In USA - BROAN Hartford, Wisconsin
In CANADA - BROAN Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.Broan.com/register
For additional Information visit www.Broan.com
99043938E
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods. (i.e.
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See “Prepare Support Frame”
section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Use with approved cord-connection kit only.
12. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide controls
under the bottom of the hood.
LIGHT
SWITCH
PILOT
LAMP
BLOWER
SWITCH
The light switch turns the lamps on and off.
The blower switch turn the blower on to
three speed settings:
0 - OFF
1 - LOW SPEED
2 - MEDIUM SPEED
FIG. 1
3 - HIGH SPEED
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING: The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if
the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower
OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical
panel.
HALOGEN BULBS
This range hood requires (4) halogen bulbs
(Type T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).
WARNING: Always switch off the
electricity supply before carrying out any
operations on the appliance.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Remove the bulb by pulling sideward(DO
NOT ROTATE).
CAUTION: Bulb may be hot!
!
3. Replace with Type T3, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch
replacement bulb with bare hands!
Do not use bulbs greater then 20 Watts.
Bulbs greater than 20 Watts will cause fuse
to open.
- 4 -
RING NUT
FIG. 2
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE,
DISCONNECT THE POWER AT THE
SERVICE ENTRANCE. CHECK THE FUSE
AND REPLACE IF NECESSARY.
1. Remove the grease filters.
2. Remove the cover of the fuse box.
3. Locate the fuse holder. Unscrew its cap
and remove the fuse.
4. Replace the fuse with the same size and
amperage (5x20mm, 4amp, 125volt).
Do not use fuses greater than 4 amps.
Fuses greater than 4 amps may
damage the transformer.
5. Reinstall the fuse holder cap, fuse box
cover and grease filters.
6. Reconnect power at the service entrance.
FUSE BOX
FUSE
FIG. 3
- 5 -
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution.
Grease filter is dishwasher safe.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. See “INSTALL
FILTERS” sectionfor removal and installation instructions.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
- 6 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Support Frame
1 - Parts Bag containing:
1 - Support Frame Bracket
1 - Discharge Collar
4 - Lag Bolts (6 x 70mm)
14 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head)
4 - Washers 6.4mm Diameter
6 - Serrated Washers
1 - Wiring Box Cover
1 - Wire Clamp
1 - Installation Instructions
DISCHARGE
COLLAR
SUPPORT FRAME
BRACKET
WIRE
CLAMP
WIRING BOX
COVER
DECORATIVE
FLUE
4 WASHERS
6.4mm
SUPPORT
FRAME
6 SERRATED
WASHERS
- 7 -
4 LAG BOLTS
(6 x 70mm)
14 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
2 MOUNTING
SCREWS (2.9 x
9.5mm Pan Head)
FIG. 4
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
!
CAUTION: To reduce the risk of fire,
use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the
hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible. Larger
ducting may be required for best
performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to
seal the joints between ductwork sections.
ROOF CAP
DECORA-
TIVE
FLUE
24” to 30” ABOVE
COOKING SURFACE
(See “Prepare Support
Frame” section for
mounting restriction)
DRYWALL
6”
ROUND
DUCT
ROUND
ELBOW
HOOD
CROSS FRAMING
EAVE
VENT
FIG. 5
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 X 4 cross
framing between ceiling joists using
dimensions shown.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark
the location of the ceiling joists and cross
framing.
3. Secure the support frame bracket to joists
and cross framing with four lag bolts
provided (6x70mm) and four washers
(6.4mm). Make sure screws are driven into
center of joists and framing for maximum
strength. Be careful, because the position
of the bracket determines the final position
of the hood: the side with the slot B
corresponds to the controls side. Fig. 2.
81/16”
WASHERS
FRONT
SLOT B
TOP VIEW OF SUPPORT FRAME
81/16”
(Ø6.4mm)
LAG BOLTS
(6x70mm)
3”
CEILING
JOISTS
FIG. 6
515/16”
- 8 -
315/16”
FIG. 7
PREPARE SUPPORT FRAME
8 AND 9-FOOT CEILINGS
1. Measure the ceiling height and determine
distance between the cook top and bottom
of hood.
2. Remove (4) screws and washers in the
height adjustment slots. Figure 8.
3. Per the chart, adjust overall lenght of the
support frame. Figure 8.
4. Reinstall (4) screws and washers in the
height adjustment slots. Figure 8.
HEIGHT
ADJUSTMENT
SLOTS
FRONT
FIG. 8
CEILING
HEIGHT
8 FOOT
CEILING
9 FOOT
CEILING
10 FOOT
CEILING
(see note
b)
DUCT METHOD
DUCTED
NON DUCTED
DUCTED &
NON DUCTED
DUCTED &
NON DUCTED
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (See note a)
24”25”26”27”28”29”30”
LENGHT OF SUPPORT FRAME, DIMENSION “A”
22”21”
22”21”
32”31”30”29”
46”45”44”43”42”41”40”
28”
Notes:
a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”.
A maximun of 30” above cook top is highly recommended for best capture of
cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer’s and user’s discretion; providing that
ceiling height and flue length permit.
b. Requires optional 10-foot flue extension.
10-FOOT CEILINGS
Note: The following materials must be purchased separately for 10-foot ceiling
installations.
• Flue extension model FX54SS for ducted installations
• Flue extension model FXN54SS for non-ducted installations
5. Discard the upper support frame half supplied with the range hood. Replace with
the longer upper support frame supplied with the flue extension.
6. Follow steps 1 through 4 shown above.
- 9 -
PREPARE SUPPORT
FRAME, cont’d.
7. Hang the support frame from the support
frame bracket (located on ceiling).
Securely fasten with (4) 3.9x9.5mm
mounting screws. Fig. 9.
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
SUPPORT
FRAME
BRACKET
SUPPORT
FRAME
PREPARE THE HOOD
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. Assemble the Electrical Mounting Plate to
the hood with (2) 3.9x9.5mm mounting
screws and (2) serrated washers. Fig. 10.
DUCTED HOODS ONLY
2. Install the plastic discharge collar into the
opening of the blower discharge. Fig. 11.
3. Install 6” diameter metal duct over the
blower discharge. It must be long enough
to reach ducting that discharges to the
outside. Duct tape all joints to make them
secure and air tight.
NON-DUCTED HOODS ONLY
Note: the following material must be
purchased separately for non-ducted
recirculation installations:
• Non- Ducted Recirculation Kit RK54
1. Discard the plastic discharge collar
supplied with the hood. Install the 5” to 6”
adapter (supplied with the non-ducted
recirculation kit) over the blower
discharge. Fig. 12.
