TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSON(S)
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer .If you have questions,
contact the manufacturer at the address or
telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch
power off at service panel and lock
service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring
must be done by qualified personnel in
accordance with all applicable codes and
standards, including fire-rated construction
codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdr afting.Follow the heating
equipment manufacturer’s guidelines
and safety standards such as those
published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling,
do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to
the outdoors.
7. Do not use this range hood with any
additional solid-state speed control
device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel
ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at
high settings. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high
heat or when cooking flaming foods.
c) Clean ventilating fans frequently. Grease
should not be allowed to accumulate on
fan or filter.
d) Use proper pan size.Always use cookware
appropriate for the size of the surface
element.
- 2 -
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSON(S) IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE,OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting
lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO
OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN –
You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet
dishcloths or towels – This could cause
a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC
extinguisher and you know how to
operate it.
B. The fire is small and contained in the
area where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back
to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips”
published by NFPA.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not
use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
2. T o a void motor bearing damage and noisy
and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray , construction dust, etc.off power unit.
3. Your hood motor has a thermal overload
which will automatically shut off the motor if
it becomes overheated.The motor will restart
when it cools down.If the motor continues to
shut off and restart, have the hood serviced.
4. For best capture of cooking impurities, the
bottom of the hood should be a minimum
of 24” and a maximum of 30” above the
cooking surface.
5. Please read specification label on product
for further information and requirements.
6. To reduce the risk of fire and to proper ly
exhaust air on a ducted installation, be
sure to duct air outside – Do not exhaust
air into spaces within walls or ceiling or
into attics, crawl spaces, or garage.
7. This product is equipped with a thermostat
which may start blower automatically.To
reduce the risk of injury and to prevent
power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and
lock or tag service panel.
8. The RM60000 Series hood must be
installed with blower models RM325H,
RM326H, 331H, 332H, 335 or 336 only.
Other blowers cannot be substituted.
(Blowers sold separately.)
(Use with all
Exterior Blower
models: 331H,
332H, 335, 336)
Choose 1 of 3
Blower Systems
MODEL 410
(10” Rd. Duct - 2 ft. sections)
MODEL 423
1
/2”x 181/2”to
(4
10” Rd. - vertical)
MODEL RM326H
BLOWER / ROUGH-IN KIT
(1200 cfm Interior Blower &
Rough-in Plate)
MODEL 424
(4
10” Rd. - horiz.
front / rear)
1
/2”x 181/2”to
(7” Rd. Duct - 2 ft. sections)
MODEL 454
1
(4
/2”x 181/2”to
10” Rd. -
horiz. / right)
OPTIONAL SOFFIT
CHIMNEY
RMN SERIES
RM60000
SERIES
HOOD
(Canopy with
blower controls
& lighting.
Required for all
installations.)
MODEL 407
MODEL 453
1
/2”x 181/2”to
(4
10” Rd. - horiz. /
left)
MODEL RM325H
BLOWER / ROUGH-IN KIT
(600 cfm Interior Blower &
Rough-in Plate)
OPTIONAL
BAFFLE
FILTERS
RBF SERIES
B R O A N - N U T O N E
B Y
RM60000 SERIES
RANGE HOOD SYSTEM
RMP SERIES BACKSPLASH
(Stainless Steel wall covering
with warming shelves. Optional)
- 4 -
1. SELECT BLOWER OPTION AND INSTALL DUCTWORK
7" (178 mm)
ROUND DUCT
ROOF CAP
7" (178 mm)
ROUND
ELBOW
24" TO 30" (609 to 762 mm)
ABOVE COOKING SURFACE
WALL CAP
HOOD
DECORATIVE
FLUE
or SOFFIT
12"
(305 mm)
HH0024A
Either an interior or exterior blower may be used with this hood. The RM60000
Series hood must be installed with blower models RM325H, RM326H, 331H,
332H, 335 or 336 only. Other blowers cannot be substituted.(Blowers sold separately).
NOTES:1.The 331H, 332H, 335 or 336 exterior blower MUST BE installed with the
Plan where and how the ductwork will be located.
Install proper-sized ductwork, transition(s), elbow(s), and roof or wall cap for the
type of blower you are using.
rough-in kit model 332KR (sold separately).
2. In addition to the blower models listed above, this hood is also compatible
with older internal blower versions 325H ans 326H. However, discard
the installation instructions included with those blowers and and contact
our technical suppport to obtain replacement instruction.
ROOF CAP
MODEL RM325H SINGLE BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
10" (254 mm)
ROUND DUCT
EXTERIOR BLOWER
10" (254 mm)
ROUND DUCT
DECORATIVE
FLUE
or SOFFIT
HOOD
24" TO 30" (609 to 762 mm)
ABOVE COOKING SURFACE
HH0026A
(305 mm)
12"
MODEL 331H, 332H, 335 OR 336 EXT.
BLOWER TYPICAL DUCTWORK
10" (254 mm)
ROUND ELBOW
EXTERIOR
BLOWER
332KR
ROUGH-IN KIT
(see page 4)
DECORATIVE
24" TO 30" (609 to 762 mm)
ABOVE COOKING SURFACE
HH0025A
MODEL RM326H DUAL BLOWER
- 5 -
(305 mm)
12"
FLUE
or SOFFIT
HOOD
TYPICAL DUCTWORK
WALL CAP
4-1/2" x 18-1/2"
to 10"
(114 x 470 to
254 mm) ROUND
TRANSITION
(see page 4)
2. MEASURE INSTALLATION
18"
(457 mm)
Standard 18"
(457 mm) H
over-cooktop
cabinet
24"
(610 mm)
Cooktop
19"
(483 mm)
Top of wood
mounting strip
Hood
RMP Series
Backsplash
(optional)
Standard
8 ft. (2.44 m)
ceiling
Standard 36"
(914 mm)
H cooktop
HH0028A
Dimensions for the most common installations are shown below.
Adjust your measurements for various heights of ceilings, soffits, cabinets or
cooktops. For proper operation, the hood must be a minimum of 24" and a
maximum of 30" above the cooktop.
Maximum distance
between the hood and
the cooktop
Minimum distance
between the hood and
the cooktop
INSTALLATION WITH 12’’SOFFIT OR
INSTALLATION WITH STANDARD 18’’HIGH
OPTIONAL SOFFIT CHIMNEY RMN SERIES
3. PREPARE THE INSTALLATION
Remove the installation kit from inside the hood.
Make sure that the following items are included:
-Wood strip
-Installation manual
-Accessories including:
Using a Phillips #2 or a
Robertson #2 screwdriver,
unscrew the hood from the
bottom of crate. Refer to figure
beside to locate all 4 screws.
Discard these screws and
remove hood from wood pallet.
.Filters (Quantity varies depending on range hood width)
.Bag of parts including:
Screws
Wall anchors (2), Washers 3/16" ID X 3/4" OD (2)
#10-2" flat head (4),Screws #8-3/4" (8), Nuts #10-32 (4)
HR0002
- 6 -
OVER-COOKTOP CABINET
3
1
4
2
4. INSTALL BACKSPLASH
(OPTIONAL)
Backsplash must be installed before the hood shell because the hood shell covers
the backsplash top mounting screws.In order to be able to install the backsplash,
make sure you hav e at least 18”(457 mm) clearance between bottom of hood and
range control panel or cooktop.(Refer to instructions included with backsplash.)
RMP Series
5. INSTALL WOOD MOUNTING STRIP
Measure and mark a level line on wall abov e cooktop location for the wood mounting strip
(see illustration below and under step 2).Use #10 - 2” flat head screws to secure the
mounting strip to the drywall. Make sure to hit the wall studs. (See figure below.)
CAUTION
Due to the weight of this hood, ensure that the wood strip is attached to all of
the available wall studs (2 studs minimum for the 30” hood, more as hood
width increases); not into the drywall alone.
1. Drywall
2.Wood Mounting Strip
3. Flat Head Screw
4.Wall Anchor Location
5. Outline of the Back of the Hood
6.Wall Studs
6. INSTALL THE HOOD
Rest the back cavity of the hood on the wood mounting strip.
