Máquina de coser y para coser acolchados computerizada.
Manual de instrucciones
Product Code (Código de producto): 882-U60
Visítenos en http://solutions.brother.com donde hallará consejos para la
solución de problemas así como la lista de preguntas y respuestas más frecuentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice esta máquina, deberá tomar siempre medidas de seguridad básicas, incluidas las que se enumeran a
continuación:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1.La máquina nunca deberá dejarse desatendida mientras esté enchufada. Saque siempre el enchufe de la toma
de corriente inmediatamente después de su uso y antes de proceder a su limpieza.
AVISO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1.No deje que se utilice la máquina como juguete. Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de
niños o sea utilizada por ellos.
2.Utilice esta máquina solo para los fines descritos en este manual. Utilice solo los accesorios recomendados por
el fabricante en este manual.
3.Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o ha sufrido averías, o si se ha caído dentro del agua. Lleve la máquina al
distribuidor o servicio de reparaciones autorizado más cercano para que sea examinada, reparada, o se
realicen los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
4.Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilación y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
5.Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
6.No la utilice en el exterior.
7.No la use en lugares donde se utilicen aerosoles (pulverizadores), ni en sitios donde se esté administrando
oxígeno.
8.Para desconectar, coloque el interruptor principal en la posición con el símbolo “” que indica apagado y, a
continuación, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
9.No saque el enchufe de la corriente tirando del cable. Para desenchufar, sujete el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado con la zona de la
aguja.
11. Utilice siempre la placa de la aguja correcta. Si utiliza una placa que no sea la adecuada, la aguja podría
romperse.
12. No utilice agujas dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje cuando esté cosiendo. Podría doblar la aguja y romperla.
14. Cuando vaya a hacer algún ajuste en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiarla, devanar la
bobina, cambiar el pie prensatela, etc., coloque la máquina en la posición con el símbolo “”.
15. Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente cuando realice los ajustes de mantenimiento
mencionados en el manual de instrucciones.
16. Esta máquina de coser no ha sido diseñada para ser utilizada por niños o personas enfermas sin la supervisión
de un adulto.
17. Los niños pequeños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con la máquina.
18. Si la unidad de iluminación LED (diodo emisor de luz) está dañada, deberá cambiarla un distribuidor
autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser ha sido diseñada para uso doméstico.
1
Este aparato no ha sido disenado para ser utilizado por personas (ninos incluidos) con alguna discapacidad fisica,
sensorial o mental, ni por personas sin experiencia o conocimientos tecnicos, a menos que hayan recibido
supervision o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los
ninos deberan ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
SOLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO UNIDO,
IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que
lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar la tapa del fusible. Nunca utilice enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe de esta maquina, debera ponerse en
contacto con un distribuidor autorizado para obtener el cable correcto.
2
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Declaración de conformidad (solo para EE. UU.)
Parte responsable:Brother International Corporation
cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para los dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con
la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio
frecuencias y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las
comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario puede tratar de corregirlas mediante las siguientes
medidas:
Máquina de coser Brother
QC-1000
• Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Para obtener ayuda, consulte al distribuidor o a un técnico de radio y televisión especializado.
• Debe utilizarse el cable de interfaz incluido para asegurar el cumplimiento de los límites para los
dispositivos digitales de Clase B.
• Los cambios o modificaciones que Brother Industries, Ltd. no haya autorizado expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
3
LE FELICITAMOS POR LA ELECCIÓN DE NUESTRA
MÁQUINA DE COSER
Su máquina es la máquina de coser doméstica computerizada más avanzada. Para disfrutar completamente de las
funciones incorporadas, le sugerimos que lea detenidamente este manual.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
Para un funcionamiento seguro
1. Esté siempre atento a la aguja cuando cosa. No toque la polea, la palanca del tirahilo, la aguja u otras piezas
móviles.
2. Acuérdese de apagar la máquina y desenchufarla de la corriente cuando:
• Termine la labor
• Cambie o retire la aguja u otras piezas
• Ocurra un fallo eléctrico durante la costura
• Realice tareas de mantenimiento
• Deje la máquina desatendida.
3. No deje ningún objeto encima del pedal.
4. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente de la pared. No utilice cables alargadores.
5. No coloque ni almacene la máquina cerca de calefactores u otros aparatos que emitan calor, en lugares
expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas, ni en lugares polvorientos o expuestos a una humedad
elevada. Si lo hiciera, podría provocar un funcionamiento incorrecto de la máquina.
6. Nunca utilice la máquina si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído o
ha sufrido averías, o si ha caído agua encima de la unidad. Lleve la máquina al distribuidor o servicio de
reparaciones autorizado más cercano para que sea examinada, reparada, o se realicen los ajustes eléctricos o
mecánicos necesarios.
Para un funcionamiento más duradero
1. Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios húmedos. No
utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos
candentes.
2. Utilice solo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. La gasolina, los diluyentes y los polvos
desengrasantes pueden dañar la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
3. No deje caer o golpee la máquina.
4. Consulte siempre el manual de instrucciones cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza, como el pie
prensatela, la aguja, etc., para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
5. Utilice solo el cable de interfaz (cable USB) incluido con esta máquina.
Para reparaciones o ajustes
En el caso de que ocurra una avería o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas al
final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el problema continúa,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Para obtener información adicional del producto y actualizaciones, visite nuestro sitio web en www.brother.com
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto pueden sufrir cambios sin previo aviso.