2. Duct tape alljoints to make them secure
and air tight.
- 10 -
FRONT
MOUNTING
SCREWS
(3.9x9.5mm)
DUCTED
ONLY
NON-DUCTED
ONLY
FIG. 9
ELECTRICAL
MOUNTING PLATE
FIG.10
DISCHARGE
COLLAR
FIG.11
6”/5”
ADAPTER
FIG.12
PREPARE THE HOOD, cont’d.
NON-DUCTED HOODS ONLY
3. Install the non-ducted recirculation plenum through the upper rectangular
openings in the support frame. Fig. 13
4. Install the 5” diameter duct connector to plenum. Twist and lock to secure. Fig. 14.
5. Attach 5” diameter metal expandable duct to the plenum. When stretched, it must
be long enough to reach the bottom of the support frame. Fig. 14.
6. Duct tape all joints to make them secure and air tight.
NON-DUCTED
RECIRCULATION
PLENUM
DUCT
CONNECTOR
5” METAL
EXPANSION
DUCT
FIG.13
INSTALL UPPER
DECORATIVE FLUE
DUCTED HOODS ONLY
(8-FOOT AND 9-FOOT CEILINGS)
1. Install and secure the upper flue to the
support frame with (2) 2.9x9.5mm
mounting screws. Fig. 15.
• On 8-foot ceilings, install with air vents
down.
• On 9-foot ceilings, install upper flue with
air vents up.
(10-FOOT CEILINGS)
2. Discard the upper flue supplied with the
hood. Replace with the upper flue
supplied with flue extension model
FX54SS.
3. Install and secure the upper flue to the
support frame with (2) 2.9x9.5mm
mounting screws.
MOUNTING SCREWS
(2.9x9.5mm)
UPPER
FLUE
FIG.14
VENTS “UP”
VENTS
“DOWN”
FIG.15
- 11 -
INSTALL THE UPPER
DECORATIVE FLUE, cont’d.
NON-DUCTED HOODS ONLY
(8-FOOT AND 9-FOOT CEILINGS)
4. Install the upper flue with air vent “up”.
Secure to the support frame with (2)
2.9x9.5mm mounting screws. Fig. 16.
(10-FOOT CEILINGS)
5. Discard the upper flue supplied with the
hood. Replace with the upper flue
supplied with flue extension model
FXN54SS.
6. Install with air vents “up” and secure to the
support frame with (2) 2.9x9.5mm
mounting screws.
INSTALL LOWER
DECORATIVE FLUE
1. Slide the lower flue up and over the upper
flue until it contacts the ceiling.
Temporarily secure the both halves
together with duct tape. Fig. 17.
MOUNTING SCREWS
UPPER
FLUE
LOWER
FLUE
(2.9x9.5mm)
VENTS
“UP”
FIG.16
INSTALL THE HOOD
!
CAUTION: At least two installers are
required due to the weight and size of the
hood.
1. Secure the hood to the support frame with
(6) 3.9x9.5mm mounting screws and (2)
serrated washers. Fig. 18.
- 12 -
TAPE
SERRATED
WASHERS
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
FIG.17
FIG.18
CONNECT THE DUCTWORK
Duct tape all connecton’s to make them
6” DUCTED
CONNECTION
secure and air tight.
DUCTED HOODS ONLY
1. Connect 6” diameter metal duct to ducting
that discharges to the outside.
TAPE
NON-DUCTED HOODS ONLY
2. Connect 5” diameter expandable metal
duct from the non-ducted plenum to the
adapter on the blower discharge.
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
3. Remove the tape from the lower flue.
Lower the flue until is seats on top of the
hood.
4. Remove duct tape from upper and lower
5” NON-DUCTED
CONNECTION
FIG.19
flue. Lower the flue until it seats on top of
the hood.
INSTALL ELECTRICAL
WARNING: Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in
!
accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be
properly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring.
1. Remove the wiring box cover. Fig. 20.
2. Run 2-wire plus ground power cable through the round opening in the support
frame bracket and into the wiring box.
3. Secure cable to box with an appropriate cable connector.
4. Feed the range hood’s power cable through the hole in the bottom of the
wiring box.
5. Secure the cable to the box using the wire clamp (supplied in the parts bag).
6. Connect wires, white-to-white, black-to-black and green-to-ground.
7. Push wiring into the electrical box. Reinstall the wiring box cover.
8. Raise the upper flue and reinstall mounting screws.
BLK-BLK
WHT-WHT
GRN-GRN
WIRING BOX
COVER
LINE IN 120 VOLTS - 60 HZ
WIRE CLAMP
FIG.20
- 13 -
INSTALL FILTERS
(DUCTED AND NON-DUCTED HOODS)
1. To remove the GREASE filter, push in on
the metal latch tab and tilt filter downward
to remove.
2. To install the GREASE filter, align rear
filter tabs with slots in the hood. Depress
the metal latch tab, push filter into position and release. Make sure filter is securely engaged after installation.
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
1. To remove the CHARCOAL filter, push in
on the front filter latch. Pull the filter down
to disengage the rear filter tabs.
2. To install the CHARCOAL filter, align the
rear filter tabs with slots in the hood. Push
the filter up into place until the front latch
snaps securely into the slot. Make sure
the filter is securely engaged after assembly.
3. Install GREASE filter after charcoal filter
is installed.
GREASE
FILTERS
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
FIG.21
CLAMP
FIG.22
WARRANTY
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES
OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS
- 14 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
POUR UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT
!
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des
questions, contactez le manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués
dans la garantie.
2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau d’alimentation
et verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau
d’alimentation ne peut être verrouillé, apposez un avertissement bien en évidence, par
exemple une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par du
personnel qualifié en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les
normes et codes de bâtiment en matière de prévention d’incendie.
4. Une circulation d’air efficace est requise afin d’assurer la combustion et l’évacuation
complète des gaz par la cheminée des équipements à combustion pour prévenir les
retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des
manufacturiers d’équipement de chauffage, tels qu’ils sont publiés par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas
endommager les fils électriques ou autre installation qui pourraient y être dissimulés.
6. Les conduits de l’installation doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec une autre commande de vitesse à semi-conducteur.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
A. Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu
vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant
s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez
des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steak au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement la roue du moteur de ventilateur. Ne laissez pas la graisse
s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours d’ustensiles de cuisson
appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE BLESSURE LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION de NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de torchons ou de serviettes mouillés - vous provoqueriez
une violente explosion de vapeur.
