Congratulations on your purchase of the Nespresso Breville Creatista, the machine that allows you to make cafe quality milk
coffees.
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de Nespresso Creatista, la machine qui vous permet de préparer un café au lait
digne d'un café bistro.
2
EN
Packaging Content /
FR
Contenu de l’emballage
❶ Creatista Coffee Machine
Machine à café Creatista
Creatista
USER MANUAL
Nespresso is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the
aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create
an exceptionally thick and smooth crema.
❷ Tasting Box of Nespresso
Capsules
Coffret de dégustation des
capsules Nespresso
❸ Milk Jug
MAX
MIN
Pichet à lait
important safeguards to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for
the correct and safe usage of your coffee machine.
BNE600 Specifications /
CAUTION: When you see this sign, please refer to the
Welcome
❹ Nespresso Welcome Brochure
Brochure de bienvenue Nespresso
techniques
BNE600 Spécifications /
techniques
❺ User Manual
CREATISTA
MY MACHINE
3
Mode d’emploi
1 x Water Hardness Test Strip, in the User Manual
1 x bandelette-test pour la dureté de l'eau, dans le
manuel d'instructions
120 V, 60 Hz, 1 500 W
19 bar / 1.9 MPa
max
~5,2 kg / 11.4 lbs
1,5 L / 50 oz
17 cm 30,9 cm 40,9 cm
6.7 in 12.2 in 16.1 in
Creatista
MODE D’EMPLOI
Nespresso est un système exclusif capable de reproduire à l’infini un Espresso
parfait. Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des
arômes de chaque, lui donner du corps et générer une crema d’une densité et
d’une onctuosité incomparables.
AVERTISSEMENT : lorsque ce symbole apparait, veuillez
consulter les consignes de sécurité pour éviter d’éventuels
dangers et dommages.
INFORMATION : Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note
des conseils pour utiliser votre machine de façon correcte et sécuritaire.
FR
4
EN
FR
ContenuContent /
Nespresso Creatista / Nespresso Creatista2
Packaging Content / Contenu de l’emballage 3
Creatista / Creatista3-4
Specifications / Spécifications3
Important Safeguards / Consignes de sécurité6-12
Machine Overview / Aperçu de la machine13
First Use / Première utilisation14-15
Navigation / Navigation16
Regular Coffee Preparation / Préparation d’un café17-18
Milk Coffee Preparation - Single Cup /
Reset to Factory Settings / Réinitialisation des paramètres par défaut 27
Emptying the System / Vidange du système 27
Energy Saving / Économie d'énergie28
Daily Cleaning / Nettoyage quotidien28-29
Steam Wand Cleaning Procedure /
Procédure de nettoyage de la buse vapeur29
Descaling / Détartrage30
Water Hardness / Dureté de l'eau31
Troubleshooting / Dépannage32-33
Troubleshooting Milk Froth Preparation /
Dépannage pour la préparation de la mousse de lait34-35
Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso36
Disposal and Environmental Protection /
Recyclage et protection de l’environnement36
Limited Guarantee / Garantie limitée 37-42
5
Important Safeguards
EN
WARNING
CAUTION
When using electrical appliances,
basic important safeguards should
always be followed, including the
following:
•
Read all instructions.
•
Do not use outdoors.
•
Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces.
•
This appliance is intended to be used
in household environment only.
•
The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
•
This appliance should only be used for
intended purpose.
•
This appliance is only meant for indoor
use, under non-extreme temperature
conditions.
•
The appliance must not be used,
cleaned, or maintained by children
under 8 years of age unless
supervised, instructed by an adult on
how to use the appliance safely, and
fully informed regarding the dangers
involved.
Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe use of
your appliance.
•
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sufficient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the device safely
and understand the dangers.
Avoid risk of fatal electrical shock
and fire
•
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons.
•
If the cord is damaged, do not
operate the appliance. Only return
the appliance to the Nespresso
Club or to a Nespresso authorized
representative.
•
To disconnect, remove the plug from
the outlet.
•
To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
ovens, gas burners, open flames, or
similar.
•
Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
•
Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
•
Never immerse the cord, plug,
appliance or any part of it in water or
any other liquid.
•
Electricity and water together are
dangerous and can lead to fatal
electric shocks.
•
Do not put anything else than
specified capsules into any openings,
doing so may cause fire or electric
shock!
•
The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire,
electric shock, or injury.
•
Do not use the machine without the
drip tray fitted.
Avoid possible harm when operating
the appliance
•
Risk of scalding by hot liquids. If the
machine is forced open hot liquids and
coffee grounds may splash. Always
lock the system completely and never
open it during operation.
•
Be careful, capsule is hot. Risk of
scalding. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the
machine off and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative
for assistance.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This User Manual is also
available as a PDF file at
nespresso.com
6
FR
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de toujours
respecter les consignes de sécurité de
base, notamment :
•
Lire toutes les directives.
•
Ne pas utiliser à l’extérieur.
•
Ne pas laisser le câble d’alimentation
pendre au bout de la table ou du comptoir,
et le tenir loin des surfaces chaudes
•
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
•
Cet appareil doit seulement être utilisé
conformément au mode d’emploi et aux
consignes de sécurité.
•
Cet appareil ne doit servir qu’aux fins
prévues.
•
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
l’intérieur dans des conditions climatiques
non extrêmes.
•
L'appareil peut être utilisé, nettoyé ou
maintenu par un enfant de moins de
8 ans à condition qu'il soit supervisé ou ait
reçu des directives concernant l'utilisation
de l'appareil, et qu'il ait compris les risques
encourus.
7
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre appareil
de façon correcte et sécuritaire.
•
L'appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou avec un manque d'expérience et de
connaissances, à condition qu'elles soient
supervisées ou aient reçu des directives
concernant l'utilisation de l'appareil,
et qu'elles aient compris les risques
encourus.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes :
•
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant,
l’agent de service ou une personne
qualifiée.
•
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le
câble est endommagé. Retourner l’appareil
au Club Nespresso ou à un représentant
Nespresso autorisé.
•
Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis
retirer le câble de la prise électrique.
•
Pour éviter tout dommage, ne jamais
placer l’appareil sur des surfaces chaudes
ou près de celles-ci (par exemple radiateur,
cuisinière, four, brûleur à gaz, flamme
nue, etc.)
•
Éviter de toucher directement les surfaces
chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées
et anses prévues à cette fin.
•
Débrancher l’appareil s'il n'est pas en
service, et le laisser refroidir avant de
retirer ou d’ajouter des pièces pour le
nettoyage.
•
Ne jamais plonger le câble, la fiche,
l’appareil ou une partie de celui-ci dans
l’eau ou tout autre liquide.
•
La présence simultanée d’électricité et
d’eau est dangereuse et peut entraîner des
décharges électriques mortelles.
•
Ne jamais mettre un objet autre que les
capsules prévues à cette fin dans l’une des
ouvertures de l’appareil; risque d’incendie
ou de décharge électrique.
•
L’utilisation d’accessoires auxiliaires
non recommandés par le fabricant peut
entraîner des risques d’incendie, de
décharge électrique ou de blessure.
•
Ne pas utiliser l'appareil sans le bac
d'égouttage bien en place.
Éviter tout risque d’accident lors de
l’utilisation de l’appareil
•
Risque de brûlures par liquides chauds. Si
l’on ouvre la machine de manière forcée,
des liquides chauds ou du café peuvent
éclabousser.
•
Refermez toujours bien complètement le
levier et ne jamais l’ouvrir pendant qu’il
fonctionne.
•
Attention : risque de brûlure due à la
capsule chaude. Si une capsule est
coincée dans le compartiment à capsules,
éteindre et débrancher la machine avant
toute manipulation. Appeler le Club
Nespresso ou un représentant Nespresso
autorisé.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
Les transmettre à tout
utilisateur ultérieur.
Le présent manuel
d’utilisation est
également disponible en
format PDF sur le site
nespresso.com
FR
8
EN
Other Safeguards
When using electrical appliances,
basic Important Safeguards should
always be followed, including the
following:
•
The important safeguards are part
of the appliance. Read the important
safeguards provided with the
appliance carefully prior to first use.
Keep them in a place where you can
find and refer to them in the future.
•
Protect the appliance from direct
sunlight, water splash and humidity.
•
This appliance is designed for
domestic use only.
•
Close supervision is necessary when
the appliance is used by or near
children.
•
Children shall not play with the
appliance.
•
The manufacturer accepts no
responsibility for and the warranty
will not apply to any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, damage resulting from use
for other purposes, faulty operation,
non-professional repairs or failure to
comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical shock
and fire
•
In case of emergency: immediately
remove the plug from the power
outlet.
•
Only plug the appliance into suitable,
easily accessible, grounded outlets.
Make sure that the voltage of the
power source is the same as that
specified on the rating plate. The use
of an incorrect voltage or frequency of
electricity voids the warranty.
•
The appliance must only be
connected after installation.
•
Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to hang
down.
•
Keep the cord away from heat and
moisture.
•
If an extension lead is required, use
only a grounded power cord with
a conductor cross-section with
matching input 14 AWG (2.08 mm
•
Always place the appliance on
a horizontal, stable, hard, even
surface that does not allow for water
accumulation under the machine.
•
The surface must be resistant to heat
and fluids, like water, coffee, descaler
or similar.
•
Disconnect the appliance from the
power outlet when not in use for a
long period of time.
•
Disconnect by pulling out the plug;
do not pull on the cord itself to avoid
damage.
•
Never touch the cord with wet hands.
•
Never put the appliance or part of it in
a dishwasher.
•
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
•
Do not dismantle the appliance.
•
Do not put in the dishwasher, and do
not immerse into water for cleaning
purposes.
Avoid possible harm when operating
the appliance
•
Never leave the appliance unattended
during operation.
•
Caution should be exercised when
plugging in the coffee machine with
2
the button pressed as the machine
).
evacuates remaining liquids using
heat. Small quantities of steam may
pour out of the machine.
•
Do not use the appliance if it is
damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug from the
power outlet.
•
Contact the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative
for examination, repair or adjustment.
•
A damaged appliance can cause
electric shocks, burns and fire.
•
Do not put fingers under coffee or
steam wand outlet; risk of scalding.
•
Do not put fingers into the capsule
compartment or capsule shaft; risk
of injury!
•
Water could flow around a capsule
when not perforated by the blades
and damage the appliance.
•
Be careful not to injure yourself on
sharp points or trap your fingers
when reaching inside the machine.
