Broan E1224SSLS, E1230SSLS, E1230SS INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATION MANUAL

E12000 Series
ENGLISH......................................2
FRANÇAIS.................................12
ESPAÑOL...................................22
In USA - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
In Canada - Broan-NuTone Canada Inc.; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.Broan.com/register
For additional Information visit www.Broan.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor­dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip­ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When applicable local regulations comprise more restrictive installation and/or
certification requirements, the aforementioned requirements prevail on those of this document and the installer agrees to conform to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flambeing foods. (i.e.
Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department has been called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate-
rials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. Please read specification label on product for further information and requirements.
11. Automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect power before
servicing.
12. Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or return to an authorized
service facility for examination and/or repair.
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Parts Bag (B080810359) containing:
3 - Mounting Screws (3.9 x 6 mm Flat Head)
1 - Parts Bag (B080810871) containing:
1 - Right Bracket 1 - Left Bracket 2 - Mounting Screws (M4 x 8 mm) 2 - Washers 4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5 mm) 4 - Mounting Screws (4.2 x 15 mm) 4 - Mounting Screws (4.2 x 32 mm)
1 - Discharge Collar 1 - Spacing Bar 1 - Installation Instructions
DISCHARGE COLLAR
LEFT BRACKET
RIGHT BRACKET
2 WASHERS
SPACING BAR
2 MOUNTING SCREWS (M4 x 8 mm)
4 MOUNTING SCREWS (4.2 x 15 mm)
4 MOUNTING SCREWS (4.2 x 32 mm)
3 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6 mm)
4 MOUNTING SCREWS (3.9 x 9.5 mm)
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
FIGURE 1
ROOF CAP
HOOD
24” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE
6”
ROUND DUCT
WALL
CAP
ROUND ELBOW
SPACING BAR INSTALLATION
To compensate possible depth voids between the appliance and the wall, a plastic SPACING BAR to be fixed at the back of the appliance by means of the three screws (3.9 x 6 mm) is included. The 3 screws to be used are contained in the accessory bag attached to the plastic spacing bar. Cut the spacing bar according to the distance to be adjusted.
FIGURE 2
MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm)
WIRING
Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
Position the power outlet at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where the lead exits from the hood (see Figure 3).
FIGURE 3
33-7/16” MAX
INSTALLATION
The hood must be installed inside a cabinet. ATTENTION: 2 persons are required for proper installation; the unit should be installed by a qualified operator. For the cabinet measurements, refer to
Figure 4.
Installation directly to cabinet
Refer to Figure 5.
1. Make the 4 necessary mounting holes
in the cabinet and cut the air venting
and power cord holes.
2. Move the hood close to the bottom of
the cabinet and then secure the unit
by means of the 4 self-tapping screws
(4.2 x 32 mm) supplied.
Installation to the cabinet with brackets
Refer to Figure 6.
1. Take the two brackets out of the
accessory bag together with the 4
screws provided (4.2 x 15 mm).
2. Fit the brackets (S) to the cabinet
being careful to position these
correctly.
3. Adjust the angle of the hood with
the 4 leveling screws (3.9 x 9.5 mm)
4. Fasten the hood to the brackets
using the 2 screws (M4 x 8 mm)
and 2 washers.
FIGURE 4
12-3/16”
FIGURE 5
8-9/16”
1-3/4” x 1-3/4”
24” 30”
MOUNTING SCREWS
(4.2 x 32 mm)
18-1/8” (24”) 24-1/8” (30”)
10-1/4”
FIGURE 6
2-3/16”
3-1/8”
MOUNTING SCREWS (4.2
MOUNTING SCREWS
X 8 MM)
(M4
X 15 MM)
7-1/2”
24” - 30”
S
12” MIN.
12-3/16”
LEVELING SCREWS
X 9.5 MM)
(3.9
CONNECT DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
1. Install the discharge collar into the duct
connector of the range hood. Fig. 7
2. Use 6" round metal duct to connect the
discharge collar on the hood to the ductwork above. See Fig. 8
3. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
4. Insert the unit plug into the power outlet.
FIGURE 7
DISCHARGE COLLAR
DUCT CONNECTOR
FIGURE 8
Ø 6” ROUND METAL DUCT
NON-DUCTED RECIRCULATION FILTER INSTALLATION
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
1. Install the discharge collar into the duct
connector of the range hood. Fig. 7
2. Refer to Figure 8B. Connect a 6” round
metal duct to the discharge opening so that the air is sent outside the cabinet and sent back into the room.
