Brother 5234PRW Operational Manual

MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA SURJETEUSE COMPACTE
HANDLEIDING VOOR COMPACTE OVERLOCKMACHINE
Product Code: 884-B01
Français
Nederlands
Nederlands
Visitez notre site http://solutions.brother.com pour obtenir les coordonnées du service après-vente et consulter la Foire aux questions.
Ga naar productondersteuning en antwoorden op veelgestelde vragen (FAQs).
http://solutions.brother.com voor
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de la machine à coudre, veillez à toujours respecter les consignes de sécurité, y compris les consignes suivantes. Veuillez lire toutes les instructions avant utilisation.
DANGER
Pour réduire les risques d’électrocution :
Ne laissez jamais la machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique après son utilisation et avant le nettoyage.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessures corporelles :
1. La machine n’est pas un jouet. Soyez vigilant lorsqu’un enfant utilise la machine ou se trouve à proximité de celle-ci.
2. Utilisez cette machine conformément aux instructions de ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant, comme indiqué dans ce manuel.
3. N’utilisez pas cette machine à coudre lorsque le cordon ou la prise est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si vous l’avez faite tomber sur le sol ou dans l’eau ou si elle est endommagée. Rapportez la machine à coudre au revendeur agréé ou au service de maintenance le plus proche pour la faire examiner, réparer ou effectuer les réglages mécaniques et électriques.
4. N’utilisez jamais la machine à coudre lorsque ses aérations sont obstruées. Veillez à ce les zones de ventilation de la machine et de la pédale du rhéostat ne soient pas bouchées par des peluches, de la poussière ou un tissu lâche.
5. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans les ouvertures.
6. Ne pas utiliser en extérieur.
7. Ne faites pas fonctionner la machine dans une pièce où des aérosols sont en cours de pulvérisation ou lorsque de l’oxygène est administré.
8. Pour débrancher la machine, mettez-la hors tension en plaçant l’interrupteur principal sur la potion « O », puis retirez la fiche de la prise.
9. Pour débrancher la machine, ne tirez pas sur le cordon. Tirez plutôt sur la fiche.
10. Ne touchez pas les éléments mobiles. Procédez délicatement lorsque vous manipulez l’aiguille de la machine.
11. Veillez à utiliser une plaque à aiguilles adaptée. L’utilisation d’une plaque inadaptée peu casser l’aiguille.
12. N’utilisez pas d’aiguilles tordues.
13. Ne poussez pas et ne tirez pas le tissu pendant la couture. Cela risquerait de casser l’aiguille.
14. Placez l’interrupteur de la machine à coudre en position « O » lorsque vous effectuez des réglages dans la zone de l’aiguille, par exemple lorsque vous mettez l’aiguille en place, que vous la changez, que vous changez le pied de biche, etc.
15.Débranchez toujours la machine de la prise de courant lorsque vous retirez les capots, que vous effectuez le graissage ou toute autre opération d’entretien indiquée dans le manuel d’instructions.
16.Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée sans surveillance par un enfant ou une personne handicapée.
17.Veillez à ce que les enfants n’utilisent pas cette machine comme un jouet.
18. Ne démontez pas la machine.
19. Si la DEL (diode électroluminescente) est endommagée, elle doit être remplacée par un distributeur agréé.
ATTENTION
Pour utiliser la machine en toute sécurité
1. (Etats-Unis uniquement)
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (l’une des deux lames est plus longue) afin de réduire les risques
d’électrocution ; un seul côté de cette fiche est conçu pour une prise polarisée.
Si la fiche ne pénètre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si la fiche ne pénètre toujours pas, contactez un
électricien qualifié pour installer la prise adéquate..
Ne modifiez en aucun cas la fiche.
2. Surveillez les aiguilles pendant la couture. Ne touchez pas le volant, les aiguilles, les couteaux ni les autres éléments mobiles.
3. Mettez l’interrupteur principal sur arrêt et débranchez le cordon lorsque :
- vous n’utilisez pas la machine ;
- vous remplacez ou retirez l’aiguille ou toute autre pièce mobile ;
- une coupure de courant se produit en cours d’utilisation ;
- vous vérifiez ou nettoyez la machine ;
- vous vous éloignez de la machine.
4. Ne placez rien sur la pédale du rhéostat.
5. Branchez la machine directement dans la prise murale. N’utilisez pas de cordons d’extension.
6. Si vous renversez de l’eau sur la machine, débranchez-la immédiatement, puis contactez votre revendeur agréé local.
7. Ne posez pas de meuble sur le cordon.
8. Ne pliez pas le cordon et ne tirez pas dessus pour le débrancher.
9. Ne manipulez pas le cordon avec des mains humides.
10. Placez la machine près de la prise murale.
11. Ne placez pas la machine sur une surface non stable.
12. Ne la posez pas sur la housse.
13. Si vous constatez que la machine ne fonctionne pas correctement ou qu’elle émet des sons inhabituels, consultez votre revendeur agréé local.
II
I
II
Pour optimiser la durée de vie de votre machine :
1. Ne pas stocker cette machine dans un endroit directement exposé à la lumière du soleil ou dans un environnement très humide. Ne pas stocker ni utiliser la machine près d’un radiateur, d’un fer, d’une lampe halogène ou de tout autre objet chaud.
2. N’utiliser que des détergents et des savons doux pour nettoyer le boîtier. Ne jamais utiliser de benzène, de diluants et de poudres à récurer, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier et la machine.
3. Ne pas laisser tomber la machine ni la cogner.
4. Toujours consulter ce manuel avant de remplacer ou d’installer le pied de biche, l’aiguille ou toute autre pièce, afin de les monter correctement.
Pour réparer ou régler la machine
Si la machine tombe en panne ou requiert des réglages, se conformer dans un premier temps au tableau de dépannage pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, consulter votre revendeur agréé local.