•
Beware of hot liquids when reaching
inside the machine.
•
Never use a damaged or deformed
capsule.
•
Always fill the water tank with fresh
potable water.
•
Do not overfill water tank.
•
Empty water tank if the appliance will
not be used for an extended period of
time (holidays, etc.).
•
Replace water in water tank when the
appliance is not operated during a
weekend or a similar period of time.
9
Other Safeguards
EN
•
Do not use the appliance without
a cup placed at the suitable cup
support level and ensure the cup
support is in place after any usage,
to avoid spilling any liquid on
surrounding surfaces.
•
Do not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner.
•
Use a damp cloth and mild cleaning
agent to clean the surface of the
appliance.
•
Do not use a steam or pressure
cleaner to clean the appliance. This
will damage the appliance and may
create a life-threatening hazard.
•
This appliance is designed for
Nespresso coffee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative.
•
For your own safety, you should use
only parts and appliance accessories
from Nespresso that are designed for
your appliance.
•
All Nespresso appliances pass
stringent controls.
•
Reliability tests under practical
conditions are randomly performed
on selected units. Some units can
therefore show traces of previous
use.
•
Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
•
Use cold milk for better quality froth.
•
Recommend using fresh cold milk.
Short cord instructions
•
The appliance is provided with an
attached cord having a length less
than 4 1/2 feet (1.4 meters).
•
Use the power cord supplied with
the device in an unmodified form. It
is important for user safety that the
appliance is only used with a suitably
grounded electrical supply.
a) A short power supply cord or
detachable power supply cord is to
be provided to reduce risks resulting
from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and
may be used if care is exercised in
their use.
c) If a long detachable power cord or
extension cord is used:
1) The marked electrical rating
or the detachable power cord or
extension should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance,
2) The appliance is grounded and
only grounded extension cord
should be used (type 3-wire cord).
3) The longer cord should be
arranged so that it will not dangle
over the countertop or tabletop,
where it can be pulled on by
children or tripped over.
•
The appliance has a grounded plug
(two blades and one round pin) .
•
To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit into a
grounded outlet only one way.
•
Do not attempt to modify the plug in
any way.
•
Do not pour water or other liquids into
the brewing unit.
•
Keep appliance, capsules and
accessories out of reach of children.
Descaling
•
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps to ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coffee
experience is as perfect as on the
first day.
•
For coffee and coffee&milk
machines, descale according to user
manual recommendations or specific
alerts.
California Proposition 65:
•
Applicable to California residents only.
•
This product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
10
FR
Autres consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de
toujours respecter les consignes
de sécurité de base, notamment :
•
Les consignes de sécurité sont
essentielles au bon fonctionnement
de l’appareil. Lisez-les attentivement
avant d’utiliser votre appareil pour
la première fois. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les retrouver
et vous y référer ultérieurement.
•
Protéger l’appareil d’une exposition
directe au soleil, de l’humidité et des
éclaboussures.
•
Cet appareil est conçu uniquement
pour une utilisation domestique.
•
L’utilisation de l’appareil par des
enfants ou près de ces derniers
requiert une étroite surveillance.
•
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
•
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’utilisation
commerciale, de manipulations
inappropriées, de dommages
résultant d’un usage à des fins
autres que celles prévues, d’une
erreur d’utilisation, d’une réparation
effectuée par une personne autre
qu’un professionnel ou du nonrespect du mode d’emploi.
11
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes :
•
En cas d’urgence : débrancher
immédiatement l’appareil.
•
L’appareil doit être branché à
une prise électrique adéquate et
facilement accessible disposant
d’un contact de mise à la terre.
S’assurer que la tension de la prise
électrique est la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique.
L’utilisation d’une tension ou d’une
fréquence inadéquate annule la
garantie.
•
L’appareil ne doit être raccordé au
réseau électrique qu’après avoir été
installé.
•
Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des bords
tranchants, l’attacher ou le laisser
pendre.
•
Protéger le câble d’alimentation de
la chaleur et de l’humidité.
•
Si une rallonge est nécessaire,
utilisez uniquement un câble secteur
avec une section transversale
ayant un conducteur d’entrée
correspondant à 14 AWG
(2,08 mm
•
Toujours placer l’appareil sur une
2
).
surface horizontale, stable et plane
afin d’éviter toute accumulation de
liquide sous l’appareil.
•
La surface doit être résistante à la
chaleur et aux liquides comme l’eau,
le café, le détartrant, etc.
•
Débrancher l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
•
Pour éviter d’endommager le câble,
s’assurer de tirer sur la fiche pour
débrancher l’appareil.
•
Ne jamais toucher le câble avec des
mains mouillées.
•
Ne pas mettre l’appareil ou une de
ses pièces au lave-vaisselle.
•
Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur!
•
Ne pas démonter l’appareil.
•
Ne pas mettre l'appareil au lavevaisselle et ne pas l'immerger dans
l’eau pour le nettoyer.
Éviter tout risque d’accident lors
de l’utilisation de l’appareil
•
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
•
Il faut se montrer prudent lorsqu’on
branche l’appareil alors que le
bouton de mise en marche est
enfoncé. L’appareil purge alors les
restes de liquide qu’il contient par
la chaleur. De petites quantités de
vapeur peuvent sortir de la machine.
•
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Retirer
immédiatement la fiche de la prise
électrique.
•
Contacter le Club Nespresso ou un
représentant Nespresso autorisé
pour la réparation ou le réglage de
votre appareil.
•
Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges
électriques, des brûlures et des
incendies.
•
Ne pas placer les doigts sous la
sortie café; risque de s’ébouillanter.
•
Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsules; risque de blessure.
•
L’eau pourrait s’écouler autour de la
capsule si elle n’est pas perforée par
les lames, et endommager l’appareil.
•
Attention : risque de coupure ou
de rester coincé en introduisant les
doigts dans l’appareil.
•
Attention : risque de brûlure
en introduisant les doigts dans
l’appareil.
•
Ne jamais utiliser une capsule
endommagée ou déformée.
Autres consignes de sécurité
FR
•
Toujours remplir le réservoir avec de
l’eau potable fraîche.
•
Ne pas remplir le réservoir d’eau
complètement.
•
Vider le réservoir si l’appareil n’est
pas utilisé pendant une période
prolongée (vacances, etc.)
•
Remplacer l’eau du réservoir lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant
un week-end ou une période
équivalente.
•
Ne pas utiliser l’appareil sans
tasse sur le support de tasse, et
s'assurer que le support est bien en
place après usage afin d’éviter de
renverser du liquide sur les surfaces
environnantes.
•
Ne pas utiliser de détergent puissant
ou de solvant.
•
Utiliser un chiffon humide et un
détergent doux pour nettoyer la
surface de l’appareil.
•
Ne pas nettoyer l’appareil au
moyen d’un nettoyeur à vapeur
ou à pression afin d’éviter de
l’endommager et d’entraîner une
situation potentiellement mortelle.
•
Cet appareil est conçu pour les
capsules de café Nespresso,
disponibles exclusivement auprès du
Club Nespresso ou des représentants
Nespresso autorisés.
•
À des fins de sécurité, toujours
utiliser des composants et des
accessoires de marque Nespresso
fabriqués spécifiquement pour
l’appareil utilisé.
•
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
•
Des tests de fiabilité sont effectués
dans des conditions réelles
d’utilisation sur des appareils
sélectionnés au hasard. C’est
pourquoi l’appareil peut montrer des
signes d’utilisation préalable.
•
Nespresso se réserve le droit de
modifier le présent mode d’emploi
sans préavis.
•
Utiliser du lait froid pour obtenir une
mousse de meilleure qualité.
•
Il est recommandé d'utiliser du lait
frais et froid.
Directives concernant le câble fixé
à l’appareil
•
L’appareil est muni d’un câble fixe de
moins de 1.4 mètre (environ 4 pieds
et 6 pouces).
•
Utiliser le câble d’alimentation fourni
avec l’appareil sans le modifier.
Pour la sécurité de l’utilisateur,
l’appareil doit seulement être
utilisé conjointement à un système
d’alimentation électrique mis à la
terre.
a) Un câble d’alimentation doit
être fourni afin de réduire le risque
d’enchevêtrement ou de chute lié à
un câble plus long.
b) Des rallonges électriques sont
disponibles et peuvent être utilisées
avec précaution.
c) Si l’appareil est branché à l’aide
d’une rallonge électrique :
1) L’indication ou la puissance
électrique doit être au moins égale
à celle de la machine.
2) Dans le cas d’un appareil
avec mise à la terre, la rallonge
électrique doit également être
munie d’une fiche avec mise à
la terre. (Prise électrique à 3
broches).
3) On ne doit pas laisser le câble
pendre d'un comptoir ou d'une
table où un enfant pourrait s'y
suspendre ou trébucher.
•
L’appareil est muni d’une fiche
polarisée (les deux broches sont de
tailles différentes).
•
Pour réduire les risques de
décharges électriques, cette fiche
doit être branchée adéquatement
dans une prise polarisée.
•
Ne jamais tenter de modifier la fiche.
•
Ne pas verser d’eau ou de liquide
dans la zone d’insertion de capsules.
•
Garder l’appareil, les capsules et les
accessoires hors de la portée des
enfants.
Détartrage
•
Lorsqu’elle est utilisée correctement,
la solution détartrante Nespresso
permet d’assurer le bon
fonctionnement de l’appareil tout au
long de sa durée de vie et permet
de garantir une expérience de
dégustation optimale, tasse après
tasse.
•
Pour le détartrage des machines à
café et préparation à base de lait
suivre les recommandations du mode
d’emploi ou respecter les alertes
spécifiques.
Proposition 65 de la Californie :
•
Applicable aux résidents de la
Californie seulement.
•
Cet appareil contient des produits
chimiques connus de l'État de la
Californie comme pouvant causer
le cancer, des malformations
congénitales ou autres problèmes de
reproduction.