4
¿CÓMO USAR ESTE MANUAL?
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2Capítulo 4
Los capítulos 1 y 2 describen al usuario principiante las operaciones iniciales para utilizar esta máquina,
así como las operaciones de costura básicas.
Para costuras de utilidad
Continúe con el capítulo 3 para aprender a seleccionar una puntada y coser utilizando las distintas
puntadas.
Para coser caracteres y patrones
Continúe con el capítulo 4 para aprender operaciones básicas, desde seleccionar patrones hasta coser,
además de operaciones como combinar y editar patrones para girarlos o redimensionarlos, así como
almacenar los patrones combinados.
• Las partes relacionadas con las operaciones descritas en los procedimientos aparecen destacadas en
color azul.
Realice las operaciones comparando las pantallas de los procedimientos con las que aparecen en la
máquina.
• Si, mientras utiliza la máquina, tiene alguna pregunta acerca de una operación o le gustaría conocer
más detalles acerca de una función específica, consulte el índice (página159) y la tabla de contenido
para localizar la sección del manual que desea consultar.
(puntada recta y de zig-zag) ...................................... 97
Costura de cremalleras.............................................. 98
Capítulo 4 Costuras decorativas/
de caracteres 101
SELECCIÓN DE PATRONES DE COSTURA....... 102
Selección de patrones de puntadas decorativas/
puntadas decorativas de 7 mm/puntadas para satén/
costuras para satén de 7 mm/
puntadas de punto de cruz/
Abra la cubierta para enhebrar la máquina y devanar la bobina.
b Placa de la guía del hilo
Al enhebrar el hilo superior, páselo alrededor de la placa de la
guía del hilo.
c Mirilla de control de la palanca del tirahilo
Mire por la mirilla para comprobar la posición de la palanca del tirahilo.
d Palanca del enhebrador de aguja
Utilice la palanca del enhebrador de aguja al enhebrar la aguja
automáticamente.
e Cortador de hilo
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
f Unidad de cama plana con compartimento para
accesorios
Guarde el pie prensatela y las bobinas en el compartimento para
accesorios de la unidad de cama plana. Al coser piezas cilíndricas,
como puños de mangas, retire la unidad de cama plana.
g Botones de operación (5 botones) y control de
velocidad manual
Utilice estos botones para realizar diversas operaciones, como
para empezar a coser y subir o bajar la aguja.
Deslice el control de velocidad manual para ajustar la velocidad
de costura mientras se utilizan costuras de utilidad.
h Ranura para el elevador de rodilla
Inserte el elevador de rodilla en la ranura.
i Elevador de rodilla
Use el elevador de rodilla para subir y bajar el pie prensatela.
j Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
En la pantalla LCD, puede ver y editar los ajustes de puntadas,
puede mostrar las operaciones para utilizar la máquina, y es
donde se visualizan los mensajes de error.
k Portacarrete
Coloque un carrete de hilo en el portacarrete.
l Tapa del carrete
Utilice esta tapa para sujetar el carrete.
m Devanadora de bobina
Utilice la devanadora para enrollar la bobina.
n Portacarrete suplementario
Use este portacarrete para devanar el hilo de la bobina
mientras cose o para coser con la aguja gemela.
o Guía del hilo
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por esta guía.
p Guía del hilo de la devanadora
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo alrededor de esta guía.
■ Vista lateral-derecha y posterior
a Asa
Al transportar la máquina, sujétela siempre por el asa.
b Polea
Gire la polea hacia usted para coser una puntada o para subir y
bajar la aguja.
c Conector USB
Para conectar un ordenador, conecte un cable USB.
d Soporte del lápiz táctil
Utilice este soporte para guardar el lápiz táctil cuando no lo
utilice.
e Conexión eléctrica para el pedal
Inserte la clavija del extremo del cable del pedal en la conexión
eléctrica para el pedal.
f Pedal
Pise el pedal para controlar la velocidad de la máquina.
g Conector hembra
Inserte el cable de alimentación en el conector hembra.
h Interruptor de la alimentación
Utilice el interruptor de la alimentación para encender y apagar
la máquina.
i Ventilador
No obstruya el ventilador cuando la máquina de coser esté en
uso.
j Selector de posición de dientes de arrastre
Indica si los dientes de arrastre están subidos o bajados.
k Palanca del pie prensatela
Levante y baje la palanca del pie prensatela para subir y bajar
respectivamente el pie prensatela.
9
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
a
b
c
d
e
f
Sección de aguja y pie prensatela
a Palanca para ojales
Baje la palanca para ojales cuando vaya a coser ojales y barras
de remate.
b Soporte del pie prensatela
El pie prensatela se coloca en el soporte correspondiente.
c Tornillo del soporte del pie prensatela
Utilice el tornillo del soporte del pie prensatela para sujetar el
soporte del pie en su posición.
d Pie prensatela
El pie prensatela ejerce una presión constante sobre la tela a
medida que se cose. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo
de costura seleccionado.
e Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la
costura.
f Tapa de bobina
Abra la tapa para insertar la bobina.
g Cubierta de la placa de la aguja
Extraiga la cubierta de la placa de la aguja para limpiar la caja
de la bobina y la guía.
h Placa de la aguja
La placa de la aguja lleva marcas con guías para ayudar en las
costuras rectas.
i Guía del hilo de la varilla de la aguja
Pase el hilo superior por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
j Tornillo de la presilla de la aguja
Utilice el tornillo de la presilla de la aguja para sujetar la aguja.