« BEWAAR DEZE INSTRUCTIES » « Deze machine is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. »
Français
ATTENTION
Lorsque cette machine reste sans surveillance, éteindre l’interrupteur principal et l’interrupteur d’éclairage ou débrancher la machine de la prise de courant.
Lors du dépannage de la machine à coudre ou du retrait des capots, débrancher la machine ou le bloc électrique de l'alimentation en retirant la fiche de la prise de courant.
ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN
GROOTBRITTANNIË,
IERLAND, MALTA EN CYPRUS
BELANGRIJK
- Voor vervanging van de stekkerzekering gebruikt u een zekering goedgekeurd door ASTA tot BS 1362, dat wil zeggen, met het symbool
- Plaats altijd het zekeringdeksel terug. Gebruik nooit een stekker zonder zekeringdeksel.
- Als het beschikbare stopcontact niet geschikt is voor de stekker van deze machine, neemt u contact op met uw officiële dealer om het juiste snoer te verkrijgen.
, van de sterkte die is aangegeven op de stekker.
VOOR GEBRUIKERS IN LANDEN MET
220-240V WISSELSTROOM EN MEXICO
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door mensen of kinderen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van en na instructie over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd jonge kinderen onder toezicht en zorg dat ze niet met de machine kunnen spelen.
IIII
II
IIII
MERCI D’AVOIR CHOISI CETTE SURJETEUSE COMPACTE
Cette surjeteuse est un produit de haute qualité et facile d’emploi. Pour tirer pleinement profit de toutes ses fonctionnalités, nous vous suggérons de lire ce manuel.
Pour obtenir plus d’informations sur votre surjeteuse, contactez votre revendeur agréé le plus proche qui se fera un plaisir de vous renseigner.
Bon amusement !
ATTENTION
Lors de l'enfilage ou du remplacement de l'aiguille, éteindre l'interrupteur d'alimentation principal et l'interrupteur d'éclairage de la machine ou débrancher la fiche de la prise de courant.
Lorsque la machine est inutilisée, nous vous conseillons de la débrancher de la prise d’alimentation secteur pour prévenir tout danger possible.
Remarque sur le moteur
- La vitesse d'utilisation maximale de cette machine à coudre est de 1 300 points par minute, ce qui s'avère plutôt rapide comparé à la vitesse d'utilisation normale de 300 à 800 points par minute d'une machine à coudre classique.
- Les roulements du moteur sont conçus dans un alliage fritté et imprégné d’huile spécial et montés en immersion dans l’huile pour résister à plusieurs heures d’utilisation continue.
- L’utilisation continue de la machine à coudre peut faire chauffer le bloc moteur mais pas suffisamment pour affecter ses performances. Il est important de ne pas obstruer avec du tissu ou du papier les ouvertures d’aération latérales ou arrière de la machine afin de laisser l’air circuler.
- Lorsque le moteur tourne, des étincelles peuvent être visibles par les ouvertures d’aération du support moteur à l’opposé du volant. Ces étincelles proviennent des balais de carbone et du commutateur ; il s’agit là d’un phénomène tout à fait normal.
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT (en conformité aux normes UL et CSA)
Les étiquettes d'avertissement suivantes sont apposées sur la machine. Observer attentivement les mesures de précaution décrites sur ces étiquettes.
1 Attention (ÉTATS-UNIS et CANADA uniquement)
Emplacements des étiquettes
2 Autocollant de la plaque avant (ÉTATS-UNIS et CANADA uniquement)
1
2
IIIIII
III
IIIIII
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES ...................................................................
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ........................................................................................
Table des matières ................................................................................................................. 1
Chapitre 1 : Noms et fonctions des différents éléments ...................................................... 2
Accessoires ...................................................................................................................... 3
Mise en marche de la machine ........................................................................................ 4
Sens de rotation du volant ............................................................................................... 4
Ouverture/fermeture du capot avant ................................................................................ 4
Fixation/Retrait du pied de biche ..................................................................................... 4
Coffret à déchets .............................................................................................................. 5
Couture en mode bras libre (retrait de la table d’extension) ........................................... 5
Grande table..................................................................................................................... 5
Retrait du couteau ............................................................................................................ 6
Longueur de point ............................................................................................................ 6
Largeur de point ............................................................................................................... 6
Alimentation différentielle ................................................................................................ 7
Réglage de la pression du pied de biche........................................................................ 7
Molette de réglage de la tension ..................................................................................... 8
Tableau de réglage de la tension du fil, deux aiguilles (quatre fils) ............................... 9
Tableau de réglage de la tension du fil, une aiguille (trois fils)....................................... 10
Tableau de réglage de la tension du fil, une aiguille (deux fils) ..................................... 10
Aiguille.............................................................................................................................. 11
Retrait/mise en place de l’aiguille.................................................................................... 11
Chapitre 2 : Préparation de la machine avant l’enfilage ...................................................... 12
Antenne de guide-fils ....................................................................................................... 12
Comment utiliser les disques bloque-bobines ................................................................ 12
Comment utiliser le filet .................................................................................................... 12
Avant l’enfilage ................................................................................................................. 12
Chapitre 3 : Enfilage .............................................................................................................. 13
Enfilage pour des points de surjet à quatre fils (deux aiguilles) ..................................... 13
Enfilage pour des points de surjet à trois fils (une aiguille droite) .................................. 13
Enfilage pour des points de surjet à trois fils (une aiguille gauche) ............................... 13
Enfilage pour des points de surjet à deux fils (une aiguille droite) ................................. 14
Enfilage pour des points de surjet à deux fils (une aiguille gauche) .............................. 14