12
EN
EN
EN
Machine Overview /
FR
Color display
Écran couleur
SELECT dial
Molette SÉLECTION
START | CANCEL button
Touche MARCHE | ARRÊT
Lever for capsule insertion
Levier d'insertion des capsules
Capsule container
Réservoir à capsules
Pop out cup support
Suppor t de tasse rétractable
Removable drip grid
Grille d'égouttage amovible
Removable drip tray
with full indicator
Bac d'égouttage
amovible avec
indicateur de trop-plein
Aperçu de la machine
Réservoir d'eau et couvercle
Water tank & lid
Removable pin cleaning tool
Outil de nettoyage amovible
13
13
Easy clean steam
wand
Buse vapeur facile
à nettoyer
Milk jug temperature
sensor
Capteur de température
du pichet
Milk jug
Pichet à lait
Press the START|CANCEL
button to Start or Cancel
an operation or to go back
Appuyer sur la touche
MARCHE|ARRÊT pour
démarrer ou annuler une
opération ou pour revenir
en arrière
Rotate the SELECT dial
to navigate left or right
to select your drink
Tourner la molette
SÉLECTION pour
naviguer de gauche à
droite et sélectionner
votre boisson
Press the SELECT dial to
Adjust Espresso Volume,
Milk Temperature or
Milk Froth
Appuyer sur la molette
SÉLECTION pour régler
le volume de l'espresso,
la température du lait ou
la mousse de lait
First Use /
Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
Première utilisation
EN
FR
❶ Rinse the water tank
before filling it with
potable water.
avant de le remplir
d'eau potable.
❹ Turn the machine ON by pressing the START|CANCEL
button. Heating up takes approximately 10 seconds.
Mettre la machine en marche en appuyant sur la
toucher MARCHE|ARRÊT. La machine chauffe pendant
environ 10 secondes.
❷ Place the water tank, insert
the drip tray and the capsule
container in position. For your
safety, operate the machine
only with drip tray and
capsule container in position.
Installer le réservoir, insérer
le bac d'égouttage et le bac de
capsules. Pour plus de sécurité,
utiliser la machine avec le bac
d'égouttage et le réservoir à
capsules en place.
❺ Rotate the SELECT dial to set your
❸ Plug the machine into
the power outlet.
Brancher la machine
dans la prise électrique.Rincer le réservoir
language. Press SELECT to confirm.
Tourner la molette SÉLECTION pour
choisir votre langue et presser pour
confirmer votre choix.
14
EN
First Use /
FR
Première utilisation
< 1 minute
❻ Setting your water hardness, dip the Water
Hardness Test Strip in and out the water tank.
Wait 1 minute. Set the water hardness by
rotating the SELECT dial according to the results
on the Test Strip. Press SELECT to confirm.
For further information refer to pg 31.
Régler la dureté de votre eau, plonger et
retirer la bandelette-test du réservoir.
Attendre 1 minute. Régler la dureté de l'eau
en tournant la molette SÉLECTION en fonction
des résultats de la bandelette-test. Appuyer
sur SÉLECTION pour confirmer. Pour plus
d'informations, consulter la page 31.
❽ Follow the Quick Start Tutorial.
Suivre le tutoriel de démarrage rapide.
❼ Follow the on-screen prompts to rinse
First use is to rinse the machine & prime the heating system.
La première utilisation sert à rincer la machine et amorcer le système de chauffage.
& prepare your machine for use.
Suivre les instructions affichées sur
l'écran pour rincer & préparer la machine
à l'utilisation.
❾ To turn OFF your machine, press and
hold the START/CANCEL dial for 2 seconds
until machine is off.
Pour éteindre la machine, maintenir la
touche Marche MARCHE|ARRÊT enfoncée
2 secondes jusqu'à ce qu'elle s'éteigne.
15
Café Latte
Cappuccino
Cappuccino
Cappuccino
Coffee Volume
Milk Temp
Ideal
Milk Temp
Ideal
Cappuccino
Navigation /
Navigation
EN
FR
❶ Rotate the SELECT dial
❸ Press START|CANCEL
to make a coffee with
the current settings.
Presser MARCHE|ARRÊT
pour préparer un café avec
les paramètres en cours.
to select your coffee.
Tourner la molette
SÉLECTION pour choisir
votre café.
❷ Display shows current drink settings,
Coffee Volume, Milk Temperature,
Milk Texture.
L'écran affiche les paramètres en
cours : Volume du café, Température
du lait, Texture du lait.
❹ Press the SELECT
dial to adjust the
current settings.
Refer Pg 25 & 26.
Presser la molette
SÉLECTION pour
régler les paramètres
en cours. Consulter
les pages 25 & 26.
16
EN
FR
Préparation d’un caféRegular Coffee Preparation /
❶ Fill the water tank
with potable water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable.
❹ Lift the Lever, insert a capsule and close the lever.
Rotate SELECT dial to select your coffee
Ristretto (25ml / 0.85 oz)
Espresso (40 ml / 1.35 oz)
Lungo (110 ml / 3.7 oz)
Press START|CANCEL button to extract
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to
not reuse a used capsule.
❷ Turn the machine ON by
pressing the START|CANCEL
button. Heating up takes
approximately 10 seconds.
Démarrer la machine
en appuyant sur la touche
MARCHE|ARRÊT. La machine
chauffe pendant environ
10 secondes.
Soulever le levier, insérer la capsule et refermer. Tourner la molette
SÉLECTION pour choisir votre café.
Presser la touche MARCHE | ARRÊT pour amorcer l'extraction.
❸ Place a cup under the
coffee outlet. Use the cup
support if required. PUSH
the cup support to unlock.
Placer une tasse sous
la sortie café. Utiliser le
support de tasse, si requis,
et POUSSER pour qu'il
sorte.
Ristretto (25 ml / 0,85 oz)
Espresso (40 ml / 1,35 oz)
Lungo (110 ml / 3,7 oz)
Par souci d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas utiliser
une capsule déjà utilisée.
17
Préparation d’un caféRegular Coffee Preparation /
EN
FR
❺ Preparation will stop automatically.
Lift the Lever to eject the capsule.
La préparation s’arrête automatiquement.
Soulever le levier pour éjecter la capsule.
Milk Coffee Preparation - Single Cup /
Préparation à base de lait - Une tasse
Only use the milk jug provided.
Utiliser seulement le pichet à lait fourni.
❶ Fill the water tank
with fresh potable
water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable.
TIP: For optimal milk froth, use pasteurized whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 °F ).
TRUC : Pour une mousse de lait optimale, utiliser du lait entier pasteurisé ou partiellement écrémé et réfrigéré (environ 4-6 °C / 39-43 °F ).
❷ To accommodate smaller
cups, use the cup support.
PUSH the cup support to
unlock.
Pour de petites tasses,
utiliser le support de tasse
et le POUSSER pour le
faire sortir.
❻ To stop the coffee flow press
the START|CANCEL button.
Pour arrêter l'extraction, presser la
touche MARCHE|ARRÊT.
❸ Rotate the SELECT dial
to select your drink.
Tourner la molette
SÉLECTION pour choisir
votre café.
18
EN
Milk Coffee Preparation - Single Cup /
FR
Préparation à base de lait - Une tasse
MAX
MIN
CAUTION: Do not fill milk jug above
the maximum level marked on the
inside & outside of the jug.
ATTENTION : Ne pas dépasser
le niveau maximum indiqué à
l'intérieur & l'extérieur du pichet.
❼ Lift the Lever &
insert your capsule.
Soulever le levier
et insérer votre
capsule.
❹ Fill the milk jug with enough
fresh cold milk. Minimum and
maximum levels are marked
on the inside and outside of
the milk jug.Soulever la buse vapeur
Remplir le pichet avec
suffisamment de lait froid. Les
niveaux minimum et maximum
sont marqués à l'intérieur et à
l'extérieur du pichet.
❺ Lift the steam wand
& position in the centre
of the milk jug.
et la positionner au centre
du pichet.
❽ Press the START|CANCEL
button to start the
espresso extraction.
Presser la touche
MARCHE|ARRÊT pour amorcer
l'extraction de l'espresso.
❻ Ensure the milk jug
is making contact
with the temperature
sensor located in the
drip tray.
S'assurer que le
pichet soit en contact
avec le capteur de
température logé dans
le bac d'égouttage.
❾ When the espresso
extraction is complete,
press START|CANCEL to
begin milk frothing.
Dès que l'espresso est
extrait, presser la touche
MARCHE|ARRÊT pour
amorcer le moussage
du lait.
19
Milk Coffee Preparation - Single Cup /
Préparation à base de lait - Une tasse
EN
FR
❿ When milk frothing is
complete, lift the steam wand,
wipe with a clean damp cloth.
Dès que le moussage est
terminé, soulever la buse
vapeur et l'essuyer avec un
chiffon propre et humide.
Allow steam wand to return
to its down position & it will
auto purge to rinse itself.
Abaisser la buse vapeur
à la position de départ pour
qu'elle se purge.
Milk Coffee Preparation - Two Cups /
Préparation à base de lait - Deux tasses
Only use the milk jug provided.
Utiliser seulement le pichet à lait fourni.
❶ Fill the water tank
with fresh potable
water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable.
TIP: For optimal milk froth, use pasteurized whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 °F ).
TRUC : Pour une mousse de lait optimale, utiliser du lait entier pasteurisé ou partiellement écrémé et réfrigéré (environ 4-6 °C / 39-43 °F ).
❷ To accommodate smaller
cups, use the cup support.
PUSH the cup support to
unlock.
Pour de petites tasses,
utiliser le support de tasse
et le POUSSER pour le faire
sortir.
Pour milk into the espresso
to finish your drink.
Verser le lait dans
l'espresso pour terminer la
préparation de votre boisson.
❸ Rotate the SELECT dial
to select your drink.
Tourner la molette
SÉLECTION pour choisir
votre café.
20
EN
Milk Coffee Preparation - Two Cups /
FR
Préparation à base de lait - Deux tasses
❹ Lift the Lever &
insert your capsule.
Soulever le levier
& insérer votre
capsule.
Lift the steam wand
& position in the centre
of the milk jug and
press START|CANCEL
to begin milk frothing.
Soulever la buse vapeur
et la positionner au centre
du pichet. Presser la
touche MARCHE|ARRÊT
pour amorcer le moussage.
❺ Press the START|CANCEL
button to start the espresso
extraction.
Presser la touche
MARCHE|ARRÊT pour amorcer
l'extraction de l'espresso.
Ensure the milk jug is
making contact with
the temperature sensor
located in the drip tray.
S'assurer que le pichet
soit en contact avec le
capteur température logé
dans le bac d'égouttage.
MAX
MIN
CAUTION: Do not fill milk jug above
the maximum level marked on the
inside & outside of the jug.
ATTENTION : Ne pas dépasser
le niveau maximum indiqué à
l'intérieur & l'extérieur du pichet.
Fill the milk jug with enough
fresh cold milk for 2 drinks.