- 15 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le
fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Afin de réduire les risques d’incendie et d’évacuer correctement l’air, assurez-vous
d’évacuer l’air à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces clos comme l’intérieur
des murs ou d’un plafond, dans le grenier, faux-plafond ou garage.
3. Faites très attention lors de l’utilisation de produits de nettoyage ou de détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la hotte de cuisinière.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de
construction ou de rénovation, etc.
7. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement
le moteur s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le
moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait être
à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson.
Voir « Préparation de la structure de support » pour les restrictions relatives au montage.
9. En raison de la grande dimension et du poids de cet appareil, il est recommandé de
confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat pouvant activer automatiquement le ventilateur.
Pour réduire le risque de blessures et éviter l’activation accidentelle, coupez le courant
depuis le panneau d’alimentation électrique et verrouillez ou apposez un avertissement
sur le panneau.
11. Cette hotte ne doit être utilisée qu’avec un ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
12. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples renseignements et exigences.
- 16 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide des boutons
coulissants situés sous la partie inférieure
de la hotte.
L’interrupteur d’éclairage allume et éteint
les lampes.
L’interrupteur du ventilateur active le
ventilateur à trois régimes différents :
Le voyant lumineux s’allume quand le
ventilateur fonctionne.
INTERRUPTEUR
D’ÉCLAIRAGE
VOYANT
LUMINEUX
INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR
FIG. 1
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse, le ventilateur passera en haute vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
MC
AVERTISSEMENT : Le thermostat HEAT SENTRY
peut activer le
ventilateur même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible
d’arrêter le ventilateur depuis son interrupteur. Si vous devez arrêter le
ventilateur, faites-le depuis le panneau électrique principal.
AMPOULES HALOGÈNES
Ce modèle de hotte requiert (4) ampoules
halogènes (type T3, 12 V, 20 W max, base G-
4).
AVERTISSEMENT : Avant de procéder
à quelconque opération, débranchez
toujours l’appareil.
Pour remplacer les ampoules :
1. Dévisser la bague dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
2. Retirer l’ampoule en tirant sur le côté
(NE PAS LA TOURNER).
!
ATTENTION : L’ampoule peut être chaude!
3. Remplacer par une ampoule de mêmes
caractéristiques (T3, 12 V, 20 W max, base G-
4). Ne touchez pas à l’ampoule neuve mains
nues !
Ne pas employer d’ampoules plus puissantes
que 20 watts. Des ampoules de plus de
20 watts brûleront le fusible.
BAGUE
FIG. 2
- 17 -
REMPLACEMENT DU
FUSIBLE
SI LES LAMPES NE FONCTIONNENT
PAS, DÉCONNECTER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE AU POINT D’ORIGINE DE
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE. VÉRIFIER
QUE LE FUSIBLE SOIT EN BON ÉTAT,
PUIS LE REMPLACER AU BESOIN.
1. Retirer les filtres à graisses.
2. Retirer le couvercle de la boîte du fusible.
3. Localiser le porte-fusible. Dévisser sa
calotte et retirer le fusible.
4. Installer un fusible de même taille et de
même intensité (5 x 20 mm, 4 A, 125 V).
Ne pas utiliser de fusibles plus
puissants que 4 ampères. Des
fusibles de plus de 4 ampères
peuvent abîmer le transformateur.
5. Remettre en place le capuchon du porte-
fusible, le couvercle de la boîte du fusible
et les filtres à graisses.
6. Rétablir l’alimentation électrique au point
d’origine de l’installation électrique.
BOÎTIER
DU
FUSIBLE
FUSIBLE
FIG. 3
- 18 -
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution
d’eau chaude additionnée de détergent. Les filtres à graisses peuvent être lavés au lavevaisselle.
Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour les instructions relatives
au démontage et à l’installation.
Filtre à charbon
Le filtre à charbon (pour hottes à recirculation) doit être changé tous les 6 mois.
Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour les instructions relatives
au démontage et à l’installation.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est l’une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien
occasionnel permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage :
O Eau chaude et savon ou détergent, c’est tout ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincer bien à l’eau claire. Essuyer avec un chiffon propre
et doux pour éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utiliser un nettoyant domestique non
abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable avec un peu d’eau et un chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utiliser une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frotter légèrement en suivant la direction du
polissage ou du « grain » de l’acier inoxydable. Éviter de frotter trop fort pour ne
pas abîmer la surface.
O NE PAS LAISSER les taches sur place trop longtemps.
O NE PAS UTILISER de laines d’acier ordinaires ou de brosses en acier. Des
débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PAS LAISSER trop longtemps des solutions salines, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants en contact avec l’acier. Beaucoup de
ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des
dommages. Rincer à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact, puis essuyer avec
un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
- 19 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Structure de support
1 - Sachet avec :
1 - Bride de la structure de support
1 - Collier d’évacuation
4 - Tire-fond (6 x 70 mm)
14 -Vis de montage (3,9 x 9,5 mm, tête ronde)
2 - Vis de montage (2,9 x 9,5 mm, tête ronde)
4 - Rondelles (6,4 mm de diamètre)
6 - Rondelles dentées
1 - Couvercle de boîte de connexion électrique
1 - Serre-fils
1 - Instructions d’installation
COLLIER
D’ÉVACUATION
BRIDE DE LA
STRUCTURE
DE SUPPORT
SERRE-FILS
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE CONNEXION
ÉLECTRIQUE
CONDUIT
DÉCORATIF
4 RONDELLES
6,4 mm de
diamètre
STRUCTURE
DE SUPPORT
6 RONDELLES
DENTÉES
- 20 -
4
TIRE-FOND
(6 x 70 mm)
14 VIS DE
MONTAGE (3,9 x
9,5 mm, tête
ronde)
2 VIS DE
MONTAGE
(2,9 x 9,5
mm, tête
ronde)
FIG. 4
INSTALLATION DU SYSTÈME
DE CONDUITS
HOTTES À ÉVACUATION
EXTÉRIEURE SEULEMENT
!
ATTENTION : Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des conduits
en métal.
1. Déterminer par où passera le conduit,
entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner plus efficacement.
3. Un conduit long avec des coudes et des
transitions réduira la performance de votre
hotte. En utiliser le moins possible. Pour
une grande distance, il faut un conduit
d’évacuation d’air au diamètre plus grand.
4. Installer un capuchon de toit ou de mur.
Relier le conduit circulaire en métal au
capuchon, puis acheminer le conduit
jusqu’à l’emplacement de votre hotte.
