârbaudiet sânu gaismu un stâvgaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums.
10 Indikatoru gaismas
pârbaudiet indikatoru gaismu funkcijas, ja ir tâds aprîkojums
11 Akumulatoru baterija
pârbaudiet akumulatora baterijas uzlâdes lîmeni ar panelî esoðâ uzlâdes indikatora palîdzîbu.
12 Elektriskâs sistçmas
pârbaudiet, vai visas panelî esoðâs daþâdo komponentu brîdinâjuma gaismas ir izdzisuðas. Pârbaudiet, vai aizdedzes atslçgas gaisma panelî ir ieslçgta.
13 Bremzes
Pârbaudiet, vai bremþu eïïas brîdinâjuma gaisma panelî ir izslçgta. Pârbaudiet bremþu funkcijas, testçjot tâs.
14 Lo sterzo
verificare che lo sterzo funzioni correttamente e che non si accendano spie di allarme sul cruscotto.
É PROIBITO utilizzare il carrello quando uno o più punti, sopra descritti, non ha superato la verifica
DURANTE LA GUIDA DEL CARRELLO
Al manifestarsi di uno o più punti sopra descritti (8-14) non utilizzare il carrello.
14 Vairaratis
patikrinkite ar vairaratis teisingai veikia ir, ar nei viena signalinë lemputë ant priekinio skydo yra ájungta “ON”.
DRAUDÞIAMA naudoti krautuvà kai vienas ar daugiau, aukðèiau iðvardintø, elementø neiðlaikë bandymo.
KAI VAIRUOJATE AUTOMOBILINI KRAUTUVÀ SU ÐAKËMIS
Kai vienas ar daugiau, aukðèiau apraðytu veiksmø (8-14) vyksta, nenaudokite automobilinio krautuvo su ðakëmis.
14 Stûres rats
pârbaudiet, vai stûres rats funkcionç pareizi un nedeg neviena no panelî esoðajâm brîdinâjuma gaismâm.
Autokrâvçju AIZLIEGTS IZMANTOT, ja viena vai vairâkas no ðîm lietâm pârbaudi neiztur
BRAUCOT AR AUTOKRÂVÇJU
Kad notiek kâds no iepriekð aprakstîtajiem gadîjumiem (8-14), neizmantojiet autokrâvçju.
24
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Eventuali anomalie o difettosità devono essere comunicate immediatamente all’addetto alla manutenzione o al servizio di assistenza BT.
1
0
1.4.0 AVVIAMENTO E GUIDA DEL CARRELLO
Iðkart pasitarkite su prieþiûros inþinieriumi ar BT po-pardavimo atsiradusiø gedimø aptarnavimo skyriumi.
1.4.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS UÞVEDIMAS IR
Par jebkuru novirzi vai defektu nekavçjoties ziòojiet apkopes inþenierim vai BT pçcpârdoðanas servisam.
1.4.0 IEDARBINÂÐANA UN BRAUKÐANA AR AUTOKRÂVÇJU
VAIRAVIMAS
1.4.1 AVVIAMENTO DEL CARRELLO
CHIAVE DI AVVIAMENTO
Chiave comando interruttore
0 INTERRUTTORE APERTO
(chiave estraibile)
1 INTERRUTTORE CHIUSO
Predisposizione al funzionamento del carrello (trazione, sollevamento). Consenso al funzionamento degli strumenti di controllo (contaore e spie luminose).
OPERAZIONI PER L'AVVIAMENTO
Prima di effettuare l'avviamento:
- l'operatore deve essere seduto,
- il freno di stazionamento bloccato.
- Sui carrelli dotati di inversore al volante, la leva di inversione deve essere in posizione (0), per evitare il rischio di messa in marcia involontaria.
1 Inserire la chiave e ruotarla in posizione 1.
2 Sollevare le forche da terra di circa
15 cm ed inclinare il montante indietro
agendo sulle leve del distributore idraulico.
3 Sbloccare il freno di stazionamento 4 Premere uno dei due pedali di marcia
(avanti/indietro) oppure, nel caso di versione alternativa con inversore al volante,
preselezionare la direzione di marcia (avanti/indietro) mediante la leva al volante e premere l'acceleratore.
1.4.1 KRAUTUVO UÞVEDIMAS
UÞVEDIMO RAKTAS
Rakto jungiklis
0 JUNGIKLIS “OFF”
(raktas gali bûti iðimtas)
1 JUNGIKLIS “ON”
Ájungia krautuvo veikimà (vaþiavimà, pakëlimà). Ájungia kontrolinius prietaisus (valandø skaitiklá ir kontrolines lemputes).
UÞVEDIMO VEIKSMAI
Prieð UÞVEDIMÀ:
- maðinistas turi atsisësti,
- stovëjimo stabdys turi bûti “ON”,
- krautuvu, su pavarø inversijos svirtimis ant
vairaraèio, svirtis turi bûti padëtyje(0), kad taip bûtu iðvengta netyèinio uþvedimo.
1 Ástatykite raktà ir pasukite á padëtá 1.
2 Pakelkite ðakes nuo þemes maþdaug
15 cm ir palenkite stiebà atgal,
panaudodami hidraulinio valdymo voþtuvo svirtá.
3 Atleiskite stovëjimo stabdá 4 Paspauskite vienà ið eigos pedalø (pirmyn/
atgal) arba, alternatyvioje versijoje su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës, pasirinkite eigos kryptá (pirmyn/
atgal) panaudodami svirtá ant vairo kolonëlës ir paspauskite akseleratoriaus pedalà.
1.4.1 AUTOKRÂVÇJA STARTÇÐANA
AIZDEDZES ATSLÇGA
Atslçgas slçdzis
0 IZSLÇGTS
(atslçgu var izòemt)
1 IESLÇGTS
Iespçjo autokrâvçja darbîbu (braukðanu, pacelðanu). Iespçjo kontrolmçraparâtus (stundu skaitîtâju un pilota gaismas).
IEDARBINÂÐANAS OPERÂCIJAS
Pirms iedarbinâðanas:
- operatoram ir jâapsçþas,
- stâvbremzei ir jâbût pozîcijâ ON (ieslçgtai),
- autokrâvçjiem, kas aprîkoti ar braukðanas inversijas svirâm, ðîm svirâm jâatrodas pozîcijâ (0), lai izvairîtos no nejauðas iedarbinâðanâs riska
1 Ievietojiet atslçgu, un pagrieziet to pozîcijâ 1.
2 Dakðas paceliet apmçram 15 cm no
zemes, un tiltu pavçrsiet slîpeniski uz atpakaïu, izmantojot hidrauliskâ kontroles
vârsta sviras.
3 Atbrîvojiet stâvbremzi 4 Nospiediet vienu no piedziòas pedâïiem
(uz priekðu/uz atpakaïu) vai, alternatîvajâ modelî ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, izvçlieties braukðanas
virzienu (uz priekðu/uz atpakaïu), izmantojot sviru uz stûres kolonnas, un tad nospiediet akseleratora pedâli.
25
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.4.2 NOTIZIE GENERALI PER LA GUIDA DEI CARRELLI
È obbligatorio osservare le regole di circolazione e del traffico del paese nel quale si opera.
È obbligatorio osservare le regole speciali valide nell’ambiente di lavoro e i limiti di velocità. Mantenere una distanza di sicurezza con qualsiasi altro veicolo.
Ad ogni istante si dovrà avere il completo controllo del carrello e lo si dovrà guidare in modo responsabile.
È proibito eseguire partenze e arresti bruschi, o eseguire le curve strette ad alta velocità.
Per maggiore sicurezza, si raccomanda di non accelerare bruscamente con le ruote direttrici sterzate completamente.
I dispositivi di presa del carico (per esempio le forche) dovranno essere posizionati a circa 150 mm dal suolo, durante la traslazione e, se possibile, inclinati all’indietro.
È vietato traslare con il carico sollevato oltre i 300 mm dal suolo.
1.4.2 BENDRO POBÛDÞIO INFORMACIJA KRAUTUVO VAIRUOTOJAMS
Reikia grieþtai laikytis eismo taisykliø galiojanèiø toje ðalyje, kurioje naudojate krautuvà.
Darbinei zonai taikomos specialios taisyklës, pvz.: reikia laikytis greièio apribojimø. Laikykitës saugiø atstumø nuo kitø transporto priemoniø.
Vairuotojas turi visà laikà pilnai kontroliuoti transporto priemonæ ir vairuoti atsakingai.
Venkite grubaus uþvedimo bei stabdymo
ir nedarykite staigiø posûkiø vaþiuodami dideliu greièiu.
Kaip papildoma saugos rekomendacija, kai varantieji ratai uþblokuoti, nespauskite akseleratoriaus pedalo labai staigiai.
Kai krovinys judinamas, krovinio paëmimo áranga (pvz. ðakes) turi bûti pakelta nuo þemes maþdaug 150 mm, ir, jei ámanoma, palenkta atgal.
Krovinio negalima transportuoti didesniame aukðtyje nei 300 mm nuo þemës.
1.4.2 VISPÂRÇJA INFORMÂCIJA AUTOKRÂVÇJA VADÎTÂJIEM
Tâs valsts satiksmes noteikumi, kurâ autokrâvejs tiek lietots, ir pilnîbâ jaievçro.
Speciâli noteikum, kas attiecinâmi uz darba vietu, piemçram: âtruma ierobeþojumi, ir stingri jâievçro Turieties droðâ attâlumâ no visiem citiem transporta lîdzekïiem.
Vadîtâjam vienmçr pilnîbâ jâpârvalda transporta lîdzeklis un jâvada tas atbildîgi.
Izvairieties no pçkðòas braukðanas uzsâkðanas un apstâðanâs, kâ arî neizdariet asus pagriezienus lielâ âtrumâ.
Droðîbas dçï neuzòemiet pârâk lielu âtrumu, kamçr stûrçjamie riteòi ir pilnîbâ bloíçti.
Kravas paòemðanas aprîkojumam (piemçram dakðâm) kravas pârvietoðanas laikâ jâbût aptuveni 150mm augstumâ no zemes un, ja iespçjams, slîpi pavçrstâm uz aizmuguri.
Kravu nedrîkst transportçt paceltu augstâk par 300 mm no zemes.
Il carico deve essere sollevato soltanto nelle operazioni di stivaggio, con carrello fermo e in piano.
E' vietato l'uso del carrello per il trasporto di carichi oscillanti
Durante la guida con carichi instabili o con contenitori di liquidi, è obbligatorio utilizzare la massima prudenza e limitare la velocità di marcia, per evitare ripercussioni sulla stabilità del carrello. Manovrando il carico in posizione sollevata, tutti gli organi di comando dovranno essere azionati dolcemente e senza strappi.
Kroviniai turi bûti keliami tik kai atliekami krovimo á krûvas veiksmai, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi stovëti ir bûti lygioje padëtyje.
Naudoti krautuvà palaidø kroviniø transportavimui draudþiama.
Kai veþami palaidi kroviniai ar skysèiø talpos, tai reikalauja maksimalaus atidumo ir judesiai turi bûti atliekami minimaliu greièiu, siekiant iðvengti poveikio automobilinio krautuvo su ðakëmis stabilumui. Kai atliekami manevrai su pakeltu kroviniu, visi prietaisai turi bûti valdomi lëtai ir sklandþiai, be jokiø kliûèiø.
Kravas drîkst pacelt tikai krauðanas operâciju laikâ, kad autokrâvçjs ir miera stâvoklî uz lîdzenas virsmas.
Autokrâvçja izmantoðana, lai pârvietotu kravas, kas ðûpojas, ir aizliegta.
Braucot ar kravâm, kas ðûpojas vai ðíidruma tvertnçm, ir îpaði jâuzmanâs un kustîbai jânotiek minimâlâ âtrumâ, lai izvairîtos no ietekmes uz autokrâvçja stabilitâti. Kad krava tiek manevrçta paceltâ pozîcijâ, visas kontroles daïas ir jâdarbina lçni un vienmçrîgi bez pçkðòâm kustîbâm.
26
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Non si potrà sorpassare un altro carrello che viaggi nella stessa direzione, dove ci siano degli incroci, in punti di visibilità limitata o in punti pericolosi.
Se altri veicoli o persone si trovano nelle vicinanze, si dovrà usare l’avvisatore acustico prima di manovrare.
1.4.3 VELOCITÀ E FRENATURA
La velocità del carrello dovrà essere adeguata alla presenza di persone nell’ambiente di lavoro, alla visibilità, allo stato del terreno e al carico.
Particolare attenzione verrà posta sul fondo scivoloso o sconnesso e sulle pendenze.
Il carrello dovrà sempre viaggiare ad una velocità che permetta l’arresto in piena sicurezza in relazione all’ambiente in cui opera ed al carico trasportato.
Nelenkite kito krautuvo sankryþoje, kur matomumas yra ribotas, arba bet kurioje kitoje vietoje, kur tai gali bûti pavojinga.
Jei netoliese yra kitø transporto priemoniø ar þmoniø, panaudokite garsiná signalà prieð vaþiuodami.
1.4.3 GREITIS IR STABDÞIAI
Vaþiavimo greitá reikia pasirinkti atsiþvelgiant á kitus darbinëje zonoje esanèius þmones, matomumà, þemæ ir kroviná.
Ypatingai atidiems reikia bûti ant slapiø ar nelygiø pavirðiø ir nuoþulniø pavirðiø.
Visada vaþiuokite krautuvu tokiu greièiu, kuris leistu pasirinkti saugu sustojimo atstumà, t.y. atsiþvelgiant á darbines zonos tipà ir perveþamà kroviná.
Nepârsteidziet citu autokrâvçju krustojumos, kur redzamîba ir ierobeþota vai citâs vietâs, kur tas var bût bîstami.
Ja tuvumâ atrodas citi transportlîdzekïi vai cilvçki, pirms autokrâvçja pârvietoðanas signalizçjiet ar signâltauri.
1.4.3 ÂTRUMS UN BREMZÇÐANA
Braukðanas âtrumu vienmçr jâizvçlas, òemot vçrâ citu cilvçku klâtbûtni darba vietâ, redzamîbu, pamatnes stâvokli un kravu.
Îpaða uzmanîba jâpievçrð slîdoðâm un nevienmçrîgâm virsmâm, kâ arî uz netîrâm virsmâm.
Vienmçr vadiet autokrâvçju tâdâ âtrumâ, kas ïauj nodroðinât droðu apstâðanâs attâlumu, tas ir, òemot vçrâ darba vietas veidu un pârvadâjamo kravu.
27
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.4.4 USO DEI COMANDI NELLA GUIDA
A parità di condizioni di lavoro la velocità è proporzionale alla corsa del ped ale. Premendo il pedale di marcia, avanti o indietro, la velocità aumenta progressivamente da 0 al valore massimo prestabilito in sede di taratura.
L’accelerazione del carrello è proporzionale alla velocità con cui si preme il pedale di marcia, è indispensabile usare prudenza nelle accelerazioni.
Il sistema di controllo è in grado di fare una analisi del corretto funzionamento dei principali organi di sicurezza per la guida (tra i quali: i potenziometri, gli acceleratori, lo sterzo e il rilevamento di eventuali malfunzionamenti del comando elettronico).
È obbligatorio fermarsi e non usare il carrello, ogni volta che il sistema di controllo avvisa il conducente di una anomalia, tramite le spie e gli indicatori del cruscotto.
1.4.4 VAIRAVIMO VALDYMAS
Tokiom pat darbinëm sàlygom, greitis yra proporcingas pedalø paspaudimui. Kai paspaudþiamas akseleratoriaus pedalas, judëjimui á prieká arba atgal, greitis palaipsniui padidëja nuo 0 iki maksimalaus.
Krautuvo greitëjimas yra proporcingas greièiui, kuriuo spaudþiamas akseleratoriaus pedalas, ir todël reikia labai daug atidumo akseleruojant.
Valdymo sistema taip pat sudaro daugybë saugos prietaisø, kontroliuojanèiø teisingà pagrindiniø daliø, átakojanèiø vairavimo saugumà, funkcionavimà (t.y. potenciometrai, akseleratoriai, vairaratis) ir gedimus elektroniniame valdymo bloke aptikimà.
Kiekviena karta kai valdymo sistema nurodo, kad yra problema, uþsidega viena ið signaliniø lempuèiø ar indikatoriø, esanèiø ant priekinio skydo, vairuotojas turi sustoti ir krautuvo reikia nebenaudoti.
1.4.4 BRAUKÐANAS KONTROLES
Nemainîgos darba apstâkïos âtrums ir proporcionâls pedâïa gâjienam. Kad akseleratora pedâlis ir nospiests kustîbai uz priekðu vai aizmuguri, âtrums progresîvi pieaug no 0 lîdz maksimâlajai vçrtîbai.
Autokrâvçja paâtrinâjums ir proporcionâls âtrumam, ar kâdu tiek nospiests akseleratora pedâlis, tâdçï akselerâcijas laikâ jâbût îpaði uzmanîgam.
Kontroles sistçma ietver vairâkas droðîbas iekârtas, lai kontrolçtu funkcijas galvenajâm detaïâm, kas ietekmç braukðanas droðîbu (t.i., potenciometrus, akseleratorus, stûres ratu un bojâjumus elektroniskajâ kontroles iekârtâ).
Vadîtâjam ir jâapstâjas, un autokrâvçju nedrîkst izmantot, kad vien kontroles sistçma ar kâdu no brîdinâjuma gaismâm vai indikatoriem panelî signalizç par problçmu.
1.4.5 INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA
Normalmente questa operazione va eseguita da carrello fermo, dopo essersi assicurati che la corsia sia libera.
È comunque possibile eseguire questa operazione con il carrello in movimento.
1.4.5 VAÞIAVIMAS ATBULINE EIGA
Áprastai, ðis veiksmas atliekamas uþvedant krautuvà kai jis stovi ir ásitikinus, kad kelias laisvas.
Taèiau ámanoma atlikti ði veiksmà, kai krautuvas juda.
1.4.5 ATPAKAÏGAITA
Parasti ðo operâciju izpilda, sâkot braukt ar autokrâvçju no miera stâvokïa, pârliecinoties, ka ceïð ir brîvs.
Tomçr ðo operâciju ir iespçjams izpildît arî tad, ja autokrâvçjs pârvietojas.
28
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Nei carrelli con due pedali acceleratori:
- togliere il piede dal pedale di marcia in uso,
- premere l'altro pedale lentamente.
Nei carrelli con inversore di marcia manuale:
- sollevare il piede dall'acceleratore,
- invertire la marcia tramite l'apposita leva,
- premere di nuovo l'acceleratore lentamente.
In tal modo si otterrà, in entrambi i casi, un rallentamento, regolabile nell’intensità, fino all’arresto del carrello, quindi la ripartenza nella direzione opposta di marcia.
L'inversione di marcia in movimento è pericolosa se eseguita senza le dovute precauzioni. È obbligatorio accertarsi che la strada sia libera prima di eseguire questa manovra. E' necessario ricordare che una manovra repentina può provocare il ribaltamento del carico.
1.4.6 TRAINO DEL CARRELLO IN AVARIA
I CARRELLI STANDARD NON SONO ABILITATI AL TRAINO.
Eccezionalmente può essere usato il gancio posteriore per trainare un carrello in avaria.
In tal caso è obbligatorio usare una barra di traino rigida, bloccata tra i ganci posteriori del carrello e del mezzo trainante. È importante procedere con prudenza e a bassa velocità, possibilmente in piano.
- non portare altri carichi sulle forche, durante il traino;
- evitare, per quanto possibile, i tratti in pendenza, in ogni caso non superare la pendenza di servizio con carico, indicata nella tabella (4.4.6).
Nelle curve, i carichi rimorchiati, tendono a chiudere il raggio di curvatura; è importante allargare il raggio di entrata, per evitare urti ad ostacoli.
Automobiliniuose krautuvuose su ðakëmis su dviem akseleratoriaus pedalais:
- atleiskite naudojamà akseleratoriaus pedalà,
- lëtai paspauskite kità akseleratoriaus pedalà.
Automobiliniuose krautuvuose su ðakëmis su rankine atbulinës eigos svirtimi:
- nuimkite kojà nuo akseleratoriaus,
- pakeiskite eigos kryptá svirtimi,
- vël paspauskite akseleratoriø lëtai.
Tokiu bûdu, automobilinis krautuvas su ðakëmis sulëtæs, su reguliuojamu intensyvumu, kol sustos, o tada pradës vaþiuoti prieðinga kryptimi.
Eigos krypties pakeitimas yra pavojingas manevras, nebent jei laikomasi tinkamø atsargumo priemoniø. Ásitikinkite, kad kelias laisvas prieð atlikdami ðá manevrà. Prisiminkite, kad dël staigiø judesiø krautuvas gali apsiversti.
1.4.6 SUGEDUSIO KRAUTUVO BUKSYRAVIMAS
STANDARTINIAI AUTOMOBILINIAI KRAUTUVAI SU ÐAKËMIS NEPRITAIKYTI BUKSYRAVIMUI.
Ypatingais atvejais, uþpakalinis kablys gali bûti naudojamas sugedusio automobilinio krautuvo su ðakëmis buksyravimui.
Tokiu atveju, bûtina naudoti kietà buksyravimo strypà, pritvirtintà tarp uþpakaliniø automobilinio krautuvo su ðakëmis ir buksyruojanèios transporto priemonës kabliu. Tai turi vykti atsargiai ir lëtai, jei ámanoma, ant lygaus pavirðiaus.
- Buksyruojant, neveþkite ant ðakiø jokio kito krovinio;
- Kiek tai ámanoma, venkite vaþinëjimo nuolydþiais. Bet kuriu atveju, nevirðykite vaþinëjimo nuolydþiais su kroviniu skaièiø pateiktø (4.4.6) lentelëje.
Atliekant vingá, buksyruojami kroviniai linkæ sumaþinti vingio spindulá; todël svarbu daryti platesná áëjimo á vingá spindulá, kad bûtu galima iðvengti susidûrimo su kokia nors kliûtimi.
Autokrâvçjiem ar diviem akseleratora pedâïiem:
- atlaidiet akseleratora pedâli, kurð tiek izmantots,
- lçni nospiediet otru akseleratora pedâli.
Autokrâvçjiem ar manuâlo atpakaïgaitas sviru:
- noòemiet kâju no akseleratora pedâïa,
- pârslçdziet kustîbas ,virzienu ar sviru
- vçlreiz lçnâm nospiediet akseleratora pedâli.
Ðâdâ veidâ ar pielâgojamu intensitâti autokrâvçjs samazinâs âtrumu, lîdz apstâsies, un tad tas atkal uzsâks kustîbu pretçjâ virzienâ.
Braukðanas virziena inversija ir bîstams manevrs, ja vien netiek ievçroti attiecîgie piesardzîbas pasâkumi. Pirms mçìinât izdarît ðo manevru, pârliecinieties, vai ceïð ir brîvs. Atcerieties, ka pçkðòas kustîbas var likt kravai apgâzties.
1.4.6 SABOJÂTA AUTOKRÂVÇJA VILKÐANA
STANDARTA AUTOKRÂVÇJI NAV PIEMÇROTI VILKÐANAI.
Îpaðos gadîjumos sabojâta autokrâveja vilkðanai var izmantot aizmugures âíi.
Ðâdâ gadîjumâ obligâti nepiecieðams izmantot cietu vilkðanas stieni, kas nostiprinâts starp autokrâvçja aizmugures âíiem un velkoðo transportlîdzekli. Jâdarbojas uzmanîgi un lçni un uz lîdzenas virsmas, ja iespçjams.
- Vilkðanas laikâ nepârvietojiet uz dakðâm citas kravas;
- Cik vien iespçjams, izvairieties no braukðanas slîpumâ. Nekâdâ gadîjumâ nebrauciet slîpumâ ar kravu, kas pâsniedz tabulâ (4.4.6) norâdîto.
Izdarot pagriezienus, vilktajâm kravâm ir tendence samazinât lîknes râdiusu, tâdçï ir svarîgi palielinât râdiusu, lai izvairîtos no atsiðanâs pret kâdu ðíçrsli.
29
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.4.7 GUIDA SUI PASSAGGI SOSPESI E SUGLI ELEVATORI
Prima di attraversare un ponte sospeso, una rampa o prima di utilizzare un elevatore per carrelli, è obbligatorio assicurarsi che la portata di questi sia maggiore del peso del carrello con il carico.
Prima di attraversare i ponti sospesi o le passerelle, assicurarsi che siano saldamente bloccati; procedere comunque con cautela e limitando la velocità.
Prima di utilizzare un elevatore o montacarichi, controllare che sia abilitato al sollevamento di carrelli e/o veicoli mobili.
Nelle manovre di entrata e uscita da un elevatore o montacarichi, procedere sempre con molta prudenza, assicurarsi che non vi siano persone sul montacarichi ed entrare e uscire sempre perpendicolarmente alla porta con il carico rivolto all'interno.
Durante l'uso degli elevatori e montacarichi, tirare il freno a mano, abbassare le forche e spegnere il carrello.
1.4.7 VAÞINËJIMAS TILTAIS IR LIFTAIS
Prieð pervaþiuodami tiltà, rampà ar pasinaudodami krautuvu liftu, ásitikinkite, kad jø galia yra didesne nei reikia iðlaikyti krautuvo su kroviniu svorá.
Prieð pervaþiuodami tiltà ar trapà, ásitikinkite, kad jis gerai uþtvirtintas. Toliau veikite maksimaliai atsargiai ir nedideliu greièiu.
Prieð pasinaudojant liftu ar keltuvu, patikrinkite ar juo galima kelti krautuvus ir/ar mobilias transporto priemones.
Ávaþiuodami á ar iðvaþiuodami ið lifto ar keltuvo viskà atlikite su maksimaliu atsargumu, ásitikinæ, kad lifte nëra þmoniø ir visada ávaþiuokite ir iðvaþiuokite vertikaliai durims, kai krovinys nukreiptas á vidø.
Kai jau patekote á liftà ar keltuvà, patraukite rankiná stabdá, nuleiskite ðakes ir iðjunkite “OFF” automobiliná krautuvà su ðakëmis.
1.4.7 BRAUKÐANA PA TILTIEM UN LIFTIEM
Pirms tilta vai rampas ðíçrsoðanas, vai autokrâveja pacçlâja izmantoðanas, pârliecinieties, vai to kapacitâte ir vairâk nekâ nepiecieðama, lai noturçtu autokrâvçja un tâ kravas svaru.
Pirms tilta vai ejas ðíçrsoðanas pârliecinieties, ka tie ir cieði nostiprinâti. Darbojieties ar vislielâko piesardzîbu un mazu âtrumu.
Pirms lifta vai celtòa izmantoðanas pârbaudiet, vai tas ir pastiprinâts autokrâvçju vai mobilo transportlîdzkïu celðanai.
Iebraucot un nobraucot no lifta vai celtòa, vienmçr darbojieties ar vislielâko piesardzîbu, pârliecinoties, ka liftâ neatrodas citi cilvçki, un vienmçr iebrauciet un izbrauciet perpendikulâri durvîm, kravu vçrðot uz iekðpusi.
Atrodoties liftâ vai celtnî, novelciet rokas bremzi, nolaidiet dakðas un izslçdziet autokrâvçju.
1.4.8 GUIDA SULLE PENDENZE
Salendo o scendendo dalle pendenze, i carrelli elevatori a presa frontale, dovranno essere guidati con il carico nel senso della salita.
A vuoto, sulle pendenze, i carrelli elevatori a presa frontale dovranno essere guidati con gli organi porta carico nel senso della discesa.
1.4.8 VAÞINËJIMAS NUOLYDÞIAIS
Kylant á ar leidþiantis nuo nuolydþio, automobiliniai krautuvai su ðakëmis priekyje, turi vaþiuoti nukreipus kroviná á nuolydþio virðø.
Kai nepakrauti, automobiliniai krautuvai su ðakëmis priekyje, turi vaþiuoti nukreipus pakëlimo áranga á nuolydþio apaèià.
1.4.8 BRAUKÐANA PA SLÎPÂM VIRSMÂM
Braucot augðu vai lejup slîpumâ, priekðçjam autokrâvçjam jâbrauc ar slîpumâ uz augðu pavçrstu kravu.
Kad autokrâvçjs izkrauts, tam jâbrauc ar slîpumam uz leju pavçrstu iekrauðanas aprîkojumu.
30
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Su tutte le pendenze, il carico e gli organi porta carico, dovranno essere inclinati all’indietro e alzati soltanto del minimo necessario.
In circolazione sulle pendenze è necessario procedere con prudenza.
Non curvare mai sulle pendenze.
Non attraversare le pendenze in diagonale.
Mantenere una distanza sufficiente dai bordi delle rampe, delle banchine o delle piattaforme sopraelevate sia nella guida che nelle operazioni di deposito e prelievo di carichi.
1.4.9 GUIDA IN SALITA
La salita va affrontata a velocità moderata e con prudenza.
Nelle partenze in salita o sulle pendenze elevate dell’ordine di quelle massime richiamate in catalogo, il carrello si predispone automaticamente in controllo elettronico della corrente di motore.
Non tenere il piede sul pedale del freno di servizio, durante la guida in salita.
Ant visø nuolydþiø, krovinys ir pakëlimo áranga turi bûti pasviræ atgal ir minimaliai pakelti nuo þemës.
Vaþinëjant nuolydþiais reikia maksimalaus atsargumo.
Niekada nemëginkite apsisukti ant nuolydþio. Niekada nemëginkite vaþiuoti ástriþai nuolydþio.
Laikykitës saugaus atstumo nuo kraðto vaþinëdami ar atlikdami krovinio paëmimà ir nuleidimà ant rampø, prieplaukø ir paaukðtintø platformø.
1.4.9 UÞVAÞIAVIMAS ANT ÐLAITO
Prie ðlaito reikia priartëti nedideliu greièiu ir atsargiai.
Uþvedant ant stataus kalno ar stataus nuolydþio, maþdaug maksimalaus nurodyto kataloge, krautuvas automatiðkai persijungs á elektrinio variklio sroves valdymà.
Kildami á ðlaità, nelaikykite nuspaudë stabdþiø pedalo.
Uz visâm slîpajâm virsmâm, pacelðanas iekârtai ir jâbût atliektai uz aizmuguri un paceltai minimâlâ augstumâ no zemes.
Braucot slîpumâ, jâievçro maksimâla piesardzîba.
Nekad nemçìiniet slîpumâ izdarît pagriezienus. Nekad nemçìiniet slîpumâ braukt pa diagonâli.
Uzturiet droðu attâlumu no malâm, braucot vai izpildot kravas paòemðanas vai nolikðanas operâcijas uz rampâm, piestâtnçm vai paceltâm platformâm.
1.4.9 BRAUKÐANA AUGÐUP SLÎPUMÂ
Slîpumam jâpiebrauc ar vidçju âtrumu un ïoti uzmanîgi.
Startçðanai pret kalnu vai stâvâ slîpumâ, tuvojoties katalogâ norâdîtajam maksimumam, autokrâvçjs automâtiski pârslçgsies uz elektronisko motora strâvas kontroli.
Braucot augðup slîpumâ, neturiet nospiestu bremþu pedâli.
1.4.10 GUIDA IN DISCESA
La discesa va affrontata a velocità moderata e con prudenza; ridurre la velocità in funzione della pendenza e del carico trasportato.
Nell'affrontare le discese, rilasciare il pedale acceleratore. Se la frenatura elettrica non è sufficiente agire sul pedale del freno di servizio. È possibile incrementare la frenatura del carrello, premendo il pedale di marcia opposto a quello della direzione tenuta. Nella versione con inversore al volante, è possibile agire sull'unico pedale acceleratore dopo avere azionato la leva di inversione della marcia, ponendola in direzione opposta al senso di marcia.
1.4.10 VAÞIAVIMAS ÞEMYN ÐLAITU
Vaþiavimas á pakalnæ turi bûti atliekamas atsargiai ir nedideliu greièiu; sumaþinkite greitá remiantis nuolydþiø ir perveþamø kroviniø.
Vaþiuodami þemyn ðlaitu, atleiskite akseleratoriaus pedalà. Jei elektrinio stabdymo nepakanka, paspauskite darbinio stabdþio pedalà. Taip pat galima padidinti krautuvo stabdymà paspaudþiant prieðingos krypties eigos pedalà. Versijose su eigos krypties svirtimi ant vairo kolonëlës, paspauskite akseleratoriaus pedalà prieð tai perjungë eigos krypties svirti ái prieðingà kryptá.
1.4.10 BRAUKÐANA LEJUP SLÎPUMÂ
Braukðanu lejup jâveic uzmanîgi ar vidçju âtrumu; samaziniet âtrumu, vadoties pçc slîpuma leòía un transportçtâs kravas.
Braucot lejup slîpumâ, atlaidiet akseleratora pedâli. Ja ar elektrisko bremzçðanu nepietiek, nospiediet darba bremzes pedâli. Autokrâvçja bremzçðanu iespçjams palielinât arî tad, ja tiek nospiests piedziòas pedâlis pretçjam virzienam. Modeïos ar braukðanas virziena sviru uz stûres kolonnas, pçc braukðanas virziena sviras novilkðanas pretçjam virzienam, nospiediet akseleratora pedâli.
31
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.4.11 PER UN MIGLIORE UTILIZZO DEL CARRELLO
- Disporre per una manutenzione accurata e programmata, seguendo le istruzioni.
- Evitare di scaricare la batteria oltre i limiti indicati.
- Evitare di lavorare sempre ai limiti delle prestazioni che il carrello può fornire (sia dinamiche che di carico).
- Non manomettere valvole dell’impianto idraulico o apparecchiature elettriche senza la necessaria competenza ed autorizzazione.
- Non lavorare con il carrello allorché si sia notato qualche anomalia nel suo funzionamento e finché l’inconveniente non sia stato individuato ed eliminato.
1.4.11 IÐNAUDOTI VISAS AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS GALIMYBËS
- Pasirûpinkite atidþià ir programuotà techniná aptarnavimà, laikantis instrukcijø.
- Neleskite akumuliatoriui iðsekti daugiau nei rekomenduojamos ribos.
- Krautuvas neturëtu visà laikà veikti maksimaliais pajëgumais (greièio ir pakrovimo ribos).
- Nebandykite taisyti hidrauliniø voþtuvø ar elektros árangos neturëdami tinkamos kvalifikacijos ir ágaliojimø.
- Jei pastebëjote neáprastà veikimà, nenaudokite krautuvo kol problema nenustatyta ir nepaðalinta.
1.4.11 LAI IEGÛTU AUTOKRÂVÇJA VISLIELÂKO EFEKTIVITÂTI
- Ieplânojiet precîzas un programmçtas tehniskâs apkopes, vadoties pçc instrukcijâm.
- Neïaujiet akumulatoru baterijai izlâdçties vairâk par ieteicamajâm robeþâm.
- Neizmantojiet nepârtraukti autokrâvçju tâ maksimâlajâs robeþâs (âtruma un kravas robeþâs).
- Nemodificçjiet hidrauliskos vârstus vai elektrisko aprîkojumu, ja trûkst nepiecieðamâs apmâcîbas un autorizâcijas.
- Neizmantojiet autokrâvçju, ja tiek novçrota neparasta darbîba, lîdz problçma nav identificçta un novçrsta.
32
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.5.0 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO
1.5.1 NOTE GENERALI SUI CARICHI
Dovranno essere trasportati solo carichi stabili o disposti in piena sicurezza, tenendo conto del tragitto da percorrere e delle condizioni del terreno.
Si dovrà avere particolare cura nel movimentare carichi eccezionalmente lunghi o alti, che spostano il baricentro oltre quello assunto nella tabella delle portate.
Movimentando carichi che non possono essere centrati, si dovrà manovrare il carrello con speciale prudenza.
Non si dovranno utilizzare pallet difettosi o danneggiati.
La pavimentazione dovrà essere conforme a quanto richiesto nel capitolo 1.1.3.
Il suolo dovrà essere esente da corpi estranei e da oggetti che possono ostacolare le operazioni ed influire sulla stabilità del carrello.
1.5.0 KROVINIO PERKËLIMAS
1.5.1 BENDROS PASTABOS APIE KROVINIUS
Turi bûti transportuojami tik stabilus arba saugiai sudëti kroviniai, atsiþvelgiant á kelià, kuri reikës nuvaþiuoti, ir þemës sàlygas.
Ypatingai atsargiai turi bûti perkeliami labai ilgi ar aukðti kroviniai, kuriø svorio centras yra uþ krovinio plokðtes.
Kai perkeliami kroviniai, kuriø negalima sucentruoti, automobilinis krautuvas su ðakëmis turi bûti manevruojamas labai atsargiai.
Nenaudokite paþeistø ar brokuotø padëklø.
Þeme turi atitikti reikalavimus pateiktus 1.1.3 skyriuje.
Ant þemës negali bûti ðiukðliø ir kitø daiktø, kurie trukdytu valdymui ir átakotu krautuvo stabilumà.
1.5.0 KRAVAS PÂRVIETOÐANA
1.5.1 VISPÂRÇJAS PIEZÎMES PAR KRAVÂM
Pârvadât drîkst tikai stabilas vai pareizi sakârtotas kravas, òemot vçrâ veicamo ceïu un virsmas stâvokli.
Îpaða uzmanîba jâpievçrð, pârvietojot ïoti garas vai augstas kravas, kuru gravitâcijas centrs ir ârpus tabulâ norâdîto robeþâm.
Pârvietojot kravas, kuras nav iespçjams centrçt, autokrâvçjs ir jâmanevrç îpaði piesardzîgi.
Neizmantojiet sabojâtas vai salauztas paletes.
Virsmai ir jâbût saskaòâ ar prasîbâm, kas norâdîtas nodaïâ 1.1.3
Virsma nedrîkst bût piegruþota, un uz tâs nedrîkst atrasties objekti, kas varçtu traucçt operâcijâm un ietekmçt autokrâvçja stabilitâti.
1.5.2 MOVIMENTAZIONE DEL CARICO A TERRA
Le forche vanno infilate sotto il carico quanto più possibile, in posizione centrata e giustamente distanziate tra loro. Sollevare leggermente il carico, per permettere un buon appoggio sulle forche.
Staccare il carico dall'appoggio di circa 150 mm.
Inclinare con cura all’indietro il montante per aumentare la stabilità del carico e del mezzo.
1.5.2 KROVINIO PAËMIMAS NUO ÞEMËS
Ástatykite ðakes po kroviniu taip giliai kaip ámanoma, centre ir tinkamu atstumu tarp ðakiø. Siek tiek pakelkite kroviná tam, kad ásitikintumëte jog jis tvirtai atsiremæs ant ðakiø.
Tada pakelkite kroviná maþdaug 150 mm nuo þemës.
Atsargiai palenkite stiebà atgal tam, kad padidintumët krovinio ir transporto priemonës stabilumà.
1.5.2 KRAVAS PAÒEMÐANA NO ZEMES
Ievietojiet dakðas zem kravas cik vien tâlu iespçjams, centrâlâ pozîcijâ un ar pareizu atstarpi starp dakðâm. Nedaudz paceliet kravu, lai pârliecinâtos, ka tâ uz dakðâm ir labi atbalstîta.
Tad paceliet kravu apmçram 150 mm no zemes.
Uzmanîgi nolieciet mastu uz atpakaïu, lai palielinâtu kravas un transportlîdzekïa stabilitâti.