Enfilage du boucleur inférieur.......................................................................................... 14
Enfilage du boucleur supérieur ....................................................................................... 16
Enfilage de l’aiguille gauche ........................................................................................... 17
Enfilage de l’aiguille droite .............................................................................................. 17
Enfilage dans l'aiguille (avec l'enfile-aiguille) ................................................................. 18
Chapitre 4 : Tableau de comparaison des matériaux, des fils et des aiguilles .................. 19
Chapitre 5 : Couture ............................................................................................................... 20
Sélection des points ......................................................................................................... 20
Test de couture .................................................................................................................20
Chaînette d’arrêt...............................................................................................................21
Pour commencer à coudre ............................................................................................... 21
Pour retirer l’ouvrage ....................................................................................................... 21
Pour sécuriser la chaîne .................................................................................................. 22
Si les fils se cassent pendant la couture .......................................................................... 23
Pour coudre des tissus fins .............................................................................................. 23
Utilisation du doigt mailleur W ......................................................................................... 23
Couture à deux fils ........................................................................................................... 24
Point de surjet étroit/d’ourlet roulé ................................................................................... 25
Tableau des points de sujet étroit/d’ourlet roulé ............................................................. 26
Chapitre 6 : Dépannage ..........................................................................................................27
Chapitre 7 : Maintenance ....................................................................................................... 28
Nettoyage ......................................................................................................................... 28
Graissage ......................................................................................................................... 28
Chapitre 8 : Présentation des pieds en option ..................................................................... 29
Pied pour points invisibles ............................................................................................... 29
Pied pour rubans .............................................................................................................. 31
Pied pour pose de perles ................................................................................................. 32
Pied pour cordonnets ....................................................................................................... 33
Pied fronceur .................................................................................................................... 34
Spécifications......................................................................................................................... 35
Spécifications ................................................................................................................... 35
Notes de réglages ............................................................................. Troisième de couverture
II
I
II IIIIII
III
IIIIII
Français
1
CHAPITRE 1 NOMS ET FONCTIONS DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS
<A>
12
<B>
<C><D>
1 Antenne de guide-fils 2 Vis de réglage de la pression du pied de biche
Porte-bobine
3 4 Support de bobine
Protection du releveur de fil
5 6 Aiguilles 7 Table d’extension
Pied de biche
8
Couvercle de la tablette à tissu
9 0 Molette de réglage de tension du fil de l’aiguille
gauche A Molette de réglage de tension du fil de l’aiguille
droite B Molette de réglage de tension du fil du boucleur
supérieur
C Molette de réglage de tension du fil du boucleur
inférieur
D Capot avant
Levier releveur du pied de biche
E F Interrupteur principal et d’éclairage G Molette de réglage de longueur de point H Volant I Molette de réglage de l’alimentation différentielle J Molette de réglage de largeur de point K Guide-fils
<F><E>
Intérieur du capot avant
<A> Pincettes (accessoire)
L Levier d’enfilage du boucleur inférieur M Releveur de fil des boucleurs N Boucleur supérieur O Couteau supérieur P Boucleur inférieur Q Doigt mailleur R Levier des couteaux 1 Compartiment du capot avant
Ce compartiment permet de ranger des accessoires. <B> Pièce de changement des fils, <C> Jeu d'aiguilles,
<D> Clé hexagonale
2 Compartiment de la table d'extension
Ce compartiment permet de ranger les doigts mailleurs retirés. (Voir CHAPITRE 5 " Point de surjet étroit/d'ourlet roulé ".)
<E> Doigt mailleur, <F> Doigt mailleur W
* Aérations (à l'arrière)
2
Accessoires
Accessoires fournis
1 Housse : X77871000 2 Pochette des accessoires : 122991052 3 Pinces : XB1618001 4 Filet (4) : X75904000 5 Disque bloque-bobine (4) : X77260000 6 Brosse de nettoyage : X75906001 7 Tournevis hexagonal : XB0393001 8 Jeu d’aiguilles (SCHMETZ 130/705H) : X75917001
n°80 : 2 pcs., n°90 : 2 pcs.
9 Pédale du rhéostat :
XC7359021 (zones 120 V)
XC7438321 (zones 230 V)
XC7456321 (RU)
XD0112121 (Argentine)
XD0852021 (Corée)
XD0105021 (Chine)
XE0629001 (Australie, Nouvelle Zélande)
XE3414001 (Brési)
0 DVD d’instructions : XB2007001 (NTSC)
A Pièce de changement des fils : XB1991001 B Coffret à déchets : XB1958001 C Doigt mailleur W : XB1902001
1
XB2014001 (PAL)
8
Accessoires en option
Pour plus d’informations sur les éléments suivants, voir CHAPITRE 8.
D Pied pour points invisibles : X76590002
Français
E Pied fronceur :
SA213 (EU, CANADA) X77459001 (AUTRES)
LG
F Pied pour pose de perles :
SA211 (EU, CANADA) X76670002 (AUTRES)
LS
G Pied passepoil :
SA210 (EU, CANADA) XB0241101 (AUTRES)
LP
H Pied pour élastique :
SA212 (EU, CANADA) X76663001 (AUTRES)
2
3
4
5
6
7
9
0
A
B
C
I Grande table :
XB2023001 * Dans certaines régions, la grande table est un accessoire fourni.
La grande table peut aussi être utilisée comme boîte d'accessoires.
Taille : 35 cm (L) x 25.5 cm (P) [Approx. 13-3/4 pouces (L) x 10 pouces (P)]
3
Mise en marche de la machine
Ouverture/fermeture du capot avant
Mise sous tension de la machine
1.
Introduire la fiche à trois broches dans la prise
qui se trouve sur le côté inférieur droit de la machine. Introduire l’autre extrémité dans une prise secteur.
2.
Placer l’interrupteur principal et d’éclairage
<A> sur la position « I » pour mettre la machine sous tension (sur « O » pour la mettre hors tension).
<A>
Fonctionnement
Si l’on appuie légèrement sur la pédale du rhéostat, la machine avance lentement. Plus on appuie, plus la vitesse de couture augmente. Dès que la pédale est relâchée, la machine s’arrête.