3. Position the filters over the blower.
4. Rotate to lock filters in place.
5. Purchase replacement filter packs
(contains 2) from your dealer. Part No. FILTEREB40.
FIGURE 8B
Ø 6” ROUND METAL DUCT
FIGURE 9
CHARCOAL
FILTERS
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
BEFORE SERVICING OR CLEANING UNIT, SWITCH POWER OFF AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE DISCONNECTING MEANS TO PREVENT POWER FROM BEING SWITCHED ON ACCIDENTALLY. WHEN THE SERVICE DISCONNECTING MEANS CANNOT BE LOCKED, SECURELY FASTEN A PROMINENT WARNING DEVICE, SUCH AS A TAG, TO THE SERVICE PANEL.
Grease filters
The grease filters should be cleaned periodically depending upon use (approximately every two (2) months). Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe. Clean all-
metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent or as a result of local water conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
To remove the grease filters, push the retainer near the handle inwards and pull the filter downwards (Fig. 10); open the holder and remove the other filter in the same way.
Charcoal Filters
The charcoal filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to remove and replace.
FIGURE 10
GREASE FILTERS
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com­pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo­sure and wipe dry with a clean cloth.
• Surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
OPERATION
Note: Avoid using food products that
produce flames under the range hood.
Controls
1. Blower Switch
Left position (0) - blower is turned off
Right position (1) - blower is turned on
and off automatically by opening and
closing the canopy hood/control.
2. Speed Switch - Makes it possible to
select the motor operating speed.
3. Light Switch
Central position (0) - light is turned off
Left position (AUT) - light is turned on
and off automatically by opening and
closing the cano-py hood/control.
Right position (MAN) - light ON/OFF.
FIGURE 11
BLOWER SWITCH
FIGURE 12
LIGHT SWITCH
SPEED SWITCH
HALOGEN BULBS
This range hood requires 2 halogen bulbs (Type T3, 12 Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Pull the bulb downwards to remove - DO NOT ROTATE. CAUTION: BULB
MAY BE HOT!
3. Replace with Type T3, 12 Volt, 20 Watt Max, G-4 Base halogen bulb. Do not
touch replacement bulb with bare hands!
- 10 -
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan Elite products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN­NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state or provinces another. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at one of the addresses stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
In Canada - Broan-NuTone Canada Inc.; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9
www.broan.ca 877-896-1119
- 11 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des
questions, contactez le manufacturier à l’une des adresses ou numéros de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau d’alimentation
et verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau d’alimentation ne peut être verrouillé, apposez un avertissement bien en évidence, par exemple une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par du
personnel qualifié en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et codes de bâtiment en matière de prévention d’incendie.
4. Une circulation d’air efficace est requise afin d’assurer la combustion et l’évacuation
complète des gaz par la cheminée des appareils à combustion pour prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’appareils de chauffage, tels qu’ils sont publiés par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas
endommager les fils électriques ou autre installation qui pourraient y être dissimulés.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
8. Afin de réduire le risque d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur localement et qu’elle comporte des exigences
d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE CUISINIÈRE : A. Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu
vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez
des mets flambés (par ex. : Crêpes Suzette, Cerises Jubilé, Steak au Poivre Flambé).
C. Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du moteur de ventilateur. Ne laissez pas la
graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles
appropriés à la dimension de la surface chauffante.
!
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à
biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, PRENEZ
SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU;
vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linge à vaisselle ou de serviettes mouillés; cela pourrait
occasionner une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le
fonctionnement. B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
*Tirées du “Kitchen Fire Safety Tips” publié par la NFPA.
- 12 -
!
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et évacuer correctement l’air, assurez-vous d’évacuez l’air à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces clos comme l’intérieur des murs ou un plafond, dans le grenier, faux-plafond ou garage.
3. Faites très attention lors de l’utilisation de produits de nettoyage ou de détergents.
4. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant s’enflammer sous la hotte de cuisinière.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
6. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la roue du moteur, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
7. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait être à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson.
9. En raison de la grande dimension et du poids de cet appareil, il est recommandé de confier l’installation à deux personnes.
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples renseignements et exigences.
11. Appareil avec fonctionnement automatique. Pour réduire les risques de blessures, débrancher avant l’entretien.
12. Ne pas utiliser un ventilateur avec un cordon ou une fiche endommagé. Jeter ou retourner
à un centre de service autorisé pour examen et / ou réparation.
