Brennenstuhl RM L 3100 User guide [ml]

Bedienungsanleitung...................... 2
Operating Instructions................ 13
Mode d‘emploi................................ 24
Gebruiksaanwijzing...................... 35
Istruzioni per l’uso ...................... 46
Rauchwarnmelder
Smoke Detector
RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 1
fotoelektrischer Rauch ­warnmelder RM L 3100 mit Stummschaltfunktion
WICHTIG: Lesen und bewahren Sie diese Bedienungs anleitung auf. Beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung muss vollständig und sorgfältig durchgelesen werden. Sie ist Bestandteil des von Ihnen neu erworbenen batteriebetriebe­nen, fotoelektrischen Rauchwarnmelders und ent­hält wichtige Hinweise für den Betrieb und die Handhabung. Im Weiteren wird dieser nur Rauchwarnmelder genannt. Es sind beim Gebrauch dieses Produktes immer alle Sicherheitshinweise zu beachten. Bei auftretenden Fragen bezüglich der Benutzung des Rauchwarnmelders kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder unsere Servicestelle. Die Bedienungsanleitung ist aufzubewahren und muss ggf. an Dritte weitergereicht werden. Zudem muss auf einen einwandfreien Zustand des Rauchwarn ­melders geachtet werden.
2
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 2
3
RM L 3100 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Gerät: RM L 3100 VDS Anerkennung: DIN EN 14604/VDS +
Q-Label/G216044 Anwendungsbereich: nach DIN 14676 Akkustischer Alarm: 85dB (3 m Entfernung) Spannungsversorgung: fest eingebaute 3V DC
Lithiumbatterie Batterielebensdauer: 10 Jahre Umgebungstemperatur:0 °C bis 39 °C Schutzart: IP 20
Auswahl des Montageortes
Die Montageorte für Rauchwarnmelder sind in der für Deutschland gültigen Anwendungsnorm DIN EN 14676 verbindlich geregelt.
1.
Für einen umfassenden Schutz sollten Rauch warn ­melder in allen Räumen, Korridoren, Lager be ­reichen, Keller- und Speicherräumen installiert werden. Es kann erforderlich sein, mehr als einen Rauchwarnmelder zu installieren, vor allem wenn der Flur länger als 15 m ist. In Räumen über 60 m
2
bzw. Fluren, die länger als 10 m sind, empfiehlt sich der Einsatz von mehreren Rauchwarnmeldern.
2. Sie sollten wenigstens dem Mindestschutz
gerecht werden und jedes Schlaf- und Kinder­zimmer sowie Flure, die als Rettungsweg dienen, mit einem Rauchwarnmelder ausstatten.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 3
3. Für einen optimalen Schutz montieren Sie in
alle Zimmer und Flure mindestens einen Rauchwarnmelder.
4. Da der Rauch nach oben steigt, müssen Rauch-
warnmelder immer an der Decke, möglichst in der Raummitte in waagerechter Position mon­tiert werden. Es sind laut DIN EN 14676 mindes­tens 0,5 m Abstand zu allen Einrichtungsgegen­ständen an der Decke und zu den Wänden ein­zuhalten.
5. Nicht in Dachspitzen (wenigstens 30 bis 50 cm
darunter), nicht in der Nähe von Luftschächten und nicht in starker Zugluft montieren.
Zu vermeidende Montageorte
1. Rauchwarnmelder nicht in zuggefährdeter
Umgebung, z.B. in der Nähe von Klima- und Belüftungseinlässen installieren.
2. In Badezimmer, Duschräumen oder in Räumen
in denen die Temperatur 39 °C überschreitet oder unter 0 °C fällt.
3. Nicht in der Spitze eines Daches, da sich im
Brandfall rauchfreie Luft ansammeln könnte.
4. In Küchen, Garagen, Waschküchen oder
Heizungsräumen können Kochdämpfe, Fahrzeugabgase, Staub und Feuchtigkeit einen Fehlalarm auslösen.
5. In sehr staubigen oder schmutzigen Bereichen.
Schmutz und Staub kann sich im
4
Bedienungsanleitung RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 4
5
RM L 3100 Bedienungsanleitung
Keller
Flur
Wohn­zimmer
Schlaf­zimmer
Küche
Kinder­zimmer
Flur
Flur
Werkraum
Dachboden
Wohnzimmer
Schlafzimmer
Küche
Kinderzimmer
Flur
Kinderzimmer
Badezimmer
Mindest -
ausstattung
Optimale
Ausstattung
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 5
Rauchwarnmelder ansammeln und die Funktionssicherheit beeinträchtigen.
6. In einem Abstand weniger als 1,50 m von
Leuchtstofflampen.
Montage und Inbetriebnahme des Rauchwarnmelders
Beiliegendes Befestigungsmaterial ist für Betondecken geeignet. Bei anderen Untergründen muss entsprechendes Befestigungs­material im Fachhandel bezogen werden.
1. Position des Rauchwarnmelders an der Decke
anzeichnen.
2. Löcher mit einem 5,5 mm Bohrer ca. 25-30 mm
tief (bei Betondecken) oder mit einem 2,5 mm Bohrer ca. 20 mm tief (bei Holzverkleidungen oder Balken) bohren.
3. Dübel in die Löcher stecken.
4. Bei Bedarf den Fixierstopfen mit dem
Schraubenzieher aus dem Sockel entfernen.
6
Bedienungsanleitung RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 6
5. Sockel an die Decke schrauben.
6. Aktivieren Sie den Rauchwarnmelder vor der
Montage, in dem Sie die Prüftaste 3 Sekunden gedrückt halten, bis die LED blinkt. Lassen Sie die Taste innerhalb von 2 Sekunden los. Das Gerät piept und zeigt damit an, dass es aktiviert ist.
7. Den Rauchwarnmelder auf den Sockel
aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis der Rauch warnmelder eingerastet ist.
8. Bei Bedarf den Fixierstopfen in die Öffnung
zwischen Sockel und Gehäuseboden zur Fixierung des Rauchwarnmelders stecken.
Stummschaltfunktion
Wenn der Rauchwarnmelder einen unerwünschten Alarm, z. Bsp. durch Kochdämpfe, Schmutz oder ähnliches auslöst, kann der Alarm des Rauchwarn­melders für 10 Minuten über die Prüftaste stumm geschaltet bzw. der Alarm quittiert werden. Nach
7
RM L 3100 Bedienungsanleitung
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 7
dem Drücken der Prüftaste (ca. 1 Sekunde) ertönen zwei Pieptöne und die rote LED blinkt alle 8 Se­kunden, um anzuzeigen, dass der Rauchwarnmel­der stumm geschaltet ist. Die Empfindlichkeit wird soweit minimiert, dass es keinen Fehlalarm mehr gibt. Die Funktionsbereitschaft bleibt aber erhal­ten, so dass der Rauchwarnmelder Alarm auslöst, sobald die Rauchkonzentration weiter stark an­steigt. Diese Desensibilisierung der Rauchkammer wird nach 10 Minuten automatisch wieder auf gehoben. Der Rauchwarnmelder hat wieder sei­ne normale Empfindlichkeit.