REMARQUE (EU uniquement) : Pédale du rhéostat : Modèle KD-1902
Cette pédale du rhéostat peut être utilisée sur la machine avec le code de produit 884-B01. Le code de produit est apposé sur la plaque signalétique de la machine.
Sens de rotation du volant
Le volant <A> tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (sens de la flèche), comme c’est généralement le cas pour les machines à coudre ordinaires. Les aiguilles sont relevées dans leur position la plus haute en tournant le volant jusqu’à aligner le repère <B> sur le volant avec la ligne située sur la machine.
Il est nécessaire d’ouvrir le capot avant pour procéder à l’enfilage de la machine.
glisser vers la droite et le faire glisser vers la gauche.
1 et l'ouvrir 2 ou le fermer
Le faire
ATTENTION
Pour votre propre sécurité, toujours veiller à ce que le capot avant soit bien refermé avant de faire fonctionner la machine.
Toujours mettre la machine hors tension avant d’ouvrir le capot avant.
1
2
Fixation/Retrait du pied de biche
1.
Eteindre l’interrupteur principal et d’éclairage
ou débrancher la fiche de la prise d’alimentation.
2. Relever le levier du pied de biche. 1 Tourner le volant 2 afin d’aligner le repère sur le
3.
volant avec la ligne située sur la machine. (voir CHAPITRE 1 « Sens de rotation du volant ».)
4.
Pousser sur le bouton du bras du pied de biche
pour libérer le pied de biche standard. 3 4
5. Relever davantage le pied de biche en
poussant le levier du pied vers le haut. Retirer ensuite le pied de biche et le ranger en lieu sûr.
6. Relever davantage le bras du pied presseur
en poussant le levier du pied vers le haut. Placer ensuite le pied de biche sous le bras du pied de biche <A> afin d’aligner la rainure située en bas du bras de pied de biche <B> avec la barre située au sommet du pied <C> et de l’y emboîter. Abaisser ensuite le levier du pied de biche pour fixer le pied tout en poussant sur le bouton du pied de biche.
<A>
<B>
4
<A>
1
3
2
1
2
<B>
4
<C>
4
Coffret à déchets
Le coffret à déchets en option <A> récupère les morceaux de tissu et de fil produits lors de la couture.
<B>
<A>
Installation : Insérer le coffret à déchets <A> jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le capot avant.
REMARQUE : Veiller à placer le guide de positionnement <B> sur le coffret sur la machine.
Retrait : Tirer doucement le coffret à déchets pour l’extraire.
REMARQUE : Le coffret à déchets en option peut également être utilisé en tant que bras du pied de biche.
REMARQUE : Veiller à ne pas perdre la table d’extension retirée.
2. Placer le tissu et commencer à coudre.
(Voir CHAPITRE 5.)
Français
Grande table
La grande table <A> facilite la couture de grandes chutes de tissu.
Installation : Installer la grande table <A> en la poussant vers la
direction de la flèche jusqu'à ce que la bordure 1 s'aligne sur le trait 2 de la table d'extension <B>.
<B>
2
1
<A>
ATTENTION
Toujours retirer la pédale du coffret à déchets lors du transport de la machine.
Couture en mode bras libre
(retrait de la table d’extension)
Le mode bras libre permet de coudre plus facilement des ouvrages tubulaires.
1. Retirer la table d’extension <A>.
<A>
Pour retirer: Pour retirer la grande table <A>, lever la machine puis sortir la grande table <A> dans la direction indiquée par la flèche.
<A>
REMARQUE : Ne pas déplacer la machine lorsque la grande table <A> est installée sous peine d’entraîner des dommages corporels ou matériels.
5
Retrait du couteau
1
2
<A>
Longueur de point
Pour coudre sans couper le bord du tissu, retirer le couteau comme suit.
ATTENTION
Ne pas toucher le couteau.
Déplacer le couteau uniquement lorsque l’aiguille est abaissée au maximum.
Veiller à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de retirer le couteau.
1. Tirez sur le levier des couteaux <A>, puis le tirer vers la droite.
<A>
2. Abaisser le couteau.
Normalement, la longueur de point est réglée sur 3 mm. Pour la modifier, tourner la molette de réglage de longueur de point vers la droite.
<A>
1
2
1 Réduire la longueur de point jusqu’à 2 mm
minimum.
2 Augmenter la longueur de point jusqu’à 4 mm
maximum.
<Repère de sélection A>
Largeur de point
Normalement, la largeur d’un point de surjet est de 5 mm. Pour modifier la largeur de point, tourner la molette de réglage de largeur de point.
3. Retirer complètement le couteau, puis lâcher le levier.
6
1 Augmenter la largeur de point jusqu’à 7 mm
maximum.
2 Réduire la largeur de point jusqu’à 5 mm
minimum.
<A> Repère de sélection
Alimentation différentielle
La surjeteuse est équipée de deux séries de griffes d’entraînement situées sous le pied de biche, afin de guider le tissu sous la machine. L’alimentation différentielle contrôle le mouvement des griffes d’entraînement avant et arrière. Lorsqu’elle est mise sur 1, les griffes d’entraînement se déplacent à la même vitesse (rapport 1). Lorsque le rapport d’alimentation différentielle est inférieur, les griffes d’entraînement avant se déplacent plus lentement que les griffes arrière, étirant ainsi le tissu à mesure que l’on coud. Cette opération donne d’excellents résultats avec les tissus fins qui risqueraient de froncer. Par contre, lorsque le rapport d’alimentation différentielle est supérieur à 1, les griffes d’entraînement avant se déplacent plus vite que les griffes arrière, et le tissu se rassemble à mesure que l’on coud. Cette fonction permet d’éviter les plis lors de la couture de tissus élastiques.
Réglage de l’alimentation différentielle
Rapport
d’aliment-
0,7 - 1,0
1,0
1,0 - 2,0
Le réglage normal est indiqué par 1,0 sur la molette de réglage de l’alimentation différentielle.
