Be sure to read this document before using the machine.
We recommend that you keep this document nearby for future reference.
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
Page 2
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using.
When using a sewing machine, basic safety precautions should always be taken,
including the following:
DANGER – To reduce the risk of electric shock:
The sewing machine should never be left unattended while plugged in. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before ●
cleaning.
Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type rated 120V 15 watts for 120V model or rated 240V 15 watts for 220-240V model. ●
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury:
Do not allow this sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near children. ●
Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual. ●
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the ●
sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, ●
dust, and loose cloth.
Never drop or insert any object into any opening. ●
Do not use outdoors. ●
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. ●
To disconnect, turn the main switch to the symbol “O” position which represents off, then remove plug from outlet. ●
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. ●
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. ●
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. ●
Do not use bent needles. ●
Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. ●
Turn off power to the machine by flipping the ON/OFF switch to the symbol “O” before making any adjustments in the needle area, such as threading the needle, ●
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot etc.
Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in ●
the instruction manual.
This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. ●
Young children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine. ●
CAUTION
For U.S.A. only
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) to reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
1
Page 4
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA
AND CYPRUS ONLY
IMPORTANT
In the event of replacing the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the ● mark, rating as marked on plug.
Always replace the fuse cover. Never use plugs with the fuse cover omitted. ●
If the available electrical outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, you should contact your authorized dealer to obtain the correct lead. ●
Page 5
3
CONGRATULATIONS ON CHOOSING
A BROTHER SEWING MACHINE
Your machine is one of the finest sewing machines available for home use.
To fully enjoy all the features incorporated into it, we suggest that you study this booklet.
PLEASE READ BEFORE USING YOUR SEWING MACHINE
For safe operation
Be sure to watch the placement of your hands in relation to the needle while sewing. Do not touch moving parts such as the balance wheel, thread take-up or needle ●
while the machine is operating.
Remember to turn off the power switch and unplug the cord when: ●
Operation is completed●
Replacing or removing the needle or any other parts●
A power failure occurs during use●
Maintaining the machine●
Leaving the machine unattended●
Do not place anything on the foot controller. ●
Plug the machine directly into the wall outlet. Do not use extension cords. ●
For a longer service life
When storing your sewing machine, avoid direct sunlight and high humidity locations. Do not store the sewing machine beside a space heater, iron, or other hot ●
objects.
Use only neutral soaps or detergents to clean the case. Benzene, thinner, and scouring powders can damage the case and machine, and should never be used. ●
Do not drop or hit the machine. ●
Always consult the operation manual when replacing any accessories, including: the presser feet, needle or other parts to assure correct installation. ●
For repair or adjustment
In the event that a malfunction occurs or adjustment is required, first follow the troubleshooting table in the back of the operation manual to inspect and adjust the
machine yourself. If the problem persists, please consult your nearest authorized Brother service center.
To find out the name and phone number for your authorized Brother service center visit www.brother.com and use our convenient dealer locator.
22 Fabric Extension TableXC3117-051
23 Spool NetXA5523-050
24 Pin Feed Foot (on machine)136021-001
25 Spool Cushion (on machine)XF2071-001
X80805-151
MBN: XA8284-202(Others)
XC8816-051 (Other areas)
5
Page 8
6
Machine Features
Presser Foot Pressure
Adjustment Dial (Page 8)
Three Holed
Thread Guide (Page 14)
Light Switch
(Page 9)
Thread Trimmer
Sewing Area
Light (Page 10)
Feed Dogs
(Page 9 and 18)
Thread Guide Bar
(Page 11)
Stitch Length
Regulator (Page 7)
Needle Stop Position
Button (Page 9)
Reverse Stitch
Lever (Page 7)
Feed Dog Adjustment
Knob (Page 9)
Knee Lift
(Page 8)
Bobbin Winder
(Page 11)
Hand Wheel
(Page 7)
Power Switch
(Page 7)
Foot Controller Jack
(Page 7)
Power Socket
(Page 7)
Spool Cushion
(Page 11)
Spool Pin
(Page 11)
Presser Foot
Lift Lever (Page 8)
Thread Guide for
Bobbin Winding (Page 11)
Handle
Air Vents
Thread Cutter
Button (Page 9)
Thread Tension Dial
(Page 7 and 16)
Indicator Lamp
Automatic Needle
Threader (Page 15)
Quick Bobbin
Thread Device (Page 13)
Thread Take-up Lever
(Page 14)
Page 9
7
Before You Begin (1)
Power Cord
Foot Controller
Power Switch
I
O
Hand Wheel
1
2
3
4
5
6
7
Stitch Length Regulator
Reference Mark
Lower number
= shorter stitches
Higher number
= longer stitches
Stitch Length
Reverse Stitch
Lever
Upper Thread Tension
LoosenTighten
Tension Block
Slower
Faster
Power Cord and Foot Controller
WARNING
Please use common household
current.
Plug in cord. ●
Plug foot controller into machine. ●
When you press the foot controller
●
down lightly, the machine will run
at a low speed. When you press
harder, the machine’s speed will
increase. When you take your foot
off the foot controller, the machine
will stop.
Power Switch
Flip power switch to “I” position ●
to turn on.
To switch power off, flip switch to ●
“O” position.
Thread Tension Dial
Hand Wheel
Position needle using hand ●
wheel.
Always turn hand wheel towards ✽
you.
CAUTION
Be sure to keep the area under
and around the needle clear.
Stitch Length Regulator
Adjust desired stitch length ●
using stitch regulator dial.
Reverse Stitch Lever
When tighter thread tension is ●
desired, turn the tension dial
to the right. Upper and bobbin
threads will meet on right side of
the fabric.
When looser thread tension is
●
desired, turn tension dial to the
left. Upper and lower threads
will then meet on wrong side of
fabric.
Sewing in reverse is possible ●
when the reverse stitch lever is
in the lowered position.
Make sure to continuously press ✽
the lever to its lowest position
when reverse sewing is desired.
When the feed adjustment dial is
✽
set between 5-7 mm, the reverse
stitch length is always 5 mm.
Page 10
8
Presser Foot Lift Lever
Presser Foot
Lift Lever
Knee Lift
Setting up the knee lift.
Presser Foot Pressure Adjustment Dial
Pressure Indicator
Needle
Fabric Extension Table
Knee Lift
Table legs
1
3
2
Stopper
Hook
3
Guide pin
Hole
2
Lowering the presser foot ●
lift lever lowers the sewing
foot down onto the fabric and
engages the thread tension
function.
When working with heavy ✽
fabrics or other fabrics that don’t
slide easily under the foot, raise
the presser foot lever to position
the fabric.
Knee Lift
Using the convenient knee lift ●
to lift and lower the presser foot
easily, leaving both your hands
free.
Presser Foot Pressure
Adjustment Dial
Turning the pressure adjustment ●
dial raises and lowers the
pressure indicator needle as
the amount of pressure on the
presser foot changes.
See also: “Feed Dog Adjustment
Knob” on page 9.
See “Thread Tension” on page ✽
16.
Fabric Extension Table
Lower the adjustable table feet and slide the fabric extension table on to the
●
machine.
Push the knee lift bar all the ✽
way into the socket.
When knee lift is not in use, ✽
it can be stored beneath the
fabric extension table.
Page 11
9
Before You Begin (2)
Thread Cutter Button
Indicator Lamp
Needle Stop Position Button
Light Switch
Feed Dog Adjustment Knob
(Feed Dogs Down)
(Pin Feeding)
Velvet
Lightweight Fabrics
Middleweight Fabrics
Heavyweight Fabrics
Thread Cutter Button
CAUTION
When the machine stops due to
jammed threads and so forth, do
not step on the foot controller,
turn the power off, and moving
the needle with the hand wheel,
check the situation.
The thread cutter trims upper and
●
bobbin threads at the end of seams.
Needle Stop Position Button
When indicator lamp is lit up, the
●
machine will stop sewing with the
needle lowered through the fabric.
When indicator lamp is off, the ●
needle position when sewing
stops, will be random.
If the safety mechanism is activated,
●
for example if the thread becomes
tangled, the red lamp flashes.
Light Switch
Feed Dog Adjustment Knob
Height of feed dogs can be ●
adjusted to coincide with fabric
weights.
Press with the presser lever down. ✽
Foot Pressure and Feed Dog Position
Push light switch to turn the light ●
over the sewing area on and off.
Select one of four feed dog positions according to your needs.
Note
If a setting other than is selected, the pin feed mechanism will not
operate.
Page 12
10
Changing Needles and Light Bulb
Screwdriver
Flat surface
Lay needle on
a flat surface
(such as the needle
plate or a plate
of glass).
The needle should lay
parallel to a surface.
Screwdriver
120V
Light
Bulb
Light
Bulb
230V
Please make sure the power to the machine is turned
off before carrying out the following operations. There
is a chance of injury if the machine accidentally starts
running during this operation.
Changing the Needle
Turn the sewing machine
1
off. Raise needle to highest
position using hand wheel,
and lower presser foot.
Loosen screw with 2
screwdriver, and
remove needle.
Hold the needle with the flat
3
side to the right, and insert
the needle as far as it will go.
Make sure needle is securely
set in the needle chamber by
screwing in tightly.
If the needle is not ✽
adequately inserted or
the screw is loose, this
may break the needle
or cause a breakdown
and the needle
threader will not work.
Check needles on a ✽
flat surface to make
sure they are not bent.
Note
HLX5 needles should be used; however, Schmetz
130/705H may also be used under normal circumstances.
CAUTION
Changing the Feed Pin
Set the feed dogs to “velvet”
1
position. (See page 9.)
Remove needle, presser
2
foot and needle plate.
Lower presser foot and turn
3
hand wheel until feed pin is
in its highest position.
Insert small screwdriver
4
(included) as shown in diagram.
While holding spring 5
with fingertip, lower the
feed pin changer onto
the needle to pick it up.
Attach new feed pin
6
to feed pin changer,
lower and attach while
holding spring with
fingertip.
Remove screwdriver.7
Re-attach needle plate, 8
needle and presser
foot.
CAUTION
Please make sure the power to the machine
is turned off before carrying out the following
operations. The glass plate over the light bulb will be
hot immediately after using the machine, therefore
it is advisable to wait until the light bulb has had a
chance to cool down before changing bulbs.
Changing Light Bulbs
Turn off power.1
Remove screw from 2
head.
Remove bulb housing.3
Unscrew bulb and 4
remove.
Screw in new bulb. 5
Sewing Light:
See page 24.
Re-attach bulb housing 6
and tighten screw.
Page 13
11
b
c
d
a
c
a
b
Spool of Thread
�2
Spool Cushion
Spool Cap
�1
Threading (1)
Bobbin
Bobbin Winder
Shaft
Guide Pin
Thread Notch 1
Thread Notch 2
Bobbin Winding Clutch
Bobbin Winding
CAUTION
Do not move bobbin winding clutch while
machine is running.