CAUTION
Hold the hood until it is completely secured to the wood mounting strip.
Secure hood to wood strip
with (4) screws #8 - 3/4” (for
30” and 36” width hoods) or
(6) screws (for 42” width
and wider hoods) provided
at locations shown. Drill (2)
3/16” size holes into the
drywall for wall anchors
through the existing holes in
the inside hood back in the
locations shown. Then install
the two wall anchors and
attach the hood to these
anchors with the remaining
#8 - 3/4” screws and the
(2) washers provided.
HD0064
Top of hood (inside view)
Mounting Screw Locations
Wall Anchor Locations
- 7 -
7. INSTALL TRANSITION TO ROUGH-IN PLATE
Model 423, 424, 427, 453, or 454
Attach transition (if required) to blower rough-in plate.
Use duct tape to make all joints secure and air-tight.
NOTE:Model RM325H blower plate connects directly to 7" round ductwork without a
transition.
Exterior blower models utilize a model 332KR rough-in plate which connects
directly to 10” round ductwork without a transition.
HD0049
8. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE TO THE HOOD
Run power cable to installation location.Refer to the instructions included with the
selected blower or rough-in kit (sold separately) for details on installing the rough-in
plate. Install the rough-in plate so that the wiring box is located on the right side
as you are facing the hood.
For ducting through back of hood, remove existing plate from inside back of hood
and attach to inside top of hood to cover hole.Secure to threaded studs with same
(4) nuts.
For ducting through top of hood, existing plate remains in place on inside back of
hood.
2
1. Locknuts
2. Plate on top of
hood
3. Rough-in plate on
back of hood
4.Wir ing Cover
Connect ducting to transition or rough-in plate as you are installing the rough-in
plate. Use duct tape to make all joints secure and air-tight.
HD0063
1
3
1
1
4
1
- 8 -
8. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE TO THE HOOD (CONT’D)
!
Wiring
WARNING
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified
personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before
connecting wires, switch power off at service panel and lock service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
Remove wiring cover from rough-in plate and set aside.
Remove appropriate knockout from rough-in plate. As you are installing the
rough-in plate, feed 6” of power cable through knockout opening and attach
cable to wiring box with appropriate connector.
Connect wires as shown in blower instructions.
Reinstall wiring cover.
9. INSTALL THE OPTIONAL SOFFIT CHIMNEY
(OPTIONAL)
Refer to the instructions included with the soffit chimney.
RMN Series
10. INSTALL BLOWER
Refer to instructions included with blower.
Once the blower is installed, plug the blower unit into the female receptacle and
the power supply onto the male connector inside the hood. DO NOT plug the two
cords into each other.
Remove protective plastic film covering filters before installing them.
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
1. Insert upper end of filter into the hood (finger sized cup side).
2. Raise lower end toward the inside of hood.
3. Position rear part of filter into channel and pull.
4. Using finger sized cup, pull on the upper end of filter and slide it under the
front inner retaining piece.
HD0065
Replacement filters are available from your dealer.See label inside hood for size
and part number.
Baffle Filters
Baffle filters are available as an option.To order them, refer to the table below to
find the right filter kit number for your hood. To install them, refer to instruction
sheet included with baffle filter kit.
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution.
Grease filters are dishwasher safe.Wash more often if our cooking style generates
greater grease - like frying foods or wok cooking.
Remove filters by pushing filters to wards the back of hood and rotating filters downw ard.
Blower Cleaning
Remove the filters in order to access the blower.Vacuum blower to clean.Do not
immerse in water.Refer to blower instruction manual for more details.
Grease Rail
The grease rail should be cleaned
frequently, especially if baffle filters
are used.
Remove filters, then, disassemble the
grease rail from the hood by removing
its 3 retaining screws. See illustration
beside.
HD0069
Refer to
rail is clean and dry, reassemble it to the hood and reinstall filters.
stainless steel cleaning
in Hood Cleaning section below .Once the grease
Hood Cleaning
Stainless steel cleaning: How to maintain its « BRIGHT LOOK »
Do:
- Regularly wash surfaces with clean cloth or rag soaked with warm water and mild
soap or liquid dish detergent.
- Always clean in the direction of original polish lines.
- Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.Wipe dry completely.
- You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Don’t:
- Do not use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove
stubborn dirt.
- Do not use any harsh or abrasive cleansers.
- Do not allow dirt to accumulate.
- Do not let plaster dust or any other construction residues reach the hood.
During construction/renovation, cover the hood to make sure no dust sticks to
stainless steel surface.
Avoid:when choosing a detergent
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing : chloride, fluoride, iodide, bromide will deter iorate
surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether,
benzol, etc., are highly explosive and should not be used close to a range.
Enamel finish:
Clean with warm water and mild detergent only. When discoloration occurs, use a
good enamel polish such as automotive polish. (DO NOT use rough abrasive
cleaner or porcelain cleaner.)
- 11 -
!
!
14. OPERATION
Always turn ON your hood before you begin cooking in order to establish an air
flow in the kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear the air after you
turn off the range.This will help keep the whole kitchen cleaner and brighter.
4
6
5
3
1
3
1
3
2
1.Warming lamps
2.Warming lamp switches
3. Halogen lights
4. Halogen light switches
5. ON/OFF Blower switch
6. Blower speed control
Warming lamps (Infrared)
Each warming lamp (item 1 in picture above) is controlled with is own ON/OFF
switch (item 2 on picture above).
Use only BR40 Size, 250W Max., Infrared bulbs.(Purchase separately)
WARNING
Do not place highly flammable material on warming shelves.
Cooktop Lighting (Halogen)
A double set of ON/OFF switches (item 4 on picture above) control the halogen
lights (item 3 on picture above).
The front rocker controls the center light.The rear rocker controls both side lights.
Select one, two, or three lights for best cooktop lighting.
Use PAR 20, 50W halogen bulbs. (Purchase separately)
Blower
The blower is operated using two (2) controls.
Use the red, lighted ON/OFF switch (item 5 on picture above) to start and stop the
blower. When turned on, the blower will operate at the previous setting of the
speed control (item 6 on picture above).
Turn the speed control knob clockwise to decrease blower speed counterclockwise to increase speed.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blow er will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY™ thermostat can star t the blower even if the hood is
turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with
the switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
1V03493Rangemaster Logo11111111
2V02264Socket Lamp55555555
3V02773Male Connector11111111
4V02772Female Connector11111111
5V03435Thermostat11111111
6V03436Thermostat Bracket11111111
7V02563SPST Single Switch for War ming Lamps 22222222
8V03502SPST Double Switch for Halogen Lights 11111111
9V03503SPST Lighted Single Switch for Blower11111111
10V03504Speed Control Button11111111
11V03501Speed Controller11111111
12V03505Terminal strip11111111
‡
V0351710” Power Cord11111111
‡
V0351910” Control Wire11111111
‡
V0352010” Lighted Switch Wire11111111
13V00673Lock-Nut 8-3222222222
14V02512Screw 8-32 x 1/2 Quadrex22222222
15V01869Machine Screw 8-32 x 1/422222222
16V01582Lock nut 6-3222222222
17V05522Sq. Perf. Grille Filter 9.5 x 15.25 x 0.355 3------17V05523Sq. Perf. Grille Filter 11.61 x 15.25 x 0.355 -3-4-5217V05524Sq. Perf. Grille Filter 13.61 x 15.25 x 0.355 --3---317V05525Sq. Perf. Grille Filt. 17.525 x 15.25 x 0.355 -- --3--4
18V14763Grease Rail 30”1------ 18V14764Grease Rail 36”-1-----18V14765Grease Rail 42”--1----18V14766Grease Rail 48”---1---18V14767Grease Rail 54”----1--18V14768Grease Rail 60”-----1-18V14769Grease Rail 66”------118V14770Grease Rail 72”-------1
19V05528Filter Spring 5.265” x 0.350”33343554
20V05521Sealing Extrusion 20.625”22222222
21V14744Left Side Liner11111111
22V14745Right Side Liner11111111
‡
V05527Installation Guide11111111
‡
V12971Parts Bag
‡
V02544Halogen Lamp PAR20 50W33333333
‡*
‡ Not shown.
