brennenstuhl RP 150 W/PL 150 P, RP 500 W/PL 500 P Instructions For Use Manual

Bedienungsanleitung
Halogenscheinwerfer mit Bewegungsmelder
Instructions for use
Halogen floodlight with motion sensor
Notice d’utilisation
Projecteur halogène avec détecteur de mouvements
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d’uso
Proiettore alogeno con sensore di movimento
Használati utasítása
Mozgásérzékel¯ovel ellátott halogén fényszóró
Návod k pou¯zití
Halogenového záˇriˇce s hlásiˇcem pohybu
Navodila za uporabo
Halogenskega ˇzarometa senzorjem gibanja
Instrucciones de uso
Proyector de halógeno con detector de movimientos
Manual de instruções
Projector de halogéneo com detector de movimentos
Bruksanvisning
Halogenstrålkastare med rörelsedetektor
RP 150 W / PL 150 P RP 500 W / PL 500 P
Bedienungshinweise für Halogenscheinwerfer mit Bewegungsmelder Modell RP 150 W /PL 150 P und RP 500 W /PL 500 P
Warnung: Vor Installation, Leuchtmittelwechsel oder sonstigen Reparaturen muß die Sicherung bzw. der Strom ausgeschaltet wer­den. Bitte lesen Sie die folgenden Instruktionen aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren. Die Brennenstuhl
Halogenstrahler sind von einem autorisierten Fachmann mit einer dreiadrigen Zuleitung gemäß VDE 0100 anzuschließen. Der Schutzleiter (grün-gelb) muß an der zugeordneten Klemme angeschlossen werden. Diese Klemme ist mit gekenn­zeichnet. Wichtig: Dieses Produkt wurde entwickelt und hergestellt als Halogenscheinwerfer mit Bewegungsmelder im Außenbereich, der
automatisch, mittels Infrarot-Bewegungsmelder (PIR), auf menschliche Anwesenheit reagiert. Es ist nicht für andere Anwendungen geeignet.
I) Hinweise zur Installation des Halogenstrahlers und der Kabelanschlüsse:
1. Nicht an vibrierende Oberflächen befestigen.
2.
Anbauposition: Der Halogenstrahler sollte idealerweise mit dem dafür vorgesehenen Bügel an der Wand befestigt werden (Abb. 1). Abstand zur angestrahlten Fläche mindestens 1 m.
3. Markieren Sie die Position der Bohrlöcher des Befestigungsbügels an der Wand. Bohren und dübeln Sie an den Markierungen und befestigen Sie den Bügel mit geeigneten Schrauben (Abb. 2).
4. Lösen sie die Schrauben des Anschlußkastens und nehmen Sie die Klemmleiste und die Gummidichtung heraus.
5. Stecken Sie die 3-adrige Netzanschlussleitung durch die Kabelverschraubung und die Gummidichtung in den Anschlußkasten. Versichern sie sich, daß die Kabelverschraubung ausreichend fest sitzt.
6. Schließen Sie die Adern wie in Abb. 3 angegeben an.
7. Plazieren Sie den Deckel wieder auf dem Anschlußkasten und beachten sie dabei, daß die Gummidichtung richtig sitzt.
8. Lösen Sie die Schrauben an der Vorderseite der Schutzscheibe und öffnen Sie das Scharnier. Stecken Sie das Leuchtmittel (nicht mit bloßen Fingern berühren!) in die Klemmhalterung. Schließen Sie die Schutzscheibe. Achten Sie darauf, daß die Dichtungen passend eingelegt sind (Abb. 4).
9. Montieren Sie das Gerät an dem an der Mauer befestigtem Bügel. Justieren Sie den Halogenscheinwerfer in die gewünschte Position und befestigen Sie ihn mit den zwei Muttern (Montage-Hinweise beachten, Abb. 7).
Achtung: Zur Erhöhung der Lebensdauer der Halogenlampe den Strahler nur waagrecht verwenden bzw. montieren (+/- 15°). II) Hinweise zum Einstellen des Bewegungsmelders
1. Abb. 5 zeigt den Erfassungsbereich des Bewegungsmelders. Er kann wie in Abb. 6 beschrieben mit den Einstellknöpfen und durch Neigen des Sensors (Abdeckschraube lösen) verändert werden.
2. Die Lichtintensität und die Einschaltzeiten (von 15 +/-5 s bis 3 +/-1 min) nach Erfassen der Bewegung können mittels des TIME­und LUX-Reglers eingestellt werden (Abb. 6).
