Gebrauchsanleitung pag. 17 • Manuale di funzionamento pag. 25
Manual de instrucciones pag. 33
(0) (1) (2)
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left
unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are
those referred to in the section describing the operating instructions.
Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration
de la montre ci-contre ouvert et bien en vue. Les symboles (A, B, etc.)
utilisés dans les différents chapitres du mode d'emploi correspondent à
ceux indiqués sur ce schéma.
Zur Lektüre dieser Gebrauchsanleitung sollten Sie die nebenstehend
gezeigte Übersichtsdarstellung der Uhr ausklappen und im Blick
behalten. Die in den einzelnen Abschnitten der Gebrauchsanleitung
verwendeten Zeichen (A, B, usw.) entsprechen den Kennzeichnungen in
dieser Übersicht.
Durante la lettura di questo manuale di istruzioni, tenere lo schema
illustrativo dell’orologio a sinistra aperto e in vista. I simboli (A, B, ecc.)
usati nelle sezioni delle istruzioni sul funzionamento corrispondono a
quelli indicati in questo schema.
Mientras lee este manual de instrucciones, mantenga el esquema
ilustrativo del reloj aquí presentado al lado izquierdo, abierto y bien
visible. Los símbolos (A, B, etc.) utilizados en las secciones de
instrucciones sobre el funcionamiento, corresponden a los que se
utilizan en este esquema.
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please
read these instructions carefully.
In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee
terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the
watch at the time of purchase.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en achetant une
montre BREIL. En vue d'une utilisation correcte de celle-ci, lire attentivement les
instructions contenues dans ce livret.
Lors de l'achat, contrôlez que la montre soit accompagnée de la garantie qui devra être
présentée pour obtenir les prestations qui y sont décrites.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf einer BREIL Uhr
erwiesen haben. Damit Sie Ihre Uhr immer einwandfrei gebrauchen können, möchten wir
Sie bitten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen gewissenhaft zu
lesen.
Beim Kauf sollten Sie kontrollieren, ob Ihnen zusammen mit der Uhr auch die
Garantiekarte ausgehändigt wurde, denn diese Karte müssen Sie vorlegen, um die darin
genannten Leistungen in Anspruch nehmen zu können.
Vi ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un orologio BREIL.
Per un corretto uso dello stesso, Vi preghiamo leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo libretto.
Al momento dell’acquisto controllate che insieme all’orologio Vi venga fornita anche la
garanzia, da presentare per ottenere le prestazioni in essa descritte.
Le agradecemos su preferencia por un reloj BREIL. Para poder utilizar correctamente el
reloj, le rogamos leer atentamente las instrucciones contenidas en este folleto.
Al comprarlo, controle que junto al reloj le sea entregada la garantía que debe ser
presentada para obtener los servicios que en la misma se describen.
Hour handCrown
Minute hand
Second hand
Calendar
Features:
Quartz analogue watch with time movement: hour and minutes.
Date
2
B
SETTING THE TIME AND DATE
To set the time:
1. Pull out the crown
2. Turn the crown
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.
To set the date (fst digit):
1. Pull out the crown
To set the date (2nd digit):
1. Pull out the crown
Note:
Do not set the date between 9:00 PM and 1:00 AM. Otherwise the date may not
change properly.
After the date has been set, push the crown back to the normal position.
to the second click position.
to set the hour and minute hands.
to the first click position, then turn it counter-clockwise.
to the first click position, then turn it clockwise.
3
C
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION
IndicationUse
Dial
Degree of
water
resistance
A
B
C
D
E
“WATER RESISTANT” may sometimes be abbreviated to “WATER RESIST”
-
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
200M (20ATM) or more
Case
-
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
Spray, sweat, light
rain, washing, etc.
NO
YES
YES
YES
YES
Swimming,
etc.
NO
NO
YES
YES
YES
- In order to prevent water coming into contact with the internal mechanism, never
pull the crown out when the watch is wet.
- If any watches designed for sportswear or use in water come into contact with salt
water or heavy sweating, they should be rinsed in fresh water and dried
thoroughly.
