Broan CLDA130SS User Manual

WWW.BROAN.COM
WWW.BROAN.CA
CAMPANA
DE COCINA
Series: CLDA1 y CLSC1
MANUAL DE INSTALACIÓN,
Número de serie:
99045653-003E
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motor Filtros de grasa Filtros de recirculación Hélice Limpieza del acero inoxidable Limpieza de acabados pintados
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Herramientas y accesorios recomendados
para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instale los conductos
(instalaciones con conductos únicamente) . . . . 7
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prepare la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Prepare la ubicación de la campana . . . . . . . . . 12
Instalación EZ1 por una persona . . . . . . . . . . 12-14
Instale la campana (soporte EZ1) . . . . . . . . . 15-16
Instalación normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instale la campana (instalación normal) . . . . 18
Conecte el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instale las bombillas
(serie CLSC1 únicamente) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instale los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MANUAL DE INSTALACIÓN
ÍNDICE
2
Diagramas de cableados . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LEA ESTAS INSTRUCCIONNES Y GUÁRDELAS
!
Exclusivamente para cocinas domésticas
!
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO.
En EE.UU., registre su campana de cocina en línea en www.broan.com
En Canadá, registre su campana de cocina en línea en www.broan.ca
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONE:
• Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
• Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
• La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
• Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales.
• Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
• Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
• No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
• Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
• Este aparato debe conectarse a tierra.
• Como alternativa, se puede instalar este producto con el juego de cable de alimentación aprobado por UL y diseñado para el producto, siguiendo las instrucciones incluidas con el cable.
• Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.
MANUAL DE INSTALACIÓN
SEGURIDAD
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
3
3
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los
desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas
elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el
ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado
para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
Sólo para una utilización en el interior.
Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar el motor.
Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar A UN MÍNIMO de 18” y un máximo de 24” sobre el nivel la superficie para cocina.
Siga siempre las indicaciones del fabricante del equipo de cocina sobre las necesidades de ventilación.
Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
Se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad al instalar, reparar o limpiar el aparato.
Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el
INSTALLATION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
MANUAL DE INSTALACIÓN
SEGURIDAD
4
4
producto.
!
PRECAUCIÓN
Funcionamiento
Ponga la campana en marcha siempre antes de empezar a cocinar para crear una corriente de aire en la cocina. Deje funcionar el ventilador impelente varios minutos para limpiar el aire cuando ya haya apagado la cocina. De este modo, la cocina estará más limpia y despejada. La campana funciona así:
SERIE CLSC1
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR
I Pone en marcha el ventilador a BAJA velocidad.
APAGA el ventilador. II Pone en marcha el ventilador a ALTA velocidad.
SERIE CLDA1
BOTÓN DEL VENTILADOR
Cuando el ventilador impelente esté APAGADO, presione este botón para ENCENDER el ventilador impelente en la última velocidad guardada. Si no se guardó ninguna velocidad, el ventilador se situará en la velocidad BAJA.
NOTA: Cuando se active la velocidad BAJA a partir del ventilador APAGADO, éste empieza a funcionar a velocidad MEDIA brevemente y luego pasa a velocidad BAJA.
Para cambiar la velocidad del ventilador impelente, presione de nuevo este botón hasta alcanzar la velocidad deseada (de velocidad BAJA pasará a MEDIA y luego a ALTA). Si presiona de nuevo el botón tras la velocidad ALTA, el ventilador se APAGARÁ. Cada vez que se activa la velocidad del ventilador se oye un pitido y la luz de los indicadores LED se enciende para mostrar la velocidad elegida correspondiente: LED inferior para velocidad BAJA, LED inferior y central para velocidad MEDIA y todos los LED para velocidad ALTA.
Cuando el ventilador esté encendido, en cualquier velocidad, mantenga presionada este botón hasta que acabe el pitido; de este modo, se apagará el ventilador y se guardará la última velocidad.
INTERRUPTOR DE LA LUZ
I Enciende la luz a BAJA intensidad.
APAGA la luz. II Enciende la luz a ALTA intensidad.
BOTÓN DE LAS LUCES
Cuando las luces estén apagadas, presione una vez este botón para ENCENDER las luces en la intensidad que se guardó la última vez. Si no se guardó ninguna intensidad, se encenderán en la intensidad BAJA. Presione de nuevo el botón para la intensidad ALTA. Si presiona una vez más con las luces en intensidad ALTA, las luces se apagarán. Cada vez que se encienden las luces, se oye un pitido y la luz de los indicadores LED se enciende para mostrar la intensidad elegida correspondiente: LED inferior para intensidad BAJA y ambos LED para intensidad ALTA.
Cuando las luces estén encendidas, independientemente de la intensidad, mantenga presionada este botón hasta que termine el pitido; de este modo, se apagarán las luces y se guardará la intensidad elegida.
Los módulos LED incluidos con esta campana extractora constituyen la más avanzada tecnología de iluminación LED de superficies de cocción. Diseñados específicamente para operar a temperaturas elevadas de cocción, estas luces LED ofrecen una iluminación muy clara, duran hasta 25 veces más tiempo que los focos estándar y son mucho más fiables que las lámparas LED de recambio comunes.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Cuando todos los indicadores LED del botón del ventilador parpadeen lentamente durante 30 segundos tras apagar el ventilador, ello significa que ha llegado el momento de limpiar lacampana y los filtros (consulte la sección Limpieza y mantenimiento en la página 6). Este parpadeo se produce cada vez que el ventilador está apagado, hasta que el recardatorio de limpieza sea reiniciado. Una vez terminada la limpieza, reinicie el recordatorio de limpieza de los filtros presionando el botón del ventilador durante 3 segundos (durante los 30 segundos de parpadeo de los indicatores LED).
FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL
SAFETY
5
5
Limpieza y mantenimiento
El mantenimiento adecuado de la campana permitirá que funcione correctamente.
MOTOR
El motor está lubricado permanentemente y no necesita engrase nunca. Si los rodamientos del motor hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya el motor por otro idéntico. También se debería sustituir la hélice.
FILTROS DE GRASA
Los filtros de grasa deberían limpiarse con frecuencia. Use una disolución de agua tibia y detergente para vajilla. Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavaplatos.
Lave los filtros metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfato. Los filtros de pueden descolorar si se lavan con detergentes con fosfato o debido a las características del agua local pero esto no afecta su desempeño. Esta descoloración no está cubierta por la garantía. A fin de reducir al mínimo o prevenir la descoloración, lave los filtros a mano con un detergente suave.
FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok. Consulte las instrucciones de instalación que vienen con el filtro de recirculación.
HÉLICE
La hélice debería limpiarse con frecuencia. Use un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y detergente.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
A hacer:
Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente para lavar vajillas.
Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo completamente.
También puede usar un producto limpiador doméstico para acero inoxidable.
A no hacer:
Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador para quitar la suciedad más incrustada.
Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
Dejar que se acumule la suciedad.
Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren en contacto con la campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las superficies rápidamente.
Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina.
INSTALLATION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
MANUAL DE INSTALACIÓN
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6
6
LIMPIEZA DE ACABADOS PINTADOS:
Limpie con agua tibia y un detergente suave únicamente. Si la superficie se descolora, use una cera para acabados, como una cera para automóviles. (NO use productos limpiadores duros o abrasivos ni limpiadores para porcelana.)
Para las directrices de instalación conforme a la ADA, visite www.broan-nutone.com
Herramientas y accesorios recomendados para la instalación
• Cinta métrica
Destornillador Phillips n.° 2
Destornillador de punta plana (para abrir los orificios punzonados)
Taladro, broca de 1/8” y serrucho de calar de 1½” (para cortar el orificio de acceso del cableado eléctrico)
Broca de 7/64” (para taladrar orificios para los tornillos de montaje de los soportes EZ1, no es necesaria para la serie CLSC1)
Calzos de madera (2) y tornillos para madera (4) (necesarios para la instalación en armario de cocina con armazón)
Sierra (para cortar orificios para aplicaciones con conductos)
Cizalla (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
Alicates (para instalaciones con conductos únicamente, para ajustar los conductos)
Cinta adhesiva metálica (para aplicaciones con conductos)
Tijeras (para cortar la cinta adhesiva metálica)
• Lápiz
Desforrador de hilos
Descarga de presión, de 1/2” de diámetro (para sujetar el cableado de la vivienda a la campana)
Instale los conductos (instalaciones canalizadas únicamente
CAPUCHÓN PARA TEJADO
INTRADÓS
ARMARIO
CAMPANA
18” MÍN - 24” MÁX POR ENCIMA
DE
LA SUPERFICIE DE LA COCINA
NOTA: Las distancias superiores a 24” son a discreción del instalador y del usuario.
1 ] Determine si la campana evacuará verticalmente (conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u
horizontalmente (conducto de 3¼” x 10” únicamente).
2 ] Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana y el exterior. 3 ] Elija un paso recto y corto para que la campana funcione de la forma más eficaz. Los recorridos
largos, los codos y las transiciones reducen el desempeño de la campana. Use los menos posible. Cuando pueda, prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de cualquier giro. Pueden ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor desempeño cuando los conductos más largos giran.
NOTA: Para utilizar conducto redondo de 6”, instale un adaptador de 3¼” x 10” a redondo de 6” (no incluido). El rendimiento puede verse afectado.
4 ] Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado ((se venden por separado). Conecte el
conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para sellar las juntas entre los tramos de los conductos.
CONDUCTO DE 3¼” X 10”
O 7” REDONDO
(PARA EVACUACIÓN VERTICAL)
CABLEADO DE LA VIVIENDA (PARTE SUPERIOR OR TRASERA
DE
LA CAMPANA)
CAPUCHÓN MURAL
CONDUCTO DE 3¼” X 10” (PARA EVACUACIÓN HORIZONTAL)
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL
SAFETY
ÍNDICE
7
7
7
Contenido
VERTICAL EXHAUST
Antes empezar la instalación, verifique el contenido de la caja. Si faltan elementos o hay elementos dañados, póngase en contacto con el fabricante.
Compruebe que estén en la caja los siguientes elementos: Serie CLDA1 Serie CLSC1
* SE ENCUENTRA DENTRO
LA CAMPANA
DE
(2) FILTROS DE GRASA
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet.