* Purchase locally.
Screws #8 x 3/4” (8), Nuts #10-32 (4).
Wall anchors (2), Washers 3/16” ID x 3/4” OD (2))
Warming Lamp BR40, 250W max.22222222
(Flat head screws #10 x 2” (4),
11111111
- 15 -
17. WARRANTY
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that
such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of
one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace,
without charge, any product or part which is found to be defective under normal
use and service.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any
products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident,
improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation
or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified
for the express warranty. Some states and /or provinces do not allow limitation on
how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S
OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF
OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.Some states
and/or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or e xclusion ma y not apply to y ou.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state, or province to anoter.This warranty supersedes all
prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address
or telephone number below, (b) give the model number and part identification and
(c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In case of discrepancies between the english version and the french and or spanish
version of this warranty, the english version will prevail.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027
(1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red bank Road, Cincinnati, OH 45227
(1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tr istar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9
(1-888-882-7626)
- 16 -
B Y
B R O A N - N U T O N E
GUIDE D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION DES HOTTES
DE CUISINIÈRE SÉRIE RM60000
HB0026
USAGE RÉSIDENTIEL SEULEMENT
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN EN PAGE 27.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone,Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1.N’utilisez cet appareil que de la façon
prévue par le manufacturier. Si vous avez
des questions, contactez le manufacturier
à l’adresse et au numéro de téléphone
indiqués sur la garantie.
2.Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil,
couper l’alimentation électrique en
verrouillant le panneau de service afin
d’éviter sa remise en marche accidentelle.
Si le panneau de service ne peut être
verrouillé, y fixer un av ertissement en évidence.
3.Les travaux d’installation et de raccordement
électrique doivent être effectués par une
personne qualifiée, conformément aux
codes et standards de construction,
incluant ceux concernant le feu.
4.Une quantité d’air adéquate est requise
afin d’assurer une bonne combustion
et l’évacuation des gaz par la cheminée
dans le cas des équipements alimentés au
gaz, afin de prévenir les retours de cheminée.
Conformez-vous aux instructions et aux
standards de sécurité des manufacturiers
d’équipement de chauffage, tels que
publiés par le National Fire Protection
Association (NFPA) et l’American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi
que les responsables des codes locaux.
5.Lorsque vous coupez ou perforez un mur
ou un plafond, prenez garde de ne pas
endommager les fils électriques ou tout
appareil cachés.
6.Les ventilateurs avec conduits doivent
toujours être ventilés à l’extérieur.
7.Ne pas utiliser cet hotte avec une commande
de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
8.Afin de réduire les risques d’incendie,
n’utilisez que des conduits de métal.
9.Cet appareil doit être mis à la terre.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE
CUISINIÈRE :
a)Ne jamais laisser les appareils de cuisson
sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à
feu vif. Les débordements engendrent de
la fumée et des déversements graisseux
pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile
lentement, à feu doux ou moyen.
b)Toujours mettre la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à feu vif ou que
vous cuisinez des mets flambés.
c)Nettoyez régulièrement la roue du v entilateur.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler
sur le ventilateur ou les filtres.
d)Utilisez le bon format de casserole.
Servez-vous toujours de casseroles et
d’ustensiles appropriés à la dimension
de la surface chauffante.
- 18 -
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES
DANS LE CAS D’UN FEU DE CUISINIÈRE,SUIVEZ
CES INSTRUCTIONS* :
1.Étouffez les flammes avec un couvercle
hermétique, une tôle à biscuits ou un
plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur.
PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES.
SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS
IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX
ET APPELEZ LES POMPIERS.
2.NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE
EN FLAMMES DANS VOS MAINS – Vous
pourriez subir des brûlures.
3.N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant linge à
vaisselle ou serviette mouillés – ceci
pourrait occasionner une violente explosion.
4.N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur
de classe ABC et que vous en
connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit
où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en
ayant accès à une sortie de secours.
* Tirées du “Kitchen Fire Saf ety Tips”publié par la NFPA.
ATTENTION
1.Pour usage domestique seulement. Ne
pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou
des produits dangereux ou explosifs.
2.Afin d’éviter tout dommage au moteur et de
débalancer ou de rendre bruyante la roue
du moteur, garder votre appareil à l’abri
des poussières de placoplâtre et de
construction/rénovation, etc.
3.Le moteur de votre hotte possède une
protection thermique qui éteindra automatiquement
le moteur s’il devient surchauffé. Le moteur
repartira automatiquement une fois refroidi. Si le
moteur continue à arrêter et à repartir, faites-le vérifier.
4.Pour une meilleure évacuation des odeurs de
cuisine, le bas de votre hotte devrait être à un
minimum de 24” et un maximum de 30’’
au-dessus de la surface de cuisson.
5.Veuillez consulter l’autocollant apposé à
l’intérieur de la hotte pour plus d’information
ou autres exigences.
6.Afin de réduire les risques d’incendie,
assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur –
Ne pas évacuer l’air dans des espaces
restreints comme l’intérieur des murs ou plafond
ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
7.Ce produit est équipé d’un thermostat pouvant
faire démarrer le ventilateur automatiquement.
Afin de réduire le risque de blessure, couper
le courant à partir du panneau électrique et
verrouillez ou apposez un avertissement
sur le panneau afin de prévenir que la
hotte soit mise en marche automatiquement.
8.La hotte de cuisinière Série RM60000 doit être
installée uniquement avec un des ventilateurs
suivants : RM325H, RM326H, 331H, 332H,
335 ou 336 (vendus séparément).Aucun autre
ventilateur ne doit être utilisé.
(à utiliser avec tous les
modèles de
ventilateurs ext.: 331H,
332H, 335 et 336)
Choisir 1 des 3
systèmes de
ventilateurs
MODÈLE RM326H VENTILATEUR
(1200 pcm ventilateur intérieur
(Conduit rond 10” - Sections de 2’)
/ PLAQUE VENTILATEUR
MODÈLE 410
MODÈLE 423
1
/2”x 181/2”à
(4
10” rond -
verticale)
et plaque ventilateur)
MODÈLE 424
(4
10” rond - horiz.
avant / arrière)
1
/2”x 181/2”à
(Conduit rond 7” - Sections de 2’)
MODÈLE 454
1
(4
/2”x 181/2”à
10” rond. -
horiz. / droite)
COUVRE-CONDUITS
SÉRIE RMN OPT.
HOTTE SÉRIE
RM60000
(avec contrôle
ventilateur et
éclairage. Requis
pour toutes les
installations.)
MODÈLE 407
MODÈLE 453
1
/2”x 181/2”à
(4
10” rond - horiz.
/ gauche)
MODÈLE RM325H
VENTILATEUR / PLAQUE
VENTILATEUR
(600 pcm vent. intér ieur et
plaque ventil.)
FILTRES À
CHICANES OPT.
SÉRIE RBF
B R O A N - N U T O N E
B Y
SÉRIE RM60000
SYSTÈME HOTTE DE
CUISINIÈRE
DOSSERET SÉRIE RMP
(Recouvrement de mur en
acier inoxydable avec support
assiettes. Facultatif.)
- 20 -
1. CHOISIR L’OPTION VENTILATEUR ET INSTALLER LES CONDUITS
à
CONDUIT ROND
7" (178 mm)
CAPUCHON DE TOIT
COUDE ROND
7" (178 mm)
24" À 30" (609 à 762 mm)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
CAPUCHON
DE MUR
HOTTE
CHEMINÉE
DÉCORATIVE
ou SOFFITE
12"
(305 mm)
La hotte de cuisinière Série RM60000 fonctionne autant avec un ventilateur
extérieur qu’intérieur.Elle doit être installée uniquement avec un des ventilateurs
suivants : RM325H, RM326H, 331H, 332H, 335 ou 336 (vendus séparément).
Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
NOTES : 1. Le ventilateur extérieur 331H, 332H, 335 ou 336 DOIT être installé
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront localisés.
Installer des conduits de dimension appropriée, transition(s), coude(s) e
de toit ou de mur, au moteur utilisé.
avec la plaque ventilateur modèle 332KR (vendue séparément).
2. En plus des modèles de ventilateurs énumérés ci-dessus, cette hotte
est aussi compatible avec les anciennes versions de modèles de
ventilateurs internes, soit les 325H et 326H. Si ces ventilateurs sont
utilisés, jeter les instructions d’installation comprises avec ces ventilateurs.
Veuiller contacter notre soutien technique afin d’obtenir les nouvelles
instructions d’installation.
t capuchon
MODÈLE RM325H À 1 VENTILATEUR
CONDUITS STANDARDS
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
CONDUIT ROND
10" (254 mm)
CHEMINÉE
DÉCORATIVE
ou SOFFITE
HOTTE
24" À 30" (609 à 762 mm)
AU DESSUS DE LA
HH0026F
SURFACE DE CUISSON
MODÈLE 331H, 332H, 335 OU 336
VENTILATEUR EXT.CONDUITS STANDARDS
12"
(305 mm)
COUDE ROND
10" (254 mm)
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
PLAQUE
VENTILATEUR
(voir page 20)
332KR
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
10" (254 mm)
HH0025F
CHEMINÉE
DÉCORATIVE
ou SOFFITE
24" À 30" (609 à 762 mm)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
HOTTE
(305 mm)
12"
MODÈLE RM326H À 2 VENTILATEURS
CONDUITS STANDARDS
- 21 -
CAPUCHON
DE MUR
TRANSITION
RONDE
4-1/2" x 18-1/2"
10" (114 x 470 à
254 mm)
(voir page 20)
2. MESURER L’INSTALLATION
Les dimensions pour les installations les plus courantes sont indiquées plus bas.
Ajustez vos mesures pour les différentes hauteurs de plafond, soffite, armoires ou
surfaces de cuisson. Afin d'assurer un meilleur fonctionnement, la hotte doit
être à un minimum de 24" (610 mm) et à un maximum de 30" (762 mm)
au-dessus de la surface de cuisson.
Distance maximale
entre la hotte et la
surface de cuisson
Distance minimale
entre la hotte et la
surface de cuisson
INSTALLATION AVEC SOFFITE DE 12’’
OU COUVRE-CONDUITS OPT. SÉRIE RMN
INSTALLATION SOUS UNE ARMOIRE
STANDARD DE 18’’ HAUT
3. PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirer la trousse d’installation de l’intérieur de la hotte.
S’assurer que les items suivants soient présents :
-Lisière de bois
-Guide d’installation
-Accessoires incluant :
.Les filtres (la quantité varie selon la largeur de la hotte)
.Sac de quincaillerie incluant :
Vis
#10 - 2" à tête plate (4), Vis #8 - 3/4" (8), Écrous #10 - 32 (4)
Ancrages de gypse (2), Rondelles 3/16" DI X 3/4" DE (2)
À l’aide d’un tournevis Phillips
#2 ou d’un Robertson #2, retirer
les vis retenant la hotte au fond
de la caisse.Voir la figure
ci-contre pour localiser les 4 vis.
Jeter ces vis et retirer la hotte
de la caisse.
HR0002
- 22 -
3
1
4
2
4. INSTALLER LE DOSSERET
(Facultatif)
Le dosseret doit être installé avant la hotte puisque celle-ci couvre les vis
d’installation du dosseret. Afin de pouvoir installer le dosseret, s’assurer d’avoir au moins
18”(457 mm) entre le dessus de la hotte et le panneau de contrôle de la cuisinière
ou de la surface de cuisson (Voir les instructions fournies avec le dosseret.)
Série RMP
5. INSTALLER LA LISIÈRE DE BOIS
Mesurer puis tracer une ligne droite, au-dessus de la surface de cuisson, pour la
localisation de la lisière ce bois.À l’aide des vis à tête plate #10 - 2”, fixer la lisière
de bois au mur en vous assurant d’atteindre les montants. (Voir l’illustration de
l’étape 2 et celle ci-dessous.)
ATTENTION
À cause du poids élevé de cette hotte, s’assurer que la lisière de bois est bien
rattachée à tous les montants disponibles (un minimum de deux montants
doivent être en contact avec la lisière de bois pour une hotte de 30”,plus pour
une plus large). Ne pas visser la lisière de bois seulement au mur.
1. Mur
2. Lisière de bois
3.Vis à tête fraisée
4. Localisation des ancrages de gypse
5.Tracé de l’arrière de la hotte
6. Montants
6. INSTALLER LA HOTTE
En appuyant la hotte au mur , insérer la lisière de bois dans la cavité arrière de la hotte.
ATTENTION
Retenir la hotte jusqu’à ce qu’elle soit complètement vissée à la lisière de bois.
Fixer la hotte à la lisière de bois
à l’aide de (4) vis #8 - 3/4”
(pour les hottes de 30” et 36”)
ou (6) vis (pour les hottes de 42”
et plus) fournies, aux endroits
indiqués. En se servant des
trous existants dans la hotte,
percer le mur de (2) trous de
3/16” pour les ancrages de
gypse, aux endroits indiqués.
Puis, insérerles deux
ancrages de gypse et fixer la
hotte à ces ancrages avec
les (2) vis restantes #8 - 3/4”
et les (2) rondelles fournies.
Dessus de la hotte (vue intérieure)
Localisation des vis
Localisation des
ancrages de gypse
HD0064
- 23 -
7. INSTALLER LA TRANSITION À LA PLAQUE VENTILATEUR
Modèles 423, 424, 427, 453 ou 454
Fixer la transition (si requise) à la plaque ventilateur.
Sceller tous les joints avec du ruban à conduits.
NOTE : La plaque ventilateur du modèle RM325H à un ventilateur se branche
directement à un conduit rond de 7", sans transition.
Les ventilateurs extérieurs utilisent la plaque ventilateur 332KR; elle se
branche directement à un conduit rond de 10", sans transition.
HD0049
8. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR SUR LA HOTTE
Amener le câble d’alimentation à la localisation de la hotte. Pour les détails
concernant l’installation de la plaque ventilateur, voir les instructions comprises
avec celle-ci (vendue séparément).Installer la plaque de façon à ce que son boîtier
électrique soit à droite, lorsque vous faites face à la hotte.
Si vous choisissez l’évacuation par l’arrière, retirer la plaque de l’arrière de la hotte
et l’installer sur le dessus pour couvrir l’ouverture. Fixer à la hotte avec les mêmes
écrous dentelés.
Pour une évacuation par le dessus, laisser la plaque à l’arrière de la hotte.
2
1. Écrous dentelés
2. Plaque sur le
dessus de la hotte
3. Plaque ventilateur
à l’arrière de
la hotte
4. Couvercle du
boîtier électrique
Relier les conduits à la transition ou à la plaque ventilateur. Utiliser du r uban à
conduit afin d'assurer l'étanchéité de tous les joints.
HD0063
1
3
1
1
4
1
- 24 -
8. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR SUR LA HOTTE (SUITE)
!
Branchements électriques
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques. Le raccordement électrique doit être effectué
par du personnel qualifié conformément aux codes et standards. Avant
d’effectuer le branchement,coupez l’alimentation électrique au panneau de
service et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
Retirer le couvercle du boîtier électrique de la plaque ventilateur et mettre
de côté.
Retirer l’ouverture pré-amorcée du boîtier électrique. En installant la plaque
ventilateur, insérer une longueur de 6” de câble d’alimentation dans le
boîtier électrique par son ouverture et brancher le câble en utilisant le
connecteur approprié.
Effectuer le branchement électrique tel qu’indiqué dans les instructions
d’installation du ventilateur.
Réinstaller le couvercle du boîtier électrique.
9. INSTALLER LE COUVRE-CONDUITS OPTIONNEL
(OPTIONEL)
Voir les instructions incluses avec le couvre-conduits optionnel.