33
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
AB
Si dovranno prendere precauzioni speciali nell’inclinare il carico all’indietro, quando si tratta di prendere carichi alti e frazionati.
Se esiste un traslatore, centrare il carico rispetto al carrello.
A
1.5.3 STIVAGGIO DEL CARICO IN PILA
Avvicinarsi lentamente alla pila, con il montante inclinato indietro per stabilizzare il carico.
Dopo aver terminato la manovra di traslazione e quando il carrello si trova vicino alla pila e perpendicolare ad essa, si porterà il montante in una posizione approssimativamente verticale.
Il carico dovrà essere sollevato leggermente al di sopra dell’altezza di stivaggio; il carrello dovrà quindi essere avvicinato alla pila o alla scansia. Quando il carico si troverà al di sopra della pila, si correggerà definitivamente la sua posizione, se necessario, poi lo si depositerà abbassando le forche.
Assicurarsi che il carico sia posto bene sulla pila.
Sfilare le forche indietreggiando leggermente, abbassare le forche in posizione di riposo, inclinare indietro il montante e allontanarsi dopo essersi assicurati che la via sia libera.
Kai paimami aukðti ar palaidi kroviniai, ypatingo atsargumo reikia palenkiant stiebà atgal.
Jei krautuve yra ðoninës trauklës árenginys, centruokite kroviná atsiþvelgdami á automobiliná krautuvà su ðakëmis.
1.5.3 KROVINIO SUKROVIMAS á KRÛVAS
Priartëkite prie krûvos lëtai, stiebas turi bûti palenktas atgal tam, kad stabilizuoti kroviná.
Atlikus ðoninës trauklës judesá ir kai krautuvas yra prieðais krûvà, pakreipkite stiebà á maþdaug vertikalià padëtá.
Ðiek tiek pakelkite kroviná virs krûvos; privaþiuokite krautuvu prie pat krûvos ar lentynos.
Kai krovinys yra virð krûvos, atlikite paskutinius jo padëties pataisymus, tada nuleiskite ðakes ir padekite jas ant krûvos.
Ásitikinkite, kad krovinys tinkamai padëtas ant krûvos.
Tada, patikrinæ, kad uþ krautuvo nieko nëra, iðtraukite ðakes ðiek tiek pavaþiavæ atgal, nuleiskite jas ir, prieð nuvaþiuodami, palenkite stiebà atgal.
Kad tiek paòemtas augstas vai sadalîtas kravas, atgâþot mastu ir jâbût seviðíi uzmanîgam.
Ja autokrâvçjs ir aprîkots ar sânu pârkares iekârtu, centrçjiet kravu, vadoties pçc autokrâvçja.
1.5.3 KRAVAS KRAUÐANA
Piebrauciet pie grçdas lçni, ar mastu atgâztu atpakaï, lai stabilizçtu kravu.
Pçc sâniskâs kustîbas pabeigðanas, kad autokrâvçjs ir tieði pretî grçdai, pârvietojiet mastu aptuveni vertikâlâ pozîcijâ.
Paceliet kravu nedaudz virs grçdas; vadiet autoktrâvçju tieði virs grçdas vai plaukta. Kad krava atrodas tieði virs grçdas, izdariet beidzamâs kravas pozîcijas korekcijas, tad nolaidiet dakðas un nolieciet kravu uz grçdas.
Pârliecinieties, vai krava uz grçdas ir uzlikta pareizi.
Tad, pârbaudot, vai aiz transportlîdzekïa viss ir brîvs, nedaudz pavirzoties atpakaï, izòemiet dakðas, nolaidiet tâs, un pirms doðanâs prom, atgâziet mastu atpakaï.
B
1.5.4 PRESA DEL CARICO DA UNA PILA
Avvicinarsi alla pila e fermare il carrello con le estremità delle forche a circa 300 mm dalla pila, poi portare il montante in una posizione approssimativamente verticale.
Regolare opportunamente la larghezza delle forche per la larghezza del carico da movimentare.
Verificare il peso del carico per assicurarsi che sia compreso nella portata del carrello in funzione dell'altezza di prelievo e di deposito.
1.5.4 KROVINIO PAËMIMAS IÐ KRÛVOS
Privaþiuokite prie krûvos ir sustabdykite automobiliná krautuvà su ðakëmis, kai ðakiø atramos yra maþdaug 300 mm nuo krûvos. Tada pastumkite stiebà á prieká á vertikalia padëtá.
Sureguliuokite atstumà tarp ðakiø pagal krovinio plotá.
Patikrinkite krovinio svorá tam, kad ásitikintumëte, jog jis atitinka krautuvo perveþimo galià lyginant su paëmimo ir nuleidimo aukðèiu.
1.5.4 KRAVAS PAÒEMÐANA NO GRÇDAS
Piebrauciet grçdai un apstâdiniet autokrâvçju, kad dakðu gali ir apmçram 300 mm attâlumâ. Tad pârbîdiet mastu uz priekðu vertikâlâ pozîcijâ.
Noregulçjiet attâlumu starp dakðâm, vadoties pçc kravas platuma.
Pârbaudiet kravas svaru, lai pârliecinâtos, ka tâ nav lielâka par autokrâvçja celtspçjas kapacitâti, saskaòâ ar paòemðanas un nolikðanas augstumu.
34
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Sollevare le forche in posizione per inserirle sotto il carico.
Le forche dovranno essere inserite sotto il carico quanto più possibile, avendo cura che oggetti situati al di là del carico non siano colpiti dalle punte delle stesse.
Sollevare leggermente le forche per prendere e stabilizzare il carico. Staccare il carico dalla pila agendo sul sollevamento.
Inclinare leggermente il montante all’indietro per stabilizzare il carico.
Controllare che non sussistano impedimenti, allontanare il carrello dalla pila, abbassare il carico in posizione di trasporto.
Completare l'operazione inclinando il montante completamente all’indietro, assicurarsi che la via sia libera e allontanarsi dalla pila.
Quando si utilizza un carrello elevatore con i dispositivi di movimentazione del carico sollevati (sia con carico che a vuoto), i freni e lo sterzo dovranno essere azionati delicatamente e con grande attenzione.
Pakelkite ðakes á tinkamà ástatymui po kroviniu aukðtá.
Ástatykite ðakes po kroviniu taip giliai, kaip ámanoma. Ásitikinkite, kas ðakiø galai nesusilieèia su daiktais, esanèiais kitoje krûvos pusëje.
Siek tiek pakelkite ðakes, kad galëtumëte pasverti kroviná ir patikrinti jo stabilumà. Tada dar siek tiek pakelkite ðakes, kad galëtumëte atskirti kroviná nuo krûvos.
Maksimaliam krovinio stabilumui - palenkite stiebà atgal.
Patikrinkite ar viskas saugu, patraukite krautuvà nuo krûvos ir nuleiskite kroviná á transportavimo padëtá.
Pabaikite ðá veiksmà palenkdami stiebà pilnai atgal ir, prieð nuvaþiuodami su kroviniu, patikrinkite ar viskas saugu.
Vaþiuojant automobiliniu krautuvu su ðakëmis, su pakeltais krovinio valdymo prietaisais (su ar be krovinio), stabdþiai ir vairaratis turi bûti valdomi labai subtiliai ir atsargiai.
Paceliet dakðas pareizâ augstumâ, lai ievietotu zem kravas.
Ievietojiet dakðas zem kravas pçc iespçjas tâlâk. Pârliecinieties, lai dakðu gali nenokïûtu kontaktâ ar objektiem otrâ grçdas pusç.
Nedaudz paceliet dakðas, lai uzòemtu kravas svaru un pârbaudîtu tâs stabilitâti. Tad paceliet dakðas vçl nedaudz augstâk, lai paceltu kravu no grçdas.
Atgâziet mastu atpakaï, lai iegûtu maksimâlo kravas stabilitâti.
Pârbaudiet, vai viss ir brîvs, tad pavirziet autokrâvçju prom no kravas un nolaidiet kravu transportçðanas pozîcijâ.
Pabeidziet operâciju, atgâþot mastu pilnîbâ atpakaï un pârbaudot, vai viss ir brîvs, pirms aizbraukðanas ar kravu.
Braucot ar autokrâvçju ar paceltâm kravas apstrâdes ierîcçm (ar vai bez kravas), bremezes un stûres rats jâdarbina ïoti uzmanîgi un rûpîgi.
Quando il carico è sollevato evitare il brandeggio avanti. In caso di necessità, usare il comando con molta attenzione, senza movimenti e arresti bruschi.
In ogni caso non usare tutta la corsa a disposizione per il brandeggio avanti, eseguire questa operazione solo davanti a scaffalature o pareti di appoggio.
Kai krovinys pakeltas, nelenkite stiebo pirmyn. Jei tai neiðvengiama, atlikite tai labai atidþiai, vengdami staigiø judesiø ar sustojimø.
Bet kuriuo atveju, pilnas palenkimas pirmyn neturi bûti naudojamas; ðis veiksmas gali bûti naudojamas tik prieðais lentynas ar atramines sienas.
Negâziet mastu uz priekðu, kad krava atrodas paceltâ pozîcijâ. Ja no tâ nevar izvairîties, izmantojiet ðo komandu ïoti uzmanîgi, izvairoties no pçkðòâm kustîbâm vai pçkðòas apstâðanâs.
Jebkurâ gadîjumâ, gâðanu uz priekðu nekad nevajadzçtu izmantot pilnâ apmçrâ; ðo darbîbu vajadzçtu izmantot tikai plauktu vai atbalstoðu sienu priekðâ.
35
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.6.0 PARCHEGGIO DEL CARRELLO
1.6.1 REGOLE PER IL PARCHEGGIO
I carrelli non dovranno mai essere lasciati su una pendenza incustoditi senza apposite precauzioni.
È importante assicurarsi che il carrello non sia parcheggiato in una zona di sicurezza o di transito, quindi si dovrà evitare di ostruire l’accesso a:
- scale,
- uscite di emergenza,
- dispositivi antincendio,
- incroci,
- corridoi stretti, dove non resti un minimo di 0,7 m per il passaggio dei pedoni oltre allo spazio di transito per altri carrelli,
- porte di entrata e uscita.
Per lasciare il carrello parcheggiato senza sorveglianza, assicurarsi che:
- i mezzi di presa del carico siano completamente abbassati,
- gli organi di comando messi in folle,
- l’alimentazione esclusa,
- il freno di stazionamento tirato,
- asportare la chiave dal cruscotto.
Per il parcheggio di emergenza su una pendenza, oltre a quanto riportato sopra assicurarsi che:
- il carrello sia bloccato contro ogni movimento accidentale, utilizzando apposite zeppe dietro le ruote, poste dalla parte della discesa.
A fine lavoro parcheggiare il carrello nelle aree assegnate.
In caso di necessità di ricarica o sostituzione della batteria, parcheggiare il carrello nel locale o nell'area appositamente attrezzata e avvisare il personale di manutenzione.
1.6.0 AUTOMOBILINIO KRAUTUVO SU ÐAKËMIS PARKAVIMAS
1.6.1 PARKAVIMO REKOMENDACIJOS
Nepalikite automobiliniø krautuvø su ðakëmis be prieþiûros ant rampos, nepasirûpinæ reikiamomis atsargumo priemonëmis. Krautuvo negalima pastatyti apsaugos ar pravaþiavimo zonoje, todël pastatydami krautuvà neblokuokite privaþiavimo prie:
- laiptø,
- avariniø ásëjimø
- gaisro gesinimo árangos
- sankryþø,
- siaurø koridoriø, turi likti minimalus 0,7 m tarpas pëstiesiems, taip pat ir kitø krautuvø pravaþiavimui,
- áëjimo ar iðëjimo durø.
Palikdami priparkuotà krautuvà, be prieþiûros, ásitikinkite, kad:
- krovinio pakëlimo áranga nuleista,
- prietaisai nustatyti á neutralià padëtá,
- krautuvas iðjungtas “OFF”,
- stovëjimo stabdys ájungtas “ON”,
- uþvedimo raktas iðtrauktas ið priekinio skydo.
Kai negalima iðvengti krautuvo parkavimo ákalniui, be paminëtø aukðèiau, taip pat bûtina, kad:
- automobilinis krautuvas su ðakëmis bûtu pilnai uþblokuotas, kad iðvengtumëte nelaimingø atsitikimø, blokavimui naudokite tinkamus kaiðèius po ratais ið pakalnës pusës.
Baigæ darbà, pastatykite krautuvà atitinkamoje zonoje.
Jei reikia pakartotinai ákrauti ar pakeisti akumuliatoriø, pastatykite krautuvà á ðiam tikslui skirtà patalpà ar zonà ir praneðkite prieþiûros personalui.
1.6.0 AUTOKRÂVÇJA NOVIETOÐANA STÂVÇÐANAI
1.6.1 IETEIKUMI ATTIECÎBÂ UZ NOVIETOÐANU STÂVÇÐANAI
Autokrâvçjus nekad nedrîkst atstât nepieskatîtus uz rampas, nepiemçrojot atttiecîgus piesardzîbas pasâkumus.
Autokrâvçju nedrîkst atstât stâvçðanai droðîbas vai caurbraukðanas zonâ, lai apstâðanâs stâvçðanai netraucç pieeju:
- kâpnçm,
- avârijas izejâm
- ugunsdzçðanas aprîkojumam
- krustceïiem,
- ðauriem koridoriem, kur jâbût brîvai vismaz 0,7 m ejai gâjçjiem, kâ arî vietai caurbraukðanai citiem krâvçjiem,
- ieejas vai izejas durvîm.
Atstâjot autokrâvçju stâvçðanai bez uzraudzîbas, pârliecinieties, ka:
- kravas pacelðanas aprîkojums ir pilnîbâ nolaists,
- kontroles ir neitrâlâ pozîcijâ,
- autokrâvçjs ir izslçgts,
- stâvbremze ir ieslçgta,
- aizdedzes atslçga no paneïa ir izòemta.
Kad nav iespçjams izvairîties no apstâðanâs stâvçðanai slîpumâ, bez iepriekð minçtâ bûtiski ir arî, ka:
- autokrâvçjs, izmantojot îpaðus kîïus aiz riteòiem slîpuma nogâzes pusç, ir pilnîbâ nobloíçts, lai izvairîtos no nejauðas kustîbas.
Kad darbs ir pabeigts, novietojiet autokrâvçju stâvçðanai tam domâtâs vietâs.
Ja nepiecieðams uzlâdçt vai nomainît akumulatora bateriju, novietojiet autokrâvçju telpâ vai vietâ, kas ðim nolûkam paredzçta, un ziòojiet apkopes darbiniekiem.
36
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
1.7.0 SOSTITUZIONE E RICARICA DELLA BATTERIA
1.7.1 NOTE GENERALI
La ricarica della batteria deve avvenire in zone adatte e destinate a questo scopo, curando che vengano rispettate tutte le norme necessarie per la protezione contro la fuoriuscita di acido solforico diluito. I gas che si sviluppano durante la fase di ricarica della batteria presentano pericolo di esplosione. La zona destinata alla ricarica deve essere ben ventilata. La temperatura della zona di ricarica non deve mai superare i 45 °C. Ove non ci sia sufficiente aerazione, il ricambio dell’aria dovrà essere assicurato da appositi aspiratori di tipo antideflagrante e relativi condotti di scarico che non comunichino con sorgenti di calore.
È vietato fumare nei locali adibiti alla ricarica delle batteria. È vietato utilizzare fiamme libere o apparecchiature di saldatura nei locali adibiti alla ricarica delle batterie.
1.7.0 PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS ÁKROVIMAS IR KEITIMAS
1.7.1 BENDROS PASTABOS
Akumuliatoriai turi bûti ákraunami tam skirtoje vietoje, laikantis visø nustatytø saugumo priemoniø tam, kad galima bûtu iðvengti atskiestos sieros rûgðties iðsiliejimo. Pakartotino akumuliatoriaus ákrovimo metu susidaro sprogstamosios dujos, todël patalpos, kuriose ákraunami akumuliatoriai, turi bûti gerai vedinamos. Temperatûra, pakartotino ákrovimo vietose, negali virðyti 45°C. Tose vietose, kur bloga oro cirkuliacija, oro pakeitimas turi bûti uþtikrintas sumontuojant ugniai-atsparius ásiurbimo blokus ir atitinkamas iðleidimo angas, kurios neprijungtos prie ventiliacijos vamzdþiø.
Akumuliatoriaus pakartotinos ákrovos vietose grieþtai draudþiama rûkyti. Patalpose kur pakartotinai ákraunami akumuliatoriai taip pat draudþiama naudoti atvirà liepsnà arba suvirinimo árangà.
1.7.0 AKUMULATORA BATERIJAS PÂRLÂDÇÐANA UN NOMAIÒA
1.7.1 VISPÂRÇJAS PIEZÎMES
Akumulatoru baterijas ir jâuzlâdç tam domâtâ vietâ, ievçrojot visus nepiecieðamos noteiktos piesardzîbas pasâkumus, lai izvairîtos no sçrskâbes izlîðanas. Bateriju uzlâde rada sprâgstoðas gâzes, tâdçï uzlâdes telpai ir jâbût labi vçdinâmai. Uzlâdçðanas vietas temperatûra nekad nedrîkst pârsniegt 45°C. Vietâs, kur gaisa cirkulâcija ir nepietiekama, gaisa apmaiòa jânodroðina ar ugunsdroðiem nosûcçjiem un attiecîgâm atverçm, kas nav pievienotas dûmvadiem.
Bateriju uzlâdes vietâs smçíçðana ir stingri aizliegta. Vietâs, kur tiek uzlâdçtas akumulatoru baterijas, aizliegts izmantot arî atklâtas liesmas vai metinâðanas iekârtas.
La batteria deve sempre essere provvista di tutti i tappi di sfiato, dei tappi sulle connessioni tra gli elementi e dei tappi sui morsetti; in particolare verificarne la presenza prima di qualsiasi intervento sulla batteria stessa.
Le operazioni di ricarica o sostituzione delle batterie dovranno essere eseguite solo da personale autorizzato e opportunamente addestrato. Il personale addetto alla ricarica e alla sostituzione delle batterie ha l'obbligo di indossare abiti protettivi.
Ant akumuliatoriaus turi bûti visi alsuokliø kamðèiai, apsauginiai izoliatoriai, jungtys ir gnybtai. Prieð atlikdami kokius nors veiksmus, patikrinkite ar ant akumuliatoriaus yra visos ðios dalys.
Pakartotiná akumuliatoriaus ákrovimà ar pakeitimà visada turi atlikti ágaliotieji ir tinkamai apmokyti darbuotojai.
Darbuotojai, kuriems paskirta atlikti akumuliatoriaus pakartotini ákrovimà ir pakeitimo darbus turi dëvëti apsauginius rubus.
Akumulatoru baterijâm jâbût aprîkotâm ar visâm ventilâcijas tapâm, savienotâjiem un terminâliem. Pirms jebkâdu darbîbu veikðanas ar akumulatoru baterijâm, pârbaudiet, vai tâs ir aprîkotas ar ðîm lietâm.
Akumulatoru bateriju uzlâde vai nomaiòa vienmçr jâveic autorizçtam un attiecîgi apmâcîtam personâlam.
Personâlam, kam jâveic akumulatoru bateriju uzlâde vai nomaiòa, ir jâvalkâ aizsargtçrps.
37
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
La batteria del carrello non può essere sostituita da un'altra che abbia valori di tensione o peso minimo e massimo diversi da quelli indicati nella targa identificatrice della batteria originale.
Eventuali batterie differenti da quella originale, dovranno essere autorizzate, con notifica scritta dalla BT Europe AB, prima dell'installazione sul veicolo.
La sostituzione della batteria deve avvenire utilizzando mezzi di sollevamento adatti a sostenere il peso della batteria, tenendo conto delle condizioni necessarie al sollevamento della batteria dal vano del carrello.
Gli argani a catena dovranno essere provvisti
A
B
di un avvolgitore della catena stessa.
Gli argani aerei dovranno essere provvisti di trave di sostegno isolata.
Usando argani a catena manuali è necessario coprire i terminali o i connettori delle celle con una lastra di materiale isolante, per impedire che le catene di manovra possano causare cortocircuiti accidentali.
Il carrello dovrà essere parcheggiato correttamente, con la presa di alimentazione sconnessa e i freni di parcheggio tirati, prima di iniziare a cambiare o caricare la batteria.
Nel diluire l’acido solforico concentrato, aggiungere sempre acido all’acqua e mai acqua all’acido.
Automobilinio krautuvo su ðakëmis akumuliatorius turi bûti pakeistas kitu tokios pat átampos ir tokiu minimaliu bei maksimaliu svoriu, koks nurodytas ant originalaus akumuliatoriaus tapatumo lentelës.
Akumuliatoriai, kurie skiriasi nuo originaliø, turi bûti ágalioti, raðtiðku BT “Europe AB” praneðimu, prieð juos sumontuojant.
Keièiant akumuliatoriø, naudokite tinkamà pakëlimo árangà prilaikyti jos svori ir laikykitës akumuliatoriaus iðkëlimo ið jo vietos krautuve instrukcijø.
Grandinës keltuvai turi bûti su grandinës rite.
Tiltiniai keltuvai turi bûti su izoliuota atramine svirtimi.
Kai naudojami rankiniai grandiniø keltuvai, akumuliatoriaus gnybtai arba celiø trumpikliai turi bûti uþdengti izoliacinë medþiagà, kad grandinëje nesukeltu trumpo jungimo.
Prieð pradedant pakartotiná ákrovimà ar akumuliatoriaus pakeitimà, krautuvas turi bûti teisingai pastatytas, iðjungtas “OFF” ir stovëjimo stabdys turi bûti ájungtas “ON”.
Skiedþiant koncentruotà sieros rûgðtá, á vandená ápilkite rûgðties, niekada nepilkite vandens á rûgðtá.
Autokrâvçja akumulatora baterija vienmçr ir jânomaina ar tâdas paðas voltâþas akumlatoru bateriju un minimâlo un maksimâlo svaru, kâds ir norâdîts uz oriìinâlâs akumulatoru baterijas identitâtes plâksnes. Jebkâdas akumulatoru baterijas, kas atðíiras no oriìinâlâs, pirms uzstâdîðanas transportlîdzeklim, rakstiskâ veidâ ir jâautorizç BT Europe AB.
Nomainot akumulatoru bateriju, vienmçr izmantojiet attiecîgu pacelðanas iekârtu, lai noturçtu tâs svaru, un sekojiet instrukcijâm baterijas izcelðanai no autokrâveja nodalîjuma.
Íçþu celtòi ir jâaprîko ar íçþu gredzeniem.
Augðçjie gredzeni ir jâaprîko ar izolçtu atbalsta stieni.
Izmantojot manuâlâs vinèas, bateriju konektori vai ðûnu konektori ir jâapklâj ar izolâcijas materiâla plâksni, lai izvairîtos no nejauða îssavienojuma íçdçs.
Pirms akumulatoru baterijas uzlâdes vai nomaiòas, autokrâvçjam jâbût pareizi novietotam stâvçðanai, izslçgtam, un stâvbremzei ir jâbût novilktai.
Atðíaidot koncentrçtu sçrskâbi, vienmçr pievienojiet skâbi ûdenim, nevis ûdeni skâbei.
1.7.2 RICARICA BATTERIA
1.7.2 PAKARTOTINIS AKUMULIATORIAUS
La connessione della spina della batteria (A) con la presa del carica batterie (B), va eseguita con carica batterie spento.
A
È proibito l'inserimento di prolunghe tra la spina del carica batterie e la presa del carrello, i cavi in dotazione sono già predisposti alla lunghezza massima imposta dalle normative in vigore.
Akumuliatoriaus laidas (A) turi bûti prijungtas prie akumuliatoriaus ákrovimo lizdo (B), o prietaisas akumuliatoriui ákrauti iðjungtas “OFF”.
Niekada nejunkite ilgintuvo tarp prietaiso akumuliatoriui ákrauti laidu ir krautuvo trumpikllio, pradiniai laidai ir taip jau yra maksimalaus ilgio leidþiamo pagal dabar galiojanèius ástatymus.
ÁKROVIMAS
1.7.2 AKUMULATORU BATERIJU UZLÂDE
Akumulatorau baterijas spailei (A) jâtiek pievienotam pie akumulatoru baterijas lâdçtâja spailes (B), kad akumulatoru baterijas lâdçtâjs ir izslçgts.
Nekad starp akumulatoru baterijas lâdçtâju un autokrâvçja konektoru neierîkojiet pagarinâtâju, ðie vadi ir maksimâlajâ garumâ, kâdus pieïauj paðreizçjie noteikumi.
B
38
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Prima di attivare il carica batterie, assicurarsi che tutti i tappi di chiusura (C) degli elementi siano serrati, per evitare traboccamenti dell'elettrolito.
I controlli di livello dell'elettrolito vanno eseguiti prima e dopo le operazioni di ricarica, dopo ogni controllo ed eventuale rabbocco, accertarsi che i tappi di chiusura siano ben serrati.
È proibito l'uso di fiamme libere per il controllo del livello dell'elettrolito.
Se si usano contenitori di dimensioni notevoli per gli acidi di rabbocco, è obbligatorio l'uso di un sifone per travasare il liquido.
Ad ogni controllo di livello dell'elettrolito, accertarsi che i tappi di sfiato (C) degli elementi siano funzionanti e ben puliti.
Il cofano di chiusura della batteria deve rimanere aperto durante le operazioni di ricarica della batteria.
È importante che la parte superiore degli elementi della batteria sia mantenuta asciutta e pulita e che i terminali di collegamento siano puliti dagli ossidi, leggermente ingrassati con gelatina di petrolio e ben serrati.
A
Non lasciare attrezzi o parti metalliche nelle vicinanze della batteria scoperta.
Prieð ájungdami akumuliatoriaus ákrovimo átaisà, ásitikinkite, kad akumuliatoriaus kamðèiai (C) stipriai uþdaryti, kad neiðpiltumëte elektrolito.
Prieð ir po pakartotino ákrovimo patikrinkite elektrolito lygio. Po kiekvienos apþiûros ir papildymo, ásitikinkite, kad kamðèiai stipriai uþdaryti.
Nenaudokite atviros liepsnos patikrinti elektrolito lygiui.
Kai reikia pripildyti rûgðtimi dideles talpas, naudokite sifonà skysèiui perkelti.
Kiekviena karta kai patikrinate elektrolito lygá, ásitikinkite, kad nuorinimo (C) kamðèiai gerai
veikia ir yra ðvarus.
Akumuliatoriaus dëþës dangtis turi bûti atidarytas kai pakartotinai ákraunate akumuliatoriø.
Virðutinë akumuliatoriaus dalis turi bûti sausa ir svari, o prijungimo gnybtai neoksiduoti, sutepti techniniu vazelinu ir uþverþti.
Nepalikite árankiø ar metaliniø daiktø prie atidaryto akumuliatoriaus.
Pirms akumulatoru bateriju lâdçtâja iedarbinâðanas, pârliecinieties, ka bateriju ðûnu iepildes vâciòi (C) ir cieði noslçgti, lai izvairîtos no elektrolîta izlîðanas.
Pirms uz pçc uzlâdes operâcijâm pârbaudiet eletrolîta lîmeni. Pçc katras pârbaudies un iepildes pârliecinieties, ka iepildes vâciòi ir cieði noslçgti.
Pârbaudot elektrolîta lîmeni, neizmantojiet atklâtu liesmu.
Ja skâbes pielieðanai jâizmanto lielas tvertnes, síidruma pârlieðanai jâizmanto sifons.
Katru reizi, kad tiek pârbaudîts elektrolîta lîmenis, pârliecinieties, ka gaisa ventilâcijas atveres
(C) iepildes vâciòos funkcionç pareizi un ir tîras.
Akumulatora baterijas apvalka vâkam akumulatoru baterijas uzlâdes laikâ ir jâbût atvçrtam.
Akumulatoru baterijas augðçjâs daïas elementiem ir jâbût tîriem un sausiem, un savienojuma terminâli nedrîkst bût oksidçjuðies, tie viegli jâiezieþ ar petrolejas þeleju, un tiem jâbût cieðiem.
Nekad neatstâjiet metâla rîkus vai priekðmetus atvçrtas akumulatoru baterijas tuvumâ.
Per la ricarica e la manutenzione della batteria leggere accuratamente le istruzioni del costruttore della batteria stessa, in
A
dotazione con il carrello.
La BT Europe AB può fornire il carica batterie adatto alla batteria montata in origine sul carrello.
Il valore massimo nominale di carica della batteria si ottiene dopo una decina di ricariche complete; pertanto nelle prime ore di lavoro l'indicatore di carica batteria potrebbe non raggiungere il 100%.
Pakartotiniam akumuliatoriaus ákrovimui ir techniniam aptarnavimui, ádëmiai perskaitykite gamintojo instrukcijà akumuliatoriui ámontuotam krautuve.
Reikiamà prietaisà akumuliatoriui ákrauti galima uþsisakyti tiesiogiai ið “BT Europe AB”, kurie gali atveþti prietaisà akumuliatoriui ákrauti, tinkanti akumuliatoriui sumontuotam automobiliniame krautuve su ðakëmis. Akumuliatorius pasiekia maksimalià nominalinæ ákrovà po 10 pakartotino ákrovimo ciklø. Tai reiðkia, kad per pirmàsias darbo valandas akumuliatoriaus ákrovimo kontrolinë lemputë nerodys 100%.
Attiecîbâ uz akumulatora baterijas uzlâdi un apkopi, rûpîgi izlasiet raþotâja instrukcijas par akumulatora bateriju, ar kuru aprîkots autokrâvçjs.
Akumulatora baterijas lâdçtâju var tieði pieprasît no BT Europe AB kas var piegâdât akumulatoru baterijas lâdçtâju, kas piemçrots akumuluatoru baterijai, ar kuru aprîkots autokrâvçjs. Akumulatoru baterija savu maksimâlo nominâlo uzlâdi sasniedz tikai pçc 10 uzlâdes cikliem. Tas nozîmç, ka pirmajâs darba stundâs akumulatora baterijas uzlâdes indikators nerâdîs 100%.
39
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Per le operazioni di ricarica, di funzionamento e installazione del carica batterie, riferirsi alle note di uso e manutenzione fornite dal costruttore del carica batterie stesso.
A
1.7.3 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
L’estrazione e l’introduzione della batteria devono essere eseguite con particolare cautela, utilizzando solo attrezzature di sollevamento specifiche.
Manovre poco accorte possono causare corto circuiti sugli elementi della batteria, incidenti durante il sollevamento e la movimentazione con danni alla batteria ed al carrello stesso.
Il vano batteria è dotato di dispositivi (A),
A
C
B
D
con il compito di evitare lo sfilamento della batteria stessa in caso di ribaltamento. Assicurarsi del corretto posizionamento e serraggio dei dispositivi dopo le operazioni di cambio della batteria.
Prima di estrarre la batteria seguire tutte le indicazioni riportate nel capitolo 4.2.12
Estrazione della batteria con apposita attrezzatura provvista di ganci
- Proteggere gli elementi della batteria con un pannello isolante (gomma, PVC, ecc...).
- Togliere il dispositivo antisfilamento batteria (A).
- Posizionare l'apposito attrezzo (D) di sollevamento in corrispondenza del centro della batteria utilizzando l'apposita asola nella protezione conducente.
- Posizionare i ganci nelle asole (B) indicate dagli appositi simboli e sollevare lentamente la batteria del minimo necessario per estrarla dal vano; spostarla progressivamente verso l’esterno della protezione conducente evitando oscillazioni del carico sospeso.
- Depositare la batteria possibilmente su un pallet ed estrarre i ganci di sollevamento.
Norëdami rasti daugiau informacijos apie pakartotiná ákrovimà, prietaiso akumuliatoriaus ákrovimui veikimà ir montavimà, skaitykite naudojimo ir prieþiûros instrukcijà, pateikiama akumuliatoriaus ákrovëjo gamintojo.
1.7.3 AKUMULIATORIAUS KEITIMAS
Akumuliatoriø nuimkite ir ástatykite labai atidþiai ir naudokite tik specialià pakëlimo árangà.
Neatsargus manevrai gali sukelti trumpà akumuliatoriaus jungimà ir nelaimingus atsitikimus per pakëlimo ir perveþimo operacijas, o tai pakenks ir akumuliatoriui, ir automobiliniam krautuvui su ðakëmis.
Akumuliatoriaus skyriuje sumontuotas prietaisas (A), kuris sukurtas, kad akumuliatorius neiðkristu jei krautuvas apsiverstu. Ásitikinkite, kad ðis prietaisas teisingai ástatytas ir priverstas po to kai buvo pakeistas akumuliatorius.
Prieð iðimdami akumuliatoriø, laikykitës instrukcijø apraðytø skyriuje 4.2.12.
Akumuliatoriaus iðëmimas su specialia áranga su kabliu.
- Apsaugokite akumuliatoriø izoliacinës medþiagos plokðte (guma, PVC ir t.t.).
- Atjunkite akumuliatoriaus anti-nuëmimo prietaisà (A).
- Nustatykite pakëlimo árangà (D) prie akumuliatoriaus centro, panaudodami atitinkamà plyðá, esanti ROPS.
- Ástatykite kablius á plyðius (B) paþymëtus simboliais ir lëtai pakelkite akumuliatoriø tiek, kiek uþtektu iðtraukti ja ið skyriaus; tada palaipsniui perkelkite ja link ROPS plyðiø iðores, elkitës atidþiai, nesiûbuokite krovinio.
- Nuleiskite akumuliatoriø ant padëklo, jei ámanoma, ir iðtraukite pakëlimo kablius.
Lai iegûtu informâciju par uzlâdes operâcijâm, akumulatora baterijas lâdçtâja darbîbu un uzstâdîðanu, vadieties pçc lietoðanas un apkopes instrukcijâm, ko noteicis akumulatoru baterijas lâdçtâja raþotâjs.
1.7.3 AKUMULATORU BATERIJAS NOMAIÒA
Akumulatoru bateriju jâizòem un jâievieto îpaði uzmanîgi, izmantojot tikai speciâlu pacelðanas aprîkojumu.
Nepiesardzîgi manevri var izraisît îssavienojumus akumulatoru baterijas elementos un negadîjumus pacelðanas un paòemðanas darbîbu laikâ, un tas var sabojât gan akumulatoru bateriju, gan autokrâvçju.
Akumulatoru bateriju nodalîjums ir aprîkots ar ierîci (A), kas ir izveidota, lai ivairîtos no akumulatoru baterijas izkriðanas apgâðanâs laikâ. Pçc akumulatoru baterijas nomaiòas operâcijâm pârliecinieties, ka ðî iekârta ir pareizâ stavoklî un cieði pievilkta.
Pirms akumulatoru baterijas izòemðanas, sekojiet visâm instrukcijâm, kas norâdîtas nodaïâ 4.2.12.
Akumulatoru bateriju izòemðana ar speciâlu pieâíçðanas aprîkojumu.
- Aizsargâjiet akumulatoru baterijas kameras ar izolçjoðo materiâlu (gumiju, PVC, utt.).
- Atbrîvojiet akumulatoru baterijas pretnoòemðanas iekârtu (A).
- Nostâdiet pacelðanas aprîkojumu (D) virs akumulatoru baterijas centra, izmantojot attiecîgo ligzdu iekârtâ.
- Pozicionçjiet âíus ligzdâs (B), kas apzîmçti ar simboliem un lçni paceliet akumulatoru bateriju pietiekoðâ augstumâ, lai to varçtu izvilkt no nodalîjuma, tad pavirziet to pret iekârtas ligzdu, izvairoties no ðûpoðanas.
- Ja iespçjams, nolieciet akumulatoru bateriju uz paletes un izòemiet pacelðanas âíus.
40
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Introduzione della batteria con apposita attrezzatura provvista di ganci
- Pulire accuratamente la parte superiore della batteria, controllare lo stato dei terminali di collegamento e proteggere gli elementi della batteria con un pannello di materiale isolante (gomma, PVC, ecc...).
- Posizionare i ganci dell'apposito attrezzo di sollevamento (D) nelle asole (B) indicate dagli appositi simboli.
- Sollevare la batteria e posizionarla al centro del vano sul carrello evitando urti tra la batteria e carrello, utilizzando l'asola nella protezione conducente.
- Abbassare la batteria.
- Attivare il dispositivo antisfilamento (A).
F
E
- Estrarre i ganci ed uscire con il dispositivo di sollevamento dalla protezione conducente.
- Togliere il pannello di protezione isolante e controllare la chiusura di tutti i tappi di sfiato degli elementi.
- Richiudere il cofano batteria e ricollegare la spina-presa.
Estrazione e introduzione della batteria con l'utilizzo di forche Alcuni tipi di batterie sono fornite con apposite maniglie di sollevamento. Dopo aver rispettato tutte le precauzioni previste nel capitolo precedente e nel capitolo 4.2.12, sollevato il cofano e le maniglie (F) estrarre la batteria utilizzando le forche di un altro carrello (vedi figura), la cui portata sia compatibile con il peso della batteria stessa.
E' assolutamente vietato applicare catene o ganci alle maniglie per sollevare la batteria.
Riposizionate le maniglie, assicurarsi che esse siano integre e ben allineate e che sia garantita la distanza minima (E) tra la maniglia e i collegamenti sottostanti:
≥≥
E =
10 mm (collegamenti isolati)
≥≥ ≥≥
E =
30 mm (collegamenti non isolati)
≥≥
Akumuliatoriaus ádëjimas su specialia prikabinimo áranga.
- Atidþiai nuvalykite virðutinë akumuliatoriaus dalá, patikrinkite gnybtu bûklæ ir apsaugokite akumuliatoriø izoliacinës medþiagos plokðte (guma, PVC ir t.t.).
- Ástatykite pakëlimo árangos kablius (D) á plyðius (B) paþymëtus simboliais.
- Pakelkite akumuliatoriø ir nustatykite já ties automobilinio krautuvo su ðakëmis skyriaus centru, venkite akumuliatoriaus ir krautuvo susidûrimo, naudokite ROPS plyðius.
- Nuleiskite akumuliatoriø.
- Ástatykite akumuliatoriø pritvirtinanti prietaisà (A) ir prisukite varþtà.
- Atkabinkite kablius ir iðimkite pakëlimo árangà ið ROPS plyðio.
- Nuimkite izoliacinës medþiagos plokðtæ ir patikrinkite ar visi akumuliatoriaus kamðèiai uþdaryti.
- Uþdarykite akumuliatoriaus dëþës dangtá ir vël prijunkite laidus.
Akumuliatoriaus iðëmimas ir ádëjimas panaudojant ðakes. Kai kurios akumuliatoriø rûsys yra su specialiomis pakëlimo rankenomis. Laikantis visø atsargumo priemoniø apraðytø ankstesniame skyriuje ir skyriuje 4.2.12, kai priekinis skydas ir rankenos (F) pakeltos, iðimkite akumuliatoriø kito krautuvo pagalba (þiûrëkite pieðiná), kurio keliamoji galia suderinama su akumuliatoriaus svoriu.
Grieþtai draudþiama ant rankenø uþdëti grandines ar kablius tam, kad pakelti akumuliatoriø.