Wichtig:
Wird ein Fehlerzustand erkannt, ertönt alle 40 Sekunden ein Piepton.
Funktionstest
Der Rauchwarnmelder verfügt über eine Prüftaste. Drücken Sie die Prüftaste. Der Alarm ertönt drei Mal; dann 1,5 Sekunden Pause. Dieses Intervall wiederholt sich, bis die Taste losgelassen wird. Ertönt kein oder ein anderes Signal, liegt ein Defekt vor.
Anmerkung:
Bei nicht ordnungsgemäßer Funktion des Rauch ­warnmelders wenden Sie sich bitte an unseren Service.
8
Bedienungsanleitung RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 8
Wartung und Pflege
Um die Funktionssicherheit des Rauchwarnmelders gewährleisten zu können, ist entsprechend der DIN EN 14676 mindestens einmal jährlich eine Wartung durchzuführen. Gehen Sie hierbei folgendermaßen vor: – Entstauben Sie den Rauchwarnmelder mit
einem weichen Tuch.
– Entfernen Sie bei Bedarf Verschmutzungen mit
einem feuchten Lappen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
– Führen Sie den Funktionstest durch
(siehe Funktionstest).
– Bekommen Sie keine Rückmeldung, muss der
Rauchwarnmelder getauscht werden.
Batterie Lebensdauer
Die Batterie ist fest in den Melder eingebaut und kann nicht getauscht werden. Sobald die Batterie schwächer wird, ertönt alle 40 Sekunden ein Piepton und die rote LED blinkt gleichzeitig. Wenn die Batterie nach 10 Jahren erschöpft ist, ertönt ein Piepton und die rote LED blinkt alle 10 Sekunden. Sie sollten in diesen Fällen einen neuen Rauchwarnmelder installieren.
9
RM L 3100 Bedienungsanleitung
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 9
Signaldeutung/Fehlerbehebung
10
Bedienungsanleitung RM L 3100
Anzeige Bedeutung Lösung
LED blinkt einmal alle 40 Sekunden.
Zeigt an, dass der Rauchwarnmelder ordnungsgemäß funktioniert.
Anhaltender, pulsierender Ton. LED blinkt einmal pro Sekunde.
Alarm oder Test­funktion wurde ausgelöst.
Unverzügliches Verlas­sen der Gefahrenzone; loslassen der Prüf ­taste (im Testfall).
LED blinkt einmal alle 8 Sekunden.
Der Rauchwarn­melder wurde stumm geschaltet.
Der Rauchwarnmelder ist für ca. 10 Minuten desensiblisiert.
LED blinkt einmal alle 40 Sekunden, zusätzlich ertönt ein Piepton.
Die eingebaute Batterie ist schwach.
Durch betätigen der Prüftaste wird diese Meldung für 10 Stun­den deaktiviert. Das Gerät muss unverzüg­lich ersetzt werden.
Es ertönt alle 40 Sekunden ein Piepton
Ein Fehler ist aufgetreten
Durch betätigen der Prüftaste wird diese Meldung für 10 Stun­den deaktiviert. Das Gerät muss unverzüg­lich ersetzt werden.
Der Piepton ertönt dreimal alle 1,5 Sekunden.
Der Rauchwarn­melder befindet sich im Testmodus.
Lassen Sie die Prüfta­ste los, um den Test zu beenden.
LED blinkt einmal alle 10 Sekunden, zusätzlich ertönt ein Piepton.
Das Ende der Produktlebens­dauer wurde erreicht.
Das Gerät muss unverzüglich ersetzt werden.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 10
11
RM L 3100 Bedienungsanleitung
Wichtig:
Rauchwarnmelder sollten nach 10 Jahren erneuert werden.
Fluchtplan
Es wird empfohlen sich mit allen Hausbewohnern gemeinsam einen Fluchtplan auszuarbeiten. Überlegen sie gut, ob im Falle eines Brandes dieser Fluchtweg unter keinen Umständen durch Hinder­nisse versperrt ist. Außerdem muss es der schnellste als auch der sicherste Weg ins Freie sein.
Entsorgung
Am Ende der Lebensdauer des Produktes darf dieses nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt ist an einer
Sammelstelle für die Aufbereitung von elek­trischen und elektronischen Geräten zu entsorgen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Ge mein ­deverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt­und sachgerechten Entsorgung des Produktes.
Herstellergarantie
10 Jahre Herstellergarantie ab Kaufdatum für gekennzeichnete Geräte. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung.
RM L 3100 Bedienungsanleitung
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 11
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Mitgelieferte Akkus, Batterien und Leuchtmittel sind von der Herstellergarantie ausgeschlossen.
Serviceadresse:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Leistungserklärung Wichtig: Die Leistungs er klä rung finden Sie unter
www.brennenstuhl.com direkt beim Artikel RM L 3100 / Artikel-Nr. 1290050 zum Download.
Hersteller:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
12
Bedienungsanleitung RM L 3100
16
0786-CPR-21504
EN 14604:2005
VDS3131:2010-05
DOP-BRT-0011
Rauchwarnmelder
Brandschutz
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 12
13
Battery operated
photoelectric smoke detector RM L 3100 with mute function
IMPORTANT: Read these operating instructions and store them in a safe place. Heed and follow the safety instructions.
Introduction
These operating instructions must be read carefully and completely. They are an integral part of your newly-purchased, battery-operated photoelectric smoke detector and contains important instructions for the operation and handling of the device. In the following the device will only be referred to as a smoke detector. When using this product, all safety instructions must be followed at all times. If you have any questions concerning the use of the smoke detector, contact your dealer or service company. These operating instructions must be kept and if necessary transferred with the item to any third party purchasing it. Furthermore, you must make sure the smoke detector remains in good operating condition.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 13
Technical specifications
Device: RM L 3100 VDS approval: DIN EN 14604/VDS +
Q label/G216044 Range of application: according to DIN 14676 Audible alarm: 85dB (at a distance of
3 m) Power supply: integrated 3V DC
lithium battery Battery life: 10 years Ambient temperature: 0 ºC to 39 ºC Protection class: IP 20
Choosing the installation site
Installation sites for smoke detectors are regula­ted in the binding application standard DIN EN 14676, which is applicable in Germany.