Medidas de la placa de la aguja, la tapa de bobina
y la cubierta de la placa de la aguja
Las medidas de la placa de la aguja y de la tapa de
bobina sirven de referencia para los patrones con
una posición de la aguja en el medio (centro). Las
medidas de la cubierta de la placa de la aguja son
una referencia para las puntadas con una posición
de la aguja a la izquierda.
a Para puntadas con la posición de la aguja en el
medio (centro)
b Para puntadas con una posición de la aguja a la
izquierda
c Posición de la aguja en el medio (centro) <pulg.>
d Posición de la aguja en el medio (centro) <cm>
e Posición de la aguja en el medio (centro) <pulg.>
f Posición de la aguja a la izquierda <pulg.>
10
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
a
b
c
Botones de operación
a Botón de “inicio/parar”
Cuando se pulsa este botón, la máquina cose algunas
puntadas a baja velocidad y luego cose a la velocidad ajustada
en el control de velocidad manual. Vuelva a pulsar este botón
para detener la costura. Este botón se ilumina en un color
diferente según el estado operativo de la máquina.
Verde: La máquina está lista para coser o ya está cosiendo.
Rojo:La máquina no puede coser.
b Botón de “Costura en reversa/remate”
Este botón se utiliza para coser puntadas de refuerzo al
principio y al final de la costura. Cuando se pulsa este botón, la
máquina cose de 3 a 5 puntadas en el mismo punto y luego se
detiene automáticamente. Para puntadas rectas y de zig-zag
que necesiten puntadas en reversa, la máquina cose puntadas
en reversa (en dirección contraria) a baja velocidad solo
mientras se mantenga pulsado el botón de “Costura en reversa/
remate”.
c Botón de “Posición de aguja”
Utilice este botón para cambiar la dirección de costura o para el
cosido de detalles en pequeñas áreas. Pulse este botón para
subir o bajar la aguja. Pulse este botón dos veces para coser
puntadas únicas.
d Botón de “corte de hilo”
Pulse este botón después de coser para cortar
automáticamente el hilo sobrante.
e Botón del “elevador del pie prensatela”
Pulse este botón para bajar el pie prensatela y aplicar presión a
la tela. Vuelva a pulsarlo para levantar el pie prensatela.
f Control de velocidad manual
Deslice el control de velocidad manual a izquierda o derecha
para ajustar la velocidad de costura. Deslice el control hacia la
izquierda para coser más lentamente. Deslice el control hacia la
derecha para coser a velocidades más altas.
Los usuarios principiantes deberán coser a una velocidad más
baja hasta que se familiaricen con la máquina.
Accesorios incluidos
Los accesorios se almacenan en la unidad de
cama plana. Abra la unidad de cama plana de la
forma mostrada a continuación.
a Soporte de la bobina
(coloque las bobinas en las clavijas para
almacenarlas).
b Espacio de almacenamiento
c Bandeja para guardar el pie prensatela
(guarde los pies prensatela marcados como A, G, I, J,
M, N y R).
• No pulse el botón de “corte de hilo” después de
haber cortado los hilos. De lo contrario, la
aguja podría romperse, los hilos podrían
enredarse o la máquina podría averiarse.
11
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
Nota
a
a
a
b
■ Cómo montar el portaconos
Extienda totalmente la clavija de la guía del hilo
a
telescópica y, a continuación, gire la clavija
hasta que encajen los dos topes.
a Topes
Inserte la guía del hilo telescópica en el orificio
b
redondo situado en el centro del soporte de
carretes y, con un destornillador, apriete bien el
tornillo desde el reverso.
Inserte firmemente los dos portacarretes en los
c
dos orificios del soporte para carretes.
Abra la cubierta superior de la máquina. Con la
d
mano derecha, deslice la cubierta hacia la parte
posterior para liberarla de su cierre. Deslice la
cubierta superior hacia la derecha para
desenganchar la patilla del lado izquierdo, y
luego retire la cubierta superior.
a Tornillo
Asegúrese de que los topes de la clavija de la guía del
hilo telescópica están bien encajados en su lugar y que la
parte superior de la guía del hilo está paralela respecto al
soporte para carretes. Además, compruebe que la clavija
queda recta respecto al soporte para carretes.
a Cierre
b Patilla
Levante el cierre de la máquina hacia usted.
e
12
Con la parte inferior del soporte entre el asa y la
Nota
Recuerde
b
a
f
máquina, deslice el portaconos hacia la
izquierda para que la patilla encaje en el orificio
de la máquina, y luego encaje el soporte para
carretes en el cierre.
a Cierre
b Portaconos
Compruebe que el cierre de la máquina esté situado
hacia usted y que el portaconos encaje firmemente en la
ranura del cierre.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
Para obtener más información acerca de cómo utilizar
el portaconos, consulte la hoja de instrucciones
incluida.