C
Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
14½”
Appuyer ce bord au mur arrière
C
L
7½”
10½”
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
(1) CONJUNTO DE LA
CLAPETA
DE 3¼” X 10”
C
OMPONENTES EZ1
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10” = 3¼” x 14”
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
Centre du trou pour fil d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish Electrical access hole center
4¼”
A = single blower hood B = double blower hood
AB
C
DE RETENCIÓN*
(1) PLANTILLA PARA INSTALACIÓN
DE
(IMPRESA POR AMBOS LADOS)
(1) CONECTOR
DE
REDONDO
CONDUCTOS
CONDUCTO
DE 7”
(2) SOPORTES DE INSTALACIÓN**
PARA ARMARIOS CON ARMAZÓN
(2) SOPORTES DE INSTALACIÓN**
PARA ARMARIOS SIN ARMAZÓN
** LOS SOPORTES EZ1 ESTÁN
DE LA CAMPANA
DENTRO
(1) BOLSA DE PIEZAS*** CONTENIDO:
(4) TORNILLOS PARA METAL
N
.° 8-18 X 1/2”
(6) T
ORNILLOS DE CABEZA
REDONDA
PARA MADERA
N
.° 8 X 5/8”
*** LA BOLSA DE PIEZAS ESTÁ DETRÁS DEL CONJUNTO DE CLAPETA DE RETENCIÓN,
DENTRO DE LA CAMPANA
(6) TORNILLOS
EMBUDITOS
PARA
MADERA
N
.° 8 X 1/2”
(2) FILTROS DE GRASA
(2) BOMBILLAS HALÓGENAS
CON
PANTALLA 50 W, GU10
(INSTALADAS EN LA CAMPANA)
* SE ENCUENTRA DENTRO
LA CAMPANA
DE
(1) CONJUNTO DE LA
CLAPETA
DE RETENCIÓN*
DE 3¼” X 10”
(1) CONECTOR DE
CONDUCTO REDONDO DE 7”
OLSA DE PIEZAS** CONTENIDO:
(1) B
(5) TORNILLOS DE
CABEZA
REDONDA PARA
MADERA
N.° 8 X 5/8”
(1) V
ENTOSA
PARA
BOMBILLAS
** LA BOLSA DE PIEZAS ESTÁ DETRÁS DEL
CONJUNTO
DE CLAPETA DE RETENCIÓN,
DENTRO DE LA CAMPANA
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
8
8
8
ÍNDICE
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
Prepare la campana
1 ] De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la película protectora. 2 ] Use el orificio de agarre (serie CLDA1) o la pestaña (serie CLSC1) para retirar de la
campana los filtros de grasa empujando hacia abajo e inclinando los filtros hacia fuera .
B
C
3 ] Retire los soportes EZ1 del interior de la campana cortando la tira de amarre (las
campanas de la serie CLSC1 no tienen los soportes EZ1). Retire ambos tornillos que sujetan el conjunto de la clapeta a la campana. Retire el conjunto de la clapeta del interior de la campana y conserve los tornillos para usarlos posteriormente. Retire la bolsa de piezas (sujeta detrás del conjunto de la clapeta).
TORNILLOS
SOPORTES EZ1
CONJUNTO
DE LA CLAPETA
4 ] Retire la tapa del cableado (parte sombreada de la ilustración de abajo) deslizándola fuera
de la campana; póngala a un lado.
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL
SAFETY
ÍNDICE
9
9
9
5 ] Retire la placa para conducto redondo de 7” de la parte superior trasera de la campana
(véase la ilustración de abajo.
PLACA PARA
CONDUCTO
REDONDO
DE 7”
2 TORNILLOS
6 ] Retire la parte punzonada para el cable de alimentación eléctrica desde la parte superior
(salida vertical) o desde la parte trasera (salida horizontal) de la campana. Instale una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida).
PARTE PUNZONADA
PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE
7 ] Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación (parte sombreada
de la ilustración de abajo) a la campana. Deseche esta placa y los tornillos.
MANUAL DE INSTALACIÓN
ÍNDICE
INSTALLATION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALACÍON
PLACA DE CUBIERTA
DE RECIRCULACIÓN
TORNILLOS
10
10
10
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
8 ] Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, la placa punzonada horizontal de 3¼” x 10”
o la placa punzonada redonda de 7 pulgadas, según el modo de evacuación elegido (véanse las Figuras 1 A y 1 B).
FIGURA 1 A
PLACA PUNZONADA
REDONDA DE 7”
(RETIRE TAMBIÉN LA PLACA
PUNZONADA VERTICAL)
PLACA
PUNZONADA
VERTICAL DE
3¼” X 10”
9 ] Instale el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera
de la campana (si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la Figura 2 A de abajo) o la placa para conducto redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de 7 pulgadas, Figura 3) por encima de la abertura punzonada. Una vez instalado, el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la Figura 2 B.
FIGURA 2 A FIGURA 2 B
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
TORNILLOS
PLACA PUNZONADA HORIZONTAL
DE 3¼” X 10”
FIGURA 1 B
BORDE
SUPERIOR TRASERO DE LA CAMPANA
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
CONJUTO DE
LA CLAPETA DE 3¼” X 10”
NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, la placa para conducto redondo de 7” puede instalarse hasta 1/2” de cada lado del centro de la campana.
CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10”
(para un conducto rectangular) o en la placa para conducto redondo de 7” (para un conducto redondo) y selle la junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la conexión con los conductos de la vivienda.
TORNILLOS
FIGURA 3
TORNILLOS
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
PLACA PARA CONDUCTO REDONDO DE 7”
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL
SAFETY
ÍNDICE
11
11
11
Prepare la ubicación de la campana
VERTICAL EXHAUST
VERTICAL EXHAUST
NOTA: antes de empezar la instalación, lea todas las etapas de estas instrucciones. Use la ilustración de abajo para reconocer su tipo de armario de cocina.
ARMARIO CON ARMAZÓN ARMARIO SIN ARMAZÓN
Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una persona (usando la plantilla y los soporte provistos). Tenga en cuenta que el sistema de instalación EZ1 por una persona no está disponible para la serie CLSC1. Para la instalación normal, vaya a la página 17.
La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de la campana. Si el armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal.