4
in water
Skin-diving
Scuba diving
Water-resistance
characteristics
NO
NO
NO
YES
YES
* Always keep the crown in its normal position. * Full tighten crown screw lock.
NO
NO
NO
NO
YES
Not water resistant. Must be kept away from water and moisture
Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain,
washing, etc. during daily use
Can be worn while swimming but not diving
Suitable for skin-diving.
Suitable for scuba diving.
- Contact with water may cause a deterioration in the quality of some leather straps.
- As internal parts of the watch can retain moisture, when the outside temperature is
lower than the inside, the watch glass may mist-up.
This phenomenon is purely temporary and should not create any problems.
However, if it persists for any length of time, the watch should be checked by the
shop where it was purchased or by the nearest Authorised Service Centre.
5
Temperature
Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long
periods of time.
Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually
shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions.
Impact
This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally
imparted by non-contact sports. Serious damage, however, may result if the watch is
dropped or subjected to severe shock.
Magnetic fields
This watch is antimagnetic up to 60 gauss, and is therefore not affected by magnetic
fields produced by normal domestic appliances. If used near strong magnetic fields, its
operation may be temporarily affected.
Static electricity
The integrated circuits present inside the watch are sensitive to static electricity. If the
watch is exposed to intense electrical fields, the time display may temporarily lose some
of its accuracy.
Chemicals and gases
Avoid wearing the watch in the presence of strong gases or chemical substances. Parts of
the watch may discolour, dissolve or even break if brought into contact with benzol or
petroleum based products such as solvents, thinners, detergent, adhesives etc.
Pay special attention to avoiding contact with chemicals.
6
The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a
broken thermometer or other equipment.
Keeping the watch clean
Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass.
Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin
irritation.
Cleaning the watch strap:
• Metal bands: use a toothbrush and soapy warm to wash the dirt off.
• Plastic or rubber straps: wash with water. Do not use solvents.
• Leather straps: gently rub the face of the strap using a soft dry cloth. Clean the
opposite side with a cloth and alcohol.
Periodic inspection
In order to guarantee long trouble-free operation, it is advisable to have the watch
checked by an Authorised Assistance Centre once every two years.
Keep batteries out of the reach of children
If a battery is accidentally swallowed, consult a doctor immediately.
7
D
TECHNICAL DATA
Movement: 1M52
Type:quartz analogue watch with time movement
Frequency:32.768 Hz
Accuracy:+/-20 seconds per month at normal temperatures.
Time function
Hour: hour, minute and second hands
Additional characteristics
Calendar
Battery: SR621SW or equivalent
Battery life: 3 years
* In order to improve the product, the technical specifications may be modified without
prior notice.
Aiguille des heuresCouronne
Aiguille des minutes
Aiguille des secondes
Calendrier
Caractéristiques:
Montre analogique à quartz avec mouvement temps : heures et minutes
Calendrier.
10
B
REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
Pour régler l’heure:
1. Extraire la couronne
2. Faire pivoter la couronne
3. Après avoir réglé l’heure, remettre la couronne en position normale.
Pour régler la date:
1. Extraire la couronne
anti-horaire.
Pour régler la date:
1. Extraire la couronne
horaire.
Note:
ne pas régler la date entre 21 heures et 01 heure car le changement de date pourrait
ne pas se faire correctement.
Après avoir réglé la date, remettre la couronne en position normale.
jusqu’au deuxième déclic.
pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
jusqu’au premier déclic, et la faire pivoter dans le sens
jusqu’au premier déclic, et la faire pivoter dans le sens
11
C
PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES
IndicacionUtilisation
Cadran
Niveau
d’étanchéité
A
B
C
D
E
L’indication “WATER RESISTANT” (étanche) peut parfois être abrégée en “WATER RESIST”.
- Pour éviter que l’eau n’entre dans les mécanismes intérieurs de la montre, la couronne ne
doit jamais être extraite et les boutons ne doivent jamais être enfoncés quand la montre est
mouillée ou plongée dans l’eau (sauf spécifications contraires).
- Si les montres conçues pour le sport ou pour fonctionner sous l’eau sont exposées à
l’eau salée, ou à une sueur abondante, elles doivent être rincées à l’eau douce puis
complètement séchées.