1. To provide comprehensive protection smoke
detectors should be installed in all rooms, corridors, storage areas and basements. It may be necessary to install more than one smoke detector per area, especially in corridors longer than 15 m. We recommend using several smoke detectors for rooms larger than 60 m
2
and cor-
ridors longer than 10 m.
2. You should at least provide minimum protection
and install a smoke detector in every bedroom and children's room, as well as in corridors used as emergency routes.
14
Operating Instructions RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 14
3. For optimal protection there should be at least
one smoke detector installed in every room and corridor.
4. Because smoke rises, smoke detectors must
always be installed on the ceiling, preferably in the centre of the room, in a horizontal position. According to DIN EN 14676, a distance of at least 0.5 m from all furniture and the ceiling and walls must be observed.
5. Do not install under the ridge of a roof (place at
least 30 - 50 cm below the ridge), near air ducts, or in areas with a severe draught.
Installation sites to be avoided
1. Do not install smoke detectors in areas subject
to draught, such as near air conditioner or ventilation intakes.
2. Bathrooms, showers, and rooms where the
temperature exceeds 39 ºC or falls below 0 ºC.
3. Under the ridge of a roof, since smoke-free air
can accumulate there in the event of a fire.
4. Kitchens, garages, laundry or boiler rooms,
where cooking fumes, vehicle exhaust, dust and humidity may trigger a false alarm.
5. Very dusty or dirty areas. Dirt and dust may
accumulate in the smoke alarm and hinder its reliability during operation.
6. Less than 1.50 m from a fluorescent lamp.
15
RM L 3100 Operating Instructions
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 15
16
Operating Instructions RM L 3100
Minimum
equipment
Optimal
equipment
basement
corridor
living room
bedroom
kitchen
children's room
corridor
corridor
workshop
lofts
living room
bedroom
kitchen
children's room
corridor
children's room
bathroom
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 16
17
RM L 3100 Operating Instructions
Smoke detector installation and start-up
The mounting parts included are designed for concrete ceilings. If you have a different mounting surface you will need to purchase appropriate mounting parts at a specialist store.
1. Mark the position of the smoke detector on the
ceiling.
2.
Drill holes to a depth of approx. 25-30 mm with a
5.5 mm drill, or to a depth of approx. 20 mm using a 2.5 mm drill (for wood panelling or beams).
3. Insert dowels into the holes.
4. If necessary, use a screwdriver to remove the
mounting grommet from the holder.
5. Screw the holder onto the ceiling.
6. Activate the smoke detector prior to installation
by pressing and holding the test button for 3 seconds until the LED starts flashing. Release the button with 2 seconds. The device will beep to confirm its activation.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 17
7. Place the smoke detector onto the holder and
turn clockwise until it snaps in place.
8. If necessary, push the mounting grommet into
the opening between the holder and the bottom of the case to secure the smoke detector.
Mute Function
If the smoke detector goes off accidentally, e.g. because of cooking fumes, dirt and the like, the alarm can be muted for 10 minutes, or acknowled­ged, with the test button. After pressing the test button (approx. 1 second), the device beeps twice and the red LED flashes ever 8 seconds to show that the smoke detector has been muted. Its sensitivity is reduced until the false alarm stops. However, the smoke detector remains on standby, so it will trigger another alarm if the smoke concentration continues to increase. The temporary de-sensitisation of the smoke chamber is cancelled automatically after 10 minutes.
18
Operating Instructions RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 18
The smoke detector then returns to normal sensitivity.
Important:
If a malfunction is detected the device will beep every 40 seconds.
Function test
The smoke detector is equipped with a test button. Press the test button. The alarm sounds three times, followed by a 1.5 second pause. This interval is repeated until the button is released. If there is no additional or other signal a defect has been detected.
Remark:
If the smoke detector does not function properly please contact our service department.
Maintenance and care
To ensure the functional reliability of the smoke detector it must be serviced at least once a year, as specified in DIN EN 14676. The following proce­dure must be used: – Dust the smoke detector with a soft cloth. – If necessary, remove dirt with a damp cloth.
Do not use cleaning agents.
– Carry out a function test (see function test).
19
RM L 3100 Operating Instructions
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 19
– If you do not get a response the smoke detector
must be replaced.
Battery life
The battery is integrated in the smoke detector and cannot be replaced. When the battery begins to weaken the device will beep every 40 seconds, and the red LED will flash at the same time. At the end of the battery's 10­year lifetime the device will beep, and the red LED will flash every 10 seconds. In those cases you should install a new smoke detector.
20
Operating Instructions RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 20
Interpreting signals/troubleshooting
21
RM L 3100 Operating Instructions
Display Meaning Solution
LED flashes once every 40 seconds.
Indicates that the smoke detector is working properly.
Continuous, pulsa­ting tone. LED flashes once per second.
Alarm or test function has been triggered.
- Leave the danger zone at once.
- Release the test but­ton (if testing).
LED flashes once every 8 seconds.
The smoke detec­tor has been muted.
The smoke detector is de-sensitised for approx. 10 minutes.
LED flashes once every 40 seconds, and the device beeps.
The integrated battery is weake­ning.
- This message can be deactivated for 10 hours by pressing the test button.
- The device must be replaced at once.
The device beeps every 40 seconds
An error has occurred
- This message can be deactivated for 10 hours by pressing the test button.
- The device must be replaced at once.
The device beeps three times every 1.5 seconds.
The smoke detec­tor is in test mode.
Release the test but­ton to end the test.
LED flashes once every 10 seconds, and the device beeps.
The product has reached the end of its lifespan.
The device must be replaced at once.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 21
Important:
Smoke detectors should be replaced after 10 years.
Evacuation plan
We recommend establishing an evacuation plan together with the other residents. Think carefully about your evacuation route to make sure it cannot be blocked under any circum­stances in the event of a fire. It must also be the quickest and safest route into the open air.
Disposal
Do not discard the product in the regular household waste after it has reached the end of its lifespan. The product must be
dropped off at a collection point that recycles electrical and electronic devices. Your municipality can provide you with information on how to dispose of the product in a safe and environmentally friendly way.
Manufacturer's warranty
10 year manufacturer's warranty from date of purchase for labelled devices. Please keep the pur­chase receipt as verification. The warranty only covers material or manufacturing defects of items that are used as intended. The warranty expires in the event of unauthorized intervention. Your legal rights are not limited by this warranty.
22
Operating Instructions RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 22
Rechargeable batteries, batteries and illuminants included with an item are not included in the manufacturer's warranty.
Service address:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Declaration of performance
Important: The Declaration of Performance is available for downloading on www.brennenstuhl.com, right next to item RM L 3100 / item no 1290050.