1 ] Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical U horizontal (incluidas) para colocar los conductos
y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico. Si
sustituye una campana y prevé usar el conducto y la alimentación eléctrica existentes,
puede que las etapas 2 a 5 no sean necesarias. De ser el caso, pase a la etapa 6. 2 ] Mida y marque la línea central de la campana en la parte inferior del armario. 3 ] Alinee la línea central de la plantilla con la línea central de la campana marcada en la parte inferior
del armario, colocando el borde (donde se indica) de la plantilla contra la pared trasera.
Cuando se use un armario con armazón para una instalación con salida vertical, pliegue
hacia atrás el borde de la plantilla en una medida equivalente a la profundidad del armazón
del armario en la pared (use las graduaciones de la plantilla, puntos C de la plantilla). Sujete
la plantilla con cinta adhesiva. NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la plantilla) deben estar a la derecha.
Sistema de instalación EZ1 por una persona
PA RT E DELANTERA DEL ARMARIO
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet.
C
Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10” = 3¼” x 14”
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
7 PULG.
DE
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
4¼”
Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
Centre du trou pour fil d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
AB
C
7½”
10½”
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
DOBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA
ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA EN
UN ARMARIO CON ARMAZÓN.
C
C
L
14½”
Appuyer ce bord au mur arrière
P
PA RT E DELANTERA DEL ARMARIO
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet.
C
Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en
8”
conséquence.
To be translated in Spanish.
C
LÍNEA CENTRAL
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
7 PULG.
C
L
14½”
DE
7½”
10½”
A
CONDUCTOS DE
SALIDA VERTICAL
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
= 3¼” x 10” = 3¼” x 14”
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
O
= 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg.
Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
Centre du trou pour fil d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish Electrical access hole center
4¼”
A = single blower hood B = double blower hood
AB
C
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (A)
C
EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
(
MANUAL DE INSTALACIÓN
ÍNDICE
INSTALLATION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALACÍON
12
12
12
LÍNEA CENTRAL
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduit
s.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish.
Place this edge against cabinet bottom. Appuyer ce bord contre le bas de l’armoire. Apoyar este borde contra la base del armario.
C
L
CONDUCTOS DE
SALIDA HORIZONTAL
AB
Electrical access hole center
A = single blower hood B = double blower hood
Centre du trou pour fil d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish Electrical access hole center
A = single blower hood
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
RECTANGULAR DUCTING
= 3¼” x 10” = 3¼” x 14”
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
CONDUCTO RECTANGULAR
B = double blower hood
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
CONDUIT RECTANGULAIRE
= 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po
= 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg.
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (A)
A
Electrical access hol
A = single blower ho B = double blower
Centre du tr d’alim
UBICACIÓN DEL
EN LA PARED)
(
4 ] Taladre un orificio piloto de 1/8” de diámetro para el cableado de la vivienda, en el punto A
de la plantilla.
5 ] Use un lápiz afilado o una broca de 1/8” para marcar los puntos para los orificios de acceso
de los conductos (16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos en las esquinas para un conducto rectangular). Retire la plantilla.
6 ] Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los puntos (16 puntos para un conducto
redondo de 7” y 4 puntos para un conducto rectangular), corte la abertura en la parte inferior del armario (salida vertical) o en la pared (salida horizontal). Taladre el orificio para el cableado de la vivienda usando un serrucho de calar de 1½” centrándolo en el orificio piloto hecho en la etapa 4.
7 ] Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo de armario (con armazón o sin
armazón). Véase abajo.
ARMARIO CON ARMAZÓN
Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la pared de atrás).
XY
7/64”
Z
Acople el soporte correspondiente a la armazón lateral del armario colocando la parte
de atrás del soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar 3 orificios (hay 6 orificios pero sólo se necesitan 3).
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara. Una el soporte al armazón lateral con un destornillador Phillips y 3 tornillos para
madera n.° 8 x 9/16” provistos. Repita la operación en el otro lado del armazón.
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL
SAFETY
ÍNDICE
13
13
13
ARMARIO SIN ARMAZÓN
Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la
instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall =
appoyar contra la pared de atrás).
X
Y
3 X
Z
[ \
7/64”
Alinee el soporte correspondiente al lado del armario, colocando al mismo tiempo la
parte trasera del soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del borde exterior
del soporte (como se muestra).
Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el borde lateral con la línea
marcada manteniendo la parte trasera apoyada en la pared.
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
14
14
14
Use un lápiz para marcar 3 orificios.
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara.
Una el soporte a la parte inferior del armario con un destornillador Phillips y 3 tornillos
embutidos para madera provistos. Repita la operación en el otro lado del armario.
ÍNDICE
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
Instale la campana (Soporte EZ1)
OTA: N El procedimiento siguiente se aplica a las instalaciones en armarios con armazón y sin
armazón.
1 ] Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana. 2 ] Hay 2 pares de orificios rebajados en cada lado de la parte superior de la campana (en la
parte trasera: A y B, en la parte delantera C y D en la ilustración de abajo); estos orificios permiten colgar la campana a los soportes (instalados previamente).
A
C
D
B
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL
3 ] Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes por medio de los dos (2) ORIFICIOS
TRASEROS rebajados (A y B). Mientras sujeta la campana, lleve el cable de alimentación de la vivienda hasta la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 6 en la página 10.
A
4 ] Desenganche los orificios traseros de los soportes y cuelgue la campana por medio de los
dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Sujete el cable de alimentación a la campana usando la descarga de presión.
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL Y INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS
5 ] Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados
(C y D). Mientras sujeta la campana, sujete el cable de alimentación a la campana usando la descarga de presión instalada previamente en la etapa 6 en la página 10.