-
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
200M (20ATM) ou plus
Boîtier
-
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
Eclaboussure,
sueur, pluie légère,
ablutions, etc.
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
NON
OUI
OUI
OUI
Natation
etc.
12
sous l’eau
Plongée
Plongée en
profondeur
Caractéristiques
d’étanchéité
NON
NON
NON
OUI
OUI
* Toujours placer le remontoir dans sa position normale. * Serrer complètement la vis de la couronne.
- Dans certains cas, l’eau peut provoquer l’endommagement de certains bracelets
en cuir.
- Les parties internes de la montre peuvent retenir l’humidité quand la température
externe est plus basse que celle interne et le verre du cadran peut parfois s’embuer.
Si le phénomène est momentané, cela ne crée aucun problème,
mais s’il persiste dans le temps, il faut informer le revendeur de la montre ou
le Centre d’Assistance Agréé le plus proche.
NON
NON
NON
NON
OUI
Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité.
Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la
pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne.
Utilisation possible pendant la natation.
Adaptée à la plongée peu profonde.
Adaptée à la plongée en profondeur.
13
Température
Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits
extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait
en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la
pile, ou encore entraîner un ralentissement ou une accélération de la montre et des
conséquences sur les autres fonctions.
Chocs
Cette montre peut supporter les chocs et les secousses qui ont lieu normalement
pendant l'utilisation quotidienne et lors de la pratique de sports ne comportant pas de
contacts directs. Si la montre tombe par terre ou est soumise à des chocs très forts, elle
peut être endommagée ou mal fonctionner.
Champs magnétiques
Cette montre est anti-magnétique jusqu'à 60 Gauss et n'est donc pas influencée par les
champs magnétiques produits par les appareils électroménagers normaux.
Si elle est utilisée près de champs magnétiques très forts, ses fonctions peuvent
momentanément être altérées.
Electricité statique
Les circuits intégrés utilisés dans la montre sont sensibles à l'électricité statique. Si la
montre est exposée à une électricité intense, l'indication de l'heure peut perdre en
précision.
14
Substances chimiques et gaz
Ne pas porter la montre en présence de substances chimiques fortes ou de gaz. Si la
montre entre en contact avec des solvants, comme le benzène, ou bien avec des
produits.
contenant des substances telles que essence, cires, détersifs, adhésifs, ses pièces
peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulièrement attention à
éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se
décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé ou de toute
autre provenance.
Maintenir la montre propre
Frotter avec un chiffon doux et absorbant la terre et l'humidité sur le verre de la montre.
Si la montre est portée quand l'arrière du boîtier et le bracelet sont sales, cela peut
provoquer une irritacion cutanée car ils sont en contact direct avec la peau.
Comment nettoyer le bracelet :
• Bracelet en métal : laver les endroits sales avec une brosse à dents mouillée avec
de l'eau tiède savonneuse.
• Bracelet en plastique ou en caoutchouc : laver à l'eau. Ne pas utiliser de solvants.
• Bracelets en cuir : frotter délicatement sur le côté extérieur avec un chiffon doux et
sec. Pour le nettoyage de l’envers, utiliser un chiffon imbibé avec d'alcool.
Inspection périodique
Nous recommandons de faire contrôler la montre par un Centre d'Assistance Agréé une
fois tout les deux ans pour assurer une utilisation prolongée et sans problèmes.
Tenir les piles hors de la portée des enfants
Dans le cas où une pile serait accidentellement avalée, consulter immédiatement un
médecin.
15
D
DONNÉES TECHNIQUES
Caractéristiques du mouvement
Calibre: 1M52
Type:Montre analogique à quartz avec mouvement temps
Fréquence:32.768 Hz
Retard ou avance:+/-20 s/mois en conditions normales d’utilisation.
Fonction mouvement temps
Heure:aiguilles des heures, minutes et secondes.
Fonctions supplémentaires
Calendrier
Pile: SR621SW ou equivalente
Durée de la pile: 3 ans environ
* Les données techniques peuvent être modifiées sans aucun préavis afin d’améliorer le
produit.