Maximum level is marked on
the inside and outside of the
milk jug. Do not overfill.
Remplir le pichet de
suffisamment de lait froid
pour 2 tasses. Le niveau
maximum est marqué à
l'intérieur et à l'extérieur du
pichet. Ne pas trop remplir.
When milk frothing is
complete, lift the steam
wand, wipe with a clean
damp cloth.
Une fois le moussage
terminé, soulever la buse
vapeur et l'essuyer avec
un chiffon propre et
humide.
21
Milk Coffee Preparation - Two Cups /
Cafe préparation à base de lait - Deux tasses
EN
FR
Allow steam wand to return
to its down position & it will
auto purge to rinse itself.
Abaisser la buse vapeur
à la position de départ pour
qu'elle se purge.
Press the START|CANCEL
button to start the espresso
extraction.
Presser la touche
MARCHE|ARRÊT pour amorcer
l'extraction de l'espresso.
Place your second cup
under the coffee spout.
Placer votre deuxième
tasse sous la sortie café.
Pour milk into the espresso
to finish your drinks.
Verser le lait dans l'espresso
pour terminer la préparation de
votre boisson.
Lift the Lever & insert
your capsule.
Soulever le levier et
insérer votre capsule.
22
EN
FR
Préparation d'un latte macchiatoLatte Macchiato Preparation /
❶ Fill the water tank
with fresh potable
water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable.
MAX
MIN
CAUTION: Do not fill milk jug above
the maximum level marked on the
inside & outside of the jug.
ATTENTION : Ne pas dépasser
le niveau maximum indiqué à
l'intérieur & l'extérieur du pichet.
Fill the milk jug
to the marked
maximum level
with fresh cold milk
Remplir le pichet
de lait froid jusqu'au
niveau maximum.
❷ To accommodate a Latte
Macchiato glass, push the
cup support in until it locks.
Pour accommoder un verre
à latte macchiato, pousser
le support à tasse pour le
ranger.
❺ Lift the steam wand &
position in the centre of
the milk jug and press
START|CANCEL to begin
milk frothing.
Soulever la buse vapeur
et la positionner au centre
du pichet. Presser la
touche MARCHE|ARRÊT
pour amorcer le
moussage.
❸ Rotate the SELECT dial
to select your drink.
Tourner la molette
SÉLECTION pour choisir
votre café.
Ensure the milk jug is
making contact with
the temperature sensor
located in the drip tray.
S'assurer que le pichet
soit en contact avec le
température logé dans
le bac d'égouttage.
23
Préparation d'un latte macchiatoLatte Macchiato Preparation /
EN
FR
When milk frothing is
complete, lift the steam
wand, wipe with a clean
damp cloth.
Une fois le moussage
terminé, soulever la buse
vapeur et l'essuyer avec
un chiffon propre et
humide.
Lift the Lever & insert
your capsule.
Soulever le levier et
insérer votre capsule.
Allow steam wand to return
to its down position & it will
auto purge to rinse itself.
Abaisser la buse vapeur à
sa position de départ pour
qu'elle se purge.
Press the START|CANCEL button
to start the espresso extraction.
Presser la touche MARCHE|ARRÊT
pour amorcer l'extraction de
l'espresso.
Pour milk into the Latte
Macchiato glass and place
under the coffee spout.
Verser le lait dans le verre
à latte macchiato et le
placer sous la sortie café.
24
EN
Adjusting Regular Coffee Drinks /
FR
Réglage de café
Rotate the SELECT dial
to the drink.
Tourner la molette
SÉLECTION à café.
Press SELECT dial to save &
exit or press START|CANCEL
to exit without saving.
Presser la molette SÉLECTION
pour sauvegarder & quitter ou
presser MARCHE|ARRÊT pour
quitter sans sauvegarder.
Press the SELECT dial to
adjust the coffee volume.
Presser la molette
SÉLECTION pour régler le
volume du café.Tourner la molette
Any coffee can be programmed.
1. Ristretto: from 25 to 60 ml / 0.85-2 oz.
2. Espresso: from 25 to 60 ml / 0.85-2 oz.
3. Lungo: from 70 to 150 ml / 2.37 to 5 oz.
Tout café peut être programmé.
1. Ristretto : de 25 à 60 ml / 0,85-2 oz.
2. Espresso : de 25 à 60 ml / 0,85-2 oz.
3. Lungo : de 70 à 150 ml / 2,37 to 5 oz.
Default coffee volumes listed on page 17.
Volumes de café par défaut indiqués à la page 17.
Rotate the SELECT dial to
adjust the coffee volume.
The suggested volume is
marked with a dotted line.
SÉLECTION pour régler le
volume du café. Le volume
suggéré est indiqué par
une ligne pointillée.
25
Adjusting Milk Coffee Drinks /
Réglage des préparations à base de lait
This machine is optimized for pasteurized whole or semi skimmed milk. Milk Temperature and Milk Froth may be adjusted to suit different milk types.
Cette machine est optimisée pour le lait entier pasteurisé ou partiellement écrémé. La température du lait et la mousse de lait peuvent être réglées en fonction des différents types de lait.
EN
FR
Rotate the SELECT
dial to the drink &
press the SELECT
dial to adjust drink.
Tourner la molette
SÉLECTION pour
choisir votre café,
puis presser pour
le régler.
Press SELECT dial to save &
exit or press START|CANCEL
to exit without saving.
Presser la molette SÉLECTION
pour sauvegarder & quitter ou
presser MARCHE|ARRÊT pour
quitter sans sauvegarder.
❷ Rotate the SELECT
dial to adjust,
Espresso Volume,
Milk Temperature
or Milk Froth level.
Tourner la molette
SÉLECTION pour
régler le volume
de l'espresso, la
température du
lait ou le niveau de
mousse de lait.
Press START/CANCEL
to exit the adjustments
menu.
Presser MARCHE|ARRÊT
pour quitter le menu de
réglages.
Press the SELECT dial to enter
& rotate to adjust the setting.
Froth levels & Espresso Volumes
suggested settings are marked
with a dotted line.
Presser la molette SÉLECTION
pour entrer & la tourner pour
ajuster le réglage.
Les réglages suggérés de
niveaux de mousse et de volumes
de l'espresso sont indiqués par
une ligne pointillée.
Any milk coffee can be programmed.
1. Coffee Volume: from 25 to 60 ml / 0.85-2 oz.
2. Milk Temperature: from 55 to 75 °C / 131 to 167 °F.
3. Milk Froth: from 2 to 30 mm / 0.08 to 1.2 in.
Tout café peut être programmé.
1. Volume de café : de 25 à 60 ml / 0,85-2 oz.
2. Température du lait : de 55 à 75 °C / 131 à 167 °F
3. Mousse de lait : de 2 à 30 mm / 0,08 à 1,2 po
26
EN
FR
Réinitialisation des paramètres par défautReset to Factory Settings /
❶ Drink Settings are:
-Coffee Volume, Milk Temperature and Milk Froth.
To reset your drink settings:
1. Select SETTINGS
2. Select RESET
3. Select COFFEE RESET
4. Select
5. Select
to confirm
to cancel
To reset factory settings:
1. Select SETTINGS
2. Select RESET
3. Select FACTORY RESET
4. Select
5. Select
6. Machine will power off
7. On next use, you will need to refer
to first use instructions
to confirm
to cancel
Les paramètres pour la préparation des boissons :
-Volume du café, température du lait et mousse de lait.
Pour réinitialiser vos paramètres de café :
1. Sélectionner PARAMÈTRES
2. Sélectionner RÉINITIALISER
3. Sélectionner RÉINITIALISATION DU CAFÉ
4. Sélectionner
5. Sélectionner
pour confirmer
pour annuler
Pour réinitialiser les paramètres par
défaut :
1. Sélectionner PARAMÈTRES
2. Sélectionner RÉINITIALISER
3. Sélectionner RÉINITIALISATION
4. Sélectionner
5. Sélectionner
6. La machine s'éteindra
7. À la prochaine utilisation, vous devrez
consulter les consignes pour la première
utilisation
Emptying the System before a period of non-use or for frost protection/
Vidange du système avant une période d’inutilisation ou pour la protéger du gel
❷ Rotate the SELECT dial to MAINTENANCE, press
❶ Remove the water tank.
Place the empty Milk Jug
under the coffee outlet.
Retirer le réservoir d'eau.
Placer le pichet vide sous la
sortie café.
SELECT dial. Select "Empty Cycle" & press SELECT
to start. When the pump stops, empty & wipe dry the
capsule bucket & drip tray.
Tourner la molette pour sélectionner 'ENTRETIEN'
et presser. Sélectionner 'VIDANGE' & presser à
nouveau. Lorsque la pompe s'arrête, vider et essuyer
le réservoir à capsules et le bac d'égouttage.
pour confirmer
pour annuler
27
Energy Saving /
Économie d’énergie
Daily Cleaning / Nettoyage quotidien
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying and cleaning the capsule container every day.
Aux fins d’hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer le réservoir à capsules usagées chaque jour.
EN
FR
❶ Energy efficient: Machine minimizes power
use when not making a drink. The display dims
after 2 mins of no use, after 10 mins of no
use display turns off. Restart by pressing the
START|CANCEL button.
Efficacité énergétique : La machine
consomme peu d'énergie lorsqu'elle n'est
pas utilisée. L'écran la luminosité de l'écran
diminue après 2 minutes et s'éteint après 10
minutes. Pour redémarrer, presser la touche
MARCHE|ARRÊT.
❷ Rinse the milk jug & dry
after each use.
If required, wash the jug
with mild detergent.
Rincer le pichet et le
sécher après chaque
usage. Si nécessaire,
utiliser un détergent doux.
❶ Empty the drip tray and the capsule container every day. Remove cup
support by first removing the capsule bucket, then unlocking the cup support,
pulling the cup support forward & lifting it upwards to disengage from the
machine. Clean cup support and wipe inside machine, reassemble with a
clean damp cloth. Remove the water tank and lid and clean them both with
odorless detergent and rinse with warm water. Refill the water tank with fresh
potable water.
Vider le bac d'égouttage et le réservoir à capsules usagées tous les jours.
Pour retirer le support de tasse, enlever d'abord le réservoir à capsules,
tirer le support vers l'avant et le soulever pour le dégager de la machine.
Nettoyer le support et essuyer l'intérieur de la machine avec un chiffon propre
et humide. Retirer le réservoir d'eau et le couvercle et les laver avec un
détergent inodore, rincer à l'eau tiède. Remplir le réservoir d'eau potable.