Raise the thread guide bar all the way.1
Mount a spool of thread on the spool pin.2
✽1 Use spool cap when using parallel-wound thread.
✽2 Use spool cushion when using cross-wound thread.
5 - 0: See the following illustrations.
Pass the thread through the 3
triangular hole.
Pass thread through bobbin winding 4
thread guide as shown in drawing.
Run thread through top 5
thread notch 1, and turning
the bobbin align bottom
thread notch 2 of the bobbin
with guide pin on bobbin
winder shaft.
Press bobbin winding clutch up against 6
empty bobbin. If the bobbin stop does not
slide easily between the top and bottom of
the bobbin, check that the bobbin is seated
properly with the guide pin (5) inserted into
the lower notch.
Page 14
12
While holding the end of the thread, 7
�
Place the thread end so that it does
not protrude from the bobbin.
Bobbin Winding Clutch
Controller
Pedal
Press down
�
Pressing down on the controller
harder increases the winding speed.
step on the foot controller for a few
seconds. Once enough thread has
wound itself around the bobbin
to hold itself in place, release the
foot controller and trim the excess
thread.
Start winding the bobbin again by 8
pressing down on the foot controller.
Stop winding process when 9
bobbin is full. Take the foot off foot
controller.
Manually move bobbin winding 0
clutch back to original position.
Cut thread and remove bobbin.A
Page 15
13
Quick Bobbin
Thread Device
Bobbin Insertion
� Bobbin should be
positioned so it
winds to the left.
Latch Spring
Thread Notch
10 cm (4 inches)
2
1
2
1
Bobbin Door
Needle Plate
1
2
3
Bobbin Thread Setting Cover
CAUTION – Moving parts –
To reduce risk of injury, turn the power to the machine off before servicing. Open covers.
Lift needle plate and open 1
bobbin door.
Lower slide plate and close 5
bobbin door, following numbers
12 above in order.
Put bobbin into the bobbin case.2
Run thread through thread notch and ✽
under latch spring, so that a length of
thread is exposed.
Always use the bobbin case that was ✽
supplied with this machine. A secondary
bobbin case can be ordered from your
dealer.
When the fabric extension table is set in place●
Pull the latch lever of the bobbin 3
case out and push the bobbin case
into the shuttle race and release the
latch lever.
If the latch lever is not set securely on
✽
the hook, it may fly off during sewing
and cause lower thread breakage.
Rotate the hand wheel one full
rotation towards you to check that the
bobbin case is set securely.
Open the bobbin thread setting cover
beforehand, then following the above
directions set the bobbin thread in
place. (You can set the bobbin thread
in place without removing the fabric
extension table.)
Pass the thread through the quick 4
bobbin thread device in the order 1
2, pull in the direction of the arrow
3, then cut the thread.
★
Quick Bobbin Thread Device
This device cuts the bobbin thread end
to an appropriate length after the bobbin
has been replaced and holds it at that
length. Following this process eliminates
the need to manually pull the bobbin
thread through the hole in the needle
plate. Simply close the bobbin case and
continue the upper threading process.
Page 16
14
Threading (2)
1
2
6
7
8
9
0
A
3
4
5
Long
Groove
Scarf
(depression on
needle shaft)
Thread
Needle Hole
1
7
2
3
5
6
4
7
8
9
0
A
Thread take-up spring
CAUTION
Please turn off the power to the machine before using the automatic needle threader. Accidentally stepping on the foot controller during this operation could cause bodily injury or damage to the machine.
Upper Threading
Make sure thread take-up lever
●
(7) is in highest position and
presser foot is up.
When using polyester thread or thread that
✽
tangles or breaks, run the thread through
all three holes of the thread guide.
Thread tension may not be adjusted ✽
adequately unless the thread runs
correctly through the take-up spring.
CAUTION
Turn off the power to the machine before using the
automatic needle threader. Otherwise, it may cause
injuries when you unintentionally press down on the
foot controller.
If the thread is still tangles or breaks,
✽
run the thread through the holes
backwards as shown in diagram.
Page 17
15
Using the Automatic Needle Threader
Pin
Thread
1
2
Hook
Automatic
Needle
Threader
a
b
c
d
Pull the thread to
✽
the left and check
that it is caught
on the hook.
Rotate hand wheel towards you 1
until needle is in the highest
position, and lower presser foot.
Take thread in your left hand, and 2
gently pull it forward.
Before sewing, pull the thread loop to the
6
right and then pull the thread tail towards
the back of the machine following the
opening in the presser foot.
Lower automatic needle threader.3
Pull thread along the right side of the pin.
✽
Do not force the needle threader lower
✽
than the eye of the needle. Be sure that
the needle is in the highest position.
Needle (HLX5)Thread
#9#20 #30 #50 #60
#11#20 #30
#14#20 #30
#16#20
The automatic needle-threader cannot be
●
used with the thread-needle combinations
illustrated in the chart shown above.
Transparent nylon thread can be used
regardless of the chart, providing the
needle used is a #14 or #16.
Turn the needle threader lever all the
4
way in the direction of 1 and when
the hook extends from the needle
hole, pull the thread in the direction
of 2 to catch it on the hook.
Using the Spool Net
While holding the thread gently, return
5
the needle threader lever to the right. As
you do this the hook that has caught the
thread will move as well, pulling a loop
of thread through the eye of the needle.
If using transparent nylon
thread, metallic thread, or
other strong thread, place
the included spool net over
the spool before using.
If the spool net is too long,
fold it once to match it to the
spool size before placing it
over the spool.
Incorrect thread tension can lead
to such undesirable results as
messy stitches, puckered seams
and thread breakage.
Upper
Thread
Lower
Thread
Right side of Fabric
Upper
Thread
Lower
Thread
Right side of Fabric
Wrong side of fabric
Bobbin tension . . .
Proper
When it is week
Bobbin tension . . .
Proper
When it is strong
Wrong side of fabric
Adjust the upper thread to match the bobbin thread.
Stitch Samples
Set stitch length regulator to 1
desired stitch length.
Make sure approximately 15 cm 2
of upper thread is pulled out and
laying behind presser foot. While
needle is in raised position,
insert a test strip from the
garment fabric under the foot.
Lower presser foot.3
Turn the hand wheel forward to 4
lower the needle through the
fabric, then step gently on the
foot controller to begin.
Turn the hand wheel towards you
5
to raise the needle and thread
take-up lever to their highest
positions.
Lift presser foot, remove fabric 6
and then manually cut the
thread with the cutter on the left
side of the head of the machine
or with a pair of scissors.
When using thread cutter: ✽
5
Press the thread cutter button
while the presser foot lever in the
down position
6
Lift foot and remove fabric.
.
Thread Tension
Selecting the proper needle for use with the fabric and thread you are working with
●
The following chart applies to many different fabric, thread and needle combinations.
✽
Specialty
fabrics
Light
weight
fabrics
Middle
weight
fabrics
Heavy
weight
fabrics
HLX5 needles are recommended; however, Schmetz 130/705H needles may ✽
also be used under normal sewing conditions.
Adjust the pressure adjustment dial and the feed dog adjustment knob ✽
according to the chart on the sewing machine.
When sewing on knit fabrics such as jersey or tricot, use a ballpoint needle ✽
or a needle designed for use with knit fabrics.
thread to match that of upper thread. (If bobbin
thread is too tight it may cause fabric to bunch up.)
ClothThreadNeedle (HLX5)
Fabric - Thread - Needles
Schmetz
HLX5
130/705H
#9#65
#11#75
#14#90
#16#100
#18#110
Page 19
17
Changing Presser Feet
CAUTION
Make sure the power to the machine is off before changing presser feet.
Changing Presser Feet
(Zipper Foot)
Raise presser foot, and raise 1
needle to highest position.
Loosen and remove screw using 2
screwdriver.
Attach zipper foot and tighten 3
screw.
Use the same method to attach ✽
the other feet that come with
your machine.
See page 22 for directions on ✽
attaching the “Walking Foot”.
Use the position knob on back of ✽
the zipper foot to adjust position
of foot in relation to needle.
Only the zipper foot has a ✽
position knob. You can begin
sewing with all other presser feet
immediately after attaching.
Presser Feet
Pin Feed Foot ●
For perfect
stitching on
otherwise difficult
fabrics like velvet,
leather and suede.
Rolled Hem Foot●
Use on the edge
of fabric, such as
on hems of dress
shirts, to fold the
edge of the fabric
in three while
sewing.
Walking Foot●
For sewing or
quilting on fabrics
which stick or tend
to slip Useful for
sewing multiple
layers as in quilting.
Quilting Foot●
Spring action
foot for darning,
quilting or
free-motion
embroidery.
Use only feet supplied with your machine. Each foot is
✽
specially designed for this machine and has clearance
for the pin at the rear of each foot. Use of other presser
feet may damage or break the pin feed mechanism.
General purpose Foot
●
This foot is used for
most sewing. (Can
also be used for
sewing thick fabrics or
seams.)
When sewing thick
✽
seams, lightly guide
the fabric with your
hand on the downward
side of the seam.
Can also be used with
✽
pin feeding.
Invisible Zipper Foot
●
Use to attach
concealed fasteners.
Zipper Foot●
Use to attach fasteners
other than concealed
fasteners. The zipper
foot can also be used
to secure piping in
place as you sew. Use
the side of the foot
closest to the needle to
rest against the edge of
the piping as you sew.
1/4” Foot●
For quilt and
patchwork piecing
with 1/4” or 1/8”
seam allowance.
Page 20
18
Basic Sewing (1)
Before
sewing.
Begin
sewing.
Finish
sewing.
�
When changing sewing directions.
Backstitches
1 cm
1 cm
Feed Pin
Feed Pin
Fabric
Feed Dog
Indicator Needle
Basic Sewing
Lift foot, pull about 15 cm 1
of upper and bobbin thread
under and behind foot, and
position fabric under foot.
above can be joined
evenly by activating the
pin feed mechanism.
CAUTION
While the presser foot lever is lowered, the feed pin appears up through the feed dog. Keep your fingers away from the feed pin.
1
Lower presser foot lever to 2
lower foot.
Turn the hand wheel toward 3
you to lower the needle
through the fabric, then step
gently on the foot controller
to begin.
Move feed
adjustment knob to
pin feeding position.
Adjust pressure adjustment
2
dial until indicator needle is
in the right position in the
matching color coded area.
At the beginning and end ✽
of a seam, press down the
reverse stitch lever and
backstitch about 1 cm.
Gently pull thread until 3
feed pin catches fabric
and sew.
Raise needle to highest position.