Vël ástatykite rankenas, ásitikinkite, kad jos geros bûklës ir sulygiuotos, ir kad tarpas (E) tarp rankenos ir jungèiø yra minimalus:
E = 10 mm (izoliuotos jungtys) E = 30 mm (ne izoliuotos jungtys)
Akumulatoru bateriju ievietoðana ar speciâlu pieâíçðanas aprîkojumu.
- Rûpîgi notîriet akumulatoru baterijas augðçjo daïu, pârbaudiet terminâlu stâvokli un aizsargâjiet akumulatoru baterijas kameras ar izolçjoðo materiâlu (gumiju, PVC, utt.).
- Pozicionçjiet pacelðanas aprîkojuma âíus (D) ligzdâs (B), kas apzîmçtas ar simboliem.
- Paceliet akumulatoru bateriju un pozicionçjiet to autokrâvçja nodalîjuma centrâ, izvairoties no akumulatora baterijas atsiðanâs pret autokrâvçju, izmantojot ROPS ligzdu.
- Nolaidiet akumulatoru bateriju.
- Nopozicionçjiet akumulaltoru baterijas aizslçgiekârtu (A) un pievelciet skrûvi.
- Noòemiet âíus un pacelðanas aprîkojumu no ROPS ligzdas.
- Noòemiet izolâcijas paneli un pârbaudiet, vai visi kameru iepildes vâciòi ir aizvçrti.
- Aizveriet akumulatoru baterijas nodalîjuma pârsegu un pievienojiet vadu.
Akumulatora bateriju izòemðana un ievietoðana ar dakðâm. Daþu veidu akumulatoru baterijas ir aprîkotas ar speciâliem pacelðanas rokturiem. Pçc visu piesardzîbas pasâkumu, kas aprakstîti iepriekðçjâ nodaïâ un nodaïâ 4.2.12, izpildes, kad pârsegs un rokturi (F) ir pacelti, izòemiet akumualtoru bateriju ar cita autokrâvçja, kura pacelðanas spçks ir pietiekams akumulatoru baterijas svara pacelðanai, dakðu palîdzîbu (sk.attçlu).
Rokturiem pievienot íçdes vai âíus, lai paceltu akumulatoru bateriju, ir stingri aizliegts.
Atlieciet vietâ rokturus un pârliecienieties, vai tie ir labâ stâvoklî, pareizi novietoti un tiek nodroðinâta minimâlâ distance (E) starp rokturi un apakðâ esoðajiem savienojumiem:
E = 10 mm (izolçti savienojumi) E = 30 mm (neizolçti savienojumi)
41
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
2.0.0 MANUTENZIONE DEI COMPONENTI COMUNI
2.1.0 AVVERTENZE GENERALI
La manutenzione, la regolazione, la riparazione e il controllo dei carrelli devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato e autorizzato. Per la completezza della manutenzione è necessario leggere il capitolo (5.0.0) specifico del modello utilizzato. È obbligatorio il rispetto dei tempi di manutenzione indicati nel cap. (7.0.0).
Livelli di qualifica per la manutenzione
OPERATORI CARRELLISTI
Se non espressamente autorizzati, non possono eseguire nessuna manutenzione.
MANUTENTORI ORDINARI
Non specializzati o addestrati per la manutenzione e riparazione di carrelli elevatori a forche frontali; potranno eseguire tutti i controlli e le normali manutenzioni indicate in questo manuale, salvo le operazioni dove è richiesto l'intervento di personale maggiormente specializzato.
MANUTENTORI SPECIALIZZATI
Autorizzati dalla BT
Potranno eseguire tutte le manutenzioni, regolazioni, riparazioni e sostituzioni, per le quali avranno ricevuto l'autorizzazione, dopo un adeguato addestramento.
SERVIZIO ASSISTENZA BT e OFFICINE AUTORIZZATE BT
A richiesta dell'utente, potrà intervenire su qualsiasi problema si presentasse al carrello, in particolare, è l'unico Ente Autorizzato alla riparazione e sostituzione di parti di sicurezza del carrello e alla revisione periodica dell'efficienza e rispondenza del carrello alle specifiche costruttive. Gli addetti alla manutenzione devono rispettare con scrupolosità e cura le varie disposizioni di sicurezza e di protezione previsti dalle normative per la prevenzione degli infortuni (vedi 1.1.2).
2.0.0 ÁPRASTØ DALIØ TECHNINIS APTARNAVIMAS
2.1.0 BENDRO POBÛDÞIO REKOMENDACIJOS
Techniná aptarnavimà, sureguliavimà, taisymus ir automobiliniø krautuvø su ðakëmis valdymà turi atlikti kvalifikuoti ir ágalioti darbuotojai. Pilnos prieþiûros instrukcijos, naudojamam modeliui, apraðytos skyriuje (5.0.0). Reikia grieþtai laikytis techninio aptarnavimo tvarkaraðèiu pateiktu (7.0.0) skyriuje. Techninio aptarnavimo darbuotojø kvalifikacijos lygis
AUTOMOBILINIØ KRAUTUVØ SU ÐAKËMIS VAIRUOTOJAI
gali neatlikti techninio aptarnavimo operacijø, nebent jei yra specialiai ágalioti;
PRASTI TECHNINIO APTARNAVIMO DARBUOTOJAI
Áprasti darbuotojai, neapmokyti automobiliniu krautuvu su ðakëmis priekyje, techninio aptarnavimo ir remonto darbu; gali atlikti visas valdymo ir áprastos prieþiûros operacijas apraðytas ðiame vadove, iðskyrus tas, kurioms reikia specializuoto personalo ásikiðimo.
SPECIALIZUOTI PRIEÞIÛROS DARBUOTOJAI
Ágalioti BT
Gali atlikti visus techninio aptarnavimo, reguliavimo, remonto ir pakeitimo darbus, kuriems jie yra ágalioti po atitinkamu apmokymu.
BT APTARNAVIMO CENTRAS ir OFICIALIOS BT DIRBTUVËS
Pageidaujant, ðalina visus sunkumus susijusius su automobiliniais krautuvais su ðakëmis; tai vienintelë ástaiga ágaliota atlikti krautuvo saugos árangos remontà ir pakeitimà ir atlikti periodinæ techninæ apþiûra, uþtikrinanèià, kad krautuvas puikios darbinës bûklës.
Prieþiûros personalas turi tiksliai laikytis ávairiø saugos procedûrø iðdëstytø nelaimingø atsitikimø prevencijos reglamente (þiûrëkite
1.1.2).
2.0.0 VISPÂRÇJO DAÏU APKOPE
2.1.0 VISPÂRÇJI IETEIKUMI
Visas tehniskâs apkopes, noregulçðanas un pârbaudes operâcijas autokrâvçjiem ir jâveic specializçtam, autorizçtam personâlam. Lai iegûtu pilnîgas tehniskâs apkopes instrukcijas, nepiecieðams vadîties pçc nodaïas (5.0.0) modelim, kurð tiek izmantots. Tehniskâs apkopes grafiki, kas norâdîti nodaïâ (7.0.0) ir stingri jâievçro.
Tehniskâs apkopes personâla kvalifikâcija
AUTOKRÂVÇJA OPERATORI
nedrîkst izdarît tehniskâs apkopes darbîbas, ja vien nav autorizçti.
PARASTÂS APKOPES DARBINIEKI
Parasti tehniskâs apkopes veicçji, kas nav apmâcîti veikt autokrâvçju apkopi un laboðanu, var izpildît visas apkopes pârbaudes, kas norâdîtas ðajâ rokasgrâmatâ, izòemot tâs, kur nepiecieðama specializçta personâla iejaukðanâs.
SPECIALIZÇTI APKOPES DARBINIEKI
BT autorizçti
Drîkst nodarboties ar visa veida tehnisko apkopi, noregulçðanu, laboðanâm un detaïu nomaiòâm, attiecîbâ uz ko tie ir autorizçti pçc attiecîgas apmâcîbas.
BT SERVISA CENTRS un OFICIÂLI BT AUTOSERVISI
Pçc pieprasîjuma drîkst nodarboties ar jebkuru autokrâveju skaroðo problçmu; ðîs ir vienîgâs vietas, kas ir autorizçtas labot un nomainît droðîbas aprîkojumu autokrâvçjam un izpildît periodiskas apkopes darbîbas, lai nodroðinâtu autokrâvçju pilnîgu darba kârtîbu.
Apkopes personâlam ir sîki jâievçro daþâdâs droðîbas procedûras, kas noteiktas negadîjumu novçrðanas noteikumos (sk. 1.1.2).
42
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
''
'
''
PERIODI DI MANUTENZIONE
I tempi di manutenzione sono scanditi in ore, considerando un impiego medio giornaliero di 8 ore di funzionamento effettivo (vedere 7.0.0).
Per impiego medio del carrello inferiore, riferirsi alla tempistica espressa in gg/mesi (vedere 7.0.0).
Alcune delle manutenzioni sono da interdersi secondo necessità; per gli intervalli di controllo, fare riferimento alle tabelle di manutenzione, alle voci recanti il simbolo riportato a lato.
Per lavori gravosi o ambienti particolari (es.: ambienti polverosi), diminuire le ore di programmazione, rivolgersi al Servizio Assistenza BT per maggiori informazioni.
COPPIE DI SERRAGGIO
In tutte le operazioni di serraggio, rispettare le coppie previste in tabella (vedi 6.1.0)
PREDISPOSIZIONE DEL CARRELLO PER LE MANUTENZIONI
Prima di accingersi ad eseguire qualsiasi manutenzione del carrello, assicurarsi che:
− il carrello sia spento
- la chiave di avviamento disinserita dal quadro
- la spina/presa scollegata
- il freno di stazionamento bloccato
- il carrello parcheggiato in piano
- il montante in posizione verticale
- gli organi di sollevamento completamente abbassati
TECHNINËS APÞIÛROS TERMINAI
Techninës apþiûros laikotarpiai yra padalinti á valandas, atsiþvelgiant á vidutinæ, produktyvaus veikimo, 8 valandø darbo dienà (þiûrëkite 7.0.0).
Jei vidutiniðkai krautuvas naudojamas maþiau nei 8 valandas per dienà, þiûrëkite á tvarkaraðèius iðreikðtus dienomis/ mënesiais (þiûrëkite 7.0.0).
Tam tikros techninës prieþiûros operacijos daromos prireikus, dël apþiûrø periodiðkumo þiûrëkite eiles techninës prieþiûros lentelëje kur yra simbolis parodytas èia ðalia.
Ypaè sunkioms darbo sàlygoms (pvz., labai daug dulkiø), tarpai tarp apþiûrø turi bûti maþesni. Norëdami gauti daugiau informacijos, susisiekite su BT Aptarnavimo centru.
SUKIMO MOMENTO UÞVERÞIMAS
Visiems uþverþimo darbams, laikykitës sukimo momentø pateiktø lentelëje (þiûrëkite
6.1.0)
KRAUTUVO PARUOÐIMAS TECHNINIAM APTARNAVIMUI
Prieð atlikdami krautuvo techniná aptarnavimà ásitikinkite, kad:
- krautuvas iðjungtas “OFF”,
- uþvedimo raktas iðtrauktas ið priekinio skydo
- atjungtas akumuliatoriaus trumpiklis
- stovëjimo stabdys ájungtas “ON”,
- krautuvas pastatytas ant plokðèio pavirðiaus
- stiebas yra staèioje padëtyje
- pakëlimo áranga pilnai nuleista
TEHNISKÂS APKOPES PERIODI
Tehniskâs apkopes periodi ir sadalîti stundâs, òemot vçrâ vidçjo 8 stundu efektîvas darbîbas darba dienu (sk. 7.0.0).
Ja autokrâvçjs vidçji tiek lietots mazâk par 8 stundâm dienâ, vadieties pçc grafikiem, kas izteikti dienu/mçneðu izteiksmç (sk. 7.0.0).
Ir jâizprot, ka daþas no apkopes veikðanas darbîbâm ir jâveic tad; ja tas ir nepiecieams; kontrolçðanas bieþumu jûs varat apskatîties apkopes tabulâs, tajâs atrodas ðeit malâ norâdîtais simbols.
Seviðíi smagos darba apstâkïos (piemçram ïoti putekïainos), laikaposmus starp tehniskajâm apkopçm vajadzçtu samazinât. Sazinieties ar BT Servisa Centru, lai iegûtu plaðâku informâciju.
PIEVILKÐANAS SPÇKS
Visâm pievilkðanas operâcijâm ievçrojiet pievilkðanas spçku, kas norâdîts tabulâ (sk.
6.1.0)
AUTOKRÂVÇJA SAGATAVOÐANA TEHNISKAJAI APKOPEI
Pirms jebkâdu apkopes operâciju veikðanas autokrâvçjam, pârliecinieties, ka:
- autokrâvçjs ir izslçgts
- aizdedzes atslçga no paneïa ir izòemta
- akumulatoru baterijas savienotâjs ir atvienots
- stâvbremze ir ieslçgta
- autokrâvçjs ir novietots uz lîdzenas virsmas
- masts ir paceltâ stâvoklî
- pacelðanas aprîkojums ir pilnîbâ nolaists
RICAMBI CONSIGLIATI I ricambi da utilizzare nelle manutenzioni, devono essere ricambi originali BT o parti approvate, per garantire il mantenimento dei livelli di sicurezza e di compatibilità con le altre parti del carrello.
REKOMENDUOJAMOS ATSARGINËS DALYS Norint uþtikrinti saugià techniná aptarnavimà ir suderinamumà su kitomis krautuvo dalimis, atsarginës dalys naudojamos techniniam aptarnavimui, turi bûti originalios BT atsarginës dalys arba patvirtintos dalys.
IETEICAMÂS REZERVES DAÏAS Lai garantçtu droðîbas lîmeni un pilnîgu savietojamîbu ar citâm autokrâvçja daïâm, apkopes laikâ izmantotajâm rezerves daïâm ir jâbût oriìinâlajâm BT rezerves daïâm vai apstirpinâtâm rezerves daïâm.
43
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
2.1.1 MONTAGGIO DI ATTREZZATURE O FORCHE AL VEICOLO
Il montaggio di attrezzature al carrello può compromettere la sicurezza del mezzo, se gli interventi non sono eseguiti dal Servizio di assistenza BT, da Officine Autorizzate BT o da personale debitamente addestrato e autorizzato dalla BT (vedi 3.0.0).
Il carrello viene CERTIFICATO nello stato in cui è consegnato.
2.2.0 MOTORI ELETTRICI
2.2.1 MOTORI DI TRAZIONE E SOLLEVAMENTO
Motori e Supporti: Ogni 500 ore
- pulire esternamente i motori elettrici
Ogni 1000 ore verificare:
- serraggio fissaggio dei motori
- serraggio supporti dei motori
2.1.1 ÁRANGOS IR ÐAKIØ TVIRTINIMAS PRIE KRAUTUVO
Árangos tvirtinimas prie krautuvo, ne gamintojo teritorijoje, gali pakenkti transporto priemonës saugumui. Ðie darbai turi bûti atliekami BT Aptarnavimo centre, oficialiose BT dirbtuvëse arba specialiai apmokytø darbuotojø, kuriuos ágaliojo BT (3.0.0).
Automobilinis krautuvas su ðakëmis PATVIRTINTAS tokios bûklës, kokios jis pristatomas.
2.2.0 ELEKTRINIAI VARIKLIAI
2.2.1 VARANTYSIS IR KËLIMO VARIKLIAI
Varikliai ir atramos Kas 500 valandø
- nuvalykite elektriniø varikliø iðore
Kas 1000 valandø patikrinkite:
- variklio tvirtinanèiøjø varþtø uþverþimà
- variklio atraminiø varþtø uþverþimà
2.1.1 APRÎKOJUMA VAI DAKÐU PIESTIPRINÂÐANA AUTOKRÂVÇJAM
Aprîkojuma piestiprinâðana autokrâvçjam bez raþotâja priekðnoteikumiem var ietekmçt autokrâvçja droðîbu. Ðîs operâcijas ir jâizdara BT Servisa Centrâ vai oficiâlâ BT autoservisâ, vai arî speciâli apmâcîtam personâlam, ko autorizçjis BT (3.0.0)
Autokrâvçjs ir SERTIFICÇTS tâdâ stâvoklî, kâdâ tas tiek piegâdâts.
2.2.0 ELEKTRISKIE MOTORI
2.2.1 PIEDZIÒAS UN PACELÐANAS MOTORI
Motori un balsti Katras 500 stundas
- notîriet elektrisko motoru ârpusi
Katras 1000 stundas pârbaudiet:
- motoru stiprinâjuma skrûvju cieðumu
- motoru balstu skrûvju cieðumu
Spazzole (solo motori a corrente continua): Ogni 500 ore
- controllare l'usura delle spazzole dei motori
- verificare lo stato delle spazzole che non devono presentare abrasione o rigature e dovranno risultare libere all'interno della loro sede
Ðepeèiai (Tik nuolatinës srovës varikliai): Kas 500 valandø
- patikrinkite ar nenudilæ variklio ðepetëliai
- patikrinkite ar ðepetëliai nesubraiþyti ir ar jie laisvai juda savo korpuse
Sukas (tikai lîdzstrâvas dzinçjos): Katras 500 stundas
- pârbaudiet motora lâpstiòu nodilumu
- pârbaudiet, vai lâpstiòas nav saskrambâtas un brîvi pârvietojas savâ ietvarâ
44
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Collettori (solo motori a corrente continua): Ogni 500 ore
- pulire con aria compressa
- controllarne la superficie che non dovrà presentare solchi
In caso di necessità di sostituzione di un particolare usurato o di un motore intero, contattare il Servizio Assistenza BT o il personale di manutenzione autorizzato dalla BT.
2.2.2 ELETTROVENTILATORI
Gli elettroventilatori (dove previsti) entrano in funzione con la chiave di avviamento in posizione
"1".
Ogni 500 ore
- controllare l'efficienza
- pulire con aria compressa
Rotorius (Tik nuolatinës srovës varikliai): Kas 500 valandø
- valykite suslëgtu oru
- patikrinkite ar pavirðius be grioveliø
Jei reikia pakeisti susidëvëjusià dalá ar visà variklá, susisiekite su BT Aptarnavimo centru arba prieþiûros personalu ágaliotu BT.
2.2.2 ELEKTRINIAI VENTILIATORIAI
Elektriniai ventiliatoriai (jei yra) ájungiami uþdegimo jungiklá nustaèius á "1" pozicijà.
Kas 500 valandø
- patikrinkite jø efektyvumà
- nuvalykite suslëgtu oru
Armatûra (tikai lîdzstrâvas dzinçjos): Katras 500 stundas
- iztîriet, izmantojot saspiestu gaisu
- pârbaudiet, vai virspuse nav bojâta
Ja ir nepiecieðams nomainît nodiluðu detaïu vai visu motoru, sazinieties ar BT Servisa Centru vai apkopes personâlu, ko autorizçjis BT.
2.2.2 ELEKTRISKIE VENTILATORI
Elektriskie ventilatori (ja tâdi ir ierîkoti) tiek ieslçgti, kad aizdedzes atslçgu pagrieþ pozîcijâ “1”.
Katras 500 stundas
- pârbaudiet to efektivitâti
- iztîriet, izmantojot saspiestu gaisu
45
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
2.3.0 GRUPPO DI SOLLEVAMENTO
2.3.1 IMPIANTO IDRAULICO DI SOLLEVAMENTO
Controllo dell'impianto di sollevamento (*): Ogni 1000 ore
- controllare che l'intero impianto (pompa, tubi, filtri, valvole, ecc.) non abbia perdite
- verificare il fissaggio dei tubi
- verificare lo stato delle tubazioni in gomma, non devono presentare abrasioni
- controllare la tenuta idraulica dei tappi dei vari serbatoi
Nella verifica dei livelli dell'olio o nella sostituzione dello stesso, ricordare che:
- non vanno aggiunti additivi al liquido esistente
- non vanno miscelati oli di tipo differente
Tubi idraulici del sollevamento (*): Ogni 10000 ore
- sostituire le tubazioni dell'impianto idraulico del distributore
2.3.2 MONTANTI
Smontaggio o sostituzione del montante (*): Nel caso di smontaggio e successivo rimontaggio del montante è obbligatorio rivolgersi al Servizio Assistenza BT o a personale autorizzato BT; Il Servizio BT eseguirà anche le PROVE FUNZIONALI per garantire la rispondenza ai requisiti di sicurezza richiesti dalle Norme CEE in vigore.
2.3.0 PAKËLIMO ÁRANGA
2.3.1 HIDRAULINË PAKËLIMO ÁRANGA
Hidraulinës pakëlimo árangos valdymas (*): Kas 1000 valandø
- patikrinkite visà sistemà (siurblá, vamzdþius, filtrus, voþtuvus ir t.t.) ar nëra pratekëjimo
- patikrinkite ar vamzdþiai saugiai pritvirtinti
- patikrinkite guminiø þarnø bûklæ
- patikrinkite hidraulinius ávairiø talpø kamðèiø riebokðlius
Tikrindami alyvos lygá arba keisdami alyva, bûtinai atsiminkite, kad:
- i esamà skystá negalima dëti priedø;
- negalima maiðyti skirtingø rûðiø alyvos.
Hidrauliniø vamzdþiø pakëlimo slëgá (*): Kas 10000 valandø
- pakeiskite hidraulinio valdymo voþtuvø sistemos þarnas.
2.3.2 STIEBAI
Stiebo nuëmimas ir pakeitimas (*): Dël stiebo nuëmimo ir pakartotinio surinkimo, kreipkitës á BT Aptarnavimo centrà arba specialiai ágaliotus darbuotojus; BT Aptarnavimo centras taip pat atliks VEIKIMO SÀLYGØ TESTÀ garantuojanti saugumo reglamentu, apraðytu dabar galiojanèiuose EEB reglamentuose, laikomasi.
2.3.0 PACELÐANAS APRÎKOJUMS
2.3.1 HIDRAULISKAIS PACELÐANAS APRÎKOJUMS
Hidrauliskâ pacelðanas aprîkojuma kontrole (*): Katras 1000 stundas
- pârbaudiet visu sistçmu (sûkni, caurules, filtrus, vârstus, utt.), vai nepastâv noplûdes
- pârbaudiet, vai caurules ir droði nostiprinâtas
- pârbaudiet gumijas cauruïu stâvokli
- pârbaudiet hidraulisko blîvçjumu daþâdo tvertòu iepildes vietâs
Pârbaudot eïïas lîmeni vai nomainot eïïu, ir svarîgi atcerçties, ka:
- piedevas nedrîkst pievienot jau esoðajam ðíidrumam;
- nedrîkst jaukt daþâdu veidu eïïas.
Hidrauliskâ sistçma pacelðanas spiedienam (*): Katras 10000 stundas
- nomainiet hidrauliskâ kontroles vârsta sistçmas caurules.
2.3.2 MASTI
Masta noòemðana vai nomaiòa (*): Masta noòemðanas vai izjaukðanas gadîjumâ, sazinieties ar BT Servisa Nodaïu vai speciâli autorizçtu personâlu; BT Serviss veiks arî BRAUKÐANAS APSTÂKÏU TESTUS, lai garantçtu saskaòotîbu ar spçkâ esoðajiem ES droðîbas noteikumiem.
Brandeggio dei montanti (*): Ogni 500 ore
- effettuare il controllo del brandeggio dei
montanti, i cui valori standard ( desumono dalla tabella (vedi 4.4.6). L’inclinazione si puo’ controllare facilmente per mezzo di un filo a piombo che scenda dallo spigolo anteriore esterno della sommità dei montanti fissi e misurando la distanza tra filo e spigolo anteriore ad un metro dalla sommità dei montanti.
ββ
β) (
ββ
αα
α), si
αα
Stiebø palenkimas (*): Kas 500 valandø
- patikrinkite stiebø pasvirimà standartines
ββ
vertes (
4.4.6).
Pasvirimo kampà labai lengva patikrinti, nuleiskite svambalà nuo pritvirtinto stiebo virðaus priekinio iðorinio kraðto ir iðmatuokite atstumà tarp linijos ir priekinio kraðto prie metro nuo stiebu virðaus.
αα
β) (
α) nurodytas lentelëje (þiûrëkite
ββ
αα
Mastu atliekðana (*): Katras 500 stundas
- pârbaudiet mastu atliekðanu, standarta
ββ
vârsti ( Atliekðanas leòíi viegli var pârbaudît, izmantojot svçrteni, kas nolaists no priekðçjâs ârçjâs malas mastu augðas un izmçrot distanci pçc metra no mastu augðpuses.
αα
β) (
α) ir redzami tabulâ (sk. 4.4.6).
ββ
αα
46
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
A B
Ogni 1000 ore
- controllare il serraggio delle viti dei cavallotti che fissano il montante al telaio
- controllare il serraggio dei dadi dei martinetti di brandeggio tramite chiave dinamometrica (vedi
6.1.0)
Controllo delle catene (*):
Verificare la presenza dei ferma dadi sui tiranti catene (A) o (B).
Ogni 1000 ore
- controllare le condizioni delle catene che non devono presentare usure o difetti. Per controllare l'usura delle maglie, utilizzare l'apposito regolo, ricordando che, quando in
uno spazio corrispondente a 34 passi se ne possono contare 33, è necessario sostituire le catene
- smontare le catene, pulirle accuratamente, rimontarle invertendo la posizione originaria di lavoro, e lubrificare
Ogni 10000 ore
- sostituire le catene e i tiranti di fissaggio
La sostituzione delle catene con ricambi originali BT garantisce il rispetto dei coefficienti di sicurezza fissati dalla legge. Dopo ogni verifica, manutenzione e/o sostituzione delle catene di sollevamento, assicurarsi del loro corretto scorrimento nei rulli e che i rulli stessi non presentino usure anomali e possano ruotare liberamente.
Kas 1000 valandø
- patikrinkite ar U-pavidalo varþtø, tvirtinanèiu stiebà prie rëmo, verþlës pilnai uþverþtos.
- Patikrinkite pasvirimà fiksuojanèiøjø verþliø uþverþimà su dinamometriniu raktu (þiûrëkite
6.1.0)
Patikrinkite grandines (*):
Patikrinkite ar verþliø spaustuvai yra ant skersiniø grandinës traukliø (A) arba (B).
Kas 1000 valandø
- patikrinkite grandiniu bûklæ, jos neturi bûti nusidëvëjusios ar paþeistos. Patikrinti grandis, naudokite atitinkamà ðablonà, prisiminkite, kad, jei suskaièiavote 33 grandis
tarpe atitinkanèiame 34, grandines reikia pakeisti.
- nuimkite grandines, gerai jas pravalykite, suremontuokite ir vël jas árenkite apversdami originalià darbinë padëtá ir sutepkite jas.
Kas 10000 valandø
- pakeiskite grandines ir liunetinius varþtus.
Grandines pakeiskite originaliomis BT atsarginëmis dalimis, taip uþtikrinsite saugumo koeficientus, kuriø reikalauja ástatymai. Po kiekvieno patikrinimo, apþiûros ir/ar pakëlimo grandiniø pakeitimo, ásitikinkite, kad jos teisingai uþsivynioja ant ritinëliø ir, kad ritinëliai ne perdaug sudilæ ir laisvai sukasi.
Katras 1000 stundas
- pârbaudiet, vai U veida bultu, kas nostiprina mastu pie râmja, skrûves ir cieði pievilktas.
- Pârbaudiet slîpmuma bloíçðanas uzgrieþòu cieðumu, izmantojot griezes momenta atslçgu (sk. 6.1.0)
Íçþu pârbaude (*):
Pârbaudiet, vai íçþu skavas ir pie íçþu savienojumu stieòiem (A) vai (B).
Katras 1000 stundas
- pârbaudiet íçþu stâvokli - tâs nedrîkst bût nodiluðas vai kâdâ veidâ bojâtas. Lai pârbaudîtu savienojumu nodilumu, izmantojiet attiecîgu mçraparâtu, atceroties, ka tad, kad 33 posmi ir mazâki attiecîbâ pret 34, íçdes ir jânomaina.
- noòemiet íçdes, notîriet tâs, saremontçjiet, izpçtot oriìinâlo darba pozîciju, un ieziediet tâs.
Katras 10000 stundas
- nomainiet íçdes un atbalsta bultas.
Íçdes ir jânomaina ar oriìinâlajâm BT rezerves daïâm, lai garantçtu droðîbas koeficientu, kâds noteikts likumâ. Pçc katras pacelðanas íçþu pârbaudes, apkopes un/vai nomaiòas, pârliecinieties, ka tâs pareizi slîd pa rullîðiem, un rullîði nav pârâk nodiluði un grieþas brîvi.
Posizione del carrellino porta forche (*): Ogni 500 ore
Dopo aver effettuato il controllo delle catene descritto precedentemente, con carrello in piano e montante verticale, controllare la posizione della piastra porta forche, procedendo nel modo seguente:
- tolte le forche, abbassare completamente il
carrellino e rilevare la quota (X), confrontandola con il valore riportato in tabella, corrispondente alla portata in kg del proprio carrello. (es. il valore corretto di (X), per un carrello con portata 2000 kg (classe II B), deve essere di 152 ±5 mm)
Nel caso in cui il valore riscontrato non rientrasse nella tolleranza prescritta avvisare il Servizio di assistenza BT per il ripristino delle funzionalità del carrello.
Ðakiø suporto ástatymas (*): Kas 500 valandø
Kai patikrinote grandines taip kaip apraðyta aukðèiau, krautuvui stovint ant lygaus pavirðiaus ir laikant stiebus vertikalioje padëtyje, patikrinkite ðakiø suporto plokðte:
- nuimkite ðakes, pilnai nuleiskite ðakiø suportà
ir iðmatuokite aukðtá (X), palyginkite já su verte ið lentelës, atitinkanèià krautuvo galià kilogramais. (pvz., teisinga vertë (X), krautuvui, kurio galia 2000 kg (klase II B), turi bûti 152 ±5 mm).
Jei iðmatavus, gauta vertë virðija numatytà leistinà nuokrypá, praneðkite BT Aptarnavimo centrui, kad jie galëtu pataisyti krautuvà.
Dakðu pacelðanas râmja pozicionçðana (*): Katras 500 stundas
Pçc iepriekð aprakstîtâs íçþu pârbaudes, kad autokrâvçjs atrodas uz lîdzenas virsmas ar mastu vertikâlâ pozîcijâ, pârbaudiet dakðu pacelðanas plâksni sekojoðâ veidâ:
- noòemiet dakðas, pilnîbâ nolaidiet dakðu râmi un izmçriet augstumu (X), salîdzinot to ar tabulâ norâdîto vçrtîbu, attiecîbâ pret autokrâvçja kapacitâti kilogramos. (piem. pareizajai vçrtîbai (X), autokrâvçjam ar 2000 kg kapacitâti (klase II B), ir jâbût 152 ±5 mm).
Ja izmçrîtâ vçrtîba nav ðajâ robeþâ, ziòojiet BT Servisa Centram, lai tas varçtu salabot autokrâvçju.
47
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
2.3.3 CONTROLLO FORCHE
Criteri generali (*) Le forche in uso devono essere controllate ad intervalli di non più di 1 000 ore, e ogniqualvolta
si riscontri un difetto od una deformazione permanente. Controllare più frequentemente, se l’uso della macchina è più intenso.
G
E
F
D
G
Controllo
Il controllo delle forche dovrà essere eseguito
E
F
D
attentamente da personale qualificato con lo scopo di rivelare qualunque danneggiamento, cedimento, deformazione, ecc., che possa diminuire la sicurezza di utilizzazione.
Cricche superficiali
La forca deve essere completamente esaminata visivamente per eventuali incrinature e fessurazioni prestando particolare attenzione al tallone (D) ed agli agganci, superiore (E) ed inferiore (F). Se necessario, assoggettare le forca ad un processo, non distruttivo, di rilevamento delle incrinature.
Differenze in altezza delle punte delle forche
Controllare, per ogni coppia di forche, la differenza in altezza tra le punte, che non dovrà superare il 3% della lunghezza del braccio forca, con le forche montate sulla piastra porta forche.
Chiavistello di posizionamento
Verificare che il chiavistello (G) che posiziona le forche sia in buone condizioni di funzionamento.
Leggibilità della punzonatura
Se nella forca la punzonatura eseguita non è chiaramente leggibile, questa dovrà essere rinnovata dal fornitore originale delle forche.
2.3.3 ÐAKIØ PATIKRINIMAI
Bendri kriterijai (*) Naudojamas ðakes reikia tikrinti ne reèiau nei kas 1 000 valandø, ir bet kada kai aptinkami
defektai ar deformacijos. Jei krautuvas labai intensyviai naudojamas, patikrinimai turi bûti daþnesni.
Patikrinimas
Ðakës turi bûti tikrinamos labai atidþiai, tai turi atlikti apmokyti darbuotojai, kad nustatytu paþeidimus, gedimus, deformacijas ir t.t., kurie gali pakenkti saugiam naudojimui.
Pavirðiaus átrûkimai
Reikia atidþiai vizualiai apþiûrëti ar ant ðakiø nëra átrûkimø, ypaè atidþiai reikia apþiûrëti kulnà (D) ir virðutiná (E) bei apatiná (F) kablius.
Jei bûtina, galima atlikti neþalingà ðakiø átrûkimø aptikimo procesà,
Skirtumas tarp ðakiø antgaliø aukðèiø
Patikrinkite aukðèiu skirtumà tarp ðakiø menèiø antgaliø, skirtumas negali bûti didesnis nei 3% nuo mentës ilgio, su ðakëmis pritvirtintomis ant ðakiø plokstës.
Fiksavimo uþraktas
Patikrinkite ar ðakiø fiksavimo uþraktas (G) gerai veikia.
Þymëjimø áskaitomumas
Jei ðakiø þymëjimai nëra aiðkiai áskaitomi, juos turi atnaujinti tikrasis ðakiø tiekëjas.
2.3.3 DAKÐU PÂRBAUDES
Vispârçjie kritçriji (*) Dakðu zari ir jâpârbauda ar intevâliem, kas nepârsniedz 1 000 stundas, un katru reizi,
kad tiek atklâts defekts vai paliekoða deformâcija. Ja autokrâvçjs tiek izmantots intensîvi, var bût nepiecieðamas bieþâkas pârbaudes.
Pârbaude
Dakðu pârbaude jâveic rûpîgi un autorizçtam personâlam, lai noteiktu jebkâdus bojâjumus, deformâciju, utt., kas var ietekmçt droðu lietoðanu.
Virspuses plaisas
Dakðu zari viscaur vizuâli, lai atklâtu plaisas, îpaðu uzmanîbu pievçrðot papçdim (D) un augðçjiem (E), un apakðçjiem (F) âíiem. Ja nepiecieðams, dakðâm var veikt nedestruktîvu plaisu noteikðanas procesu,
Atðíirîbas dakðu galu augstumâ
Pârbaudiet augstuma atðíirîbu katra dakðu zaru pâra galos, tas nedrîkst pârsniegt 3% no zara garuma, kad dakðas ir piestiprinâtas dakðu plâksnei.
Pozicionçðanas aizslçgs
Pârbaudiet, vai dakðu pozicionçðanas aizslçgs (G) ir labâ darba kârtîbâ.
Atzîmju salasâmîba
Ja dakðu zaru atzîmes nav skaidri salasâmas, oriìinâlajam dakðu piegâdâtâjam tâs ir jâatjauno.
Controllo usura della forca
La parte orizzontale e quella verticale del braccio forca devono essere accuratamente e completamente controllate nei confronti dell’usura, prestando particolare attenzione alla zona in prossimità del tallone (D), l'usura massima è data da uno spessore ridotto al 90% dello spessore originale.
Ðakiø dilimo patikrinimas
Ðakiø mentës ir jungiamieji galai turi bûti atidþiai apþiûrëti ar nëra nudilæ, ypatingà dëmesá reikia skirti srièiai apie kulnà (D). Jei aptikote maksimalu dilimà, originalus storis sumaþëjæs 90%, pakeiskite ðakes.
Dakðu nodiluma kontrole
Viscaur ir jâpârbauda dakðu zaru un spala nodilums, îpaðu uzmanîbu pievçrðot vietâm ap papçdi (D). Ja novçrojams maksimâlais nodilums, kad biezums ir par 90% nekâ oriìinâlais, dakðu zari ir janomaina.
48
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Controllo usura del fissaggio delle forche
La faccia di appoggio orizzontale dell’aggancio superiore (E) e la faccia di ritenuta di entrambi gli agganci (E) ed (F), dovranno essere controllate per verificare la presenza di usura, schiacciamenti ed altre deformazioni locali.
(*) - AVVERTENZA Ogni manomissione dei componenti o degli impianti, può compromettere la sicurezza del mezzo. Gli interventi di riparazione o sostituzione devono essere eseguiti dal Servizio di assistenza BT o da personale debitamente addestrato e autorizzato dalla BT.
2.3.4 RITIRO DELLA FORCA DAL SERVIZIO
Ogni forca che presenti un difetto ai controlli sopra descritti dovrà essere ritirata dal servizio.
2.4.0 CONTROLLO INSTALLAZIONI DI SICUREZZA
Alla fine di ogni intervento di manutenzione assicurarsi che tutte le installazioni di sicurezza siano presenti e correttamente serrate.
Ðakiø átaisø dilimo patikrinimas
Virðutinio kablio (E) horizontalaus atraminio pavirðiaus ir susilieèianèiø abiejø kabliø pavirðiø (E) ir (F) dilimas ir paþeidimai turi bûti patikrinti.
(*) - ÁSPËJIMAS Bet koks komponentø ar sistemos apgadinimas gali pakenkti transporto priemones saugumui. Visi remonto ir pakeitimo darbai turi bûti atliekami BT Aptarnavimo skyriaus arba atitinkamai apmokyto personalo ágalioto BT.
2.3.4 ÐAKIØ IÐËMIMAS IÐ NAUDOJIMO
Jei aukðèiau iðvardintu patikrinimu metu aptinkami ðakiø defektai, jos turi bûti iðimtos ið naudojimo.
2.4.0 SAUGOS ÁRANGOS PATIKRINIMAS
Po kiekvienos techninës apþiûros ásitikinkite, kad visa saugumo áranga savo vietoje ir tinkamai pritvirtinta.
Dakðu pacelðanas nodiluma kontrole
Ir jâpârbauda nodilums un bojâjumi augðçjâ âía horizontâlajai atbalsta virsmai (E) un kontaktvirsmas abiem âíiem (E) un (F).
(*) - BRÎDINÂJUMS Jebkâda daïu vai sistçmu modificçðana var apdraudçt transportlîdzekïa droðîbu.
Jebkâdas laboðanas vai nomaiòas operâcijas ir jâizdara BT Servisa Centrâ vai personâlam, ko îpaði apmâcîjis un autorizçjis BT
2.3.4 DAKÐU IZÒEMÐANA NO APRITES
Jebkuras dakðas, kurâm atklâti defekti iepriekð minçtajâs pârbaudçs, ir jâizòem no aprites.
2.4.0 DROÐÎBAS APRÎKOJUMA KONTROLE
Pçc jebkâda veida apkopes pârliecinieties, vai visi droðîbas uzstâdîjumi ir savâ vietâ un pareizi nostiprinâti.
In caso si riscontri una qualsiasi anomalia agli organi di sicurezza (vedi 1.2.0 e 4.3.0), NON UTILIZZARE IL CARRELLO e avvisare i manutentori autorizzati o il Servizio Assistenza BT.