❸ Fill the milk jug with potable water
between the min & max marks. Select
the MILK function & press START. When
complete discard the hot water, then wipe
the steam wand with a clean damp cloth.
Remplir le pichet à lait d'eau potable
en respectant les niveaux minimum
et maximum indiqués. Sélectionner la
fonction 'LAIT' et appuyer sur la touche
MARCHE|ARRÊT. Une fois le nettoyage
terminé, vider l'eau, puis essuyer la buse
avec un chiffon propre et humide.
28
EN
Daily Cleaning / Nettoyage quotidien
FR
❹ Do not use any strong or
abrasive solvent, sponge or
cream cleaner. Do not put in
the dishwasher.
Ne pas utiliser de solvants
ou de produits nettoyants
puissants ou abrasifs. Ne pas
mettre au lave-vaisselle.
Dry all the parts with a
repetitive soft clean cloth
and reassemble all parts.
Clean the coffee outlet and
inside the machine regularly
with a clean damp cloth.
Sécher toutes les pièces
avec un chiffon doux et non
abrasif et les réassembler.
Nettoyer régulièrement la
sortie du café et l'intérieur
de la machine avec un
chiffon propre et humide.
Steam Wand Cleaning Procedure /
Procédure de nettoyage la buse à vapeur
Milk System Cleaning Procedure.
Recommended you perform this monthly
to prevent steam tip blockages or when
the display shows "Clean Steam Wand".
Procédure de nettoyage du système
Nous recommandons de nettoyer le
système chaque mois pour éviter que
l'embout de la buse vapeur se bloque, ou
lorsque le message 'Nettoie Buse Vapeur'
est affiché sur l'écran.
❶ Select Maintenance
Sélectionner 'Entretien'
29
❷ Select Clean Steam Wand
Sélectionner 'Nettoie Buse
Vapeur'
Never immerse the
appliance or part of it in
water or any other liquid.
Ne jamais immerger la
machine ou ses pièces
dans l'eau ou n'importe
quel autre liquide.
❸ Follow the on-screen prompts
Suivre les instructions affichées
sur l'écran
Descaling /
Détartrage
EN
FR
Duration approximately 15 minutes.
Durée approximative : 15 minutes.
Read the important safeguard on the descaling package
and refer to the table for the frequency of use.The
descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes,
skin and surfaces. Never use any product other than the
Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club
to avoid damage to your machine. The following table will
indicate the descaling frequency required for the optimum
performance of your machine, based on water hardness.
For any additional questions you may have regarding
descaling, please contact the Nespresso Club.
Lire les consignes de sécurité sur le kit de détartrage et se
référer au tableau pour connaître la fréquence d’utilisation.
La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec
les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager
la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de
détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Le
tableau suivant indique la fréquence de détartrage requise pour
une performance optimale en fonction de la dureté de l’eau.
Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le
Club Nespresso.
Frequency will depend on your water hardness & amount of use. Descale when prompted
on-screen. The machine will stop you from use if the descale cycle has not been performed
after 10 uses. A "lockout" count-down will appear to alert you of the number of uses
remaining until usage will stop.
Détartrage : supprime l'accumulation de tartre, maintient le goût du café et prévient les
dommages sur la machine. La fréquence dépendra de la dureté de votre eau et du nombre
d'utilisations. Détartrer lorsque le message apparaît sur l'écran. La machine s'arrêtera si le
cycle de détartrage n'a pas été effectué après 10 utilisations. Un compte à rebours 'blocage'
apparaîtra pour vous aviser du nombre d'utilisations restant avant que la machine ne s'arrête.
❶ Rotate dial to select MAINTENANCE
Tourner la molette pour sélectionner ENTRETIEN.
❷ Select DESCALE
Sélectionner 'Detartrer'
❸ Follow the on-screen
prompts to complete
Suivre les instructions
affichées sur l'écran.
30
EN
FR
To determine water hardness level
use the test strip provided.
To change the water hardness setting:
Pour déterminer le niveau de dureté
de l'eau, utiliser la bandelette-test
fournie.
Pour modifier les paramètres de dureté
de l'eau :
Dureté de l'eauWater Hardness/
❶ Rotate dial to select
SETTINGS
Tourner la molette
pour sélectionner
PARAMÈTRES
Dureté de l’eau :*Détartrage après :*
Water hardness:* / Descaling after:* /
App.fHdHCaCO
Level 0
/ Niveau< 5< 3< 50 mg/l4 000
Level 1
/ Niveau> 7> 4> 70 mg/l3 000
Level 2
/ Niveau> 13> 7> 130 mg/l2 000
Level 3
/ Niveau> 25> 14> 250 mg/l1 500
Level 4
/ Niveau> 38> 21> 380 mg/l1 000
❷ Select Water Hardness
Sélectionner
'DURETÉ DE L'EAU'
3
31
❸ Follow the on-screen
(40 ml)
prompts to complete
Suivre les instructions
affichées sur l'écran
French degree
fH
Degré français
German Grade
dH
Degré allemand
Calcium Carbonate
3
CaCO
Carbonate de calcium
EN
Troubleshooting
EN
Buttons not illuminated.
No steam or hot water
No coffee, no water, unusual coffee flow
Coffee is not hot enough.
The capsule lever does not close
completely
Leakage (water under the machine)
No coffee flow, water goes directly into
the capsule bucket (despite inserted
capsule)
Colour display is dim and hard to see/read
Buttons flashing
Fill Water Tank alert remains on display
(water tank is full)
Descale Now alert is displayed
Machine Error message is displayed
Machine is ON but ceases to operate
Machine turns to OFF mode.
- Machine turns OFF automatically. See paragraph on «Energy Saving
Concept».
- Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode».
- Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». - Check the outlet: plug, voltage, fuse.
- Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable
water.
- Preheat cup.- Descale the machine, if necessary.
- Empty the capsule container.- Check that no capsule is blocked inside the machine. (Note: do not put the
- Empty drip tray if full.
- Check drip tray is securely inserted.
- Ensure capsule lever is closed.- Empty capsule bucket and check that no capsule is blocked inside the
- Machine display dims automatically after 2 minutes of non use.
- See paragraph on «Energy Saving Concept».
- Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode».
- Follow on screen prompt.
- Check the water tank. If empty, fill with potable water and brew a coffee.
- Check steam tip for blockages. Use pin cleaning tool stored under the water
tank to unblock each of the holes.
- Check if the water tank is correctly positioned.- If problem persists, call the Nespresso Club.
- Check the outlet: plug, voltage, fuse.
- Descale the machine, if necessary.
finger inside the machine)
- If problem persists, call the Nespresso Club.
machine. (NOTE: do not put finger inside the machine) If problem persists, call
the Nespresso Club.
- Adjust the screen brightness setting. Navigate to Settings menu. Select Screen
Brightness. Turn the dial and Select High.
- Descale machine, if necessary.
- Complete a Clean Steam Wand cycle, if necessary.
- Descale the machine. Navigate to Maintenance menu.
- Select Descale and follow the on-screen prompts.
- A major fault has occurred.- Visit Nespresso.com or call the Nespresso Club to contact your local
service centre.
- Power machine off by holding START/CANCEL.
- Wait 60 minutes and press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-
- If problem persists, call the Nespresso Club.
mode».
- To save energy the machine will turn to OFF mode after 10 minutes of
- Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode».
non use. See paragraph on «Energy Saving Concept».
32
FR
Dépannage
Les boutons ne sont pas éclairés
Pas de vapeur ni eau chaude
Pas de café ni eau, débit du café
inhabituel
Le café n'est pas assez chaud
Le levier du bac de capsules ne se ferme
pas complètement
Écoulement d'eau (sous la machine)
Le café ne s'écoule pas, l'eau va
directement dans le réservoir à capsules
(malgré la présence d'une capsule)
L'écran couleur est sombre et difficile à
voir/lire
Les boutons clignotent
Le message 'REMPLIR LE RÉSERVOIR'
apparaît sur l'écran (mais le réservoir
est plein)
Le message 'DÉTARTRER MAINTENANT'
apparaît sur l'écran
Le message 'Erreur Machine' est affiché
La machine est en MARCHE mais cesse
de fonctionner
La machine passe en mode ARRÊT.
33
- La machine s'éteint automatiquement. Voir le paragraphe sur le concept
'Économie d'énergie'.
- Presser MARCHE|ARRÊT ou SÉLECTION pour passer en mode 'MARCHE'.
- Presser MARCHE|ARRÊT ou SÉLECTION pour passer en mode 'MARCHE'- Vérifier les composants électriques : fiche, tension, fusible
- Vérifier si le réservoir est bien installé. S'il est vide, le remplir d'eau potable.- Détartrer la machine, si nécessaire.
- Préchauffer la tasse.- Détartrer la machine.
- Vider le réservoir à capsules.- S'assurer qu'aucune capsule n'est bloquée à l'intérieur de la machine. (Note :
- Vider le bac d'égouttage, s'il est plein.
- Vérifier si le bac d'égouttage est bien inséré.
- S'assurer que le levier réservoir à capsules est fermé.- Vider le réservoir à capsules et s'assurer qu'aucune capsule n'est bloquée à
- La luminosité de l'écran diminue après 2 minutes en cas de non-utilisation.
- Voir le paragraphe sur le concept 'Économie d'énergie'.
- Presser MARCHE|ARRÊT ou SÉLECTION pour passer en mode 'MARCHE'.
- Suivre les instructions affichées sur l'écran.
- Vérifier le réservoir d'eau. S'il est vide, le remplir d'eau potable et extraire
le café.
- Vérifier l'embout de la buse vapeur. Si les trous sont bloqués, les nettoyer
avec la tige de l'outil de nettoyage rangé sous le réservoir d'eau.
- Vérifier si le réservoir est bien installé.- Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
- Vérifier les composants électriques : fiche, tension, fusible
ne pas mettre les doigts à l'intérieur de la machine)
- Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
l'intérieur. (Note : ne pas mettre les doigts à l'intérieur de la machine.) Si le
problème persiste, contacter le Club Nespresso.
- Ajuster le réglage de brillance de l'écran. Dans le menu PARAMÈTRES et
sélectionner LUMINOSITE DE L'ECRAN. Tourner la molette pour sélectionner
ÉLEVÉ.
- Détartrer la machine, si nécessaire.
- Procéder à un cycle de nettoyage, si nécessaire.