4
Lift foot, remove fabric and cut thread.
5
When using thread trimmer: ✽
4
Push thread trimmer button (this will
cause the upper and bobbin threads
to be cut automatically and the
needle to stop in a raised position).
5
Lift presser foot and remove fabric.
Make sure needle is pierced 1
all the way through fabric.
Lift presser foot, and turn 2
fabric using needle as an
axis.
Lower presser foot and 3
continue sewing.
Pin Feeding Mechanism
The feed pin passes up through all layers of fabric moving with the feed dog’s
motion to feed all layers of the fabric evenly.
For safety, the feed pin is automatically lowered when presser foot is raised. ✽
Page 21
19
Basic Sewing (2)
0.5 cm
0.5 cm
Thread end
Rolled Hem
Thread
CAUTION
Make sure the power to the machine is off before changing presser feet.
Rolled Hem Foot
Attach rolled hem foot.1
Refer to page 17 for instructions ✽
on changing sewing feet.
Position the fabric (reverse side 2
facing up) under the presser
foot. Insert needle approximately
0.5 cm from the edge of the
fabric and sew 2 stitches.
Turn the hand wheel towards 3
you to raise the needle, raise the
presser foot, then pull the fabric
forward.
Be sure not to unthread the ✽
fabric while pulling it forward.
Hold the 4 threads in your left 4
hand.
With your right hand, put the 5
edge of the rolled hem under
the presser foot, from the spot
where the threads come out.
Insert the edge so that it lies
directly under the needle. Lower
the presser foot.
Pull gently on threads in left 6
hand while sewing the first 3-4
stitches to hold them in place.
Fold hem over about 0.5 cm and 7
continue feeding folded hem
under foot while sewing towards
the curved guide on the foot.
Page 22
20
Basic Sewing (3)
A
0.5 cm
Slide
Base of
Opening
Stop
0.2 cm
B
CAUTION
Make sure the power to the machine is off before changing feet.•
When attaching zippers to stretch fabrics, use the pin feed method and •
adjust foot pressure accordingly.
The zipper foot can also be used as a guide when attaching piping to •
fabric.
Zipper Foot
Attach zipper foot.1
See “Changing Presser Feet ✽
(Zipper Foot)” on page 17.
Turn the hand wheel towards you
2
to lower the needle and adjust
the position of the foot relative to
the needle using the adjustment
screw to slide the foot from left
to right.
Line up zipper to the section of 3
fabric it will be attached to, and
mark the base of the opening
on the fabric. It should be set
approximately 0.5 cm below zip
stop. Sew from below the base
of the opening.
Secure the zipper with basting 5
and sew along the mark.
CAUTION
Make sure the needle does not
strike the metal part of the zipper
when sewing. The needle may
break and cause injury.
Line up the folded hem on the 6
opposite side with the stitches.
Change position of zipper foot.7
Turn the hand wheel to lower the 8
needle and position the presser
foot.
Divide the seam margin. Fold 4
the seam margin with the
overlap of the zipper position
facing down 0.2 cm on the
outside of the mark.
With the fabric right side up,
9
baste the zipper onto the fabric,
then sew the edge of the basting.
Reinforce base of opening by
✽
sewing over it twice.
If the zipper slide gets in the
✽
way, lower the needle all the way
through the fabric, lift the foot, and
move the slider out of the way.
Page 23
21
Invisible Zipper Foot
Baste
2 cm
Base of
Opening
Slide
Teeth
Basting
Basting
Seam allowance
(1/4”, 6.4 mm)
End of
stitching
Align this
mark with
edge of
fabric
Align this
mark with
edge of
fabric
Beginning
of
stitching
Top of fabric
Seam
(1/8”, 3.2 mm)
1/4” Foot
Attach invisible zipper foot.1
Align zipper with fabric. Mark 2
the base of the opening
approximately 2 cm above the
end of the zipper.
Baste the zipper position.3
Separate the seam allowance.4
With the zipper mounted, baste 5
just the seam margin on one
side of the zipper.
Close the zipper and baste the 6
other side of the zipper.
Remove the basting at the 7
zipper position.
Fit the zipper teeth into the 8
presser foot groove, guide them
to prevent them from falling
over, and sew to the base of the
opening.
Sew a consistent seam •
allowance (1/4”, 6.4 mm) when
piecing together a quilt.
Use guides (mark) to begin, •
end, or pivot 1/4” from edge of
fabric.
Accurately top stitch 1/8” from •
seam.
When sewing with the teeth to ✽
the right, the left side of the foot
should line up with the left teeth
of the zipper.
Page 24
22
Quilting Foot
Forked part
of operation
lever
Secure the
capscrew
with a
screwdriver.
1
2
Walking Foot
Reduce the foot pressure and turn
the dial on the machine lowering the
feed dogs for free motion quilting.
Note
If the foot is frequently used, be
sure to apply a small amount of
oil about once a month to the
area indicated by the arrows. (If
too much oil is applied, wipe off
the excess with a cloth.)
Note
Do not press the foot controller •
all the way down.
Try to keep the sewing speed
low (500 r.p.m. or less).
The fabric may not feed if you •
sew at high speeds.
The feed dog for feeding the •
cloth may not move if the foot
pressure on the fabric is too
strong. Use the presser foot
pressure adjustment dial to
achieve the desired results.
It is not advisable or necessary •
to use the Pin Feed mode with
the walking foot.
Insert the forked part of the 1
operation lever while raised
in an upright position onto the
screw on the right side of the
needle bar, as shown and then
insert the capscrew.
Tighten the screw securely 2
with a screwdriver. Tightening
adequately is important as the
screw might loosen due to the
foot and forked operation lever
vibration.
Page 25
23
a
Fabric Separator (for
Fabric
Separator
Needle
Separator
Needle
Separator
Lining
Velvets
joining lining to fabric)
Use this technique for sewing ✽
velvet and lining together.
Raise needle and foot.1
Move separator so it sits under 2
presser foot.
Make sure it is lined up so that 3
the needle passes through the
slot of the separator without
hitting the plate itself.
Secure liner plate in place with 4
lining plate screws.
Set pressure of sewing feet 5
and feed position to pin feeding
position.
Pull thread until lower needle 6
catches fabric.
Sew 2-3 reinforcement stitches. ✽
Seam Guide
Tighten the screw securely 1
with a screwdriver since it
might otherwise loosen due to
vibration.
Installation
Turn adjustment screws as arrows
images suggest to set the position of
the Seam Guide foot.
When not using separator, it 7
can be swung off to the side as
illustrated in drawing.
from interacting with one and other before the needle sews them together in a perfect seam.
Adjustment
Page 26
24
Caring for Your Machine
Hook
Cleaning the Machine
CAUTION
Make sure the power to the
machine is off before cleaning
sewing machine.
Turn machine off.1
Remove foot.2
Remove needle plate.3
Clean out dust and thread 4
scraps.
Thread scraps can be swept out ✽
through the bobbin door.
When the area under the needle 5
plate is cleaned out, oil hook
of bobbin case with sewing
machine oil.
Use a cloth to clean the machine ✽
of any excess oil.
Attach needle plate and foot.6
Lubrication Points
When using the sewing machine ●
every day, apply a few drops of
oil to each location indicated
twice a month.
Use a cloth to wipe the machine ✽
clean of any oil spilled near the
lubrication points.
Keep Your Sewing Machine Clean ■
Please use a soft, dry cloth to wipe off light dirt and
dust. If sewing machine is very dirty, wipe with a cloth
soaked in warm water, or in warm water containing a
neutral detergent. Then wipe off any detergent residue,
and wipe off water with a dry cloth.
Precautions ■
Please keep sewing machine away from heat sources
such as irons and space heaters. Do not use chemicals
like benzine or thinner to clean your machine. When
machine is not in use, please keep machine out of
direct sunlight.
ItemSpecification
Sewing Speed
(maximum)
Stitch Length
(pitch)
Stroke of
Needle
Stroke of
Thread TakeUp Lever
Foot Height
1,500 stitches per minute
Foot LiftOne6 mm
Knee controlOver10 mm
0 – 7 mm
34.1 mm
64.7 mm
Tw o9 mm
ItemSpecification
Height of feed dog
Height of
lower needle
Needles that
may be used
Bed dimensions
Total weight11 kg (24 1/4 lbs.)
Sewing Light
Sewing area
0.7 mm, 1.1 mm
3 mm – 3.5 mm
HLX5#9 – #18
SCHMETZ 130/705H #65 – #110
439 mm × 178 mm (17 1/4 × 7 inches)
120V model: 120V/15W
220-240V model:
(23 3/8 × 11 1/4 inches)
Parts code: X53061-050
240V/15W
Parts code: 205336-050
595 mm × 285 mm
Page 27
25
Trouble Shooting
13-15.24
Thread
Breakage
Upper threading is not
threaded correctly.
Re-thread machine
properly.
Thread is getting tangled.
Rethread machine.
Clean bobbin case and under
needle plate. Oil the machine.
Upper thread tension is
too high.
Reduce tension.
Improper fabric/needle/
thread combination.
See chart on p.16 for the right
needle to use with your
fabric and thread.
Bobbin case is scratched.
Remove needle plate and
check bobbin case.
Bobbin Thread
Breakage
Skipped
Stitches
Fabric
Puckers
Fabric Won’t Feed
Properly or Irregular
Stitches
Loop in
Seam
Needle
Breakage
Sewing Machine
Doesn’t Run
Machine is
Noisy
Automatic Needle
Threader Doesn’t
Work
Thread Cutter
Doesn’t Work
Bobbin thread is not passing
correctly from bobbin case.
Needle is not inserted
correctly.
Wrong needle.
See chart on p.16 to choose the
needle that best fits your
fabric-thread combination.
Threading is incorrect.
Wrong needle for the fabric
and thread you are using.
See chart on p.16 to choose the
needle that best fits your
fabric-thread combination.
Stitch length is too short.
Pressure of sewing foot is
too weak.
Increase foot pressure.
Upper threading is
incorrect.
Thread is not passing through
bobbin case correctly.
Reset bobbin case.
Needle is not attached
correctly.
Wrong needle.
Change needles.
The power isn’t on.
Machine’s not plugged in.
Check to make sure the
machine’s plugged in.
The area under the needle
plate needs to be cleaned.
Needle is not in the
highest position.
Needle is not properly
inserted.
Reinsert bobbin
properly.
Bobbin tension is too high.
Reduce tension.
Bobbin case is scratched.
Remove needle plate and
check bobbin case.
Reinsert.
Machine is not threaded
properly.
Rethread machine.
Rethread machine.
Needle is bent, or tip is
dulled.
Change needles.
Clean feed dog and bobbin
case. Oil the machine.
Area under needle
plate needs to be cleaned.
Upper thread tension is
too high.