- 13 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier le contenu. Vous devez avoir: 1 - Hotte 1 - Sachet de pièces (B080810359) comprenant :
3 - Vis de montage (3,9 mm x 6 mm tête fraisée)
1 - Sachet de pièces (B080810871) comprenant :
1 - Bride de montage droite 1 - Bride de montage gauche 2 - Vis de montage (M4 x 8 mm) 2 - Rondelles 4 - Vis de montage (3,9 mm x 9,5 mm) 4 - Vis de montage (4,2 mm x 15 mm) 4 - Vis de montage (4,2 mm x 32 mm) 1 - Collier d’évacuation
1 - Barre entretoise 1 - Instructions pour l’installation
COLLIER D’ÉVACUATION
BRIDE DE MONTAGE DROITE
BRIDE DE MONTAGE GAUCHE
2 RONDELLES
BARRE ENTRETOISE
4 VIS DE MONTAGE (4,2 x 15 mm)
4 VIS DE MONTAGE (4,2 x 32 mm)
3 VIS DE MONTAGE (3,9 x 6 mm)
4 VIS DE MONTAGE (3,9 x 9,5 mm)
2 VIS DE MONTAGE (M4 x 8 mm)
- 14 -
INSTALLATION DU SYSTÈME DE CONDUITS
(
HOTTES À ÉVACUATION EXTÉRIEURE
SEULEMENT
NOTE : Pour réduire le risque d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.
)
FIGURE 1
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
DE 6 PO
1. Déterminer par où passera le conduit, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner plus efficacement.
3. Un conduit long avec des coudes et des
transitions réduira la performance de votre hotte. En utiliser le moins possible. Pour une grande distance, il faut un conduit d’évacuation d’air au diamètre plus grand.
4. Installer un capuchon de toit ou de mur.
Relier le conduit circulaire en métal au capuchon, puis acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Sceller hermétiquement les raccords à l’aide de ruban à conduits.
INSTALLATION DE LA BARRE ENTRETOISE
Afin de compenser des vides éventuels de profondeur entre l'appareil et le mur, une BARRE ENTRETOISE en plastique a été prévue; elle doit être fixée sur l'arrière de l'appareil au moyen des trois vis (3,9 mm x 6 mm). Les 3 vis à utiliser se trouvent dans le sachet des accessoires joint à la barre entretoise de plastique. Couper la barre entretoise selon la distance qui doit être compensée.
HOTTE
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
FIGURE 2
VIS DE MONTAGE
(3,9 x 6 mm)
CAPUCHON
DE MUR
COUDE
ROND
- 15 -
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Cette hotte de cuisinière doit être correctement reliée à une mise à la terre. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié en vertu des codes électriques nationaux et locaux en vigueur.
INSTRUCTIONS POUR MISE À LA TERRE Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en fournissant un câble d’évacuation du courant. Cet appareil est muni d’un cordon équipé d’un câble de mise à la terre avec fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. AVERTISSEMENT - Consultez un électricien si les instructions de mise à la terre ne sont pas tout à fait compréhensibles ou si un doute persiste quant à savoir si l’appareil est correctement relié à la terre. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Placer la prise à une distance maximale de 33 7/16 po de l’endroit où le fil sort de la hotte (voir Figure 3).
FIGURE 3
33-7/16 PO (85 CM) MAX
- 16 -
INSTALLATION
La hotte doit être encastrée dans une armoire.
ATTENTION: Il faut au moins 2 personnes pour monter cet appareil; il est conseillé de confier les opérations d'installation à des spécialistes. Pour les mesures de l’armoire, voir la Figure 4.
FIGURE 4
12-3/16 po (31 cm)
1-3/4 po x 1-3/4 po (4,5 cm x 4,5 cm)
Installation directe à l’armoire
Réf. à la Figure 5.
1. Pratiquer les 4 trous de fixation requis
dans l’armoire et découper celui pour le conduit d’évacuation et delui du cordon électrique.
2. Amener la hotte près du bas de
l’armoire et la fixer à celle-ci à l’aide des 4 vis autotaraudeuses (4,2 mm x 32 mm) fournies.
Fixation avec brides de montage
Réf. à la Figure 6.