Ogni manomissione delle installazioni di sicurezza compromette la sicurezza del veicolo; gli interventi di riparazione o sostituzione devono essere eseguiti dal Servizio di assistenza BT o da una Officina Autorizzata BT.
Jei aptikote saugumo árangos gedimø (þiûrëkite 1.2.0) ir (4.3.0), NENAUDOKITE KRAUTUVO ir praneðkite ágaliotajam techninës prieþiûros personalui arba BT Aptarnavimo centrui.
Bet koks saugumo árangos apgadinimas gali kenkti transporto priemones saugumui; visi remonto darbai ar pakeitimai turi bûti atliekami BT Aptarnavimo centre arba dirbtuvëse, ágaliotose BT.
Ja droðîbas aprîkojumâ tiek atklâtas kâdas problçmas (sk. nodaïas (1.2.0) un (4.3.0). NEPIEÏAUJIET PACÇLÂJA IZMANTOÐANU un ziòojiet autorizçtam apkopes personâlam vai BT Servisa Centram.
Jebkâda droðîbas aprîkojuma modificçðana var iespaidot maðînas droðîbu; tâdçï visas laboðanas un nomaiòas operâcijas jâizpilda BT Servisa Centram vai autoservisam, kuru autorizçjis BT.
49
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
d2 = 2/3(d1-d3-20) + (d3+20)
2.5.0 RUOTE
2.5.1 SICUREZZA DI CERCHI E RUOTE
Cerchi e ruote sono organi importanti ai fini della sicurezza del veicolo e richiedono periodiche verifiche e costante manutenzione. In particolare, occorre rispettare alcune elementari precauzioni di sicurezza per prevenire gravi infortuni:
- ruote danneggiate o deformate non devono essere riparate né utilizzate in servizio
- cerchi o dischi non devono mai, per nessun motivo, essere riparati mediante saldatura
- gli elementi difettosi vanno sempre sostituiti con altri dello stesso tipo, profilo e dimensioni dei precedenti
- tutte le superfici di accoppiamento devono essere ben pulite e protette dalla ruggine
Ogni giorno, prima di mettere in sevizio il carrello, eseguire un controllo dello stato delle gomme e dei cerchi.
Le gommature pneumatiche e superelastiche andranno sostituite quando il battistrada risulterà inferiore a 2 mm.
Le gommature cushion andranno sostituite quando raggiungeranno un diametro inferiore al valore d2, ottenibile mediante la formula a lato, dove: d1= diametro gomma nuova (mm) d2= diametro gomma usurata (mm) d3= diametro del cerchio ruota (mm)
Per non compromettere la sicurezza del veicolo, sostituire sempre cerchi gommati completi.
La sostituzione della gommatura sul cerchio dovrà essere eseguita da personale qualificato o dal Servizio Assistenza BT.
2.5.0 RATAI
2.5.1 RATLANKIØ IR RATØ SAUGA
Ratlankiai ir ratai yra krautuvo saugumui svarbios dalys, kurioms butini reguliarus patikrinimai ir nuolatine prieþiûra. Ypaè svarbu imtis elementariø saugos priemoniø, norint iðvengti rimtu suþeidimu:
- paþeisti ar deformuoti ratai negali bûti taisomi ar pakartotinai panaudoti
- ratø ar diskø, jokiomis aplinkybëmis negalima taisyti suvirinant
- sugedæ komponentai turi bûti pakeisti kitais tokio pat tipo, formos ir dydþio komponentais
- visi sudurtiniai pavirðiai turi bûti ðvarûs ir apsaugoti nuo rudþiø
Kiekvienà dienà, prieð naudodami automobilini krautuvà su ðakëmis, patikrinkite padangø ir ratlankiø bûklæ.
Pneumatinës ir superelastinës padangos turi bûti pakeistos kai protektoriaus gylis maþesnis nei 2 mm.
Oro padangos turi bûti pakeistos kai diametras maþesnis nei d2 vertë, suskaièiuota pagal formulë, kur: d1= naujos padangos diametras (mm) d2= nusidëvëjusios padangos diametras (mm)
d3= ratlankio diametras (mm)
Transporto priemones saugumui, visada keiskite pilna ratlankiø ir padangø komplektà.
Padangø ant ratlankiu keitimà turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai arba BT Aptarnavimo centras.
2.5.0 RITEÒI
2.5.1 RITEÒU UN RUMBU DROÐÎBA
Rumbas un riteòi ir svarîgas detaïas attiecîbâ uz autokrâvçja droðîbu, un tâm nepiecieðamas regulâras pârbaudes un regulâra apkope. Seviðíi ir jâievçro daþi elementâri piesardzîbas pasâíumi, lai izvairîtos no nopietniem savainojumiem:
- sabojâtus vai deformçtus riteòus nedrîkst labot vai atkârtoti izmantot
- rumbas vai diskus nekâdos apstâkïos nedrîkst labot metinot
- bojâtas detaïas vienmçr jânomaina ar citâm tâda paða veida, lieluma un formas detaïâm
- visâm savienojoðajâm virsmâm ir jâbût tîrâm un aizsargâtâm pret rûsu
Katru dienu, pirms autokrâvçja izmantoðanas, pârbaudiet riepu un rumbu stâvokli.
Piepûðamâs un superelastîgâs riepas ir jânomaina, ja protektoru (rievu) dziïums ir mazâks nekâ 2 milimetri.
Pildîtâs riepas ir jânomaina, kad caurmçrs ir mazâks nekâ d2, rçíinot pçc dotâs formulas, kurâ: d1 - jaunas riepas caurmçrs (mm, milimetros) d2 - nolietotas riepas caurmçrs (mm) d3 - riteòa aploces caurmçrs (mm)
Lai nodroðinâtu transportlîdzekïa droðîbu, vienmçr nomainiet visu rumbu un riepu komplektu.
Riepu un rumbu nomaiòa jâveic kvalificçtam personâlam vai BT Servisa Centram.
50
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
2.5.2 SOLLEVAMENTO CARRELLO PER SOSTITUZIONE DEI CERCHI GOMMATI
Per sostituire un cerchio gommato, eseguire le seguenti operazioni con carrello in piano.
Ruote anteriori
1) bloccare le ruote posteriori con zeppe;
2) brandeggiare indietro i montanti e porre gli
appositi spessori sotto la loro base;
3) comandare l’inclinazione in avanti.
Ruote posteriori
1) bloccare il carrello col freno di stazionamento;
2) bloccare le ruote anteriori con zeppe;
3) Inserire un sollevatore idraulico sotto il
contrappeso e sollevare.
Dopo aver sollevato il carrello montare
A
sempre gli spessori di sicurezza (A) sotto il telaio prima di effettuare qualsiasi intervento.
2.5.3 COPPIE DI SERRAGGIO RUOTE
Ogni 1000 ore
- controllare il serraggio dei dadi che fissano i cerchi. Per le coppie di serraggio vedere tabella (vedi 6.1.0).
2.5.2 KRAUTUVO PAKËLIMAS GUMINIØ RATØ PAKEITIMUI
Norëdami pakeisti guminius ratus, atlikite ðiuos veiksmus krautuvui stovint ant plokðèio pavirðiaus.
Priekiniai ratai:
1) uþfiksuokite galinius ratus su atrama;
2) atlenkite stiebus atgal ir po jø pagrindø
pakiskite tinkas;
3) palenkite stiebus pirmyn.
Galiniai ratai:
1) imobilizuokite krautuvà panaudodami
stovëjimo stabdá;
2) Nejudinkite priekiniø ratø su atrama;
3) Ástatykite hidrauliná domkratà po atsvaru
ir pakelkite.
Visada pakiðkite apsaugines trinkas (A) po vaþiuokle prieð atlikdami bet kokius veiksmus.
2.5.3 RATØ SUKIMO MOMENTO UÞVERÞIMAS
Kas 1000 valandø
- patikrinkite ratlankiø fiksuojanèias verþles. Þiûrëkite lentelæ - (6.1.0)
2.5.2 AUTOKRÂVÇJA PACELÐANA, LAI NOMAINÎTU GUMIJAS RITEÒUS
Lai nomainîtu gumijas riteòus, izpildiet sekojoðas operâcijas, kad autokrâvçjs ir novietots uz lîdzenas virsmas.
Priekðçjie riteòi:
1) nobremzçjiet pakaïçjos riteòus ar
balstíîïiem;
2) atlieciet atpakaï mastus, un zem to pamata
novietojiet kluèus;
3) palieciet mastus uz priekðu.
Pakaïçjie riteòi
1) stingri nobremzçjiet autokrâvçju, izmantojot
stâvbremzi;
2) nobremzçjiet priekðçjos riteòus ar balstíîïiem;
3) zem atsvara ievietojiet hidraulisko domkratu
un paceliet.
Zem ðasijâm vienmçr ievietojiet droðîbas kluèus (A), pirms izdarât kâdu no operâcijâm.
2.5.3 RITEÒU PIEVILKÐANAS GRIEZES MOMENTS
Katras 1 000 stundas
- pârbaudiet uzgrieþòus, kas fiksç rumbas. Vadieties pçc tabulas - (6.1.0)
2.5.4 SPECIALIOS INSTRUKCIJOS
2.5.4 ISTRUZIONI SPECIALI GOMMATURA PNEUMATICA
PNEUMATINËMS PADANGOMS
2.5.4 ÎPAÐAS INSTRUKCIJAS PNEIMATISKAJÂM RIEPÂM
Smontaggio
Prima di iniziare lo smontaggio di una ruota del veicolo, accertarsi che la carcassa del pneumatico od il cerchio non siano danneggiati ed in ogni caso: SGONFIARE COMPLETAMENTE IL PNEUMATICO, togliendo anche il corpo centrale della valvola.
Montaggio
In fase di montaggio verificare l’integrità e la conformità dei componenti utilizzati. Nei cerchi ad anelli amovibili accertare, dopo una prima breve immissione d’aria (circa 0,3-0,5 bar) e con il cerchio in posizione orizzontale, che gli anelli siano concentrici e ben alloggiati nelle loro sedi.
Iðmontavimas
Prieð nuimdami ratà nuo transporto priemonës, ásitikinkite, kad padanga ir ratlankis nepaþeisti, ir visais atvejais: PILNAI IÐLEISKITE ORÀ IÐ PADANGOS, taip pat nuimdami centriná ventilio korpusà, uþtikrindami, kad visas oras saugiai iðleistas.
Surinkimas
Surinkdami, ásitikinkite, kad visi komponentai yra geros bûklës ir reikiamos rûðies. Ratlankiø su nenuimamaisiais þiedais atveju, iðleiskite ðiek tiek oro ið padangos (maþdaug 0,3-0,5 baru) ir laikydami ratlanká horizontalioje padëtyje patikrinkite ar þiedai yra koncentriðki ir teisingai pritvirtinti lizduose.
Demontçðana
Pirms riepas noòemðanas no transportlîdzekïa, pârliecinieties, ka riepa un rumba nav bojâtas, un visos gadîjumos: IZLAIDIET VISU GAISU NO RIEPAS, noòemot arî vârsta centrâlo daïu, lai nodroðinâtu visa gaisa droðu izplûðanu.
Salikðana
Salikðanas laikâ pârliecinieties, ka visas sastâvdaïas ir labâ stâvoklî un pareizâ veida. Rumbâm ar nenoòemamiem gredzeniem, piepûtiet riepu pamazâm (apmçram 0,3 - 0,5 bar) un, kad rumba ir horizontâli, pârbaudiet, vai gredzeni ir koncentriski un pareizi ievietoti savâs vietâs.
51
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Controlli ordinari dei pneumatici
Per garantire l’affidabilità e l'adeguata sicurezza del carrello, previsti in fase di progetto, è indispensabile un costante controllo dei pneumatici.
Ogni 50 ore
- controllare lo stato di usura dei pneumatici
- controllare la pressione di gonfiaggio pneumatici. Per le pressioni standard vedere tabella - (vedi 4.4.3)
Ogni 1000 ore
- controllare lo stato dei cerchi
Controllando la pressione dei pneumatici stare davanti o dietro le gomme, mai di fianco; se ciò non è possibile stare lontano dalle gomme, usando un manometro dotato di opportuna prolunga.
2.6.0 MANUTENZIONI PARTICOLARI
2.6.1 STIVAGGIO DEL CARRELLO
Nel caso di lungo periodo di inattività del carrello o di stivaggio, è necessario eseguire le seguenti operazioni:
- ripararlo in luogo asciutto ed arieggiato
- eseguire una pulizia generale del carrello
- asportare la chiave di contatto
- staccare la spina di alimentazione ed isolare i poli
- controllare il serraggio di tutte le viti
- pulizia del filtro impianto idraulico
- proteggere con appositi prodotti antiossidanti i contatti
- ingrassare le superfici non protette da vernice, le piste di scorrimento e le catene
- caricare, secondo le istruzioni della casa costruttrice, almeno ogni mese, la batteria
- se il carrello è dotato di pneumatici, controllarne la pressione una volta al mese
- evitare di coprirlo con teli di plastica in quanto ciò darebbe luogo a dannose condense
Áprastø pneumatiniø padangø patikrinimas
Tam, kad galima bûtu uþtikrinti krautuvo patikimumà ir saugumo ribas numatytas kûrimo stadijoje, bûtina nuolat tikrinti pneumatines padangas.
Kas 50 valandø.
- patikrinkite pneumatiniu padangø dilimà
- patikrinkite pneumatiniu padangø slëgá. Slegiu standartai pateikti lentelëje - (þiûrëkite
4.4.3)
Kas 1000 valandø.
- patikrinkite ratlankiø bûklæ
Tikrindami padangø slëgá stovëkite prieðais ar uþ padangos, bet niekada nestovëkite ðone. Jei tai neámanoma, atsitraukite nuo padangø ir naudokite matavimo prietaisà su tinkamu pailginimu.
2.6.0 SPECIALÛS PRIEÞIÛROS VEIKSMAI
2.6.1 KRAUTUVO LAIKYMAS
Jei ilgà laikà nenaudojate krautuvo arba jo laikymui, bûtina atlikti ðiuos veiksmus:
- laikykite krautuvà sausoje ir gerai vedinamoje patalpoje;
- iðvalykite visà krautuvà
- iðimkite uþvedimo raktà
- atjunkite akumuliatoriø ir izoliuokite polius
- patikrinkite ar visi varþtai gerai priverþti
- iðvalykite hidraulinës sistemos filtrà
- apsaugokite trumpiklius ir kontaktorius specialià, nuo oksidacijos apsauganèià, medþiagà
- sutepkite pavirðius neapsaugotus daþais, riedëjimo vagutes ir grandines
- kas mënesi pakartotinai ákraukite akumuliatoriø laikydamiesi gamintojo instrukcijø
- jei krautuvas su pneumatinëmis padangomis, karta per mënesi tikrinkite jø slegá
- neuþdenkite krautuvo plastikine plëvele, nes taip susidarys kenksmingas kondensatas
Parastas pneimatisko riepu pârbaudes
Lai garantçtu autokrâvçja uzticamîbu un droðîbas lîmeni, kâds noteikts izstrâdes laikâ, pneimatiskâs riepas ir nepiecieðams pârbaudît regulâri.
Katras 50 stundas.
- Pârbaudiet pneimatisko riepu nodilumu
- pârbaudiet spiedienu pneimatiskajâs riepâs. Spiediena standartu nosaka tabula
- (sk. 4.4.3)
Katras 1000 stundas.
- Pârbaudiet rumbu stâvokli
Pârbaudot spiedienu riepâs, stâviet to priekðâ vai aizmugurç, bet nekad neatrodieties sânos. Ja tas nav iespçjams, attâlinieties no riepas un izmantojiet mçraparâtu, kas aprîkots ar piemçrotu pagarinâjumu.
2.6.0 ÎPAÐAS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS
2.6.1 AUTOKRÂVÇJA GLABÂÐANA
Ilgas autokrâvçja dîkstâves periodu gadîjumos vai glabâðanas laikâ, ir nepiecieðams veikt sekojoðas operâcijas:
- novietojiet to sausâ un vçdinâtâ vietâ;
- iztîriet visu autokrâvçju
- izòemiet aizdedzes atslçgu
- atvienojiet akumulatoru bateriju un izolçjiet polus
- pârbaudiet, vai visas skrûves ir cieði pievilktas
- iztîriet filtru un hidraulisko sistçmu
- aizsargâjiet kontaktus un savienotâjus ar speciâliem antioksidantiem
- ieziediet virsmas, kas nav aizsargâtas ar krâsu, atveres un íçdes
- katru mçnesi pârlâdçjiet akumulatora bateriju, vadoties pçc raþotâja instrukcijâm
- ja autokrâvçjs ir aprîkots ar pneimatiskajâm riepâm, reizi mçnesî pârbaudiet spiedienu riepâs
- neapklâjiet autokrâvçju ar plastmasas plâksnçm, jo tas var radît kaitîgu kondensâtu
52
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
2.6.2 LAVAGGIO DEI CARRELLI
Per non danneggiare o compromettere il funzionamento dei vari componenti elettrici, il lavaggio dei carrelli deve essere effettuato con molta cura:
- assicurarsi che la spina/presa sia disinserita;
A
- non usare getti d'acqua o vapore in vicinanza delle parti elettriche (motori, comando elettronico, microinterruttori, protezione distributore, cruscotto, pedaliera, sedile);
C
- prima di ricollegare la spina/presa asciugare accuratamente con aria compressa a bassa pressione e verificare che non sia rimasta umidità residua sui componenti elettrici.
2.6.3 SEDILE CONDUCENTE
Ogni 500 ore
- verificare il buon funzionamento del sedile
B
C
C
- verificare il corretto fissaggio del sedile al cofano e del cofano stesso al telaio: ad un controllo visivo gli ancoraggi devono risultare integri, contrariamente avvisare il responsabile della sicurezza.
- verificare il funzionamento della serratura di bloccaggio del cofano. Nel caso in cui il bloccaggio cofano (D) sia fissato alla pedana, controllare anche l'ancoraggio della pedana stessa.
- verificare che l'aggancio della cintura funzioni regolarmente e che l'eventuale arrotolatore sia libero nello scorrimento (A)-(B) e si blocchi allo strappo;
- verificare il corretto fissaggio della cintura al sedile (C);
2.6.2 KRAUTUVO PLOVIMAS
Norint iðvengti ávairiø elektriniø komponentø gedimo, reikia plauti krautuvà labai atsargiai:
- prieð plaudami krautuvà, ásitikinkite, kad akumuliatoriaus trumpiklis yra atjungtas;
- nenaudokite vandens purkðtukø ar garø arti elektriniø komponentø (varikliø, elektroninio valdymo bloko, mikrojungikliø, kontrolinio voþtuvo gaubto, priekinio skydo, pedalø, sëdynës);
- prieð vël prijungdami akumuliatoriaus trumpiklá, atidþiai nudþiovinkite þemo­spaudimo suslëgtu oru ir ásitikinkite, kad ant elektriniø komponentø nelieka jokiø drëgmës pëdsakø.
2.6.3 VAIRUOTOJO SËDYNË
Kas 500 valandø
- patikrinkite ar sëdynë gerai veikia
- patikrinkite ar sëdynë teisingai pritvirtinta prie gaubto, o gaubtas teisingai pritvirtintas prie vaþiuoklës: per vizualø patikrinimà, tvirtinimai turi bûti nesugadinti, prieðingu atveju, susisiekite su saugos vadovu
- patikrinkite ar gerai veikia gaubto uþraktas. Jei gaubto uþraktas (D) pritvirtintas prie pakojos, taip pat patikrinkite ir pakojos tvirtinimus.
- patikrinkite ar tinkamai veikia dirþu tvirtinimai ir, kad susukimo prietaisas (jei yra) (A)- (B) laisvai juda ir uþsiblokuoja kai trukteli;
- patikrinkite ar dirþas tinkamai pritvirtintas prie sëdynës (C);
2.6.2 AUTOKRÂVÇJA MAZGÂÐANA
Lai izvairîtos no daþâdo elektrisko sastâvdaïu sabojâðanas, mazgâjot autokrâvçju jâbût îpaði rûpîgam:
- pirms mazgâðanas pârliecinieties, ka akumulatoru baterijas konektors ir atvienots;
- neizmantojiet ûdens strûklas vai tvaiku elektrisko sastâvdaïu (motoru, elektriskâs kontroles iekârtas, mikroslçdþu, kontroles vârsta aizsarga, paneïa, sçdekïa) tuvumâ;
- pirms akumulatoru baterijas konektora
pievienoðanas, lçni noþâvçjiet ar zemspiediena saspiestu gaisu un pârliecinieties, ka uz elektriskajâm sastâvdaïâm nav mitruma pçdu.
2.6.3 VADÎTÂJA SÇDEKLIS
Katras 500 stundas
- pârbaudiet, vai sçdeklis ir labâ darba stâvoklî
- pârbaudiet, vai sçdeklis ir pareizi piestiprinâts pie pârsega, un pârsegs ir pareizi piestiprinâts pie ðasijas: stiprinâjumiem vizuâli ir jâbût neskartiem; ja tâ nav, sazinieties ar droðîbas menedþeri
- pârbaudiet, vai pârsega aizslçgs darbojas labi. Ja pârsega aizslçgs (D) ir piestiprinâts pie kâpðïa, pârbaudiet arî kâpðïa stiprinâjumu.
- pârbaudiet, vai droðîbas jostas stiprinâjumi darbojas pareizi, un vai ievilkðanas iekârta (ja tâda ir) (A)-(B) brîvi rit un bloíçjas, ja tiek parauta;
- pârbaudiet, vai droðîbas josta ir piemçroti piestiprinâta sçdeklim (C);
Le caratteristiche tecniche del sedile conducente non devono essere modificate. Ogni manomissione del sedile può
D
compromettere la sicurezza del mezzo; gli interventi di riparazione o sostituzione devono essere eseguiti dal Servizio di assistenza BT o da personale debitamente autorizzato dalla BT.
Techninës vairuotojo sëdynës ypatybës negali bûti modifikuojamos. Bet koks vairuotojo sëdynës apgadinimas gali kenkti transporto priemones saugumui; visi remonto darbai ar detaliø pakeitimas turi bûti atliekami BT Aptarnavimo centre arba specialiai apmokytø darbuotojø, kuriuos ágaliojo BT.
Tehniskâs specifikâcijas vadîtâja sçdeklim nedrîkst modificçt. Jebkâda vadîtâja sçdekïa modificçðana var iespaidot pacçlâja droðîbu; visas laboðanas vai nomaiòas operâcijas ir jâizdara BT Servisa Centrâ vai personâlam, ko îpaði apmâcîjis un autorizçjis BT.
53
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
2.7.0 IMPIANTO ELETTRICO
2.7.1 BATTERIA E CARICABATTERIA
Per la manutenzione della batteria e del caricabatteria, attenersi alle istruzioni riportate nei libretti delle case costruttrici che corredano la dotazione del carrello e del caricabatterie stesso. Per le note generali di ricarica e sostituzione della batteria, riferirsi al capitolo 1.7.0 del presente manuale.
Indicazioni generali per la manutenzione della batteria Ogni 50 ore
- eseguire la misura della densità dell’elettrolito, il cui valore ci dà un’indicazione sullo stato di capacità energetica della batteria.
Misura della densità dell'elettrolito
- La misura si effettua tramite il densimetro che viene inserito nell’elemento da misurare al fine di prelevare una quantità di elettrolito sufficiente a portare a galla il galleggiante.
- La lettura deve essere effettuata facendo attenzione che il galleggiante non tocchi né la parte di gomma d’aspirazione né l’involucro di vetro.
Dati indicativi di densità
Per una temperatura di 20°C
- densità di 1,13-1,15 kg/dm scarica;
- densità di 1,26-1,28 kg/dm carica
3
indica batteria
3
indica batteria
2.7.0 ELEKTROS SISTEMA
2.7.1 AKUMULIATORIUS IR AKUMULIATORIAUS
Akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus ákrovëjo techniniam aptarnavimui, laikykitës instrukcijø apraðytø ðiame vadove, kurias pateikia gamintojas, vadovas pridedamas prie krautuvo ir akumuliatoriaus ákrovëjo. Bendros pastabos apie pakartotiná akumuliatoriaus ákrovimà ir pakeitimà, pateikiamos ðio vadovo 1.7.0 skyriuje.
Bendros akumuliatoriaus prieþiûros rekomendacijos Kas 50 valandø
Elektrolito tankio matavimas
Tankis
Temperatûrai esant 20°C
ÁKROVËJAS
- iðmatuokite elektrolito tanká, ði verte parodo akumuliatoriaus ákrovimo lygá.
- Ðis matavimas atliekamas areometru, kuris ástatomas á akumuliatoriø, surinkti pakankamam elektrolito kiekiui, kurio uþtektu iðstumti plûdei á pavirðiø.
- Atliekant matavimà bûtina ásitikinti, kad plûde nesilieèia prie guminës kolbos arba stiklinio vamzdelio.
- tankis 1,13-1,15 kg/dm akumuliatoriø (padidëjusi akumuliatoriaus talpa:
- tankis 1,26-1,28 kg/dm akumuliatoriø.
3
reiðkia ákrauta
3
reiðkia ákrauta
2.7.0 ELEKTRISKÂ SISTÇMA
2.7.1 AKUMULATORU BATERIJA UN AKUMULATORU
Attiecîbâ uz akumulatoru bateriju un akumulatoru baterijas lâdçtâja apkopi, sekojiet instrukcijâm, kas ietvertas raþotâja rokasgrâmatâ, kura piegâdâta kopâ ar autokrâvçju un akumulatoru baterijas lâdçtâju. Lai uzzinâtu vispârçjas piezîmes par akumulatora baterijas uzlâdi un nomaiòu, vadieties pçc nodaïas 1.7.0 ðajâ rokasgrâmatâ. Vispârçji ieteikumi akumulatora baterijas apkopei Katras 50 stundas
Elektrolîta specifiskâs gravitâtes izmçrîðana
Specifiskâ gravitâte
Pie temperatûras 20°C
BATERIJAS LÂDÇTÂJS
- izmçriet elektrolîta specifisko gravitâti, ðî vçrtîba norâda uz akumulatora baterijas uzlâdes stâvokli.
- Ðo mçrîjumu izdara ar hidrometru, kas ievietots mçrâmajâ kamerâ, lai paòemtu pietiekamu daudzumu elektrolîta, kas atrodas virspusç.
- Nolasîðana jâizdara, pârliecinoties, ka ðíidrums nepieskaras gumijas pûslim vai stikla caurulei.
3
- blîvums1,13-1,15 kg/dm akumulatora bateriju;
- blîvums 1,26-1,28 kg/dm uzlâdçtu akumulatora bateriju.
norâda uz izlâdçtu
3
norâda uz
I dati esatti per la batteria in uso sono inseriti nel manuale di manutenzione del costruttore della batteria.
Prima di effettuare la ricarica della batteria è consigliabile il rabbocco degli elementi con acqua distillata, che va conservata in recipienti non metallici.
Tinkamiausi duomenys naudojamam akumuliatoriui pateikiami akumuliatoriaus prieþiûros vadove, já gausite ið gamintojo.
Prieð pakartotinai ákraunant akumuliatoriø, patartina pripildyti já distiliuoto vandens, kuris turi bûti laikomas ne metalinëse talpose.
Pareizie izmantotâs akumulatoru baterijas dati ir norâdîti baterijas apkopes rokasgrâmatâ, ko piegâdâ raþotâjs.
Pirms akumulatoru baterijas uzlâdes ieteicams kameras uzpildît ar destilçtu ûdeni, ko vajadzçtu uzglabât nemetâliskâs tvertnçs.
54
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Non eccedere con il rabbocco per evitare che, durante la fase di ricarica, la soluzione acqua/acido possa fuoriuscire dagli elementi; non causare fuoriuscite di elettrolito durante il rabbocco. La stessa operazione è bene ripeterla dopo la ricarica, se necessario. Per quanto riguarda la ricarica riferirsi al manuale del costruttore della batteria e al manuale d'uso del caricabatteria entro contenuto.
Evitare che la temperatura dell’elettrolito superi i 45°C.
2.7.2 SPINA PRESA
La spina presa di connessione della batteria, non necessita di manutenzioni.
Per la sostituzione è obbligatorio rispettare quanto segue:
- per sostituire un connettore, utilizzare il ricambio originale BT
- i contatti di un connettore dovranno essere sostituiti in coppia
- In caso di sostituzione della spina/presa rimontare i cavi rispettando le polarità riportate sulla spina stessa
Per collegare la batteria ad un caricabatteria, è indispensabile accertarsi che il connettore di quest'ultimo, sia dello stesso tipo e marca di quello montato sul carrello.
Nepripilkite per daug, nes prieðingai vandens/ rûgðties tirpalas gali iðbëgti ið akumuliatoriaus per pakartotinio ákrovimo stadijà; bukite atsargus ir pripildydami neiðliekite elektrolito. Tà patá reikëtø pakartoti, jei bûtina, po pakartotino ákrovimo. Apie pakartotiná ákrovimà skaitykite akumuliatoriaus gamintojo vadove ir pridëtame akumuliatoriaus ákrovikio instrukcijø vadove.
Elektrolito temperatûra negali virðyti 45°C.
2.7.2 AKUMULIATORIAUS TRUMPIKLIS
Akumuliatoriaus trumpikliui nereikia jokio aptarnavimo.
Norëdami pakeisti, atlikite ðiuos veiksmus:
- trumpiklio pakeitimui, naudokite originalià BT atsarginæ dalá
- trumpiklio kontaktus visada keiskite poromis
- jei reikia pakeisti trumpiklá, gnybtus reikia vël árengti tokiu pat poliðkumu, kuris nurodytas ant trumpiklio
Norint prijungti akumuliatoriø prie akumuliatoriaus ákrovëjo, pastarojo trumpiklis turi bûti tokios pat rûðies ir firmos kaip ir krautuvo.
Nekad neiepildiet par daudz, savâdâk ûdens/ skâbe var izlît no kamerâm uzlâdes laikâ; uzmanieties, lai uzpildes laikâ neizlîtu elektrolîts. Ja nepiecieðams, ðo paðu operâciju jâatkârto pçc uzlâdes. Lai iegûtu informâciju par uzlâdi, vadieties pçc akumulatoru baterijas raþotâja rokasgrâmatas un akumulatoru baterijas lâdçtâja rokasgrâmatas.
Elektrolîta temperatûrai nevajadzçtu pârsniegt 45°C.
2.7.2 AKUMULATORU BATERIJU SAVIENOTÂJS
Akumulatoru bateriju savienotâjam nav nepiecieðama apkope.
Lai to nomainîtu, rîkojieties sekojoði:
- lai nomainîtu savienotâju, izmantojiet BT oriìinâlo rezerves daïu
- savienotâja kontaktus vienmçr jânomaina pa pâriem
- ja akumulatoru baterijas savienotâjs ir jânomaina, vadus jâpiestiprina tâdâ paðâ polaritâtç, kâ norâdîts uz savienotâja
Lai pievienotu akumulatoru bateriju akumulatora baterijas ladçtâjam, tam ir jâbût tâda paða veida un raþotâja konektoram, kâds ir autokrâvçjâ.
2.7.3 MANUTENZIONI ELETTRICHE VARIE
Ogni 1000 ore
- controllare le connessioni dei vari pulsanti e il loro perfetto funzionamento
- controllare il funzionamento e il corretto posizionamento dei microinterruttori posti sui pedali e sul distributore
- ispezionare i cablaggi e i vari collegamenti, in particolare il corretto serraggio dei capicorda e l'integrità dell'isolamento dei cavi
2.7.3 ÁVAIRÛS ELEKTROS PRIETAISØ TECHNINIO APTARNAVIMO VEIKSMAI
Kas 1 000 valandø
- tikrinkite ávairiø mygtukø jungtis ir jø veikimà
- patikrinkite tinkamà mikrojungikliu, esanèiu ant pedalø ir valdymo voþtuvo, veikimà ir ástatymà
- apþiûrëkite laidus ir ávairias jungtis, ypaè ar gnybtu jungikliai uþverþti ir laidø izoliacija nepaþeista
2.7.3 DAÞÂDAS ELEKTRISKÂS TEHNISKÂS APKOPES OPERÂCIJAS
Katras 1 000 stundas
- pârbaudiet daþâdu spiedpogu savienojumus un to pareizu darbîbu
- pârbaudiet funkcijas un pareizu stâvokli mikroslçdþiem uz pedâïiem un kontroles vârsta
- pârbaudiet vadus un savienojumus, it seviðíi pârbaudiet, vai terminâla savienojumi ir cieði un vadu izolâcija nav bojâta.
55
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
3.0.0 ATTREZZATURE E VERSIONI SPECIALI
D
3.1.0 PROLUNGHE FORCHE
C
A
Per poter trasportare carichi ingombranti (con baricentro superiore a 500 mm), è possibile applicare alle forche due prolunghe, la cui lunghezza massima non deve comunque superare la lunghezza delle forche in dotazione, moltiplicata per 1,6.
L'applicazione di queste prolunghe deve essere autorizzata dalla BT, che provvederà a fornire le targhette delle nuove portate residue.
3.0.0 PRITAIKYMAS IR SPECIALIOS VERSIJOS
3.1.0 ÐAKIØ ILGINTUVAI
Norint pajudinti didelius ir nepatogius krovinius (kuriø svorio centras aukðtesnis nei 500 mm), galite panaudoti du ðakiø ilgintuvus; bendras ðakiø ir ilgintuvø ilgis negali virðyti pradiniø ðakiø ilgio padauginto ið 1,6.
Ðiø ilgintuvø panaudojimas turi bûti ágaliotas BT, kurie pristatys padëklus reikalingus naujai talpai.
3.0.0 PIEDERUMI UN SPECIÂLI IZLAIDUMI
3.1.0 DAKÐU PAGARINÂJUMI
Lai pârvietotu sareþìîtas kravas (ar gravitâcijas centru, kas atrodas augstâk par 500 mm), jûs varat dakðâm izmantot divus pagarinâjumus; kopçjais garums nedrîkst pârsniegt dakðu garumu, ja tas sareizinâts ar 1,6.
Ðiem pagarinâjumiem ir jâbût BT autorizçtiem, kas piegâdâs arî jaunas plâksnes, vadoties pçc jaunâs kapacitâtes.
B
L'autorizzazione può essere rilasciata anche dopo l'acquisto del carrello.
In questo modo, il carrello sarà dotato di prolunga forche complete di punzonature di identificazione (A) secondo Normativa ISO/DIS 13284.
Sul carrello stesso verrà applicata anche
C
D
la targhetta aggiuntiva delle portate residue (B), i cui valori devono essere rispettati durante l'impiego delle prolunghe stesse.
Toká ágaliojimà taip pat galima gauti nusipirkus krautuvà.
Tokiu bûdu, krautuvas bus papildytas ðakiø ilgintuvais su identifikavimo skylëmis(A) atitinkanèiomis ISO/DIS 13284 standartus.
Papildoma identifikacijos lentelë likutinëms galioms (B) taip pat bus pritvirtinta ant krautuvo. Ðiø verèiø negalima virðyti naudojant ilgintuvus.
Ðâdu autorizâciju var iegût arî pçc autokrâvçja iegâdâðanâs.
Ðâdâ gadîjumâ autokrâvçjs tiks apgâdâts ar diviem pagarinâjumiem kopâ ar identifikâcijas numuriem (A), saskaòâ arISO/DIS 13284 standartiem.
Autokrâvçjam piestiprinâs arî papildus identifikâcijas plâksni atlikuðajai kapacitâtei (B). Izmantojot pagarinâjumus, ðîs vçrtîbas nedrîkst pârsniegt.
Montaggio delle prolunghe
Infilare le prolunghe sulle forche assicurandosi che le punte delle forche stesse siano posizionate correttamente nella loro sede; bloccare con gli appositi perni (C) e relative copiglie (D), vedi figura.
E' vietato l'uso di prolunghe forche in assenza della targhetta aggiuntiva delle portate residue.
USO E MANUTENZIONE DEL CARRELLO PROVVISTO DI PROLUNGHE
Rispettare le indicazioni di USO e MANUTENZIONE previste per i carrelli standard.
Ilgintuvø tvirtinimas
Pritvirtinkite ilgintuvus prie ðakiø, ásitikinkite, kad ðakiø galai teisingai ástatyti á jø lizdus; uþtvirtinkite juos kaiðèiais (C) ir vielokaiðèiais (D), taip kaip parodyta pieðine.
Nenaudokite ðakiø ilgintuvø, jei papildoma identifikavimo lentelë likutinëms galioms nepritvirtinta.
KRAUTUVO SU ILGINTUVAIS NAUDOJIMAS IR TECHNINIS APTARNAVIMAS
Laikykitës standartiniø krautuvø NAUDOJIMO ir TECHNINIO APTARNAVIMO nurodymø.
Pagarinâjumu pievienoðana
Pievienojiet dakðu pagarinâjumus, pârliecinoties, ka dakðu gali ir pareizi pozicionçti savâs vietâs; nostipriniet tos ar tapâm (C) un bloíetâjtapâm (D), kâ tas parâdîts attçlâ.
Neizmantojiet dakðu pagarinâjumus, ja papildus identifikâcijas plâksne ar atlikuðo kapacitâti nav pievienota.
AR DAKÐU PAGARINÂJUMU APRÎKOTA AUTOKRÂVÇJA IZMANTOÐANA UN APKOPE
Sekojiet IZMANTOÐANAS un APKOPES norâdçm standarta autokrâvçjiem.
56
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
3.2.0 ATTREZZATURE VARIE
L'applicazione di una o più attrezzature (piastra rotante, pinza per rotoli, traslatore
B
agganciato, posizionatore forche ecc.) deve essere autorizzata direttamente dalla BT, che provvederà ad effettuare le prove tecniche necessarie per il rilascio delle targhette aggiutive delle portate residue(B), una per ogni attrezzatura applicata; Su questa targhetta deve comparire la stessa sigla dell'attrezzatura riportata sulla targhetta di identificazione dell'attrezzatura stessa. Ogni attrezzatura deve essere provvista della propria targhetta identificatrice con marchio CE.
E' vietato l'uso di qualsiasi attrezzatura in assenza della targhetta aggiuntiva delle portate residue.
Il carrello può essere equipaggiato con un distributore a 3, 4 o 5 leve; la 3 del distributore possono erogare una pressione di esercizio di 130÷150 bar, tarabile in funzione del tipo di attrezzatura richiesta.
La taratura dei distributori deve essere eseguita dal Servizio di assistenza BT o da una Officina Autorizzata BT.
E' importante ricordare che le tubazioni di collegamento, tra attrezzatura e impianto idraulico del carrello, devono possedere un coefficiente di sicurezza (pressione di scoppio) superiore ad almeno 3 volte la pressione di esercizio ottenuta dopo la taratura dei distributori.
