Refer to the operation manual for detailed instruction.
Also, there are differences in the keys and screens depending on the display language. In this guide, English screens
are used for basic explanations.
Vennligst les den engelske instruksjonsboken for mer detaljerte instruksjoner.
I denne guiden er de engelske skjermbildene brukt i forklaringene. Merk at skjermbilder og taster kan se annerledes
ut, avhengig av hvilket språk som er valgt i displayet.
Hänvisa till användaremanualen för en mer detaljerad instruktion.
Det kan även finnas olikheter på knappar och skärmar beroende på språk. I denna guide används engelska skärmar
för grundläggande förklaringar.
Forklaring på LCD displayet for detaljeret instruktion:
Der er i denne quick guide brugt engelske skærmbilleder, hvilket vil sige, at der kan forekomme forskelle.
Katso tarkemmat ohjeet koneen käyttöohjeesta.
Koneen näyttö ja siinä näkyvät painikkeet ovat hieman erilaisia riippuen siitä mikä kieli näyttöön on valittu. Tässä
pikaoppaassa olevat näytön kuvat ovat englannin kielisen näytön mukaisia.
Outstanding Features
Enastående funktioner
Erikoisominaisuudet
I) ◆ Pivoting
The function is useful when changing the sewing direction. The machine stops with the needle lowered (in the fabric)
and the presser foot is automatically raised to an appropriate height when the “Start/Stop” button is pressed. From the
setting screen, the presser foot can be adjusted to one of three heights (3.2 mm, 5.0 mm and 7.5 mm).
I) ◆ Vending
Denne funksjonen er praktisk når du endrer sømretning. Maskinen stopper med nålen senket (i stoffet), og trykkfoten
heves automatisk til en passende høyde når “Start/Stopp”-knappen trykkes. Fra innstillingsskjermen kan trykkfoten
justeres til én av tre høyder (3,2 mm, 5,0 mm og 7,5 mm).
I) ◆ Vändning
Den här funktionen är praktisk när du vill ändra syriktning. Maskinen stannar med nålen nedsänkt (i tyget) och
pressarfoten höjs automatiskt till en lämplig höjd när du trycker på “start/stopp”-knappen. Pressarfoten kan ställas in på
en av tre höjder (3,2 mm, 5,0 mm och 7,5 mm) på inställningsskärmen.
I) ◆Drejning
Denne funktion er nyttig, når syretningen skal ændres. Maskinen standser med nålen nede i stoffet, og trykfoden hæves
automatisk til en passende højde, når der trykkes på start/stop-knappen. Trykfoden kan indstilles til tre forskellige højder
fra indstillingsdisplayet (3,2 mm, 5,0 mm og 7,5 mm).
I) ◆Kääntöasetus
Toiminto on hyödyllinen ompelusuuntaa vaihdettaessa. Kun aloitus-/lopetusnäppäintä painetaan, kone pysähtyy neula
alhaalla (kankaassa) ja paininjalka nousee automaattisesti sopivaan korkeuteen. Asetusnäytöstä paininjalan korkeuden voi
säätää kolmeen eri korkeuteen (3,2 mm, 5,0 mm ja 7,5 mm).
Enestående funksjoner
Vigtige funktioner
II) ◆Automatic Fabric Sensor System
The thickness of the fabric is automatically detected and the presser foot pressure is automatically adjusted with an
internal sensor while sewing, allowing the fabric to be fed smoothly. This function is useful for sewing over thick seams,
or quilting with feed dogs raised. The Automatic Fabric Sensor System works continuously while sewing.
II) ◆System med automatisk stoffsensor
Tykkelsen på stoffet registreres automatisk, og trykket til trykkfoten blir automatisk justert av en intern sensor mens du
syr, slik at stoffet kan mates jevnt. Denne funksjonen er nyttig for å sy over tykke sømmer, eller stikksøm med
matehakene hevet. Systemet med automatisk stoffsensor fungerer kontinuerlig mens du syr.
II) ◆System för automatisk tygsensor
Tygets tjocklek känns automatiskt av och pressarfotens tryck justeras automatiskt med en intern sensor under tiden du
syr. På så sätt matas tyget in på ett smidigt sätt. Det här funktionen är praktisk när du syr över tjocka sömmar eller vid
quiltning med matarna upphöjda. Systemet för automatisk tygsensor fungerar hela tiden när du syr.