Manufacturer:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
23
RM L 3100 Operating Instructions
16
0786-CPR-21504
EN 14604:2005
VDS3131:2010-05
DOP-BRT-0011 Smoke detector Fire protection
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 23
24
Détecteur de fumée
photoélectrique RM L 3100, à pile, avec mode silencieux
IMPORTANT : Lisez et conservez ce mode d’emploi. Observez et suivez les indications de sécurité.
Introduction
Ce mode d’emploi doit être lu entièrement et avec soin. Il est une partie composante du détecteur de fumée photoélectrique à pile que vous venez d’acheter et il contient des indications importantes sur le fonctionnement et le maniement du produit. Dans ce qui suit, celui-ci est appelé seulement détecteur de fumée. Il faut toujours respecter toutes les indications de sécurité pendant l’utilisation de ce produit. En cas de questions concernant l’utilisation du détecteur de fumée, contactez votre marchand spécialisé ou notre service. Le mode d’emploi doit être conservé et être transmis à un tiers le cas échéant. Il faut veiller, de plus, au parfait fonctionnement du détecteur de fumée.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 24
Caractéristiques techniques :
Appareil : RM L 3100 Reconnaissance VDS : DIN EN 14604/VDS +
label Q/G216044 Domaine d’application : selon DIN 14676 Alarme acoustique : 85dB (3 m de distance) Alimentation électrique : pile lithium 3V DC
incorporée
définitivement Durée de vie de la pile : 10 ans Température ambiante : 0 °C à 39 °C Type de protection : IP 20
Choix du lieu de montage
Les lieux de montage des détecteurs de fumée sont réglés fermement dans la norme d’applica­tion DIN EN 14676 en vigueur pour Allemagne.
1. Pour une protection complète, il est recom-
mandé d’installer les détecteurs de fumée dans toutes les pièces, tous les couloirs, les zones de stockage, les caves et les greniers. Il peut être nécessaire d’installer plus d’un détecteur de fumée, surtout si le couloir dépasse 15 m de long. Il est recommandé d’utiliser plusieurs détecteurs de fumée dans les pièces de plus de 60 m
2
ou dans les couloirs de plus de 10 m de
long.
2. Vous devriez garantir au moins une protection
minimale et équiper d‘un détecteur de fumée
25
RM L 3100 Mode d’emploi
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 25
chaque chambre à coucher et chambre d’enfant ainsi que les couloirs servant de voie de secours.
3. Montez au moins un détecteur de fumée dans
toutes les pièces et tous les couloirs pour une protection optimale.
4. Étant donné que la fumée monte, il faut
toujours installer les détecteurs de fumée en position horizontale au plafond, si possible au centre de la pièce. Selon DIN EN 14676, maintenir au-moins une distance de 0,5 m entre le détecteur et tous les objets d’équipement situés au plafond et aux murs.
5. Ne pas monter le détecteur au sommet du toit
(au moins 30 à 50 cm plus bas), à proximité de bouches d’air et dans les zones à forts courants d’air.
Lieux de montage à éviter
1. Ne pas installer les détecteurs de fumée dans
un environnement exposé aux courants d’air, par exemple à proximité d’entrées d’air conditionné et d’aération.
2. Dans les salles de bain, les salles de douches ou
dans les pièces, où la température dépasse les 39 °C ou chute sous les 0 °C.
3. Au sommet d’un toit, car de l’air sans fumée
pourrait s’y accumuler en cas d’incendie.
26
Mode d’emploi RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 26
27
RM L 3100 Mode d’emploi
Cave
Couloir
Salon
Chambre à coucher
Cuisine
Chambre d’enfant
Couloir
Couloir
Local à outils
Grenier
Salon
Chambre à coucher
Cuisine
Chambre d’enfant
Couloir
Chambre d’enfant
Salle de bains
Équipement
minimal
Équipement
optimal
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 27
4. Les vapeurs de cuissons, les gaz d’échappement
des véhicules, la poussière et l’humidité peuvent déclencher une illusion d’alarme dans les cuisines, les garages, les buanderies ou les chaufferies.
5. Dans les zones très poussiéreuses ou sales.
La saleté et la poussière peuvent s’accumuler dans le détecteur de fumée et endommager la sécurité du fonctionnement.
6. À moins de 1,50 m de distance de tubes
fluorescents.
Installation et mise en service du détecteur de fumée
Le matériel de fixation ci-joint convient pour les plafonds en béton. Pour les autres bases, acheter un matériel de fixation adapté dans le commerce spécialisé.
1. Marquer la position du détecteur de fumée au
plafond.
2. Percer les trous avec une perceuse de 5,5 mm
sur env. 25-30 mm de profondeur (pour les plafonds en béton) ou avec une perceuse de 2,5 mm sur env. 20 mm de profondeur (pour les revêtements en bois ou les poutres).
3. Insérer des chevilles dans les trous.
4. Si nécessaire, retirer les embouts de fixation du
socle avec un tournevis.
28
Mode d’emploi RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 28
5. Visser le socle au plafond.
6. Activez le détecteur de fumée avant le montage
en tenant la touche de test pendant 3 secondes jusqu'à ce que la LED clignote. Relâchez la touche dans les 2 secondes. L’appareil émet un bip et indique ainsi qu’il est activé.
7.
Placer le détecteur de fumée sur le socle et tour ­ner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le détecteur de fumée soit encastré.
8. Si nécessaire, insérez les embouts de fixation
dans l’ouverture située entre le socle et le fond du boîtier pour fixer le détecteur de fumée.
29
RM L 3100 Mode d’emploi
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 29
Mode silencieux
Si le détecteur de fumée déclenche une alarme non désirée, par exemple, à cause de vapeurs de cuisson, de poussière ou d’autres origines, l’alarme du dé ­tecteur de fumée peut être mise en mode silencieux via la touche de test ou l’alarme peut être acquittée. Après avoir appuyé sur la touche de test (pendant env. 1 seconde), deux bips retentissent et la LED rouge clignote toutes les 8 secondes pour indiquer que le détecteur de fumée est en mode silencieux. La sensibilité est minimisée de sorte qu’aucune autre alarme erronée n’est émise. Mais le détecteur de fumée reste opérationnel, de sorte qu’il déclenche l’alarme dès qu’une concentration de fumée continue d’augmenter fortement. Cette désensibilisation du détecteur de fumée est suspendue de nouveau automatique­ment après 10 minutes. Le détecteur de fumée regagne sa sensibilité normale.
Important :
Un bip retentit toutes les 40 secondes quand une erreur est détectée.
Test de fonctionnement
Le détecteur de fumée possède une touche de test. Appuyez sur la touche de test. L’alarme retentit trois fois, suivi d'une pause de 1,5 seconde. Cet intervalle se répète jusqu’au relâchement du bouton. Si aucun signal ne retentit ou si un autre
30
Mode d’emploi RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 30
signal retentit, l’appareil est défectueux.