La predisposizione dell'impianto idraulico del carrello, termina con raccordi di tipo diverso, determinato dalle caratteristiche dell'attrezzatura o del carrello stesso; essi possono essere:
MASCHIO M16x1,5 svasatura 60° MASCHIO M18x1,5 svasatura 60° FEMMINA 9/16-18 JIC svasatura 74°
Uso e manutenzione del carrello provvisto di attrezzatura
Rispettare le indicazioni di USO e MANUTENZIONE previste per i carrelli standard, consultando contemporaneamente il fascicolo specifico dell'attrezzatura, edito dal fornitore, in dotazione al carrello.
a
, 4a e 5a via
3.2.0 ÁVAIRÛS PRIEDAI
Vieno ar daugiau priedø naudojimas (sukamoji plokðtë, griebtuvai ritinëliams, ðoninës trauklës blokas, ðakiø fiksatoriai ir t.t.) turi bûti tiesiogiai ágaliotas BT, kurie atliks techninius bandymus, reikalingus naujø likutiniø galiø nustatymui ir iðduos atitinkamas identifikavimo lenteles (B), po vienà kiekvienam panaudotam priedui. Identifikavimo lentelëje turi bûti tas pats priedo kodas koks ir paties priedo identifikavimo lentelëje. Kiekvienas priedas turi bûti su atskira identifikavimo lentele, su CE þenklu.
Nenaudokite priedø, jei papildoma identifikavimo lentelë likutinëms galioms nepritvirtinta.
Krautuvas gali bûti papildytas hidrauliniu voþtuvu su 3, 4 arba 5 svirtimis; 3-cia, 4-ta arba 5­ta hidraulinio voþtuvo padëtis gali suteikti 130­150 barø darbiná slëgá, nustatoma pagal reikiamo priedo rûðá.
Hidrauliniai voþtuvai turi bûti sumontuoti BT Aptarnavimo centre arba ágaliotose BT dirbtuvëse.
Svarbu: prisiminkite, kad jungianèiøjø vamzdþiø tarp priedo ir hidraulinës krautuvo sistemos saugumo koeficientas (pratrukimo slëgis) turi bûti bent 3 kartus didesnis nei darbinis slëgis, gaunamas sumontavus hidraulinius voþtuvus.
Krautuvo hidraulinës sistemos iðdëstymas átakoja ávairiø jungiamøjø elementø pasirinkimà. Tai priklauso nuo árangos ar paties krautuvo ypatybiø; jie gali bûti:
VERÞLË M16x1,5 60° áleidimas VERÞLË M18x1,5 60° áleidimas VERÞLË 9/16-18 JIC 74° áleidimas
Krautuvo su priedais naudojimas ir techninis aptarnavimas
Laikykitës standartiniø krautuvø NAUDOJIMO ir PRIEÞIÛROS nurodymø ir tuo pat metu paskaitykite specialià priedo knygelæ, sudaryta tiekëjo ir pristatoma kartu su krautuvu.
3.2.0 DAÞÂDI STIPRINÂJUMI
Daþâdiem stiprinâjumiem (rotçjoðai plâksnei, spiedpogas rullîðiem, sânu pârkares iekârtâm, dakðu pozicionçtâjiem, utt.) jâbût tieði autorizçtiem no BT, kas izpildîs tehniskâs prasîbas, lai nodroðinâtu jaunas iespçjas un izsniegs jaunas identifikâcijas plâksnes (B), vienu katram stiprinâjumam. Ðai identifikâcijas plâksnei ir jâietver tâds pats kods kâ paðam stiprinâjumam. Katrs stiprinâjums jâizsniedz ar tam vien domâtu identifikâcijas plâksni ar CE atzîmi.
Neizmantojiet nekâdus stiprinâjumus, ja papildus identifikâcijas plâksne ar atlikuðo kapacitâti nav pievienota.
Autokrâvçju iespçjams aprîkot ar hidraulisko vârstu ar 3,4 vai 5 svirâm; 3.,4. vai 5. hidrauliskâ vârsta pozîcija var sniegt 130÷150 bar darba spiedienu, ko var noregulçt, vadoties pçc pievienotâ aprîkojuma veida.
Hidrauliskie vârsti jâuzstâda BT Servisa Centram vai autorizçtam BT autoservisam.
Svarîgi: ievçrojiet, ka savienojuma caurulçm starp iekârtu un autokrâvçja hidraulisko vârstu ir jâbût droðîbas koeficientam (pârplîðanas spiedienam), kas vismaz 3 reizes augstâks par iegûstamo spiedienu pçc hidraulisko vârstu noregulçðanas.
Autokrâvçja hidrauliskâs sistçmas izkârtojums mainâs ar daþâda veida konektoriem. Tie ir atkarîgi no aprîkojuma vai paða autokrâvçja, un tie var iekïaut sekojoðo:
IETVERES M16x1,5 60° pretsûkðana IETVERES M16x1,5 60° pretsûkðana FEMALE 9/16-18 JIC 74° pretsûkðana
Autokrâvçja ar stiprinâjumiem izmantoðana un apkope
Sekojiet IZMANTOÐANAS un APKOPES norâdçm standarta autokrâvçjiem, un tajâ paðâ laikâ vadieties pçc specifiskas rokasgrâmatas iekârtai, ko izstrâdâ piegâdâtâjs, un kas tiek piegâdâta kopâ ar autokrâvçju.
57
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
3.3.0 VERSIONE SPECIALE PER CELLE FRIGORIFERE
I carrelli nella versione speciale per celle frigorifere, possono operare saltuariamente in ambienti con temperatura fino a -20°C.
La permanenza all'interno di esse non deve superare i 30 minuti per ogni ora di lavoro.
INFORMAZIONI PARTICOLARI PER L'USO DI QUESTI CARRELLI
Rispettare le indicazioni di USO e MANUTENZIONE previste per i carrelli standard.
Condurre il veicolo con molta cautela, contenendo la velocità attorno a valori minimi, specialmente quando la pavimentazione è bagnata, sdrucciolevole o ghiacciata. È proibito eseguire partenze e arresti bruschi, o eseguire le curve strette ad alta velocità. Non accelerare bruscamente con le ruote direttrici sterzate. Non parcheggiare il carrello all'interno delle celle frigorifere!
INFORMAZIONI PARTICOLARI PER LA MANUTENZIONE DEL CARRELLO
Rispettare le indicazioni di USO e MANUTENZIONE previste per i carrelli standard.
3.3.0 SPECIALI VERSIJA ÐALDIKLIAMS
Speciali krautuvo versija ðaldikliams gali bûti kartais naudojama aplinkoje, kurios temperatûra nukrenta iki -20°C.
Tokiose patalpose krautuvo negalima palikti ilgiau nei 30 minuèiø per valandà.
SPECIALÛS NURODYMAI TOKIØ KRAUTUVØ NAUDOJIMUI
Laikykitës standartiniø krautuvø NAUDOJIMO ir PRIEÞIÛROS nurodymø.
Vairuokite krautuvà labai atsargiai ir lëtai, ypaè kai þemës pavirðius yra ðlapias, slidus ar apledijæs. Staigus judesiai (pajudëjimo ið vietos ir stabdymo) yra draudþiami. Vaþiuodami dideliu greièiu nedarykite staigiø posûkiø. Nespauskite akseleratoriaus pedalo staiga, kai valdomieji ratai sukasi. Nestatykite krautuvo ðaldiklyje!
SPECIALÛS NURODYMAI KRAUTUVØ TECHNINIAM APTARNAVIMUI
Laikykitës standartiniø krautuvø NAUDOJIMO ir TECHNINIO APTARNAVIMO nurodymø.
3.3.0 ÎPAÐS MODELIS AUKSTUMA KAMERÂM
Îpaðo autokrâvçja modeli aukstuma kamerâm var periodiski izmantot vidçs, kur temperatûra sasniedz lîdz -20°C.
Autokrâvçjs ðâdâs vietâs nedrîkst palikt ilgâk par 30 minûtçm stundâ.
SPECIÂLAS NORÂDES ÐÂDU AUTOKRÂVÇJU IZMANTOÐANAI
Sekojiet IZMANTOÐANAS un APKOPES norâdçm standarta autokrâvçjiem.
Vadiet ðâdu autokrâvçju ïoti uzmanîgi un lçni, it seviðíi tad, ja pamats ir slapjð, slidens vai apledojis. Pçkðòas kustîbas (uzsâkðana un apstâðanâs) ir aizliegtas. Neizdariet asus pagriezienus lielâ âtrumâ. Strauji nepalieliniet âtrumu, kad vadâmie riteòi ir pagriezti. Neatstâjiet autokrâvçju stâvçðanai aukstuma kamerâs!
ÎPAÐAS NORÂDES AUTOKRÂVÇJA TEHNISKAJAI APKOPEI
Sekojiet IZMANTOÐANAS un APKOPES norâdçm standarta autokrâvçjiem.
Il carrello, equipaggiato per operare in questi ambienti, è rifornito e lubrificato con un tipo di olio e grasso specifico (6.2.0). Rispettare la tempistica di manutenzione prevista per i carrelli standard. Le guide del traslatore e dei montanti devono essere lubrificate con grasso MOBILTEMP SHC 100.
Ogni 500 ore
Controllare la funzionalità della ventola, se presente, per il riscaldamento dei comandi.
KrautuvaI, kurie bus naudojami tokioje aplinkoje, yra papildomi ir sutepami specialiø rûðiø alyva ir tepalais (6.2.0). Laikykitës standartiniø krautuvø techninio aptarnavimo terminø. Ðoninës trauklës blokas ir stiebo kreipiamosios detalës turi bûti suteptos MOBILTEMP SHC 100 tepalu.
Kas 500 valandø
Patikrinkite ar ventiliatorius ðildantis prietaisas, jei toks yra, gerai veikia.
Autokrâvçji, kas uzstâdîti darbam ðâdâs vidçs, tiek piegâdâti un ieziesti ar îpaða veida eïïâm un ziedçm (6.2.0). Sekojiet apkopes laika grafikam standarta autokrâvçjiem. Sânu pârkares iekârta un masta vedòi ir jâiezieþ ar MOBILTEMP SHC 100 smçrvielu.
Katras 500 stundas
Pârbaudiet, vai ventilators kontroliekârtu apsildei, ja ir tâds aprîkojums, funkcionç pareizi.
58
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
3.4.0 VERSIONE PER CIRCOLAZIONE
3.4.0 VERSIJA RETAM NAUDOJIMUI KELIUOSE
SALTUARIA
QUESTA VERSIONE E' VALIDA SOLO PER IL MERCATO ITALIANO
Il carrello nella versione per la circolazione saltuaria deve essere autorizzato e certificato dalla BT (solo Italia); esso sarà provvisto della targhetta specifica della "sagoma limite" del carico (A), di fari anteriori anabbaglianti, di clacson omologato, di specchio retrovisore, di lampade rotanti e di una protezione speciale per le forche. Così equipaggiato e certificato, il carrello è abilitato
A
B
D
C
alla circolazione su strada per brevi tratti specifici con o senza carico.
Durante i trasferimenti il carrellista deve rispettare scrupolosamente il codice della strada e viaggiare ad una velocità NON superiore a 10 km/h
Condizioni di impiego con carico
La dimensioni del carico trasportato deve rispettare gli ingobri prescritti nella targhetta specifica (A). Predisporre il carrello per il trasferimento nel modo seguente:
- luci di posizione e anabbaglianti accesi
- lampade rotanti in funzione
- forche sollevate da terra (non oltre 300 mm) e brandeggio indietro.
Nel caso in cui l'ingombro del carico sia superiore ai valori prescritti, il trasferimento deve avvenire con l'ausilio di personale a terra
Montaggio della protezione forche Deve essere applicata per i trasferimenti
a vuoto su strada pubblica.
Infilare le punte delle forche nelle apposite sedi sulla protezione (B); posizionare l'asta di fissaggio (C) e bloccare mediante le manopole (D).
Il trasferimento deve avvenire con le forche sollevate da terra (non oltre 300 mm), brandeggio indietro e le luci in funzione come indicato precedentemente. In ogni caso viaggiare ad una velocità NON superiore a 10 km/h.
ÐIA VERSIJA GALIMA ÁSIGYTI TIK ITALIJOS RINKOJE.
3.4.0 MODELIS NEREGULÂRAI IZMANTOÐANAI UZ CEÏIEM
ÐIS MODELIS IR PIEEJAMS TIKAI ITÂLIJAS TIRGUM.
59
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
3.5.0 VERSIONE PER CONCERIE
Il carrello nella versione per concerie è allestito per operare in ambienti di lavoro particolarmente umidi e corrosivi.
Informazioni particolari per l'uso di questi carrelli
Durante l'uso, prestare molta attenzione alle condizioni ambientali di lavoro, tipiche delle "concerie".
Condurre il veicolo con molta cautela, specialmente quando la pavimentazione è bagnata, o sdrucciolevole.
È proibito eseguire partenze e arresti bruschi, o eseguire le curve strette ad alta velocità.
Non accelerare bruscamente con le ruote direttrici sterzate.
Uso e Manutenzione del carrello nella versione per concerie
Rispettare le indicazioni di USO e MANUTENZIONE previste per i carrelli standard.
3.5.0 SPECIALI VERSIJA ODØ GAMYKLOMS
Speciali krautuvo versija odø gamykloms sukurta darbui labai drëgnoje ir korozinëje aplinkoje.
Specialûs nurodymai tokiø krautuvø naudojimui
Naudodami, atsiþvelkite á tipines “odø gamyklø” darbo sàlygas.
Vairuokite krautuvà labai atsargiai, ypaè kai þemës pavirðius yra ðlapias ar slidus.
Staigus judesiai (pajudëjimo ið vietos ir stabdymo) yra draudþiami. Vaþiuodami dideliu greièiu nedarykite staigiø posûkiø.
Nespauskite akseleratoriaus pedalo staigai, kai pasukamas vairaratis.
Krautuvo skirto odø gamykloms naudojimas ir techninis aptarnavimas
Laikykitës standartiniø krautuvø NAUDOJIMO ir TECHNINIO APTARNAVIMO nurodymø.
3.5.0 ÎPAÐS MODELIS MIECÇTAVÂM
Ir izstrâdâts îpaðs modelis miecçtavâm darbam ïoti mitros un korozîvos apstâkïos.
Îpaðas norâdes ðâdu autokrâvçju izmantoðanai
Izmantoðanas laikâ îpaðu uzmanîbu pievçrsiet tipiskajiem darba apstâkïiem “miecçtavâs”.
Vadiet ðâdu autokrâvçju ïoti uzmanîgi un lçni, it seviðíi tad, ja pamats ir slapjð vai slidens.
Pçkðòas kustîbas (uzsâkðana un apstâðanâs) ir aizliegtas. Neizdariet asus pagriezienus lielâ âtrumâ.
Strauji nepalieliniet âtrumu, kad vadâmie riteòi ir pagriezti.
Izmantoðana un apkope autokrâvçjiem darbam miecçtavâs.
Sekojiet IZMANTOÐANAS un APKOPES norâdçm standarta autokrâvçjiem.
60
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
3.6.0 VERSIONE CON CABINA O CANCELLETTI
Cintura di sicurezza e dispositivi di trattenimento alternativi
Per limitare le conseguenze derivanti dal rovesciamento laterale accidentale, il carrello elevatore viene fornito con cintura di sicurezza come equipaggiamento standard. Per casi particolari in cui il carrellista abbia difficoltà ad indossarla,
per esempio se deve salire e scendere ripetutamente
dal carrello per le specifiche caratteristiche del ciclo di lavoro, sono disponibili, su richiesta, dispositivi di trattenimento operatore alternativi quali:
- cabine chiuse con porte rigide
- barriere laterali o cancelletti
(TipOverProtection)
Cabina chiusa con porte rigide
In caso di rovesciamento laterale accidentale, le prove effettuate hanno dimostrato la validità di questa soluzione: anche se il conducente non viene trattenuto sul sedile di guida, è comunque scongiurato il pericolo che venga proiettato fuori dal carrello.
E' pero' molto importante ricordare che l'impiego della cabina implica che le porte rimangano sempre chiuse durante la traslazione del mezzo: anche nel periodo estivo.
Per garantire la chiusura, in marcia, delle porte a cerniera, le cabine sono dotate di dispositivi che le mantengono aperte in posizione tale da essere di ostacolo alla traslazione.
Se, nonostante tutto, le si vogliono tenere aperte nel periodo estivo, il datore di lavoro dovrà accertarsi che l'operatore utilizzi la cintura di sicurezza in dotazione.
Se non si ha questa certezza, occorre dotare la cabina di barriere laterali o dispositivi analoghi.
3.6.0 VERSIJA SU KABINA ARBA VARTELËMIS
Saugumo dirþai ir analogiðkø apribojimø árenginiai
Tam kad iðvengti nelaimingø atsitikimø neigiamø rezultatø, krautuvas aprûpintas sëdynës dirþais kaip standartinio komplektavimo dalimi. Ypatingais atvejais, kai krautuvo operatoriui sunku naudoti saugos dirþà, pvz. jeigu darbo metu jis turi daþnai iðlipti ið krautuvo ir vël uþlipti, dël to pagal poreiká yra analogiðkø apribojimo árenginiø, tokie kaip:
- uþdaryta kabina su kietomis durelëmis
- oniniai barjerai arba varteliai apsauga nuo apsivertimo
Uþdaryta kabina su kietomis durelëmis
Nelaimingø atsitikimø atvejais, tyrimø rezultatai patvirtino ðiuos sprendimus: net jeigu operatorius neásitaisë ant sëdynës, iðkritimo ið krautuvo galimybë yra nedidelë.
Reikia atsiminti, kad kabinos durelës turi bûti uþdarytos visada kai maðina juda: netgi vasaros metu.
Tam kad ásitikinti kad atverèiamosios durelës uþdarytos kai krautuvas juda, kabinoje yra árenginys, kuris laiko dureles tokioje pozicijoje, kad blokuoja jas vaþiavimo metu.
Jeigu kada nors bus nuspræsta vasaros metu dureles laikyti atidarytomis, darbdavys privalo ásitikinti kad operatorius naudoja sëdynës dirþus.
Jeigu nëra galimybës ásitikinti kad sëdynës dirþai naudojami, kabinoje turi bûti árengtas ðoninis barjeras arba panaðus árenginys.
3.6.0 VERSIJA AR KABÎNI VAI VÂRTIÒIEM
Droðîbas jostas un citas nostiprinâðanâs ierîces
Mçìinot mazinât iespçjamâs negatîvâs sekas, ko var izraisît sagâðanâs uz sâniem, standartuzbûves autokrâvçjos ir iekïauta droðîbas josta. Îpaðos gadîjumos, kad autokrâvçja vadîtâjam droðîbas jostas lietoðana ðíiet apgrûtinoða, piemçram, ir bieþi jâkâpj iekðâ un ârâ no autokrâvçja, jo tâda ir darba specifika, tad pçc pieprasîjuma var tikt uzstâdîtas daþâdas citas vadîtâja nostiprinâðanâs sistçmas:
- slçgta kabîne ar stingrâm durvîm,
- sânu barjeras vai vârtiòi. (aizsardzîba pret apgâðanos -
TipOverProtection)
Slçgta kabîne ar stingrâm durvîm
Ja nejauði notiek apgâðanâs uz sâniem, tad, kâ râda izmçìinâjumi, ðis risinâjums ir iedarbîgs
- pat tad, ja strâdnieks nav nostiprinâjies sçdeklî, tomçr tiek novçrsta bîstamîba, ka kâda íermeòa daïa izspraucas ârâ no autokrâvçja.
Tâtad, ir jCESABem vçrâ, ka ir bûtiski, lai kabînes durvis bûtu ciet visu laiku, kamçr autokrâvçjs pârvietojas, un vasara nav izòçmums.
Lai nodroðinâtu, ka durvis ar eòìçm vienmçr bûtu ciet, kamçr autokrâvçjs pârvietojas, kabînç ir izveidota îpaða ierîce, kas liek atvçrtâm durvîm bût tâdâ stâvoklî, kas apgrûtina braukðanu.
Ja tomçr izlemjat vasarâ strâdât ar atvçrtâm durvîm, tas darba devçjam ir jâliek strâdniekiem lietot autokrâvçjos ierîkotâs droðîbas jostas.
Ja nav iespçjams nodroðinât obligâtu droðîbas jostu lietojumu, tad kabînç ir jâierîko sânu barjeras vai kâda lîdzîga ierîce
61
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Prima di usare il carrello controllare:
- il corretto funzionamento del dispositivo di chiusura delle porte della cabina
- il corretto funzionamento del dispositivo che mantiene aperte le porte per ostacolare la traslazione nel caso non siano perfettamente chiuse
Barriere laterali o cancelletti
In caso di rovesciamento laterale accidentale, anche le barriere laterali o cancelletti, articolati alla struttura della protezione conducente, hanno dimostrato di poter mantenere elevato il livello di sicurezza.
Inoltre, essendo questi ultimi di dimensioni inferiori ad una normale porta di cabina, questa soluzione risulterà più valida e gradita perché saranno facilitate le operazioni di salita e discesa dal mezzo.
Come nel caso precedente, per garantire la chiusura, in marcia, delle barriere laterali, sono previsti dispositivi che le mantengono aperte in posizione tale da essere di ostacolo alla traslazione.
Prima di usare il carrello controllare:
- il corretto funzionamento del dispositivo di chiusura delle porte delle barriere laterali
- il corretto funzionamento del dispositivo che mantiene aperte le barriere laterali per ostacolare la traslazione nel caso non siano perfettamente chiuse
Prieð naudojant krautuvà patikrinkite:
- dureliø uþdarymo mechanizmo teisingà veikimà
- árenginio, kuris laiko dureles atidarytomis, kad jie nemaiðytø judëjimui, teisingà veikimà
Ðoniniai barjerai arba varteliai
Nelaimingo atsitikimo metu, ðoniniai barjerai arba varteliai taip pat átaisyti taip, kad aprûpintø operatoriaus aukðto lygio saugumà.
Be to, dël to, kad barjerai ir varteliai yra maþesni, negu normalioje kabinoje, ðis sprendimas ypaè tinka, nes lengvina manevravimà uþlipant ir iðlipant.
Kaip ir ankstesniu atveju, tam kad ásitikinti kad ðoniniai barjerai uþdaryti kai krautuvas juda, kabinoje yra árenginys, kuris laiko barjerus tokioje pozicijoje, kad blokuoja juos vaþiavimo metu.
Prieð naudojant krautuvà patikrinkite:
- ðoniniø barjerø uþdarymo mechanizmo teisingà veikimà
- árenginio, kuris laiko ðoninius barjerus atidarytus, kad jie nemaiðytø judëjimui, teisingà veikimà.
Pirms autokrâvçja lietoðanas pârbaudiet:
- vai pareizi darbojas kabînes durvju slçgierîce,
- vai pareizi darbojas ierîce, kas tur durvis atvçrtâ stâvoklî, lai kavçtu braukðanu, kamçr durvis nav pareizi aizvçrtas.
Sânu barjeras vai vârtiòi
Ir pierâdîts - ja nejauði notiek apgâðanâs uz sâniem, tad arî sânu barjeras un vârtiòi, kas pievienoti vadîtâja aizsargâðanas iekârtai ar ðarnîra palîdzîbu, ir ïoti labs pretbîstamîbas lîdzeklis.
Pie tam, tâ kâ barjeras un vârtiòi ir mazâki nekâ parastâs kabînes durvis, ðis risinâjums izrâdîsies visai çrts tad, ja ir nepiecieðams atvieglot iekâpðanu autokrâvçjâ un izkâpðanu no tâ. Tâpat kâ iepriekðçjâ gadîjumâ - lai nodroðinâtu, ka sânu barjeras vienmçr bûtu ciet, kamçr autokrâvçjs pârvietojas, kabînç ir izveidota îpaða ierîce, kas liek tâm atrasties tâdâ stâvoklî, kas apgrûtina braukðanu.
Pirms autokrâvçja lietoðanas pârbaudiet:
- vai pareizi darbojas sânu barjeru slçgierîce,
- vai pareizi darbojas ierîce, kas tur sânu barjeras atvçrtâ stâvoklî, lai kavçtu braukðanu, kamçr barjeras nav pareizi aizvçrtas.
Riferimenti normativi
Le cabine chiuse con porte rigide e le barriere di trattenimento sono conformi alla Direttiva 95/63/CE (recepita in Italia dal D.lgs. 359/99) ed alle "Linee Guida adeguamento dei carrelli elevatori in riferimento al rischio di perdita accidentale di stabilità" - Luglio 2002.
Informacija apie standartus
Kabinos su uþdaromomis kietomis durelëmis ir apsaugos barjerais suderintos su Directive 95/63/EC (ágyvendinta Italijoje pagal ástatymà D.lgs. 359/99) ir su „Guidelines for adaptation of lift trucks in reference to accidental loss of stability“ Liepa 2002.
Atsauce uz standartiem
Kabînes, kurâm ir stingras durvis un braucçja nostiprinâðanas barjeras, saskan ar direktîvas 95/63/EK prasîbâm (Itâlijâ tâs ir iekïautas noteikumos “D.lgs. 359/99”), kâ arî “Vadlînijâm par autokrâvçju pielâgoðanu saistîbâ ar nejauðu stabilitâtes zudumu” (2002. gada jûlijs).
62
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
LV
ELEKTRISKAIS
Norme di utilizzo
Prima di partire, verificare che le porte o le barriere di trattenimento siano correttamente chiuse.
Le molle a gas mantengono aperte le porte o le barriere laterali, per ostacolare la traslazione nel caso queste non siano perfettamente chiuse.
Rimane l'obbligo di attenersi a tutte le norme di comportamento e procedure di sicurezza standard descritte nel Manuale Uso e Manutenzione fornito assieme al carrello.
Manutenzione e controlli
Ogni 800 ore
Pulire e ingrassare le serrature con grasso ISO FLEX TOPAS L 32 o equivalente.
Ogni giorno, controllare:
- Il corretto funzionamento del dispositivo di chiusura delle porte o delle barriere laterali
- Il corretto funzionamento delle molle a gas che mantengono aperte le porte o le barriere laterali
- L'integrità delle serrature di chiusura, delle cerniere, delle porte o delle barriere laterali e delle molle a gas
Naudojimo taisyklës
Prieð pradedant judëti, patikrinkite dureles ar laikiklius, ar jie teisingai uþdaryti.
Durelës ar ðoniniai barjerai laikomi atidarytais dujø paramsèiø pagalba tam, kad blokuoti vaþiavimà, jeigu árenginys neteisingai uþdarytas
Bet kuriuo atveju, bûtina laikytis pagrindiniø taisykliø ir standartiniø saugumo procedûrø, nustatytø Naudojimo ir techninio aptarnavimo vadove pateikto kartu su krautuvu.
Techninis aptarnavimas ir patikrinimai
Kas 800 valandø
Valykite ir tepkite spynas ISO FLEX TOPAS L 32 tepalu arba panaðiu produktu.
Kiekvienà dienà tikrinkite:
- teisingà dureliø ir ðoniniø barjerø uþdarymo mechanizmo veikimà
- teisingà dujø paramsèiø, laikanèiø dureles ir ðoninius barjerus atidarytomis veikimà
- Puikià spynø, ðarnyrø, dureliø, ðoniniø barjerø ir dujø paramsèiø bûklæ
Lietoðanas noteikumi
Pirms sâkat braukt, pârbaudiet, vai durvis vai barjeras ir labi aiztaisîtas.
Durvis un sânu barjeras atvçrtâ stâvoklî tur hidrauliskas viras, lai apgrûtinâtu braukðanu, ja tâs nav kârtîgi aizvçrtas.
Jebkurâ gadîjumâ - ir obligâti jâievçro visi ðim autokrâvçjam pievienotajâ lietoðanas un apkopes rokasgrâmatâ ietvertie noteikumi, kas ir saistîti ar tâ darbinâðanu un pretbîstamîbas pasâkumiem.
Apkope un pârbaudîðana
Ik pçc 800 stundâm
Aizslçgi ir jâtîra un jâiezieþ ar ISO FLEX TOPAS L 32 vai lîdzvçrtîgu zieþvielu.
Katru dienu pârbaudiet:
- vai pareizi darbojas durvju un sânu barjeru slçgierîce,
- vai pareizi darbojas hidrauliskâs viras, kas tur atvçrtâ stâvoklî durvis vai sânu barjeras,
- vai aizslçgi, eòìes, durvis, sânu barjeras un hidrauliskâs viras ir nevainojamâ stâvoklî.
Qualora si riscontrasse qualche anomalia, sarà precis
o compito del conducente segnalarla al
proprio responsabile. Il carrello non dovrà essere utilizzato se non a riparazione avvenuta.
E' severamente vietato manomettere i dispositivi di trattenimento ed i loro componenti; gli interventi di riparazione o sostituzione devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza della ditta fornitrice del carrello o da personale da essa autorizzato.
Kai tik atsiranda nukrypimas nuo normos, vairuotojas turi apie tai praneðti virðininkui. Krautuvas negali bûti naudojamas kol nebus paðalinti gedimai.
Grieþtai draudþiama liesti saugos árenginius ir jø komponentus; visi taisymø ir pakeitimø darbai turi bûti ávykdyti krautuvo tiekimo kompanijos aptarnavimo centre arba darbuotojø, ágaliotø krautuvo tiekimo kompanijos.
Ja tiek atrastas kâdas novirzes, tad autokrâvçja vadîtâjam ir pienâkums paziòot par to savam priekðniekam. Autokrâvçju nedrîkst lietot, kamçr nav veikta nepiecieðamâ laboðana.
Stingri aizliegts paðdarbnieciski iejaukties braucçja nostiprinâðanâs ierîèu un to daïu darbîbâ, un jebkâdu laboðanu vai nomaiòu drîkst veikt tikai autokrâvçju pârdoðanas firmas tehniskâs palîdzîbas dienests vai citi tehniíi, kas saòçmuði atïauju no autokrâvçju pârdoðanas firmas.
63
© BT Europe AB
ELETTRICIELETTRICI
ELETTRICI
I
ELETTRICIELETTRICI
LT
ELEKTRINIS
This page intentionally blank
LV
ELEKTRISKAIS
64
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -
C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -
C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -C3E120 - C3E150 - C3E160 - C3E160L -
C3E180 - C3E180L - C3E200C3E180 - C3E180L - C3E200
C3E180 - C3E180L - C3E200
C3E180 - C3E180L - C3E200C3E180 - C3E180L - C3E200
C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -
C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -
C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -C4E120 - C4E150 - C4E160 - C4E160L -
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
USO E
MANUTENZIONE
COMPONENTI SPECIFICI
C4E180 - C4E180L - C4E200C4E180 - C4E180L - C4E200
C4E180 - C4E180L - C4E200
C4E180 - C4E180L - C4E200C4E180 - C4E180L - C4E200
SPECIFINIØ DALIØ
NAUDOJIMAS IR
TECHNINË PRIEÞIÛRA
LIETOÐANA UN
SPECIFISKO DAÏU
APKOPE
65
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
INDICE
COMPONENTI SPECIFICI
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
68 4.0.0 COMPONENTI SPECIFICI
68 4.1.0 DESCRIZIONE PARTI PRINCIPALI
69 4.2.0 DESCRIZIONE COMPONENTI DEI
69 4.2.1 SEDILE 69 4.2.2 COMANDI SPECIFICI PER LA MOVIMENTAZIONE
70 4.2.3 PERNO DI TRAINO 70 4.2.4 CRUSCOTTO 76 4.2.5 FUNZIONE DEGLI INTERRUTTORI 76 4.2.6 SELETTORE DI MARCIA 77 4.2.7 VOLANTE 77 4.2.8 CLACSON
77 4.2.9 COMANDO INDICATORI DI DIREZIONE
78 4.2.10 PEDALIERA 78 4.2.11 INVERSORE DI MARCIA 79 4.2.12 PEDALIERA BASCULANTE 79 4.2.13 TEMPORIZZATORE IDROGUIDA
80 4.2.14 SOLLEVAMENTO COFANO BATTERIA E
80 4.2.15 FRENO DI SERVIZIO 81 4.2.16 FRENO DI STAZIONAMENTO 82 4.2.17 PUNTI DI AGGANCIO PER IL SOLLEVAMENTO
83 4.3.0 INSTALLAZIONI SPECIFICHE DI
83 4.3.1 DISPOSITIVO ANTISFILAMENTO BATTERIA
83 4.3.2 FINE CORSA DI SICUREZZA DEI CARRELLINI
83 4.3.3 COLLARI DEI MARTINETTI DI SOLLEVAMENTO
84 4.3.4 PULSANTE DI EMERGENZA 84 4.3.5 SPINA PRESA 84 4.3.6 SERRATURA COFANO 84 4.3.7 TIRANTI CATENE DI SOLLEVAMENTO 84 4.3.8 CINTURE DI SICUREZZA 84 4.3.9 DISPOSITIVI ALTERNATIVI ALLE CINTURE DI
85 4.4.0 DATI FONDAMENTALI DEL CARRELLO
85 4.4.1 TARGA DELLE PORTATE 85 4.4.2 TARGA IDENTIFICATRICE 85 4.4.3 GOMMATURE STANDARD 86 4.4.4 LARGHEZZA DEI CORRIDOI DI STIVAGGIO A
86 4.4.5 DIMENSIONI DEI CARRELLI C3E 87 4.4.6 DAT I STANDARD DEI CARRELLI C3E
88 4.4.7 LARGHEZZA DEI CORRIDOI DI STIVAGGIO A
88 4.4.8 DIMENSIONI DEI CARRELLI C4E 89 4.4.9 DAT I STANDARD DEI CARRELLI C4E
CARRELLI
DEI CARICHI
COPERTURA VANO POSTERIORE
DEL CARRELLO
SICUREZZA
PORTA FORCHE
MONTANTI
SICUREZZA
90° PER C3E
90° PER C4E
RODYKLË
SPECIFINËS DALYS
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.0.0 SPECIFINËS DALYS
4.1.0 PAGRINDINIØ DALIØ APRAÐYMAS
4.2.0 KRAUTUVAMS BÛDINGI KOMPONENTAI
4.2.1 SËDYNË
4.2.2 SPECIFINIAI VALDIKLIAI KROVINIO VALDYMUI
4.2.3 ÁRANKIØ SKYDELIS
4.2.4 PRIETAISØ SKYDELIS
4.2.5 JUNGIKLIØ FUNKCIJOS
4.2.6 KRYPTIES JUNGIKLIS
4.2.7 VAIRARATIS
4.2.8 GARSINIS SIGNALAS
4.2.9 INDIKATORIAUS SVIRTIS
4.2.10 PEDALAI
4.2.11 ATBULINËS EIGOS PAVARA
4.2.12 SPAUDOMO PEDALO SISTEMA
4.2.13 VAIRO STIPRINTUVO LAIKMATIS
4.2.14 BATERIJOS DANGÈIO IR GALINËS KABINOS DANGÈIO PAKËLIMAS
4.2.15 DARBINIS STABDIS
4.2.16 STOVËJIMO STABDYS
4.2.17 STOVËJIMO IR AVARINIS STABDIS
4.3.0 SPECIFINË SAUGUMO ÁRANGA
4.3.1 BATERIJOS BLOKAVIMO ÁRENGINYS
4.3.2 APSAUGINIAI ÐAKIØ LAFETO GALINIAI RIBOTUVAI
4.3.3 STIEBIÀ KELIANÈIO DOMKRATO ÞIEDAI
4.3.4 AVARINIS JUNGIKLIS
4.3.5 BATERIJOS TRUMPIKLIS
4.3.6 VARIKLIO DANGÈIO UÞDARYMAS
4.3.7 KELIANÈIOSIOS GRANDINËS SKEÈIAMIEJI VARÞTAI
4.3.8 SAUGOS DIRÞAI
4.3.9 SAUGOS DIRÞØ ALTERNATYVÛS PRIETAISAI
4.4.0 PAGRINDINIAI ÐAKINIØ KRAUTUVØ DUOMENYS
4.4.1 TECHNINIØ DUOMENØ LENTELË
4.4.2 TAPATYBËS LENTELË
4.4.3 STANDARTINËS PADANGOS
4.4.4 90° KROVIMO TARPO, SKIRTO C3E, PLOTIS
4.4.5 ÐAKINIO KRAUTUVO MATMENYS C3E
4.4.6 STANDARTINIØ ÐAKINIØ KRAUTUVØ DUOMENYS C3E
4.4.7 90° KROVIMO TARPO, SKIRTO C4E, PLOTIS
4.4.8 ÐAKINIO KRAUTUVO MATMENYS C4E
4.4.9 STANDARTINIØ ÐAKINIØ KRAUTUVØ DUOMENYS C4E
SATURS
SPECIFISKÂS DAÏAS
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.0.0 SPECIFISKÂS DAÏAS
4.1.0 GALVENO DAÏU APRAKSTS
4.2.0 RAKSTURÎGÂS AUTOKRÂVÇJA SASTÂVDAÏAS
4.2.1 SÇDEKLIS
4.2.2 SPECIFISKÂS VADÎBAS IERÎCES DARBÎBÂM AR KRAVU
4.2.3 INSTRUMENTU PANELIS
4.2.4 PANELIS
4.2.5 SLÇDÞU FUNKCIJAS
4.2.6 VIRZIENA SLÇDZIS
4.2.7 STÛRES RATS
4.2.8 SIGNÂLTAURE
4.2.9 INDIKATORA SVIRA
4.2.10 PEDÂÏI
4.2.11 ATPAKAÏGAITAS PÂRNESUMS
4.2.12 VADIBAS PEDALU SISTEMA
4.2.13 STÛRES PASTIPRINÂTÂJA TAIMERIS
4.2.14 AKUMULATORU BATERIJU VÂKA UN AIZMUGURES NODALÎJUMA VÂKA PACELÐANA
4.2.15 DARBA BREMZE
4.2.16 STÂVBREMZES
4.2.17 ÂÍU PIEVIENOÐANAS PUNKTI PACÇLÂJA PACELÐANAI
4.3.0 ÎPAÐS DROÐÎBAS APRÎKOJUMS
4.3.1 AKUMULATORU BATERIJU BLOÍÇÐANA APRÎKOJUMS
4.3.2 DAKÐU RÂMJA GALÇJIE DROÐÎBAS BLOÍÇTÂJI
4.3.3 MASTA PACELÐANAS HIDRAULISKÂ CILINDRA IELIKTÒI
4.3.4 AVÂRIJAS SLÇDZIS
4.3.5 AKUMULATORU BATERIJU SAVIENOTÂJS
4.3.6 PÂRSEGA AIZSLÇGS
4.3.7 PACELÐANAS ÍÇDES ATBALSTA BULTAS
4.3.8 DROÐÎBAS JOSTAS
4.3.9 IERÎCES, KO UZSTÂDA KÂ ALTERNATÎVU DROÐÎBAS JOSTÂM
4.4.0 VISPÂRÇJIE DAKÐU PACÇLÂJA DATI
4.4.1 KATEGORIJAS PLÂKSNE
4.4.2 IDENTITÂTES PLÂKSNE
4.4.3 STANDARTA RIEPAS
4.4.4 C3E 90° PÂRKRAUÐANAS TELPAS PLATUMS
4.4.5 C3E DAKÐU IEKRÂVÇJA IZMÇRI
4.4.6 C3E IEKRÂVÇJA STANDARTA DATI
4.4.7 C4E 90° PÂRKRAUÐANAS TELPAS PLATUMS
4.4.8 C4E DAKÐU IEKRÂVÇJA IZMÇRI
4.4.9 C4E IEKRÂVÇJA STANDARTA TEHNISKIE RÂDÎTÂJI
66
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
90 5.0.0 MANUTENZIONE DEI
COMPONENTI SPECIFICI
90 5.1.0 GENERALITÀ 90 5.2.0 TRASMISSIONE
90 5.2.1 GRUPPO TRAZIONE 91 5.2.2 PEDALI DI MARCIA
92 5.3.0 GRUPPO DI SOLLEVAMENTO
92 5.3.1 DISTRIBUTORE IDRAULICO 92 5.3.2 FILTRO E OLIO DI SOLLEVAMENTO 93 5.3.3 MONTANTI 94 5.3.4 LUBRIFICAZIONE DEL GRUPPO DI
95 5.3.5 TUBAZIONI IDRAULICHE MARTINETTI
96 5.4.0 CONTROLLO INSTALLAZIONI
96 5.5.0 GRUPPO STERZO
96 5.5.1 COMANDO STERZO
97 5.5.2 CONTROLLO DELLE TENUTE E PULIZIA
98 5.6.0 FRENI
98 5.6.1 FRENO DI SERVIZIO 99 5.6.2 SBLOCCO DEI FRENI PER IL TRAINO DEL
100 5.7.0 IMPIANTO ELETTRICO
100 5.7.1 DIAGNOSTICA TRAZIONE E SOLLEVAMENTO
101 5.7.2 CONTROLLO DELLE SICURE 103 5.7.3 COMPONENTI ELETTRICI
SOLLEVAMENTO
BRANDEGGIO
SPECIFICHE DI SICUREZZA
DELL'IMPIANTO IDROGUIDA
CARRELLO
105 6.0.0 DATI TECNICI
105 6.1.0 COPPIE DI SERRAGGIO 106 6.2.0 SPECIFICHE OLI E GRASSI
107 6.3.0 PESO CARRELLI 108 6.4.0 PESI E CAPACITA' BATTERIE
109 6.5.0 RICICLAGGI
5.0.0 SPECIFINIØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA
5.1.0 BENDRAI
5.2.0 TRANSMISIJA
5.2.1 PAVARØ BLOKAS
5.2.2 AKSELERATORIAUS PEDALAI
5.3.0 KËLIMO ÁRANGA
5.3.1 HIDRAULINIS VOÞTUVAS
5.3.2 KËLIMO ÁRANGOS ALYVA IR FILTRAI
5.3.3 STIEBAI
5.3.4 KËLIMO ÁRANGOS TEPIMAS
5.3.5 HIDRAULINIAI KËLIMO DOMKRATØ VAMZDÞIAI
5.4.0 SPECIFINËS SAUGOS ÁRANGOS VALDYMAS
5.5.0 VAIRUMO BLOKAS
5.5.1 VAIRUMO KOMANDA
5.5.2 VAIRO STIPRINTUVO SISTEMOS SANDARINIMO PATIKRINIMAS IR VALYMAS
5.6.0 STABDÞIAI
5.6.1 DARBINIS STABDIS
5.6.2 STABDÞIØ ATLEIDIMAS, KAD KRAUTUVÀ BÛTØ GALIMA VILKTI
5.7.0 ELEKTROS SISTEMA
5.7.1 VALDYMO IR KËLIMO DIAGNOSTIKA
5.7.2 SAUGOS GRANDINIØ PATIKRINIMAS
5.7.3 ELEKTROS KOMPONENTAI
6.0.0 TECHNINIAI DUOMENYS
6.1.0 UÞVERÞIMO SUKIMO MOMENTO VERTËS
6.2.0 ALYVOS IR TEPALØ TECHNINËS SÀLYGOS
6.3.0 KRAUTUVØ SVORIAI
6.4.0 BATERIJOS SVORIS IR TALPA
6.5.0 PERDIRBIMAS
5.0.0 SPECIFISKO DAÏU APKOPE
5.1.0 VISPÂRÇJI
5.2.0 PÂRNESUMKÂRBA
5.2.1 PIEDZIÒA
5.2.2 AKSELERÂCIJAS PEDÂÏI
5.3.0 PACELÐANAS APRÎKOJUMS
5.3.1 HIDRAULISKAIS VÂRSTS
5.3.2 PACELÐANAS APRÎKOJUMA EÏÏA UN FILTRS
5.3.3 MASTI
5.3.4 PACELÐANAS APRÎKOJUMA EÏÏOÐANA
5.3.5 NOLIECÇJDOMKRATU HIDRAULISKÂS CAURULES
5.4.0 SPECIFISKU DROÐÎBAS IEKÂRTU KONTROLE
5.5.0 STÛRES IEKÂRTA
5.5.1 STÛRÇÐANAS KOMANDA
5.5.2 STÛRES PASTIPRINÂTÂJA SISTÇMAS BLÎVES KONTROLE UN TÎRÎÐANA
5.6.0 BREMZES
5.6.1 DARBA BREMZE
5.6.2 BREMÞU ATLAIÐANA TRANSPORTLÎDZEKÏA VILKÐANAS NOLÛKAM
5.7.0 ELEKTRISKÂ SISTÇMA
5.7.1 PIEDZIÒAS UN PACELÐANAS SISTÇMAS DIAGNOSTIKA
5.7.2 DROÐÎBAS SHÇMU KONTROLE
5.7.3 ELEKTRISKÂS SASTÂVDAÏAS
6.0.0 TEHNISKIE RÂDÎTÂJI
6.1.0 PIEVILKÐANAS GRIEZES MOMENTS (SPÇKS)
6.2.0 EÏÏU UN SMÇRVIELU SPECIFIKÂCIJAS
6.3.0 AUTOKRÂVÇJA SVARS
6.4.0 AKUMULATORU BATERIJU SVARS UN KAPACITÂTE
6.5.0 IZEJVIELAS
110 7.0.0 TEMPISTICHE DI
MANUTENZIONE
110 7.1.0 SCHEDA DI MANUTENZIONE IN
111 7.2.0 SCHEDA DI MANUTENZIONE
112 7.3.0 SCHEDA DI MANUTENZIONE IMPIANTO
RODAGGIO
SOLLEVAMENTO E TRASMISSIONE
ELETTRICO E TELAIO
109 8.0.0 SCHEMI IMPIANTI
109 8.1.0 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO
111 8.2.0 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO
7.0.0 TECHNINËS PRIEÞIÛROS LAIKAS
7.1.0 PRAVAÞINËJIMO TECHNINËS PRIEÞIÛROS GRAFIKAS
7.2.0 TRANSMISIJOS IR KELTUVO BLOKO TECHNINËS PRIEÞIÛROS GRAFIKAS
7.3.0 ELEKTROS SISTEMOS IR VAÞIUOKLËS TECHNINËS PRIEÞIÛROS GRAFIKAS
8.0.0 SISTEMOS SCHEMOS
8.1.0 HIDRAULINËS SISTEMOS DIAGRAMA
8.2.0 ELEKTROS SISTEMOS DIAGRAMA
7.0.0 APKOPES LAIKS
7.1.0 IEBRAUKÐANAS TEHNISKÂS APKOPES GRAFIKS
7.2.0 PÂRNESUMKÂRBAS UN CELÐANAS APRÎKOJUMA APKOPES GRAFIKS
7.3.0 ELEKTRISKÂS SISTÇMAS UN ÐASIJAS TEHNISKÂS APKOPES GRAFIKS
8.0.0 SISTÇMAS DIAGRAMMAS
8.1.0 HIDRAULISKÂS SISTÇMAS DIAGRAMMA
8.2.0 ELEKTRISKÂS SISTÇMAS DIAGRAMMA
67
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
B
J
C
K
D
E
N M
J
K
D
F
G
B
C
4.0.0 COMPONENTI
4.0.0 SPECIFINËS DALYS
4.0.0 SPECIFISKÂS DAÏAS
SPECIFICI
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
A
H
4.1.0 DESCRIZIONE PARTI
I
A) Castello montanti
Q
A
H
B) Apertura per sollevamento batteria
C) Sedile D) Vano comando elettronico E) Contrappeso F) Comandi distributore
H) Martinetto di sollevamento
I) Carrellino sollevamento
J) Protezione conducente K) Dispositivo uomo presente M) Ruote motrici
N) Ruote direttrici Q) Forche
C3E C4EC3E C4E
4.1.0 PAGRINDINIØ DALIØ
PRINCIPALI
A) Stiebo rëmas B) Anga baterijos këlimui
C) Sëdynë D) Elektroninio valdymo bloko skyrius E) Atsvaras F) Hidraulinio voþtuvo komandos H) Këlimo domkratas
I) Këlimo ðakës lafetas J) Virðutinis apsauginis aptvaras
K) Vairuotojo buvimo daviklis M) Varantieji ratai M) Vairuojamieji ratai
Q) Ðakës
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
APRAÐYMAS
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.1.0 GALVENO DAÏU APRAKSTS
A) Masta râmis
B) Atvere akumulatoru baterijas izcelðanai
C) Sçdeklis
D) Elektroniskâs kontroles iekârtas
nodalîjums
E) Atsvars F) Hidrauliskâ vârsta komandas
H) Pacelðanas domkrats
I) Pacelðanas dakðu râmis J) Augðçjais aizsargs
K) Vadîtâja rîcîbspçjas iekârta
M) Dzenoðie riteòi
N) Vadâmie riteòi Q) Dakðas
E
N
F
M Q
I
68
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.2.0 DESCRIZIONE COMPONENTI DEI CARRELLI
4.2.1 SEDILE
Il sedile dei carrelli può essere regolato in posizione e in molleggio, per consentire la migliore
D
impostazione di guida all'operatore.