Reduce tension.
Reduce tension.
Bobbin tension is too high.
You’re sewing a lightweight fabric with
feed dogs in heavyweight position.
Adjust feed dogs.
Sewing heavyweight fabric with
feed dogs in lightweight fabric
position.
Adjust feed dogs.
Rethread machine. Clean needle
plate and bobbin case.
Thread is getting tangled.
Adjust stitch length.
Re-thread machine
properly.
Improper fabric/needle/
thread combination.
See chart on p.16 for the right
needle to use with your
fabric and thread.
You’re pulling the fabric
too hard.
Pull the fabric more gently.
Improper fabric/needle/
thread combination.
See chart on p.16 for the right
needle to use with your
fabric and thread.
Reattach.
Turn the power on.
The foot controller has
come unplugged.
Reattach foot controller.
Clean feed dog and
bobbin case.
Turn hand wheel to
raise needle.
Wrong needle for the
thread you’re using.
See chart on p.16.
Hook of needle threader doesn’t
pass through eye of needle.
Check to make sure the hook isn’t
bent. Needle may need to raised
to the highest position.
Using the automatic needle
threader incorrectly.
Check the use of the automatic needle threader.
Reinsert. Set needle to highest
position in chamber.
Wrong needle.
See chart on p.16 to choose the
needle that best fits your
fabric-thread combination.
Needle is bent, or tip is
dulled.
Change needles.
Area under needle plate
needs to be cleaned.
Clean feed dog and
bobbin case.
Upper threading is
incorrect.
Re-thread machine.
If you still cannot find the problem, please take your sewing machine into the
shop where you purchased it, or your nearest authorized Brother dealer for repair.
Thread is getting tangled.
Rethread machine.
Clean bobbin case and
under needle plate.
14
13
10
7
14
10
7
24
Machine is out of oil.
Oil the machine.
24
7
10
13-15
16
16
8
13
10
7
16
16
16
16
10
16
9
16
16
7
Machine is out of oil.
Clean and oil the
machine.
24
The automatic safety
device has operated.
10
16
24
16
24
15
14
9
13-15
13-15.24
13-15.24
Upper thread does not run
through the take-up spring.
Pass thread through the
take-up spring correctly.
14
Before taking your sewing machine in for service, check the following chart. You can solve most problems by yourself. If you need additional help, the Brother ✽
Solutions Center offers the latest FAQs and troubleshooting tips. Visit us at “ http://solutions.brother.com ”.
Page 28
13-15.24
Hand Wheel
Doesn’t Rotate
Needle is not attached
correctly.
Reattach.
Thread is getting tangled.
Rethread machine.
Clean bobbin case and under
needle plate. Oil the machine.
Needle is bent, or tip is
dulled.
Change needles.
Thread Gets
Tangled on Wrong
Side of Fabric
Upper threading is not
threaded correctly.
Re-thread machine
properly.
Bobbin case is scratched.
Remove needle plate and
check bobbin case.
If you still cannot find the problem, please take your sewing machine into the
shop where you purchased it, or your nearest authorized Brother dealer for repair.
Upper thread tension is
too low.
Increase tension.
10
14
10
16
If you find it difficult to turn the hand wheel, you may also see “Sewing Machine Doesn’t Run” in “Trouble Shooting”. ✽
26
Page 29
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la machine.
Lorsque vous utilisez cette machine, vous devez toujours respecter les précautions de sécurité de base, à savoir :
DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique :
Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant qu'elle est branchée. Débranchez toujours la machine de la prise de courant dès que vous avez fini de ●
l'utiliser et avant de la nettoyer.
Débranchez toujours la machine avant de changer l'ampoule. Remplacez-la par une ampoule de même type, d’une puissance de 120 V (15 watts) pour le modèle 120 ●
V ou d’une puissance de 240 V (15 watts) pour le modèle 220-240 V.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de brûlure, d'incendie, de choc électrique ou de blessure :
Cette machine n'est pas un jouet. Vous devez être très attentif lorsqu'elle est utilisée par des enfants ou à proximité d'enfants. ●
N'utilisez pas cette machine à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue, telles que décrites dans ce manuel. N'utilisez que les accessoires ●
recommandés par le fabricant, tels que repris dans ce manuel.
N'utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d'alimentation sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement, si on l'a fait tomber, si elle a été ●
endommagée ou si elle est tombée dans l'eau. Renvoyez-la au revendeur agréé ou au centre de dépannage le plus proche pour qu'elle soit examinée et réparée ou
pour qu'elle fasse l'objet de réglages électriques ou mécaniques.
N'utilisez jamais cette machine lorsque les ouvertures de ventilation sont bouchées. Ne laissez pas les peluches, la poussière et les tissus s'accumuler car ils ●
pourraient boucher les ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale du rhéostat.
N'insérez jamais et ne laissez jamais tomber aucun objet dans ces ouvertures. ●
N'utilisez pas la machine à l'extérieur. ●
Ne faites pas fonctionner la machine en cas d'utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou d'administration d'oxygène. ●
Pour débrancher la machine, placez l'interrupteur principal en position « O » (arrêt), puis retirez la fiche de la prise de courant. ●
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour débrancher la machine, saisissez la fiche et non pas le cordon. ●
Ne touchez pas les pièces mobiles. Vous devez faire preuve d'une grande prudence avec l'aiguille de la machine. ●
Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'utilisation d'une plaque incorrecte pourrait entraîner la cassure de l'aiguille. ●
N'utilisez pas d'aiguilles tordues. ●
Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant que vous cousez. Cela pourrait faire dévier l'aiguille et la casser. ●
Placez l'interrupteur de la machine en position « O » pour la mettre hors tension lorsque vous effectuez des réglages à proximité de l'aiguille, comme l'enfilage de ●
l'aiguille, le changement d'aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche, etc.
Débranchez toujours la machine de la prise de courant lorsque vous retirez les couvercles, que vous ajoutez du lubrifiant ou que vous effectuez d'autres opérations ●
d'entretien mentionnées dans ce manuel d'utilisation.
Cette machine à coudre n'est pas conçue pour être utilisée sans surveillance par de jeunes enfants ou des personnes handicapées. ●
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cette machine. ●
27
Page 30
28
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation domestique.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant
pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI,
EN IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la marque ●, d’une capacité correspondant à celle
indiquée sur la fiche.
Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est ouvert. ●
Si la prise électrique disponible ne correspond pas à la fiche fournie avec cet équipement, vous devez contacter votre revendeur agréé pour obtenir le cordon correct. ●
Page 31
29
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI LA
MACHINE A COUDRE ELECTRONIQUE BROTHER.
Cette machine à coudre est une des meilleures disponibles actuellement pour l’usage domestique.
Cependant, nous vous conseillons la lecture de ce fascicule afin de profiter pleinement de toutes les fonctions intégrées.
RECOMMENDATIONS AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE A COUDRE BROTHER
Précautions d’utilisation
Toujours bien vérifier la position de vos mains par rapport à l’aiguille pendant la couture. Ne pas toucher le volant, le releveur de fil, l’aiguille ou les autres parties en ●
mouvement.
Se rappeler qu’il faut éteindre la machine et débrancher le cordon secteur quand: ●
l’utilisation est terminée●
vous remplacez ou échangez l’aiguille ou toutes autres pièces●
une panne de courant se produit en cours d’utilisation●
vous faites l’entretien et la lubrification de la machine●
vous laissez la machine sans surveillance●
Ne rien poser sur la pédale de commande. ●
Brancher la machine directement dans une prise secteur. Ne pas utiliser de rallonge électrique. ●
Pour une vie prolongée de votre machine
Ne pas ranger votre machine dans des endroits exposés au soleil et très humides. Ne pas ranger votre machine à coudre à proximité d’un appareil de chauffage, d’un ●
fer à repasser, ou de tout autre appareil dégageant de la chaleur.
Utiliser seulement des savons ou des détergents neutres pour nettoyer le coffret de la machine. Ne jamais utiliser de benzine, de diluants, de décapants, car ces ●
produits risquent d'endommager le coffret et la machine.
Ne pas laisser tomber ou ne heurter pas la machine. ●
Toujours consulter le manuel d’instructions lors de la mise en place du pied-de-biche, de l’aiguille ou d’autres éléments accessoires pour s’assurer de les installer ●
correctement.
Pour la réparation et le réglage
Dans le cas d’une anomalie ou lorsqu’un réglage est nécessaire, se rapporter au chapitre « Résolution des problèmes » afin d’inspecter et de régler vous-même la
machine. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Brother.
Pour obtenir le nom et le numéro de téléphone du centre technique agréé de Brother le plus proche, visiter le site www.brother.com et utiliser notre localisateur
fonctionnel de revendeurs.
Disque sélecteur de réglage de la
pression du pied-de-biche
(Page 34)
Guide-fils à trois
trous (Page 40)
Interrupteur de la
lampe (Page 35)
Coupe-fil
Lampe de section de
couture (Page 36)
Griffes d’entraînement
(Pages 35 et 44)
Barre de guidage
du fil (Page 37)
Sélecteur de longueur
de point (Page 33)
Bouton de position
d’arrêt d’aiguille
(Page 35)
Levier de point
arrière (Page 33)
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
(Page 35)
Levier de levage
au genou (Page 34)
Dévidoir (Page 37)
Volant (Page 33)
Interrupteur
d’alimentation
(Page 33)
Prise de pédale du
rhéostat (Page 33)
Prise de courant
(Page 33)
Coussinet de
bobine (Page 37)
Porte-bobine
(Page 37)
Levier du
pied-de-biche
(Page 34)
Guide-fils du
dévidoir (Page 37)
Poignée
Orifices de ventilation
Bouton de
ciseaux (Page 35)
Disque sélecteur de tension du fil
(Pages 33 et 42)
Enfileur automatique
(Pages 41)
Voyant indicateur
Dispositif de remontée
rapide du fil de la canette
(Page 39)
Levier de relevage du fil
(Page 40)
Page 35
33
Avant de commencer (1)
Cordon
d’alimentation
Pédale de rhéostat
Vitesse réduite
Vitesse élevée
I
O
Interrupteur
d’alimentation
Tension de fil supérieur
DesserrerSerrer
Bloc de tension
Volant
1
2
3
4
5
6
7
Sélecteur de longueur de point
Repère de référence
Nombre inférieur
=
points plus courts
Nombre supérieur
=
points plus longs
Longueur de point
Levier de
point arrière
Cordon d’alimentation et pédale
AVERTISSEMENT
Utiliser un courant secteur
domestique ordinaire.
Brancher le cordon. ●
Brancher la pédale sur la ●
machine.
Lorsque vous appuyez légèrement sur la
●
pédale de rhéostat, la machine fonctionne à
vitesse réduite. Lorsque vous appuyez plus
fort, la vitesse de la machine augmente.