1. Sortir du sachet des accessoires les 2 brides de montage (S) et les 4 vis fournies (4,2 mm x 15 mm).
2. Fixer les brides de montage à l’armoire en s’assurant de les positionner correctement.
3. Régler l’inclinaison de la hotte à l’aide des 4 vis de mise à niveau (3,9 mm x 9,5 mm).
4. Fixer la hotte aux brides de montage en utilisant les 2 vis (M4 x 8 mm) et rondelles.
FIGURE 6
7-1/2 po (19 cm)
2-3/16 po (5,5 cm)
24 po - 30 po
S
FIGURE 5
8-9/16 po (21,7 cm)
24 po (60,96 cm) 30 po (76,20 cm)
VIS DE MONTAGE
(4,2 mm x 32 mm)
18-1/8 po (24 po) 24-1/8 po (30 po)
10-1/4 po (26 cm)
12 po MIN. (30,5 CM)
3-1/8 po (7,9 cm)
VIS DE MONTAGE (4,2 MM X 15 MM)
VIS DE MONTAGE (M4 X 8 MM)
- 17 -
12-3/16 po (31 cm)
VIS DE MISE À NIVEAU (3,9 MM X 9,5 MM)
RACCORDEMENT
FIGURE 7
DES CONDUITS
(
HOTTES À ÉVACUATION EXTÉRIEURE SEULEMENT
1. Installer le collier d’évacuation dans le
raccord de conduit de la hotte (Fig. 7).
2. Utiliser un conduit circulaire en métal de
6 po pour relier le raccord de conduit de la hotte au conduit menant à l’extérieur. Voir la Figure 8.
3. Sceller hermétiquement les joints du
conduit à l’aide de ruban à conduits.
4. Brancher le cordon d’alimentation de
l’appareil dans la prise.
)
COLLIER D’ÉVACUATION
RACCORD
DE
CONDUIT
FIGURE 8
CONDUIT
DE MÉTAL
DE 6 po
DE
DIAMÈTRE
INSTALLATION DES FILTRES À CHARBON
(HOTTES À RECIRCULATION)
1. Installer le collier d’évacuation dans le
raccord de conduit de la hotte (Fig. 7).
2. Voir la Figure 8B. Raccorder un conduit
en métal rond de 6 po à une ouverture d’évacuation de façon à ce que l’air soit acheminé à l’extérieur de l’armoire et renvoyé dans la pièce.
3. Placer les filtres aux extrémités
du ventilateur.
4. Faire tourner pour bloquer les filtres
en place.
5. Acheter l’ensemble de rechange de
filtres à charbon (comprend 2 filtres) chez votre fournisseur.
No de pièce : FILTEREB40.
- 18 -
FIGURE 8B
CONDUIT
DE MÉTAL
DE 6 po
DE
DIAMÈTRE
FIGURE 9
FILTRES À
CHARBON
ENTRETIEN
Un entretien adéquat de votre hotte de cuisinière garantira une excellente performance.
AVANT DE RÉPARER OU DE NETTOYER L’APPAREIL, COUPEZ L’ALIMENTATION ELECTRIQUE EN VERROUILLANT LE PANNEAU DE SERVICE AFINE D’ÉVITER SA REMISE EN MARCHE ACCIDENTELLE.
SI LE PANNEAU DE SERVICE NE PEUT ÉTRE VERROUILLÉ, Y FIXER UN AVVERTISEMENT EN ÉVIDENCE, TELLE QU’UNE ÉTIQUETTE DE COULEUR VIVE.
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés périodiquement en fonction de l’usage (approximativement tous les deux (2) mois).
Utiliser une solution détergente chaude. Les filtres à graisses sont lavables au lave-vaisselle. Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-
vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphates ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Pour retirer les filtres à graisses, appuyer sur le taquet de la poignée et tirer le filtre vers le bas (Fig. 10); étirer complètement la partie coulissante de la hotte et enlever l’autre filtre de la même manière.
Filtres à charbon
Les filtres à charbon doivent être remplacés tous les 6 mois. Faire tourner les filtres pour les enlever et les remplacer.
FIGURE 10
FILTRES À GRAISSES
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Un entretien occasionnel permettra de conserver sa belle apparence. Conseils de nettoyage :
• De l’eau chaude et du savon ou un détergent est tout ce qui est normalement requis.
• Après le nettoyage, rincer toujours à l’eau claire. Essuyer la surface avec un
chiffon propre et doux pour éviter les stries.
• Pour les ternissures ou les dépôts tenaces, utiliser un nettoyant domestique
non abrasif ou une poudre à polir l’acier inoxydable avec un peu d’eau et un chiffon doux.
• Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à récurer en plastique ou une brosse
à poils doux avec un nettoyant et de l’eau. Frotter doucement dans le sens des lignes de polissage ou du « grain » de l’acier. Éviter de trop appuyer au risque de gâcher la surface.
NE PAS LAISSER les dépôts s’accumuler trop longtemps.
NE PAS UTILISER une laine d’acier ordinaire ou une brosse d’acier. De petites
particules d’acier risqueraient d’adhérer à la surface et de la faire rouiller.
NE PAS LAISSER longtemps en contact avec l’acier inoxydable une solution
saline, un désinfectant, de l’eau de Javel ou tout autre produit détachant. Bon nombre de ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant en altérer la surface. Après l’utilisation du nettoyant, rincer la surface à l’eau, puis l’essuyer avec un chiffon propre.
Nettoyer les surfaces uniquement à l’eau tiède avec un détergent doux.
- 19 -
FONCTIONNEMENT
NOTE : Eviter d’utiliser des produits alimentaires qui produisent des flammes sous la hotte.
Commandes
1. Bouton du ventilateur
En position gauche (0) – Ventilateur arrêté En position droite (1) – fonctionnement et arrêt automatiques du ventilateur en ouvrant et en fermant la partie coulissante de la hotte.
2. Bouton de vitesse - Il permet le réglage des
vitesses du ventilateur.
3. Bouton éclairage:
Position centrale de l’interrupteur (0) – lumière éteinte. Position gauche (AUTO) – allumage et extinction automatiques de la lumière en ouvrant et en fermant la partie coulissante de la hotte.
Position droite (MAN) – lumière allumée.
FIGURE 11
BOUTON DU VENTILATEUR
BOUTON DE VITESSE
BOUTON ÉCLAIRAGE
AMPOULES HALOGENES
FIGURE 12
L’éclairage de cette hotte est produit par 2 ampoules halogènes (Type T3, 12 Volts, 20 Watts Max à culot G-4).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules :
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE
LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION :
L’AMPOULE PEUT ÊTRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (Type T3, 12
Volt, 20 Watt Max, à culot G-4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos
mains nues!
- 20 -
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN Elite vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation. CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées. La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
Aux Étast- Unis - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
Au Canada - Broan-NuTone Canada Inc.; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9
www.broan.ca 877-896-1119
- 21 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti­vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
10. Cuando las regulaciones locales comprenden la instalación y los requisitos más restrictivos
/ o certificación, los requisitos anteriores prevalecen sobre las del presente documento y el instalador se compromete a cumplir con estas exigencias a sus propios gastos.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crêpes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamaño de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LA LLAMA NO SE EXTINGUE INMEDIATAMENTE , SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 22 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi­librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados.
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
11. Aparato con automatismo. Para evitar el riesgo de daños, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF antes de mantenimiento.
12. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Deseche el ventilador o el
retorno a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o reparación.
- 23 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Bolsita (B080810359) con:
3 - Tornillos de montaje (3,9 x 6 mm cabeza plano)
1 - Bolsita (B080810871) con:
1 - Estribo derecho 1 - Etrier izquierdo 2 - Tornillos de montaje (M4 x 8 mm) 2 - Arandelas 4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5 mm) 4 - Tornillos de montaje (4,2 x 15 mm) 4 - Tornillos de montaje (4,2 x 32 mm) 1 - Casquillo
1 - Distanciador 1 - Instrucciones para instalación
CASQUILLO
DISTANCIADOR
4 TORNILLOS DE MONTAJE (4,2 x 15 mm)
4 TORNILLOS DE MONTAJE (4,2 x 32 mm)
ESTRIBO IZQUIERDO
3 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 6 mm)
4 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 9,5,mm)
2 TORNILLOS DE MONTAJE (M4 x 8 mm)
ESTRIBO DERECHO
2 ARANDELAS
- 24 -
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
(SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO)
FIGURE 1
UBIERTA DEL
TEJADO
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado.
INSTALACION DISTANCIADOR
A fin de compensar los posibles huecos entre el aparato y la pared, se ha previsto un DISTANCIADOR de plástico, que debe sujetarse en la trasera del aparato, por medio de 3 tornillos (3,9 x 6 mm). Los 3 tornillos se encuentran en el saco de accesorios adjunto al distanciador. Cortar la pieza de plástico, según la distancia a cubrir entre el aparato y la pared.