4.2.0 KRAUTUVAMS BÛDINGI KOMPONENTAI
4.2.1 SËDYNË
Galima reguliuoti krautuvo sëdynæ ir amortizatorius taip, kaip vairuotojui patogiausia.
4.2.0 RAKSTURÎGÂS AUTOKRÂVÇJA SASTÂVDAÏAS
4.2.1 SÇDEKLIS
Autokrâvçja sçdekïa stâvokli un atsperojumu var noregulçt tâ, lai ïautu operatoram iegût vispiemçrotâko stâvokli.
D
A
C
E
B
I comandi per la regolazione, presenti sul sedile del primo tipo, sono i seguenti:
A) regolazione del molleggio
B) regolazione avanti/indietro C) regolazione schienale D) regolazione braccioli
E) cintura di sicurezza
4.2.2 COMANDI SPECIFICI PER LA MOVIMENTAZIONE DEI CARICHI
Sul carrello sono previsti i seguenti tipi di comando:
- a LEVE STANDARD
- a LEVE CON PULSANTE DI SELEZIONE
- tipo MINI JOY-STICK
- tipo JOY-STICK MONOASSE
Pirmojo tipo sëdynës reguliavimo valdikliai yra ðie:
A) amortizatoriø reguliavimas
B) padëties reguliavimas (pirmyn/atgal) C) atloðo reguliavimas D) porankio reguliavimas E) saugos dirþas
4.2.2 SPECIFINIAI VALDIKLIAI KROVINIO VALDYMUI
Krautuve yra ðiø tipø valdikliai:
- su STANDARTINËMIS SVIRTIMIS
- su SVIRTIMIS SU PASIRINKIMO MYGTUKU
- MINI VAIRALAZDËS tipas
- SENSORINËS VAIRALAZDËS tipas
Noregulçðanas ierîces pirmâ veida sçdeklim ir sekojoðas:
A) atsperojuma noregulçðana
B) stâvokïa noregulçðana (uz priekðu/
atpakaï)
C) muguras atzveltnes noregulçðana
D) elkoòu balsta regulçjums
E) droðîbas josta
4.2.2 SPECIFISKÂS VADÎBAS IERÎCES DARBÎBÂM AR KRAVU
Iekrâvçjs ir aprîkots ar ðâdu veidu vadîbas ierîcçm:
- ar STANDARTA SVIRÂM
- ar SVIRÂM AR IZVÇLES SPIEDPOGU
- MINI KURSORSVIRAS veida
- PIRKSTU KURSORSVIRAS veida
Vedere il cap. 1.1.11
4.2.3 PERNO DI TRAINO
Il perno di traino posteriore è costruito per impedire lo sfilamento durante le operazioni di traino (vedi
1.4.6). Inserendo il perno nel contrappeso, è indispensabile infilarlo ruotato di 90° rispetto alla sua sede; quando il perno sarà a battuta, ruotarlo e alloggiarlo nella sede del contrappeso.
Þiûrëkite skyriø 1.1.11
4.2.3 BUKSYRAVIMO KAIÐTIS
Galinis buksyravimo kaiðtis sukurtas taip, kad jis neatsikabintø buksyravimo metu (þiûrëkite
1.4.6). Ástatant kaiðtá á atsvarà, já reikia pasukti 90° jo naudojimo padëties atþvilgiu. Kai kaiðtis sustoja, pasukite já ir ástatykite á angà atsvare.
Sk. nodaïu 1.1.11
4.2.3 VILKÐANAS TAPA
Aizmugurçjâ vilkðanas tapa ir izstrâdâta tâ, lai vilkðanas darbîbu laikâ tâ nevarçtu atâíçties (sk. 1.4.6).
Kad tapa tiek ievietota atsvarâ, tâ jâievieto, pagrieþot to par 90° attiecîbâ pret tâs ligzdu. Kad tapa sasniedz galapunktu, pagrieziet to un ievietojiet atsvara ligzdâ.
69
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.2.4 CRUSCOTTO
E' possibile settare le impostazioni del cruscotto solo con la chiave di accensione in posizione I e con il freno di stazionamento inserito.
A
Il cruscotto è costituito da un display e da un tastierino.
INDICAZIONI DEL DISPLAY
Durante il funzionamento normale del carrello, il display può mostrare le seguenti indicazioni.
1) Livello carica della batteria
Lampeggia quando la batteria raggiunge il 20% della carica. Al 10% della carica lampeggia anche il led rosso (A) e, se disponibile, un avvisatore acustico (opzionale).
2) Freno stazionamento inserito
3) Uomo presente
Il segnale si accende quando il conducente abbandona il posto di guida senza spegnere il carrello; in queste condizioni il carrello non è abilitato alla marcia. Nelle versioni con mini-joystick o joystick monoasse, il carrello viene automaticamente messo in folle.
4.2.4 PRIETAISØ SKYDELIS
Prietaisø skydelio ekrano nuostatas galima keisti tik tada, kai starterio raktelis yra padëtyje I, o stovëjimo stabdys – ájungtas.
Prietaisø skydelá sudaro ekranas ir klaviatûra.
EKRANO RODMENYS
Kai krautuvas eksploatuojamas normaliu reþimu, ekrane gali bûti rodomi toliau iðvardyti rodmenys.
1) Baterijos ákrovimo indikatorius
Pradeda mirksëti, kai baterijos ákrovimo lygis nukrenta iki 20%. Kai ákrovimo lygis pasiekia 10%, pradeda mirksëti raudonas ðviesos diodas (A) ir pasigirsta áspëjamasis signalas (jei toks átaisas árengtas) (pasirinktis).
2) Stovëjimo stabdþiai ÁJUNGTI
3) Uþblokavimo átaisas
ðis signalas ásijungia tada, kai vairuotojas palieka vairuotojo sëdynæ neiðjungæs krautuvo; tokiu atveju bus blokuotas krautuvo variklis. Modeliuose, kurie valdomi mini arba sensorinëmis vairalazdëmis, ðakiø këlimas automatiðkai nustatomas á neutralià padëtá.
4.2.4 MÇRINSTRUMENTU PANELIS
Mçrinstrumentu paneïa ekrâna iestatîjumus var izmainît tikai tad, kad startera atslçga ir stâvokli I un stâvbremzes ieslçgtas.
Mçrinstrumentu panelis sastâv no ekrâna un tastatûras.
EKRÂNA RÂDÎJUMI
Parastas transportlîdzekïa ekspluatâcijas laikâ ekrânâ var bût redzami ðâdi râdîjumi.
1) Akumulatoru uzlâdes indikators
Sâk mirgot, kad akumulatora uzlâdes lîmenis nokrîtas lîdz 20%. Pie 10% sarkanâ diode (A) arî sâk mirgot, ðâdâ gadîjumâ atskan arî skaòas signâls (papildaprîkojums).
2) Stâvbremzes ieslçgtas
3) Ierîce, kas signalizç, ja vadîtâjs neatrodas sçdeklî
Signâls izgaismojas, kad vadîtâjs atstâj vadîtâja sçdekli, neizslçdzot autokrâvçju; ðâdâ gadîjumâ iekrâvçja vadîðana nebûs iespçjama. Modeïiem ar mini ­kursorsvirâm vai pirkstu vadîbas ierîcçm, dakðu pacçlâjs automâtiski tiek ieslçgts neitrâlâ stâvoklî.
4) Contaore elettronico
Il contaore consente la lettura delle ore e frazioni di ore di accensione del carrello o di lavoro effettivo. Consente di programmare il lavoro in funzione dell'autonomia della batteria e facilita il conteggio dei periodi di manutenzione.
5) Limitazione di velocità
Indica l'inserimento del limitatore di velocità massima di traslazione.
6) Direzione di marcia selezionata (vedere 4.2.11)
4) Elektroninis laiko matuoklis
Valandos ir valandø dalys, kai krautuvas buvo ájungtas ar veikë, parodomos laiko matuoklyje. Tai leidþia suplanuoti darbà pagal akumuliatoriaus veikimo laikà ir palengvina remonto darbø numatymà.
5) Greièio ribojimas
Parodo, kad maksimalø vaþiavimo greitá ribojantis átaisas yra ájungtas.
6) Vaþiavimo krypties parinkimas
(þiûrëkite 4.2.11)
4) Elektroniskais tahogrâfs
Tahogrâfs parâda stundu un stundu daïu skaitu, kad pacçlâjs ir ieslçgts vai darbojies. Tas rada iespçju programmai darboties, balstoties uz akumulatora darbîbas ilgumu un atvieglo apkopes periodu aprçíinâðanu.
5) Âtruma ierobeþotâjs
Norâda, ka maksimâlâ kustîbas âtruma ierobeþotâjs ir ieslçgts.
6) Izvçlçtais kustîbas virziens (sk. 4.2.11)
70
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
7) Direzione di sterzata
Indicazione disponibile in due visualizzazioni, selezionabili dall'operatore.
8) Orologio
9) Allarme
Indica che è impostata la funzione di allarme.
10) Modalità di marcia selezionata (L-P­H)
Indica la modalità di marcia selezionata (lenta, programmata, veloce).
11) Indicatori di direzione
Si accende quando sono attive le luci di indicazione di direzione.
7) Vairavimo kryptis
Operatorius gali rinktis ið dviejø ekrano rodmenø.
8) Laikrodis
9) Áspëjamasis signalas
Nurodo, kad ásëjamojo signalo funkcija nustatyta.
10) Iðrinktas veikimo reþimas (L–U–G)
Parodo iðrinktà veikimo reþimà (lëtas, uþprogramuotas, greitas).
11) Posûkiø rodyklës
Uþsidega, kai posûkiø rodyklës veikia.
7) Stûrçðanas virziens Vadîtajam izvçlei pieejami divi ekrâna râdîjumi.
8) Pulkstenis
9) Signalizâcija Norâda, ka signalizâcija ieslçgta.
10) Izvçlçts kustîbas reþîms (L-P-H) Parâda izvçlçto braukðanas veidu (lçnu, programmçtu, âtru).
11) Virzienrâdîtâji
Izgaismojas, kad virzienmaiòas râdîtâju darbojas.
1 2
12) Modalità contaore impostata
Il simbolo indica quale visualizzazione è impostata nel contaore tra:
3
1- ore di lavoro del motore di sollevamento 2- ore di lavoro del motore di trazione 3- ore di accensione del carrello (chiave inserita)
13) Richiesta password
Il simbolo indica che è stata impostata una password di profilo operatore (opzionale).
12) Iðrinkti valandø matuoklio reþimà
Ðis simbolis nurodo iðrinktà valandø matuoklio rodymo reþimà:
1- keliamojo variklio veikimo valandos; 2- varomojo variklio eksploatavimo
valandos;
3- keltuvo eksploatavimo valandos (raktelis
ájungimo padëtyje).
13) Reikalingas slaptaþodis
ðis simbolis nurodo, kad buvo nustatytas operatoriaus profilio slaptaþodis (pasirinktis).
12) Izvçlçts tahogrâfa reþîms Simbols parâda izvçlçto tahogrâfa reþîmu:
1- celðanas motora darbîbas stundas 2- kustîbas motora darbîbas stundas 3- autopacçlâja darbîbas stundas (aizdedze
ieslçgta)
13) Nepiecieðama parole
Simbols râda, ka vadîtâja profila parole iestatîta (papildaprîkojums).
71
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
E F
VISUALIZZAZIONI DEL DISPLAY
E' possibile selezionare tre visualizzazioni del display tramite i tasti DESTRO-SINISTRO del tastierino; visualizzazione di marcia, contaore e contaore parziale.
Visualizzazione di marcia
A
BD
Indica la velocità di traslazione in km/h (A), la direzione di marcia selezionata (B), la direzione di sterzata (C), il livello di carica della batteria (D), l'orario (E) e la modalità di contaore impostata (F). Possono essere visualizzate altre indicazioni opzionali.
EKRANO REÞIMAI
Klaviatûros rodykliø á deðinæ ir á kairæ mygtukais galima iðrinkti tris ekrano reþimus – eksploatavimo, valandø matuoklio ir veikimo matuoklio ekranus.
Eksploatavimo ekranas
Jame rodomas vaþiavimo greitis km/h (A), iðrinkta vaþiavimo kryptis (B), vairavimo kryptis (C), baterijos ákrovimo lygis (D), laikas (E) ir iðrinktas valandø matuoklio reþimas (F). Gali bûti rodomi ir kiti pasirinktiniai rodmenys.
RÂDÎJUMA REÞÎMI
Ar tastatûra bultiòu taustiòiem PA LABI ­PA KREISI var izvçlçties trîs râdîjuma reþîmus: darba stundas, tahogrâfu un nobraukto attâlumu.
Darba laika râdîjums
Râda kustîbas âtrumu km/st (A), izvçlçto kustîbas virzienu (B), stûrçðanas virzienu (C), akumulatora uzlâdes lîmeni (D), laiku (E) un izvçlçto tahogrâfa reþîmu (F). Var parâdît ar citus papildaprîkojuma râdîjumus.
C
Visualizzazione contaore
1 2 3 4 5
Indica le ore di lavoro effettuate di:
1- funzionamento del motore di sollevamento 2- funzionamento del motore di trazione 3- carrello acceso (chiave inserita) 4- funzionamento del carrello dal suo primo
utilizzo (non azzerabile)
5- funzionamento del carrello dall'ultimo
intervento di assistenza
Se non diversamente specificato, il conteggio delle ore viene effettuato sull'utilizzo del motore di sollevamento ed è azzerabile dal personale di assistenza.
Valandø matuoklio ekranas
Jame rodomi toliau iðvardytø árenginiø eksploatavimo valandos:
1- Keliamasis variklis 2- Varomasis variklis 3- Keltuvas (raktelis ájungimo padëtyje) 4- Krautuvo eksploatavimo trukmë nuo
pirmo naudojimo (atstatyti negalima)
5- Krautuvo eksploatavimo trukmë nuo
paskutinio aptarnavimo
Jei kitaip nenurodyta, valandø matuoklis rodo keliamojo variklio veikimo valandas; ðià vertæ atstatyti gali aptarnavimo technikas.
Tahogrâfa râdîjums
Tas râda efektîvâs darba stundas:
1- pacelðanas motora 2- piedziòas motora
3- Autopacçlâja (aizdedze ieslçgta) 4- autoiekrâvçja darbîba kopð pirmâs
ieslçgðanas (nevar atiestatît)
5- autoiekrâvçja darbîba kopð pçdçjâs
apkalpoðanas
Ja nav noteikts savâdâk, tahogrâfs râda celðanas motora darba stundas, un ðo lielumu apkalpojoðais mehâniíis var atiestatît.
Visualizzazione contaore parziale
Il contaore parziale effettua un conteggio delle ore di utilizzo del carrello (riferito all'utilizzo del motore di sollevamento) ed è azzerabile dall'operatore premendo il pulsante OK.
Veikimo matuoklio ekranas
Veikimo matuoklis fiksuoja krautuvo eksploatavimo valandas (santykyje su keliamojo variklio veikimu); ðià vertæ operatorius gali atstatyti paspausdamas mygtukà OK.
Nobrauktâ attâluma râdîjums
Nobrauktâ attâluma mçrîtâjs ieraksta ekspluatâcijas stundas (saistîti ar pacelðanas motora darbîbu), to vadîtâjs var atiestatît piespieþot OK.
72
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
IMPOSTAZIONI DEI MENU
E' possibile modificare alcune impostazioni tramite il tastierino.
Tenere premuto il pulsante OK alcuni secondi per accedere ai menu. Scorrere i menu coi tasti ALTO-BASSO. Accedere al menu desiderato premendo il tasto OK. Tornare al menu precedente col tasto OUT.
MENU OROLOGIO
Tramite questo menù è possibile regolare l'orologio mostrato a display. Dal menu orologio, premere OK per procedere all'impostazione di ora e data. Selezionare ore/minuti con ALTO-BASSO e confermare con OK. Selezionare giorno/mese/anno con ALTO-BASSO e confermare con OK.
MENU ALLARME
1
Se l'opzione di allarme è abilitata, un allarme acustico suonerà all'ora e al giorno impostati. Dal menu allarme, premere i tasti ALTO-BASSO per passare dalla modalità di allarme attivo (1), a quella di allarme disabilitato (2).
Dal menu di allarme attivo, premere il tasto OK per accedere alla selezione di ora e data.
2
L'allarme attivo viene indicato dall'apposita indicazione sul display. In mancanza di essa, l'allarme è disabilitato.
MENIU NUOSTATOS
Kai kurias nuostatas galima keisti tiesiai ið klaviatûros.
Ðá meniu iðkviesite nuspaudæ mygtukà OK ir kelias sekundes laikydami já nuspaustà. Po meniu narðykite naudodamiesi rodykliø AUKÐTYN ir ÞEMYN mygtukais. Á norimà meniu áeisite paspaudæ mygtukà OK. Á ankstesná meniu gráðite paspaudæ mygtukà OUT.
LAIKRODÞIO MENIU
Ðiame meniu galim nustatyti ekrano laikrodþio rodmenis. Laikrodþio meniu paspauskite OK, kad pradëtumëte laiko ir datos nustatymo procedûrà. Rodykliø AUKÐTYN ir ÞEMYN mygtukais iðrinkite valandas / minutes ir patvirtinkite paspausdami OK. Rodykliø AUKÐTYN ir ÞEMYN mygtukais iðrinkite dienà / mënesá / metus ir patvirtinkite paspausdami OK.
ÁSPËJAMOJO SIGNALO MENIU
Jei áspëjamojo signalo funkcija ájungta, áspëjamasis signalas ims signalizuoti nustatytà datà ir laikà. Áspëjamojo signalo meniu paspausdami rodykliø AUKÐTYN ir ÞEMYN mygtukus, kad suaktyvintumëte reþimà „áspëjamasis signalas ájungtas” (1) arba reþimà „áspëjamasis signalas iðjungtas” (2).
Meniu „áspëjamasis signalas ájungtas” paspauskite OK, kad pradëtumëte laiko ir datos nustatymo procedûrà.
Jei áspëjamasis signalas ájungtas, tai bus rodoma ekrane. Jei ðis rodmuo ekrane nerodomas, tai reiðkia, kad áspëjamasis signalas iðjungtas.
IZVÇLNES IESTATÎJUMI
Daþus iestatîjumus var izmainît ar tastatûras palîdzîbu.
Lai izsauktu ekrânâ izvçlnes, piespiediet taustiòu OK un turiet daþas sekundes. Ritiniet izvçlnes ar taustiòu AUGÐUP - LEJUP palîdzîbu. Piekïuve vçlamajai izvçlnei notiek piespieþot OK. Piespiediet OUT, lai atgrieztos pie iepriekðçjâs izvçlnes.
PULKSTEÒA IZVÇLNE
Ðajâ izvçlnç iespçjams regulçt pulksteòa râdîjumu. Lai uzsâktu laika un datuma iestatîðanu, pulksteòa izvçlnç piespiediet OK. Ar bultiòâm AUGÐUP – LEJUP izvçlieties stundas / minûtes un apstipriniet izvçli ar OK. Ar bultiòâm AUGÐUP – LEJUP izvçlieties dienu / mçnesi / gadu un apstipriniet izvçli ar OK.
SIGNALIZÂCIJAS IZVÇLNE
Ja signalizâcijas iespçja ir atïauta, tâ skançs iestatîtajâ datumâ un laikâ. Signalizâcijas izvçlnç piespiediet taustiòus AUGÐUP / LEJUP, lai pârslçgtu signalizâcijas reþîmu starp atïauts (1) un aizliegts (2).
Lai uzsâktu laika un datuma iestatîðanu, signalizâcijas atïauðanas izvçlnç piespiediet OK.
Ja signalizâcija ir atïauta, tas bûs parâdîts ekrânâ. Ja ekrânâ nav redzama indikâcija, tas norâda, ka signalizâcija nav atïauta.
MENU IMPOSTAZIONI
Tramite questo menù è possibile regolare varie impostazioni del display.
- contaore
- direzione di sterzata
- lingua
NUOSTATØ MENIU
Ðiame meniu galite keisti ávairias ekrano nuostatas.
- valandø matuoklis;
- vairavimo kryptis;
- kalba.
IESTATÎJUMU IZVÇLNE
Ð
ajâ izvçlnç var regulçt daþâdu ekrâna
iestatîjumus.
- tahogrâfs
- stûrçðanas virziens
- valoda
73
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
IMPOSTAZIONE CONTAORE
Permette di selezionare la modalità contaore che appare nella visualizzazione di marcia del carrello, tra le visualizzazione delle ore di lavoro effettuati di:
- funzionamento del motore di sollevamento
- funzionamento del motore di trazione
- carrello acceso (chiave inserita)
Utilizzare i tasti DESTRO-SINISTRO per selezionare la visualizzazione desiderata, usare OK per confermare e OUT per uscire dal menu.
IMPOSTAZIONE DIREZIONE DI STERZATA
Permette di selezionare la modalità di visualizzazione di direzione di sterzata tra due possibili scelte.
VALANDØ MATUOKLIO NUSTATYMAS
Leidþia parinkti valandø matuoklio reþimà, kurio rodmenys rodomi eksploatavimo ekrane; galimos parinktys:
- keliamojo variklio veikimo valandos;
- varomojo variklio veikimas;
- krautuvo veikimas (raktelis ájungimo padëtyje).
Rodykliø Á DEÐINÆ ir Á KAIRÆ mygtukais iðrinkite norimà rodymo reþimà, patvirtinkite paspausdami OK ir ið meniu iðeikite paspausdami OUT.
VAIRAVIMO KRYPTIES NUSTATIMAS
Ið dviejø parinkèiø leidþia iðsirinkti vairavimo krypties rodymo reþimà.
TAHOGRÂFA IESTATÎÐANA
Ïauj izvçlçties tahogrâfa reþîmu, kas bûs redzams vadîbas ekrâna, izvçlei piedâvâtas ðâdas iespçjas:
- celðanas motora darbîbas stundas
- pievada motora darbîba
- autoiekrâvçja darbîba (aizdedze ieslçgta)
Ar bultiòâ AUGÐUP – LEJUP izvçlieties vçlamo râdîjuma reþîmu, piespiediet OK, lai apstiprinâtu un OUT, lai atgrieztos pie iepriekðçjâs izvçlnes.
STÛRÇÐANAS VIRZIENA IESTATÎÐANA
Ïauj iestatît stûrçðanas virziena râdîjuma reþîmu, iespçjamas divas izvçles iespçjas.
Utilizzare i tasti DESTRO-SINISTRO per selezionare la visualizzazione desiderata, usare OK per confermare e OUT per uscire dal menu.
Rodykliø Á DEÐINÆ ir Á KAIRÆ mygtukais iðrinkite norimà rodymo reþimà, patvirtinkite paspausdami OK ir ið meniu iðeikite paspausdami OUT.
Ar bultiòâ AUGÐUP – LEJUP izvçlieties vçlamo râdîjuma reþîmu, piespiediet OK, lai apstiprinâtu un OUT, lai atgrieztos pie iepriekðçjâs izvçlnes.
74
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
IMPOSTAZIONE LINGUA
Permette di selezionare la lingua di riferimento tra le seguenti: inglese, spagnolo, tedesco, francese, italiano.
Utilizzare i tasti DESTRO-SINISTRO per selezionare la lingua desiderata, usare OK per confermare e OUT per uscire dal menu.
RICHIESTA PASSWORD
All'accensione del carrello, può apparire a display la richiesta di password di identificazione profilo operatore (opzionale).
La password è data da una sequenza di numeri: a display è indicata la corrispondenza tra i pulsanti del tastierino e i numeri stessi.
L'operatore dovrà inserire la sequenza corretta per poter avviare il carrello ogni volta che questo viene acceso. Se la sequenza digitata è corretta, appare a display la scritta "PASSWORD ACCEPTED" per alcuni secondi.
In caso di digitazione errata, a display appare la scritta "PASSWORD ERROR" ed è necessario ripetere la sequenza.
Il pulsante OUT (indicato come C nel display) annulla l'ultimo numero digitato.
La password può essere richiesta, in caso di necessità, al Servizio Assistenza.
KALBOS NUSTATYMAS
Leidþia pasirinkti ekrano kalbà; galimos tokios parinktys: anglø, ispanø, vokieèiø, prancûzø, italø.
Rodykliø Á DEÐINÆ ir Á KAIRÆ mygtukais iðrinkite norimà kalbà, patvirtinkite paspausdami OK ir ið meniu iðeikite paspausdami OUT.
PRAÐYMAS ÁVESTI SLAPTAÞODÁ
Uþvedus krautuvà, ekrane gali pasirodyti praðymas ávesti operatoriaus profilio slaptaþodá (pasirinktis).
Slaptaþodá sudaro skaièiø seka: ekrane rodomi skaièiai, atitinkantys klaviatûros mygtukus.
Tam, kad operatorius kaskart galëtø uþvesti krautuvà, jis privalo ávesti teisingà skaièiø sekà. Jei skaièiø seka ávedama teisingai, kelias sekundes rodomas praneðimas „PASSWORD ACCEPTED” (SLAPTAÞODIS PRIIMTAS).
Jei skaièiø seka neteisinga, pasirodys praneðimas „PASSWORD ERROR” (SLAPTAÞODÞIO KLAIDA) ir operatoriui reikës ávesti teisingà skaièiø sekà.
Paspaudus mygtukà OUT (ekrane rodomas raide C), atðaukiamas paskutinis ávestas skaièius.
VALODAS IESTATÎÐANA
Ïauj izvçlçties râdîjuma valodu, izvçle no ðâdâm iespçjâm: angïu, spâòu, vâcu, franèu, itâïu valodas.
Ar bultiòâ AUGÐUP – LEJUP izvçlieties vçlamo valodu, piespiediet OK, lai apstiprinâtu un OUT, lai atgrieztos pie iepriekðçjâs izvçlnes.
PAROLES PIEPRASÎJUMS
Ieslçdzot autopacçlâju, ekrânâ var parâdîties prasîba ievadît vadîtâja profila paroli (papildaprîkojums).
Parole sastâv no ciparu rindas: ekrânâ redzami tastatûras taustiòiem atbilstoði numuri.
Katru reizi ieslçdzot autopacçlâju, vadîtâj jâievada pareiza ciparu rinda. Ja ciparu rinda ir pareiza, uz pâris sekundçm ekrânâ parâdâs “PASSWORD ACCEPTED” (Parole apstiprinâta).
Ja rinda ir neparieza, tiek parâdîts
“PASSWORD ERROR” (Parole kïûdaina) un vadîtâjam jâievada ar taustiòiem pareizâ parole.
Taustiòð OUT (ekrânâ parâdîts ar C) dzçð pçdçjo ievadîto ciparu.
Ja nepiecieðams, paroli var pieprasît Jûsu BT apkalpoðanas centrâ.
75
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
A EDC F
G
I
6
4.2.5 FUNZIONE DEGLI INTERRUTTORI
La dotazione varia in funzione degli allestimenti opzionali previsti. Quando sul carrello è previsto l’impianto luci per la circolazione su strada, vengono aggiunti nel cruscotto i relativi comandi.
A Disponibile C Interruttore luce rotante D Disponibile E Interruttore luci di posizione F Interruttore luci anabbaglianti
4.2.6 SELETTORE DI MARCIA
Premendo il tasto (G) posto sul piantone dello sterzo, è possibile modificare le prestazioni del carrello nelle seguenti modalità:
L - marcia lenta P - prestazioni personalizzate
H - marcia veloce
La selezione di velocità può essere effettuata anche con il carrello in movimento. La spia (6) mostra la modalità di marcia selezionata. Il pulsante (I) abilita/disabilita una diminuzione della velocità massima di traslazione del carrello. Quando il rallentamento è abilitato, la spia (5)
è accesa.
4.2.5 JUNGIKLIØ FUNKCIJOS
Jungikliø ávairovë priklauso nuo pasirinktø funkcijø. Kai krautuve sumontuoti priekiniai þibintai ir t.t. vaþinëjimui keliais, ant prietaisø skydelio papildomai montuojami atitinkami valdikliai.
A Atsarginis C Ðvyturëlio jungiklis
D Atsarginis
E Ðoniniø þibintø jungiklis F Priekiniø þibintø artimøjø ðviesø jungiklis
4.2.6 KRYPTIES JUNGIKLIS
Paspaudus mygtukà (G) ant vairo kolonëlës, galima pakeisti ðakinio krautuvo veikimà ðiais reþimais:
L - lëtas judëjimas P - personalizuotas veikimas
H - greitas judëjimas
Greitá galima pasirinkti net tada, kai krautuvas veikia. Lemputë (10) rodo pasirinktà judëjimo reþimà. Mygtukas (I) ájungia/iðjungia maksimalaus vaþiavimo greièio maþinimà. Kai ájungta lëtinimo funkcija, dega lemputë (11).
4.2.5 SLÇDÞU FUNKCIJAS
Pieejamie slçdþi variç atkarîbâ no iekïautajâm papildus iespçjâm. Kad pacçlâjs ir aprîkots ar priekðçjâm gaismâm utt. lai brauktu pa ceïu, attiecîgi kontroles mehânismi tiek pievienoti vadîbas panelim.
A Rezerve C Rotçjoðâs signâluguns slçdzis D Rezerve
E Sânu gaismu slçdzis F Priekðçjo tuvo gaismu slçdzis
4.2.6 VIRZIENA SLÇDZIS
Nospieþot pogu (G), izvietotu uz stûres kolonnas, pacçlâja darbîba var tikt modificçta ðâdos veidos:
L - lçna braukðana P - personificçta darbîba
H - âtra braukðana
Âtrumu var izvçlçties pat tad, ja pacçlâjs darbojas. Gaisma (10) parâda izvçlçto braukðanas veidu. Poga (I) iespçjo/atspçjo samazinâðanu maksimâlajâ braukðanas âtrumâ. Kad âtruma samazinâðanas funkcija ir ieslçgta, gaisma (11) ir iedegta.
5
76
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.2.7 VOLANTE
Il volante è provvisto di un pomello per consentire la guida con la sola mano sinistra; la destra rimane libera per l’uso delle leve del distributore.