Analoge Quarzhur mit Uhrwerk nur für Zeitanzeige: Stunden und Minuten
Kalender
18
B
EINSTELLUNG DER URHZEIT UND DES DATUMS
Einstellung der Urhzeit:
1. Die Stellkrone
2. Drehen Sie die Krone
3. Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben, bringen Sie die Krone in die Normalposition
zurück.
Einstellung des Datums (erste Zahl):
1. Die Stellkrone
Uhrzeigersinn drehen.
Einstellung des Datums (zweite Zahl):
1. Die Stellkrone
drehen.
Anm:
Das Datum nicht zwischen 21.00 und 01.00 Uhr einstellen, da der Datumswechsel nicht
richtig erfolgen kann. Wenn Sie das Datum eingestellt haben, bringen Sie die Krone in
die Normalposition zurück.
bis zur zweiten Position herausziehen.
, um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen.
bis zur ersten Position herausziehen und gegen den
bis zur ersten Position herausziehen und im Uhrzeigersinn
19
C
HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR
AngabeGebrauch
Ziffernblatt
Wasser-
dichtheit
A
B
C
D
E
Die Angabe “WATER RESISTANT” (wasserdicht) wird gelegentlich als “WATER RESIST” abgekürzt.
- Damit kein Wasser in die inneren Uhrmechanismen gelangt, darf man die Krone
niemals abziehen und auch nicht auf die Knöpfe drücken, wenn die Uhr naß ist oder
sich im Wasser befindet (wenn nicht anders angegeben).
- Uhren, die für Sportaktivitäten oder zum Tauchen geeignet sind, muß man bei
Kontakt mit Salzwasser oder viel Körperschweiß nach dem Gebrauch mit Süßwasser
abwaschen und anschließend vollständig abtrocknen.
20
Schwimmen
usw.
NEIN
NEIN
JA
JA
JA
in Wasser
Tauchen
Tieftauchen
Dichtheit
NEIN
NEIN
NEIN
JA
JA
* Bringen Sie die Stellkrone immer in ihre Normalstellung. * Ziehen Sie dei Schraube der Stellkrone vollständig fest.
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
JA
Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen.
Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib,
leichtem Regen, Waschen usw. im täglichen Gebrauch.
Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen
nicht empfohlen.
Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
Zum Tieftauchen geeignet
- Wasser kann in einigen Fällen eine Qualitätsminderung der Lederbänder bewirken.
- Die inneren Bauteile der Uhr können Feuchtigkeit enthalten. Wenn die Außentemperatur
niedriger als die Innentemperatur ist, kann das Glas über dem Ziffernblatt beschlagen.
Wenn diese Erscheinung nur kurz anhält, ist sie nicht von Bedeutung. Sollte Sie
dagegen länger andauren, so sollten Sie das Problem Ihrem Fachhändler, bei dem
sie die Uhr gekauft haben, oder dem nächsten Kundendienst mitteilen.
21
Temperatur
Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie
nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab.
Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der
Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und
auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
Stoßfestigkeit
Diese Uhr widersteht allen Stößen und Schlägen, die bei normalem täglichem Gebrauch
oder bei manchen Sportarten ohne direkten Körperkontakt entstehen können.
Falls die Uhr hingegen auf den Boden fällt oder sehr schweren Stößen ausgesetzt wird,
kann die Uhr Schaden nehmen und ihre Funktionweise beeinträchtigt werden sein.
Magnetfelder
Diese Uhr ist bis zu einer induktiven Feldstärke von 60 Gauss antimagnetisch und wird
daher durch magnetische Felder, die von üblichen Haushaltsgeräten erzeugt werden,
nicht beeinflußt. Kommt die Uhr in sehr starke magnetische Felder, so können ihre
Betriesfunktionen vorübergehend verändert sein.
Elektrostatische Aufladung
Die in der Uhr verwendeten integrierten Schaltkreise reagieren empfindlich auf
elektrostatische Aufladung. Wird die Uhr einen starken elektrischen Feld ausgesetzt,
kann die Zeitanzeige an Genauigkeit verlieren.
22
Chemikalien und Gase
Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder
Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmittel wie Benzol oder chemischen
Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung,
können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen.
Achten Sie besonders darauf, daß Sie Chemikalien meiden.