1 Pie para ojales “A”X57789-151
2 Pie para sobrehilado “G”XC3098-051
3 Pie para monogramas “N”X53840-351
4 Pie para cremalleras “I”X59370-051
Pie para zig-zag “J” (en la
5
máquina)
6 Pie para puntada invisible “R”X56409-051
7 Pie especial para botones “M”130489-001
8 Pie para acolchado libre “C”XE0765-101
9 Pie para acolchado libre de
punta abierta “O”
10 Pie para acolchado repetido
libre “E”
11 Pie móvilSA140 F033N:XC2214-052
Pie para acolchado de 1/4”
12
con guía
13 Pie para costura rectaSA157 F042N:XC1973-052
14 Guía de acolchadosSA132 F016N:XC2215-002
Placa de la aguja de costura
15
recta
Tapa de bobina con guía de
16
cable (con un orificio)
17 PortaconosSA542TS3:XE1833-001
18 AbreojalesX54243-151
19 Bobina × 10SA156SFB:XA5539-151
20 Juego de agujasX58358-051
21 Aguja gemelaX59296-151
22 Cepillo de limpiezaX59476-051
23 Lápiz caladorXZ5051-001
24 Destornillador (grande)XC8349-021
25 Destornillador (pequeño)X55468-021
26 Tapa de carrete (pequeña) × 2130013-154
Tapa de carrete (mediana) × 2
27
Una está en la máquina.
28 Tapa de carrete (grande) × 2130012-054
29 Fieltro del carreteX57045-051
30 Destornillador de discoXC1074-051
31 Red para carreteXA5523-050
32 Pedal
33 Juego de hojas cuadriculadas SA507GS3:X81277-150
34 Lápiz táctil (stylus)XA9940-051
35 Elevador de rodillaXA6941-052
36 Cable USBXD0745-051
37 Manual de instruccionesXF2510-001
38 Guía de referencia rápidaXE9544-001
39 Tabla anchaXE0802-101
40 FundaXE1121-001
Código de la pieza
América
SA187 F061:XE1097-001
SA185F057:XC7416-252
XD0501-151 (zona de la UE)
XC8816-051 (otras zonas)
Otros
XC3021-051
XE0766-001
XC8362-151
XC8449-151
X55260-153
• Para obtener más información acerca de cómo
utilizar las piezas 13, 17 y 39, consulte la hoja de
instrucciones que se adjunta con el artículo.
• Utilice siempre los accesorios recomendados para
esta máquina.
• Puede adquirir el tornillo para el soporte del pie
prensatela en un distribuidor autorizado (código de
pieza: XA4813-051).
• Este manual de instrucciones y el pedal pueden
guardarse en la funda.
(Solo para EE. UU.)
Pedal: modelo T
Este pedal puede utilizarse con esta máquina modelo
QC-1000.
15
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
Recuerde
Nota
Opciones
12
3
N.ºNombre de la pieza
1
Pie para acolchadoSA129F005N:XC1948-052
2
Pie para acolchado de 1/4”SA125F001N:XC1944-052
3 Pie para cuchilla lateralSA177F054:XC3879-152
• Todas las especificaciones son las correctas antes
de enviar a imprenta esta publicación.
• Tenga en cuenta que algunas especificaciones
pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado
para obtener una lista completa de los accesorios
opcionales disponibles para la máquina.
Código de la pieza
AméricaOtros
16
Capítulo1
1
Preparativos
ENCENDIDO/APAGADO DE LA MÁQUINA ......................................18
■ Precauciones con la pantalla...........................................................................................19
■ Funciones de las teclas ....................................................................................................20
Uso de la tecla de modo de ajuste de la máquina ...................................................22
Uso de la tecla de operaciones de la máquina ........................................................23
■ Contenido de cada categoría...........................................................................................23
Uso de la tecla de explicación de la puntada ..........................................................24
ENHEBRADO DEL HILO INFERIOR/SUPERIOR..................................25
Devanado de la bobina ...........................................................................................25
■ Uso del portacarrete suplementario................................................................................25
■ Devanado de la bobina utilizando el portacarrete ..........................................................27
Colocación de la bobina.......................................................................................... 28
Tirar del hilo de la bobina .......................................................................................28
Enhebrado del hilo superior ....................................................................................29
Uso de la aguja gemela ...........................................................................................32
CAMBIO DEL PIE PRENSATELA...........................................................34
Extracción del pie prensatela ..................................................................................34
Colocación del pie prensatela .................................................................................34
CAMBIO DE LA AGUJA.......................................................................35
■ Comprobación de la aguja...............................................................................................35
■ Acerca de la aguja...........................................................................................................37
■ Combinaciones de tela/hilo/aguja...................................................................................37
COSTURA DE PIEZAS DE TELA GRANDES..........................................38
ENCENDIDO/APAGADO DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
a
b
a
b
ENCENDIDO/APAGADO DE LA MÁQUINA
• Utilice solamente la electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de
alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
• Asegúrese de que las clavijas del cable de alimentación están firmemente insertadas en la toma de corriente y el
enchufe hembra en la máquina.
• No inserte el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente que no esté en buenas condiciones.
• Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente:
• cuando esté alejado de la máquina
• después de usar la máquina
• cuando la corriente se corte durante el funcionamiento
• cuando la máquina no funcione correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
• durante tormentas eléctricas
• Utilice únicamente el cable de alimentación que se suministra con esta máquina.
• No utilice cables alargadores ni adaptadores de enchufes múltiples con demasiados aparatos conectados. Podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
• Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de la corriente. Sujete siempre el enchufe del cable de
alimentación o el conector del cable de alimentación para extraerlo de la toma de corriente de la pared o del
conector hembra del cable de alimentación. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
• No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el cable. No
exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable, o provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si el cable
está dañado, lleve la máquina a un distribuidor autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo. De lo contrario,
podría producirse un incendio.
• Cuando deje la máquina desatendida, debe apagar el interruptor principal de la máquina o quitar el enchufe de la
toma de corriente.