Séries RMN
10. INSTALLER LE VENTILATEUR
Brancher le ventilateur et le cordon de la boîte électrique aux prises, à l’intérieur
de la hotte. NE PAS brancher ensemble les deux cordons.
HE0003
11. INSTALLER LES AMPOULES ET LAMPES CHAUFFANTES
Installer deux lampes chauffantes.Utiliser des infrarouges de format BR40,
250W maximum (non incluses).
Installer trois ampoules halogènes. Utiliser des ampoules de format PAR 20,
50W (non incluses).
- 25 -
2
1
3
4
HD0024
12. INSTALLER LES FILTRES
ATTENTION
Retirer le film de plastique protecteur des filtres avant de les installer.
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de
terminer par le(s) filtre(s) du centre.
1. Insérer la partie supér ieure du filtre dans la hotte (côté de la poignée).
2. Faire pivoter la partie inférieure vers l’intérieur de la hotte.
3. Placer le filtre sous l’attache située au fond de la hotte.
4. En utilisant la poignée, glisser le filtre sous la pièce de retenue intérieure.
HD0065
Des filtres de remplacement sont disponibles chez votre détaillant.Consulter
l’étiquette située à l’intérieur de la hotte pour le numéro de pièce et le format.
Filtres à chicane
Ces filtres sont disponibles en option.Pour les commander, se référer au tableau
ci-dessous pour trouver le numéro de kit correspondant à la hotte. Pour les
installer, se référer à la f euille d’instruction incluse dans le kit de filtres à chicane).
Les filtres doivent être nettoyés fréquemment.Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent.
Les filtres sont lavables au la ve-vaisselle .Les filtres doivent être lavés plus souvent si vos habitudes de
cuisson génèrent plus de graisse - comme par ex emple de la friture ou des aliments sautés au wok.
Pour retirer les filtres, pousser chaque filtre vers le bas en utilisant la poignée afin des
dégager de la pièce de retenue. Puis, pousser vers l’intérieur de la hotte et les retirer.
Nettoyage du ventilateur
Retirer les filtres pour accéder au ventilateur .Passer l’aspirateur pour le nettoyer ;ne pas
l’immerger dans l’eau.Pour plus de détails, consulter le guide d’instruction du ventilateur.
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée fréquemment,
sutout si des filtres à chicanes sont utilisés.
Retirer les filtres, puis désassembler la
gouttière de la hotte en dévissant ses 3 vis
de retenue.Voir l’illustration ci-contre.
HD0069
Consulter la section nettoyage de l’
acier inoxydable
dans la section nettoyage de la hotte
ci-dessous.Une fois la gouttière propre et sèche, la réassembler sur la hotte et réinstaller les filtres.
Nettoyage de la hotte
Acier inoxydable : Comment préserver son « APPARENCE ÉTINCELANTE »
À faire :
- Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge propre imbibé d’eau
tiède et de savon doux ou détergent à vaisselle.
- Toujours nettoyer dans la direction des lignes de grains (direction du polissage).
- Toujours bien r incer avec de l’eau propre (2 ou 3 fois) essuyer complètement.
- Vous pouvez également utiliser un nettoyant domestique conçu spécialement pour
l'acier inoxydable.
À ne pas faire :
- N’utilisez aucune laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour
enlever la saleté tenace.
- N’utilisez aucune poudre nettoyante abrasive ou rugueuse
- Ne laissez pas la saleté s’accumuler.
- Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction/rénovation
atteindre la hotte.Couvrir la hotte pour la durée des travaux pour s’assurer qu’aucune
poussière ne colle à la surface de l’acier.
À éviter lors du choix d’un détergent :
-
Tous produits nettoyants qui contiennent des agents de blanchiment ; ils attaqueront
l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, fluorure, iode ou bromure ; ils détérioreront
rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzol,
etc.: ils sont hautement explosifs et ne devr aient jamais être utilisés près d’une cuisinière .
Surfaces peintes :
Nettoyer avec de l’eau chaude additionnée seulement d’un détergent doux.S’il y a décoloration,
utilisez une bonne cire à peinture telle qu’une cire d’automobile. (NE PAS UTILISER de
nettoyant abrasif ou de nettoyant à porcelaine.)
.
- 27 -
14. FONCTIONNEMENT
!
!
Toujours mettre en marche la hotte avant de commencer la cuisson afin d’établir
une circulation d’air dans la cuisine. Aussi, laisser la hotte fonctionner quelques
minutes après l’arrêt de la cuisinière afin de nettoyer l’air. Ceci aidera à garder la
cuisine plus propre et plus claire.
4
6
5
3
1
3
1
3
2
1. Lampes réchauds
2. Interrupteurs de lampes réchauds
3. La mpes halogènes
4. Interrupteurs de la mpes halogènes
5. Interrupteur Marche/Arrêt du ventilateur
6. Contrôle de la vitesse du ventilateur
Lampes réchauds
Chaque lampe réchaud (item 1 de l’illustration ci-dessus) possède son propre
interrupteur Marche/Arrêt (item 2 de l’illustration ci-dessus).
N’utiliser que des ampoules infrarouges BR40, 250W max. (non incluses).
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer de matière inflammable sous les lampes chauffantes.
Éclairage (Halogène)
Les interrupteurs doubles Marche/Arrêt (item 4 de l’illustration ci-dessus) contrôlent
les lampes halogènes (item 3 de l’illustration ci-dessus).
L’interrupteur avant contrôle la lampe centrale.L’interrupteur arrière contrôle les deux
lampes de côté. Choisir une, deux ou trois lampes selon vos préférences d’éclairage.
Utiliser des ampoules halogènes PAR 20, 50W (non incluses).
Ventilateur
Le ventilateur est contrôlé par (2) commandes.
Utiliser l’interrupteur lumineux rouge (Marche/Arrêt) (item 5 de l’illustration ci-dessus)
pour actionner ou arrêter le moteur.Une fois mis en marche, le ventilateur f onctionnera
à la vitesse pré-selectionnée par la commande de vitesse (item 6 de l’illustration
ci-dessus).
Pour augmenter la vitesse du ventilateur, tourner le bouton de contrôle de la
vitesse dans le sens horaire - dans le sens anti-horaire pour ralentir la vitesse.
HEAT SENTRY
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce ther mostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le v entilateur tournera en haute vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
MC
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMCpeu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur.Si vous
devez arrêter le ventilateur ,faites-le à partir du panneau électrique principal.
1V03493Logo Rangemaster 11111111
2V02264Douille55555555
3V02773Connecteur mâle11111111
4V02772Connecteur femelle11111111
5V03435Thermostat 11111111
6V03436Support pour thermostat11111111
7V02563Inter.simple UPST pour lampe chauffante 22222222
8V03502Inter.double UPST pour lampe halogène 11111111
9V03503Inter.simple illuminé UPST ventilateur11111111
10V03504Bouton contrôle de vitesse 11111111
11V03501Contrôle de vitesse 11111111
12V03505Plaque à bornes 11111111
‡
V03517Cordon d’alimentation 10”11111111
‡
V03519Fil de contrôle 10”11111111
‡
V03520Fil interrupteur illuminé 10”11111111
13V00673Écrou dentelé 8-3222222222
14V02512Vis quadrex 8-32 x 1/222222222
15V01869Vis mécanique 8-32 x 1/422222222
16V01582Écrou dentelé 6-3222222222
17V05522Filtre à grille carrée 9.5 x 15.25 x 0.3553------17V05523Filtre à grille carrée 11.61 x 15.25 x 0.355 -3-4-5217V05524Filtre à grille carrée 13.61 x 15.25 x 0.355 --3---317V05525Filtre grille carrée 17.525 x 15.25 x 0.355 -- --3--4
18V14763Gouttière 30”1------ 18V14764Gouttière 36”-1-----18V14765Gouttière 42”--1----18V14766Gouttière 48”---1---18V14767Gouttière 54”----1--18V14768Gouttière 60”-----1-18V14769Gouttière 66”------118V14770Gouttière 72”-------1
19V05528Ressort de filtre 5.265” x 0.350”33343554
20V05521Extrusion d’étanchéité 20.625”22222222
21V14744Paroi intérieure gauche11111111
22V14745Paroi intérieure droite11111111
‡
V05527Guide d’installation11111111
‡
V12971Sac d’installation
‡
V02544Ampoule halogène PAR20 50W33333333
‡*
‡ Non illustré
* S’approvisionner localement
Vis #8 x 3/4” (8), écrous #10-32 (4).Ancrages de
gypse (2), Rondelles 3/16” DI x 3/4” DE (2))
Ampoule chauffante BR40, 250W max.22222222
(Vis à tête plate #10 x 2” (4),
QTÉ (LARGEUR DE HOTTE)
11111111
- 31 -
17. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE BROAN-NUTONE
Broan-NuTone garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils
sont exempts de tous défauts dans les matières premières ou la main-d’œuvre
pour une période d’un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial.
IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLU ANT,
MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE
COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera
gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé
nomalement et d'une manière non abusive.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit
ou pièce endommagé par suite de mauvais usage, négligence, accident, entretien
inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone), mauvaise installation ou
installation non conforme au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période d’un an tel que spécifié
pour la garantie exprimée.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU
CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS
CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À
CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE
SES PRODUITS.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous
ayez d’autres droits qui varient d’un état à un autre, ou d’une province à l’autre.
Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous de v ez (a) a viser Broan-NuTone à l’adresse ou
au numéro de téléphone mentionné plus bas, (b) donner le numéro du modèle et
l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la
pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter
une preuve de la date d’achat initial du dit produit.
En cas de divergences entre la version anglaise de cette garantie et la version
française et/ou espagnole, la version anglaise prévaudra.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street Hartford, WI 53027
(1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227
(1-800-543-8687)
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA LOS SIGUIENTES
PUNTOS :
1.Solamente use esta unidad de la
manera propuesta por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta, communiquese
con el fabricante en la dirección o
teléfono anotados en la garantía.
2.Antes de limpiar o poner en servicio
la unidad, apague el interruptor en el
panel de servicio, y asegure el panel
de servicio para evitar que se encienda
accidentalmente. Cuando el dispositivo
para desconectar el servicio eléctrico
no puede ser cerrado con algún tipo
de traba, sujete fuertemente al panel
de servicio, una etiqueta de advertencia
prominente.
3.El trabajo de instalación y el alambrado
eléctrico deben llevarse a cabo por
personal calificado de acuerdo con
todos los códigos y las normas aplicables,
incluyendo los códigos y normas de
construcción contra incendios.
4.Se requiere una cantidad de aire suficiente
para la combustión y escape de gases
por la chimenea del equipo de quemado
de combustible para evitar salirse de las
especificaciones y estándares de seguridad
del fabricante, tales como los publicados por
la Asociación nacional de protección contra
incendios (NFP A por sus siglas en Inglés), y la
Sociedad americana de ingenieros de
calefacción, refrigeración y aire acondicionado
(ASHRAE por sus siglas en Inglés), y los
códigos de las autoridades locales.
5.Cuando corte o taladre en una pared
o techo, no dañe los cables eléctricos,
ni otras instalaciones ocultas.
6.Los ventiladores con conductos deben
siempre ventilar hacia el exterior.
7.No use esta campana con ningún otro control
de velocidad de estado sólido.
8.Para reducir todo riesgo de incendio,
use solamente conductos en metal.
9.Esta unidad se debe conectar a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
a)No deje nunca los aparatos de cocer sin
vigilancia a fuego vivo. Los desbordamientos
producen humo y derrames grasiendos
que pueden inflamarse. Caliente el
aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b)Ponga en marcha siempre la campana
al cocinar a temperaturas elevadas o al
cocinar alimentos flameados.
c)Limpie los ventiladores con frecuencia.
No deje que la grasa se acumule en el
ventilador ni en el filtro.
d)Utilice cacerolas de tamaño apropiado.
Emplee siempre un recipiente adecuado
para el tamaño de la placa.
- 34 -
AVERTENCIAAVERTENCIA
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES
PERSONALES EN CASO DE INCENDIO DE
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA,
OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1.Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada,
azafate de hornear galletas, o azafate de metal,
y luego apague el calentador . TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si
la llamas no se apagan inmediatamente, HAY
QUE EVA CU AR Y LLAMAR LOS BOMBEROS.
2.NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA
LLAMAS – Usted se puede quemarse.
3.NO USE AGUA, incluyendo trapos,
lavaplatos mojados o toallas- puede que
ocurran explosiones de vapor violentas.
4.Use un extintor SOLAMENTE si :
A. Usted sabe que tiene un extintor ABC
y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está
restringido al área donde empezó.
C. Se está llamando los bomberos.
D. Usted puede tratar de apagar el
fuego teniendo una salida detrás suyo.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips”
publicado por la Asociación National de
protección contra Incendios (NFPA).
PRECAUCIÔN
1.Sólo para uso de ventilación general. No se
use para extra materiales o vapores
peligrosos o explosivos.
2.Para evitar daños al cojinete del motor y/o
impulsores ruidosos o desequilibrados,
mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos
de pared seca, de polvo de construcción, etc.
3.El motor de la campana tiene un dispositivo
contra sobrecargas térmicas que apaga el
motor en forma automática si éste se sobre
calienta. El motor volverá arrancar cuando se
enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga
verificar la campana.
4.Para lograr una mejor captura de las
impurezas producidas al cocinar, la parte inferior
de la campana deberá estar a un mínimo de
20¨ (24¨ de una cocina a gas) y un máximo de
30¨ sobre el nivel la superficie para cocinar.
5.Lea la etiqueta de especificaciones en el
producto para mayor información y requisitos.
6.A fin de reducir los riesgos de incendio y para
bien evacuar el aire de salida, asegúrese de
evacuar el aire al exterior – No evacue el aire
en espacios limitados como el interior de las
paredes o del techo o en el desván, falso
techo o garaje.
7.Este producto está equipado de un ter mostato
que puede hacer partir el ventilador
automáticamente. Para evitar los riesgo de
daño, apague la corriente del panel eléctrico y
cierre con candado o afiche una advertencia
en el panel para prevenir que la campana
funcione automáticamente.
8.Esta campana RM60000 serie debe ser instalada
con ventilador modelo RM325H, RM326H, 331H,
332H, 335 o 336 solamente. Otros ventiladores
no pueden reemplazar a este ventiladores.
ÌNDICE DE MATERIAS
1.0SELECCIONE LA OPTION VENTILADOR
Y INSTALE LOS CONDUCTOS . . . . . . . . . . . . .37
(Incluida con todos
los modelos de
ventiladores ext.)
MODELO 423
1
/2”x 181/2”a
(4
10” redondo -
vertical)
(4
Seleccione 1 de
3 systemas de
ventiladores
MODELO RM326H
VENTILATOR / PLACA VENTILADOR
(1200 pcm ventilador interior
y placa ventilador)
B R O A N - N U T O N E
B Y
SERIE RM60000
SYSTEMA
DE CAMPANA
(Conducto redondo 7” - Sectiones de 2’)
MODELO 424
1
/2”x 181/2” a 10”
redondo - horiz.
frente / atrás)
PLACA PARA
SALPICADURAS
RMP SERIE
(Cubierta para pared, de acero inoxidable,
con estantes para calentamiento.
Opcional.)
MODELO 454
1
/2”x 181/2”a
(4
10” redondo -
horiz. / der.)
CHIMENEAS DE
INTRADOS
OPCIONAL
RMN SERIE
CAMP ANA
SERIE
RM60000
(Pabellón
con controles
del ventilador e
iluminación.
Se requiere
para todas las
instalaciones)
MODELO 453
(4
10” redondo -
horiz. / izq.)