Lorsque vous enlevez votre pied de la
pédale de rhéostat, la machine s’arrête.
Interrupteur d’alimentation
Basculer l’interrupteur sur la position
●
« I » pour allumer la machine à coudre.
Pour éteindre la machine, basculer
●
l’interrupteur sur la position « O ».
Disque sélecteur de tension du fil
Volant
Positionner l’aiguille à l’aide du ●
volant.
Toujours tourner le volant vers ✽
soi.
ATTENTION
Veillez à dégager la zone en
dessous et autour de l’aiguille.
Sélecteur de longueur de point
Régler la longueur de point à ●
l’aide du sélecteur de longueur
de point.
Levier de point arrière
Pour augmenter la tension du fil,
●
tourner le sélecteur de tension
vers la droite. Le fil supérieur et
le fil de la canette se rejoignent
sur le bon côté du tissu.
Pour diminuer la tension du fil,
●
tourner le sélecteur de tension
vers la gauche. Le fil supérieur et
le fil de la canette se rejoignent
sur le mauvais côté du tissu.
Pour coudre en marche arrière, ●
abaisser le levier de point
arrière.
Abaissez en continu et au ✽
maximum le levier pour coudre
en marche arrière.
Lorsque le sélecteur de réglage de
✽
l’entraînement est réglé entre 5-7 mm, la
longueur du point arrière est toujours de 5 mm.
Page 36
34
Levier du pied-de-biche
Levier du
pied-de-biche
Installation du levier de levage au genou.
Levier de
levage au genou
Table de rallonge pour tissu
Levier de levage au genou
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
Aiguille de
l’indicateur de
pression
a
c
b
c
b
Pieds de table
Butée
Crochet
Tige de guidage
Trou
Abaisser le levier du pied-de- ●
biche pour abaisser le pied sur
le tissu et activer la fonction de
tension du fil.
Pour travailler dans du tissu ✽
lourd et des tissus qui ne
glissent pas facilement sous le
pied, relever le levier du pied-debiche pour placer le tissu.
Levier de levage au genou
Le levier de levage au genou ●
est pratique pour soulever et
abaisser le pied-de-biche en
gardant les mains libres.
Enfoncer la barre du levier de ✽
levage au genou à fond dans la
prise.
Lorsqu’on ne se sert pas du ✽
levier de levage au genou, on
pourra le laisser sur I’envers de
la table de rallonge pour tissu.
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
Tourner le sélecteur de pression
●
pour faire monter ou descendre
l’aiguille de l’indicateur de
pression à mesure que la pression
du pied-de-biche change.
Voir également: « Bouton de réglage
des griffes d’entraînement », page 35.
Voir « Tension des fils » à la ✽
page 42.
Table de rallonge pour tissu
Abaissez les pieds de table réglables et faites glisser la table de rallonge pour
●
tissu sur la machine.
Page 37
35
Avant de commencer (2)
Bouton de ciseaux
Voyant indicateur
Bouton de position d’arrêt d’aiguille
Interrupteur
de la lampe
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
(Griffes d’entraînement rentrées)
(Entraînement par tige)
Velours
Tissus légers
Tissus moyens
Tissus lourds
Bouton de ciseaux
ATTENTION
Si la machine s’arrête, notamment
en cas de bourrage de fils, ne pas
appuyer sur la pédale; vérifier la
situation après avoir mis la machine
hors tension et en déplaçant
l’aiguille avec le volant à main.
Les ciseaux coupent le fil supérieur et
●
le fil de la canette à la fin des coutures.
Bouton de position d’arrêt d’aiguille
Quand le voyant est allumé, la machine
●
arrêtera la couture lorsque l’aiguille sera
abaissée et enfoncée dans le tissu.
Si le voyant est éteint, la position de
●
l’aiguille au moment de l’arrêt de la
couture sera aléatoire.
Si le mécanisme de sécurité s’est
●
déclenché, par exemple si le fil est
emmêlé, le voyant rouge clignote.
Interrupteur de la lampe
Appuyer avec le levier du pied- ✽
debiche abaissé.
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
Il est possible de régler ●
la hauteur des griffes
d’entraînement en fonction du
poids du tissu.
Pression du pied-de-biche et position des griffes d’entraînement
Appuyer sur l’interrupteur pour ●
allumer et éteindre la lampe sur
la section de couture.
Sélectionner l’une des quatre positions de griffes d’entraînement, en fonction des
besoins.
Remarque
Si on sélectionne un réglage autre que , le mécanisme d’entraînement
par ergot ne fonctionnera pas.
Page 38
36
Remplacement de l’aiguille et de l’ampoule de lampe
Tournevis
Surface plane
Poser l’aiguille sur une
surface plane (par
exemple la plaque à
aiguille ou une plaque
de verre).
L’aiguille doit être parallèle par
rapport à une surface plane.
Tournevis
120V230V
Ampoule
de lampe
Ampoule
de lampe
ATTENTION
Bien éteindre la machine à coudre avant
d’effectuer les opérations suivantes. Sinon,
la machine risque de se mettre en marche
accidentellement et de provoquer des blessures.
Remplacement de l’aiguille
Eteindre la machine. 1
Relever l’aiguille sur
la position de levage
maximal à l’aide du
volant, et abaisser le
pied-de-biche.
Desserrer la vis avec
2
un tournevis et retirer
l’aiguille.
Tenir l’aiguille avec la section
3
plate sur la droite, et insérer
l’aiguille à fond. Assurez-vous de
fixer correctement l’aiguille au
boîtier à aiguille en vissant à fond.
Si l’aiguille n’est pas insérée
✽
correctement ou si la vis est
trop lâche, l’aiguille risque
de se casser ou la machine
risque de tomber en panne et
l’enfileur ne fonctionnera pas.
Vérifier les aiguilles sur une
✽
surface plane pour s’assurer
qu’elles ne sont pas tordues.
Remarque
Utiliser des aiguilles HLX5; toutefois, on pourra également utiliser des
aiguilles Schmetz 130/705H dans des circonstances normales d’utilisation.
Remplacement de l’ergot d’entraînement
Régler les griffes d’entraînement sur
1
la position « velours ». (Voir page 35.)
Retirer l’aiguille, le pied-de-
2
biche et la plaque à aiguille.
Abaisser le pied-de-biche et tourner le
3
volant jusqu’à ce que l’ergot d’entraînement
soit à la position de levage maximale.
Insérer le petit tournevis (fourni)
4
comme indiqué sur le schéme.
Tout en tenant le ressort
5
du bout des doigts,
abaisser le changeur
d’ergot d’entraînement
sur l’aiguille pour
relever la tige.
Fixer un nouvel ergot
6
d’entraînement au changeur
d’ergot d’entraînement,
abaisser et fixer tout en tenant
le ressort du bout des doigts.
Retirer le tournevis.7
Remonter la plaque à 8
aiguille et le pied-debiche.
ATTENTION
Veiller à ce que la machine à coudre soit hors tension
avant d’effectuer les opérations suivantes. La plaque
de verre qui abrite l’ampoule de la lampe est chaude
immédiatement après l’utilisation de la machine; nous
conseillons dès lors d’attendre que l’ampoule ait
refroidi avant de changer cette dernière.
Remplacement de
l’ampoule
Eteindre la machine.1
Retirer la vis de la tête.2
Retirer le logement de 3
l’ampoule.
Dévisser l’ampoule et 4
la retirer.
Visser une nouvelle 5
ampoule. Lampe de
couture : voir page 50.
Remonter le logement 6
de l’ampoule et visser
à fond.
Page 39
37
b
c
d
a
c
Enfilage (1)
a
b
Capuchon de bobine
�1
Bobine de fil
�2
Coussinet de bobine
Canette
Arbre du dévidoir
Tige de guidage
Encoche à fil 1
Encoche à fil 2
Butée de canette
Remplissage de
la canette
ATTENTION
Ne pas déplacer la butée de canette pendant
que la machine fonctionne.
Relever la barre de guidage du fil au maximum.1
Placer une bobine de fil sur le porte-bobine.2
✽1 Avec un fil enroulé parallèlement, utiliser le capuchon de bobine.
✽2 Avec un fil enroulé croisé, utiliser le coussinet de bobine.
5 - 0: Voir les illustrations suivantes.
Passer le fil par l’orifice triangulaire.3Passer le fil par le guide-fil de 4
bobinage de la canette comme
illustré sur le schéma.
Faites passer le fil dans
5
l’encoche supérieure 1, puis
tournez la canette de façon
à aligner l’encoche inférieure
2 de la canette sur la tige de
guidage de l’arbre du dévidoir.
Pousser la butée de canette contre la canette
6
vide. Si la butée de canette ne glisse pas
facilement entre le côté supérieur et le côté
inférieur de la canette, vérifier si la canette est
installée correctement, avec la tige de guidage
(5) insérée dans l’encoche inférieure.
Page 40
38
Tout en tenant l’extrémité du fil, 7
�
Placer l’extrémité du fil de façon qu’il
ne ressorte pas de la canette.
Rhéostat
Pédale
Appuyer
�
Si vous appuyez plus fort sur le rhéostat,
la vitesse de bobinage augmente.
Butée de canette
appuyer sur la pédale pendant
quelques secondes. Quand il s’est
enroulé suffisamment de fil sur
la canette pour que le fil reste en
place, relâcher la pédale et couper
l’excédent de fil.
Recommencez à bobiner la canette 8
en appuyant sur la pédale de
rhéostat.
Arrêter le bobinage lorsque la 9
canette est pleine. Retirer le pied de
la pédale.
A la main, ramener la butée de 0
canette à sa position d’origine.
Couper le fil et enlever la canette.A
Page 41
39
Dispositif de
remontée rapide
du fil de la canette
Insertion de la
10 cm (4 pouces)
�
La canette doit être placée
de façon qu’elle se bobine
vers la gauche.
Ressort de verrouillage
Encoche à fil
2
1
1
2
3
Couvercle de mise en place du fil de la canette
2
1
Volet de canette
Plaque à aiguille
canette
ATTENTION – Déplacement des pièces –
Pour éviter tout risque de blessure, toujours éteindre la machine avant toute intervention technique. Ouvrir les couvercles.
Soulever la plaque à aiguille et 1
ouvrir le volet de la canette.
Abaisser la plaque coulissante et
5
refermer le volet de la canette en
suivant l’ordre 12 cidessus.
Mettre la canette dans le boîtier de la canette.
2
Faire passer le fil dans l’encoche prévue et ✽
sous le ressort de verrouillage de manière
à laisser sortir quelques cm de fil.
Toujours utiliser le boîtier de canette livré ✽
avec la machine. Un deuxième boîtier peut
également être commandé auprès du
revendeur.