Sceller hermétiquement les joints à l’aide
de ruban à conduits.
INSTALLATION DU
SYSTÈME DE SUPPORT
1. Installer, à l’emplacement de votre hotte,
une charpente de 2 po x 4 po entre
les solivesdu plafond selon les
dimensions indiquées.
2. Compléter la finition du plafond. Vous
assurer de bien marquer l’emplacement
des solives du plafond et de la
charpente.
3. Fixer la bride de la structure de support
aux solives et à la charpente au moyen
des quatre tire-fond (6 x 70 mm) et des
quatre rondelles (6,4 mm de diamètre)
fournies. S’assurer que les vis soient
bien centrées dans les solives et dans la
charpente pour que tout soit bien solide.
Faites attention, le positionnement de la
bride détermine la position finale de la
hotte : le côté avec la fente B correspond
au côté des commandes. Fig. 2.
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
DE 6 PO
COUDE
CUISSON
au montage)
DE SUPPORT
1
/16 po
ROND
HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
DE 24 PO (61 CM) à 30 PO (76 CM)
AU-DESSUS DU PLAN DE
(Voir la section « Préparation
de la structure de support » pour
les restrictions relatives
SURFACE DU
PLAFOND
8 1/16 po
(205 mm)
DEVANT
FENTE B
VUE DE HAUT DE LA STRUCTURE
8
(205 mm)
ÉVA-
CUATION
PAR
L’AVANT-
TOIT
FIG. 5
CHARPENTE
SOLIVES DU
PLAFOND
RONDELLES
(Ø 6,4 mm)
TIRE-FOND
(6 x 70 mm)
FIG. 6
5 15/16 po
(151 mm)
- 21 -
3 15/16 po (100 mm)
3 po
(75,5 mm)
FIG. 7
PRÉPARATION DE LA
STRUCTURE DE SUPPORT
PLAFONDS DE 8 PI ET DE 9 PI
1. Mesurer la hauteur de plafond et établir la
distance entre la surface de cuisson et le
bas de la hotte.
2. Enlever les (4) vis et rondelles des fentes
de réglage de hauteur. Figure 8.
3. Régler la longueur générale de la structure
de support selon le graphique. Figure 8.
4. Remettre en place les (4) vis et rondelles
dans les fentes de réglage de hauteur.
Figure 8.
FENTE POUR
RÉGLAGE EN
HAUTEUR
DEVANT
FIG. 8
HAUTEUR
DU
PLAFOND
PLAFOND
8 pi
PLAFOND
9 pi
PLAFOND
10 pi
(voir
note b)
MÉTHODE
D’INSTALLATION
DES CONDUITS
ÉVACUATION
RECIRCULATION
ÉVACUATION ET
RECIRCULATION
ÉVACUATION ET
RECIRCULATION
ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36 po DE HAUT (voir note a)
24”25”26”27”28”29”30”
LONGUEUR DE LA STRUCTURE DE SUPPORT - DIMENSION “A”
22 po21 po
22 po21 po
32 po31 po30 po29 po
46 po45 po44 po43 po42 po41 po40 po
28 po
Notes :
a. La distance minimale de la hotte au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être
inférieure à 24 po.
Un maximum de 30 po au-dessus du plan de cuisson est fortemment
recommandé pour mieux capter les odeurs de cuisson.
Des distances supérieures à 30 po sont à la discrétion de l’installateur et de
l’utilisateur, et si la hauteur du plafond et la longueur du conduit le permettent.
b. Une rallonge de conduit en option pour plafond de 10 pi est essentielle.
PLAFONDS DE 10 PI
Remarque : le matériel suivant doit être acheté séparément pour les
installations au plafond de 10 pi.
• Rallonge de conduit, modèle FX54SS, pour les hottes à évacuation.
• Rallonge de conduit, modèle FXN54SS, pour les hottes à recirculation.
5. Laisser de côté la moitié supérieure de la structure de support accompagnant
la hotte et la remplacer par la moitié supérieure, plus longue, de la structure
de support accompagnant la rallonge de conduit.
6. Suivre les étapes 1 à 4 ci-dessus.
- 22 -
PRÉPARATION DE LA
STRUCTURE DE SUPPORT
(suite)
7. Suspendre la structure de support à la
bride de la structure (au plafond).
Bien serrer avec les (4) vis de montage
de 3,9 mm x 9,5 mm. Fig. 9.
VIS DE MONTAGE
(3,9 x 9,5 mm)
DE SUPPORT
BRIDE DE LA
STRUCTURE
DE SUPPORT
STRUCTURE
PRÉPARATION DE LA
HOTTE
HOTTES À ÉVACUATION ET À
RECIRCULATION
1. Assembler la plaque d’installation
électrique à la hotte en utilisant les
(2) vis de montage de 3,9 mm x 9,5 mm
et les (2) rondelles dentées. Fig. 10.
HOTTES À ÉVACUATION SEULEMENT
2. Installer le collier d’évacuation dans
l’ouverture du conduit d’évacuation. Fig. 11.
3. Installer le conduit métallique de 6 po de
diamètre à la sortie du ventilateur. Il doit
être assez long pour atteindre le conduit
débouchant à l’air libre. Sceller
hermétiquement les joints à l’aide de
ruban à conduits.
HOTTES À RECIRCULATION
SEULEMENT
Remarque : le matériel suivant doit être
acheté séparément pour les installations
à recirculation :
• Kit de recirculation - RK54
1. Ne pas utiliser le collier d’évacuation
accompagnant la hotte. Installer
l’adaptateur de 6 po à 5 po (accompagnant
le kit de recirculation) sur le conduit
d’évacuation. Fig. 12.
2. Sceller hermétiquement les joints à l’aide
de ruban à conduits.
DEVANT
VIS DE MONTAGE
(3,9 x 9,5 mm)
ÉVACUATION
SEULEMENT
RECIRCULATION
SEULEMENT
FIG. 9
PLAQUE
D’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
FIG.10
COLLIER
D’ÉVACUATION
FIG.11
ADAPTATEUR
(6 po à 5 po)
- 23 -
FIG.12
PRÉPARATION DE LA HOTTE (suite)
HOTTES À RECIRCULATION SEULEMENT
3. Installer le déflecteur à travers les ouvertures rectangulaires dans la structure de
support. Fig. 13
4. Monter le raccord de conduit d’un diamètre de 5 po sur le déflecteur. Tourner et
verrouiller en place. Fig. 14.
5. Fixer le conduit métallique extensible de 5 po de diamètre sur le déflecteur. Une
fois étiré, il doit être suffisamment long pour atteindre le fond de la structure de
support. Fig. 14.