- 36 -
MODELO 407
1
/2”x 181/2”a
MODELO RM325H
VENTILADOR / PLACA
VENTILADOR
(600 pcm ventilador
interior y placa ventilador)
FILTROS DE
ZIG ZAG
SERIE RBF
OPCIONAL
1. SELECCIONE LA OPTION VENTILADOR Y INSTALE LOS CONDUCTOS
La campana Serie RM60000 funciona tanto con un ventilador exterior como interior.
Esta campana debe ser instalada con ventilador modelo RM325H, RM326H,
331H, 332H, 335 o 336 solamente. Otros ventiladores no pueden reemplazar a
este ventiladores.
NOTAS: 1. El ventilador exterior 331H, 332H, 335 o 336 debe ser instalado con la
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos.
Instale ductos, transiciones, codos y remate de pared o de techo de tamaño
adecuado para el tipo de ventilador que esté usando.
placa del ventilador modelo 332KR (vendida separadamente).
2. Además de modelos de ventiladores lista arriba, este campana es
también compatible con antiguo modelos de ventiladores internos:325H
y 326H. Si este ventiladores son utilizados, descartar las instrucciones
de instalación incluyes con este ventiladores. Contactar con nuestro
soporte técnico por obtener las nuevas instrucciones de instalación.
MODELO RM325H CON 1 VENTILADOR
CONDUCTOS TIPICOS
MODELO 331H, 332H, 335 O 336
VENTILADOR EXT. CONDUCTOS TIPICOS
MODELO RM326H CON 2 VENTILADOR
CONDUCTOS TIPICOS
- 37 -
2. MIDA LA INSTALACIÓN
A continuación se muestran las dimensiones para las instalaciones más comunes.
Ajuste sus medidas para las diversas alturas de techos, intradós, gabinetes o
superficies para cocinar. Para lograr un funcionamiento adecuado, la parte
inferior de la campana deberá estar entre 610 y 762 mm (24 y 30 pulg.) sobre
el nivel de la superficie para cocinar.
Distance maximale
entre la hotte et la
surface de cuisson
Distance minimale
entre la hotte et la
surface de cuisson
INSTALACÍON CON INTRÁDOS
ESTANDAR DE 12’’ O CHIMENEA DE
INTRÁDOS SERIE RMN
INSTALACÍON DEBAJO UNA ARMARIO
ESTÁNDAR DE 18’’ DE ALTURA
3. PREPARE LA INSTALACIÓN
Quite el estuche de instalación de dentro de la campana.
Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos:
-Tira de madera
-Manual de instalación
-Complementos incluyendo:
.Los filtros (la cantitad varia conforme a los dimensiónes de la campana)
.Bolsa de piezas incluyendo:
Tornillos
Tuercas
Usando un destornillador
Phillips #2 o un Robertson #2,
destornille la campana del
fondo de la canasta. Refiérase a
la figurar para localizar los 4
tornillos.Tire los tornillos y quite
la campana de la paleta de
madera.
#10 - 2" con plana cabeza, (4), Tor nillos #8 - 3/4" (8),
#10 - 32 (4), Anclas de la pared (2), Arandelas 3/16" Di X 3/4" De (2)
3
1
HR0002
- 38 -
4
2
4. INSTALE LA PLACA PARA SALPICADURAS (OPCIONAL)
La placa para salpicaduras se debe instalar antes que la campana debido a que
este cubre los tornillos de montaje de la placa para salpicaduras. Para instalar la
placa para salpicaduras,asegúrese de tener 18”(457 mm) entre debajo de la campana
y el panel de control de la cocina o encima de la cocina (Vea las instrucciones
incluidas con la placa para salpicaduras.)
5. INSTALACIÓN DE LA TIRA DE MADERA
En la pared, mida y marque una línea de nivel para la tira de montaje de madera
por encima de la posición de la superficie para cocinar (vea las dimensiones en las
ilustraciones del paso 2 y debajo).Usando los tornillos con plana cabeza #10 - 2”,
asegure la tira de montaje a la pared de manera de alcanzar los traversaños de
la pared. (Vea figura debajo.)
PRECAUCIÓN
Debido al peso de esta campana, asegúrese de que la tira de madera esté
montada directamente a todos los travesaños de la pared disponible (el
entramado de la pared), (
de 30”, màs por una màs larga);
1. Pared
2.Tira de madera
3.Tornillos de cabeza avellanar
4. Localización de las anclas de la pared
5. Atrás de la campana
6.Traversaños
un mínimo de dos traversaños para una campana
no sólo a la pared sin refuerzo.
6. INSTALE LA CAMPANA
Para instalar la campana en su lugar,use la tira de madera para apoyar la cavidad
de la parte de atrás de la campana.
PRECAUCIÓN
Sostenga la campana hasta que este completamente enroscado a la tira de la montura.
Segure la campana a la tira de
la montura con los 4 tornillos
#8 - 3/4”(
30” o 36” larga) o
para una campana de
6 tornillos
(para las campanas de 42” y
màs larga) incluidos en lugar
indicado
.Perfora (2) agujeros
de 3/16” de largo en la pared
para las anclas de pared
lugar indicado.
Entonces, instale
en
las 2 anclas de la pared y
asegure la campana con los
2 últimos tornillos #8 - 3/4” y
las 2 arandellas.
Dessus de la hotte (vue intérieure)
Lugar por tornillos
Lugar para anclas de pared
HD0064
- 39 -
7. INSTALE LA TRANSICIÔN EN LA PLACA DEL VENTILADOR
Modelos 423, 424, 427, 453, o 454
Monte la transición en la placa del ventilador.
Use cinta para ductos para que todas las juntas sean seguras y herméticas.
NOTA: La placa de un solo ventilador del modelo RM325H se conecta
directamente al conducto redondo de 7", sin transición.
Los ventiladores exterior usan el modelo de la placa del ventilador 332KR
que se conecta directamente al conducto redondo de 10”, sin transición.
HD0049
8. INSTALE LA PLACA DEL VENTILADOR EN LA CAMPANA
Tienda el cable de energía al sitio de la instalación. Por detalles referente a la
instalacion de la placa del ventilador, vea las instrucciónes incluida con ésa (vendida
separadamente).Instale la placa de tal forma que la caja de cableado este fuera a
la derecha, cuando ustedes hace frente a la campana.
Si usted seleccione escape por detrás, quite la placa de detrás de la campana y
instale la placa sobre encima. Asegure la placa ventilador al interior de la
campana, usando 4 tuercas #10-32 (inclusos en la bolsa de pieza).
Si usted seleccione escape por ecima, quite la placa de encima de la campana y
instale la placa sobre detrás.
1.Tuercas
2. Placa sobre
encima de
la campana
3. Placa ventilador
a detrás de
la campana
4. Cubierta de la
caja de cableado
HD0063
1
1
3
1
Conecte el ducto redondo a la transición o la la placa del ventilador.
Use cinta para ductos para que todas las juntas sean seguras y herméticas.
- 40 -
2
4
1
8. INST ALE LA PLACA DEL VENTILADOR EN LA CAMP ANA (CONTINUACIÒN)
!
Conecciòn eléctrica
AVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por
personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas.
Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor
y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
Retire la cubierta del cableado de la placa del ventilador y poner a un lado..
Abra el agujero ciego en la caja de cableado de la placa del ventilador. Mientras
instale la palca del ventilador,
la caja de cableado usando el conector adecuado.
Conecte los cables tal como ilustrado en las instrucciónes del ventilador.
Vuelva a colocar la cubierta del cableado.
tienda 6” del cable de energía
y conecte el cable a
9. INSTALE LA CHIMENEA DE INTRADOS OPCIONAL
(OPcional)
Vea las instrucciónes incluida con la chimenea de intrados opcional.
Series RMN
10. INSTALE EL VENTILADOR
Vea las instrucciónes incluida con el ventilador.
Una vez qué el ventilador este instale, conecte el ventilador y el cable de la caja
eléctrica al enchufe al interior de la campana.NO CONECTE los dos cables juntos.
HE0003
11. INSTALE LOS BOMBILLAS Y LAMPÁRAS TERMÓGENA
Instale (2) bombillas termógenas. Usar bombillas de
infrarroja solamente (no incluydo).