Remarque :
Si le détecteur de fumée ne fonctionne pas correcte ­ment, veuillez vous adresser à notre service-clients.
Maintenance et entretien
Afin de pouvoir garantir la sécurité de fonctionne­ment du détecteur de fumée, il faut effectuer une maintenance conformément à la DIN EN 14676 au moins une fois par an. Dans ce but, procédez comme suit : – Dépoussiérez le détecteur de fumée avec un
chiffon doux.
– Si nécessaire, éliminez les saletés avec un
chiffon humide. N’utilisez aucun nettoyant.
– Exécutez le test de fonctionnement
(voir test de fonctionnement).
– Si vous n’obtenez aucune réponse, remplacez le
détecteur de fumée.
Durée de vie de la pile
La pile est scellée dans le détecteur de fumée et ne peut pas être remplacée. Dès que la pile s’affaiblit, un bip retentit toutes les 40 secondes et la LED rouge retentit simultané­ment. Quand la pile est épuisée après 10 ans, un bip retentit et la LED rouge clignote toutes les 10 secondes. Dans ces cas, il est conseillé d’installer un nouveau détecteur de fumée.
31
RM L 3100 Mode d’emploi
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 31
Signification des signaux/Solution des défauts
32
Mode d’emploi RM L 3100
Indicateur Signification Solution
La LED clignote une fois toutes les 40 secondes.
Indique que le détecteur de fumée fonctionne correctement.
Son pulsatoire continu La LED clignote une fois par seconde.
L’alarme ou le fonctionnement de test a été déclenché
- Quitter sans délai la zone à risque.
- Relâcher la touche de test (en cas de test).
La LED clignote une fois toutes les 8 secondes.
Le détecteur de fumée a été mis en mode silencieux.
Le détecteur de fumée est désensibilisé pour env. 10 minutes.
La LED clignote une fois toutes les 40 secondes, un bip retentit également.
La pile incorporée est faible.
- L’activation de la
touche de test a dés­activé ce message pendant 10 secondes.
- L’appareil doit être
remplacé sans délais.
Un bip retentit toutes les 40 secondes.
Une erreur est apparue
- L’activation de la
touche de test a dés­activé ce message pendant 10 secondes.
- L’appareil doit être
remplacé sans délais.
Le bip retentit trois fois chaque 1,5 seconde.
Le détecteur de fumée se trouve en mode de test.
Relâchez la touche de test pour terminer le test.
La LED clignote une fois toutes les 10 secondes, un bip retentit également.
Le produit a atteint la fin de sa durée de vie.
L’appareil doit être remplacé sans délais.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 32
Important :
Les détecteurs de fumée devraient être remplacés après 10 ans.
Plan de fuite
Il est recommandé d’élaborer un plan de fuite en commun avec tous les habitants de la maison. Réfléchissez bien, si, en cas d’incendie, cette voie de secours n’est bloquée par des obstacles en aucune circonstance. En outre, il doit s’agir du chemin le plus rapide et aussi le plus sûr vers l’extérieur.
Élimination des déchets
À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères normales. Il faut éliminer le pro-
duit dans un centre de collecte pour le trai­tement des appareils électriques et électroniques. Renseignez-vous auprès de l’administration de votre ville ou de votre commune sur les possibilités d’élimination appropriée de ce produit dans le respect de l’environnement.
Garantie du fabricant
10 ans de garantie du fabricant à compter de la date d’achat pour les appareils caractérisés. Prière de conserver le ticket de caisse comme justificatif. La prestation de garantie s’applique uniquement
33
RM L 3100 Mode d’emploi
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 33
en cas d’utilisation correcte pour les défauts de matériel et de fabrication. La garantie expire en cas d’intervention étrangère. Vos droits légaux ne sont pas limités par cette garantie. Les accumulateurs, piles et ampoules livrés ne sont pas compris dans la garantie du fabricant.
Adresse du service après-vente :
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Déclaration de performance
Important : La déclaration de performance peut être téléchargée directement sur le site : www.brennenstuhl.com en tapant RM L 3100 ou la référence 1290050.
Fabricant :
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
34
Mode d’emploi RM L 3100
16
0786-CPR-21504
EN 14604:2005
VDS3131:2010-05
DOP-BRT-0011 Détecteur de fumée Protection incendie
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 34
35
Batterijgedreven
foto-elektrische rookmelder RM L 3100 met mute-functie
BELANGRIJK: Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Inleiding
Deze gebruiksaanwijzing moet volledig en zorg vuldig worden gelezen. Ze vormt een onderdeel van uw nieuwe, batterijgedreven, foto-elektrische rookmelder en bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud ervan. Hierna wordt deze gewoon »rookmelder« genoemd. Bij het gebruik van dit product moeten steeds alle veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Neem voor vragen over het gebruik van de rookmelder contact op met uw vakhandelaar of onze klantenservice. Deze gebruiksaanwijzing moet bewaard worden en c.q. aan derden worden overhandigd. Bovendien moet de rookmelder in ongeschonden staat blijven.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 35
Technische gegevens
Apparaat: RM L 3100 VDS-certificering: DIN EN 14604/VDS
+ Q-label/G216044 Bedrijfsbereik: volgens DIN 14676 Akoestisch alarm: 85dB (op een afstand
van 3 m) Stroomvoorziening: vast ingebouwde lithium-
batterij van 3V DC Levensduur van batterij: 10 jaar Omgevingstemperatuur: 0 °C tot 39 °C Beschermingsgraad: IP 20
De installatieplek kiezen
De installatieplek voor rookmelders is in Duitsland wettelijk geregeld door de norm DIN EN 14676.
1. Voor een integrale bescherming moeten er in
alle vertrekken, gangen, magazijnen, kelders en opslagruimtes een rookmelder worden geïnstal­leerd. Het kan nodig zijn meer dan één rookmel­der te installeren, vooral dan wanneer de gang langer dan 15 m is. In vertrekken van meer dan 60 m
2
of gangen die langer dan 10 m zijn, raden
we aan meerdere rookmelders te installeren.
2. Zorg voor minstens een minimumbescherming
door in elke slaap- en kinderkamer alsook op elke gang die als vluchtweg dient, een rookmel­der te installeren.
36
Gebruiksaanwijzing RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 36
3. Voor een optimale beveiliging installeert u alle
vertrekken en gangen minstens één rookmelder.
4. Omdat rook naar boven stijgt, moeten de rook-
melders altijd op het plafond, en het best in het midden van het plafond in horizontale positie gemonteerd worden. Overeenkomstig DIN EN 14676 moeten een afstand van minstens 0,5 m tot alle bouwelementen op het plafond en op de wanden bewaard worden.