Pour régler l’alimentation différentielle, tourner la molette vers la droite.
ation
Alimen-
tation
principale
(arrière)
Alimen-
tation
différentielle
(avant)
Effet
Le tissu est étiré.
Sans alimen­tation différent­ielle.
Le tissu est rassemblé
ou réuni.
Application
Evite que les tissus légers ne froncent.
Couture normale
Evite que les tissus
élastiques ne s’étirent ou ne froncent.
Exemple
Lorsqu’un tissu élastique est cousu sans utiliser l’alimentation différentielle, le bord aura une apparence ondulée non attrayante.
Français
Pour obtenir une finition régulière, régler le rapport d’alimentation différentielle entre 1,0 et 2,0. (Le rapport d’alimentation exact dépendra de l’élasticité du tissu.)
Plus le tissu est élastique, plus l’alimentation différentielle doit être réglée vers 2,0. Faire un test de couture sur une chute de tissu pour déterminer le réglage approprié.
ATTENTION
Lors de la couture de tissus épais non élastiques, tels que du jeans, ne jamais utiliser l’alimentation différentielle car cela pourrait abîmer le tissu.
Réglage de la pression du pied de biche
Tourner la vis de réglage de la pression située sur la partie supérieure gauche de la machine. Pour ce faire, il est possible de prendre pour référence la valeur indiquée sur la vis.
Le réglage normal est « 2 ».
1
<A>
2
<A>
1
2
1 Inférieur à 1,0 2 Supérieur à 1,0 <Repère de sélection A>
1 Moins de pression 2 Plus de pression
<A> Repère de sélection
7
Molette de réglage de la tension
Une molette de réglage de la tension fil permet de régler chaque fil d’aiguille, le fil du boucleur supérieur et le fil du boucleur inférieur. La tension des fils correcte peut varier en fonction du type de tissu et de son épaisseur et en fonction du type de fil utilisé. Des réglages de tension des fils peuvent s’avérer nécessaires lors du changement de tissu.
1 Le disque de tension jaune sert pour l’aiguille
gauche.
2 Le disque de tension vert sert pour l'aiguille droite. 3 Le disque de tension rose sert pour le boucleur
supérieur.
4 Le disque de tension bleu sert pour le boucleur
inférieur.
1234
Contrôle de la tension
Dans la plupart des cas, il est possible de coudre lorsque les disques se trouvent sur la position « 4 ». (Standard : SPAN 60/3Z - Fil de polyester No 60)
Si la qualité du point n’est pas satisfaisante, sélectionner un autre réglage de tension du fil.
5
4
3
<Repère de sélection de la tension A>
1 Pour une tension forte : 4 à 7 2 Pour une tension faible : 4 à 2 3 Pour une tension moyenne : 5 à 3
Consulter les tableaux présentés sur les pages suivantes s’il est impossible de déterminer une tension correcte.
ATTENTION
S’assurer que le fil est correctement acheminé dans les disques de tension.
1
3
2
8
Tableau de réglage de la tension du fil, deux aiguilles (quatre fils)
A : Envers B : Endroit C : Fil de l’aiguille gauche D : Fil de l’aiguille droite E : Fil du boucleur supérieur F : Fil du boucleur inférieur
A
B
A
B
A
A
F
C
Le fil de l’aiguille gauche est trop lâche.
D
Le fil de l’aiguille droite est trop lâche.
C
D
B
E
Le fil de l’aiguille gauche est trop tendu.
Le fil de l’aiguille droite est trop tendu.
Le fil du boucleur supérieur est trop tendu.
Tendre davantage le fil de l’aiguille gauche. (jaune)
Tendre davantage le fil de l’aiguille droite. (vert)
Relâcher le fil de l’aiguille gauche. (jaune)
Relâcher le fil de l’aiguille droite (vert)
Relâcher le fil du boucleur supérieur (rose)
Français
B
A
F
E
B
A
F
E
B
Le fil du boucleur inférieur est trop lâche.
Le fil du boucleur supérieur est trop lâche.
Le fil du boucleur inférieur est trop tendu.
Le fil du boucleur supérieur est trop lâche.
Le fil du boucleur inférieur est trop lâche.
Tendre davantage le fil du boucleur inférieur (bleu)
Tendre davantage le fil du boucleur supérieur (rose).
Relâcher le fil du boucleur inférieur (bleu).
Tendre davantage le fil du boucleur supérieur (rose)
Tendre davantage le fil du boucleur inférieur (bleu)
Les réglages de tension des fils doivent être effectués dans l’ordre suivant :
(1) Fil de l’aiguille gauche (2) Fil de l’aiguille droite (3)
Fil du boucleur supérieur
(4)
Fil du boucleur inférieur
C’est ainsi que vous l’on obtient le plus facilement une tension correcte.
9
Tableau de réglage de la tension du fil, une aiguille (trois fils)
A : Envers B : Endroit C : Fil de l’aiguille D : Fil du boucleur supérieur E : Fil du boucleur inférieur
C
A
Le fil de l’aiguille est trop lâche.
B
C
A
D
B
A
B
A
B
A
B
E
Le fil de l’aiguille est trop tendu.
E
Le fil du boucleur supérieur est trop tendu.
D
E
D
E
D
Le fil du boucleur inférieur est trop lâche.
Le fil du boucleur supérieur est trop lâche.
Le fil du boucleur inférieur est trop tendu.
Le fil du boucleur supérieur est trop lâche.
Le fil du boucleur inférieur est trop lâche.
Tendre davantage le fil de l’aiguille. (jaune ou vert)
Relâcher le fil de l’aiguille. (jaune ou vert)
Relâcher le fil du boucleur supérieur (rose)
Tendre davantage le fil du boucleur inférieur (bleu)
Tendre davantage le fil du boucleur supérieur (rose).