Lorsque la table de rallonge pour tissu est en place●
Tirer sur le levier de verrouillage du
3
boîtier de la canette, enfoncer le boîtier
de la canette dans la coursière de navette
et relâcher le levier de verrouillage.
Si le levier de verrouillage n’est pas placé
✽
correctement sur le crochet, le boîtier risque
d’être éjecté pendant la couture et de provoquer
des ruptures du fil inférieur. Tourner le volant à
main un tour complet vers soi pour s’assurer que
le boîtier de la canette est bien en place.
Ouvrez au préalable le couvercle de
mise en place du fil de la canette,
puis mettez le fil de la canette en
place en respectant les instructions
indiquées ci-dessus. (Vous pouvez
mettre le fil de la canette en place
sans ôter la table de rallonge pour
tissu.)
Passer le fil dans le dispositif de 4
remontée rapide du fil de la canette
dans l’ordre 12, tirer dans le sens
de la flèche 3 puis couper le fil.
★
Dispositif de remontée rapide du fil de la canette
Ce dispositif coupe le fil de la canette
à une longueur appropriée après le
remplacement de la canette et le garde
à cette longueur. Il est alors inutile de
tirer manuellement le fil de la canette
par l’orifice de la plaque à aiguille.
Fermez simplement le boîtier de la
canette et poursuivez le processus de
mise en place du fil supérieur.
Page 42
40
Enfilage (2)
a
b
f
g
h
i
j
k
c
d
e
Longue
rainure
Gorge
(creux sur
l’axe d’aiguille)
Fil
Orifice de l’aiguille
1
7
2
3
5
6
4
7
8
9
0
A
Ressort de relevage du fil
ATTENTION
Toujours mettre la machine hors tension avant d’utiliser l’enfileur automatique. Une pression accidentelle sur la pédale du rhéostat pendant cette opération pourrait provoquer des blessures ou endommager la machine.
Mise en place du
fil supérieur
Vérifier que le levier de relevage du fil se
●
trouve sur la position de levage maximale
et que le pied-de-biche est relevé (
Lorsqu’on utilise du polyester ou du fil
✽
qui se torsade ou se casse, faire passer
le fil dans les trois orifices du guide-fils.
7
).
Il se peut que la tension des fils ne
✽
soit pas réglée de manière appropriée
à moins que le fil passe correctement
par le ressort de relevage.
ATTENTION
Mettez la machine hors tension avant d’utiliser
l’enfileur automatique. Sinon, vous risquez de vous
blesser si vous appuyez par inadvertance sur la
pédale de rhéostat.
Si le fil est encore torsadé ou cassé
✽
faire passer le fil dans les orifices
arrière, comme indiqué sur le schéma.
Page 43
41
Utilisation de l’enfileur automatique
Fil
Axe
1
2
Crochet
Enfileur
automatique
a
b
c
d
Tirer le fil vers la
✽
gauche et s’assurer
qu’il est bien pris
sur le crochet.
Tourner le volant à main vers soi jusqu’à
1
ce que l’aiguille soit complètement
relevée puis abaisser le pied-de-biche.
Prendre le fil dans la main gauche 2
et le tirer doucement vers l’avant.
Avant de coudre, tirez la boucle de fil
6
vers la droite et dirigez la queue du
fil vers l’arrière de la machine tout en
suivant l’ouverture du pied-de-biche.
Abaisser l’enfileur automatique.3
Tirer le fil sur la droite de l’axe.
✽
Ne pas abaisser de force l’enfileur plus
✽
bas que le chas de l’aiguille qui est sur la
position de levage maximum.
Aiguille (HLX5)Fil
#9#20 #30 #50 #60
#11#20 #30
#14#20 #30
#16#20
Certaines combinaisons de fil et d’aiguille ne
●
permettent pas d’utiliser l’enfileur automatique,
comme indiqué dans le tableau ci-dessus.
Un fil de nylon transparent pourra être utilisé
indépendamment des indications du taleau, à
condition d’utiliser une aiguille #14 ou #16.
Tourner le levier de l’enfileur à
4
fond dans le sens 1 et, lorsque
le crochet passe par l’orifice de
l’aiguille, tirer le fil dans le sens 2
pour l’attraper sur le crochet.
Utilisation du filet de la bobine
Tenir doucement le fil et replacer le
5
levier de l’enfileur vers la droite. Pendant
cette opération, le crochet qui a attrapé
le fil se déplace également et tire une
boucle de fil par le chas de l’aiguille.
Lorsque vous utilisez des fils en
nylon transparent, métalliques
ou autres fils épais, placez le filet
de la bobine inclus sur la bobine
avant de coudre.
Si le filet de la bobine est trop long,
pliez-le une fois pour qu’il soit de la
même taille que la bobine avant de
le placer sur la bobine.
Filet de la bobine1
Bobine de fil2
Porte-bobine3
Couvercle de bobine4
Page 44
42
Points d’essai et tableau d’aiguilles
Tissu
Fil
supérieur
Fil
inférieur
Corriger la tension du fil.
Une mauvaise tension des fils peut donner
des résultats non souhaités comme des
points irréguliers, des coutures froncées ou
provoquer la rupture des fils.
Fil
supérieur
Fil
inférieur
Bon côté du tissu
Mauvais côté du tissu
Tension de canette . . .
Correcte
Trop forte
pour
augmenter
la tension
du fil
pour
réduire la
tension de
canette
Régler le fil supérieur pour qu’il corresponde au fil de la canette.
pour
réduire
la
tension
de
la canette
pour
réduire
la tension
du fil
d’aiguille
Fil
supérieur
Fil
inférieur
Bon côté du tissu
Mauvais côté du tissu
Tension de canette . . .
Correcte
Trop faible
Points d’essai
Régler le sélecteur de longueur de
1
point sur la longueur de point voulue.
Veillez à tirer environ 15 cm 2
de fil supérieur et à les placer
derrière le pied-de-biche.
L’aiguille étant en position
relevée, mettre un morceau de
tissu sous le pied-de-biche pour
faire un essai.
Abaisser le pied-de-biche.3
Tourner le volant à main vers 4
l’avant pour abaisser l’aiguille
et la piquer dans le tissu puis
appuyer doucement sur la
pédale pour commencer à
coudre.
Tourner le volant à main vers
5
soi pour relever complètement
l’aiguille et le levier d’enfilage.
Relevez le pied-de-biche,
6
enlevez le tissu et coupez le fil
manuellement à l’aide du coupe-fil
à gauche de la tête de la machine
ou à l’aide d’une paire de ciseaux.
Si l’on utilise les ciseaux: ✽
5
Appuyer sur le bouton du coupe-
fil pendant que le levier du piedde-biche est abaissé.
6
Relever le pied et enlever le tissu.
Tension des fils
Sélectionner l’aiguille qui convient pour le tissu et le fil
●
Le tableau ci-dessous concerne différentes combinaisons de tissus, de fils et d’aiguilles.
✽
Tissu
spécial
Tissu
léger
Tissu
moyen
Tissu
lourd
Il est recommandé d’utiliser des aiguilles HLX; toutefois, on pourra également
✽
utiliser des aiguilles Schmetz 130/705H dans des conditions normales d’utilisation.
Régler le sélecteur de pression et le bouton des griffes d’entraînement en ✽
fonction du tableau repris sur la machine à coudre.
Avec des tissus comme du jersey ou des tricots, utiliser une aiguille à bille ✽
ou toute autre aiguille spécialement conçue pour les tricots.
Le fil de canette doit être alimenté régulièrement. Régler le
✽
fil de canette en fonction de la tension du fil supérieur. (Si
le fil de canette est trop serré, le tissu risque de se plisser.)
Combinaisons tissu-fil-aiguille
Schmetz
HLX5
130/705H
#9#65
#11#75
#14#90
#16#100
#18#110
Page 45
43
Changement du pied-de-biche
ATTENTION
Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.
Changement du piedde-biche (Pied pour
fermeture à glissière)
Relever le pied-de-biche et 1
relever l’aiguille à la position
maximale.
Desserrer la vis à l’aide d’un 2
tournevis et la retirer.
Fixer le pied pour fermeture à 3
glissière et resserrer la vis.
Procédez de la même façon ✽
pour fixer l’autre pied fourni avec
votre machine.
Pour le sens de fixation du pied
✽
double-entrainement, voir page 48.
Utiliser le bouton de position au ✽
dos du pied pour fermeture à
glissière pour régler la position
du pied par rapport à l’aiguille.
Seul le pied pour fermeture à ✽
glissière possède un bouton de
position. On peut commencer
à coudre avec tous les autres
pieds-de-biche dès que le pied
est fixé.
Les différents pied-de-biche
Pied à ergot ●
d’entraînement
Pour obtenir des
points parfaits sur
des tissus difficiles
comme le velours,
le cuir et le daim.
Pied pour ourlet ●
rouleauté
S’utilise sur les bords
du tissu, comme sur
les ourlets de chemises
de soirée, pour plier le
bord en trois pendant la
couture.
Pied double- ●
entrainement
Entraîne le tissu fin
ou épais pour éviter
le froncage. Très
utile pour le quilting
(courtepointe).
Pied transparent ●
pour ouatinage/
matelassage
Pour réaliser
des surpiqûres
parfaites (couette,
coussin, ...).
Utilisez uniquement les pieds fournis avec votre machine. Chaque pied a
✽
été spécialement conçu pour cette machine et possède au dos l’espace
nécessaire pour la tige. L’utilisation d’autres pieds-de-biche risque
d’endommager ou de casser le mécanisme d’entraînement par ergot.
Pied à usage général
●
Ce pied convient pour la
plupart des travaux de couture.
(Sert également pour les tissus
lourds et les coutures.)
Lors de la couture d’ourlets
✽
épais, guider légèrement le
tissu en plaçant la main à
l’envers de la couture.
Peut également être utilisé avec
✽
un entraînement par ergot.
Pied pour fermeture
●
à glissière invisible
Permet de fixer des
fermetures à glissière
dissimulées.
Pied pour fermeture
●
à glissière
Permet de fixer des fermetures à
glissière autres que les fermetures
dissimulées. Vous pouvez
également utiliser le pied-de-biche
pour maintenir le passepoil en place
lors de la couture. Utilisez le côté
du pied le plus proche de l’aiguille
pour s’appuyer contre le bord du
passepoil lors de la couture.
Pied 1/4”●
Pour la couture de quilting
(courtepointe) et de patchwork
avec un déplacement de 1/4
pouce et 1/8 pouce.
Page 46
44
Couture de base (1)
Avant de
coudre.
Commencer
à coudre.
Fin de la
couture.