5. Monteer de rookmelder niet in het nok van een
dak (maar minstens 30 tot 50 cm eronder), niet in de buurt van luchtschachten en niet op plek­ken met sterke luchtaanzuiging.
Te vermijden installatieplekken
1. Gevaarlijke omgevingen, bv. in de buurt van
inlaatroosters van airconditioners of ventilatie­ingangen.
2. Badkamers, douches of in ruimtes waar de
temperatuur hoger dan 39 °C of lager dan 0 °C kan zijn.
3. Het nok van een dak, want daar kan zich bij
brand rookvrij lucht opstapelen.
4. Keukens, garages, wasruimtes of verwarmings-
ruimtes waar kookdampen, autogassen, stof en vochtigheid een vals alarm kunnen uitlokken.
5. Heel stoffige of vuile ruimtes. Daar kan zich
namelijk vuil en stof op de rookmelder opstapelen en de werking aantasten.
37
RM L 3100 Gebruiksaanwijzing
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 37
38
Gebruiksaanwijzing RM L 3100
Kelder
Gang
Woon­kamer
Slaap­kamer
Keuken
Kinder­kamer
Gang
Gang
Technische ruimte
Zolders
Woonkamer
Slaapkamer
Keuken
Kinderkamer
Gang
Kinderkamer
Badkamer
Minimale
installatie
Optimale
installatie
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 38
39
RM L 3100 Gebruiksaanwijzing
6. Op een afstand van minder dan 1,5 m van
tl-lampen.
De rookmelders monteren en in gebruik nemen
Het meegeleverde montagemateriaal is geschikt voor betonnen plafonds. Bij andere ondergronden moet gepast montagemateriaal worden aangeschaft in een vakhandel.
1. Markeer de positie van de rookmelder op het
plafond.
2. Boor gaten van ongeveer 25-30 mm diep met
een boorbit van 5,5 mm (in betonnen plafonds) of van ongeveer 20 mm diep met een boorbit van 2,5 mm (in houten plafonds of balken).
3. Steek de pluggen in de gaten.
4. Verwijder indien nodig de borgplug uit de sokkel
met behulp van een schroevendraaier.
5. Schroef de sokkel op het plafond.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 39
6. Activeer de rookmelder voordat u hem instal-
leert, door de testknop 3 seconden ingedrukt te houden totdat het controlelampje knippert. Laat de knop vervolgens binnen 2 seconden los. De rookmelder geeft nu een pieptoon om aan te geven dat hij geactiveerd is.
7. Zet de rookmelder op de sokkel en draai hem
rechtsom totdat hij vastklikt.
8. Steek indien nodig de borgplug in de opening
tussen de sokkel en de onderkant van de behuizing om de rookmelder vast te zetten.
Het alarm dempen
Wanneer de rookmelder een vals alarm geeft, bv. omdat hij door kookdampen, vuil of iets dergelijks geactiveerd werd, kunt u het alarm met behulp van de testknop 10 minuten lang dempen of dem­pen totdat het alarm geannuleerd wordt. Nadat u op de testknop hebt gedrukt (ongeveer 1 seconde),
40
Gebruiksaanwijzing RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 40
hoort u twee pieptonen en knippert het rode con­trolelampje elke 8 seconden om aan te geven dat de rookmelder gedempt is. De gevoeligheid van de rookmelder wordt dan zo gereduceerd, dat het vals alarm stop. De paraatheid van de rookmelder blijft echter behouden, zodat de rookmelder een alarm geeft wanneer de rookconcentratie sterker wordt. Deze desensibilisering van de rookmelder wordt na 10 minuten automatisch geannuleerd. De rookmelder heeft dan opnieuw zijn normale gevoeligheid.
Belangrijk:
Als de rookmelder een storing detecteert, dan geeft hij elke 40 seconden een pieptoon.
Werkingstest
De rookmelder is voorzien van een testknop. Druk op de testknop. Het alarm klinkt driemaal en daarna volgt een pauze van 1,5 seconden. Dit pro­ces herhaalt zich totdat u de knop weer loslaat. Als u geen of een ander signaal hoort, dan is de rookmelder defect of is de batterij leeg.
Opmerking:
Neem bij een storing in de rookmelder contact op met onze klantendienst.
41
RM L 3100 Gebruiksaanwijzing
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 41
Onderhoud
Om de paraatheid van de rookmelder te kunnen garanderen, moet overeenkomstig DIN EN 14676 minstens eenmaal per jaar een onderhoud worden uitgevoerd. Ga daartoe als volgt te werk: – Verwijder stof met een zacht doek. – Verwijder eventueel vuil met een vochtig doek.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen. – Voer een werkingstest uit (zie "Werkingstest"). – Hoort u geen signaal, dan moet de melder
worden omgewisseld.
Levensduur van de batterij
De batterij is vast ingebouwd in de rookmelder en kan niet vervangen worden. Wanneer de batterij bijna leeg is, geeft de rookmelder elke 40 seconden een pieptoon en knippert gelijktijdig het rode controlelampje. Wanneer de batterij na 10 jaar leeg is, geeft de rookmelder een pieptoon en knippert het rode controlelampje elke 10 seconden. U dient in dat geval een nieuwe rookmelder te installeren.
42
Gebruiksaanwijzing RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:52 Seite 42
Signaal/storing
43
RM L 3100 Gebruiksaanwijzing
Beschrijving Betekenis Oplossing
Het controlelampje knippert elke 40 seconden.
Geeft aan dat de rookmelder cor­rect werkt.
Ononderbroken, pulserend signaal. Het controlelampje knippert eenmaal per seconde.
Een alarm of de testmodus is geactiveerd.
Onmiddellijk de geva­renzone verlaten. De testknop loslaten (tijdens het testen).
Het controlelampje knippert elke 8 seconden.
De rookmelder is gedempt.
De rookmelder is ongeveer 10 minuten gedesensibiliseerd.
Het controlelampje knippert elke 40 seconden en u hoort een pieptoon.
De ingebouwde batterij is bijna leeg.
Druk op de testknop om deze melding 10 uur te deactiveren. De rookmelder moet onmiddellijk vervan­gen worden.
De rookmelder geeft elke 40 seconden een pieptoon.
Er is een storing opgetreden.
Druk op de testknop om deze melding 10 uur te deactiveren. De rookmelder moet onmiddellijk vervan­gen worden.
De pieptoon luidt driemaal elke 1,5 seconde.
De rookmelder staat in test ­modus.
Laat de testknop los om de werkingstest te stoppen.
Het controlelampje knippert elke 10 seconden en u hoort een pieptoon.
De rookmelder heeft het einde van zijn levens­duur bereikt.
De rookmelder moet onmiddellijk vervan­gen worden.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 43
Belangrijk:
Rookmelders moeten elke 10 jaar worden vervangen.