Relâcher le fil du boucleur inférieur (bleu).
Tendre davantage le fil du boucleur supérieur (rose)
Tendre davantage le fil du boucleur inférieur (bleu)
Les réglages de tension des fils doivent être effectués dans l’ordre suivant :
(1) Fil de l’aiguille (2) Fil du boucleur supérieur (3) Fil du boucleur inférieur
C’est ainsi que l’on obtient le plus facilement une tension correcte.
Tableau de réglage de la tension du fil, une aiguille (deux fils)
A : Envers B : Endroit C : Fil de l’aiguille D: Fil du boucleur inférieur
C
A
D
B
C
A
D
B
Le fil de l’aiguille est trop tendu.
Le fil du boucleur inférieur est trop lâche.
Le fil de l’aiguille est trop lâche.
Le fil du boucleur inférieur est trop tendu.
10
Relâcher le fil de l’aiguille. (jaune ou vert)
Tendre davantage le fil du boucleur inférieur (bleu)
Tendre davantage le fil de l’aiguille. (jaune ou vert)
Relâcher le fil du boucleur inférieur (bleu).
C
A
D
B
Aiguille
Cette machine utilise une aiguille ordinaire pour machines à coudre domestiques. Nous conseillons d’utiliser une aiguille SCHMETZ 130/705H (n° 80 ou n° 90).
Description de l’aiguille
1 Arrière (plat du talon) 2 Avant 3 Rainure
1
Contrôle de l’aiguille
4 Surface plane 5 Placer l’aiguille sur le plat du talon et vérifier que
l’espace est bien parallèle.
REMARQUE : Comment éviter les défauts <A>.
2
3
5
4
Retrait :
1. Eteignez l’interrupteur principal et d’éclairage pour mettre la machine hors tension.
2. Tourner le volant afin d’aligner le repère sur le volant avec la ligne située sur la machine. (voir CHAPITRE 1 « Sens de rotation du volant ».)
3. Desserrer la vis de fixation correspondante en tournant le tournevis hexagonal fourni vers 2 (illustration) et retirer l’aiguille.
Installation :
1. Eteindre l’interrupteur principal et d’éclairage pour mettre la machine hors tension.
2. Tourner le volant afin d’aligner le repère sur le volant avec la ligne située sur la machine.
3. Tenir l’aiguille pointe vers vous et l’introduire le plus profondément possible.
4. Serrer correctement la vis de fixation correspondante à l’aide du tournevis hexago­nal fourni vers 1 (illustration).
REMARQUE : S'assurer d'insérer les aiguilles au point le plus haut dans la chambre d'aiguilles. Si elles ont été placées correctement, l’aiguille de droite est légèrement plus basse que celle de gauche.
Français
Il est possible de réduire les défauts en utilisant une aiguille SCHMETZ 130/705H SUK (n° 90) À POINTE BOULE.
Retrait/mise en place de l’aiguille
<A> Retrait/mise en place de l’aiguille gauche <B> Retrait/mise en place de l’aiguille droite
<A> <B>
1
2
1 Serrer 2 Desserrer
1
2
ATTENTION
Toujours mettre la machine hors tension avant de retirer/insérer l’aiguille.
Ne pas laisser tomber l’aiguille ou le jeu d’aiguilles dans la machine car ceci pourrait l’endommager.
11
CHAPITRE 2 PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT L’ENFILAGE
Antenne de guide-fils
Relever complètement l’antenne de guide-fils télescopique. Veiller à ce que les crochets des guide-fils soient bien alignés en face des porte­bobines, comme illustré ci-dessous.
1 Crochet sur l’antenne de guide-fils 2 Porte-bobine 3 Position correcte
1
2
3
Comment utiliser les disques bloque-
bobines
Lors de la couture avec des bobines en bois, il convient d’utiliser les disques bloque-bobines comme illustré ci-dessous. Veiller à ce que l’encoche soit bien située dans le bas de la bobine.
1
Avant l’enfilage
1. Mettre la machine hors tension pour éviter tout risque de blessure.
2. Relever le pied de biche à l’aide du levier du pied de biche.
3. Tourner le volant afin d’aligner le repère sur le volant <A> avec la ligne <B> sur la machine. (voir CHAPITRE 1 « Sens de rotation du volant ».)
1 Disque bloque-bobine
Comment utiliser le filet
Pour coudre avec du fil nylon enroulé librement, nous vous recommandons d’utiliser le filet fourni pour recouvrir la bobine, afin d’éviter que le fil ne glisse hors de la bobine. Adapter le filet à la taille de la bobine.
12
<A>
<B>
CHAPITRE 3 ENFILAGE
Enfilage pour des points de surjet à
Enfilage pour des points de surjet à
quatre fils (deux aiguilles)
1
2
3
4
6
5
une
left
aiguille gauche
needle
<A>
4
une
right
aiguille droite
needle
7
3
7
trois fils (une aiguille droite)
3
4
<A>
7
7
1
2
3
4
6
5
Français
Enfilage pour des points de surjet à
trois fils (une aiguille gauche)
3
4
<A>
7
1
2
3
4
6
7
5
13
Enfilage pour des points de surjet à
deux fils (une aiguille droite)
3
4
<A>
1
2
3
4
L’enfilage doit être réalisé dans l’ordre suivant.
1. Boucleur inférieur
2. Boucleur supérieur
3. Aiguille droite
4. Aiguille gauche
Enfilage du boucleur inférieur
Faire passer le fil dans l’ordre indiqué, en suivant le trajet de couleur bleue et les numéros inscrits à côté de chaque point d’enfilage.
6
7
7
5
Enfilage pour des points de surjet à
deux fils (une aiguille gauche)
3
4
<A>
1
2
3
4
1
2
0
9
0
9
8
7
8
7
6
3
4
3
4
5
6
14
6
7
5
1. Ouvrir le capot avant en le faisant glisser vers la droite et en guidant le dessus vers soi.
2. Tirer le fil de la bobine et l'élever directement
7
par le guide-fils 1 et le guide-fils 2 de l'antenne en passant de l'arrière vers l'avant.