6. Sceller hermétiquement tous les joints à l’aide de ruban à conduits.
DÉFLECTEUR
BRIDE
CONDUIT
MÉTALLIQUE
EXTENSIBLE
(5 po)
FIG.13
MONTAGE DU CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
HOTTES À ÉVACUATION SEULEMENT
(PLAFONDS DE 8 PI ET DE 9 PI)
1. Installer et fixer le conduit décoratif
supérieur sur la structure de support
avec les (2) vis de montage de 2,9 x 9,5 mm.
Fig. 15.
• Pour les plafonds de 8 pi, installer avec
la grille d’aération en bas.
• Pour les plafonds de 9 pi, installer avec
la grille d’aération en haut.
(PLAFONDS DE 10 PI)
2. Ne pas utiliser le conduit décoratif
supérieur accompagnant la hotte; le
remplacer par la rallonge de conduit,
modèle FX54SS.
3. Installer et fixer la rallonge de conduit
supérieur sur la structure de support
avec les (2) vis de montage de 2,9 x 9,5
mm.
- 24 -
VIS DE MONTAGE
(2,9 x 9,5 mm)
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
FIG.14
GRILLE
D’AÉRATION
EN HAUT
GRILLE
D’AÉRATION
EN BAS
FIG.15
MONTAGE DU CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
(suite)
VIS DE MONTAGE
(2,9 x 9,5 mm)
HOTTES À RECIRCULATION
SEULEMENT (PLAFONDS DE 8 PI ET DE 9 PI)
4. Installer le conduit décoratif supérieur
avec la grille d’aération en haut.
Fixer sur la structure de support avec les
(2) vis de montage de 2,9 x 9,5 mm. Fig.
16.
(PLAFONDS DE 10 PI)
5. Ne pas utiliser le conduit décoratif
accompagnant la hotte; le remplacer par
la rallonge de conduit, modèle FXN54SS.
6. Installer avec la grille d’aération en haut
et fixer à la structure de support avec les
(2) vis de montage de 2,9 x 9,5 mm.
MONTAGE DU CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
1. Faire glisser le conduit décoratif inférieur
vers le haut et par-dessus le conduit
supérieur jusqu’à ce qu’il touche le
plafond.
Fixer provisoirement les deux moitiés
avec du ruban pour conduits. Fig. 17.
INSTALLATION DE LA
HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
RUBAN
RONDELLES
DENTÉES
GRILLE
D’AÉRATION
EN HAUT
FIG.16
FIG.17
!
ATTENTION : En raison de la grande
dimension et du poids de cet appareil, il
est recommandé de confier l’installation
de cette hotte à deux personnes.
1. Fixer la hotte sur la structure du support
avec les (6) vis de montage de 3,9 x 9,5 mm
et les (2) rondelles dentées. Fig. 18.
- 25 -
VIS DE MONTAGE
(3,9 x 9,5 mm)
FIG.18
RACCORD DES CONDUITS
Sceller hermétiquement tous les joints
à l’aide de ruban à conduits.
HOTTES À ÉVACUATION SEULEMENT
RACCORD
D’ÉVACUATION
(6 po)
RUBAN
1. Raccorder le conduit métallique de 6 po
de diamètre aux conduits d’évacuation
vers l’air libre.
HOTTES À RECIRCULATION
SEULEMENT
2. Raccorder le conduit métallique
extensible de 5 po de diamètre allant
du déflecteur de recirculation à
l’adaptateur sur le conduit d’évacuation.
HOTTES À ÉVACUATION ET À
RACCORD DE
RECIRCULATION (5
FIG.19
RECIRCULATION
3. Retirer le ruban du conduit décoratif inférieur. Abaisser le conduit jusqu’à ce qu’il
repose sur la partie supérieure de la hotte.
4. Retirer le ruban du conduit décoratif inférieur et supérieur. Abaisser le conduit
jusqu’à ce qu’il repose sur la partie supérieure de la hotte.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
ATTENTION: le câblage électrique doit être effectué par une personne
!
qualifiée en vertu des codes et des normes en vigueur. La hotte doit être
correctement reliée à la terre. Coupez l’alimentation électrique avant de
procéder au câblage.
1. Retirer le couvercle de la boîte de connexion électrique. Fig. 20.
2. Passer le câble électrique bifilaire plus mise à la terre par l’ouverture ronde de
la bride de la structure de support, puis dans la boîte de connexion électrique.
3. Fixer le fil dans la boîte de connexion électrique avec un serre-fils approprié.
4. Enfiler le câble d’alimentation de la hotte dans le trou se trouvant au fond de la
boîte de connexion électrique.
5. Fixer le câble à la boîte avec le serre-fils (inclus dans le sachet des pièces).
6. Raccorder les fils : BLANC avec BLANC, NOIR avec NOIR et VERT avec mise à la terre.
7. Placer les fils dans la boîte de branchement. Remettre en place le couvercle sur
la boîte de connexion électrique.
8. Soulever le conduit décoratif supérieur et remettre en place les vis de montage.
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE
CONNEXION ÉLECTRIQUE
NOIR-NOIR
BLANCBLANC
VERT-VERT
LIGNE DE 120 V - 60 HZ
SERRE-FILS
FIG.20
- 26 -
INSTALLATION DES FILTRES
(HOTTES À ÉVACUATION ET À
RECIRCULATION)
1. Pour retirer le filtre à GRAISSES, abaisser
la languette du taquet et incliner vers le bas.
2. Pour replacer le filtre à GRAISSES,
aligner les languettes arrière du filtre
avec les fentes de la hotte. Abaisser la
languette vers le bas, pousser le filtre
pour le remettre en place, puis relâcher.
Vérifier que le filtre soit bien placé.
REMARQUE : Avant l’utilisation, retirer le
film de protection du cadre du filtre.
(HOTTES À RECIRCULATION SEULEMENT)
1. Pour retirer le filtre à CHARBON, appuyer
sur le taquet frontal du filtre. Abaisser le
filtre pour dégager ses languettes arrière.
2. Pour installer le filtre à CHARBON, aligner
les languettes arrière du filtre avec les
fentes de la hotte. Pousser le filtre pour le
mettre en place jusqu’à ce que le taquet
frontal s’emboîte complètement dans la
fente. Vérifier que le filtre soit bien placé.
3. Remettre en place le filtre à GRAISSES
après avoir installé le filtre à charbon.