Vluchtplan
We raden aan om met alle huisbewoners samen een vluchtplan op te stellen. Zorg ervoor dat in geval van brand de vluchtweg niet door voorwerpen belemmerd wordt. Bovendien moet de vluchtroute de snelste en vei­ligste weg naar buiten zijn.
Afvalverwijdering
Op het einde van de levensduur van het product mag dit niet bij het normale huisvuil worden gedeponeerd. Het product
moet worden binnengebracht in een verzamelpunt voor elektrische en elektronische apparaten. Vraag bij uw gemeente na wat de mogelijkheden zijn voor het correct afvoeren van het product.
Garantie
Een garantie van 10 jaar vanaf de datum van aan­koop van het vermelde apparaat. Bewaar uw kas­saticket als betalingsbewijs. De garantie geldt uits­luitend voor materiaal- of fabricagefouten en bij correct gebruik. De garantie vervalt bij ingrepen
44
Gebruiksaanwijzing RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 44
door externe partijen. Deze garantie vormt geen beperking op uw wettelijke rechten. Meegeleverde accu's, batterijen en lampen zijn niet inbegrepen in de garantie.
Serviceadres:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Prestatieverklaring
Belangrijk: U kunt de prestatieverklaring downloaden op www.brennenstuhl.com, direct onder artikel RM L 3100 / artikel-nr. 1290050.
Fabrikant:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
45
RM L 3100 Gebruiksaanwijzing
16
0786-CPR-21504
EN 14604:2005
VDS3131:2010-05
DOP-BRT-0011
Rookmelder
Brandbeveiliging
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 45
46
Rilevatore di fumo
fotoelettrico a batteria RM L 3100 con modalità silenziosa
IMPORTANTE: leggere e conservare le presenti istruzioni per l’uso. Osservare e seguire le indicazioni di sicurezza ivi contenute.
Premessa
È necessario leggere per intero e accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. Esse rappresentano una componente del rilevatore di fumo fotoelet­trico con funzionamento a batteria appena acqui­stato e contengono indicazioni importanti per il funzionamento e l’uso. Di seguito ci si riferirà al prodotto solamente con la denominazione rilevatore di fumo. Durante l’uso di questo prodotto è necessario attenersi sempre alle indicazioni di sicurezza. In caso di domande rela­tive all’uso del rillevatore di fumo si prega di met­tersi in contatto con il rivenditore specializzato di riferimento o il nostro centro assistenza. È neces­sario conservare le istruzioni per l’uso e cederle a terzi se necessario. Verificare inoltre che il rileva­tore di fumo funzioni sempre correttamente.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 46
Dati Tecnici
Dispositivo: RM L 3100 Omologazione VDS: DIN EN 14604/VDS +
marchio Q/G216044
Settore d’uso: in base alla norma
DIN 14676 Allarme acustico: 85 dB (distanza 3 m) Tensione: batteria a litio 3V DC
integrata Durata della batteria: 10 anni Temperatura dell’ambiente: da 0 °C fino a 39 °C Grado di protezione: IP 20
Selezione del luogo per il montaggio
I luoghi per il montaggio del rilevatore di fumo sono regolati dalla corrispettiva norma DIN EN 14676 vigente in Germania.
1. Per una protezione completa si dovrebbero instal-
lare i rilevatori di fumo in tutte le stanze, i corri­doi, i magazzini, le cantine e i ripostigli. Può rive­larsi necessaria l’installazione di più di un rileva­tore di fumo, soprattutto se il corridoio supera i 15 m di lunghezza. Si consiglia di utilizzare più rile­vatori di fumo in locali superiori ai 60 m
2
e in cor-
ridoi con una lunghezza superiore ai 10 m.
2. Per essere conforme alla protezione minima si
raccomanda di dotare ogni camera da letto e tutti i corridoi che rappresentano vie di fuga con un rilevatore di fumo.
47
RM L 3100 Istruzioni per l’uso
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 47
3. Per una protezione ottimale montare almeno un
rilevatore di fumo in ogni stanza e corridoio.
4. Dato che il fumo sale verso l’alto, i rilevatori di
fumo devono sempre essere montati sul soffitto, possibilmente nel centro della stanza in posizione orizzontale. Conformemente alla norma DIN EN 14676 è necessario mantenere una distanza di 0,5 m da qualsiasi elemento di arredo sul soffitto e dalle pareti.
5. Non montare sulla punta del tetto (montare
almeno tra i 30 e i 50 cm al di sotto), vicino a pozzi di ventilazione e in luoghi con forte pre­senza di correnti d’aria.
Luoghi da evitare per il montaggio
1. I rilevatori di fumo non devono essere installati
vicino ad aree esposte a correnti d’aria, come ad es. vicino a bocchette di ventilazione e di clima­tizzazione.
2.
In bagno, in stanze con docce o in locali la cui temperatura supera i 39° C o scende sotto i 0° C.
3. Non montare sulla punta di un tetto poiché in
caso di incendio si potrebbe accumulare aria priva di fumo.
4. In cucina, garage, lavatoi o stanze per il riscal-
damento poiché potrebbe verificarsi l’emissione di vapori, gas di scarico, polvere e umidità e condurre a un falso allarme.
48
Istruzioni per l’uso RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 48
5. In zone molto polverose o sporche. Lo sporco e
la polvere possono accumularsi nel rilevatore di fumo e comprometterne la sicurezza.
49
RM L 3100 Istruzioni per l’uso
Cantina
Salotto
Camera da letto
Cucina
Camera da letto dei bambini
Studio
Soffitta
Salotto
Camera da letto
Cucina
Camera da letto dei bambini
Corridoio
Camera da letto dei bambini
Bagno
Corridoio
Corridoio
Corridoio
Minimo
Dotazione
Ottimale
Dotazione
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 49
6. A una distanza inferiore a 1,50 m da lampade in
tessuto.
Montaggio e attivazione del rilevatore di fumo
Il materiale di fissaggio annesso in dotazione è adatto a soffitti in calcestruzzo. Per altri tipi di sottofondo è necessario procurarsi il materiale di fissaggio adeguato in un negozio specializzato.
1. Segnare con una matita la posizione del
rilevatore di fumo sul soffitto.
2. Effettuare dei fori con una profondità di ca.
25-30 mm usando un trapano da 5,5 mm (soffitti in calcestruzzo) o fori con una profon­dità di ca. 20 mm con un trapano da 2,5 mm (rivestimenti in legno o travi).
3. Inserire il fischer nei fori.
4. Se necessario rimuovere dalla base il tappo di
fissaggio con un cacciavite.
50
Istruzioni per l’uso RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 50
5. Avvitare la base al soffitto.
6. Attivare il rilevatore di fumo prima del montag-
gio tenendo premuto il tasto di controllo per 3 secondi fino a quando il LED non si illumina. Rilasciare il tasto entro 2 secondi. Il dispositivo emette un suono per indicare che è attivo.