II) ◆Automatisk stofsensorsystem
Stoffets tykkelse registreres automatisk, og trykfodens tryk justeres automatisk under syningen ved hjælp af en intern
sensor, som giver en jævn fremføring af stoffet. Denne funktion er nyttig til syning over tykke sømme eller til quiltning
med hævet transportør. Det automatiske stofsensorsystem virker kontinuerligt under syningen.
II) ◆Automaattinen kankaantunnistus
Ompelun aikana kone tunnistaa automaattisesti kankaan paksuuden ja säätää automaattisesti paininjalan paineen sisäisen
anturin avulla, jolloin kone syöttää kangasta tasaisesti. Tämä toiminto on hyödyllinen ommeltaessa paksujen saumojen
yli tai tikattaessa syöttäjän hampaat ylhäällä. Automaattinen kankaantunnistus toimii koko ompelun ajan.
2
III) ◆Automatic Drop Feed (Free-motion Mode)
This function is useful for free-motion quilting. Touch the drop feed key and the feed dogs are automatically lowered so
that the fabric can be moved freely. The presser foot height is raised and the upper thread tension is adjusted for free
motion sewing. In addition, the feed dogs are automatically lowered when button sewing is selected.
III) ◆Automatisk transportør (frihåndsmodus)
Denne funksjonen er praktisk for frihånds stikkstøm. Berør transportørtasten, og matehakene senkes automatisk slik at
stoffet kan beveges fritt. Trykkfotens høyde justeres automatisk, og overtrådsspenningen justeres for frihåndssøm. I
tillegg senkes matehakene automatisk når knappeisying velges.
III) ◆Matning med automatisk nedgång (friarmsläge)
Den här funktionen är praktisk vid quiltning i friarmsläge. Rör vid matningsknappen för nedgång som gör att matarna
sänks ned automatiskt och tyget kan flyttas fritt. Pressarfoten höjs och den övre trådspänningen justeras så att du kan sy i
friamsläge. Dessutom sänks matarna automatiskt när du väljer sömnad av knappar.
III) ◆Automatisk sænkning af transportør (frihåndsfunktion)
Denne funktion er nyttig til frihåndsquiltning. Tryk på tasten til sænkning af transportøren, og den sænkes automatisk, så
stoffet kan bevæges frit i vilkårlig retning. Trykfodens højde øges, og overtrådens spænding tilpasses frihåndssyning.
Endvidere sænkes transportøren automatisk, når isyning af knapper er valgt.
Tämä toiminto on hyödyllinen käsivaraisessa tikkauksessa. Kosketa syöttöpainiketta niin syöttäjän hampaat laskeutuvat
automaattisesti alas, jolloin kangasta voidaan liikuttaa vapaasti. Paininjalka nousee ylemmäksi ja ylälangan kireys säätyy
käsivaraiseen ompeluun. Syöttäjän hampaat laskeutuvat automaattisesti myös silloin, kun valitaan napin ompelu.
3
Free-motion quilting foot “C”
This presser foot is used for free-motion sewing using a straight stitch. Be sure to select a straight stitch with the middle (center)
needle position ( or ). When starting to sew, the internal sensor detects the thickness of the fabric, and the presser foot
is raised to the height specified in the setting screen. Increase the height that the presser foot is raised, for example, when sewing
highly elastic fabric, so that it is easier to sew.
Frihånds stikksømfot “C”
Denne trykkfoten brukes for frihåndssøm med rett søm. Velg en rett søm med midtre (senter) nåleposisjon (
du starter å sy, registrerer den indre sensoren stoffets tykkelse og trykkfoten heves til høyden som er spesifisert i
innstillingsskjermen. Øk høyden som trykkfoten heves, f.eks. når du syr i svært elastiske stoffer, slik at det er enklere å sy.
Quiltningsfot för friarmsläge “C”
Den här pressarfoten används vid raksöm i friarmsläget. Välj en raksöm med det mittersta nålläget (
börjar sy känner den interna sensorn av tygets tjocklek och pressarfoten höjs till den höjd som anges på inställningsskärmen.
Öka den höjd som pressarfoten ska höjas om du exempelvis syr i väldigt elastiskt tyg. Det gör det lättare att sy.