FILTRES
À GRAISSES
FILTRE À
CHARBON
FIG.21
LOQUET DE
BLOCAGE
FIG.22
GARANTIE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN vendus en vertu de la présente sont
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROANNUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN
- 27 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C.Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D.Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 28 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”. Las restricciones de
montaje se explican en “Preparación del armazón de soporte”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
12. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 29 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se controla mediante los
mandos corrrederos situados en la parte
inferior de la misma.
INTERRUPTOR
DA LUZ
PILOTO
El interruptor da luz enciende y apaga las
lámparas.
El interruptor del aspirador enciende el
ventilator en uno de los siguientes ajustes de
velocidad:
El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA : El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a
funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible
parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a
partir del panel eléctrico principal.
INTERRUPTOR
DEL ASPIRADOR
FIG. 1
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita (4) lámparas
halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt Max,
G-4 Base).
AVERTENCIA: Antes de proceder a
cualquier operación, es necesario desconectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE).
ATENCIÓN: las lámparas pueden
!
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3,
12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque
la lámpara de repuesto con las manos
desnudas.
No utilice los bulbos mayor de 20 vatios.
Los bulbos mayor de 20 vatios harán el
fusible abrirse.
- 30 -
ABRAZADERA
FIG. 2
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE
SI LAS LUCES NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA ELECTRICIDAD EN LA
ENTRADA DE SERVICIO.
COMPRUEBE EL FUSIBLE Y, SI FUESE
NECESARIO, SUSITITÚYALO.
1. Retire los filtros antigrasa.
2. Retire la cubierta de la caja fusible.
3. Localice el soporte del fusible.
Desatornille su tapa y retire el fusible.
4. Sustituya el fusible por otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 amp.,
125 volt.).
No utilice los fusibles mayor de 4
amperios. Los fusibles mayor de 4
amperios pueden dañar el
transformador.
5. Vuelva a colocar la tapa del
portafusibles, la cubierta de la caja
fusible y los filtros antigrasa.
6. Vuelva a conectar la electricidad en la
entrada de servicio.
CAJA DEL
FUSIBLE
FUSIBLE
FIG. 3
- 31 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto
del aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea
fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en
el lavavajillas.
Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección
“INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”.
Filtro al carbón (configuración sin tubo)
El filtro al carbón debe cambiarse cada seis meses. Las instrucciones de
desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS
FILTROS”.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
- 32 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Placa armazón de soporte
1 - Casquillo
4 - Tirafonds (6 x 70mm)
14 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza
redonda)
2 - Tornillos de montaje (2.9 x 9.5mm cabeza
redonda)
4 - Arandelas D.6.4mm
6 - Arandelas dentadas
1 - Cubierta de la caja del cableado
1 - Sujeta cabo
1 - Instrucciones para instalación
CASQUILLO
PLACA ARMAZÓN DE
SOPORTE
SUJETA
CABO
CUBIERTA DE LA
CAJA
DEL CABLEADO
CHIMENEA
DECORATIVA
4 ARANDELAS
D.6.4mm
ARMAZÓN DE
SOPORTE
6 ARANDELAS
DENTADAS
- 33 -
4 TIRAFONDS
(6 x 70mm)
14 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x
9.5mm cabeza plano)
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(2.9 x 9.5mm
cabeza plano)
FIG. 4
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
CAMPANAS CON CONDUCTO
!
NOTA: para evitar el riesgo de incendio,
use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO
DECORATIVO
TUBO REDONDO
6”
MANGUITO
REDONDO
CAMPANA
RESPIRA-
DERO
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a
la campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de
ellos posible. Para usos prolongados es
necesario un tubo de evacuación del aire
de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal a la cubierta y retroceda hasta la
posición de la campana. Use une cinta
para precintar las juntas entre las partes
del entubado.
INSTALACION DEL SISTEMA
DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,
instale un entramado entre las vigas deltecho utilizando las medidas dadas.
2. Termine la superficie del techo.
Asegúrese de marcar la colocación de
las vigas del techo y del entramado.
3. Sujete la placa del armazón de soporte
a las vigas y al entramado con los cuatro
tirafonds (6x70mm) y cuatro arandelas
(D. 6.4mm). Compruebe que los tornillos
vayan al centro de las vigas del techo
para una mayor rigidez. Tener cuidado
porque la ubicación de la placa determina
la posición final del aparato: el lado con
la ranura B corresponde al lado
comandos. Fig. 2.
24”(61cm) A 30”
(76cm) POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCIÓN (Las
restricciones de
montaje se explican en
“Preparación del
armazón de soporte”)
VIGAS DEL TECHO
81/16”
(205mm)
PARTE
FRONTAL
RANURA B
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN
DE SOPORTE
81/16”
(205mm)
ENTRAMADO
FIG. 5
VIGAS DEL
TECHO
ARANDELAS
(Ø6.4mm)
TIRAFONDS
(6x70mm)
FIG. 6
- 34 -
315/16” (100mm)
5
(151mm)
3”(75.5)
FIG. 7
15
/16”
PREPARACIÓN DEL
ARMAZÓN DE SOPORTE
TECHOS DE 8 O 9 PIES
1. Mida la altura del techo y determine la
distancia entre la encimera y la parte
inferior de la campana.
2. Retire los cuatro tornillos y arandelas de
las ranuras de ajuste de la altura. Figura
8.
3. Ajuste la longitud total del armazón de
soporte de acuerdo con la tabla. Figura 8.
4. Vuelva a colocar los cuatro tornillos y
arandelas de las ranuras de ajuste de la
altura. Figura 8.
RANURAS DE
AJUSTE DE LA
ALTURA
PARTE
FRONTAL
FIG. 8
ALTURA
DEL
TECHO
TECHO
8’
TECHO
9’
TECHO
10’
(VÉASE
la nota b)
MÉTODO DE
CONDUCTO
CON CONDUCTO
SIN CONDUCTO
CON CONDUCTO
Y SIN CONDUCTO
CON CONDUCTO
Y SIN CONDUCTO
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA (VÉASE la nota a)
24”25”26”27”28”29”30”
LONGITUD DE L’ARMAZON DE SOPÓRTE, DIMENSION “A”
22”21”
22”21”
32”31”30”29”
46”45”44”43”42”41”40”
28”
Notas:
a. La distancia mínima de la campana por encima de la encimera debe ser de
24" como mínimo.
Para capturar óptimamente las impurezas de cocción, se recomienda una
altura máxima de 30" sobre la encimera. Si la altura del techo y la longitud de
la chimenea lo permiten, se puede aplicar una distancia superior a 30" a
discreción del instalador y el usuario.
b. Precisa una extensión de chimenea adicional de 10'.