• Desenchufe la máquina de la corriente cuando vaya a reparar la máquina o retirar tapas.
• Solo para EE. UU.
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas (una más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe está diseñado para que solo se pueda insertar de una manera en una toma polarizada.
Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, dele la vuelta. Si sigue sin caber, póngase en contacto con un
electricista cualificado para instalar una toma adecuada. No modifique el enchufe en manera alguna.
18
Inserte el cable de alimentación en el
a
conector hembra del cable de alimentación y
conéctelo en una toma de corriente de la
pared.
a Interruptor de la alimentación
b Cable de alimentación
Coloque el interruptor de la alimentación en
b
la posición “I” para encender la máquina.
a APAGADO
b ENCENDIDO
Coloque el interruptor de la alimentación en
c
la posición “O” para apagar la máquina.
PANTALLA LCD
Recuerde
d
c
b
e
a
PANTALLA LCD
■ Precauciones con la pantalla
• Toque la pantalla solo con los dedos o con el lápiz táctil que se incluye con la máquina. No use un lápiz con
punta, un destornillador ni otros objetos punzantes. Tampoco pulse con fuerza sobre la pantalla ya que, de lo
contrario, podría dañarse.
• La pantalla (o parte de ella) puede tener un aspecto más oscuro o más claro debido a variaciones en la
temperatura ambiente o a otros cambios en el entorno. Esto no es un signo de avería. Si resulta difícil leer la
pantalla, ajuste el brillo (consulte la página 22).
• Es posible que la pantalla esté oscura inmediatamente después de encender la máquina. Se trata de una
característica normal de la retroiluminación y no es una señal de avería. Después de aproximadamente 10
minutos, la pantalla debería regresar a su nivel normal de brillo.
• Si no está situado justo delante de la pantalla, los colores pueden aparecer distorsionados o la pantalla puede
resultar difícil de leer. Es una característica normal de la pantalla y no es una señal de avería. Asegúrese de
sentarse delante de la pantalla mientras la utiliza.
Al encender la máquina, aparecerá la pantalla inicial. Puede configurarse la máquina para que no se muestre la
pantalla inicial (consulte la página 22).
Pulse ligeramente la pantalla con el dedo. En función del ajuste, “Q-01 Puntada para remendar (medio)”, “1-01
Puntada recta (izquierda)” o “1-03 Puntada recta (medio)” se selecciona automáticamente (consulte la página 22).
1
Preparativos
Puede transcurrir algún tiempo hasta que se muestre la pantalla inicial. Esto no es un signo de avería.
a Indica si la máquina está ajustada para una aguja
sencilla o para una aguja gemela, y la posición de la
aguja cuando la máquina está parada. Puede
ajustarse la posición deseada de la aguja (consulte la
página 22).
Para una aguja sencilla
Aguja sencilla/
posición baja
Para una aguja gemela
Aguja gemela/
posición baja
b Código del pie prensatela
Coloque el pie prensatela indicado antes de empezar
a coser.
c Muestra el número correspondiente a la puntada
seleccionada (solo para costuras de utilidad).
d Muestra una vista preliminar de la costura
seleccionada.
e Muestra el número de la página actual y el número
total de páginas disponibles en la categoría
seleccionada.
Aguja sencilla/
posición alta
Aguja gemela/
posición alta
19
PANTALLA LCD
1
i
h
g
j
s
p
q
m
n
o
l
r
2
3
5
4
k
f
■ Funciones de las teclas
Con el dedo o el lápiz táctil, pulse una tecla de la parte superior de la pantalla (
cambiar la pantalla que se muestra.
) para
Panel de operaciones
N.ºTeclaNombreFunciónPágina
1
2
3
4
5
Tecla de modo de
ajuste de la máquina
Tecla de operaciones
de la máquina
Tecla de cambio del pie
prensatela/aguja
Tecla de costuras de
utilidad
Tecla de costura
decorativa/de
caracteres
Pulse esta tecla para cambiar la posición de parada de la aguja, activar y
desactivar el zumbador, ajustar el patrón o la pantalla, y cambiar otros ajustes de
la máquina.
Pulse esta tecla para ver descripciones sobre el enhebrado del hilo superior, el
devanado de la bobina, el cambio del pie prensatela y otras operaciones para
utilizar la máquina.
Pulse esta tecla al cambiar la aguja o el pie prensatela. Pulse esta tecla para
bloquear todas las teclas y botones de operación para poder cambiar las piezas
con seguridad. Pulse de nuevo esta tecla para desbloquear las teclas y los
botones.
Cuando se muestran las operaciones de la máquina, no aparece la pantalla para
el modo de sustitución de la aguja/pie prensatela.
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada recta, una puntada de zig-zag, un
ojal, una puntada invisible para dobladillo u otras puntadas (costura de utilidad)
de uso frecuente en el acolchado o la costura de prendas.
Pulse esta tecla para seleccionar costuras decorativas o de caracteres.102
34, 35
22
23
52
20
PANTALLA LCD
Pantalla
N.ºTeclaNombreFunciónPágina
f
g
h
i
j
Tecla de dientes de
arrastre
Tecla de bloqueo de la
pantalla
Tecla de selección de
puntada
Tecla de explicación de
la puntada
Pantalla de selección
de puntada
Para la costura libre, pulse esta tecla para bajar los dientes de arrastre (modo de
costura libre). Además, la tecla aparece automáticamente como y los
dientes de arrastre se bajan al seleccionar la costura de botones.