3. Die (
)
Position zeigt, daß der Bewegungsmelder während Tag und Nacht arbeitet. Die ( ) Position zeigt, daß der Bewegungs-
melder nur während der Nacht arbeitet, die gewünschte Lichtintensität kann frei gewählt werden.
4. Bevor der Bewegungsmelder gedreht werden kann, muß die Abdeckschraube gelöst werden.
5. Einstellen des zu erfassenden Bereiches durch drehen des Bewegungsmelders und des Halogenstrahlers.
6.
Einstellen der Zeitdauer: Durch drehen des TIME Knopfes (Abb. 6) von - nach + verlängert sich die Beleuchtungszeit.
7.
Einstellen der Helligkeitskontrolle: Durch drehen des LUX Knopfes im Uhrzeigersinn erfolgt die Einstellung von hell (✹) zu dunkel
()
(siehe Punkt 3).
8. Einstellen der Empfindlichkeit: Durch drehen des SENS Knopfes von - nach + wird die Empfindlichkeit erhöht.
9. Bewegungstest: Festlegen des überwachten Gebietes mittels eines Bewegungstestes. Wenn der PIR-Sensor ein gültiges Signal (z.B. die Bewegung eines menschlichen Körpers) innerhalb des Erfassungsradius empfängt, wird der Halogenscheinwerfer für die eingestellte Zeitperiode eingeschalten. Bitte stellen Sie während des Bewegungstests die Helligkeitskontrolle auf »Tag« und die Zeitkontrolle auf Minimum (-).
Wichtig: Öffnen Sie niemals die Abdeckung des Bewegungsmelders, dadurch würde er zerstört und Sie verlieren Ihren Anspruch auf Garantie.
Warnung: Der Halogenscheinwerfer muß geerdet sein. Vor Berühren des Halogenscheinwerfers bitte beachten, daß dieser ausgeschaltet und abgekühlt sein muß.
Eine zerstörte Glasscheibe muß vor weiterer Benutzung des Halogenstrahlers durch eine Original Brennenstuhl Schutzscheibe ersetzt werden.
Beachten Sie bitte die Warnhinweise auf dem Halogenscheinwerfer. Te c h n is ch e D a t e n
Modell: RP 150 W/PL 150 P und RP 500 W / PL 500 P Spannung: 220 - 240 V~, 50 Hz Leuchtmittel:
Max. 150 Watt, R7S 78 mm Halogenlampe (passend für RP 150 W
+ PL 150 P
) Max. 500 Watt, R7S 78 mm Halogenlampe (passend für RP 500 W
+ PL 500 P
) Schutzgrad: IP44 Sicherheitsglas: 178 mm x 140 mm x 5 mm (RP 500 W + PL 500 P) (L x W x T) 133 mm x 93 mm x 4 mm (RP 150 W + PL 150 P) Geräteabmessungen: 180 mm x 145 mm x 235 mm (RP 500 W + PL 500 P) (L x W x T) 140 mm x 115 mm x 200 mm (RP 150 W + PL 150 P) Erfassungsbereich: Bis 12 m Erfassungswinkel: 180° Einschaltdauer: Von 15 (+/- 5) s bis 3 (+/-1) min
3
1 m
Instructions for use halogen floodlight with motion sensor Model: RP 150 W/ PL 150 P and RP 500 W /PL 500 P
Warning: Ensure electricity is switched off at mains before installation, replacement of bulb or servicing. Please read through all following instructions before attempting to install the unit. The Brennenstuhl halogen lamps must be connected by an approved specialist in accordance with VDE 0100 using a three-core conductor. The earth wire (green­yellow) must absolutely be connected to the medium terminal. Please refer to mark in the connection box. Important: This product has been designed and manufactured to automatically control floodlight at outdoor area once the integral
infrared detector has sensed a human presence. This is not intended for any other application or use.
I) Installation and standard wiring instructions
1. Not mounting at the vibrational surface.
2.
Mounting position: The floodlight should, ideally, be fixed with the wall fixing bracket as per Fig. 1. Minimum distance from illuminated area 1 metre.
3. Mark the hole positions for fixing bracket onto the wall. Drill and plug the wall at the marked positions. Screw the fixing bracket to
the wall with suitable screw (not supplied). See Fig. 2.
4. Unscrew the junction box cover and remove diffuser and rubber seal.
5. Put your 3-core mains cable into the junction box through the plastic stud and rubber gasket.
6. Connect the 3 wires as per Fig. 3.
7. Replace the junction cover. Take care not to lose the rubber gasket on the cover.
8. Undo Screw/s on the front glass cover and hinge open. Insert bulb into spring loaded holders. Do not touch the bulb with bare
hand. Close glass cover and tighten. Ensure that all seals and grommets are secure see Fig. 4.