TECHOS DE 10 PIES
Nota: Para las instalaciones en techos de 10 pies deben adquirirse por
separado los materiales siguientes.
• Extensión de chimenea modelo FX54SS para instalaciones con conducto
• Extensión de chimenea modelo FXN54SS para instalaciones sin conducto
5. Deseche la mitad superior del armazón de soporte suministrada con la campana
extractora. Sustitúyala por el armazón superior de soporte, más largo, suministrado
con la campana extractora.
6. Siga los pasos 1 a cuatro antes indicados.
- 35 -
PREPARACIÓN DEL
ARMAZÓN DE SOPORTE,
cont.
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
7. Cuelgue el armazón de soporte de la
brida para armazón de soporte (situada
en el techo).
Fije firmemente con cuatro tornillos de
montaje de 3,9 x 9,5 mm. Fig. 9.
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
CAMPANAS CON O SIN CONDUCTO
1. Monte la Placa del sistema eléctrico a
la campana con dos tornillos de montaje
de 3.9 x 9.5 mm y dos arandelas
dentadas. Fig. 10.
SÓLO PARA CAMPANAS CON
CONDUCTO
2. Monte el casquillo de plástico de
descarga en la abertura de descarga del
soplador. Fig. 11.
3. Monte el conducto metálico de 6" de
diámetro sobre la descarga del soplador.
Debe ser suficientemente largo para
llegar a la tubería que descarga al
exterior. Encinte todas las uniones de
los conductos para fijarlos y
estanqueizarlos.
PARTE
FRONTAL
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x9.5mm)
CON
CONDUCTO
PLACA
ARMAZÓN DE
SOPORTE
ARMAZÓN DE
SOPORTE
FIG. 9
PLACA DEL
SISTEMA
ELECTRICO
FIG.10
CASQUILLO
SÓLO PARA CAMPANAS SIN
CONDUCTO
Nota: Para las instalaciones de
recirculación sin conductos deben
adquirirse por separado los materiales
siguientes.
• Kit de recirculación sin conductos RK54
1. Deseche el casquillo de descarga de
plástico suministrado con la campana.
Monte el adaptador de 5" o 6" (incluido
en el kit de recirculación sin conducto)
sobre la descarga del soplador. Fig. 12.
2. Encinte todas las uniones para fijarlas y
estanqueizarlas.
- 36 -
SIN
CONDUCTO
FIG.11
ADAPTADOR
6”/5”
FIG.12
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA, cont.
SÓLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTO
3. Monte el pleno a través de la abertura rectangular superior del armazón de
soporte. Fig. 13
4. Monte el conector de conductos de 5" de diámetro al pleno. Gire y bloquee
para fijar. Fig. 14.
5. Fije el conducto expansible metálico de 5" de diámetro al pleno. Cuando se
tire del mismo, debe ser suficientemente largo para llegar a la parte inferior
del armazón de soporte. Fig. 14.
6. Encinte todas las uniones de los conductos para fijarlos y estanqueizarlos.
PLENO
CONECTOR
CONDUCTO
METÁLICO
EXPANSIBLE
DE 5"
FIG.13
MONTAJE DE LA CHIMENEA
DECORATIVA SUPERIOR
SÓLO PARA CAMPANAS CON
CONDUCTO
(TECHOS DE 8 O 9 PIES)
1. Monte y fije la chimenea superior al
armazón de soporte con dos tornillos de
montaje de 2.9 x 9.5 mm. Fig. 15.
• En techos de 8 pies, móntela con los
respiraderos abajo.
• En techos de 9 pies, móntela con los
respiraderos arriba.
(TECHOS DE 10 PIES)
2. Deseche la chimenea superior
suministrada con la campana.
Sustitúyala por la chimenea superior
incluida en la extensión de chimenea
modelo FX54SS.
3. Monte y fije la chimenea superior al
armazón de soporte con dos tornillos de
montaje de 2.9 x 9.5 mm.
- 37 -
TORNILLOS DE MONTAJE
(2.9x9.5mm)
CHIMENEA
SUPERIOR
FIG.14
RESPIRADEROS
“ARRIBA”
RESPIRADEROS
“ABAJO”
FIG.15
MONTAJE DE LA CHIMENEA
DECORATIVA SUPERIOR,
Cont.
SÓLO PARA CAMPANAS SIN
CONDUCTO
(TECHOS DE 8 O 9 PIES)
4. Monte la chimenea superior con los
respiraderos arriba.
Fíjela al armazón de soporte con dos
tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm.
Fig. 16.
(TECHOS DE 10 PIES)
5. Deseche la chimenea superior
suministrada con la campana.
Sustitúyala por la chimenea superior
incluida en la extensión de chimenea
modelo FXN54SS.
6. Monte la chimenea con los respiraderos
arriba y fíjela al armazón de soporte con
dos tornillos de montaje de 2.9 x 9.5 mm.
MONTAJE DE LA CHIMENEA
DECORATIVA INFERIOR
1.Deslice la chimenea inferior hacia arriba
y sobre la chimenea superior hasta que
toque el techo.
Sujete ambas mitades entre ellas
provisionalmente con cinta para
conductos. Fig. 17.
TORNILLOS DE MONTAJE
(2.9x9.5mm)
CHIMENEA
SUPERIOR
CHIMENEA
INFERIOR
CINTA
ADHESIVA
ARANDELAS
DENTADAS
RESPIRADEROS
“ARRIBA”
FIG.16
FIG.17
INSTALACIÓN DE LA
CAMPANA
PRECAUCIÓN: Dados el peso y el
!
tamaño de la campana, se necesitan dos
instaladores como mínimo.
1. Fije la campana al armazón de soporte
con seis tornillos de montaje de 3.9 x
9.5 mm y dos arandelas onduladas.
Fig.18.
- 38 -
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
FIG.18
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA
Encinte todas las conexiones para
fijarlas y estanqueizarlas.
CONEXIÓN CON
CONDUCTOS DE
6"
SÓLO PARA CAMPANAS CON
CONDUCTO
1. Conecte el conducto metálico de 6" de
diámetro a la tubería que descarga al
CINTA
ADHESIVA
exterior.
SÓLO PARA CAMPANAS SIN
CONDUCTO
2. Conecte el conducto metálico
expansible de 5" entre el pleno y el
adaptador de la descarga del soplador.
CAMPANAS CON O SIN CONDUCTO
3. Retire la cinta de la chimenea inferior.
CONEXIÓN CON
CONDUCTOS DE 5"
FIG.19
Baje la chimenea hasta que se asiente en la parte superior de la campana.