- Détartrer la machine. Naviguer dans le menu 'ENTRETIEN'.
- Sélectionner 'DÉTARTRER' et suivre les instructions affichées sur
l'écran.
- Un problème majeur est survenu.- Visiter Nespresso.com ou appeler le Club Nespresso pour contacter votre
centre de service local.
- Éteindre la machine en maintenant la touche MARCHE|ARRÊT
- Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
- Attendre 60 minutes, puis presser MARCHE|ARRÊT ou SÉLECTION pour
retourner au mode MARCHE.
- Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 10 minutes de
- Presser MARCHE|ARRÊT ou SÉLECTION pour retourner en mode MARCHE.
non-utilisation. Voir le paragraphe sur le concept 'Économie d'énergie'.
Troubleshooting Milk Froth Preparation
EN
Milk steam cycle does not start
Quality of froth not up to standard
Steam is very wet
Milk overflows
Milk temperature is too hot
Milk temperature is not hot enough
Lower Wand alert is displayed
Clean Steam Wand alert is displayed
- Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable
water.
- Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered.
- Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature
(about 4-6 °C / 39-43 F). For a better result, the milk must be newly
opened.
- Check the milk froth setting.
- Use cold, potable water. Do not use highly filtered, demineralised or
distilled water.
- Fill jug with appropriate milk volume.
- Minimum fill level as marked on the inside & outside of the jug.
- Maximum fill level as marked on the inside & outside of the jug.
- Be sure to use the Breville milk jug provided.
- Check the milk jug is positioned correctly on the milk jug temperature
sensor.
- Preheat cup.
- Use the Breville milk jug provided.
- Check the milk jug is positioned on the milk jug temperature sensor.
- Ensure the steam wand is lowered.
- Clean the Steam Wand.- Navigate to Maintenance menu. Select Clean Steam Wand and follow the
- Use the Breville milk jug provided.
- Clean both the milk jug and steam wand after each use.
- Clean the steam wand. Navigate to Maintenance menu.
- Select Clean Steam Wand and follow the on-screen prompts.
- To stop overflow, either reduce the initial volume of milk and/or reduce the
froth level. This varies depending on milk type.
- Decrease the milk temperature setting.
- Increase the milk temperature setting.
- Check the steam tip for blockages.
on-screen prompts.
34
FR
Dépannage pour la préparation de la mousse de lait
Le cycle de moussage ne démarre pas
La qualité de la mousse de lait n'est pas
à la hauteur
La vapeur est aqueuse
Le lait déborde
La température du lait est trop élevée
La température du lait n'est pas assez
élevée
Le message 'Abaisser la buse' est
affiché
Le message 'Nettoyer la buse' est
affiché
- Vérifier si le réservoir d'eau est bien en place. S'il est vide, le remplir
d'eau potable.
- Vérifier si l'embout de la buse vapeur est bloqué et si la buse est
abaissée.
- S'assurer d'utiliser du lait entier ou partiellement écrémé et réfrigéré
(température d'environ 4-6 °C / 39-40 °F). Pour de meilleurs résultats,
le lait doit être fraîchement ouvert.
- Vérifier les paramètres de mousse de lait.
- Utiliser de l'eau potable froide et non de l'eau hautement filtrée,
déminéralisée ou distillée.
- Remplir le pichet avec un volume approprié de lait.
- Le niveau de remplissage minimum est indiqué à l'intérieur et à
l'extérieur du pichet.
- Le niveau de remplissage maximum est indiqué à l'intérieur et à
l'extérieur du pichet.
- S'assurer d'utiliser le pichet Breville fourni
- Vérifier sir le pichet est placé correctement sur le capteur de
température.
- Préchauffer la tasse.
- Utiliser le pichet Breville fourni.
- Vérifier si le pichet est en contact avec le capteur de température.
- S'assurer que la buse vapeur est abaissée.
- Nettoyer la buse vapeur- Naviguer dans le menu 'Entretien'. Sélectionner 'Nettoyage' et suivre les
- Utiliser le pichet Breville fourni.
- Nettoyer le pichet et la buse vapeur après chaque usage.
- Nettoyer la buse vapeur. Naviguer dans le menu 'ENTRETIEN'.
- Sélectionner 'Nettoyage' et suivre les instructions affichées sur l'écran.
- Pour arrêter le débordement : réduire le volume initial du lait et/ou le
niveau de mousse. Cela varie selon le type de lait.
- Diminuer la température du lait.
- Augmenter la température du lait.
- Vérifier si l'embout de la buse vapeur est bloqué.
instructions affichées sur l'écran.
35
Contact the Nespresso Club/
Contacter le Club Nespresso
EN
FR
As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need
any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the
Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your
machine box or at nespresso.com
Comme il nous est impossible de prévoir tous les usages de l’appareil,
pour tout renseignement supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir
des conseils, appeler le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé.
Les coordonnées du Club Nespresso ou du représentant Nespresso autorisé
sont comprises dans la trousse «Bienvenue chez Nespresso», qui se trouve dans
la boîte de la machine, ou au www.nespresso.com
Disposal and Environmental Protection /
Recyclage et protection de l’environnement
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can
be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different
types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance
at a collection point. You can obtain information on disposal from your local
authorities.
L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou
recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des
matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour
obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités
locales.
36
EN
Two-Year Limited Product Warranty
FR
Your product is covered by a two-year limited Warranty from the date of purchase. Should your product have a defect in product material or workmanship within
the Warranty period, Breville
described below.
How to Claim Under the Breville Warranty: Contact NespressoUSA: 1-800-562-1465 or Canada: 1-855-325-5781www.nespresso.com
California residents: please see paragraph entitled “Warranty Notice to California Residents Only”
®
will arrange to have your original product either repaired or replaced, at the sole discretion of Breville®, or apply such other remedy as
Introduction To The Warranty: For the purposes of this Warranty, as defined below, please note the geographic territory to which such Warranty is applicable,
as also defined below: “Breville” as used herein, shall mean either Breville USA or Breville Canada, as applicable to the Jurisdiction (as defined below) of original
purchase of the product for which Warranty coverage or service is being sought. “Jurisdiction” shall mean either: the fifty United States and the District of Columbia
only, not including any other U.S. territories, commonwealths, possessions or protectorates (“USA”), or a province or territory of Canada (“Canada”, together with
the USA, collectively referred to as “North America”), in each case of Sections (i) and (ii) above, as applicable to the consumer purchasing Breville Products (as
defined below).
Terms Of Warranty Coverage: Breville provides the Warranty coverage as further described below and limited to the terms and conditions hereof:
1. Breville hereby provides a limited non-transferable Product Warranty for two (2) years from the date of purchase of the subject Product (the “Warranty”) against
defects in Product materials or workmanship. This Warranty is offered on only those Breville brand appliances (each, a “Product”), purchased and used in North
America by the consumer and is the sole and exclusive Warranty provided by Breville in North America for Products. 2.The Warranty commences on the date of
Product purchase in North America by the consumer and ceases on the 2 year anniversary date of such Product purchase (“Warranty Period”). A Proof of Purchase
(as defined below) may be required from the consumer for the Warranty to be effective and applicable to the Product. 3.Proof of the valid Product purchase for
the purposes of this Warranty (“Proof of Purchase”) is an original or copy of the retailer sales receipt for the Product purchased or the retailer Product purchase
invoice, showing the Product model number, payment and the date of the Product purchase. Product registration, while appreciated, is not required to activate any
Warranty and the Product registration is not a substitute for a Proof of Purchase. 4.In the event the Warranty Period for a Product has expired, or if a Product does
not qualify for Warranty service, repair, replacement or reimbursement, consumers may still buy replacement parts or have Products repaired by one of Breville’s
Authorized Servicers. Please contact Breville for further information.
Effect Of The Warranty: 1. Within the Warranty Period, Breville may, at their sole discretion: (i) repair the Product with new or refurbished parts, (ii) replace the Product
entirely, either with a new or refurbished Product at no additional charge to consumer, or (iii) reimburse the consumer the amount of the original purchase price (a
“Reimbursement”); (iv) replace defective parts that meet the performance specifications of new parts for any applicable Product. 2. Only Breville or Breville-authorized
accessories and replacement parts should be sought for use by consumer for any Product as the use of other non-Breville, or non-authorized accessories and
replacement parts voids any Warranty by Breville which may be applicable to such Product. 3. All exchanged or substituted parts and Products replaced under Warranty
service will become the property of Breville. 4. In the event of a repair under this Warranty, Breville warranties the replacement parts and repair work for six (6) months from
the date of repair or the remainder of the two (2) year warranty period, whichever is later. 5. In the event replacement parts or a replacement Product are not available for
any reason at the time of the initiation of a Product Warranty claim by consumer, Breville may, in their sole discretion, either (i) deliver to the consumer an accommodation
in the form of a reasonably similar Product (an “Accommodation”), or (ii) provide Reimbursement. Any such Accommodation or Reimbursement to consumer shall be in full
satisfaction of any applicable Product Warranty claim and of Breville’s obligation to consumer under the Warranty for such applicable Warranty claim. The provision of an
Accommodation or a reimbursement terminates any further warranty coverage for such original product.
37
Two-Year Limited Product Warranty
Product Warranty Limitations:1. Breville’s obligation to the consumer with regard to the Warranty for any Product is limited to the repair, replacement or Reimbursement
of any defective Product or parts pursuant to the terms and conditions of the Warranty. 2. This Warranty is only valid for Products purchased and used in North America and
shall not extend to any Products (a) not purchased in North America, or (b) purchased in North America but which are used or transferred outside of North America.