Gehäuse und Armband der Uhr können entfärben, wenn sie z. B. mit dem Quecksilber
eines zerbrochenen Thermometers in Berührung kommen.
Sauberkeit der Uhr
Reinigen Sie das Uhrglas mit einem weichen, saugfähigen Tuch von Staub und
Feuchtigkeit. Wenn die Uhr mit verschmutztem Gehäuseboden und Band anlegen, kann
dies an den Berührungsstellen zu Hautreizungen führen.
Reinigung des Armbandes:
• Metallband: Die verschmutzen Stellen mit einer Zahnbürste und lauwarmer
Seifenlauge waschen.
Kunststoff- oder Gummiband: Mit Wasser abwaschen. Keine Lösungsmittel verwenden.
•
• Lederband:
Zur Reininung der Innenseite ein mit Alkohol angefeuchtetes Tuch verwenden.
Regelmäßige Inspektion
Wir raten Ihnen, die Uhr alle ein bis zwei Jahre von einen autorisierten Kundendienst
überprüfen zu lassen. Dies sichert eine langjährige Benutzung der Uhr, ohne daß
Funktionsstörungen auftreten.
Die Batterien von Kindern fernhalten
Falls eine Batterie versehentlich verschluckt wurde, unverzüglich einen Artz verständigen.
Die Außenseite leicht mit einem weichen und trockenen Tuch abreiben.
23
D
TECHNISCHE DATEN
Kaliber: 1M52
Typ:Analoge Quarzuhr mit Uhrwerk nur für Zeitanzeige
Frequenz:32.768 Hz
Genauigkeit:+/- 20 S/Monat unter normalen Betriebsbedingungen
Uhrwerkfunktionen nur Zeitanzeige
Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger.
Zusatzfunktionen
Zusatzfunkionen
Batterie:SR621SW oder gleichwertig
Lebensdauer der Batterie: Etwa 3 Jahre
* Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Lancetta delle oreCorona
Lancetta dei minuti
Lancetta dei secondi
Calendario
Caratteristiche:
Orologio analogico al quarzo con movimento solo tempo: ore e minuti
Calendario.
26
B
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA
Per impostare l’ora:
1. Estrarre la corona
2. Ruotare la corona
3. Al termine, riportare la corona in posizione normale.
Per impostare la data (prima cifra):
1. Estrarre la corona
Per impostare la data (seconda cifra):
1. Estrarre la corona
Nota:
Non impostare la data tra le 21:00 e le 01:00 perché il cambio della data potrebbe non
avvenire correttamente.
Al termine delle regolazioni, riportare la corona in posizione normale.
fino al secondo clic.
per regolare le lancette dei minuti e delle ore.
fino al primo clic, quindi ruotarla in senso antiorario.
fino al primo clic, quindi ruotarla in senso orario.
27
C
PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI
IndicazioneUso
Quadrante
Grado di
impermeabilità
A
B
C
D
E
L’indicazione “WATER RESISTANT” (impermeabile) può essere a volte abbreviata in “WATER RESIST”.
- Per evitare che l’acqua entri nei meccanismi interni dell’orologio, la corona non deve essere mai
estratta ed i pulsanti premuti quando l’orologio è bagnato o immerso in acqua (salvo diversamente specificato).
- Se gli orologi che sono stati concepiti per lo sport o per funzionare in acqua vengono esposti
all’acqua salata o ad abbondante sudore, devono essere risciacquati con acqua dolce e quindi
completamente asciugati.
28
-
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
200M (20ATM) e oltre
Cassa
-
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
Spruzzi, sudore,
pioggia leggera,
abluzione, ecc.
NO
SI
SI
SI
SI
NO
NO
SI
SI
SI
Nuoto
ecc.
in acqua
Immersione
Immersione in
profondità
Caratteristiche
di impermeabilità
NO
NO
NO
SI
SI
* Portare sempre la corona nella sua posizione normale. * Stringere del tutto la vite della corona.
- L’acqua può in taluni casi provocare un deterioramento della qualità di alcuni cinturini in cuoio.