� Pour modifier le sens de la couture
1 cm
1 cm
Points arrière
Ergot
d’entraînement
Tissu
Griffes d’entraînement
Ergot d’entraînement
Aiguille de l’indicateur
Couture de base
Relever le pied-de-biche, 1
sortir environ 15 cm de fil
supérieur et de fil de canette
et les faire passer derrière le
pied-de-biche, puis placer le
tissu sous le pied-de-biche.
Entraînement par ergot (pour les tissus difficiles à manipuler)
Tissus :
Velours
Matelassage,
Daim
synthétique,
Jersey,
Revêtement
autres
Les tissus illustrés ci-dessus
✽
peuvent être cousus
ensemble de manière égale
en activant le mécanisme
d’entraînement par ergot.
ATTENTION
Lorsque le levier du pied-de-biche est abaissé, l’ergot d’entraînement est positionné en haut sur les griffes d’entraînement. Éloignez vos mains de l’ergot d’entraînement.
Mettre le bouton de
1
réglage d’entraînement
sur la position
d’entraînement par ergot.
Abaisser le levier pour 2
abaisser le pied-de-biche.
Tourner le volant à main vers
3
soi pour abaisser l’aiguille et la
piquer dans le tissu puis appuyer
légèrement sur la pédale pour
commencer à coudre.
Régler le sélecteur de pression jusqu’à
2
ce que l’indicateur d’aiguille se trouve
sur la position correcte dans la zone
codée de correspondance des couleurs.
Au début et à la fin d’une ✽
couture, appuyer sur le levier
de point arrière et coudre en
marche arrière sur environ
1 cm.
Tirer délicatement sur le 3
fil jusqu’à ce que l’ergot
d’entraînement attrape le
tissu, et coudre.
Relever l’aiguille au maximum.
4
Relever le pied-de-biche, retirer le tissu et couper le fil.
5
Si l’on utilise le coupe-fil : ✽
4
Appuyer sur le bouton du coupe-fil
(le fil supérieur et le fil de canette
se coupent automatiquement et
l’aiguille s’arrête en position relevée).
5
Relever le pied-de-biche et retirer le tissu.
S’assurer que l’aiguille a
1
complètement traversé le tissu.
Relever le pied-de-biche et 2
tourner le tissu en utilisant
l’aiguille comme axe.
Abaisser le pied-de-biche et 3
continuer à coudre.
Mécanisme d’entraînement par ergot
L’ergot d’entraînement remonte de façon à traverser toutes les
épaisseurs de tissu et il se déplace sous l’effet du mouvement des
griffes d’entraînement de manière à entraîner le tissu de façon uniforme.
Pour des raisons de sécurité, l’ergot d’entraînement s’abaisse automatiquement ✽
quand on relève le pied-de-biche.
Page 47
45
Couture de base (2)
0,5 cm
0,5 cm
Extrémité du fil
Ourlet rouleauté
Fil
ATTENTION
Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.
Pied pour ourlet rouleauté
Fixer le pied pour ourlet rouleauté.
1
Pour le changement des pieds- ✽
de-biche, voir page 43.
Placez le tissu (l’envers vers 2
le haut) sous le pied-de-biche.
Insérer l’aiguille à environ 0,5
cm du bord du tissu et coudre 2
points.
Tourner le volant à main vers soi 3
pour relever l’aiguille, relever le
pied-de-biche puis tirer le tissu
vers l’avant.
Veillez à ne pas désenfiler le ✽
tissu lorsque vous le tirez vers
l’avant.
Tenir les 4 fils de la main 4
gauche.
De la main droite, placer le 5
bord de l’ourlet roulotté sous
le pied-de-biche, au point où
les fils ressortent. Puis insérer
le bord de façon qu’il se trouve
juste sous l’aiguille. Abaisser le
pied-de-biche.
Tirer délicatement sur les fils de 6
la main gauche pendant que l’on
coud les 3 ou 4 premiers points
de façon qu’ils restent en place.
Replier l’ourlet sur environ 0,5 7
cm et continuer à faire avancer
l’ourlet replié sous le pied
tout en cousant vers le guide
recourbé du pied.
Page 48
46
Couture de base (3)
A
0,5 cm
Fermeture
à glissière
Base de
l’ouverture
Arrêt
0,2 cm
B
ATTENTION
Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.•
Pour coudre une fermeture à glissière sur un tissu extensible, utiliser la méthode •
d’entraînement par ergots, et régler la pression du pied en conséquence.
Le pied pour fermeture à glissière peut également servir de guide lors de la •
fixation de rouleaux au tissu.
Pied pour fermeture à
glissière
Fixer le pied pour fermeture à 1
glissière.
Voir « Changement du pied-de- ✽
biche (Pied pour fermetures à
glissière) » à la page 43.
Tourner le volant à main vers soi
2
pour abaisser l’aiguille et régler
la position du pied par rapport à
l’aiguille; utiliser la vis de réglage
pour faire glisser le pied de la
gauche vers la droite.
Placer la fermeture à glissière 3
à l’endroit du tissu où elle doit
être cousue, et marquer la base
de l’ouverture sur le tissu. Elle
devra se trouver à environ 0,5
cm en dessous de l’arrêt de la
fermeture à glissière. Coudre à
partir du dessous de la base de
l’ouverture.
Diviser la marge de la couture. 4
Plier la marge de la couture
avec la partie superposée de
la fermeture à glissière audessous, à 0,2 cm de l’extérieur
du trait.
Faufiler la fermeture à glissière 5
pour la fixer puis coudre le long
du trait.
ATTENTION
Veiller à ce que l’aiguille ne heurte
pas la section métallique de la
fermeture à glissière pendant
la couture. L’aiguille pourrait se
casser et provoquer des blessures.
Aligner l’ourlet replié à l’envers 6
sur les points.
Changer la position du pied pour 7
fermeture à glissière.
Tourner le volant à main pour 8
abaisser l’aiguille et mettre le
pied-de-biche en place.
Tourner l’endroit du tissu vers le haut,
9
faufiler la fermeture à glissière sur le
tissu puis coudre le bord du faufilage.
Renforcer la base de l’ouverture en la
✽
cousant deux fois.
Si la languette de la fermeture à glissière
✽
gêne la couture, enfoncer l’aiguille au
maximum dans le tissu, relever le pied et
déplacer la fermeture à glissière sur le côté.
Page 49
47
Pied pour fermeture à
Faufiler
2 cm
Base de
l’ouverture
Languette
Dents
Faufile
Faufile
Rentré
(1/4 pouce, 6,4 mm)
Fin du
point
Alignez ce
repère avec
le bord
du tissu
Début du
point
Alignez ce
repère avec
le bord
du tissu
Endroit du tissu
Couture
(1/8 pouce,
3,2 mm)
glissière invisible
Fixer le pied pour fermeture à 1
glissière invisible.
Disposer la fermeture à glissière 2
sur le tissu. Marquer la base
de l’ouverture à environ 2 cm
au-dessus de l’extrémité de la
fermeture à glissière.
Pied 1/4”
Réglages de la machine à ●
coudre :
Longueur de point = 2 - 2,5 mm
Vous pouvez piquer un rentré •
constant (1/4 pouce, 6,4 mm)
quand vous cousez ensemble
une ouate.
Faufiler l’emplacement de la 3
fermeture à glissière.
Séparer l’espace de la couture.4
Lorsque la fermeture à glissière est en
5
place, faufiler uniquement la marge de la
couture d’un côté de la fermeture à glissière.
Remonter la fermeture à 6
glissière pour la fermer et
faufiler l’autre côté.
Retirer le faufilage à 7
l’emplacement de la fermeture à
glissière.
Placer les dents de la fermeture 8
à glissière dans la rainure du
pied-de-biche, les guider pour
éviter qu’elles ne tombent puis
coudre jusqu’à la base de
l’ouverture.
Si l’on effectue la couture avec les
✽
dents de la fermeture sur la droite,
le côté gauche du pied devra être
aligné sur les dents gauches de la
fermeture à glissière.
Utiliser les repères de guidage •
pour commencer, terminer ou
pivoter de 6,4 mm (1/4 pouce)
du bord du tissus.
Vous pouvez effectuer une •
deuxième couture droite à 3,2
mm (1/8 pouce) de la couture.
Page 50
48
Pied transparent
a
b
Partie
fourchée
du levier de
commande
Visser la
vis avec
un tournevis.
pour ouatinage/
matelassage
Réduire la pression du pied-debiche et tourner le sélecteur sur la
machine en abaissant les griffes
d’entraînement pour le matelassage
en bras libre.
Remarque
Si l'on utilise fréquemment le
pied, bien appliquer une petite
quantité d'huile environ une
fois par mois à l'endroit indiqué
par la flèche. (Si l'on a mis trop
d'huile, essuyer l'excédent avec
un chiffon.)
Pied doubleentrainement
Remarque
Ne pas appuyer à fond sur la •
pédale.
Essayer de conserver une
vitesse de couture lente
(500 t/mn ou moins).
Le tissu risque de ne pas être •
entraîné si la vitesse de couture
est trop élevée.
Les griffes d’entraînement qui •
font avancer le tissu risquent de
ne pas avancer si la pression
du pied sur le tissu est trop
forte. Utiliser le sélecteur de
pression du pied-de-biche pour
obtenir les résultats souhaités.
Il n’est pas recommandé ni •
nécessaire d’utiliser le mode
d’entraînement par ergots avec
le pied double-entrainement.
Lorsque le levier de commande 1
est relevé à la verticale, insérer
sa partie fourchue dans la vis
située à droite de la barre à
aiguille, comme illustré, puis
insérer la vis.
Serrer la vis avec un tournevis 2
sinon elle pourrait se desserrer
en raison des vibrations du pied
et du levier de commande.
Page 51
49
a
Séparateur de tissu
Enfileur
Séparateur
Séparateur
de tissu
Enfileur
Séparateur
Doublure
Velours
(pour fixer une
doublure au tissu)
Utiliser cette technique pour ✽
coudre ensemble du velours et
de la doublure.
Relever l’aiguille et le pied-de-biche.
1
Amener le séparateur sour le 2
pied-de-biche.
Vérifier que le séparateur est 3
placé de façon que l’aiguille
traverse la fente du séparateur
sans heurter la plaque.
Fixer la plaque de doublure à l’aide
4
des vis de la plaque de doublure.
Régler la pression du pied-de-
5
biche et avancer le tissu sur la
position d’entraînement par ergot.
Tirer sur le fil jusqu’à ce que
6
l’aiguille inférieure attrape le tissu.
Coudre 2 ou 3 points de renfort. ✽
Lorsqu’on ne se sert pas du 7
séparateur, on pourra le replier
sur le côté comme indiqué sur le
schéma.
Guide de couture
Serrer la vis avec un tournevis 1
sinon elle pourrait se desserrer
en raison des vibrations.