7. Collocare il rilevatore di fumo sulla base e
ruotarlo in senso orario fino a quando il rilevatore di fumo non sia ben incastrato.
8. Se necessario collocare il tappo di fissaggio
nell’apertura situata tra la base e il fondo dell’al­loggiamento per fissare il rilevatore di fumo.
Modalità silenziosa
Se il rilevatore di fumo fa scattare un allarme indesiderato, ad es. a causa di vapore, sporco o simili, è possibile silenziare l’allarme del rilevatore di fumo per 10 minuti mediante il tasto di controllo o disattivarlo. Dopo aver premuto il tasto di con­trollo (per ca. 1 secondo) si sentiranno due suoni e
51
RM L 3100 Istruzioni per l’uso
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 51
il LED rosso si illumina ogni 8 secondi per mostare che il rilevatore di fumo è stato silenziato. Verrà così ridotta la sensibilità del dispositivo in modo da evitare altri falsi allarmi. Ciò non modifica tuttavia la funzionalità del rilevatore di fumo, che farà scattare l’allarme non appena la concentra­zione di fumo aumenta. Questa desensibilizza ­zione del rilevatore si annulla nuovamente dopo 10 minuti. Il rilevatore di fumo riassume quindi la sua normale sensibilità.
Importante:
In caso di rilevamento di errori, si sente un segnale acustico ogni 40 secondi.
Controllo del funzionamento
Il rilevatore di fumo dispone di un tasto di controllo. Premere il tasto di controllo. Si sentirà l’allarme per tre volte; poi ci sarà una pausa di 1,5 secondi. Questo intervallo si ripete fino a quando non si rilascia il tasto. Il dispositivo è difettoso se non si sente il segnale o se ne sente uno diverso.
Osservazione:
in caso di funzionamento irregolare del rilevatore di fumo si prega di rivolgersi al nostro reparto di assistenza.
52
Istruzioni per l’uso RM L 3100
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 52
Manutenzione e cura
Per poter garantire un funzionamento sicuro del rilevatore di fumo, è necessario eseguire la manu­tenzione almeno una volta all’anno conformemente alla norma DIN EN 14676. Per farlo, procedere come segue: – spolverare il rilevatore di fumo con un panno
morbido
– se necessario rimuovere eventuale sporco con
un panno umido. Non utilizzare alcun detersivo
– Eseguire un controllo del funzionamento
(Si veda “Controllo del funzionamento”).
– se non si rieceve risposta, è necessario sostituire
il rilevatore di fumo
Durata della batteria
La batteria è integrata saldamente nel rilevatore e non può essere sostituita. Non appena la batteria si sta scaricando, si sentirà un suono ogni 40 secondi e, allo stesso tempo, il LED rosso inizierà a lampeggiare. Quando la batteria è esausta dopo 10 anni, si sentirà un suono e il LED rosso lampeggerà ogni 10 secondi. In tal caso, è necessario installare un nuovo rilevatore di fumo.
53
RM L 3100 Istruzioni per l’uso
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 53
Riconoscimento del segnale/Descrizione degli errori
54
Istruzioni per l’uso RM L 3100
Indicazione Significato Soluzione
La spia a LED lam­peggia una volta ogni 40 secondi.
Indica che il rileva­tore di fumo fun­ziona correttamente.
Segnale persistente e continuo. Il LED lampeggia una volta al secondo.
È scattato l’allarme o è in funzione il tasto di controllo del funzionamento.
Abbandono immediato della zona pericolosa; rilascio del tasto di controllo (in caso di controllo del funzionamento).
Il LED lampeggia una volta ogni 8 secondi.
Il rilevatore di fume è in modalità silenziosa.
Il rilevatore di fumo è disattivato per ca. 10 minuti.
Il LED lampeggia una volta ogni 40 secondi e viene emesso un suono.
La batteria integrata è quasi scarica.
Premendo il tasto di controllo si disattiva questa segnalazione per 10 secondi. È necessario sostituire immediatamente il dispositivo.
Si sente un segnale acustico ogni 40 secondi.
Si è verificato un errore
Premendo il tasto di controllo si disattiva questa segnalazione per 10 secondi. È necessario sostituire immediatamente il dispositivo.
Si sente un suono per tre volte ogni 1,5 secondi.
Il rilevatore di fumo si trova nella moda­lità di controllo.,
Rilasciare il tasto corri­spondente per porre fine a suddetto controllo.
Il LED lampeggia una volta ogni 10 secondi e viene emesso un suono.
È stata raggiunta la durata massima di vita del pro­dotto.
È necessario sostituire immediatamente il dispositivo.
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 54
Importante:
si consiglia di sostituire i rilevatori di fumo ogni 10 anni.
Piano di evacuazione
Si consiglia di elaborare un piano di evacuazione insieme a tutti gli inquilini. Pensare attentamente se, in caso di incendio, le vie di evacuazione sono completamente libere da ostacoli. Inoltre, la via di fuga più veloce verso l’esterno deve essere anche quella più sicura.
Smaltimento
Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici una volta che ha esaurito la sua durata di vita. È necessario
smaltire il prodotto in una discarica dedicata al trattamento di dispositivi elettrici ed elettronici. Si prega di informarsi presso l’ammi ­nistrazione comunale riguardo alle possibilità di smaltimento corretto e sostenibile del prodotto.
Garanzia del fabbricante
Garanzia di 10 anni dalla data di acquisto per dispositivi dotati di marchio. Si prega di conservare lo scontrino fiscale come giustificativo. La garanzia è valida esclusivamente in caso di difetti di fabbricazione o del materiale e sempre che si faccia un uso corretto del prodotto.
55
RM L 3100 Istruzioni per l’uso
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 55
La garanzia decade in caso di interventi esterni. Non si limitano con la presente garanzia i diritti legali vigenti dell’utente. Si escludono dalla garanzia le batterie, le pile e le lampadine in dotazione.
Indirizzo del servizio:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com
Dichiarazione di prestazione
Importante: è possibile consultare la dichiarazione di prestazione all’indirizzo www.brennenstuhl.com, scaricabile nella sezione Articolo RM L 3100 / Articolo n° 1290050.
Produttore:
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen
Istruzioni per l’uso RM L 3100
16
0786-CPR-21504
EN 14604:2005
VDS3131:2010-05
DOP-BRT-0011
Rilevatore di fumo
Protezione antincendio
0487610/317
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG · Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. · 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim lectra-t ag · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
086215 Rauchwarnmelder RM L 3100.qxp_086215 BA_Rauchwarnmelder RM L 3100 14.03.17 16:53 Seite 56
Loading...