Frihåndsquiltefod “C”
Denne trykfod bruges til frihåndssyning med lige sting. Husk at vælge lige sting med midterste nåleposition (
Når syningen påbegyndes, registrerer den interne sensor stoffets tykkelse, og trykfoden hæves til den højde, der er angivet på
indstillingsdisplayet. Øg trykfodens højde, når du eksempelvis syr i et meget elastisk stof, så det bliver nemmere at sy.
Vanutikkausjalka “C”
Tätä paininjalkaa käytetään käsivaraiseen suoran ompeleen ompeluun. Varmista, että olet valinnut suoran ompeleen, jossa
neulan asento on keskellä (
nousee asetusnäytössä määritettyyn korkeuteen. Nosta paininjalan korkeutta esimerkiksi ommeltaessa erittäin joustavaa
kangasta, jotta sitä olisi helpompi ommella.
tai ). Kun ompelu aloitetaan, koneen anturi tunnistaa kankaan paksuuden ja paininjalka
eller ). Når
eller ). När du
eller ).
Free-motion open toe quilting foot “O”
This presser foot is used for free-motion quilting with zigzag or decorative stitches or for free-motion quilting of straight lines
on fabric with an uneven thickness. (NOTE: Free Motion Foot Height setting is not applicable when using the Free motion open
toe foot “O”.)
Frihånds stikkstømfot med åpen tå “O”
Denne trykkfoten brukes for frihånds stikksøm med sikksakksting eller dekorasjonssting, eller for frihånds stikksøm med rett
søm på stoff med ujevn tykkelse. (MERK: Innstillingen for høyde på frihåndsfot kan ikke brukes sammen med frihånds
stikksømfot med åpen tå “O”.)
Öppen quiltningsfot för friarmsläge “O”
Den här pressarfoten används för quiltning i friamsläge med sicksack eller dekorativa sömmar eller för quiltning i friamsläge
med raka sömmar på tyg som har olika tjocklek. (Obs! Fothöjdsinställningen för friarmsläget gäller inte när du använder den
öppna foten för friarmsläge “O”.)
Frihåndsåbenquiltefod “O”
Denne trykfod bruges til frihåndsquiltning med zig-zag-sting eller dekorationssting eller til frihåndsquiltning af lige søm på stof
af ujævn tykkelse. (BEMÆRK: Når frihåndsåbenquiltefod “O” bruges kan indstillingen frihåndsfodhøjde ikke anvendes).
Avoin tikkausjalka “O”
Tätä paininjalkaa käytetään käsivaraiseen tikkaukseen siksak- tai koristeompeleilla tai käsivaraiseen suorien linjojen tikkaukseen
vaihtelevapaksuuksisille kankaille. (HUOMAA: Käsivaraisen ompelun jalankorkeusasetusta ei voi käyttää avoimen tikkausjalan
“O” kanssa.)
4
1 6.4 mm
(approx. 1/4 inch)
2 9.5 mm
(approx. 3/8 inch)
1 6,4 mm
(ca. 1/4 tomme)
2 9,5 mm
(ca. 3/8 tomme)
1 6,4 mm
(ca 1/4 tum)
2 9,5 mm
(ca 3/8 tum)
1 6,4 mm
(ca. 1/4 tomme)
2 9,5 mm
(ca. 3/8 tomme)
1 6,4 mm
(noin 1/4 tuumaa)
2 9,5 mm
(noin 3/8 tuumaa)
Outstanding Features
Enestående funksjoner
Enastående funktioner
Vigtige funktioner
Erikoisominaisuudet
Free-motion echo quilting foot “E”
This presser foot is used to create stitching at a fixed distance from a motif outline or stitching, this is sometimes called echo
quilting. Select a straight stitch with the middle (center) needle position ( or ), and sew using the measurements on the
presser foot as a guide. When starting to sew, the internal sensor detects the thickness of the fabric, and the presser foot is raised
to the height specified in the setting screen. Increase the height that the presser foot is raised, for example, when sewing highly
elastic fabric, so that it is easier to sew.
Frihånds ekkostikksømfot “E”
Denne trykkfoten brukes til å lage sting med fast avstand fra et motivomriss eller søm. Dette kalles noen ganger for
ekkostikksøm. Velg en rett søm med midtre (senter) nåleposisjon (
eller ), og sy med målene på trykkfoten som en
veiledning. Når du starter å sy, registrerer den indre sensoren stoffets tykkelse, og trykkfoten heves til høyden som er spesifisert
i innstillingsskjermen. Øk høyden som trykkfoten heves, f.eks. når du syr i svært elastiske stoffer, slik at det er enklere å sy.