Installation
Utilisez le séparateur pour obtenir
une couture nette avec 2 épaisseurs
de tissus difficiles à manipuler en les
empêchant d’interagir l’un sur l’autre
avant que l’aiguille ne les couse en
une couture parfaite.
Réglage
Remarque
Relâcher légèrement la pression du pied-de-biche lorsqu’on utilise le séparateur de tissu.•
Pour ajuster la position du pied de guide de couture, tournez les vis de réglage comme •
indiqué par les flèches.
Page 52
50
Entretien de la machine à coudre
Crochet
Nettoyage de la machine
ATTENTION
Bien éteindre la machine avant
de procéder au nettoyage de la
machine à coudre.
Eteindre la machine.1
Retirer le pied-de-biche.2
Retirer la plaque à aiguille.3
Enlever la poussière et les 4
restes de fil.
Il est possible d’enlever les ✽
restes de fil par le volet de la
canette.
Lorsque la section sous la 5
plaque à aiguille est nettoyée,
graisser le crochet du boîtier
de la canette avec de l’huile de
machine à coudre.
Utiliser un chiffon pour essuyer ✽
l’excédent d’huile sur la
machine.
Remettre la plaque à aiguille et 6
le pied-de-biche en place.
Points de graissage
Lors d’un usage journalier de ●
la machine, appliquer quelques
gouttes d’huile à chaque
emplacement indiqué, deux fois
par mois.
Utiliser un chiffon pour essuyer ✽
toute l’huile renversée sur la
machine aux alentours des
points de graissage.
Maintenir la machine à coudre constamment propre ■
Enlever la saleté légère et la poussière avec un chiffon
doux et sec. Si la machine est très sale, l’essuyer avec
un chiffon trempé dans de l’eau tiède, ou de l’eau tiède
contenant un détergent neutre. Puis, enlever tout reste
de détergent et essuyer avec un chiffon sec.
Précautions ■
Eloigner la machine à coudre des sources de chaleur
telles que fer à repasser et appareil de chauffage. Ne pas
utiliser de produits chimiques tels que benzine ou diluant
pour nettoyer la machine. Quand on ne se sert pas de la
machine, la ranger à l’abri des rayons du soleil.
ElémentSpécification
Vitesse de couture
(maximum)
Longueur de
points (pas)
Course de
l’aiguille
Course du
levier de
relevage du fil
Hauteur du
pied-de-biche
1500 points par minute
0 – 7 mm
34,1 mm
64,7 mm
Levage du pied-de-biche
Commande au genou
Un6 mm
Deux9 mm
Plus de 10 mm
ElémentSpécification
Hauteur des griffes
d’entraînement
Hauteur d’aiguille
inférieure
Aiguilles qu’il est
possible d’utiliser
Dimensions du lit
Poids total11 kg (24 1/4 lb)
Lampe de
couture
Surface de
couture
0,7 mm, 1,1 mm
3 mm – 3,5 mm
HLX5#9 – #18
SCHMETZ 130/705H #65 – #110
439 mm × 178 mm (17 1/4 pouces × 7 pouces)
Modèle 120V:
Modèle 220-240V:
(23 3/8 pouces × 11 1/4 pouces)
120V/15W
Code de pièces: X53061-050
240V/15W
Code de pièces: 205336-050
595 mm × 285 mm
Page 53
51
Dépannage
39-41.50
Rupture
du fil
Le fil supérieur n’est pas
bien enfilé.
Réenfiler la machine
correctement.
Le fil s’emmêle.
Réenfiler la machine.
Nettoyer le boîtier
de la canette et sous la plaque à
aiguille. Graisser la machine.
La tension du fil supérieur
est excessive.
Réduire la tension.
Mauvaise combinaison
tissu/aiguille/fil.
Voir tableau de la p. 42 pour
savoir quelle aiguille utiliser
avec le tissu et le fil.
Le boîtier de la canette
est rayé.
Retirer la plaque à aiguille et
vétifier le boîtier de la canette.
Rupture du fil
de canette
Des points
sautent
Le tissu
fronce
L’entraînement du tissu
n’est pas correct ou les
points sont irréguliers
La couture
fait des
boucles
L’aiguille
casse
La machine ne
marche pas
La machine
fait du bruit
L’enfileur
automatique ne
fonctionne pas
Les ciseaux ne
fonctionnet pas
Le fil de canette ne sort pas
correctement de la canette.
L’aiguille n’est pas insérée
correctement.
L’aiguille ne convient pas.
Voir le tableau de la p. 42 pour voir
l’aiguille qui convient le mieux
pour la combinaison tissu-fil.
L’enfilage est mauvais.
L’aiguille ne convient pas
pour le tissu et le fil utilisés.
Voir le tableau de la p. 42 pour voir
l’aiguille qui convient le mieux
pour la combinaison tissu-fil.
Les points sont trop courts.
La pression sur le pied-de-biche
est insuffisante.
Augmenter la pression du
pied-de-biche.
L’enfilage supérieur est
incorrect.
Le fil ne passe pas correctement
dans le boîtier de la canette.
Réinstaller le boîtier de
la canette.
L’aiguille est mal fixée.
L’aiguille ne convient pas.
Changer d’aiguille.
La machine n’est pas allumée.
La machine n’est pas
branchée.
Vérifier si la machine est
branchée.
La section sous la plaque à
aiguille a besoin d’être nettoyée.
L’aiguille n'est pas relevée
au maximum.
L’aiguille n’est pas insérée
correctement.
Réinsérer la canette
correctement.
La tension de la canette
est excessive.
Réduire la tension.
Le boîtier de la canette est
rayé.
Retirer la plaque à aiguille et
vérifier le boîtier de canette.
Réinsérer l’aiguille.
La machine n’est pas enfilée
correctement.
Réenfiler la machine.
Recommencer l’enfilage.
L’aiguille est tordue, ou son
extrémité est émoussée.
Changer d’aiguille.
Nettoyer les griffes d’entraînement
et le boîtier de la canette.
Graisser la machine.
La section sous la plaque à
aiguille a besoin d’être nettoyée.
La tension du fil supérieur
est excessive.
Réduire la tension.
Réduire la tension.
La tension de la canette
est excessive.
Couture d’un tissu lourd avec les griffes
d’entraînement sur la position de tissu léger.
Régler les griffes
d’entraînement.
Couture d’un tissu lourd avec
les griffes d’entraînement sur
la position de tissu léger.
Régler les griffes
d’entraînement.
Réenfiler la machine.
Nettoyer la plaque à aiguille
et le boîtier de la canette.
Le fil est emmêlé.
Régler la longueur des points.
Réenfiler la machine
correctement.
Mauvaise combinaison
tissu/aiguille/fil.
Voir le tableau de la p. 42 pour
voir l’aiguille qui convient le
mieux pour le tissu et le fil.
L’on tire trop fort sur le
tissu.
Tirer sur le tissu plus
doucement.
Mauvaise combinaison
tissu/aiguille/fil.
Voir le tableau de la p. 42 pour
voir l’aiguille qui convient le
mieux pour le tissu et le fil.
Fixer à nouveau l’aiguille.
Allumer la machine.
La pédale est débranchée.
Rebrancher la pédale.
Nettoyer les griffes d’entraînement
et le boîtier de la canette.
Tourner le volant pour
relever l’aiguille.
L’aiguille ne convient pas
pour le fil utilisé.
Voir le tableau de la p. 42.
Le crochet de l’enfileur ne passe
pas dans le chas de l’aiguille.
Vérifier si le crochet n’est pas tordu.
Il se peut que vous ayez besoin de
relever l’aiguille au maximum.
Utilisation incorrecte de
l’enfileur automatique.
Vérifier la méthode d’utilisation
de l’enfileur automatique.
Réinsérez-la. Placez l’aiguille
dans sa position maximale.
L’aiguille ne convient pas.
Voir le tableau de la p. 42 pour voir
l’aiguille qui convient le mieux
pour la combinaison tissu-fil.
L’aiguille est tordue, ou son
extrémité est émoussée.
Changer d’aiguille.
La section sous la plaque à
aiguille a besoin d’être nettoyée.
Nettoyer les griffes d’entraînement
et le boîtier de la canette.
L’enfilage supérieur est
incorrect.
Recommencer l’enfilage.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, rapportez la machine au magasin où vous
l’avez achetée ou confiez-la au service technique Brother agréé le plus proche pour la réparer.
Le fil s’emmêle.
Réenfiler la machine.
Nettoyer le boîtier de la canette
et sous la plaque à aiguille.
40
39
36
33
40
36
33
50
La machine n’a plus d’huile.
Graisser la machine.
50
33
36
39-41
42
42
34
39
36
33
42
42
42
42
36
42
35
42
42
33
La machine n’a plus d’huile.
Nettoyer et graisser la
machine.
50
Le dispositif de sécurité
automatique s’est déclenché.
36
42
50
42
50
41
40
35
39-41
39-41.50
39-41.50
Le fil supérieur ne passe pas par
le ressort de relevage.
Faites passer correctement le fil
par le ressort de relevage.
40
Avant de faire réparer la machine à coudre, vérifier le tableau suivant. Vous pouvez résoudre vous-même la plupart des problèmes. Pour une aide supplémentaire, le service d’aide en ligne Brother
✽
Solutions Center propose des réponses aux questions fréquemment posées et des conseils de dépannage régulièrement actualisés. Consultez notre site « http://solutions.brother.com ».
Page 54
39-41.50
Le volant ne
tourne pas
L’aiguille est mal fixée.
Fixer à nouveau l’aiguille.
Le fil s’emmêle.
Réenfiler la machine.
Nettoyer le boîtier
de la canette et sous la plaque à
aiguille. Graisser la machine.
L’aiguille est tordue, ou son
extrémité est émoussée.
Changer d’aiguille.
Le fil est
emmêlé sur
l’envers du tissu
Le fil supérieur n’est pas
bien enfilé.
Réenfiler la machine
correctement.
Le boîtier de la canette est
rayé.
Retirer la plaque à aiguille et
vérifier le boîtier de canette.
La tension du fil supérieur est
trop faible.
Augmentez la tension.
36
40
36
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, rapportez la machine au magasin où vous
l’avez achetée ou confiez-la au service technique Brother agréé le plus proche pour la réparer.
42
Si vous tournez le volant avec difficulté, vous pouvez consulter la section « La machine ne marche pas » du chapitre « Dépannage ». ✽
52
Page 55
Page 56
Please visit us at http://solutions.brother.com where you can get product support and answers to frequently asked questions (FAQs).
Visitez notre site http://solutions.brother.com pour obtenir les coordonnées du service après-vente et consulter la Foire aux questions (FAQ).
Printed in Taiwan
XF7177-001
English
French
884-639
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.