CAMPANA
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCIÓN
FIGURE 2
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9 x 6 mm)
TUBO DE 6”
MANGUITO
TAPA
PARED
- 25 -
INSTALACIÓN ELECTRICA
FIGURE 3
Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana (véase figura 3).
33-7/16“ (85 CM) MAX
- 26 -
FIJACIÓN
Este dispositivo debe instalarse dentro de un armario de pared.
CUIDADO: para montar este aparato se necesitan al menos 2 personas; le aconsejamos que lo haga instalar a perso­nal especializado. Para conocer las medidas del armario de pared, consulte la Figura 4.
FIGURE 4
12-3/16” (31 cm)
1-3/4” x 1-3/4” (4,5 cm x 4,5 cm)
10-1/4” (26 cm)
Fijación al mueble
Consulte la Figura 5. Realice los 4 agujeros de fijación previstos
en el fondo del armario y corte la abertura necesaria para la evacuación del aire.
Acerque la campana al fondo del armario de pared y conecte ambas unidades con los 4 tornillos de autorroscado (4,2 x 32 mm) suministrados con el dispositivo.
Fijación con estribos
Consulte la Figura 6.
1. Extraer del saco de accesorios los 2
estribos (S) y los 4 tornillos (4,2 x 15 mm) que se entregan con el aparato.
2. Fijar los estribos (S) al mueble de pared
prestando atención para colocarlos correctamente.
3. Regular la inclinación del aparato con
los 4 tornillos (3,9 x 9,5 mm).
4. Fijar el aparato a los estribos, utilizando
los 2 tornillos (M4 x 8 mm) y arandelas.
FIGURE 6
7-1/2” (19 cm)
2-3/16” (5,5 cm)
S
FIGURE 5
8-9/16” (21,7 cm)
24” - 30”
24” (60,96 cm) 30” (76,20 cm)
TORNILLOS DE MONTAJE
(4,2 mm x 32 mm)
18-1/8” (24”) 24-1/8” (30”)
12” MIN. (30,5 CM)
3-1/8” (7,9 cm)
TORNILLOS DE MONTAJE (4,2 MM X 15 MM)
TORNILLOS DE MONTAJE (M4 X 8 MM)
- 27 -
12-3/16” (31 cm)
TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 MM X 9.5 MM)
CONEXIÓN DE LOS TUBOS
FIGURE 7
(CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO)
1. Instale el cuello de descarga en el conector
de conducto de la campana de cocina (Fig.
7).
2. Utilice un conducto de metal redondo de
6" (150 mm) para conectar la brida de descarga de la campana con el tubo de arriba Fig. 8
3. El conducto tapa todas las juntas,
asegurándolas y volviéndolas herméticas.
4. Conecte la clavija al enchufe.
FIGURE 8 FIGURE 8B
CONDUCTO
DE 6" DE
DIÁMETRO
CONDUCTO
DE 6" DE
DIÁMETRO
CASQUILLO
CUELLO DE DESCHARGA
INSTALACIÓN FILTROS AL CARBÓN
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. Instale el cuello de descarga en el conector
de conducto de la campana de cocina (Fig. 7).
2. Consulte la Figura 8B. Conecte un tubo de
metal redondo de 6” (15 cm) que circunda la abertura de la campana de cocina para que el aire enviado fuera del mueble de pared se devuelve a la sala
3. Instale los filtros sobre el aspirador.
4. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
5. Compre el equipo filtros al carbón (incluye
n.2 filtros) a su proveedor habitual. Cod. n. FILTEREB40.
- 28 -
FIGURE 9
FILTROS AL
CARBÓN
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.
ANTES DE REALIZAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O LIMPIEZA DE LA UNIDAD, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE EL MISMO CON UN CANDADO. DESCONECTAR EL SERVICIO SIGNIFICA EVITAR LA CONEXIÓN ACCIDENTAL DE LA ALIMEN­TACIÓN.
SI NO ES POSIBLE CERRAR EL PANEL DE SERVICIO CON UN CANDADO, COLOQUE EN ÉL UN DISPOSITIVO DE SEÑALIZACIÓN ADECUADO COMO, POR EJEMPLO, UN LETRERO DE ADVERTENCIA.
Filtros antigrasa
Los filtros de grasa deben limpiarse periódicamente según el uso (aproximadamente cada 2 meses).
Utilice una solución limpiadora tibia. El filtro de grasa es a prueba de lavavajillas.