9. Mount the unit to the wall fixing bracket with replacing the two bolts. Adjust the floodlight to desired position and tighten the two
bolts
(refering to the mounting instructions, Fig. 7)
.
Note:
In order to increase the service life of the halogen lamp, only use/mount the spotlight horizontally (+/– 15°).
II) Operating instructions of movement detector
1. You can see the detection area of movement detector(PIR) as per Fig. 5. You can select the scanning field of PIR by adjusting the
rotating adjuster and moving the PIR sensor as show in Fig. 6.
2. You can select the relay time (from 15 ±5 seconds to 3 ±1 minutes) and Lux level (from daylight to night) by adjusting TIME and
LUX knobs see Fig. 6.
3. The (
)
position indicates that the PIR can works during daylight and night, the ( ) position indicates that the PIR only work at
night, and you can select the desired Lux control level by yourself.
4. Must loose the cope stud before rotating PIR Sensor.
5. Adjusting the detection area by rotating the PIR Sensor and floodlight.
6. Adjusting the duration time: Turning the TIME KNOB from – to + will increase the duration time (refering to the Fig. 6).
7. Adjusting the Lux control level: Turning the LUX KNOB clockwise to set a time between day and night to switch on the light.
8. Adjusting the sensitivity: Turning the SENS KNOB from – to + will increase the sensitivity (refering to the Fig. 6).
9. Walk-Test: Determining the detection area by Walk-Test. Once the PIR sensor receives a valid trigger signal (such as movement of
a human body) within its detection area, the floodlight will be turned on for the preset period of time. Please placing the LUX con­trol to »Day« position and the TIME control to minimum (-) during Walk-Test.
Important: Never attempt to remove the lens cover, as this will damage the PIR and render all gurantee invalid.
Warning: The floodlight must be earthed. Before touching the floodlight, please switch off and allow it to cool. A damaged glass lens has to be replaced by an original one of
Brennenstuhl before further operation of the halogen spotlight.
Please note the warning mark (label) on the floodlight. Technical Date
Model: RP 150 W/PL 150 P and RP 500 W / PL 500 P Voltage: 220 - 240 V~, 50 Hz Bulb: Max. 150 Watt , R7S 78 mm tungsten halogen lamp
(suitable for RP 150 W + PL 150 P) Max. 500 Watt , R7S 78 mm tungsten halogen lamp
(suitable for RP 500 W + PL 500 P) Waterproof: IP 44 Tempered Glass: 178 mm x 140 mm x 5 mm (RP 500 W + PL 500 P) (L x W x T) 133 mm x 93 mm x 4 mm (RP 150 W + PL 150 P) Unit Dimension: 180 mm x 145 mm x 235 mm (RP 500 W + PL 500 P) (L x W x H) 140 mm x 115 mm x 200 mm (RP 150 W + PL 150 P) Detection area: Up to 12 m Detection angle: 180° Switch-on period: From 15 (±5) seconds to 3 (±1) minutes
4
1 m
Notice d'utilisation des projecteurs halogènes avec détecteur de mouvements Modèles RP 150 W / PL 150 P et RP 500 W/PL 500 P
Avertissement: Avant l'installation, le remplacement de l'ampoule ou toute autre réparation, il faut débrancher le fusible ou couper
l'électricité. Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d'installer l'appareil.
Les projecteurs doivent être installés par un professionnel avec du câble gainé RNF à 2 fils + terre ayant une section conforme à la puissance installée. Le fil de mise à la terre est à brancher sur la borne du milieu, voir le symbole mise à la terre dans le boîtier de connection .
Important: Ce produit a été développé et fabriqué comme projecteur halogène avec détecteur de mouvements pour l'extérieur. Il
réagit automatiquement à toute présente humaine au moyen d'un détecteur de mouvements à infrarouge (PIR). Il n'est pas conçu pour d'autres applications.
I) Remarques sur l'installation du projecteur halogène et raccordement des câbles
1. Ne pas installer sur des surfaces vibrantes.
2.
Position d'installation: le projecteur halogène devrait - de manière idéale - être fixé sur le mur avec l'étrier prévu à cet effet (Cf. figure 1). Distance minimale entre le projecteur et la surface éclairée: 1 mètre.
3. Marquez sur le mur l'emplacement des trous à percez pour l'étrier de fixation. Percez et placez les chevilles dans le mur aux en-
droits marqués et fixez l'étrier avec les vis appropriées (non fournies) sur le mur (figure 2).