3. The Warranty is not applicable to any purchase of a Product for commercial use (such as in a hotel, office, restaurant, or other business capacity). 4. This Warranty
expressly excludes any defects or damages caused by accessories, replacement parts or repair service other than those that have been authorized by Breville pursuant to
the terms hereof. 5. No other warranties, express or implied, are made by Breville are authorized to be made on behalf of Breville by any retailer, agent, distributor, or other
party with respect to any Product to any consumer or other party. 6. The Warranty shall be rendered null and void, and of no further force or effect, providing no Warranty
coverage with regard to a Product for each of the following reasons, without limitation:
• Products requiring maintenance or replacement due to normal wear and tear, corrosion, rust, stain, age or Products damaged due to any improper or discouraged
use, mishandling, negligence, excessive wear and tear, including damages caused by maintaining, operating or using the Product in a manner not consistent with, in
accordance with, or not contemplated by the instruction manual provided with the Product, or by otherwise failing to follow safety, operating, care or cleaning instructions;
• Products where the product number model or serial number has been removed, replaced, altered or rendered illegible;
• Products which have been altered, modified and repaired in any way not expressly authorized in the instruction book provided with the Product or by any party not
authorized by Breville as an Authorized Servicer;
• Cosmetic damages (examples include, but are not limited to, scratches, imprint/water marks, cracks and dents, stains, etc.);
• Products that have been damaged directly or indirectly from the use of a third party product;
• Products damaged as a result of acts of nature e.g. fire, flood, or lightning;
• Products damaged as a result of connection to irregular current or voltage sources, or use on electric or other current or voltage other than that marked on the Product,
or any instruction book;
• Products for which a consumer has no Proof of Purchase or for which the applicable Warranty Period has expired;
• Products not purchased from Breville or through a Breville-authorized distributor or Product reseller (for example non-authorized sellers online, at auction, or otherwise,
such as, without limitation, and independent e-commerce sites not authorized by Breville); or
• Products returned by the consumer without request or instruction by Breville which are lost, misdelivered or damaged in transit.
EN
FR
38
EN
Two-Year Limited Product Warranty
FR
WARRANTY DISCLAIMERS; LIMITATIONS OF REMEDIES; ACKNOWLEDGMENTS
1. CONSUMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY SHALL BE AS PROVIDED BY THE PROVISIONS, TERMS AND CONDITIONS HEREOF.
2. NONE OF BREVILLE, ITS PARENT OR OTHER HOLDING COMPANIES, SUBSIDIARIES, AFFILIATES, AUTHORIZED DISTRIBUTORS AND RETAILERS AND
AUTHORIZED SERVICE PROVIDERS, OR ANY OFFICERS, DIRECTORS, AGENTS, OR EMPLOYEES THEREOF, SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL LOSSES OR DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION, DAMAGES OR LOSSES FROM TRAVEL, LOST TIME, PERISHABLE GOODS,
DAMAGES FOR LOSS OF REVENUE, BUSINESS, PROFITS, GOODWILL OR CONTRACTS, BUSINESS INTERRUPTION, OR ANY OTHER PECUNIARY LOSS, ANY
COSTS, EXPENSES OR OTHER CLAIMS FOR COMPENSATION RESULTING FROM SUCH LOSS), OR ANY OTHER LOSS OR DAMAGES ARISING OUT OF ANY
MALFUNCTION OF ANY PRODUCT OR OTHER DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE PRODUCT, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE.
NOTE: SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON
THE DURATION OF AN IMPLIED WARRANTY, SO THE FOREGOING DISCLAIMER MAY NOT APPLY TO A CONSUMER RESIDING IN THOSE PARTICULAR
JURISDICTIONS. 3. IT IS UNDERSTOOD AND AGREED BY THE CONSUMER UPON PURCHASE OF A PRODUCT THAT, EXCEPT AS EXPRESSLY STATED HEREIN,
BREVILLE IS NOT MAKING AND HAS NOT AT ANY TIME MADE ANY WARRANTIES OR REPRESENTATIONS OF ANY KIND OR CHARACTER, EXPRESS OR
IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OR REPRESENTATIONS AS TO MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. 4. THE CONSUMER ACKNOWLEDGES THAT THE CONSUMER IS INFORMED AND IS AWARE OF HIS/HER RIGHTS AND
OBLIGATIONS UNDER ANY APPLICABLE LOCAL MUNICIPAL AND JURISDICTION LAWS GOVERNING THE PURCHASE AND USE OF THE PRODUCT. THROUGH
THIS WARRANTY, BREVILLE PROVIDES LIMITED AND SPECIFIED RIGHTS TO THE CONSUMER IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. CONSUMERS MAY ALSO
HAVE OTHER APPLICABLE RIGHTS WITH REGARD TO THE PRODUCT AND WARRANTY WHICH VARY FROM JURISDICTION TO JURISDICTION AND WHICH
ARE NOT OTHERWISE SET FORTH HEREIN. 5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE. - IF ANY PROVISIONS OF THIS WARRANTY ARE JUDGED TO BE ILLEGAL, INVALID OR UNENFORCEABLE, THE REMAINING
PROVISIONS OF THE WARRANTY SHALL CONTINUE IN FULL FORCE AND EFFECT.
HOW TO CLAIM UNDER THE BREVILLE NESPRESSO WARRANTY
Nespresso is handling product inquiries and servicing on behalf of Breville. If you believe your product is defective, contact Nespresso customer service team
directly through the contact information set out above for instructions on where to send or bring your product for repair.
WARRANTY NOTICE TO CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
California residents may initiate Warranty service by calling toll-free at 1-800-562-1465. California law also provides that for any Warranty service for a Product,
California residents have the option of returning the Product (a) to the retailer from which it was originally purchased, or (b) to another retailer that sells the same
Breville or Nespresso Product, among other rights and consumer protections. California residents need only supply their Proof of Purchase in each case above,
or to contact Breville or Nespresso for Warranty service, should call Nespresso Consumer Support for specific instructions. Breville will only be responsible for
the cost of repair, replacement or Reimbursement and shipping and handling for such Products under this Warranty. A retail store to which a California resident
returns a Product for Warranty service may refer the consume to a Breville Authorized Servicer, replace the Product, or refund the purchase price less the amount
directly attributable to the consumer’s usage of the Product. If the above options do not result in the appropriate remedy to the consumer, the consumer may then
take the Product to an independent repair facility if service or repair can be economically accomplished. Breville, and not the consumer, will be responsible for the
reasonable cost of such service, repair, replacement, or Reimbursement during the Warranty Period for the Product if such Product is subject to Breville Warranty.
DISTRIBUTOR INFORMATION
USA: Breville USA Inc, 19400 S Western Ave, Torrance, CA 90501
CAN: 3595 boulevard Côte-Vertu, Saint-Laurent, QC, H4R 1R2
39
FR
Garantie limitée de deux ans sur le produit
Votre produit Breville® est couvert par une Garantie limitée de deux ans à compter de la date d’achat. Si votre produit Breville® présente un vice de matériaux ou
de fabrication au cours de la période de Garantie, Breville
recours ou dédommagement, tel que décrit ci-dessous.
Comment faire une réclamation sous la garantie Breville : Contacter Nespresso É.-U. : 1-800-562-1465ou Canada : 1-855-325-5781 www.nespresso.com
Résidents de la Californie : veuillez consulter le paragraphe intitulé “Avis de garantie pour les résidents de la Californie seulement”
Introduction à la garantie : Aux fins de cette Garantie, tel que décrit ci-après, veuillez prendre note du territoire géographique pour lequel cette Garantie est
applicable, tel que défini ci-après : “Breville” tel que mentionné aux présentes, signifie Breville É.-U. ou Breville Canada, selon la juridiction applicable (telle que
définie ci-après) où l’achat original du produit a été effectué et pour lequel la couverture ou le service de Garantie sont visés. “Juridiction” signifie : les cinquante
États des États-Unis et le District de Columbia seulement, sans inclure tous autres territoires des États-Unis, républiques, possessions ou protectorats (‘É.-U.’), ou
une province ou territoire du Canada (‘’Canada’’ et États-Unis collectivement appelés ‘’Amérique du Nord’’), dans chacun des cas des Sections (i) et (ii) ci-dessus,
tel qu’applicable au consommateur qui achète des Produits Breville (tel que défini ci-après).
Conditions de la couverture de garantie : La couverture de Garantie fournie par Breville, telle que plus amplement décrite ci-dessous, se limite aux conditions
suivantes: 1. Breville fournit par les présentes une Garantie limitée sur le produit non transférable pour une durée de deux (2) ans à compter de la date d’achat du
Produit visé (la “Garantie”) contre tous vices de matériaux ou de fabrication. Cette Garantie est offerte uniquement sur les appareils de marque Breville (chacun
étant un “Produit”) achetés et utilisés en Amérique du Nord par le consommateur, et représente l’unique et exclusive Garantie fournie par Breville en Amérique du
Nord sur les Produits. 2. La Garantie débutera à compter de la date d’achat du Produit par le consommateur en Amérique du Nord, et se terminera un an jour
pour jour de la date d’achat du Produit (‘’Période de Garantie’’). Une preuve d’achat (tel que décrit ci-haut) peut être exigée du consommateur pour rendre effective
et applicable la Garantie du Produit. 3. La preuve d’achat valide du Produit, aux fins de cette Garantie (“Preuve d’achat”), est l’original ou une copie du reçu de
caisse du détaillant ou la facture d’achat du Produit indiquant le numéro de modèle, le paiement et la date d’achat du Produit. L’enregistrement du Produit, bien
qu’apprécié, n’est pas requis pour activer la Garantie et l’enregistrement du Produit n’est pas un substitut d’une Preuve d’achat. 4. Dans le cas où la Période de
Garantie du Produit est expirée ou que le Produit n’est pas admissible pour le service, la réparation, le remplacement ou le remboursement en vertu de la Garantie,
le consommateur peut toutefois se procurer des pièces de remplacement ou faire réparer le Produit chez un réparateur autorisé de Breville. Veuillez contacter
Breville pour plus d’informations.
Effets de la garantie : 1. Pendant la Période de Garantie, Breville peuvent, à leur seule discrétion : (i) réparer le Produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (ii)
remplacer le Produit au complet par un produit neuf ou remis à neuf, sans aucun frais pour le consommateur, ou (iii) rembourser le consommateur pour le montant du prix
d’achat initial (un ‘’Remboursement’’); (iv) remplacer les pièces défectueuses par des pièces qui répondent aux standards de performance des pièces neuves pour tout
Produit applicable. 2. Les consommateurs doivent se procurer uniquement des accessoires et pièces de rechange Breville ou autorisés par Breville pour un Produit quel
qu’il soit, car l’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange non-Breville ou non autorisés annule la Garantie de Breville susceptible de s’appliquer à ce Produit.
4. Dans le cas d’une réparation effectuée en vertu de cette Garantie, les pièces de remplacement et le travail de réparations seront garantis par Breville pour une période
de six (6) mois à compter de la date des réparations ou pour le reste de la période de garantie de deux (2) ans, la période la plus longue s’appliquant.