La manovrabilità è facilitata dalla guida servoassistita. In caso di avaria della pompa di alimentazione idroguida, è possibile azionare ugualmente lo sterzo anche se la manovra richiede uno sforzo maggiore
B
A
al volante; una situazione analoga si verifica con la chiave di avviamento in posizione (0).
Evitare assolutamente di portare l'interruttore di avviamento in posizione 0, quando il carrello è ancora in movimento.
La posizione del volante è regolabile in avanti, indietro e in altezza; allo scopo allentare l’apposita leva (A) e ribloccare il piantone di sterzo nella posizione desiderata.
Non regolare il volante durante la marcia.
Non regolare il volante con la chiave di avviamento inserita.
4.2.8 CLACSON
Si aziona premendo il pulsante (B).
4.2.7 VAIRARATIS
Ant vairaraèio sumontuotas bumbulas, leidþiantis vairuoti viena (kairiàja) ranka; taip deðinioji ranka yra laisva ir ja galima valdyti voþtuvø svirtis.
Manevravimà palengvina vairo stiprintuvas. Vairaratá galima naudoti net jei sugenda hidraulinis siurblys, nors tada reikia panaudoti daugiau fizinës jëgos sukant vairaratá; tokia situacija yra ir tada, kai starterio jungiklis yra padëtyje (0).
Niekada neiðjunkite krautuvo, kol jis vaþiuoja.
Vairaraèio padëtá galima reguliuoti pirmyn arba atgal, aukðtyn arba þemyn. Norëdami tai padaryti atlaisvinkite svirtá (A) tada uþfiksuokite vairo kolonëlæ pageidaujamoje padëtyje.
Nereguliuokite vairaraèio, kol krautuvas vaþiuoja. Jei raktelis ákiðtas, vairo nereguliuokite.
4.2.8 GARSINIS SIGNALAS
Paspauskite (B) garso signalui ájungti.
4.2.7 STÛRES RATS
Stûres rats ir aprîkots ar pogu, braukðanai ar vienu (kreiso) roku; tâ dodot iespçju ar labo roku kontrolçt vârstu sviras.
Manevrçðana ir atvieglota ar stûres pstiprinâtâju. Stûrçt iespçjams pat tad, ja hidrauliskais sûknis pârstâj darboties, kaut arî ðâdâ gadîjumâ jâpieliek lielâks spçks, lai pagrieztu stûres ratu; tâpat notiek, kad startera slçdzis ir stâvoklî (0).
Nekad neizslçdziet pacçlâju, kad tas pârvietojas.
Stûres rata stâvokli var noregulçt uz priekðu vai atpakaï, uz augðu vai uz leju. Lai to izdarîtu, atlaidiet sviru (A), un tad nostipriniet stûres kolonnu vçlamajâ pozîcijâ.
Neregulçjiet stûres ratu, kad pacçlâjs pârvietojas. Neregulçjiet stûri, kad atslçga ievietota startera slçdzî.
4.2.8 SIGNÂLTAURE
Lai ieslçgtu signâltauri, piespiediet (B).
4.2.9 COMANDO INDICATORI DI DIREZIONE
A richiesta è previsto il montaggio degli indicatori di direzione, che possono essere selezionati dall'interruttore a levetta (C).
0
2
1 direzione destra 0 folle 2 direzione sinistra
4.2.9 INDIKATORIAUS SVIRTIS
Pageidaujant, galima sumontuoti krypties indikatorius valdomus indikatoriaus svirtimi (C).
1 deðinysis indikatorius 0 neutralus 2 kairysis indikatorius
4.2.9 INDIKATORA SVIRA
Pçc pieprasîjuma virzienu indikatorus var aprîkot tâ, lai bûtu iespçjams ar tiem darboties caur indikatora sviru (C).
1 labâ virziena indikators 0 neitrâls 2 kreisâ virziena indikators
1
C
77
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.2.10 PEDALIERA
A
B C
1
E
0
È costituita da:
- due pedali di marcia, uno di marcia avanti
(B), l’altro di marcia indietro (C)
- un pedale freno di servizio (A)
I pedali di marcia fungono anche da acceleratore; il cambio di direzione può essere effettuato anche con carrello in movimento (vedi 1.4.5).
Premendo contemporaneamente i pedali (B) e (C) si attiva un dispositivo di sicurezza che annulla il comando.
4.2.10 PEDALAI
Sudaro:
- du judëjimo pedalai, pirmyn (B), ir atbulinës eigos pedalas (C)
- darbinio stabdþio pedalas (A)
Judëjimo pedalai taip pat yra akseleratoriai; kryptá galima pakeisti, kai krautuvas juda (þiûrëkite 1.4.5).
Jei pedalai (B) ir (C) atsitiktinai paspaudþiami tuo pat metu, aktyvuojama saugos áranga, atðaukianti komandà.
4.2.10 PEDÂÏI
Sastâv no:
- diviem piedziòas pedâïiem, uz priekðu (B), un atpakaïgaitas (C)
- darba bremzes pedâïa (A)
Piedziòas pedâïi vienlaikus ir arî akseleratora pedâïi; virzienu iespçjams mainît arî tad, ja autokrâvçjs atrodas kustîbâ (skatiet 1.4.5).
Ja pedâïi (B) un (C) nejauði tiek nospiesti vienlaicîgi, tiek aktivizçta droðîbas iekârta, kas atceï komandu.
2
D
G
6
R
Q
2
1
4.2.11 INVERSORE DI MARCIA
In questo caso la pedaliera è costituita da un pedale freno (G) e da un pedale acceleratore (E). La spia (6) sul display indica il senso di marcia selezionato. Con marcia indietro inserita al movimento del carrello si attiverà un avvisatore acustico (opzionale).
INVERSORE AL VOLANTE
L'inversione di marcia si ottiene preselezionando la direzione avanti o indietro mediante la leva (D). Il cambio di direzione può essere effettuato anche con carrello in movimento (vedi 1.4.5).
1 predisposizione marcia avanti 0 folle 2 predisposizione marcia indietro
Se l'operatore scende dal carrello con la direzione di marcia inserita trascorsi 5 secondi si attiva l'allarme incorrect start (R), per disattivarlo occorre portare la leva in folle (0).
INVERSORE SU BRACCIOLO
L'inversione di marcia si ottiene preselezionando la direzione avanti o indietro mediante il pulsante (Q). Il cambio di direzione può essere effettuato anche con carrello in movimento (vedi 1.4.5).
1 predisposizione marcia avanti 2 predisposizione marcia indietro
Se l'operatore scende dal carrello, questo si dispone automaticamente in folle.
4.2.11 ATBULINËS EIGOS PAVARA
Ðiuo atveju, pedalø sistemà sudaro stabdþiø pedalas (G) ir akseleratoriaus pedalas (E). Iðrinktà vaþiavimo kryptá ekrane rodo indikatorinë lemputë (6). Kai ájungta atbulinës eigos pavara ir krautuvas juda, signalizuoja perspëjamasis signalas (pasirinktis).
VAIRARAÈIU VALDOMA ATBULINËS EIGOS PAVARA
Norëdami valdyti atbulinës eigos pavarà, nustatykite kryptá pirmyn arba atgal aktyvuodami svirtá (D); kryptá taip pat galima pakeisti, kai ðakinis krautuvas juda (þiûrëkite 1.4.5).
1 pirmyn 0 neutrali 2 atbulinë eiga
Jei operatorius ið krautuvo iðlipa esant ájungtai pavarai, po 5 sekundþiø ásijungs klaidingo uþvedimo signalas (R); ðá signalà iðjungsite svirtá nustatæ á neutralià padëtá (0).
PORANKIU VALDOMA ATBULINËS EIGOS PAVARA
Norëdami pakeisti vaþiavimo kryptá, paspausdami mygtukà (Q) ið anksto iðrinkite vaþiavimà priekine eiga arba atbuline eiga. Be to, vaþiavimo kryptá galima pakeisti ðakiniam krautuvui judant (þiûrëkite 1.4.5).
1 Priekinë eiga. 2 Atbulinë eiga.
Vairuotojui iðlipus, krautuve automatiðkai ájungiama neutrali pavara.
4.2.11 ATPAKAÏGAITAS PÂRNESUMS
Ðâdâ gadîjumâ pedâïu sistçma sastâv no bremþu pedâïa (G) un akseleratora pedâïa (E). Gaismas indikators (6) ekrânâ râda izvçlçto kustîbas virzienu. Kad ieslçgts atpakaïgaitas pârnesums, autoiekrâvçjam uzsâkot kustîbu, atskançs skaòas signâls (papildaprîkojums).
AR STÛRES RATU DARBINÂTS ATPAKAÏGAITAS PÂRNESUMS
Lai iedarbinâtu atpakaïgaitas pârnesumu, iestatiet virzienu uz priekðu vai atpakaï ar aktivizçjoðo sviru (D); virziena maiòu var ieslçgt arî tad, ja autokrâvçjs atrodas kustîbâ (sk.1.4.5).
1 uz priekðu 0 neitrâls 2 atpakaïgaita
Ja vadîtâjs izkâpj no autoiekrâvçja laikâ, kad saslçgts pievads, pçc 5 sekundçm atskançs nepareizas ieslçgðanas signalizâcija, lai izslçgtu signalizâciju, svira jâpârbîda neitrâlâ stâvoklî (0).
AR ROKU BALSTU DARBINÂTS ATPAKAÏGAITAS PÂRNESUMS
Lai mainîtu kustîbas virzienu, piespieþot taustiòu (Q), izvçlieties kustîbu uz priekðu vai atpakaïgaitâ (sk. 1.4.5).
1 uz priekðu 2 atpakaïgaita
Pacçlâjs automâtiski tiek ieslçgts neitrâlâ pârnesumâ, ja vadîtâjs no tâ izkâpj.
78
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
F G H
4.2.12 PEDALIERA BASCULANTE
La pedaliera basculante (versione alternativa) è costituta da un pedale di marcia avanti (H), da un pedale di marcia indietro (F) e da un pedale freno (G) posto centralmente. Questo tipo di pedaliera consente di operare, in fase di manovra, con entrambi i piedi, modulando alternativamente entrambi i pedali (vedi 1.4.5).
4.2.13 TEMPORIZZATORE IDROGUIDA
In tutte le versioni, l'idroguida è posta in funzione dalla pressione di uno dei pedali di marcia (pedale acceleratore per la versione ad inversore manuale) o dal pedale del freno; al rilascio del pedale, l'idroguida è mantenuta in funzione per alcuni secondi da un temporizzatore.
4.2.12 VALDYMO PEDALØ SISTEMA
Valdymo pedalø sistemà (alternatyvi versija) sudaro priekinës eigos pedalas (H), atbulinës eigos pedalas (F) ir centre esantis stabdþiø pedalas (G). Tokia pedalø sistema, suteikia galimybæ naudotis abiejomis kojomis manevravimo metu spaudinëjant abu pedalus (þr. 1.4.5).
4.2.13 VAIRO STIPRINTUVO LAIKMATIS
Visuose krautuvø modeliuose vairo stiprintuvas ájungiamas paspaudus vienà ið varomøjø pedalø (modelyje su rankinio perjungimo atbulinës eigos pavara – akceleratoriaus pedalà) arba stabdþiø pedalà; ðá pedalà atleidus, vairo stiprintuvas veiks dar kelias sekundes – tai priklauso nuo laikmaèio.
4.2.12 ÐÛPOÐANAS PEDÂÏI
Ðûpoðanas pedâïu komplektâ (alternatîvais variants) ietilpst gaitas pedâlis braukðanai
uz priekðu (H), atpakaïgaitas pedâlis (F) un bremþu pedâlis (G), kas atrodas vidû. Tâds pedâïu komplekts ïauj veikt maðînas vadîðanu ar kâjâm, pârmaiòus nospieþot abus pedâïus (skat. 1.4.5).
4.2.13 STÛRES PASTIPRINÂTÂJA LAIKA SLÇDZIS
Visâs versijâs stûres pastiprinâtâjs tiek aktivizçts vienu no kustîbas pedâïiem (akseleratora pedâli versijâ ar manuâlo pârnesumkârbu) vai bremþu pedâli; atlaiþot pedâli, stûres pastiprinâtâjs vçl vairâkas sekundes paliks darba stâvoklî, ðo laika sprîdi nosaka laika slçdzis.
79
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.2.14 SOLLEVAMENTO COFANO BATTERIA E COPERTURA VANO POSTERIORE
I
Prima di sollevare il cofano batteria, ruotare la
J
H
L
M
chiave di avviamento in pos. 0 e premere il pulsante (H).
Premuta la levetta (J), sollevare il cofano batteria servendosi dell'apposita impugnatura (I) (ved.
1.2.0).
Il sollevamento completo del cofano è facilitato dall'impiego di una molla ad aria.
Sollevare il cofano con cautela, per evitare rischi di schiacciamento della mano tra il cofano e la protezione conducente.
Dopo aver aperto il cofano batteria, è possibile togliere la copertura del vano posteriore (L).
SPINA PRESA
La particolare conformazione della spina-presa (M) evita il pericolo di uno scorretto inserimento (inversione di polarità) e svolge la funzione di
connettore per ricarica della batteria.
4.2.15 FRENO DI SERVIZIO
Comando idraulico a pedale (v. 4.2.10), agente sul gruppo freno (nel gruppo trazione). La pompa è alimentata dal serbatoio liquido freni (P) posto sotto il cruscotto.
4.2.13 BATERIJOS DANGÈIO IR GALINËS KABINOS DANGÈIO PAKËLIMAS
Prieð atidarydami dangtá, pasukite uþvedimo raktelá á padëtá (0) ir iðtraukite kiðtukà (H).
Paspauskite paleidimo mygtukà (J) ir pakelkite baterijos dangtá naudodami specialià rankenà (I) (þiûrëkite 1.2.0). Pneumatinës spyruoklës pagalba dangtis pakeliamas iki galo.
Akumuliatoriaus dangtá kelkite atsargiai, kad tarp gaubto ir apsauginës kabinos neprispaustumëte savo rankø.
Atidarius baterijos dangtá, galima nuimti galinës kabinos dangtá (L).
BATERIJA
Dël specialios baterijos trumpiklio formos (M) jos neámanoma prijungti neteisingai (poliðkumo inversija). Trumpikis taip pat naudojamas kaip baterijos ákrovimo jungiklis.
4.2.14 DARBINIS STABDIS
Hidraulinio pedalo valdymas (A, G), veikia diskiniø stabdþiø blokà (esanti varanèioje tilte). Siurblys aprûpinamas ið stabdþiø skysèio bakelio (P) esanèio po priekiniu skydu.
4.2.13 AKUMULATORU BATERIJU VÂKA UN AIZMUGURES NODALÎJUMA VÂKA PACELÐANA
Pirms pârsega atvçrðanas pagrieziet aizdedzes atslçgu pozîcijâ (0) un atvienojiet kontaktu (H).
Nospiediet mçlîti (J) un paceliet akumulatoru bateriju pârsegu, izmantojot speciâlo rokturi (I) (skatiet 1.2.0). Atspere atvieglo pilnîgu pârsega pacelðanu.
Uzmanîgi paceliet akumulatora pârsegu un raugieties, lai neiespiest roku starp pârsegu un augðçjo aizsargu.
Pçc akumulatoru bateriju pârsega atvçrðanas ir iespçjams noòemt aizmugurçjâ nodalîjuma pârsegu (L).
AKUMULATORU BATERIJA
Akumulatoru baterijas savienotâjvada îpaðâ forma (M) nodroðina pret nepareizu savienoðanu (pretçju polaritâti). Tas darbojas arî kâ akumulatoru baterijas uzlâdçðanas savienotâjvads.
4.2.14 DARBA BREMZE
Hidrauliskâ pedâïa komanda (A, G), iedarbojas uz bremþu disku iekârtu (piedziòas iekârtâ). Sûknis atrodas pie bremþu ðíidruma tvertnes (P) zem paneïa.
P
80
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
1
OFF
ON
4.2.16 FRENO DI STAZIONAMENTO
A
B
Funzionamento interruttore freno di stazionamento: (A) pos. OFF - consenso alla marcia
L'interruttore nella pos. 1 abilita la marcia del carrello; l'indicatore (B) sul display è
spento
(A) pos. ON - stazionamento
L'interruttore, nella pos. 2 disabilita la trazione; i freni sono inseriti (condizione di parcheggio, l'indicatore (B) sul display si accende)
Azionare l'interruttore (A) solo ed esclusivamente per parcheggiare il carrello, o durante la procedura di avviamento del carrello stesso.
I freni sono progettati e dimensionati secondo quanto richiesto dalla normativa ISO 6292-2; le pendenze superabili dal carrello, con carico nominale in posizione di marcia, sono riportate sull'apposita tabella (vedi 4.4.6 e
4.4.9).
Va ricordato che lo stazionamento e il parcheggio del carrello sulle pendenze non è ammesso, a meno di casi di emergenza (vedi 1.6.0).
4.2.16 STOVËJIMO STABDYS
Stovëjimo stabdþio jungiklio valdymas: (A) padëtis OFF (IÐJUNGTA) – pavara
ájungta
Kai ðis jungiklis yra padëtyje 1, krautuvo pavara ájungta; indikatorius (B) ekrane
nerodomas.
(A) padëtis ON (ÁJUNGTA) – stovëjimas
Kai ðis jungiklis yra padëtyje 2, pavara iðjungta; stabdþiai ájungti (kai ájungti stovëjimo stabdþiai, ekrane rodomas indikatorius (B)).
Jungiklá (A) galima naudoti tik krautuvui pastatyti arba krautuvo uþvedimo procedûros metu.
Stabdþiai suprojektuoti ir jø dydis nustatytas vadovaujantis ISO 6292-2 reikalavimais. Specialioje lentelëje nurodyti nuolydþiai, kuriuose galima eksploatuoti keltuvà su nominaliu kroviniu (þiûrëkite 4.4.6 ir 4.4.9).
Atminkite, kad krautuvà draudþiama statyti ant ðlaito (leidþiama tik kritinës padëties atveju) (þiûrëkite 1.6.0).
4.2.16 STÂVBREMZES
Stâvbremzes slçdþa darbîba: (A) stâvoklis OFF – pievads pieslçgts
Kad slçdzis atrodas stâvoklî 1, autoiekrâvçja pievads ir pieslçgts; indikators (B) ekrânâ nav ieslçgts.
(A) stâvoklis ON - stâvçðana
Kad slçdzis ir stâvoklî 2, pievads ir atslçgts; bremzes ir ieslçgtas (stâvçðana, indikators (B) ekrânâ ir ieslçgts).
Slçdzi (A) var darbinât tikai autoiekrâvçja stâvçðanai vai ieslçgðanas laikâ.
Bremzes ir projektçtas un izveidotas saskaòâ ar ISO 6292-2 noteiktajâm prasîbâm. Novirzes var bût manâmas, kad autoiekrâvçjs noslogots ar nominâla smaguma kravu darba secîbâ kâ parâdîts noteiktâ tabulâ (skatiet 4.4.6 un 4.4.9).
Atcerieties, ka autoiekrâvçju nedrîkst novietot stâvçðanai slîpumâ, izòemot avârijas gadîjumus (sk. 1.6.0).
IMPORTANTE L'azionamento dell'interruttore (A) può provocare il blocco istantaneo del veicolo; è perciò vietato l'uso, durante le fasi normali
2
di lavoro.
FRENATURA ELETTRICA A RILASCIO
Il comando elettronico del carrello è provvisto di un dispositivo per la frenatura elettrica a rilascio. Questo tipo di frenatura può essere azionata rilasciando il pedale dell'acceleratore.
Questa frenatura non può essere attivata in assenza di alimentazione elettrica ai motori (guasto al comando elettronico-sconnessione batteria); in tal caso utilizzare il freno di servizio o di stazionamento.
SVARBU Ájungus mygtukà (A), krautuvas gali ið karto uþsiblokuoti; todël ðá mygtukà naudoti krautuvo normalaus eksploatavimo metu draudþiama.
STABDYMAS ATLEIDÞIANT ELEKTRINÁ AKSELERATORIØ
Elektroniniam krautuvo valdymui sumontuotas prietaisas, skirtas stabdymui atleidþiant elektriná akseleratoriø. Toká stabdymà galima aktyvuoti atleidþiant akseleratoriaus pedalà.
Tokio stabdymo metodo negalima aktyvuoti, jei á motorus netiekiama elektra (sugedusi baterija, atjungtas elektroninis valdymo blokas); tokiu atveju, naudokite darbiná arba stovëjimo stabdá.
SVARIGI Slçdþa (A) darbinâðana var izraisît autoiekrâvçja nekavçjoðos bloíçðanos; tâdçjâdi slçdzi aizliegts izmantot parastas autoiekrâvçja darbîbas laikâ.
BREMZÇÐANA, ATLAIÞOT ELEKTRISKO AKSELERATORA PEDÂLI
Maðînas eletroniskâ kontrole ir aprîkota ar iekârtu bremzçðanai, kad tiek atlaists akseleratora pedâlis. Ðâ veida bremzçðanu var aktivizçt, atlaiþot akseleratora pedâli.
Ðo bremzçðanas metodi nevar aktivizçt, ja motoriem netiek piegadâta strâva (baterijas atvienoðanâs kïûda elektroniskajâ kontroles iekârtâ); ðâdâ gadîjumâ izmantojiet darba vai stâvbremzi.
81
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.2.17 PUNTI DI AGGANCIO PER IL SOLLEVAMENTO DEL
I punti di aggancio sono indicati sul carrello con il simbolo riportato di lato (vedere figura).
È importante ricordare che la lunghezza delle cinghie deve permettere di sollevare il carrello in posizione orizzontale, con angoli di tiro (ß) rispetto alla verticale di sollevamento.
Far allontanare il personale nella zona circostante il carrello, prima di effettuare l'operazione di sollevamento. Per eventuali operazioni di manutenzione con
A
carrello sollevato, è obbligatorio posare il veicolo su opportuni sostegni, adatti al peso complessivo del veicolo, mantenendo le cinghie in tensione.
CARRELLO
≤≤
45°
≤≤
4.2.16 KABLIO TVIRTINIMO TAÐKAI KRAUTUVO PAKËLIMUI
Kablio tvirtinimo taðkai pavaizduoti ant lafeto, naudojami þenklai pavaizduoti ðone (þiûrëkite paveikslà).
Svarbu prisiminti, kad grandinës (stropø) ilgis turi bûti pakankamas pakelti krautuvà horizontalioje padëtyje, o pakëlimo kampai
≤≤
(ß)
45° vertikalios pakëlimo linijos
≤≤
atþvilgiu.
Prieð pradëdami pakëlimà, ásitikinkite, kad prie krautuvo nëra nei vieno darbuotojo. Jei reikia atlikti kokias nors prieþiûros operacijas pakëlus krautuvà, transporto priemonë turi bûti pakelta ant atitinkamu atramø, kurios yra pakankamos atlaikyti bendrà transporto priemonës svorá, o grandinës (stropos) turi bûti átemptos.
4.2.16 ÂÍU PIEVIENOÐANAS PUNKTI PACÇLÂJA PACELÐANAI
Pieâíçðanas punkti ir parâdîti uz râmja, un tie apzîmçti ar sânos uzrâdîtu simbolu (sk. attçlu).
Ir svarîgi atcerçties, ka íçþu (siksnu) garumam ir jâbût pietiekoðam, lai paceltu pacçlâju horizontâlâ pozîcijâ ar pacelðanas leòíiem (ß) pacelðanas lîniju.
Pirms pacelðanas operâciju veikðanas pârliecinieties, vai pacçlâja tuvumâ neatrodas cilvçki. Ja pacçlâjam nepiecieðams veikt jebkâdas apkopes darbîbas, kad tas ir paceltâ stâvoklî, maðîna ir jâatbalsta ar attiecîgiem balstiem, kas spçj noturçt visu maðînas svaru, turot íçdes (siksnas) novilktas.
≤≤
45° attiecîbâ pret vertikâlo
≤≤
B
CARRELLO CON PROTEZIONE CONDUCENTE
Per il sollevamento dei carrelli, è obbligatorio utilizzare le seguenti attrezzature:
KRAUTUVAI SU VIRÐUTINIU APSAUGINIU APTVARU
Ði áranga turi bûti naudojama ðakinio krautuvo be kabinos pakëlimui:
PACÇLÂJS AR AUGÐÇJO AIZSARGU
Lai paceltu dakðu pacçlâju bez kabînes, ir jâizmanto sekojoðs aprîkojums:
A
- N° 2 cinghie (A): secondo normativa DIN
B2N- UNI 9531 lunghezza minima 9m portata 2800 kg.
- Nr. 2 stropos (A): pagal DIN B2N -UNI 9531, minimalus ilgis 9 m, o keliamoji galia 2800 kg.
- Nr. 2 sisknas (A): saskaòâ ar DIN B2N
-UNI 9531, minimâlajam garumam ir jâbût 9 m un noturçðanas kapacitâtei 2800 kg.
CARRELLO CON CABINA
Per il sollevamento del carrello con cabina è obbligatorio usare le seguenti attrezzature:
- N° 2 cinghie (A): secondo normativa DIN
B2N- UNI 9531 lunghezza minima 9m portata 2800 kg.
- N° 2 staffe superiori (B) di contenimento
cinghia.
Prevedere nei punti di contatto angolare della cinghia un sistema di protezione.
KRAUTUVAI SU KABINA
Ði áranga turi bûti naudojama ðakinio krautuvo su kabina pakëlimui:
- Nr. 2 stropos (A): pagal DIN B2N -UNI 9531, minimalus ilgis 9 m, o keliamoji galia 2800 kg.
- Nr. 2 virðutiniai kronðteinai (B) grandinëms prilaikyti.
Bûtina uþtikrinti, kad stropos apsaugotos tose vietose, kur jos lieèiasi si kraðtais.
PACÇLÂJS AR KABÎNI
Lai paceltu dakðu pacçlâju ar kabîni, ir jâizmanto sekojoðs aprîkojums:
- Nr. 2 sisknas (A): saskaòâ ar DIN B2N
-UNI 9531, minimâlajam garumam ir jâbût 9 m un noturçðanas kapacitâtei 2800 kg.
- Nr. 2 augðçjie atbalsti (B), lai noturçtu íçdes.
Pârliecinieties, lai siksna bûtu aizsargâta vietâs, kur tâ saskaras ar malâm.
82
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.3.0 INSTALLAZIONI SPECIFICHE DI
4.3.0 SPECIFINË SAUGUMO ÁRANGA
4.3.0 ÎPAÐS DROÐÎBAS APRÎKOJUMS
SICUREZZA
IMPORTANTE !!!
I componenti descritti in questo capitolo e nel capitolo 1.2.0, sono "PARTICOLARI DI SICUREZZA".
C
A
Prima dell'uso del carrello i conducenti e i manutentori sono tenuti a controllare che detti dispositivi siano PRESENTI correttamente SERRATI e FUNZIONANTI. In caso contrario, è VIETATO USARE IL CARRELLO. Avvisare il servizio di assistenza BT
4.3.1 DISPOSITIVO ANTISFILAMENTO BATTERIA
La batteria, collocata nell'apposito vano, è provvista di un fermo di sicurezza (C) atto ad evitare lo sfilamento della batteria stessa in caso di ribaltamento del carrello.
4.3.2 FINE CORSA DI SICUREZZA DEI CARRELLINI PORTA FORCHE
SVARBU!!! Komponentai apraðyti ðiame skyriuje ir 1.2.0
skyriuje yra “SAUGUMO DETALËS”. Prieð darbà transportuotojai, vairuotojai ir prieþiûros darbuotojai turi patikrinti ar visi ðie átaisai yra savo vietose, pritvirtinti ir puikios darbinës bûklës. Prieðingu atveju, NENAUDOKITE ÐAKINIO KRAUTUVO. Paskambinkite á BT aptarnavimo skyriø.
4.3.1 BATERIJOS BLOKAVIMO ÁRENGINYS
Baterija, sumontuota specialiame skyrelyje, yra su saugos velkëmis (C), kad neiðkristø net jei apsiverstø krautuvas.
4.3.2 APSAUGINIAI ÐAKIØ LAFETO GALINIAI RIBOTUVAI
SVARÎGI!!!
Sastâvdaïas, kas aprakstîtas ðajâ nodaïâ un nodaïâ 1.2.0, ir “SEVIÐÍI SVARÎGAS DROÐÎBAI”. Pirms pacçlâja izmantoðanas, vadîtâjiem un apkopes operatoriem jâpârbauda, vai visas ðîs iekârtas ir pareizi savâ vietâ, nostiprinâtas un pilnîgâ darba kartîbâ. Ja tâ nav, NEIZMANTOJIET DAKÐU PACÇLÂJU. Zvaniet BT Apkalpoðanas Nodaïai.
4.3.1 AKUMULATORU BATERIJU BLOÍÇÐANA APRÎKOJUMS
Akumulatora baterija, kas atrodas îpaðâ nodalîjumâ, ir nostiprinâta ar droðîbas aizbîdòiem (C), lai novçrstu akumulatora baterijas izkriðanu no nodalîjuma pacçlâja apgâðanâs gadîjumâ.
4.3.2 DAKÐU RÂMJA GALÇJIE DROÐÎBAS BLOÍÇTÂJI
Il gruppo di sollevamento è dotato di fine corsa meccanico di sicurezza, per evitare lo sfilamento accidentale verso il basso del carrellino porta forche dal montante. I fine corsa (A) sono costituiti da due viti a brugola o da due grani con controdado, fissati al montante. Per smontare il carrellino porta forche svitare preventivamente i fine corsa.
Këlimo blokas yra su mechaniniu galiniu ribotuvu, kad ðakiø lafetas netyèia nenuslystø nuo stiebo apaèios. Ribotuvus (A) sudaro du varþtai su ðeðiakampëm iðdroþom arba du nustatymo sraigtai su kontrverþlëmis, pritvirtinti prie stiebo. Norëdami nuimti ðakiø lafetà, pirmiausiai atsukite galinius ribotuvus.
Pacelðanas iekârta ir aprîkota ar mehânisku galçjo droðîbas bloíçtâju, lai izvairîtos no nejauðas dakðu râmja izslîdçðanas masta apakðâ. Gala bloíçtâji (A) sastâv no divâm vîtòu tapâm vai divâm skrûvçm ar bloíçtajiem, kas nofiksçtas mastâ. Lai noòemtu dakðu râmi, vispirms atskrûvçjiet gala bloíçtâjus.
B
4.3.3 COLLARI DEI MARTINETTI DI SOLLEVAMENTO MONTANTI
I conducenti dovranno assicurarsi che i collari di ritegno (B) siano presenti e regolarmente montati su entrambi i cilindri laterali così come visibile nelle foto.
4.3.3 STIEBÀ KELIANÈIO DOMKRATO ÞIEDAI
Krautuvo vairuotojas turi ásitikinti, kad þiedai (B) yra savo vietose ir teisingai pritvirtinti ant abiejø ðoniniø cilindrø, kaip tai parodyta nuotraukoje.
4.3.3 MASTA PACELÐANAS HIDRAULISKÂ CILINDRA IELIKTÒI
Pacçlâja vadîtâjiem ir jâpârliecinâs, ka ieliktòi (B) pareizi ievietoti atrodas savâ vietâ uz abiem sânu cilindriem, kâ tas parâdîts fotogrâfijâ.
83
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
4.3.4 PULSANTE DI EMERGENZA
C
F
G
In caso di emergenza, premendo il pulsante (C), è possibile escludere l'alimentazione generale del carrello e l'arresto di tutte le sue funzionalità (trazione, sollevamento). Sollevare l'interruttore per riprendere il lavoro.
Non usare il comando (C) come interruttore generale per spegnere il carrello.
4.3.5 SPINA PRESA
Il gruppo spina-presa (F) svolge anche la funzione di sconnessione di emergenza durante la manutenzione.
4.3.6 CHIUSURA COFANO
Per chiudere il cofano, spingere a fondo fino a udire lo scatto della levetta a molla (G).
4.3.7 TIRANTI CATENE DI SOLLEVAMENTO
Assicurarsi che i tiranti delle catene di sollevamento non presentino difetti e che i dadi di regolazione siano bloccati dalle apposite copiglie (E).
4.3.8 CINTURE DI SICUREZZA
Durante il lavoro tenere le cinture di sicurezza sempre allacciate, accertandosi che il cofano sia chiuso e bloccato correttamente mediante l'apposita chiave (vedi 1.2.2).
4.3.4 AVARINIS JUNGIKLIS
Avarijos atveju, paspauskite mygtukà (C), kad nutrauktumëte pagrindiná elektros tiekimà ir uþblokuotumëte transporto priemonës veikimà; atstatykite mygtukà á pradinæ padëtá, kad gràþintumëte krautuvà á darbinæ bûklæ.
Nenaudokite mygtuko (C) kaip pagrindinio jungiklio krautuvui iðjungti.
4.3.5 BATERIJOS TRUMPIKLIS
Baterijos trumpikio blokas (F) taip pat naudojamas avariniam iðjungimui per techninæ prieþiûrà.
4.3.6 VARIKLIO DANGÈIO UÞDARYMAS
Norëdami uþdaryti variklio dangtá, spauskite já þemyn, kol spyruoklës fiksatorius spragtels ir uþsifiksuos á padëtá (G).
4.3.7 KELIANÈIOSIOS GRANDINËS SKEÈIAMIEJI VARÞTAI
Ásitikinkite, kad kelianèiosios grandinës skeèiamieji varþtai nesugadinti ir tvirtinanèios verþlës uþfiksuotos atitinkamais vielokaiðèiais (E).
4.3.8 SAUGOS DIRÞAI
Darbo metu saugos dirþai visada turi bûti prisegti ir turite ásitikinti, kad variklio dangtis uþdarytas ir tinkamai uþfiksuotas specialiu raktu (þiûrëkite 1.2.2).
4.3.4 AVÂRIJAS SLÇDZIS
Ârkârtas gadîjumâ nospiediet spiedpogu (C), lai atslçgtu galveno strâvas padeves avotu un nobloíçtu maðînas darbîbu; lai darbîbu atjaunotu, atlaidiet spiedpogu.
Neizmantojiet spiedpogu (C) kâ galveno slçdzi, lai izslçgtu maðînu.
4.3.5 AKUMULATORU BATERIJU SAVIENOTÂJS
Akumulatoru baterijas savienotâjs (F) tiek izmantots arî ârkârtas atvienoðanai tehniskâs apkopes laikâ.
4.3.6 PÂRSEGA AIZSLÇGS
Lai aizvçrtu pârsegu, nospiediet to pilnîbâ uz leju, lîdz atsperes âíis ieíeras savâ pozîcijâ (G).
4.3.7 PACELÐANAS ÍÇDES ATBALSTA BULTAS
Pârliecinieties, ka pacelðanas íçdes atbalsta bultas ir bez defektiem un noregulçðanas uzgrieþòi ir nostiprinâti ar attiecîgâm sprûdtapâm (E).
4.3.8 DROÐÎBAS JOSTAS
Darba laikâ vienmçr nostipriniet droðîbas jostas un pârliecinieties, ka pârsegs ir aizvçrts un pareizi noslçgts ar speciâlas atslçgas palîdzîbu. (sk. 1.2.2).
4.3.9 DISPOSITIVI ALTERNATIVI ALLE CINTURE DI
E
Durante il lavoro tenere le porte della cabina o i cancelletti chiusi (vedi 3.6.0).
SICUREZZA
4.3.9 SAUGOS DIRÞØ ALTERNATYVÛS PRIETAISAI
Darbo metu kabinos dureles ar vartelius laikykite uþdarytus (þiûrëkite 3.6.0).
4.3.9 IERÎCES, KO UZSTÂDA KÂ ALTERNATÎVU DROÐÎBAS JOSTÂM
Kabînes durvîm vai vârtiòiem darba laikâ ir jâbût ciet (sk. 3.6.0).
84
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
160-160L-180-180L-200
B
C
SE
PN
120-150
4.4.0 DATI FONDAMENTALI DEL CARRELLO
A
4.4.1 TARGA DELLE PORTATE
A
B
A
4.4.2 TARGA IDENTIFICATRICE
È vietato alterare i dati riportati nelle targhe o asportare le stesse. Ogni manomissione o asportazione implica l'annullamento della responsabilità del costruttore. L'utente è tenuto alla cura e conservazione delle targhe del carrello e mantenerle sempre leggibili.
Le posizioni delle targhe, indicate in figura, sono riferite ai carrelli standard; tali posizioni possono subire variazioni in relazione ad allestimenti speciali.
4.4.3 GOMMATURE STANDARD
(C)
ANT. 432x152 120, 150, 160, 160L
ANT. 457x178 180, 180L, 200
POST. 381x127 120..200
(SE)
ANT. 18x7-8 120, 150, 160, 160L
ANT. 200/50-10 180, 180L, 200
POST. 16x6-8 120..200
4.4.0 PAGRINDINIAI ÐAKINIØ KRAUTUVØ DUOMENYS
4.4.1 TECHNINIØ DUOMENØ LENTELË
4.4.2 TAPATYBËS LENTELË
Ðiose lentelëse pateiktø duomenø negalima keisti, o lenteliø negalima nuimti. Gamintojas neprisiims atsakomybës, jei lentelës pakeistos ar nuimtos. Naudotojas atsako uþ tinkamà krautuvo lenteliø techninæ prieþiûrà ir uþ tai, kad informacija, pateikta lentelëse, visada áskaitoma.
Lenteliø padëtis, kaip parodyta paveiksle, tokia pat kaip ir standartiniuose ðakiniuose krautuvuose; padëtis galima keisti specialiø ðakiniø krautuvø atveju.
4.4.3 STANDARTINËS PADANGOS
(C)
PRIEKINËS 432x152 120, 150, 160, 160L
PRIEKINËS 457x178 180, 180L, 200
GALINËS 381x127 120..200
(SE)
PRIEKINËS 18x7-8 120, 150, 160, 160L
PRIEKINËS 200/50-10 180, 180L, 200
GALINËS 16x6-8 120..200
4.4.0 VISPÂRÇJIE DAKÐU PACÇLÂJA DATI
4.4.1 KATEGORIJAS PLÂKSNE
4.4.2 IDENTITÂTES PLÂKSNE
Datus uz ðîm plâksnçm nedrîkst izmainît, un plâksnes nedrîkst noòemt. Raþotâjs neuzòemas nekâdu atbildîbu, ja ðîs plâksnes ir modificçtas vai noòemtas. Lietotâjs ir atbildîgs par pacçlâja plâkðòu apkopi un to, lai tâs vienmçr bûtu salasâmas.
Plâkðòu atraðanâs vietas, kâ redzams attçlâ, attiecas uz standarta pacçlâjiem; ðîs atraðanâs vietas var mainîties attiecîbâ uz îpaðiem pacçlâjiem.