Pulse esta tecla para bloquear la pantalla. Cando la pantalla esté bloqueada, los
distintos ajustes tales como el ancho y el largo de puntada estarán bloqueados y
no se podrán cambiar. Pulse de nuevo esta tecla para desbloquear los ajustes.
Pulse esta tecla cuando necesite ayuda para seleccionar la puntada adecuada
para la labor y cuando necesite instrucciones sobre cómo coser una puntada
seleccionada. Esta tecla es muy útil para usuarios principiantes.
Pulse esta tecla para ver cómo puede utilizarse una puntada seleccionada.24
Pulse la tecla correspondiente a la puntada que desea coser. Pulse una de las
teclas para cambiar la pantalla de selección de costura.
62, 95
49
54
52
1
Preparativos
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Tecla de giroPulse esta tecla para seleccionar la función de giro. Si está seleccionada la
Tecla de costura de
remate automática
Tecla de corte
automático de hilo
Tecla de efecto espejo Pulse esta tecla para crear un efecto espejo de la puntada seleccionada.
Tecla de selección de
aguja (sencilla/gemela)
Tecla de borradoPulse esta tecla para restablecer los ajustes guardados de la puntada
Tecla de memoria
manual
Teclas de ancho y largo
de puntada
Teclas de tensión del
hilo
función de giro, al detener la máquina, la aguja baja y el pie prensatela se eleva
un poco automáticamente. Además, cuando se reinicia la costura, el pie
prensatela se baja automáticamente.
• Si esta tecla aparece como , no se puede utilizar.
Pulse esta tecla para seleccionar la costura de remate automática (costura en
reversa). Si selecciona este ajuste antes de coser, la máquina coserá
automáticamente puntadas de refuerzo al principio y al final de la costura (según
la puntada seleccionada, podrían coserse puntadas en reversa). Pulse de nuevo
esta tecla para cancelar el ajuste.
Pulse esta tecla para seleccionar el ajuste de corte automático de hilo.
Si selecciona este ajuste antes de coser, la máquina coserá automáticamente
puntadas de refuerzo (o puntadas en reversa, en función de la puntada
seleccionada) y cortará los hilos cuando se pulse el botón de “Costura en
reversa/remate”. Pulse de nuevo esta tecla para cancelar el ajuste.
• Si esta tecla aparece como , no se puede utilizar.
Antes de coser con la aguja gemela, pulse esta tecla para seleccionar el ajuste
para la costura con aguja gemela. Cada vez que se pulsa esta tecla, el ajuste
alterna entre la costura con aguja sencilla y la costura con aguja gemela.
• Si esta tecla aparece como , no se puede utilizar.
seleccionada a los ajustes originales.
Cambie los ajustes de la puntada (ancho de zig-zag y largo de la puntada,
tensión del hilo, corte automático de hilo, costura de remate automática, etc.) y
después guárdelos pulsando esta tecla.
Muestra los ajustes de ancho (ancho de zig-zag) y largo de la puntada
actualmente seleccionada. Pulse o para especificar los ajustes de
ancho y largo de la puntada.
• Si aparece , el ajuste no podrá especificarse.
Muestra el ajuste de tensión del hilo de la puntada seleccionada actualmente. La
tensión del hilo normalmente se ajusta automáticamente. Pulse o para
especificar el ajuste de la tensión del hilo.
47
45
46
53
32
53
53
44
45
21
PANTALLA LCD
c
b
a
d
e
a
b
c
d
a
b
c
d
e
Recuerde
Uso de la tecla de modo de ajuste de la máquina
Pulse para cambiar la posición de parada de la aguja, activar y desactivar el zumbador, ajustar el patrón o
la pantalla, y cambiar otros ajustes básicos de la máquina. Los ajustes que se especifican aquí son los ajustes
predeterminados.
Pulse para mostrar la página anterior o siguiente.
a Seleccione si la aguja se parará en la posición
elevada o bajada cuando la máquina se pare.
b
Seleccione si se va a utilizar el control de velocidad manual
o a ajustar el ancho de zig-zag (consulte la página 61).
c Realice ajustes en las costuras decorativas o de
caracteres (consulte la página 106).
d Seleccione si la pantalla que contiene puntadas de
acolchado () o costuras de utilidad () será
la primera pantalla que se muestre.
e Seleccione si “1-01 Puntada recta (izquierda)” o “1-03
Puntada recta (medio)” será la costura de utilidad que
se seleccionará automáticamente cuando la máquina
se encienda.
No puede seleccionarse si la categoría de costuras
de acolchado () está seleccionada para la
“PÁGINA DE PUNTADA INICIAL”.
a Cambie la altura del pie prensatela si la costura se
detiene al seleccionar la función de giro (consulte la
página 47). Ajuste el pie prensatela a una de las tres
alturas (3,2 mm, 5,0 mm y 7,5 mm).
b Cambia la altura del pie prensatela con la máquina
ajustada en el modo de costura libre (consulte la
página 62).
c Ajuste la presión del pie prensatela entre 1 (ligero) y 4
(firme).
* Para una costura normal, ajuste la presión a 3.
d Si está ajustado en “ON”, el grosor de la tela se
detecta automáticamente a través de un sensor
interno durante la costura, por lo que la tela puede
avanzar fácilmente (consulte las páginas 43, 48 y 62).