B
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
6 ] Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas.
Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad.
NOTA: Refiérase a la página siguiente para las últimas etapas de estas instrucciones.
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL
SAFETY
ÍNDICE
15
15
15
7 ] En los armarios con armazón, sujete la campana a los soportes EZ1 por medio de los
(4) tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2” (vienen en la bolsa de piezas). Introduzca (2) tornillos
en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de abajo).
8 ] En los armarios sin armazón, sujete la campana al armario por medio de los (4) tornillos
de cabeza redonda para madera n.° 8 x 5/8” (vienen en la bolsa de piezas). Introduzca
(2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de
abajo).
ARMARIO CON ARMAZÓN
TORNILLOS
PA RA
METAL
ARMARIO SIN ARMAZÓN
TORNILLOS
PA RA
MADERA
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
16
16
16
ÍNDICE
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
Instalación normal (sin soportes EZ1)
1015/16"
5¼"
5¼"
3/4"
1⅜"
1½"
7³/16"
12⅞" (CAMPANA DE 30") 15⅞" (
CAMPANA DE 36")
47/16"
TORNILLOS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (4)
12⅞" (
CAMPANA DE 30")
15⅞" (
CAMPANA DE 36")
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
LÍNEA
CENTRAL
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(
EN LA PART E INFERIOR DEL ARMARIO)
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PAR TE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO VERTICAL
3⅞"
13/16"
3/16"
5¼"
5¼"
7³/16"
12⅞" (
CAMPANA DE 30")
15⅞" (
CAMPANA DE 36")
12⅞" (
CAMPANA DE 30")
15⅞" (
CAMPANA DE 36")
LÍNEA
CENTRAL
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(
EN LA PARED)
TORNILLOS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (4)
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO HORIZONTAL
PARTE INFERIOR DEL ARMARIO
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PAR TE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
"
EVACIACIóN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
1 ] Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los conductos y la alimentación eléctrica
en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico.
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 3¼" X 10"
EVACUACIÓN HORIZONTAL
DE 3¼" X 10"
2 ] Instale parcialmente cuatro (4) tornillos de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en
el calzo o en el armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de arriba. (los tornillos de montaje vienen en la bolsa de piezas, pero los calzos de madera y los tornillos de montaje de los calzos no están incluidos).
TORNILLOS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (4)
12⅞" (
CAMPANA DE 30") CAMPANA DE 36")
15⅞" (
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
ORIFICIO DE 8"
DE DIÁMETRO
4¹¹/16"
CALZOS DE MADERA
ARMARIO CON PAR TE INFERIOR
(
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
12⅞" ( 15⅞" (
EVACIACIóN
EVACUACIÓN
VERTICAL
VERTICAL
DE 7
DE 7"
REDONDA
REDONDA
LÍNEA
CENTRAL
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 7" REDONDA
CAMPANA DE 30") CAMPANA DE 36")
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
7³/
16"
1⅜"
1½"
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
EN LA PART E INFERIOR DEL ARMARIO)
(
1015/16
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL
SAFETY
ÍNDICE
17
17
17
Instale la campana (Instalación normal)
1 ] Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana.
Lleve el cable de alimentación de la vivienda a la campana a través de la descarga de
presión instalada previamente en la etapa 6 ] en la página 10. 2 ] Cuelgue la campana de los cuatro (4) tornillos de montaje instalados previamente. Coloque
de nuevo la campana contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos de montaje se
introduzcan en el extremo estrecho de las ranuras de los orificios en forma de cerradura
en la parte superior de la campana. Apriete los tornillos firmemente. Sujete el cable de
alimentación a la campana usando la descarga de presión.
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
3 ] Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas.
Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el
conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad.
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
18
18
18
ÍNDICE
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
Conecte el cableado
!
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. El cableado eléctrico debe hacerlo personal cualifi cado de acuerdo con los códigos y normas aplicables. Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el tablero de servicio y bloquee éste para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
HILO DE TIERRA DEL MOTOR
TORNILLO DE TIERRA
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
DE LA VIVIENDA
1 ] Conecte el cable de alimentación de la vivienda al cableado de la campana: El hilo NEGRO
con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado con el tornillo VERDE de tierra.
PESTAÑAS DE LA PARTE SUPERIOR INTERNA DE
TORNILLO
2 ] Vuelva a instalar la tapa de cableados y sujétela a la campana con su tornillo de retención.
!
PRECAUCIÓN
Compruebe que ambas pestañas de la parte superior interna de la campana se hayan introducido en sus ranuras correspondientes en la tapa de cableados. Asimismo, procure que los hilos no queden pellizcados al volver a colocar la tapa.
LA CAMPANA INTRODUCIDAS EN LAS RANURAS DE LA TAPA DE CABLEADOS.
INSTALACÍON
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL
SAFETY
ÍNDICE
19
19
19
Bombillas (Series CLSC1 solamente)
Las campanas de la serie CLSC1 deben utilizar dos bombillas halógenas con pantalla de 120 V, 50 W máx., MR16 o PAR16 con base GU10 (incluidas).
!
ADVERTENCIA
No toque las bombillas mientras funcionen o poco después de que hayan dejado de funcionar. Podría quemarse. Para prevenir riesgos de daños personales, instale sólo bombillas halógenas con pantalla. Asimismo, no instale nunca una bombilla de haz frío, dicróica o no adecuada para luces encastradas o pensada sólo para lámparas cerradas.