3. Passer le fil par le guide-fils 3 sur la partie supérieure de la machine.
4. Passer le fil dans le disque de tension 4 qui se trouve dans le canal situé près de la molette de réglage de tension bleue.
5. Guider le fil vers le bas du canal et le faire passer par les points d’enfilage 5678 à côté des repères de couleur bleue en suivant l’ordre indiqué par les numéros sur l’illustration.
REMARQUE : Veiller à passer le fil par les deux releveurs de fil 7.
3. Passer le fil par le chas du boucleur inférieur.
Passer à « Remontée simple du fil du boucleur inférieur ».
Remontée simple du fil du boucleur inférieur
1. Faire glisser le levier d’enfilage du boucleur inférieur <A> vers la droite. Le boucleur inférieur <B> se met dans la position illustrée ci-après.
<A>
<B>
ATTENTION
Faire glisser le levier d’enfilage uniquement dans le sens indiqué par la flèche. Un déplacement forcé du levier d’enfilage dans toute autre direction risquerait en effet de l’endommager.
<B>
4. Tourner lentement le volant et s'assurer que le boucleur inférieur retourne en position initiale.
REMARQUE : Si le fil du boucleur inférieur casse pendant le travail, couper et retirer le fil des deux aiguilles.
Avant de remettre le fil du boucleur inférieur, veiller à bien réenfiler le fil du boucleur inférieur dans l’ordre indiqué. La machine ne fonctionnera pas correctement si l’enfilage n’est pas effectué dans l’ordre indiqué.
ATTENTION
Enfiler les aiguilles uniquement après avoir enfilé les boucleurs inférieur et supérieur.
Français
Avant de faire glisser le levier d’enfilage du boucleur inférieur, s’assurer que l’aiguille est complètement remontée.
2. Passer le fil comme illustré.
15
Enfilage du boucleur supérieur
Faire passer le fil dans l'ordre indiqué, en suivant le trajet de couleur rose et les numéros inscrits à côté de chaque point d'enfilage.
1
2
3
3
4
5
4
5. Guider le fil vers le bas du canal et le faire passer par les points d'enfilage 5678 à côté des marques de couleur rose en suivant l'ordre numérique indiqué sur l'illustration.
REMARQUE : Veiller à passer le fil uniquement à travers le releveur de fil supérieur 7.
6.
Passer le fil par le chas du boucleur supérieur 9.
REMARQUE : Si le fil du boucleur supérieur casse pendant le travail : Le fil du boucleur inférieur est peut-être resté accroché au boucleur supérieur Dans ce cas, abaisser le boucleur supérieur en tournant le volant, retirer le fil du boucleur inférieur et remettre le fil du boucleur supérieur en place au moins à partir du disque de tension.
9
8
9
7
6
8
7
6
1. Ouvrir le capot avant en le faisant glisser vers la droite et en guidant le dessus vers soi.
2. Tirer le fil de la bobine et l'élever directement par le guide-fils 1 et le guide-fils 2 de l'antenne en passant de l'arrière vers l'avant.
3. Passer le fil par le guide-fils 3 sur la partie supérieure de la machine.
4. Passer le fil dans le disque de tension 4 qui se trouve dans le canal situé près de la molette de réglage de tension rose.
16
ATTENTION
· Par mesure de sécurité, mettre la machine hors tension avant l'enfilage.
· Tourner le volant jusqu'à ce que le repère sur le volant s'aligne sur le trait de la machine (voir CHAPITRE 1
« Sens de rotation du volant »).
Enfilage de l’aiguille gauche
1. Faire glisser le commutateur inverseur <A> vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’aligne sur le repère « L » de la machine.
<A>
2. Faire passer le fil dans l’ordre indiqué, en suivant le trajet de couleur jaune et les numéros indiqués à côté de chaque point d’enfilage.
3
4
<B>
1
2
3
4
6
7
5
Enfilage de l’aiguille droite
1. Faire glisser le commutateur inverseur <A> vers la droite jusqu’à ce qu’il s’aligne sur le repère « R » de la machine.
<A>
2. Passer le fil dans l'ordre indiqué sur l'illustration ci-dessous. Suivre le trajet de couleur verte et l'ordre des numéros inscrits à côté de chaque point d'enfilage.
3
4
<B>
7
1
2
3
4
6
5
Français
7
Two needles
deux aiguilles
une aiguille
One needle
a) Tirer le fil de la bobine et l'élever directement
par le guide-fils 1 et le guide-fils 2 de l'antenne en passant de l'arrière vers l'avant.
b) Maintenir le fil à deux mains, passer ensuite le
fil par le guide-fils 3, puis par le disque de tension 4 qui est situé à côté de la molette de réglage de tension jaune.
c) Guider le fil vers le bas du canal et le faire
passer par les points d’enfilage 5 6 7 à côté des marques de couleur jaune en suivant l’ordre indiqué par les numéros sur l’illustration jointe.
REMARQUE : Veiller à passer le fil uniquement par la gauche du séparateur <B>.
7
deux aiguilles
Two needles One needle
une aiguille
a) Tirer le fil de la bobine et l'élever directement
par le guide-fils 1 et le guide-fils 2 de l'antenne en passant de l'arrière vers l'avant.
b) Maintenir le fil à deux mains, passer ensuite le
fil par le guide-fils 3, puis par le disque de tension 4 qui est situé à côté de la molette de réglage de tension verte.
c) Guider le fil vers le bas du canal et par les
points d'enfilage 5 6 7 à côté des marques de couleur verte en suivant l'ordre numérique indiqué sur l'illustration.
REMARQUE : Veiller à passer le fil uniquement par la droite du séparateur <B>.