Limpie todos los filtros de metal en el lavavajillas con un detergente sin fosfatos. La decoloración del filtro se puede producir si se utiliza detergente con fosfato o como consecuencia de las condiciones del agua local - pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierto por la garantía.
Para desmontar los filtros de grasa, empuje hacia dentro el retén cerca de la manilla y tire del filtro hacia abajo (Fig. 10); sostenga el soporte y desmonte el otro filtro del mismo modo.
Filtros al carbón
Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y cambiarlos.
FIGURE 10
FILTROS ANTIGRASA
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
l Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. l Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
l Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
l Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie. l No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. l No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse. l No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy
fuerte.
- 29 -
FUNCIONAMIENTO
Note: Evite utilizar productos que produzcan llamas debajo de la campana.
Controles
1. Interruptor del ventilador
Posición izquierda (0) – se apaga el ventilador Posición derecha (1) – el ventilador se enciende
y apaga automáticamente al abrir y cerrar el mando de la riostra de la campana.
2. Interruptor de velocidad – Permite regular las
velocidades de funcionamiento del ventilador.
3. Interruptor de Luz
Posición central (0) – se apaga la luz Posición izquierda (AUT) – la luz se enciende y apaga automáticamente al abrir y cerrar el mando de la riostra de la campana.
Posición derecha (MAN) - luz ON/OFF.
FIGURE 11
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
INTERRUPTOR DE LUZ
FIGURE 12
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita 2 lámparas halógenas (Tipo T3, 12 Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO­NECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS
LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo (T3, 12 Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.
- 30 -
GARANTIA
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN Elite que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan­NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises o provincias no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país o de provincia a otra. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
In Canada - Broan-NuTone Canada Inc.; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9
www.broan.ca 877-896-1119
- 31 -
SERVICE PARTS
E12000 Series - Parts for stainless steel model shown.
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087507 No.1 Grease filter (24”) 9 B08087508 No.1 Grease filter (30”)
14 B02300233 Motor Capacitor 17 BE3351150 Halogen Lamp Support (24”) 17 BE3351157 Halogen Lamp Support (30”) 26 B02300891 Halogen Lamp Bulb 30 BE3345920 Control Cover
60 B02300248 Feeder Cable 62 BE3400536 Motor Support 71 B03292230 Front Panel Right Side
72 B03292231 Front Panel Left Side 84 BE3400504 Visor Frame (24”) 84 BE3400549 Visor Frame (30”)
86 B08088370 Discharge collar 112 B03294746 Wiring Access Cover 113 B02011314 Name Plate 130 B003102726 Front Panel (24”) 130 B003102727 Front Panel (30”) 147 BR2300102 Junction Clamp 154 B03294183 Feeder Cable Stop 165 B03295008 Motor Capacitor Box 208 B02300861 Trasformer 223 B03292340 Switch Button 233 B03294740 Closure 253 B02300620 Limit Switch 254 B03294178 Limit Switch Box Cover 274 B03295035 Junction Clamp Box 288 B020111650 Drawer Slide 309 B03293407 Wall Spacer (24”) 309 B03293408 Wall Spacer (30”) 353 BE3400509 Drawer (24”) 353 BE3400544 Drawer (30”) 407 BE3343336 Blower Support Bracket 472 B08091677 Right Bracket 473 B08091678 Left Bracket
474 B02300789 Halogen Lamp Housing 476 B03294186 Spacer Panel 477 B03294748 Upper Closure 998 B080810871 Hardware Package
* B06103973 Switch Box Assembly: includes Key Nos.
* B06002013 Blower Assembly: includes Key Nos. 45, 48,
* B06002157 Blower Assembly: includes Key Nos. 45, 48,
** FILTEREB40 Charcoal filter replacement pack (2 filters
222, 228, 223, 224, 225, 226, 229, 230
49, 53 (For model E12000 SL)
49, 53 (For model E12000)
included)
* Not shown assembled. ** Not shown.
- 32 -
PIECES DE RECHANGE
Série E12000 - Pièces indiquées pour le modèle en acier inoxydable.