4. Desserrez les vis du boîtier de branchement et retirez la barrette de bornes et le joint en caoutchouc.
5. Raccordez le câble de branchement au secteur dans le guide-câble et le joint en caoutchouc sur le boîtier. Assurez-vous que le
guide-câble est suffisamment vissée.
6. Raccordez le câble comme indiqué sur la figure 3.
7. Remettez le couvercle sur le boîtier de raccordement et veillez à ce que le joint en caoutchouc soit bien en place.
8. Desserrez les vis sur la partie frontale de la vitre de protection et ouvrez la charnière. Placez l'ampoule sur le support. Ne touchez
pas l'ampoule avec les mains nues. Fermez la vitre de protection. Veillez à ce que le joint soit correctement mis en place (figure 4).
9. Montez l'appareil sur l'étrier fixé au mur. Ajustez le protecteur halogène pour le mettre dans la position désirée et fixez-le avec les
deux écrous (instructions de montage, figure 7).
Attention: Pour préserver la durée de vie de la lampe halogène le projecteur doit être installé en position horizontale (+/– 15°). II) Remarques sur le détecteur de mouvements
1. La figure 5 montre le secteur de capture du détecteur de mouvements. Tout comme ceci est décrit dans la figure 6, il peut être
modifié au moyen des boutons de réglage et en orientant le capteur (desserrer la vis de protection).
2. On peut régler l'intensité de la lumière et le temps d'éclairage (de 15 +/-5 s à 3 +/-1 min) après détection du mouvement au moyen
des régulateurs TIME et LUX (figure 6).
3. La position (
)
indique que le détecteur de mouvements fonctionne jour et nuit. La position ( ) indique que le détecteur de
mouvements fonctionne uniquement pendant la nuit, l'intensité lumineuse peut être librement réglée.
4. Avant de pouvoir tourner le détecteur de mouvements, il faut desserrer la vis de recouvrement.
5. Réglez la plage à capter en faisant tourner le détecteur de mouvements et le projecteur halogène.
6. Réglez la durée d'éclairage en faisant tourner le bouton TIME (figure 6) de - vers + pour augmenter le temps d'éclairage.
7. Réglage du contrôle de la clarté: en faisant tourner le bouton LUX dans le sens des aiguilles d'une montre, le réglage se fait de
clair (
)
à sombre ( ), cf. figure 3.
8. Réglage de la sensibilité: en faisant tourner le bouton SENS de - vers +, vous augmentez la sensibilité.
9. Test de mouvement: définissez le secteur à surveiller au moyen d'un test de mouvements. Lors le capteur PIR reçoit un signal
valable (par exemple, le mouvement d'un corps humain) à l'intérieur du rayon de détection, le projecteur halogène s'allume pen­dant la période programmée. Pendant le test de mouvements, réglez le contrôle de la clarté sur »jour« et le contrôle de la durée sur minimum (-).
Important: n'ouvrez jamais le couvercle, sinon ceci détruirait le détecteur de mouvement et vous perdriez vos droits de garantie. Avertissement: Le projecteur halogène doit être branché à la terre.
Avant de toucher le projecteur halogène, n'oubliez pas que celui-ci devra être hors tension et refroidi.
Lorsque le verre de protection est cassé procéder à son remplacement par un écran de protection d’origine Brennenstuhl avant réutilisation.
Veuillez respecter les avertissements indiqués sur le projecteur halogène. Caractéristiques techniques:
Modèles: RP 150 W/PL 150 P et RP 500 W / PL 500 P Tension: 220 - 240 V~, 50 Hz Ampoules:
Max. 150 Watt, R7S 78 mm lampe halogène (convient à RP 150 W
+ PL 150 P
) Max. 500 Watt, R7S 78 mm lampe halogène (convient à RP 500 W
+ PL 500 P
) Cat. de protection: IP44 Verre de sécurité : 178 mm x 140 mm x 5 mm (RP 500 W + PL 500 P) (L x l x P) 133 mm x 93 mm x 4 mm (RP 150 W + PL 150 P) Dimensions de 180 mm x 145 mm x 235 mm (RP 500 W + PL 500 P) l’appareil (L x l x P):
140 mm x 115 mm x 200 mm (RP 150 W + PL 150 P) Distance de détection: Sur 12 m Angle de detection: 180° Durée de fonctionnement: Entre 15 (±5) s à 3 (±1) min
5
1 m
Loading...
+ 11 hidden pages