17
Enfilage dans l'aiguille
(avec l'enfile-aiguille)
Le fil peut être placé dans l'aiguille en une seule opération à l'aide de l'enfile-aiguille.
1. Abaisser le levier du pied de biche 1 pour baisser le pied de biche.
1
4. Abaisser le plus possible le levier de l'enfile­aiguille 6 situé sur la partie gauche de la machine.
6
Le fil passe dans le chas de l'aiguille.
5. Relâcher le levier de l'enfile-aiguille 6.
2. Tirer l'extrémité du fil, qui a été passée par le guide-fils de la barre d'aiguille 2, vers la gauche, puis passer le fil par l'encoche du guide-fils 3, tirer ensuite fermement le fil de l'avant puis l'insérer à fond dans la fente du disque de tension 4.
REMARQUE : S'assurer que le fil passe dans l'encoche du guide­fils 3.
2
4
3
3. Couper le fil avec le cutter de fil 5 situé sur la partie gauche de la machine.
6. Tirer avec précaution la boucle du fil à travers le chas de l'aiguille pour faire sortir l'extrémité du fil.
7. Lever le levier du pied de biche 1, faire ensuite passer l'extrémité du fil par le pied de biche puis faire sortir d'environ 5 cm de fil vers l'arrière de la machine.
5cm
18
5
CHAPITRE 4 TABLEAU DE COMPARAISON DES MATÉRIAUX, DES FILS ET DES AIGUILLES
Tissu
Tissus fins :
Georgette Lin Organdi Tricot
Tissus fins :
Georgette Lin Organdi Tricot
Tissus moyens
Drap fin Gabardine Serge
Point
Point de surjet
Point de surjet étroit/d’ourlet roulé
Point de surjet
Longueur de
point (mm)
2,0 - 3,0
R - 2,0
2,5 - 3,5
Fil
Fibre n°80 - 90 Coton n°100 Fil n°80 - 100
Fil de l’aiguille : Fibre n°80 - 90 Fil n°80 - 100
Fil du boucleur : Fil nylon laineux Fibre n°80 - 90 Fil n°80 - 100
Fibre n°60 - 80 Coton n°60 - 80 Fil n°60 - 80
Aiguille
SCHMETZ 130/705H n°80
Français
SCHMETZ 130/705H n°80
SCHMETZ 130/705H n°80 n°90
Tissus moyens
Drap fin
Tissus épais
Tweed Jeans Tricots
REMARQUE : Un fil décoratif pour des points de fantaisie donnera de meilleurs résultats s’il est placé dans le boucleur supérieur.
Point de surjet étroit/d’ourlet roulé
Point de surjet
R - 2,0
3,0 - 4,0
Fil de l’aiguille : Fibre n°60 - 80 Fil n°60 - 80
Fil du boucleur : Fil nylon laineux Fibre n°60 - 80 Fil n°60 - 80
Coton n°50 - 60 Fibre n°60 Fil n°50 - 60
SCHMETZ 130/705H n°80 n°90
SCHMETZ 130/705H n°90
19
CHAPITRE 5 COUTURE
Sélection des points
Sélectionner le motif de point avant de com­mencer la couture. Cette machine à coudre peut réaliser cinq points différents selon les procédés suivants :
Point de surjet à quatre fils
Utiliser les quatre fils et les deux aiguilles pour coudre des points de surjet à quatre fils.
Utilisation : Produit une couture résistante. Idéal pour la couture de tricots et tissages.
Point de surjet à trois fils 5 mm
Utiliser trois fils et l’aiguille gauche pour piquer des coutures de 5 mm.
Utilisation : Surjetage de costumes, chemises, pantalons, etc. Idéal pour les tissus moyens à épais.
REMARQUE : Retirer l’aiguille droite lors de la couture avec ce point de surjet.
Point de surjet à deux fils 2,8 mm
Utiliser deux fils et l'aiguille droite pour piquer des coutures de 2,8 mm.
Utilisation : Surjetage de costumes, chemises, pantalons, etc. Idéal pour les tissus fins à moyens.
REMARQUE : Retirer l’aiguille gauche lors de la couture avec ce point de surjet.
Point de surjet étroit 2,0 mm et Point de surjet roulé 2,0 mm
Utiliser comme point fantaisie ou comme point de finition d’un travail. Voir « Point de surjet étroit/ d’ourlet roulé » dans ce chapitre pour plus de détails.
REMARQUE : Le pied en option peut être utilisé pour d’autres types de points. Voir CHAPITRE 8 pour plus de détails.
Point de surjet à trois fils 2,8 mm
Utiliser trois fils et l’aiguille droite pour piquer des coutures de 2,8 mm.
Utilisation : Surjetage de costumes, chemises, pantalons, etc. Idéal pour les tissus fins à moyens.
REMARQUE : Retirer l’aiguille gauche lors de la couture avec ce point de surjet.
Point de surjet à deux fils 5 mm
Utiliser deux fils et l'aiguille gauche pour piquer des coutures de 5 mm.
Utilisation : Surjetage de costumes, chemises, pantalons, etc. Idéal pour les tissus fins à moyens.
REMARQUE : Retirer l’aiguille droite lors de la couture avec ce point de surjet.
Test de couture
Test de couture avant de commencer à coudre.
1. Régler la tension de fil comme suit : <Points de surjet à trois fils et à quatre fils>
· Régler toute la tension de fil sur " 4 ". <Points de surjet à deux fils (une aiguille)>
· Régler la tension de fil d'aiguille sur " 2 ".
· Régler la tension de fil du boucleur inférieur
sur " 6 ".(Voir la section « Tableau d’un point de surjet à deux fils » de ce chapitre pour de plus amples informations.)
2. Enfiler tous les fils et tirer environ 15 cm de fil
derrière le pied de biche.
20
Loading...
+ 56 hidden pages