REPÈRE N° de PIÈCE DESCRIPTION
9 B08087507 N°1 Filtre à graisse (24”) 9 B08087508 N°1 Filtre à graisse (30”)
14 B02300233 Condensateur du moteur
17 BE3351150 Support de lampe halogène (24”)
17 BE3351157 Support de lampe halogène (30”)
26 B02300891 Lampe halogène
30 BE3345920 Couvercle de commandes
60 B02300248 Cordon d’alimentation
71 B03292230 Embout droit du panneau avant
72 B03292231 Embout gauche panneau avant
84 BE3400505 Cadre de visière (24”)
84 BE3400549 Cadre de visière (30”)
86 B08088370 Collier d’évacuation 112 B03294746 Couvercle d’accès au câblage 113 B02011314 Logo 130 B003102726 Panneau avant (24”) 130 B003102727 Panneau avant (30”) 147 BR2300102 Bornier 154 B03294183 Bague anti-traction 165 B03295008 Boîte du condensateur de moteur 223 B03292340 Bouton d’interrupteur 233 B03294740 Embout 253 B02300620 Interrupteur de fin de course 254 B03294178 Couvercle de boîte d’interrupteur de fin de course 274 B03295035 Boîte du bornier 288 B020111650 Glissière de visière 309 B03293407 Barre entretoise (24”) 309 B03293408 Barre entretoise (30”) 353 BE3400509 Visière coulissante (24”) 353 BE3400544 Visière coulissante (30”) 407 BE3343336 Support du ventilateur 472 B08091677 Bride de montage droite 473 B08091678 Bride de montage gauche
474 B02300789 Boîte lampe halogène 476 B03294186 Entretoise 477 B03294748 Embout supérieur 998 B080810871 Quincaillerie
* B06103973 Bloc commandes (incluant les repères n
222, 228, 223, 224, 225, 226, 229, 230)
* B06002013 Bloc ventilateur incluant les repères n
45, 48, 49, 53 (Pour le modèle E12000 SL)
* B06002157 Bloc ventilateur incluant les repères n
45, 48, 49, 53 (Pour le modèle E12000)
** FILTEREB40 Ensemble de rechange de filtres à charbon
(2 filtres inclus)
os
os
os
* Illustré non assemblé. ** Non illustré
- 33 -
PIEZAS DE REPUESTO
E12000 Series - Se muestran las piezas para los modelos de acero inoxidable.
CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN
9 B08087507 N°1 Filtro de grasa (24”) 9 B08087508 N°1 Filtro de grasa (30”)
14 B02300233 Capacitor del motor 17 BE3351150 Cuello soporte lámpara halógena (24”) 17 BE3351157 Cuello soporte lámpara halógena (24”) 26 B02300891 Lámpara halógena 30 BE3345920 Cubierta de control
60 B02300248 Cabos 71 B03292230 Cierre derecho panel frontal 72 B03292231 Cierre izquierdo panel frontal 74 B03294182 Cierre plafón derecho 75 B03294181 Cierre plafón izquierdo 84 BE3400504 Bastidor del visor (24”) 84 BE3400549 Bastidor del visor (30”)
86 B08088370 Casquillo 112 B03294746 Cubierta de acceso al cableado 113 B02011314 Etiqueta 130 B003102726 Panel frontal (24”) 130 B003102727 Panel frontal (30”) 147 BR2300102 Terminal 154 B03294183 Cierre cabos 165 B03295008 Caja de capacitador de motor
208 B02300861 Trasformador 223 B03292340 Pulsador del interruptor 233 B03294740 Cierre 253 B02300620 Interruptor limitador 254 B03294178 Cubierta de la caja del interruptor limitador 274 B03295035 Caja terminal 288 B020111650 Deslizador del cajón 309 B03293407 Separador de pared (24”) 309 B03293408 Separador de pared (30”) 353 BE3400509 Cajón (24”) 353 BE3400544 Cajón (30”) 407 BE3343336 Soporte convoyador 472 B08091677 Soporte derecho 473 B08091678 Soporte izquierdo 474 B02300789 Caja de la lámpara halógena 476 B03294186 Panel separador 477 B03294748 Cierre superior 998 B080810871 Paquete de herraje
* B06103973 Conjunto de la caja de interruptor: incluye
* B06002013 Conjunto del ventilador: incluye las piezas de clave
* B06002157 Conjunto del ventilador: incluye las piezas de clave
** FILTEREB40 Conjunto filtros al carbón (incluye 2 filtros)
las piezas de clave n.º 222, 228, 223, 224, 225, 226, 229, 230
n.º 45, 48, 49, 53 (Para el modelo E12000 SL)
n.º 45, 48, 49, 53 (Para el modelo E12000)
* No se muestra montado. ** No se muestra.
- 34 -
SERVICE PARTS
E12000 Series
- 36 -
04308244/3
Loading...