PLOMOS DE LA
BOMBILLA
1 ] Alinee los plomos de las bombillas con los pequeñas marcas situadas en el borde de la
ubicación de la lámpara en la campana (véase el detalle arriba) e instale las bombillas
colocando los plomos en sus acanaladuras en el casquillo. 2 ] Empuje suavemente hacia arriba y gire en el sentido de las agujas de un reloj hasta fijar la
bombilla. NOTA: Puede usarse la ventosa que viene con la campana para instalar y retirar las bombillas.
Presione la ventosa contra la bombilla y gire en sentido contrario a las agujas de un reloj para retirar la bombilla o en el sentido de las agujas de un reloj para instalar la bombilla.
!
La mayoría de las bombillas GU10 LED que suelen encontrarse en el mercado no están pensadas para una cocina y puede que no funcionen como se anuncian. No se aconseja usarlas con este producto.
ACANALADURAS
PARA LOS PLOMOS
DE LA BOMBILLA
(EN EL CASQUILLO)
MARCA
PRECAUCIÓN
VENTOSA
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
20
20
20
Instale los filtros
Instalación con conductos únicamente:
Vuelva a instalar los filtros de grasa que quitó en la etapa 2 , en la página 9 (sección “Prepare la campana”).
Instalación sin conductos únicamente:
Compre dos filtros para instalación sin conductos a un distribuidor o minorista local (vea la etiqueta de especificaciones del producto para el tipo de filtro). Instale los filtros sin conductos siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros.
ÍNDICE
TABLE OF CONTENTS
INSTALACÍON
SERIE CLDA1
Interfaz de usuario conectado en J10 en la parte trasera
de la placa electrónica
Línea
Neutro
Tierra
120 V CA
12 34 56
J6
Interruptor
de anulación
4
8
3
7
2
6
J10
Interfaz
1
5
Placa electrónica
B
J4
J1
J2
LED
Transformador
Potencia, Motor
NE
CÓDIGO DE COLORES
AZ
AZUL
B
BLANCO
C
CAFÉ
C/B
CAFÉ/BLANCO
1 2 3 4
R
5 4 3
AZ
2 1
7 6 5 4 3 2 1
AZ
NE
NE
NE
R
V/AM
NA
NARANJA
NE
NEGRO
R
ROJO
V/AM
VERDE/AMARILLO
LED
B
LED
R
B
NA (Media)
R (Baja)
NE (Alta)
B
6 5 4 3 2 1
MOTOR DEL VENTILADOR
R
NA NE V/AM
B
C
C/B
SERIE CLSC1
NE
Línea
Neutro
Tierra
120 V CA
NE
Interruptor
de lampara
Interruptor
del motor
DIAGRAMAS DE CABLEADOS
AM
AMARILLO
AZ
AZUL
B
BLANCO
1
2
1
2
V/AM
CÓDIGO DE COLORES
C
CAFÉ
C/B
CAFÉ/BLANCO
NA
NARANJA
AM (Baja)
AZ (Alta)
R (Baja)
NE (Alta)
B
B
NE R V/AM
B
NEGRO ROJO VERDE/AMARILLO
B
NE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN
NE
INSTALLATION MANUAL
SAFETY
MOTOR DEL VENTILADOR
6 5 4
NE
3 2
V/AM
1
C
R
NA
B
C/B
ÍNDICE
21
21
21
SERIE CLDA1
N. N. DE PIEZA DESCRIPCIÓN
S97020029 S97020030
1
S97020031
S98011873
2 SR680508 3 S97020534
4 S97020408 5 S97020407
6 SR99420635
S99010434-002
7
S99010434-003
8 S97020444 9 S97020445
S97020431
10
S97020432
S97020433 * S97020453 * S98011637
* S97020360
* S97020466
* S97020467
* S99527587
* S97020470
PLACA DE CUBIERTA DE RECIRC., NEGRA (INCL. TORNILLOS)1 PLACA DE CUBIERTA DE RECIRC., BLANCA (INCL. TORNILLOS)1 1 PLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX.
(INCLUYE TORNILLOS) PLACA DE CUBIERTA DE RECIRC., ACERO INOX. NEGRO (INCLUYE TORNILLOS) PLACA DE CONDUCTO REDONDO DE 7” (INCL. TORNILLOS)1 1 1 1 1 1 1 CONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCL. TORNILLOS)1 1 1 1 1 1 1 MOTOR DEL VENTILADOR IMPELENTE (INCLUYE 4 TORNILLOS Y 1 CONDENSADOR) HÉLICE (INCLUYE N.° 6) 1 1 1 1 1 1 1 CLIP DE LA HÉLICE 11 1 11 1 1 FILTRO DE GRASA - MICROFILTRACIÓN - TIPO C2 (JUEGO DE 2) 1 1 1 FILTRO DE GRASA - MICROFILTRACIÓN - TIPO D2 (JUEGO DE 2) MÓDULO DE LED (JUEGO DE 2) 1 1 1 1 1 1 1 TRANSFORMADOR 24 V, 18 VA (INCL. TORNILLOS)1111111 CONTROLES TÁCTILES SUAVES LED, ACERO INOX. (INCLUYE TORNILLOS) CONT. TÁCTILES SUAVES LED, BLANCO (INCL. TORNILLOS)1 1 CONT. TÁCTILES SUAVES LED, NEGRO (INCL. TORNILLOS)11 1 HARNÉS DE HILOS 11 1 11 1 1 TAPA DE CABLEADOS 11 1 11 1 1 BOLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”, 6 TORNILLOS
DE
CABEZA REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 5/8”,
6 T
ORNILLOS EMBUDITOS PARA MADERA N.° 8 X 1/2”
FILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XC (JUEGO DE 2) (INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS úNICAMENTE) FILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XD (JUEGO DE 2) (
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS úNICAMENTE)
JUEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN INCLUYE 4 SUJETADORES EQUIPO PARA FÁCIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS)1 1 1 1 1 1
CANTIDAD
30"
30"
CERO
A
LANCA
B
INOX.