Ekoquiltningsfot för friarmsläge “E”
Den här pressarfoten används för att sy stygn på ett visst avstånd från konturen på ett motiv eller en söm. Detta kallas ibland för
ekoquiltning. Välj en raksöm med det mittersta nålläget (
eller ) och sy med måtten på pressarfoten som vägledning.
När du börjar sy känner den interna sensorn av tygets tjocklek och pressarfoten höjs till den höjd som anges på
inställningsskärmen. Öka den höjd som pressarfoten ska höjas om du exempelvis syr i väldigt elastiskt tyg. Det gör det lättare att
sy.
Frihåndsekkoquiltefod “E”
Denne trykfod bruges til at sy i en fast afstand fra kanterne eller sømmene af et motiv, også kaldet ekkoquiltning. Vælg lige
sting med midterste nåleposition (
eller ), og sy ved hjælp af målingerne på trykfoden. Når syningen påbegyndes,
registrerer den interne sensor stoffets tykkelse, og trykfoden hæves til den højde, der er angivet på indstillingsdisplayet. Øg
trykfodens højde, når du eksempelvis syr i et meget elastisk stof, så det bliver nemmere at sy.
Kaikutikkausjalka “E”
Tätä paininjalkaa käytetään ompeleiden luontiin tasaisella etäisyydellä kuvion ääriviivasta tai ompeleesta. Tätä kutsutaan
toisinaan kaikutikkaukseksi. Valitse suora ommel (neula keskellä) (
tai ) ja ompele paininjalassa olevien mittojen avulla.
Kun ompelu aloitetaan, koneen anturi tunnistaa kankaan paksuuden ja paininjalka nousee asetusnäytössä määritettyyn
korkeuteen. Nosta paininjalan korkeutta esimerkiksi ommeltaessa erittäin joustavaa kangasta, jotta sitä olisi helpompi ommella.
5
Outstanding Features
Enestående funksjoner
Enastående funktioner
Vigtige funktioner
Erikoisominaisuudet
IV) ◆Back to Beginning Key
If sewing of a combined stitch pattern has stopped, press this key to restart sewing from the beginning of the pattern. (In
this example, sewing begins from “W”.) In addition, if this key is pressed when sewing is stopped, patterns can be added
at the end of a combined stitch pattern. (In this example, “!” is added.)
IV) ◆Tilbake til start-tast
Hvis søm med et kombinert stingmønster har stoppet, trykk på denne tasten for å starte å sy fra starten av mønsteret
igjen. (I dette eksempelet starter sømmen fra “W”.) Hvis du trykker denne tasten mens maskinen står, kan du dessuten
legge til mønstre på slutten av et kombinert stingmønster. (I dette eksempelet blir “!” lagt til.)
IV) ◆Tillbaka till början-knapp
Om sömnaden av en kombinerad söm har stoppats kan du trycka på den här knappen för att börja om från början i
mönstret. (I det här exemplet börjar sömmen från “W”.) Du kan dessutom lägga till sömmar i slutet av ett mönster med
kombinerade sömmar om knappen trycks in när sömnaden har stoppats. (I det här exemplet läggs “!” till.)
IV) ◆Tasten “Tilbage til start”
Når du er færdig med syningen af kombinerede stingmønstre, skal du trykke på denne tast for at starte igen fra mønstrets
begyndelse. (I dette eksempel begynder syningen fra “W”). Hvis du trykker på denne tast, når syningen er standset, kan
du tilføje mønstre til slutningen af et kombineret stingmønster. (I dette eksempel tilføjes der et “!”).
IV) ◆Mallikerran alkuunpaluupainike
Jos yhdistetyn ommelkuvion ompelu on lopetettu, aloita ompelu uudelleen mallikerran alusta painamalla tätä painiketta.
(Tässä esimerkissä ompelu alkaa kirjaimesta “W”.) Kuvioita voidaan myös lisätä yhdistettyyn ommelkuvioon, jos tätä
painiketta on painettu ompelun pysäyttämisen jälkeen. (Tässä esimerkissä on lisätty “!”.)