4. Quite la cinta adhesiva de la chimenea superior y inferior.
Baje la chimenea hasta que se asiente en la parte superior de la campana.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ATENCIÓN: El cableado eléctrico deben realizarlo personas cualificadas
!
y conforme a todos los códigos y normas aplicables. Esta campana de cocina
debe disponer de conexión a tierra. Desconecte la corriente eléctrica por la
toma de servicio antes de cablear.
1. Retire la tapa de la caja del cableado. Fig. 20.
2. Tienda un cable de dos conductores y tierra a través de la abertura de la brida del
armazón de soporte y hacia dentro de la caja del cableado.
3. Fije el cable a la caja con un conector para cables adecuado.
4. Alimente el cable de corriente de la campana extractora a través del orificio de la
parte inferior de la caja del cableado.
5. Fije el cable a la caja con el sujeta cable (incluido en la bolsa de herrajes).
6. Conecte los cables, blanco con blanco, negro con negro y verde a tierra.
7. Empuje el cableado hacia dentro de la caja eléctrica. Vuelca a colocar la tapa de
la caja del cableado.
8. Levante la chimenea superior y vuelva a colocar los tornillos de montaje.
CUBIERTA DE LA CAJA
DEL CABLEADO
LÍNEA DE ENTRADA
120 V, 60 HZ
NEGRO-NEGRO
BLANCOBLANCO
VERDE-VERDE
SUJETA
CABLE
FIG.20
- 39 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
(CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO Y
SIN CONDUCTO)
1. Para quitar el filtro de GRASA, agarre
con fuerza la lengüeta del seguro y tire
de ella.
2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee
las lengüetas posteriores del filtro con
las ranuras de la campana. Tire de la
lengüeta del seguro hacia abajo,
coloque el filtro en su posición y suéltelo.
Asegúrese de que el filtro encaja
correctamente después de montarlo.
NOTA: Antes del funcionamiento, retire la
película protectora del filtro antigrasa.
(CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO)
1. Para quitar el filtro de CARBÓN, empuje
la lengüeta delantera del filtro. Tire del
filtro para desconectarlo de las
lengüetas posteriores.
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee
las lengüetas posteriores del filtro con
las ranuras de la campana. Empujando,
coloque el filtro en su lugar hasta que el
seguro delantero encaje correctamente
en su ranura. Asegúrese de que el filtro
encaja correctamente después de
montarlo.
3. Instale el filtro de GRASA después de
instalar el filtro de carbón.
FILTROS ANTIGRASA
FILTRO AL
CARBÓN
FIG.21
RETÉN
FIG.22
GARANTIA
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
9B08087294Filtre à graisses
14B02300233Condensateur du moteur
16BE3348527Plaque d’installation électrique
19B03295005Protection du transformateur
26B02300891Ampoule halogène
37B02300804Capteur thermique HEAT SENTRY
39B03294033Couvercle de boîte de la plaque électronique
45BW0000019Ventilateur
48B02310260Moteur
49B03295071Roue du ventilateur
53B03204177Amortisseur en caoutchouc
62B08091400Support du ventilateur
63BE3348620Bride de la structure du support
86B08088378Collier d’évacuation
110B03202179Joint
113B02011314Logo
115BE3334250Boîte de connexion électrique
116BE3334252Couvercle de la boîte de connexion électrique
118BE3402102Conduit décoratif inférieur
119BE3402103Conduit décoratif supérieur
124B08092083Structure de support inférieure
125B08092233Structure de support supérieure
151B032920200Serre-fils
165B03294781Boîte de branchement
166B08086668Carte électronique
170BE3344096Plaque intérieure
195BE3404365Support
208B02300729Transformateur
228B08086279Circuit des commandes
234B03295072Boîte des commandes
238B03295074Interrupteur du moteur
229B03201014Voyant
230B03295075Couvercle de la boîte des commandes
241B03295073Interrupteur d’éclairage
274B03295035Boîtier du fusible
329BE3404172Plaque
332BE3404174Couvercle
407BE3344985Bride du support ventilateur
472BE3343984Bride
474B02300789Boîtier de la lampe halogène
477B03294776Couvercle de protection du transformateur
998B080810768Accessoires de quincaillerie
*B06108718Ensemble du panneau de commandes
*B06002126Bloc ventilateur
-B02300782Fusible
-B02300674Porte-fusible
NO DE PIÈCEDESCRIPTION
os
(Repères n
(Repères n
234, 228, 241, 238, 229 et 230)
os
45, 48, 49 et 53)
MC
*Illustré démonté
- 42 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO E54000
CÓD. N.PIEZA N.DESCRIPCIÓN
9B08087294Filtro antigrasa
14B02300233Condensador
16BE3348527Placa del sistema electrico
19B03295005Protección trasformador
26B02300891Lámpara halógena
37B02300804Sensor de temperatura
39B03294033Tapa de la caja base de instalación eléctrica
45BW0000019Convoyador
48B02310260Motor
49B03295071Manilla del motor
53B03204177Almohadilla antivibraziones
62B08091400Soporte motor
63BE3348620Placa armazón de soporte
86B08088378Casquillo
110B03202179Guarnición
113B02011314Placa marca
115BE3334250Caja del cableado
116BE3334252Tapa de la caja del cableado
118BE3402102Tubo decorativo inferior
119BE3402103Tubo decorativo superior
124B08092083Armazón de soporte inferior
125B08092233Armazón de soporte superior
151B032920200Sujeta cabos
165B03294781Caja de instalación eléctrica
166B08086668Base para instalación eléctrica
170BE3344096Placa interior
195BE3404365Soporte
208B02300729Trasformador
228B08086279Base de los mandos
234B03295072Caja de los mandos
238B03295074Interruptor del aspirador
229B03201014Piloto
230B03295075Tapa de la caja mandos
241B03295073Interruptor da luz
274B03295035Caja fusible
329BE3404172Placa
332BE3404174Tapa
407BE3344985Soporte convoyador
472BE3343984Abrazadera
474B02300789Caja de la lámpara halógena
477B03294776Tapa protección trasformador
998B080810768Accesorios para el montaje
*B06108718Conjunto mandos
*B06002126Conjunto motor
-B02300782Fusible
-B02300674Portafusible
* Se encuentran por separado.
(Incluye los N. 234, 228, 241, 238, 229,
230)
(Incluye los N. 45, 48, 49, 53)
- 43 -
SERVICE PARTS - LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL E54000
04307632/7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.