4.4.3 STANDARTA RIEPAS
(C)
PRIEKÐÇJÂS 432x152 120, 150, 160, 160L
PRIEKÐÇJÂS 457x178 180, 180L, 200
AIZMUGURES 381x127 120..200
(SE)
PRIEKÐÇJÂS 18x7-8 120, 150, 160, 160L
PRIEKÐÇJÂS 200/50-10 180, 180L, 200
AIZMUGURES 16x6-8 120..200
Continental
(PN) bar
ANT. 18x7-8 (16PR) 10
Continental
(PN) barai
PRIEKINËS 18x7-8 (16PR) 10
Continental
(PN) bar
PRIEKÐÇJÂS 18x7-8 (16PR) 10
85
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
(x + b)2 + (l /2)2 + aAst3 =Wa +
mm
b1 990 120-150-160-160L
h1 2160 h6 1950 x 365,5 b13 b1 /2 Wa 1517 120
l2 1880 120
1006 180-180L-200 1003 120-150-160-160L 1066 180-180L-200
1557 150 1627 160 1667 180 1759 160L-180L 1799 200
1920 150 1990 160 2030 180 2122 160L-180L 2162 200
4.4.4 LARGHEZZA DEI CORRIDOI DI STIVAGGIO A 90° PER C3E
Durante le operazioni di presa e di deposito del carico, il carrello elevatore a forche frontali, deve trovarsi perpendicolare all'area di stivaggio.
Occorre, quindi, prevedere una larghezza opportuna dei corridoi di stivaggio, per permettere la manovra di volta del carrello carico senza che vi siano interferenze.
Per calcolare la larghezza del corridoio vedere formula a lato; dove:
"a" è assunto a 200 mm come margine di sicurezza
4.4.5 DIMENSIONI DEI CARRELLI C3E
DESCRIZIONE
Larghezza (C)
Larghezza (SE-PN)
Altezza minimo ingombro
Altezza tettuccio protezione
Sbalzo anteriore dall'asse (+34 con traslatore)
Distanza di rotazione minima
Raggio di curvatura esterno
Lunghezza incluso dorso forche (+34 con traslatore)
4.4.4 90° KROVIMO TARPO, SKIRTO C3E, PLOTIS
Atliekant krovinio pakëlimo ir nuleidimo operacijas, ðakinio krautuvo priekinë dalis kelianti kroviná turi bûti statmena krovimo zonai.
Todël bûtina numatyti tinkamus sukrovimo tarpus, kad pakrautas krautuvas galëtø apsisukti be jokiø kliûèiø.
Norëdami apskaièiuoti tarpo plotá, naudokite pateiktà formulæ; kurioje:
a” yra numatyta 200 mm kaip saugos riba
4.4.5 ÐAKINIO KRAUTUVO MATMENYS C3E
APIBÛDINIMAS
Plotis (C)
Plotis (SE-PN)
Minimalus darbinis aukðtis
Apsauginës kabinos aukðtis
Priekinë aðies projekcija (+34 su ámontuota ðonine traukle)
Minimalus apsisukimo atstumas
Iðorinis lenkimo spindulys
Ilgis, áskaitant ðakiø padà (+34 su ámontuota ðonine traukle)
4.4.4 C3E 90° PÂRKRAUÐANAS TELPAS PLATUMS
Kravas paòemðanas un nolikðanas darbîbu laikâ, priekðçjo dakðu pacçlâjam ir jâbût perpendikulâri krauðanas vietai.
Tâdçï ir nepiecieðams precizçt attiecîgu sânu ailes platumu, lai piekrautais pacçlâjs varçtu pagriezties bez traucçjumiem.
Lai aprçíinâtu ailes platumu, vadieties pçc sekojoðâs formulas; Kur:
a” tiek pieòemts kâ 200 mm droðîbas rezerve
4.4.5 C3E DAKÐU IEKRÂVÇJA IZMÇRI
APRAKSTS
Platums (C)
Platums (SE-PN)
Minimâlais darba augstums
Augðçjâ aizsarga augstums
Priekðçjâs ass pârkare (+34 ar sânbîdes ierîci)
Minimâlais pagrieðanâs attâlums
Ârçjais pagrieðanâs râdiuss
Garums, ieskaitot dakðas (+34 ar sânbîdes ierîci)
86
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
14,5 km/h 120-150-160
14 km/h 160L-180-180L-200
14,5 km/h
14 120
13,5 150
13 160-160L
12,5 180-180L
12 200
16,5 120
16 150
15,5 160-160L-200
15 180-180L
2°30'
44 mm
105 mm
≤≤
70 dB(A)
≤≤
0,75 ±0,05 m/s²
4.4.6 DATI STANDARD DEI CARRELLI C3E
DESCRIZIONE
Velocità con carico
Velocità senza carico
Pendenza superabile con carico (%)
Pendenza superabile senza carico (%)
Brandeggio avanti ( Misura di riscontro a 1m
Brandeggio indietro ( Misura di riscontro a 1m
Livello di rumore EN 12053
Livello di vibrazioni EN 13059
αα
α)
αα
αα
α)
αα
4.4.6 STANDARTINIØ ÐAKINIØ KRAUTUVØ DUOMENYS C3E
APIBÛDINIMAS
Greitis su kroviniu
Greitis be krovinio
Nuolydþio áveikimas su kroviniu (%)
Nuolydþio áveikimas be krovinio (%)
Pakreipimas á prieká ( Pakreipimo matavimas ties 1 m
Pakreipimas atgal ( Pakreipimo matavimas ties 1 m
Triukðmo lygis EN 12053
Vibracijos lygis EN 13059
αα
α)
αα
αα
α)
αα
4.4.6 C3E IEKRÂVÇJA STANDARTA DATI
APRAKSTS
Âtrums ar kravu
Âtrums bez kravas
Spçja pârvarçt slîpumu ar kravu (%)
Spçja pârvarçt slîpumu bez kravas (%)
Sasvere uz priekðu ( Sasveres mçrîðana pie 1 m
Sasvere uz atpakaï ( Sasveres mçrîðana pie 1 m
Trokðòa lîmenis EN 12053
Vibrâcijas lîmenis EN 13059
αα
α)
αα
αα
α)
αα
87
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
Ast
= Wa + x + l6 + ab12/2 < b
:
3
13
= Wa +
b
12
/2 > b
Ast
:
3
13
mm
b1 990 120-150-160-160L
h1 2160 h6 1950 x 365,5 b13 475 120-150
Wa 1730 120
l2 1948,5 120
1006 180-180L-200 1003 120-150-160-160L 1066 180-180L-200
492 160-180 508 160L-180L-200
1770 150 1833 160 1872 180 1955 160L-180L 1995 200
1993,5 150 2058,5 160 2103,5 180 2190,5 160L-180L 2235,5 200
(l6 + x)2 + (b12/2 - b13)2 + a
4.4.7 LARGHEZZA DEI CORRIDOI DI STIVAGGIO A 90° PER C4E
Durante le operazioni di presa e di deposito del carico, il carrello elevatore a forche frontali, deve trovarsi perpendicolare all'area di stivaggio.
Occorre, quindi, prevedere una larghezza opportuna dei corridoi di stivaggio, per permettere la manovra di volta del carrello carico senza che vi siano interferenze.
Per calcolare la larghezza del corridoio vedere formula a lato; dove:
"a" è assunto a 200 mm come margine
di sicurezza.
4.4.8 DIMENSIONI DEI CARRELLI C4E
DESCRIZIONE
Larghezza (C)
Larghezza (SE) Larghezza (PN)
Altezza minimo ingombro
Altezza tettuccio protezione
Sbalzo anteriore dall'asse (+34 con traslatore)
Distanza di rotazione minima
Raggio di curvatura esterno
Lunghezza incluso dorso forche (+34 con traslatore)
4.4.7 90° KROVIMO TARPO, SKIRTO C4E, PLOTIS
Atliekant krovinio pakëlimo ir nuleidimo operacijas, ðakinio krautuvo priekinë dalis, kelianti kroviná, turi bûti statmena krovimo zonai.
Todël bûtina numatyti tinkamus sukrovimo tarpus, kad pakrautas krautuvas galëtø apsisukti be jokiø kliûèiø.
Norëdami apskaièiuoti tarpo plotá, naudokite pateiktà formulæ; kurioje:
a” yra numatyta 200 mm kaip saugos riba.
4.4.8 ÐAKINIO KRAUTUVO MATMENYS C4E
APIBÛDINIMAS
Plotis (C)
Plotis (SE) Plotis (PN)
Minimalus darbinis aukðtis
Apsauginës kabinos aukðtis
Priekinë aðies projekcija (+34 su ámontuota ðonine traukle)
Minimalus apsisukimo atstumas
Iðorinis lenkimo spindulys
Ilgis, áskaitant ðakiø padà (+34 su ámontuota ðonine traukle)
4.4.7 C4E 90° PÂRKRAUÐANAS TELPAS PLATUMS
Kravas paòemðanas un nolikðanas darbîbu laikâ, priekðçjo dakðu pacçlâjam ir jâbût perpendikulâri krauðanas vietai.
Tâdçï ir nepiecieðams precizçt attiecîgu sânu ailes platumu, lai piekrautais pacçlâjs varçtu pagriezties bez traucçjumiem.
Lai aprçíinâtu ailes platumu, vadieties pçc sekojoðâs formulas; Kur:
a” tiek pieòemts kâ 200 mm droðîbas
rezerve.
4.4.8 C4E DAKÐU IEKRÂVÇJA IZMÇRI
APRAKSTS
Platums (C)
Platums (SE) Platums (PN)
Minimâlais darba augstums
Augðçjâ aizsarga augstums
Priekðçjâs ass pârkare (+34 ar sânbîdes ierîci)
Minimâlais pagrieðanâs attâlums
Ârçjais pagrieðanâs râdiuss
Garums, ieskaitot dakðas (+34 ar sânbîdes ierîci
88
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
15 km/h 120-150-160-160L
14,5 km/h 180-180L-200
16 km/h
14 120
13,5 150
13 160-160L
12,5 180-180L
12 200
16,5 120
16 150
15,5 160-160L-200
15 180-180L
2°30'
44 mm
105 mm
≤≤
70 dB(A)
≤≤
0,75 ±0,05 m/s²
4.4.9 DATI STANDARD DEI CARRELLI C4E
DESCRIZIONE
Velocità con carico
Velocità senza carico
Pendenza superabile con carico (%)
Pendenza superabile senza carico (%)
Brandeggio avanti ( Misura di riscontro a 1m
Brandeggio indietro ( Misura di riscontro a 1m
Livello di rumore EN 12053
Livello di vibrazioni EN 13059
αα
α)
αα
αα
α)
αα
4.4.9 STANDARTINIØ ÐAKINIØ KRAUTUVØ DUOMENYS C4E
APIBÛDINIMAS
Greitis su kroviniu
Greitis be krovinio
Nuolydþio áveikimas su kroviniu (%)
Nuolydþio áveikimas be krovinio (%)
Pakreipimas á prieká ( Pakreipimo matavimas ties 1 m
Pakreipimas atgal ( Pakreipimo matavimas ties 1 m
Triukðmo lygis EN 12053
Vibracijos lygis EN 13059
αα
α)
αα
αα
α)
αα
4.4.9 C4E IEKRÂVÇJA STANDARTA TEHNISKIE RÂDÎTÂJI
APRAKSTS
Âtrums ar kravu
Âtrums bez kravas
Spçja pârvarçt slîpumu ar kravu (%)
Spçja pârvarçt slîpumu bez kravas (%)
Sasvere uz priekðu ( Sasveres mçrîðana pie 1 m
Sasvere uz atpakaï ( Sasveres mçrîðana pie 1 m
Trokðòa lîmenis EN 12053
Vibrâcijas lîmenis EN 13059
αα
α)
αα
αα
α)
αα
89
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
5.0.0 MANUTENZIONE DEI COMPONENTI SPECIFICI
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
5.1.0 GENERALITÀ
Per la COMPLETA MANUTENZIONE del carrello, è OBBLIGATORIA la lettura del capitolo (2.0.0) e il rispetto delle tempistiche di manutenzione indicate nelle tabelle (vedi 7.0.0).
Tutte le manutenzioni devono essere eseguite da personale autorizzato.
I livelli di specializzazione per le manutenzioni sono contenuti nel cap. (2.1.0).
Predisporre il carrello per le manutenzioni come indicato nel cap. (2.1.0).
5.2.0 TRASMISSIONE
5.2.1 GRUPPO TRAZIONE
Il gruppo trazione, uno per ogni ruota motrice, è composto da un motore elettrico e da un riduttore completo di freno a bagno d'olio.
Ogni 1000 ore:
- verificare il corretto serraggio di tutte le viti del gruppo.
5.0.0 SPECIFINIØ DALIØ TECHNINË PRIEÞIÛRA
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
5.1.0 BENDRAI
Prieð atliekant VISÀ TECHNINÆ PRIEÞIÛRÀ krautuvui, bûtina perskaityti (2.0.0) skyriø ir laikytis techninës prieþiûros grafikø, nurodytø lentelëse (þiûrëkite 7.0.0).
Visas techninës prieþiûros operacijas turi atlikti ágaliotas personalas.
Techninio aptarnavimo darbuotojø kvalifikacijos reikalavimai apraðyti (2.1.0) skyriuje.
Paruoðkite krautuvà techniniam aptarnavimui, þiûrëkite (2.1.0).
5.2.0 TRANSMISIJA
5.2.1 JUDËJIMO BLOKAS
Judëjimo blokà, po vienà kiekvienam varanèiajam ratui, sudaro elektrinis motoras ir redukcinë pavara, stabdþiai alyvos vonelëje.
Kas 1000 valandø:
- patikrinkite ar visi bloko varþtai priverþti.
5.0.0 SPECIFISKO DAÏU APKOPE
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
5.1.0 VISPÂRÇJI
Pirms PILNÎGAS TEHNISKÂS APKOPES izpildîðanas pacçlâjam, ir jâizlasa nodaïa (2.0.0) , un ir jâievçro tehniskâs apkopes grafiki, kas norâdîti tabulâs (sk. 7.0.0).
Visas tehniskâs apkopes operâcijas ir jâizpilda autorizçtam personâlam.
Tehniskâs apkopes personâla kvalifikâcijas prasîbas ir aprakstîtas (2.1.0) nodaïâ.
Sagatavojiet pacçlâju tehniskajai apkopei (sk. 2.1.0)
5.2.0 PÂRNESUMKÂRBA
5.2.1 PIEDZIÒA
Piedziòa, viena katram piedziòas ritenim, sastâv no elektriskâ motora un samazinâðanas pârnesuma, nokomplektçta ar eïïas tvertnç darbinâtu bremzi.
Katras 1000 stundas:
- pârbaudiet, vai visas skrûves iekârtâ ir cieði pievilktas.
Riduttori di trasmissione: Ogni manomissione dei riduttori di trasmissione può compromettere la sicurezza del mezzo; gli interventi di riparazione o sostituzione devono essere eseguiti dal Servizio di assistenza BT o da personale debitamente addestrato e autorizzato dalla BT.
Transmisijos pavaros: Bet koks transmisijos pavarø keitimas gali pakenkti transporto priemonës saugumui. Visi remonto darbai ar detaliø pakeitimas turi bûti atliekami BT aptarnavimo centre arba specialiai apmokytø ir BT ágaliotø darbuotojø.
Transmisijas pârnesumi: Jebkura transmisijas pârnesumu modificçðana var negatîvi iedarboties uz pacçlâja droðîbu. Visas laboðanas vai nomaiòas operâcijas ir jâizdara BT Servisa Centrâ vai personâlam, ko îpaði apmâcîjis un autorizçjis BT.
90
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
Dopo le prime 50 ore
- sostituire l'olio (vedi 2.5.2)
Ogni 1500 ore
- sostituire l'olio
Sostituzione dell'olio nei riduttori
- togliere le ruote anteriori
- pulire accuratamente l'area circostante i tappi di carico e scarico olio; posizionare sotto il tappo di scarico un contenitore adeguato e togliere i tappi di carico e scarico, lasciando defluire completamente l'olio
- pulire il tappo di scarico (B) e ricollocare
- introdurre la quantità esatta di olio (v. 6.2.0) dal foro (A), pulire il tappo di carico e ricollocare
- terminato il riempimento pulire da eventuale tracimazione.
A
Per migliorare il deflusso dell'olio, è conveniente svuotare i riduttori dopo aver provveduto ad eseguire alcuni giri di riscaldamento, muovendo il carrello per alcuni minuti.
Per non compromettere il normale funzionamento dei riduttori, si raccomanda di non inserire più olio del necessario.
Po pirmøjø 50 valandø
- pakeiskite alyvà (þiûrëkite 2.5.2)
Kas 2000 valandø
- pakeiskite alyvà
Alyvos keitimas redukcinëse pavarose
- nuimkite priekinius ratus
- atidþiai nuvalykite sritá aplink alyvos pripylimo ir iðleidimo angø dangtelius; po iðleidimo anga pastatykite talpà ir nuimkite abu dangtelius, pripylimo ir iðleidimo angos, leiskite visai alyvai iðtekëti
- nuvalykite iðleidimo kaiðtá (B) ir já vël ástatykite
- pro angà (A) ápilkite tiksliai nustatytà kieká alyvos (þiûrëkite 6.2.0), nuvalykite pripildymo angos kaiðtá ir já ástatykite
- kai ápylimas baigtas, nuvalykite per kraðtus iðsiliejusià alyvà.
Tam, kad pagerintumëte alyvos srautà, patartina iðtuðtinti redukcines pavaras palaikius krautuvà ájungtà kelias minutes, kad pavaros áðiltø.
Nepilkite daugiau alyvos nei bûtina, taip uþtikrinsite tinkamà redukciniø pavarø veikimà.
Pçc pirmajâm 50 stundâm
- nomainiet eïïu (sk. 2.5.2)
Katras 2000 stundas
- nomainiet eïïu
Eïïas maiòa redukcijas pârnesumos
- noòemiet priekðçjos riteòus
- uzmanîgi notîriet ap eïïas uzpildîðanas vietu un iztukðoðanas atverçm; novietojiet piemçrotu trauku zem iztukðoðanas atveres un tad noòemiet gan iepildîðanas, gan iztukðoðanas vâciòus, un ïaujiet eïïai pilnîbâ izplûst
- notîriet tapu (B) un ielieciet atpakaï
- iepildiet precîzu daudzumu eïïas (sk.
6.2.0) caur atveri (A), notîriet iepildes tapu un ielieciet atpakaï
- kad iepilde ir pabeigta, notîriet pârplûduo eïïu.
Lai uzlabotu eïïas plûsmu, pçc daþu minûðu pacçlâja darbinâðanas, lai uzsiltu, ir ieteicams iztukðot samazinâðanas pârnesumus.
Lai nodroðinâtu samazinâðanas pârnesumu pareizu darbîbu, neiepildiet eïïu vairâk kâ nepiecieðams.
5.2.2 PEDALI DI MARCIA
Ogni 1000 ore
- controllare che i pedali siano liberi nei loro movimenti e che il loro ritorno, in posizione di riposo, sia sicuro e privo di intoppi
5.2.2 AKSELERATORIAUS PEDALAI
Kas 1000 valandø
- patikrinkite ar pedalai laisvai juda ir lengvai, be jokiø problemø, gráþta á pradinæ padëtá
5.2.2 AKSELERÂCIJAS PEDÂÏI
Katras 1000 stundas
- pârbaudiet, vai pedâïi kustas brîvi un bez problçmâm viegli atgrieþas savâ miera stâvoklî
B
91
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
5.3.0 GRUPPO DI SOLLEVAMENTO
Il gruppo di sollevamento è costituito da:
- motore elettrico
- serbatoio dell'olio
- distributore
5.3.1 DISTRIBUTORE IDRAULICO
Ogni manomissione del distributore idraulico può compromettere la sicurezza del mezzo; gli interventi di riparazione o sostituzione devono essere eseguiti dal Servizio di assistenza BT o da personale debitamente addestrato e autorizzato dalla BT.
5.3.2 FILTRO E OLIO DI SOLLEVAMENTO
B
B
D
C
A
Il serbatoio olio di sollevamento è collocato sotto la pedana. La cartuccia filtro (D) è collocata sotto il tappo a vite (B).
Per i controlli e il cambio dell'olio, posizionare il carrello fermo e in piano, con i montanti inclinati indietro e le forche abbassate.
Dopo le prime 50 ore
- primo cambio del filtro
Ogni 500 ore
- controllare il livello dell’olio nel serbatoio
mediante l’apposita asta (A)
- controllare e pulire il filtro di sfiato (C)
del serbatoio
Ogni 2000 ore
- sostituire l'olio dell'impianto e il filtro
5.3.0 KËLIMO ÁRANGA
Stiebà sudaro:
- elektrinis motoras
- alyvos bakelis
- skirstytuvas
5.3.1 HIDRAULINIS VOÞTUVAS
Bet koks hidraulinio valdymo voþtuvo keitimas gali pakenkti transporto priemonës saugumui. Visi remonto darbai ar detaliø pakeitimas turi bûti atliekami BT aptarnavimo centre arba specialiai apmokytø ir BT ágaliotø darbuotojø.
5.3.2 KËLIMO ÁRANGOS ALYVA IR FILTRAI
Hidraulinës këlimo alyvos bakelis yra po platforma. Filtro keièiamasis elementas (D) yra po uþsukamu dangteliu (B).
Norëdami patikrinti ir pakeisti alyvà, pastatykite iðjungtà krautuvà ant lygaus pavirðiaus, stiebas turi bûti palenktas atgal, ðakës nuleistos.
Po pirmøjø 50 darbo valandø
- pirmasis filtro keitimas
Kas 500 valandø
- patikrinkite alyvos lygá bakelyje, naudokite alyvos lygio matuoklá (A)
- patikrinkite ir nuvalykite bakelio voþtuvo alsuoklio filtrà (C)
Kas 2000 valandø
- pakeiskite alyvà ir filtrà
5.3.0 PACELÐANAS APRÎKOJUMS
Masts sastâv no:
- elektriskâ motora
- eïïas tvertnes
- sadalîtâja
5.3.1 HIDRAULISKAIS VÂRSTS
Jebkâda hidrauliskâ kontroles vârsta modificçðana var ietekmçt maðînas droðîbu. Visas laboðanas vai nomaiòas operâcijas ir jâizdara BT Servisa Centrâ vai personâlam, ko îpaði apmâcîjis un autorizçjis BT.
5.3.2 PACELÐANAS APRÎKOJUMA EÏÏA UN FILTRS
Hidrauliskâ pacçlâja eïïas tvertne atrodas zem platformas. Filtra patrona (D) atrodas zem skrûvçjamâ vâciòa (B).
Lai pârbaudîtu un nomainîtu eïïu, novietojiet pacçlâju miera stâvoklî uz lîdzenas virsmas, masta slîpumu vçrðot atpakaï un dakðas nolaiþot.
Pçc pirmajâm 50 darba stundâm
- pirmâ filtra maiòa
Katras 500 stundas
- izmantojot dziïuma mçrîtâju, pârbaudiet eïïas lîmeni tvertnç (A)
- pârbaudiet un iztîriet tvertnes ventilâcijas vârsta filtru (C)
Katras 2000 stundas
- nomainiet eïïu un filtru
92
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
Come sostituire l'olio e il filtro:
- togliere il tappo di carico (B) del serbatoio e il filtro, sconnettere il tubo di scarico (E) al serbatoio olio, quindi lasciare defluire tutto l'olio in un apposito recipiente; porsi in posizione di avviamento e premere il pedale
B
E
C
D
D
freno per permettere lo scarico completo dell'impianto
- inserire il nuovo filtro (D) dopo aver controllato lo stato delle guarnizioni
- ricollegare il tubo di scarico ed introdurre nuovo l’olio
- Fatte alcune prove, controllare che non vi siano perdite nell’impianto
5.3.3 MONTANTI
Collari di ritegno martinetti laterali di sollevamento Prima di permettere l'uso del carrello è necessario un controllo accurato per accertare che i collari di ritegno dei martinetti esterni di sollevamento (C) siano montati correttamente, come indicato in fotografia.
Ogni 500 ore
- controllare che la luce (E) tra il collare e il cilindro del martinetto esterno di sollevamento sia compresa tra 0,5 e 3 mm
- controllare il serraggio dei dadi autobloccanti (D)
Nel caso vengano rilevate delle anomalie, NON UTILIZZARE IL CARRELLO e avvisare il Servizio Assistenza BT o il personale autorizzato dalla BT.
Norëdami pakeisti alyvà ir filtrà:
- nuimkite bakelio dangtelá (B) ir iðimkite filtrà, atleiskite alyvos bakelio iðleidimo vamzdá (E), tada leiskite alyvai iðtekëti á talpà. Nustatykite á uþvedimo padëtá ir paspauskite stabdþio pedalà, kad visa sistema bûtø iðtuðtinta
- ástatykite naujà filtrà (D) prieð tai patikrinkite tarpiklio bûklæ
- vël pritvirtinkite iðleidimo vamzdá ir pripilkite naujos alyvos
- Po patikrinimo, dar patikrinkite ar nëra alyvos nutekëjimo
5.3.3 STIEBAI
Keliamieji ðoniniai domkrato þiedai
Prieð naudojant krautuvà, bûtina patikrinti ar keliamøjø domkratø ðoniniai þiedai (C) yra tinkamai sumontuoti, taip kaip parodyta nuotraukoje.
Kas 500 valandø
- patikrinkite ar tarp þiedo ir iðorinio keliamojo domkrato cilindro yra 0.5 iki 3 mm tarpas (E)
- patikrinkite ar savaime uþsifiksuojanèios verþlës (D) yra uþverþtos
Jei iðkyla kokiø nors sunkumø, NENAUDOKITE KRAUTUVO bei praneðkite BT aptarnavimo centrui arba BT ágaliotiems darbuotojams.
Lai nomainîtu eïïu un filtru:
- noòemiet tvertnes vâciòu (B) un filtru, atbrîvojiet eïïas tvertnes izvades cauruli (E) un ïaujiet eïïai izplûst piemçrotâ tvertnç. Pârvietojieties startçðanas stâvoklî un nospiediet bremþu pedâli, lai nodroðinâtu pilnîgu sistçmas iztukðoðanu.
- ievietojiet jaunu filtru (D) pçc tam, kad esat pârbaudîjis blîvju stâvokli
- no jauna nostipriniet izvades cauruli un iepildiet jaunu eïïu
- Pçc pârbaudîðanas pârliecinieties, vai nav eïïas noplûdes
5.3.3 MASTI
Pacelðanas sânu domkratu ieliktòi
Pirms atïaujat izmantot pacçlâju, ir bûtiski pârbaudît, vai pacelðanas sânu domkratu ieliktòi (C) ir pareizi uzstâdîti, kâ tas parâdîts fotogrâfijâ.
Katras 500 stundas
- pârbaudiet, vai pastâv atstarpe no 0.5 lîdz 3 mm (E) starp ieliktni un ârçjo pacelðanas domkrata cilindru
- pârbaudiet vai paðbloíçjoðie uzgrieþòi (D) ir cieði
Ja tiek atklâtas kâdas problçmas, NEIZMANTOJIET PACÇLÂJU un ziòojiet BT Servisa Centram vai personâlam, kuru autorizçjis BT.
E
Coppie di serraggio
- Dadi autobloccanti dei Collari di ritegno 0,8÷1,2 daNm
Ogni manomissione dei collari di ritegno dei martinetti laterali di sollevamento può compromettere la sicurezza del mezzo; gli
D
interventi di riparazione o sostituzione devono essere eseguiti dal Servizio di assistenza BT o da personale debitamente addestrato e autorizzato dalla BT.
Uþverþimo sukimo momento vertës:
- þiedø savaime uþsifiksuojanèios verþlës
0.8-1.2 daNm
Bet koks keliamojo domkrato ðoniniø þiedø keitimas gali pakenkti transporto priemonës saugumui. Visi remonto darbai ar detaliø pakeitimas turi bûti atliekami BT aptarnavimo centre arba specialiai apmokytø ir BT ágaliotø darbuotojø.
Skrûvju pievilkðanas spçks:
- Ieliktòa automâtiski bloíçjoðie uzgrieþòi 0,8-1,2 daNm
Jebkâda pacelðanas domkrata sânu ieliktòu modificçðana var ietekmçt maðînas droðîbu. Visas laboðanas vai nomaiòas operâcijas ir jâizdara BT Servisa Centrâ vai personâlam, ko îpaði apmâcîjis un autorizçjis BT.
93
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
Pattini e rulli guida montanti:
F
G
H
A
A
B
C
Dopo le prime 50 ore
- registrare i pattini guida, per ripristinare il gioco corretto tra i montanti, agendo sull'apposita vite a brugola (G). Per la registrazione servirsi di uno spessimetro da 0,2 - 0,5 mm, infilato dal basso fino al centro della brugola (G), passando dietro al rullo (H) e strisciando sul montante esterno
Ogni 500 ore
- registrare i pattini guida
Ogni 1000 ore
- ingrassare i rulli guida montanti (F)
- controllare le condizioni dei rulli guida montanti (H); essi devono ruotare liberamente senza intoppi ed essere esenti da eccessiva usura
5.3.4 LUBRIFICAZIONE DEL GRUPPO DI SOLLEVAMENTO
Montanti Ogni 1000 ore
- lubrificare con grasso le guide di scorrimento dei montanti
- lubrificare gli snodi dei martinetti di inclinazione e gli snodi attacco al telaio
A) Snodi martinetti inclinazione
N° 2+2 ingrassatori
B) Snodi attacco al telaio
N° 1+1 ingrassatori
Carrellino porta forche e Traslatore Ogni 1000 ore
- lubrificare con grasso, mediante ingrassatori, le guide del traslatore
- lubrificare con grasso i perni e le tacche di posizionamento forche
C) Traslatore
(parte superiore)
N° 2 ingrassatori
(parte inferiore)
senza ingrassatori
Stiebo kreipiamosios ðliûþës ir ritinëliai:
Po pirmøjø 50 valandø
- sureguliuokite kreipiamàsias ðliûþes, kad atstatytumëte tarpà tarp stiebø reguliuokite varþtus su ðeðiakampe iðdroþa (G); Reguliavimui naudokite 0.2 - 0.5 mm storio matuoklá, ástatykite já ið apaèios iki varþto su ðeðiakampe iðdroþa centro (G), jis turi bûti uþ ritinëlio (H) ir liestis su iðoriniu stiebu
Kas 500 valandø
- sureguliuokite kreipiamàsias ðliûþes
Kas 1000 valandø
- sutepkite stiebo kreipiamuosius ritinëlius (F)
- patikrinkite stiebo kreipiamøjø ritinëliø bûklæ (H); jie turi laisvai suktis, neuþsikirsti ir nebûti per daug sudilæ
5.3.4 KËLIMO ÁRANGOS TEPIMAS
Stiebai Kas 1000 valandø
- sutepkite tepalu stiebu slystanèias kreipiam¹sias detales
- sutepkite domkrato lanksèius ðarnyrus ir rëmo sujungimo jungtis
A) Lankstieji domkrato ðarnyrai
2+2 slëginës tepalinës
B) Rëmo sujungimo jungtys
1+1 slëginës tepalinës
Ðakiø lafetas ir ðoninio poslinkio blokas Kas 1000 valandø
- sutepkite tepalu ðoninio poslinkio kreipiamàsias detales, naudokite slëgines tepalines
- sutepkite tepalu ðakiø padëtá fiksuojanèius kaiðèius ir griovelius
C) Ðoninio poslinkio blokas
(virðutinë dalis)
2 slëginës tepalinës
(apatinë dalis)
be slëginiø tepaliniø
Masta vedòa slieces un rullîði:
Pçc pirmajâm 50 stundâm
- noregulçjiet vedòa slieces, lai atjaunotu pareizu atstarpi starp mastiem noregulçjot skrûvi (G); Noreguçðanai izmantojiet 0.2 - 0.5 mm atstarpju mçrîtâju, ko ievieto no apakðpuses un uz augðu lîdz skrûves centram (G), zem rullîða (H) pie ârçjâ masta
Katras 500 stundas
- noregulçjiet vedòa slieces
Katras 1000 stundas
- ieziediet masta vedòa rullîðus (F)
- pârbaudiet masta vedòa rullîðu stâvokli (H); tiem jâgrieþas brîvi bez jebkâdas aizíerðanâs, un tie nedrîkst bût pârâk nodiluði
5.3.4 PACELÐANAS APRÎKOJUMA EÏÏOÐANA
Masti Katras 1000 stundas
- Masta slîdoðâs detaïas ieziediet ar smçrvielu
- Ieziediet domkrata slîpos savienojumus un râmja savienojumus
A) Slîpuma domkrata savienojumi
2+2 smçrvielu nipeïi
B) Râmja savienojumi
1+1 smçrvielu nipeïi
Dakðu râmja un sânbîdes iekârta Katras 1000 stundas
- ieziediet sânbîdes vedòus ar smçrvielu ar iezieðanas nipeïiem.
- ieziediet dakðu pozicionçðanas rçdzes un zobus ar smçrvielu
C) Sânbîdes iekârta
(augðçjâ daïa)
2 smçrvielu nipeïi
(apakðçjâ daïa)
bez smçrvielu nipeïiem
94
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
Pattini e rulli guida Carrellino:
L
D
E
G
Dopo le prime 50 ore
- registrare i pattini guida, agendo sull'apposita
vite a brugola (D). Per la registrazione servirsi di uno spessimetro da 0,2 - 0,5 mm, infilato dal basso fino al centro della brugola (D), passando dietro al rullo (E)
Ogni 1000 ore
- registrare i pattini guida
- ingrassare i rulli guida Carrellino (L)
- controllare le condizioni dei rulli guida; essi devono ruotare liberamente senza intoppi ed essere esenti da eccessiva usura
5.3.5 TUBAZIONI IDRAULICHE MARTINETTI BRANDEGGIO
Ogni 5000 ore
- sostituire i tubi di alimentazione (G) che
collegano il distributore ai martinetti di brandeggio
Ðakiø lafeto ðliûþës ir ritinëliai:
Po pirmøjø 50 valandø
- sureguliuokite kreipiamàsias ðliûþes reguliuodami varþtus su ðeðiakampe iðdroþa (D). Reguliavimui naudokite 0.2 - 0.5 mm storio matuoklá, ástatykite já ið apaèios iki varþto su ðeðiakampe iðdroþa centro (D), jis turi bûti uþ ritinëlio (E)
Kas 1000 valandø
- sureguliuokite kreipiamàsias ðliûþes
- sutepkite ðakiø lafeto kreipiamuosius ritinëlius (L)
- patikrinkite kreipiamøjø ritinëliø bûklæ; jie turi laisvai suktis, neuþsikirsti ir nebûti per daug sudilæ
5.3.5 HIDRAULINIAI POLINKIO DOMKRATØ VAMZDÞIAI
Kas 5000 valandø
- pakeiskite tiekimo vamzdþius (G), kurie jungia kontroliná voþtuvà su domkratais
Dakðu râmja slieces un rullîði:
Pçc pirmajâm 50 stundâm
- noregulçjiet vedòa slieces, izmantojot noregulçðanas skrûvi (D). Noreguçðanai izmantojiet 0.2 - 0.5 mm atstarpju mçrîtâju, ko ievieto no apakðpuses un uz augðu lîdz skrûves centram (D), zem rullîða (E)
Katras 1000 stundas
- noregulçjiet vedòa slieces
- ieziediet dakðu râmja vedòa rullîðus (L)
- pârbaudiet vedòa rullîðu stâvokli; tiem jâgrieþas brîvi bez jebkâdas aizíerðanâs, un tie nedrîkst bût pârâk nodiluði
5.3.5 NOLIECÇJDOMKRATU HIDRAULISKÂS CAURULES
Katras 5000 stundas
- nomainiet baroðanas caurules (G), kas savieno kontroles vârstu ar slîpuma domkratiem
95
© BT Europe AB
IT
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
LT LV
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4EC3E C4E
C3E C4E
C3E C4EC3E C4E
5.4.0 CONTROLLO INSTALLAZIONI
A
SPECIFICHE DI
5.4.0 SPECIFINËS SAUGOS ÁRANGOS VALDYMAS
5.4.0 SPECIFISKU DROÐÎBAS IEKÂRTU KONTROLE
SICUREZZA
Alla fine di ogni intervento di manutenzione assicurarsi che tutte le installazioni di sicurezza siano presenti, funzionanti e correttamente serrate.
In caso si riscontri una qualsiasi anomalia agli organi di sicurezza (vedi cap. 1.2.0 e 4.3.0), NON USARE IL CARRELLO e avvisare i manutentori autorizzati o il Servizio Assistenza BT.
Ogni manomissione delle installazioni di sicurezza compromette la sicurezza del mezzo; gli interventi di riparazione o sostituzione devono essere eseguiti dal Servizio di assistenza BT o da una Officina Autorizzata BT.
B
Po kiekvienos techninës apþiûros ásitikinkite, kad visa saugos áranga savo vietoje ir tinkamai pritvirtinta.
Aptikæ kokiø nors problemø dël saugos árangos (þiûrëkite sk. 1.2.0 ir 4.3.0), NELEISKITE NAUDOTI KRAUTUVO ir informuokite ágaliotà techninës prieþiûros personalà arba BT aptarnavimo centrà.
Bet koks saugos árangos keitimas gali pakenkti transporto priemonës saugumui; todël visi remonto darbai ar detaliø pakeitimas turi bûti atliekami BT aptarnavimo centre arba BT ágaliotose dirbtuvëse.
Pçc jebkâda veida apkopes pârliecinieties, vai visi droðîbas uzstâdîjumi ir savâ vietâ un pareizi nostiprinâti.
Ja droðîbas aprîkojumâ tiek atklâtas kâdas problçmas (sk. nod. 1.2.0 un 4.3.0), NEPIEÏAUJIET PACÇLÂJA IZMANTOÐANU un ziòojiet autorizçtam apkopes personâlam vai BT Servisa Centram.
Jebkâda veida droðîbas aprîkojuma modificçðana var ietekmçt pacçlâja droðîbu; tâdçï visas laboðanas vai nomaiòas operâcijas jâveic BT Servisa Centrâ vai BT autorizçtâ darbnîcâ.
5.5.0 VALDYMO BLOKAS
5.5.0 STÛRES IEKÂRTA
5.5.0 GRUPPO STERZO
5.5.1 COMANDO STERZO
Lo sterzo idraulico utilizza l'olio del sollevamento tramite
una valvola prioritaria. L'idroguida (A), posta sul piantone
dello sterzo, trasmette il comando ai martinetti di sterzo nella versione tre ruote (B) e quattro ruote (C).
C
Notando difficoltà o sforzo eccessivo al volante, richiedere un controllo al Servizio Assistenza BT.
5.5.1 VALDYMO KOMANDA
Hidraulinis vairo mechanizmas naudoja keltuvo alyvà pagrindinio voþtuvo pagalba. Trijø ratø (B) ir keturiø ratø (C) modeliuose vairo kolonoje esantis vairo stiprintuvas (A) komandà perduoda vairavimo cilindrams.
Jei pastebëjote, kad stringa vairas ar reikia daugiau jëgos norint já pasukti, papraðykite BT aptarnavimo centro patikrinti bloko tiekimà.
5.5.1 STÛRÇÐANAS KOMANDA
Hidrauliskâ stûre izmanto pacçlâja eïïu ar prioritârâ vârsta palîdzîbu. Stûres pastiprinâtâjs (A) atrodas uz stûres kolonnas, tas nosûta komandu uz stûres cilindriem trîs riteòu (B) un èetru riteòu (C) versijâs.
Ja stûres rats ir stîvs, vai tâ pagrieðanai jâpieliek pârâk liels spçks, lûdziet, lai BT Servisa Centrs pârbauda iekârtu.
96
Loading...