11 1 11 1 1
11 1 11 1 1
11 1
11 11 1 1
30"
A
INOX. NEGRO
11
11
36"
CERO
EGRA
N
B
11
11 1 1
11 1 1
36"
LANCA
A
I
36"
CERO
NOX.
36"
A
CERO
INOX. NEGRO
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
22
22
22
* ÍTEM NO MOSTRADO.
ÍNDICE
TABLE OF CONTENTS
PIEZAS DE REPUESTO
REPUESTOS Y REPARACIONES
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC. Los repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido fabricados para responder a las normas de certificación aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla prematura. Broan-NuTone LLC y Venmar Ventilation ULC recomiendan comunicar con un centro de servicios autorizado para todos los repuestos y reparaciones.
SERIE CLSC1
N. PIEZA DESCRIPCIÓN
S97020029 P S97020030 P
1
S97020031 P 2 SR680508 P 3 S97020534 C
4 S97020408 5 S97020407 H
6 SR99420635 C 7 S99010430-002 F
S99030355 I 8
S99030356 I
S99030367 I 9 SV05921 B * S97020448 H * S98011637 T
* S97018623
* S97020466
* 99527587
* ÍTEM NO MOSTRADO.
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, NEGRA (INCL. TORNILLOS)1 LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, BLANCA (INCL. TORNILLOS)1 LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCL. TORNILLOS)1 LACA DE CONDUCTO REDONDO DE 7” (INCLUYE TORNILLOS)111
ONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS)111
M
OTOR DEL VENTILADOR IMPELENTE
(INCL. 4 TORNILLOS Y 1 CONDENSADOR)
ÉLICE (INCLUYE N° 6) 1 1 1 LIP DE LA HÉLICE 111
ILTRO DE GRASA - ESTÁNDAR - TIPO C1 (JUEGO DE 2) 1 1 1 NTERRUPTOR OSCILANTE, BLANCO (JUEGO DE 2) 1 NTERRUPTOR OSCILANTE, NEGRO (JUEGO DE 2) 1 NTERRUPTOR OSCILANTE, GRIS (JUEGO DE 2) 1
OMBILLA HALÓGENA CON PANTALLA 50 W, GU10 2 2 2
ARNÉS DE HILOS 111
APA DE CABLEADOS 111
B
OLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 5 TORNILLOS DE CABEZA REDONDA
PARA MADERA N.° 8 X 5/8”, 1 VENTOSA
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TIPO XC (JUEGO DE 2)
F (
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS úNICAMENTE)
UEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN
J I
NCLUYE 4 SUJETADORES
CANTIDAD
30"
A
CERO INOX.
111
111
111
111
30"
BLANCA
N
30"
EGRA
DIAGRAMAS DE CABLEADOS
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL
SAFETY
ÍNDICE
REPUESTOS Y REPARACIONES
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC. Los repuestos genuinos Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC están diseñados especialmente para cada unidad y han sido fabricados para responder a las normas de certificación aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los repuestos de otros fabricantes pueden dañar seriamente el aparato y reducir drásticamente su nivel de rendimiento, lo cual podría causar una falla prematura. Broan-NuTone LLC y Venmar Ventilation ULC recomiendan comunicar con un centro de servicios autorizado para todos los repuestos y reparaciones.
23
23
23
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
24
24
24
Periodo y exclusiones de la garantía: Broan-NuTone LLC o Venmar Ventilation ULC (sea esta la “Compañía”) garantiza al consumidor comprador original de su producto (“usted”) que el producto (el “Producto”) estará libre de defectos en materiales o en mano de obra, por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original (o por un periodo mayor según sea requerido por la legislación aplicable). Para las campanas equipadas con módulos LED, la Compañía garantiza que los módulos LED y el controlador de los módulos LED estarán libres de defectos materiales por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra original. El periodo de garantía limitada para cualquier pieza de repuesto proporcionada por la compañía y para cualquier Producto reparado o reemplazado bajo esta garantía limitada debe ser lo que reste del periodo de garantía original (o por un periodo mayor
según sea requerido por la legislación aplicable).