Instale (3) bombillas halógenas. Usar bombillas de
(no incluydo).
- 41 -
tamaño
tamaño
BR40, 250W Max.
PAR20, 50W
12. INSTALE LOS FILTROS
PRECAUCIÓN
Antes de la instalación, sacar las peliculas de plastico sobre los filtros.
Es recomandable de instalar los filtros de lado en primer yde terminar con el o
los filtro(s) del centro.
1. Insertar la parte superior del filtro en la campana (al lado de la palangana).
2. Acer girar la parte inferior hacia el interior de la campana.
3. Instale el filtro debajo el atadero y tire.
4. Empleando la palangana, resbale el filtro debajo la pieza de reteniendo inter ior.
1
2
4
3
HD0024
HD0065
Filtros de sustitución este disponibles en la detallista.Vea la etiqueta
en el interior de la campana para encontar el número de la pieza y el tamaño.
Filtros de zig zag
Estos filtros este disponibles como una opción. Para pedirlos, refiérase a el
dibujo debajo para encontar el número del equipo correcto para su campana.
Para instalardos, refiér ase a la hoja de instalación que se encuentran incluida con
los filtros a zig zag.
Los filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice agua caliente con un detergente
suave.Los filtros pueden ponerse en el lavavajillas. Limpie más seguido si su comida
crea mucho grasa - como fritura o preparar la comida con wok.
Empuje los filtros hacia el interior de la campana y liberelos de la pieza de reteniendo
para que en seguida los retire de la campana.
Limpieza del ventilador
Quitar los filtros a fin que tener acceso al ventilador. Pasar la aspiradora por lipienza
el ventilador. No lo sumergir en el agua. Para más información, refierse a el manual
del ventilador.
Canal
El canal debe limpiarse con frecuencia,
sobre si filtros a zig zag está utilizan.
Retire los filtros, después retire el canal de
la campana por destornille su 3 tornillos
de retenido.Vea el ilustración abajo.
HD0069
Vea la parte limpieza de l’
Una vez qué el canal estàn limpio y seco, reinstale el canal en la campana y reinstale
los filtros.
Acero inoxidable
en la parte limpieza de la campana abajo.
Limpieza de la campana
Acero inoxidable: como mantener una apar iencia brillante
Lo que debe hacer:
- Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de
jabón suave o detergente a vajilla.
- Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado
seque completamente la superficie.
- Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable.
Lo que no debe hacer:
- No utilice ninguna lana de acero o de acero inoxidable o todo otro raspador para
quitar la suciedad tenaz.
- No utilice ningún limpiador en polvo abrasivo o riguroso.
- No deje la suciedad acumularse.
- No deje el polvo de yeso o todo otro residuo de construcción que caiga en la campana,
cúbrala durante el trabajo para asegurarse que en ningún caso el polvo se pegue a
la superficie del acero.
A evitar cuando elige un detergente:
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar
el acero inoxidable.
- Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos
deterioran rápidamente las superficies.
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter,benzol, etc...; son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
Superficies pintadas:
Limpie con agua caliente agregue solamente un detergente suave.Si hay decoloración,
utilice una buena cera a pintura como cera para auto. (NO UTILICE un limpiador
casero rugoroso o un limpiador a porcelana)
- 43 -
!
14. FUNCIONAMIENTO
!
Siempre hacer funcionar la campana antes de comenzar a cocinar a fin de
establecer una circulación de aire en la cocina. Deje igualmente funcionar la
campana algunos minutos después de que pare de cocinar a fin de limpiar el aire.
Esto ayuda a concervar la cocina mas limpia y un aire puro.
4
6
5
3
1
3
1
3
2
1. Lámparas termógena
2. Interruptores de lámpara termógena
3. Luces halógena
Lámparas termogéna (infrarroja)
Cada lámpara es controlada independiemente con su proprio interruptor.
Utilice solamente las bombillas infrarroja de tamaño BR40, 250W max.(no incluida).
4. Interruptores de luces halógena
5. Interruptor Encender/Apagar del ventilador
6. Control de velocidad del ventilador
AVERTENCIA
Jamás dejar materias inflamables debajo de las lámparas termógena.
Luces halógena
Los dos interruptores de encender/apagar controlan las luces halógenas.
El interruptor antes controla la luz del centro. El interruptor detrás controla las
luces de cada lado.Encienda una, dos o tres luces según su necesidad.
Utilice las bombillas de halógenas PAR 20, 50W (no incluida).
Ventilador
El ventilador funciona con la ayuda de (2) controles.
Utilice el interruptor Encender/Apagar tiene una luz roja para encender y apagar el
ventilador. Cuando está en tension, el ventilador funciona a la velocidad utilizada
la última vez.
Use el control de velocidad del ventilador girando en el sentido de las agujas del
reloj para disminuir la velocidad y en el sentido contrario de las agujas del reloj
para augmentar la velocidad.
HEAT SENTRY
MR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una
velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función
de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmrtermostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores.Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
1V03493Logotipo Rangemaster 11111111
2V02264Casquete55555555
3V02773Conectador macho11111111
4V02772Conectador hemera11111111
5V03435Termostato 11111111
6V03436Soporte por thermostato11111111
7V02563Inter.simple SPST para lamp.termógena 22222222
8V03502Inter.doble SPST para lamp.halógena11111111
9V03503Inter.simple iluminado SPST ventilador11111111
10V03504Botón control de velocidad11111111
11V03501Control de velocidad 11111111
12V03505Terminal de conexión 11111111
‡
V03517Cable de alimentación 10”11111111
‡
V03519Cable de control 10”11111111
‡
V03520Cable de interruptor iluminado 10”11111111
13V00673Tuerca dentellada 8-3222222222
14V02512Torniullo 8-32 x 1/222222222
15V01869Tornillo mecanico 8-32 x 1/422222222
16V01582Tuerca dentellada 6-3222222222
17V05522Filtro a reja cuadrada 9.5 x 15.25 x 0.355 3------17V05523Filtro a reja cuad. 11.61 x 15.25 x 0.355 -3-4-5217V05524Filtro a reja cuad. 13.61 x 15.25 x 0.355 --3---317V05525Filtro a reja cuad. 17.525 x 15.25 x 0.355 -- --3--4
18V14763Canal 30”1------ 18V14764Canal 36”-1-----18V14765Canal 42”--1----18V14766Canal 48”---1---18V14767Canal 54”----1--18V14768Canal 60”-----1-18V14769Canal 66”------118V14770Canal 72”-------1
19V05528Grapa de filtro 5.265” x 0.350”33343554
20V05521Banda sellara 20.625”22222222
21V14744Pared interior izquierda11111111
22V14745Pared intérior derecha11111111
‡
V05527Manual de instalación11111111
‡
V12971Bolsa de instalación
cabeza #10 x 2” (4), Tor nillos #8 x 3/4” (8), Anclas.
de la pared (2), Arandelas 3/16” DI x 3/4” DE (2))
‡
V02544Bombilla halógena PAR20 50W33333333
‡*
Tuercas #10-32 (4)
Bombilla termógena BR40, 250W max.22222222
(tornillos con plana
11111111
‡ No se muestra
Cómprela a un distribuidor local.
*
- 47 -
17. GARANTIA
GARANTÍA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que
dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por
un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN
OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO
LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o
reemplazará, sin costo to do producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo
condiciones normales de servicio y uso.
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier
productos o piezas que hayan sido mantenidas o reparadas en inapropiadamente
(por otras compañías que sea Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación
no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como
se especifica en la garantía expresa.Algunos estados o provincias no permiten
limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo
que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR,
SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE DEBERÁ SER EL UNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA.
BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES,
CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN
CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos
estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales
o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a
usted.Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede
también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado, y de provincia
a la otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar
en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio
que menciona abajo (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza
y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el
momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar
evidencia de la fecha original de la compra.
En caso de discrepancia entre la versión española y la inglesa y/o la francés de
esta garantía, prevalecerá la inglesa.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street Hartford, WI 53027
(1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227
(1-800-543-8687)