V) ◆Initial Stitch Page
Select whether the screen containing quilting stitches or utility stitches is the first screen that is displayed.
V) ◆Første stingside
Velg om skjermen som inneholder stikksømsting eller rettsøm/overlocksting er den første skjermen som skal
vises.
V) ◆Startsida med sömmar
Välj om du vill att skärmen med quiltningssömmar eller nyttosömmar ska vara den första skärm som visas.
V) ◆Startside med sting
Vælg, om det første displaybillede, der vises, skal indeholde quiltesting eller stingtyper .
V) ◆Aloitusommelsivu
Valitse, näytetäänkö tilkkutyöompeleet vai hyötyompeleet ensimmäiseksi näkyviin tulevassa näytössä.
6
1
2
3
Winding the Bobbin
Spola upp tråd på spole
Spoling av undertråd
Undertrådsspoling
Puolaaminen
Follow the numbered steps below in order. Refer to the operation manual for detailed instruction.
Ved spoling, følge nummereringen under. Se i instruksjonsboken for en mer detaljert beskrivelse.
Följ de numrerade stegen nedanför i ordning. Hänvisa till användaremanualen för en mer detaljerad instruktion.
Følg billederne nedenfor i nummereret rækkefølge. For en mere detaljeret anvisning, se brugsanvisningen.
Seuraa alla olevia numeroituja ohjeita numerojärjestyksessä. Katso tarkemmat ohjeet koneen käyttöohjeesta.
Use only the enclosed bobbin or bobbins of the same type.
Bruk den bakre spolepinnen.
Använd bara den medföljande spolen eller spolar av samma typ.
Brug kun originale spoler.
Käytä vain koneen mukana tulevia tai saman tyyppisiä puolia.
6
53 4
11.5 mm (approx. 7/16 inch)
11,5 mm (ca. 7/16 tomme)
(ca. 7/16 tum)
(ca. 7/16 tomme)
(noin 7/16 tuumaa)
Using the Supplemental Spool Pin
Bruk vedlagte spolepinne.
Användning av extra spolpinne
Brugen af den ekstra spolepind
Lisälankatappia käyttäen
1
2
34
567
2
8
7
Inserting the Bobbin
Sätta i spolkapseln
Puolan asennus
1
8
Sette inn spolen
Isætning af spolen
243
56
Refer to the operation manual for detailed instruction.
Se i instruksjonsboken for en mer detaljert beskrivelse.
Hänvisa till användaremanual för detaljerad instruktion.
For en mere detaljeret anvisning, se brugsanvisningen.
Katso tarkemmat ohjeet koneen käyttöohjeesta.
Selecting Stitch Patterns
Välja söm
Ommelkuvion valinta
Velg søm
Valg af funktion
Utility Stitches◆
When switching on machine, the screen will
display the opening screen. Touch the screen
to display the utility stitch. Depending on the
setting, “Q-01 Piecing stitch (Middle)”, “1-01
Straight stitch (Left)” or “1-03 Straight stitch
(Middle)” is automatically selected.
Nyttesømme◆
Når der tændes for maskinen, vises
startdisplaybilledet. Berør displayet for at vise
stingtyper. Afhængig af indstillingen vælges
der automatisk enten “Q-01
Sammenføjningssting (midt)”, “1-01 Lige sting
(venstre)” eller “1-03 Lige sting (midt)”.
startskjermbildet. Berør skjermen for å vise
rettsømsting/overlocksting. Avhengig av
innstillingen velges “Q-01 Sammenføyingssting
(midten)”, “1-01 Rett søm (venstre)” eller “1-03
Rett søm (midten)” automatisk.
Hyötyompeleet◆
Avausnäyttö tulee näkyviin, kun koneeseen
kytketään virta. Kosketa näyttöä nähdäksesi
hyötyompeleet. Kone valitsee asetuksesta
riippuen automaattisesti joko “Q-01
tilkkutyön suoraompeleen (keskellä)”, “1-01
suoran ompeleen (vasemmalla)” tai “1-03
suoran ompeleen (keskellä)”.
Nyttosömmar◆
När maskinen slås på visas öppningsskärmen.
Rör vid skärmen för att visa nyttosömmen.
Beroende på inställningen väljs antingen “Q-01
Lapptäckssöm (mitten)”, “1-01 Raksöm
(vänster)” eller “1-03 Raksöm (mitten)”
automatiskt.