®
s’engage à réparer ou remplacer votre produit original, à sa seule discrétion, ou d’appliquer tout autre
EN
FR
40
EN
Garantie limitée de deux ans sur le produit
FR
5. Dans le cas où des pièces de remplacement ou un Produit de remplacement ne soient pas disponibles pour une raison quelconque au moment d’une réclamation
de garantie du Produit par le consommateur, Breville peuvent offrir au consommateur, à leur seule discrétion, soit (i) soit un accommodement sous forme d’un produit
raisonnablement similaire (un ‘’Accommodement’’) ou (ii) un Remboursement. Tel Accomodement ou Remboursement au consommateur sera à l’entière satisfaction de
toute réclamation de Garantie du Produit applicable et de l’obligation de Breville envers le consommateur d’honorer toute réclamation de Garantie applicable. L’offre d’un
Accommodement ou Remboursement mettra fin à toute autre couverture de garantie pour tel Produit original.
Limitations de la garantie du produit :1. L’obligation de Breville envers le consommateur en ce qui a trait à la Garantie de tout Produit est limitée à la réparation, au
remplacement ou au Remboursement du Produit défectueux ou des pièces défectueuses, conformément aux conditions de la Garantie. 2. Cette Garantie est valable
uniquement pour les Produits achetés et utilisés en Amérique du Nord et ne s’applique pas aux Produits (a) achetés ailleurs qu’en Amérique du Nord, ou (b) achetés en
Amérique du Nord, mais utilisés ou transférés à l’extérieur de l’Amérique du Nord. 3. Cette Garantie n’est pas applicable à l’achat d’un Produit pour un usage commercial
(comme pour un hôtel, un bureau, un restaurant ou toute autre entreprise commerciale). 4. Cette Garantie exclut expressément tous défauts ou dommages causés par des
accessoires, pièces de rechange ou services de réparation autres que ceux autorisés par Breville, conformément aux conditions stipulées aux présentes. 5. Aucune autre
garantie, expresse ou implicite, n’est faite par Breville autorisée à être faite au nom de Breville par tout détaillant, agent, distributeur ou autre partie à l’égard de tout Produit
envers tout consommateur ou autre partie. 6. Cette Garantie sera nulle et non avenue, n’aura aucune force exécutoire, et aucune couverture de Garantie en vertu d’un
Produit ne sera fournie pour chacun des points suivants, sans limitation :
• Des Produits nécessitant un entretien ou un remplacement en raison de l’usure normale, la corrosion, la rouille, les taches, l’âge ou les dommages causés au Produit à la
suite d’une utilisation abusive ou non recommandée ou d’une manipulation inadéquate, négligence ou usure excessive, incluant les dommages causés par l’entretien, le
fonctionnement ou l’usage du Produit d’une manière non compatible, non conforme ou non visée par les consignes stipulées dans le manuel d’instructions fourni avec le
Produit, ou pour avoir omis de respecter les consignes de sécurité, de fonctionnement, d’entretien ou de nettoyage du Produit;
• Des Produits où le numéro de modèle ou le numéro de série a été supprimé, remplacé, modifié ou rendu illisible;
• Des Produits qui ont été altérés, modifiés ou réparés d’une manière non expressément autorisée dans le manuel d’instructions fourni avec le Produit, ou par une personne
ou réparateur non autorisé par Breville;
• Des dommages esthétiques (incluant, mais ne se limitant pas aux égratignures, empreintes/filigranes, fissures, bosses, taches, etc.);
• Des Produits qui ont été endommagés directement ou indirectement par l’utilisation d’un produit d’une tierce partie;
• Des Produits endommagés à la suite de calamités naturelles comme un incendie, une inondation ou la foudre;
• Des Produits endommagés à la suite d’un branchement à un courant électrique ou voltage irrégulier, ou par l’utilisation d’un courant électrique ou voltage autre que celui
indiqué sur le Produit ou dans le manuel d’instructions;
• Des Produits pour lesquels le consommateur ne possède aucune preuve d’achat ou pour lesquels la Période de Garantie est expirée;
• Des produits qui n’ont pas été achetés de Breville ou d’un distributeur ou revendeur autorisé (par exemple, les vendeurs en ligne non autorisés, les enchères ou autres, tels
que, mais sans se limiter et autres sites indépendants de commerce en ligne non autorisés par Breville); ou
• Des Produits retournés par le consommateur sans avoir été requis de le faire par Breville et qui ont été perdus, expédiés ailleurs ou endommagés en transit.
FR
EXCLUSIONS DE GARANTIE; LIMITATIONS DE RECOURS; ADMISSIONS
1. TOUT RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE DEVRA ÊTRE CONFORME AUX DISPOSITIONS ET CONDITIONS
DES PRÉSENTES. 2. NI BREVILLE NI SA SOCIÉTÉ MÈRE OU AUTRES SOCIÉTÉS DE PORTEFEUILLE, FILIALES, SOCIÉTÉS AFFILIÉES, DISTRIBUTEURS ET
DÉTAILLANTS AUTORISÉS, FOURNISSEURS AUTORISÉS DE PRODUITS, OU TOUS OFFICIERS, DIRECTEURS, AGENTS OU EMPLOYÉS, NE SERONT TENUS
RESPONSABLES DES PERTES OU DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS (INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES OU PERTES DÉCOULANT
DU TRANSPORT, DU TEMPS PERDU, DES MARCHANDISES PÉRISSABLES, DES DOMMAGES POUR PERTE DE REVENUS, D’AFFAIRES, DE PROFITS,
41
FR
Garantie limitée de deux ans sur le produit
D’ACHALANDAGE OU DE CONTRATS, L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉS COMMERCIALES OU TOUT AUTRE PERTE PÉCUNIAIRE, TOUS LES COÛTS, DÉPENSES OU
AUTRES DEMANDES D’INDEMNISATION, QUELLES QU’ELLES SOIENT, RÉSULTANT D’UNE TELLE PERTE), OU TOUT AUTRE PERTE OU DOMMAGE RÉSULTANT
DE LA DÉFECTUOSITÉ D’UN PRODUIT OU TOUS AUTRES DOMMAGES RÉSULTANT DE L’UTILISATION CONTRACTUELLE, DÉLICTUELLE OU AUTRE DU PRODUIT.
NOTE : CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS CETTE EXCLUSION OU LIMITATION POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS OU RESTRICTIONS
SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE; LA PRÉSENTE DÉNÉGATION POURRAIT DONC NE PAS S’APPLIQUER À CES JURIDICTIONS PARTICULIÈRES. 3. IL EST
ENTENDU ET CONVENU PAR LE CONSOMMATEUR QUE, LORS DE L’ACHAT D’UN PRODUIT, SAUF SI EXPRESSÉMENT STIPULÉ AUX PRÉSENTES, BREVILLE NE
FAIT OU N’A FAIT, EN AUCUN TEMPS, DE GARANTIES OU DÉCLARATIONS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSES OU IMPLICITES, CONCERNANT CE
PRODUIT, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES OU DÉCLARATIONS DE CARACTÈRE ADÉQUAT À LA COMMERCIALISATION OU DE CONVENANCE
À UN USAGE PARTICULIER. 4. LE CONSOMMATEUR RECONNAÎT QU’IL EST INFORMÉ ET CONSCIENT DE SES DROITS ET OBLIGATIONS DÉCOULANT DES LOIS
LOCALES, MUNICIPALES OU JURIDICTIONS RÉGISSANT L’ACHAT ET L’USAGE DU PRODUIT. PAR CETTE GARANTIE, BREVILLE OFFRE AU CONSOMMATEUR DES
DROITS LIMITÉS ET SPÉCIFIQUES CONCERNANT LE PRODUIT. LE CONSOMMATEUR PEUT ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS APPLICABLES CONCERNANT
LE PRODUIT ET LA GARANTIE QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À L’AUTRE ET QUI NE SONT PAS AUTREMENT ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES. 5. CETTE
GARANTIE VOUS FOURNIT DES DROITS SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE. - SI L’UNE
DES DISPOSITIONS DE CETTE GARANTIE EST JUGÉE ILLÉGALE, INVALIDE OU INAPPLICABLE, LES AUTRES DISPOSITIONS DE CETTE GARANTIE RESTERONT EN
VIGUEUR ET APPLICABLES.
COMMENNT FAIRE UNE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE BREVILLE NESPRESSO
Nespresso traite toutes les questions et demandes de service concernant le Produit pour le compte de Breville. Si vous croyez que votre Produit est défectueux,
veuillez contacter directement le service à la clientèle de Nespresso en utilisant les coordonnées figurant ci-dessus pour obtenir les informations sur l’endroit où
envoyer ou apporter votre Produit pour le faire réparer.
AVIS DE GARANTIE POUR LES RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE SEULEMENT
Les résidents de la Californie peuvent faire une demande de service en vertu de la Garantie en appelant au numéro sans frais 1-800-562-1465. La loi californienne
prévoit également que, pour tout service en vertu de la Garantie d’un Produit, les résidents de la Californie ont la possibilité de retourner le Produit (a) chez le
détaillant où il aété acheté originalement, ou (b) chez un autre détaillant qui vend le même Produit Breville ou Nespresso, entre autres droits et protections du
consommateur. Les résidents de la Californie n’ont qu’à fournir une preuve d’achat selon chacun des cas ci-dessus ou, pour contacter Breville ou Nespresso
et obtenir le service en vertu de la Garantie, appeler le service à la clientèle de Nespresso pour obtenir de plus amples informations. Breville sera uniquement
responsable du coût de la réparation, du remplacement ou du Remboursement et de la livraison et manutention du Produit en vertu de la Garantie. Le détaillant
chez qui le consommateur Californien retourne le Produit pour le service en vertu de la Garantie pourra alors rediriger le consommateur chez un réparateur autorisé
Breville, remplacer le Produit ou rembourser le prix d’achat au consommateur, moins le montant directement attribuable à l’usage du Produit. Si les options cidessus ne sont pas entièrement satisfaisantes pour le consommateur, ce dernier pourra alors apporter le Produit dans un atelier de réparation indépendant, pourvu
que le service et les réparations soient effectués de façon économique. Breville, et non le consommateur, sera alors responsable des coûts afférents à tels service,
réparation, remplacement ou Remboursement durant la Période de Garantie du Produit, si tel Produit est admissible à la Garantie de Breville.
EN
FR
COORDONNÉES DU DISTRIBUTEUR
É.-U. : Breville USA Inc., 19400 S Western Ave, Torrance, CA 90501
CANADA : Breville Canada L.P., 3595 boulevard Côte-Vertu, Saint-Laurent, QC, H4R 1R2
42
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.