Cuando la “PRESIÓN DEL PIE PRENSATELA” está
ajustada en “1”, esta función no estará disponible
aunque esté ajustada en “ON”.
a Ajuste el brillo de la pantalla.
* Pulse para aclarar la pantalla.
* Pulse para oscurecer la pantalla.
Ajuste el brillo para que el contraste entre y
pueda verse claramente.
b Active/desactive el zumbador.
c
Encienda/apague las luces del área de trabajo y de la aguja.
d Seleccione si la pantalla inicial se mostrará al
encender la máquina.
e Seleccione uno de los idiomas mostrados.
22
En la máquina está instalada la última versión del
programa. Consulte con un distribuidor de Brother local
autorizado o en nuestro sitio web
(http://solutions.brother.com) para saber si hay
actualizaciones disponibles (consulte la página 149).
PANTALLA LCD
Uso de la tecla de operaciones de la máquina
Esta máquina contiene operaciones de la máquina y otra información basada en el contenido de este Manual de
instrucciones.
Pulse para abrir la pantalla siguiente. Se mostrarán seis categorías en la parte superior de la pantalla.
Pulse una tecla para ver más información sobre la categoría correspondiente.
■ Contenido de cada categoría
Nombres y funciones de las piezas de la
máquina
Palanca del pie prensatela
Control de velocidad manual
Polea
Unidad de cama plana con
compartimento para accesorios
Elevador de rodilla
Costura básicaSolución de problemas
Enhebrado del hilo superior
Devanado de la bobina
Cambio de la aguja
Cambio del pie prensatela
Colocación de la bobina
1
Preparativos
Pedal
Botones principalesFunciones útilesMantenimiento
Botón de “corte de hilo”
Botón del “elevador del pie
prensatela”
Botón de “inicio/parar”
Botón de “Costura en reversa/
remate”
Botón de “Posición de aguja”
Giro
Dientes de arrastre automáticos
Sensor automático de tela
Limpieza de la guía y de la caja de
la bobina
23
PANTALLA LCD
Ejemplo:Información sobre el enhebrado del hilo
superior
Pulse .
a
Pulse .
b
→ En la mitad inferior de la pantalla se muestra una
lista de las operaciones básicas.
Pulse (enhebrado del hilo superior).
c
Uso de la tecla de explicación de la
puntada
Para obtener más información acerca de los usos de
una puntada, seleccione la puntada y, a continuación,
pulse para ver una descripción de la puntada
seleccionada.
Ejemplo:Visualización de información acerca del
uso de .
Seleccione y, a continuación, pulse
a
.
→ Se muestran las instrucciones para enhebrar la
máquina.
Pulse para pasar a la siguiente página.
d
* Pulse o para desplazarse por información
adicional para dicha página.
Cuando haya terminado con las instrucciones,
e
pulse .
→ Se mostrarán los usos de .
Cuando haya terminado con las instrucciones,
b
pulse .
24
ENHEBRADO DEL HILO INFERIOR/SUPERIOR
PRECAUCIÓN
Tamaño real
Este modelo
Otros modelos
11,5 mm
(aprox.
7/16 pulg.)
7, 8
2
9,10
1
o
l
563, 4
a
a
b
PRECAUCIÓN
Nota
a
a
b
c
a
b
c
ENHEBRADO DEL HILO INFERIOR/SUPERIOR
Coloque el portacarrete suplementario en la
Devanado de la bobina
En esta sección se describe cómo enrollar hilo en una
bobina. Con esta máquina, puede utilizar el
portacarrete suplementario para enrollar la bobina
mientras cose utilizando el portacarrete principal.
c
posición “hacia arriba”.
1
Preparativos
• La bobina incluida está diseñada específicamente
para esta máquina de coser. Si se utilizan otros
modelos de bobinas, la máquina no funcionará
correctamente. Utilice solo las bobinas incluidas o
del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB:
XA5539-051).
■ Uso del portacarrete suplementario
Al coser, la bobina puede devanarse cómodamente.
a Portacarrete suplementario
Encienda la máquina y, a continuación, abra
a
la cubierta.
a Portacarrete suplementario
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete
d
suplementario de manera que el hilo se
desenrolle desde delante. A continuación,
deslice al máximo la tapa del carrete en el
portacarrete suplementario para sujetar el
carrete de hilo.
a Portacarrete suplementario
b Tapa del carrete
c Carrete de hilo
• Si el carrete de hilo o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría enredarse
en el portacarrete y romper la aguja.
• Utilice la tapa del carrete (grande, mediana o
pequeña) que mejor se adapte a la medida del
carrete de hilo. Si la tapa del carrete es más pequeña
que el carrete de hilo, este podría engancharse en la
ranura del borde del carrete.
b
Haga coincidir la ranura de la bobina con el
resorte de la clavija de la devanadora y
coloque la bobina en la clavija.
a Ranura de la bobina
b Resorte de la clavija de la devanadora
Al utilizar un hilo cruzado en un carrete fino, utilice la
tapa de carrete pequeña y deje un pequeño espacio
entre la tapa y el carrete de hilo.
a Espacio
b Hilo cruzado
c Tapa de carrete (pequeña)
25
ENHEBRADO DEL HILO INFERIOR/SUPERIOR
PRECAUCIÓN
a
a
b
1
2
3
a
b
Nota
PRECAUCIÓN
a
Mientras sujeta el hilo del carrete con la
e
mano derecha, sujete el extremo del hilo con
la mano izquierda y, a continuación, pase el
hilo por la guía del hilo.
a Guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la patilla de la guía
f
del hilo de la devanadora y, a continuación,
páselo alrededor del disco de pretensión.
* Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del disco de
pretensión.
Deslice el portabobina hacia la izquierda
i
hasta que encaje en su posición.
* Cuando el portabobina está colocado a la izquierda,
funciona como un interruptor que permite el devanado
automático de la bobina.
a Portabobina (interruptor)
→ La bobina dejará de girar automáticamente cuando
esté llena, y el portabobina volverá a su posición
original.
Corte el hilo y, a continuación, retire la
j
bobina.
a Patilla
b Disco de pretensión
Enrolle el hilo hacia la derecha alrededor de
g
la bobina cuatro o cinco veces.
Pase el extremo del hilo por la ranura de la
h
guía en la base de la devanadora y tire del hilo
hacia la derecha para cortarlo con el cortador.
Cuando extraiga la bobina, tire solo de la bobina. No
presione sobre la base de la devanadora, puesto que
podría aflojarse, provocando daños en la máquina.
• Si la bobina no está colocada correctamente, el hilo
puede perder tensión, lo que podría romper la aguja
y causar lesiones.
a Ranura de la guía
b Base de la devanadora
• Asegúrese de seguir el proceso descrito. Si no corta
26
el hilo con el cortador y la bobina está enrollada, es
posible que cuando quede poco hilo, este se enrolle
en la bobina.
ENHEBRADO DEL HILO INFERIOR/SUPERIOR
3
4
5
6
7
9
1
o
l
8
2
a
b
a
b
c
a
b
a
a
b
■ Devanado de la bobina utilizando el
portacarrete
No se puede utilizar el portacarrete principal para
devanar la bobina mientras se cose. Para obtener
más información, consulte “Uso del portacarrete
suplementario” en la página 25.
Encienda la máquina.
a
Deslice al máximo la tapa del carrete en el
e
portacarrete y, a continuación, coloque el
portacarrete en su posición original.
Sujetando el hilo del carrete con ambas
f
manos, páselo por la muesca inferior de la
placa de la guía del hilo y, a continuación, por
la muesca superior.
a Muesca inferior de la placa de la guía del hilo
b Muesca superior de la placa de la guía del hilo
Pase el hilo por la guía del hilo.
g
1
Preparativos
Abra la cubierta.
b
Haga coincidir la ranura de la bobina con el
c
resorte de la clavija de la devanadora y
deslice la bobina en la clavija.
a Ranura de la bobina
b Resorte de la clavija de la devanadora
Gire el portacarrete de manera que forme un
d
ángulo hacia arriba y, a continuación,
coloque un carrete de hilo en el portacarrete.
* Asegúrese de que el hilo se desenrolle desde delante.
a Guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la patilla de la guía
h
del hilo de la devanadora y, a continuación,
páselo alrededor del disco de pretensión.
* Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del disco de
pretensión.
a Patilla
b Disco de pretensión
Siga los pasos g a j de la página 26.
i
b Carrete de hilo
c Portacarrete
a Tapa del carrete
27
ENHEBRADO DEL HILO INFERIOR/SUPERIOR
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
a
b
Recuerde
a
a
Colocación de la bobina
En esta sección se describe cómo colocar una bobina
devanada con hilo en la máquina. Puede comenzar a
coser sin tener que tirar del hilo de la bobina. Si desea
tirar del hilo de la bobina (por ejemplo, al coser
fruncidos), siga el procedimiento que se describe en la
siguiente sección.
Sujete la bobina con la mano derecha y, a
e
continuación, mientras tira del hilo con la
mano izquierda, páselo por la ranura.
• Utilice un hilo de bobina que haya sido enrollado
correctamente. De lo contrario, la aguja podría
romperse o la tensión del hilo sería incorrecta.
Pulse el botón del “elevador del pie
a
prensatela” para subir el pie prensatela.
Deslice el cierre de la tapa de la bobina hacia
b
la derecha y, a continuación, retire la tapa de
la bobina.
a Tapa de bobina
b Cierre
Sujete la bobina con la mano derecha y sostenga
c
el extremo del hilo con la izquierda.
Después de pasar el hilo completamente a
f
través de la ranura, tire del hilo hacia usted
para cortarlo con el cortador.
a Cortador
Coloque la tapa de la bobina insertando la
g
patilla de la esquina inferior izquierda de la
tapa de la bobina y, a continuación, presione
ligeramente sobre el lado derecho de la tapa
hasta que encaje en su lugar.
a Patilla
Tirar del hilo de la bobina
28
Inserte la bobina devanada en la caja de la
d
bobina de forma que el hilo se desenrolle en
la dirección de la flecha.
• Asegúrese de sujetar la bobina con el dedo y
desenrollar el hilo correctamente. De lo contrario, la
aguja podría romperse o la tensión del hilo sería
incorrecta.
Existen varias aplicaciones de costura en las que puede
necesitar tirar del hilo de la bobina; por ejemplo,
cuando realice fruncidos o con el acolchado libre. Siga
el procedimiento descrito a continuación para tirar del
hilo de la bobina.
Enhebre el hilo superior antes de tirar del hilo de la
bobina. Para obtener más información, consulte
“Enhebrado del hilo superior” en la página 29.
Siga los pasos a a d de la sección anterior
a
para insertar la bobina en la caja de la bobina.
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.