- Le parti interne dell’orologio possono trattenere umidità, quando la temperatura esterna è più
bassa di quella interna, il vetro del quadrante a volte può appannarsi. Se il fenomeno è momentaneo, ciò non crea alcun problema, ma se invece perdura a lungo, occorre far presente il problema al negoziante presso cui l’orologio è stato acquistato o al Centro Assistenza Autorizzato
più vicino.
NO
NO
NO
NO
Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità
Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia
leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano.
Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni.
Adatto ad immersioni poco impegnative.
SI
Adatto a tutte le immersioni.
29
Temperatura
Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o
estremamente freddi per un lungo periodo di tempo.
Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed
accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o
un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Urti
Questo orologio può sopportare gli urti e gli scossoni che normalmente avvengono
durante l’uso quotidiano ed anche quando si pratichino sport in cui non ci sia contatto
diretto. Se l’orologio cade per terra o riceve colpi molto forti, può subire danni o guasti
al funzionamento.
Campi magnetici
Questo orologio è antimagnetico fino a 60 gauss e quindi non viene influenzato dai
campi magnetici prodotti dai normali elettrodomestici. Se viene usato nelle vicinanze di
campi magnetici molto forti, le sue funzioni possono venire momentaneamente alterate.
Elettricità statica
I circuiti integrati usati nell’orologio sono sensibili all’elettricità statica. Se l’orologio
viene esposto a intensa elettricità, l’indicazione del tempo può perdere in precisione.
30
Sostanze chimiche e gas
Non indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e di
gas. Se l’orologio viene a contatto di solventi, come benzene, oppure con prodotti
contenenti sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono
scolorarsi, dissolversi o spaccarsi.
Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche.
La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il
mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza.
Tenere l’orologio pulito
Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio.
Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e il cinturino sono sporchi,
questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
Come pulire il cinturino:
• Cinturino in metallo: Lavare le zone sporche con uno spazzolino da denti bagnato
con acqua tiepida saponata.
• Cinturino in plastica o in gomma: Lavare con acqua. Non usare solvente.
• Cinturino in cuoio: Strofinare delicatamente sul lato frontale con un panno soffice ed asciutto.
Per la pulizia del lato opposto, servirsi di un panno inumidito con alcool.
Ispezione periodica
Si raccomanda di far controllare l’orologio da un centro assistenza autorizzato ogni due
anni per assicurare un uso prolungato e senza problemi.
Tenere le batterie fuori la portata dei bambini
Qualora una batteria fosse accidentalmente ingerita, consultare subito un medico.
31
D
DATI TECNICI
Calibro: 1M52
Tipo:Orologio analogico al quarzo con movimento solo tempo
Frequenza:32.768 Hz
Precisione:+/-20 s/mese in normali condizioni d’uso.
Funzioni movimento solo tempo
Ora: lancetta delle ore, dei minuti e dei secondi
Funzioni supplementari
Data
Batteria: SR621SW o equivalente
Durata della batteria: 3 anni circa
* I dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso.
Aguja de las horasCorona
Aguja de los minutos
Aguja de los segundos
Calendario
Características:
Reloj de cuarzo analógico con movimiento sólo tiempo: horas y minutos
Calendario
34
B
CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y DE LA FECHA
Como regular la hora
1. Extraiga la corona
2. Gire la corona
3. Una vez configurada la hora, coloque nuevamente la corona en su posición normal.
Como configurar la fecha (primera cifra)
1. Extraiga la corona
Como configurar la fecha (segunda cifra)
1. Extraiga la corona
Nota:
No configure la fecha entre las 21:00 y la 01:00 ya que podría no realizarse
correctamente el cambio de la fecha.
Una vez configurada la fecha, coloque nuevamente la corona en su posición normal.
hasta el segundo clic.
para configurar las agujas de las horas y de los minutos.
hasta el primer clic. Gire la corona en sentido anti-horario.
hasta el primer clic. Gire la corona en sentido horario.
35
C
PRECAUCIONES PARA EL USO
E INFORMACIONES UTILES
IndicaciónUso
Salpicaduras,
Esfera
Grado de
impermeabilidad
A
B
C
D
E
Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT” (impermeable) puede ser abreviada en “WATER RESIST”.