Esta garantía no cubre arrancadores de lámparas  uorescentes, tubos, bombillas de halógeno e incandescentes, fusibles,  ltros, conductos, tapas de techo, tapas de pared ni otros accesorios que pudieran ser comprados por separado e instalados con el producto. Esta garantía tampoco cubre (a) mantenimiento y servicio normal, (b) uso y desgaste normal, (c) Productos o piezas sujetos a mal uso, abuso, uso anormal, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o insu ciente, almacenamiento o reparación (que no sea reparación por parte de la Compañía), (d) daños causados por instalación defectuosa, o bien instalación o uso contrario a las recomendaciones o instrucciones, (e) cualquier Producto que se haya movido de su punto de instalación original, (f) daños ocasionados por el medio ambiente o los elementos naturales, (g) daños en tránsito, (h) desgaste natural del acabado, (i) Productos en uso comercial o no residencial, o (j) daños ocasionados por incendio, inundación u otro caso fortuito o (k) Productos con un número de serie alterado, removido o mutilado. Esta garantía cubre solamente Productos vendidos a clientes originales en los Estados Unidos y Canadá por la Compañía o a distribuidores de EE. UU. y Canadá autorizados por la Compañía. Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores y no es transferible del comprador consumidor original. No hay otras garantías: Esta garantía limitada contiene la única obligación de la Compañía y su único recurso ante productos defectuosos. Las garantías anteriores son exclusivas y en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita. LA COMPAÑÍA
NIEGA Y EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, Y NIEGA Y EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, CONDICIONES Y ESTIPULACIONES IMPLICITAS POR LEY, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Hasta el grado en que la ley aplicable prohíba la exclusión de las
garantías implícitas, condiciones y estipulaciones, la duración de cualquier garantía implícita aplicable está limitada al periodo especi cado para la garantía expresa antes mencionada. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior tal vez no aplique en su caso. Cualquier descripción verbal o escrita del Producto es para el único propósito de identi carlo y no deberá considerarse como una garantía expresa. Siempre que sea posible, toda disposición de esta garantía limitada deberá ser interpretada de tal forma que sea efectiva y válida de conformidad con la ley aplicable, pero si alguna disposición fuera considerada prohibida o inválida, quedará sin efecto solo en virtud de dicha prohibición o invalidez, sin invalidar el resto de dicha disposición o las demás disposiciones restantes de la garantía limitada. Recurso: Durante el periodo de garantía limitada aplicable, la Compañía, a su opción, suministrará piezas de repuesto, o reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier Producto o pieza del mismo, hasta el grado en que la Compañía lo encuentre cubierto bajo esta garantía limitada y en incumplimiento de la misma en condiciones normales de uso y servicio. La Compañía le enviará el Producto reparado o reemplazado o las piezas de repuesto sin cargo. Usted es responsable de todos los costos de retiro, reinstalación y envío, seguro u otros cargos de  ete incurridos en el envío del Producto o pieza a la Compañía. Si debe enviar el Producto o la pieza a la Compañía, tal como lo indique la Compañía, debe empaquetar adecuadamente el Producto o la pieza: la Compañía no se hace responsable por los daños en tránsito. La Compañía se reserva el derecho de utilizar Productos o piezas reacondicionados, renovados, reparados o refabricados en el proceso de reemplazo o reparación de garantía. Dichos Productos y piezas serán comparables en función y desempeño a un Producto o una pieza original y tendrán garantía durante el resto del periodo de la garantía original (o po un periodo mayor según sea requerido por la legislación aplicable).
La Compañía se reserva el derecho, a su sola discreción, a devolver el dinero que pagó por el Producto en lugar de la reparación o sustitución. Si el producto o componente ya no está disponible o esta descontinuado, el reemplazo podrá ser efectuado por un producto similar de igual o mayor valor, a criterio exclusivo de la Compañía. Este es su único y exclusivo recurso por incumplimiento de esta garantía limitada.
Exclusión de daños: LA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA DE SUMINISTRAR PIEZAS DE REPUESTO, O DE REPARAR O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE LA COMPAÑÍA, SERÁ SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA, Y LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN POR EL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO, O EN RELACIÓN CON EL MISMO. Los daños incidentales incluyen pero no se limitan a daños tales como pérdida
de uso. Los daños consecuentes incluyen pero no se limitan a los gastos de reparación o sustitución de otra propiedad que fue dañada si el Producto no funcionase apropiadamente. LA COMPAÑIA NE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED, NI NINGÚN DERECHOHABIENTE, DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES DERIVADAS DEL INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CULAQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD OBJETIVA, CON RESPECTO AL PRODUCTO O ACTOS U OMISIONES DE LA COMPAÑIA DE CUALQUIER OTRA FORMA.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí cos, y usted podría tener otros derechos que varían de jurisdicción a jurisdicción. Las aclaraciones, exclusiones y limitaciones de responsabilidad bajo esta garantía no
aplicarán en la medida que lo prohiban las leyes aplicables.
Esta garantía cubre únicamente el reemplazo o la reparación de Productos defectuosos o piezas de los mismos en la planta principal de la Compañía, y no incluye el costo del viaje para el servicio de campo ni los viáticos. Cualquier asistencia que proporcione o procure la Compañía para usted fuera de los términos, limitaciones o exclusiones de esta garantía limitada no constituirá una renuncia a dichos términos, limitaciones o exclusiones, ni dicha asistencia extenderá o renovará la garantía. La Compañía no le r defectuoso, excepto los incurridos con el permiso previo por escrito de la Compañía. Cómo obtener el servicio cubierto por la garantía: Para tener derecho al servicio cubierto por la garantía, usted debe (a)
ÍNDICE
TABLE OF CONTENTS
GARANTÍA
noti car a la Compañía a la dirección o número de teléfono que aparecen abajo en un plazo de siete (7) días después de descubrir el defecto cubierto, (b) proporcionar el número de modelo y la identi cación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el Producto o la pieza. En el momento de solicitar el servicio cubierto por la garantía, debe presentar un comprobante de la fecha de compra original. Si usted no puede presentar una copia de la garantía limitada original por escrito, entonces regirán los términos de la garantía limitada por escrito más actualizada de la compañía para su producto en particular. Las garantías limitadas por escrito más actualizadas para los productos de la Compañía se pueden encontrar en www.broan.com y www.broan.ca Broan-NuTone LLC 926 West State Street, Hartford, WI 53027 www.broan.com 800-637-1453 Venmar Ventilation ULC, 550 Lemire Blvd., Drummondville, Québec, Canada J2C 7W9 www.broan.ca 1-877-896-1119
eembolsará ningún gasto en el que usted haya incurrido al reparar o reemplazar cualquier Producto
Garantía limitada
Loading...