-
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
200M (20ATM) o más
Caja
-
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
- Para evitar que el agua entre en los mecanismos internos del reloj, nunca hay que
extraer la corona ni pulsar los botones cuando el reloj está mojado o sumergido en agua
(salvo diversamente especificado).
- Si los relojes concebidos para el deporte o para funcionar en el agua se exponen
al agua salada o a la transpiración abundante, después del uso deben ser
enjuagados con agua dulce y secados completamente.
36
transpiración,
llovizna,
abluciones, etc.
NO
SI
SI
SI
SI
NO
NO
SI
SI
SI
Natación
etc.
en agua
Inmersión
NO
NO
NO
SI
SI
* Lleve siempre la corona a su posición normal. * Apriete completamente el tornillo de la corona.
Inmersión
en
profundidad
NO
NO
NO
NO
SI
No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad.
Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a
salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc.
Utilizable durante la natación pero no para inmersiones.
Idóneo para inmersiones poco importantes.
Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
Características
de impermeabilidad
- En algunos casos, el agua puede deteriorar la calidad de algunas correas de
cuero o de piel.
- Cuando la temperatura ambiente externa es más baja que la interna, las partes
internas del reloj pueden conservar humedad y, a veces, el vidrio de la esfera se
empaña. Si el fenómeno es pasajero, no crea ningún problema. Si, viceversa,
perdura por largo tiempo, es necesario señalar el problema al negociante en
cuyo local se adquirió el reloj o al Centro de Asistencia Técnica más cercano.
37
Temperatura
No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares
extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo.
En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración
de la pila. Además, podría verificarse una reducción o una aceleración del reloj con
consecuencias sobre las demás funciones.
Golpes
Este reloj puede soportar los impactos y los movimientos que suceden normalmente
durante el uso cotidiano y también aquellos derivados de prácticas deportivas en las
cuales no haya contacto directo.
Si el reloj se cae al suelo o recibe golpes muy fuertes, puede sufrir daños o averías de
funcionamiento.
Campos magnéticos
Este reloj es antimagnético hasta 60 gauss. Por lo tanto no sufre la influencia de los
campos magnéticos producidos por los aparatos electrodomésticos normales. Si se usa
cerca de campos magnéticos muy fuertes sus funciones pueden alterarse
momentáneamente.
Electricidad estática
Los circuitos integrados usados en el reloj son sensibles a la electricidad estática. Si se
expone el reloj a cargas eléctricas intensas, la indicación del tiempo podría perder
precisión.
Substancias químicas y gases
No se ponga el reloj cuando se encuentra en presencia de fuertes substancias
químicas o de gas.
38
Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que
contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos,
sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse.
Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas.
La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de
un termómetro roto o de otra proveniencia.
Mantenga limpio el reloj
Frote el polvo y la humedad del vidrio del reloj con un paño absorbente delicado. Si se pone el
reloj cuando la parte posterior de la caja y la correa están sucias, dado que éstas están en
contacto directo con la piel podrían provocarle una irritación cutánea.
Como limpiar la correa:
• Correa metálica: lave las partes sucias con un cepillo de dientes mojado con agua
tibia jabonosa.
• Correa de plastico o de goma: lave con agua. No use solventes.
• Correa de cuero: frote suavemente el lado frontal con un paño delicado y seco. Para
limpiar el lado opuesto utilice un paño humedecido en alcohol.
Inspección periódica
Para garantizarse un uso prolongado y exento de problemas, se recomienda hacer
controlar el reloj cada dos años por un Centro de Asistencia Autorizado.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños
Si accidentalmente una pila fuese ingerida, contacte inmediatamente el médico.
39
D
DATOS TÉCNICOS
Calibre: 1M52
Tipo:reloj de cuarzo analógico con movimiento sólo tiempo: horas y minutos
Frecuencia:32.768 Hz
Precisión:+/-20 s/mes en condiciones normales de uso
Funciones movimiento sólo tiempo
Hora: aguja de las horas, minutos y segundos
Funciones adicionales
Calendario
Pila: SR621SW o equivalente
Duración de la pila:aproximadamente 3 años
* Los datos técnicos pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.