Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with your
new Braun Multiquick Professional.
If you have any questions, please call:
US residents1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez pleinement
satisfaite de votre nouveau Braun Multiquick
Professional.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada : 1-800-387-6657
Gracias por haber comprado un producto Braun.
Esperamos que Ud. quede completamente
satisfecha con su nueva Braun Multiquick
Professional.
Si Ud. tiene alguna duda, por favor llame al:
México: 01(800) 508-5800
For household use only
Pour usage ménager seulement
Solo para uso doméstico
4-191-387/01/XII-01
USA/CDN/MEX
Printed in Spain
Imprimé en Espagne
Impreso en España
Internet:
www.braun.com
Page 3
B
A
4
D
5
•
•
4
•
1
•
•
2
•
•
•
3
E
F
G
H
I
J
K
L
C
1
max.
4 x
click!
M
23
15°…20°C
59°…68°F
max. 400 ml/14 oz
231
4…8°C
39…46°F
click!
3
Page 4
BC
HC
a
a
e
b
b
f
c
d
c
d
A
1
4
5
2
3
6
BC
B
Freezer
HC
789
1
4567
2
3
C
BC
BC
4
HC
Page 5
BC
speed
4
5
1
•
•
•
•
4
2
•
•
•
•
3
turbo
max.
oz
12
7
oz
9
oz
1 oz
oz
9
12
oz
oz
14
23 oz
+/-
20 sec
20-30 sec
15 sec
15 sec
15 sec
15 sec
15 sec
15 sec
60 sec
turbo
turbo
1…2
turbo
2…5
1…3
4…5
4…5
turbo
1cm
1cm
max.
350 g
200
g
250
30
g
250
g
350 g
400
g
150 g
g
30pcs
++
+
milk
700 ml3 cups
15 sec
1cm
1cm
HC
max.
85 g
100 g
50 g
g
10
80 g
100 g
80 g
4
7pcs
max.
3
oz
3.5
oz
1.5
oz
1/3 oz
oz
2.75
oz
3.5
2.75 oz
+/-
5 sec
20 sec
6 x 1 sec
6 x 1 sec
5 x 1 sec
12 x 1 sec
12 x 1 sec
8 x 1 sec
speed
5
1
•
•
•
•
4
2
•
•
•
•
3
5
1…5
5
1…5
1
1
turbo
turbo
turbo
90 g
+
25
ml
3 cups +
oz
1
45 sec
turbo
5
Page 6
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions before using.
2. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the motor part in water or other liquid.
3. This appliance should not be used by children and care should be taken when used near children.
4. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. Return appliance to an authorized service center for examination,
electrical repair, mechanical repair or adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or
injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces (including the stove).
10. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities at a time to avoid
splattering and burning.
11. Keep hands and utensils out of the container while blending with the shaft to prevent the possibility of
severe personal injury and/or damage to the unit. A spatula spatula may be used but only when the unit is
not running.
12. Blades are sharp. Handle carefully.
13. To avoid injury, never place the blade unit on the base without first putting the chopper bowl properly in
place.
14. Be certain chopper gear box is securely locked in place before operating chopper.
15. Do not attempt to defeat the chopper cover interlock mechanism.
16. Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping food to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the food chopper. A spatula may be used but only when the food chopper
is not running.
17. The «HC» chopper is intended for processing small quantities of food for immediate consumption, and is
especially recommended for preparing baby food. It is not intended to prepare large quantities of food at
one time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Page 7
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Caution
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
• The blades are very sharp!
ys unplug the appliance before assembling,
• Alwa
disassembling, cleaning or storing.
• The appliance must be kept out of reach of
children.
• This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any
way.
• Do not hold the motor part or the whisk gear box
I
under running water, nor immerse them in
A
water.
• Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs or the replacement of the cord
must only be done by authorized service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause
considerable hazards to the user.
• Before plugging into a socket, check that your
voltage corresponds to the voltage printed on the
bottom of the appliance.
• The appliance is constructed to process normal
household quantities.
• Be advised that the maximum rating of this ap-
pliance is based on the «HC» chopper attachment
which draws the greatest power consumption.
The other recommended attachments may draw
significantly less power.
• Neither the beaker , nor the chopper bowl/jug (c)
H
is microwave-proof.
Description
A
Motor part
B
On/off switch for variable speed
C
On/off switch for turbo speed
D
Quick-release knobs
E
Variable speed regulator
F
Blender shaft
G
Wall mount
H
Measuring beaker with airtight lid
I
Whisk gear box
J
Whisk
K
«HC» chopper
L
«BC» chopper
M
Ice crushing insert for «BC» chopper
Setting the speed
When activating the on/off switch , the processing
speed corresponds to the setting of the variable
speed regulator . The higher the setting, the faster
E
the chopping results.
However, maximum processing speed can only be
achieved by pressing the turbo switch . You may
also use the turbo switch for instant powerful pulses
without having to adjust the variable speed regulator.
Depending on the application, we recommend the
following speed settings:
Handblender 1...turbo
Chopper 1...turbo
Whisk 2...4
B
C
2. Position the handblender deep in the container
being used to prepare your food or drink, then
press the on/off switch or the on/off turbo
C
switch to begin.
B
3. To release the blender shaft after use, press the
release knobs and pull it off.
D
You can operate the handblender in the measuring
H
beaker , or in any other container. When blending
directly in the saucepan while cooking, remove the
pan from the burner first to protect your handblender
from overheating.
How to operate your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites and mixing instant puddings.
1. Insert the whisk into the whisk gear box , then
insert the motor part into the gear box until it
JI
A
locks into place.
2. Place the whisk in a bowl before pressing the on/
off switch to turn on the whisk.
3. To release the whisk, press the release knobs
B
D
and pull off the gear box. Then pull the whisk out
of the gear box.
For best results:
• Use a wide container.
• Only whip up to 400 ml (14 oz) chilled cream at one
time.
• Only whip up to 4 egg whites at one time.
• Move the whisk clockwise when mixing
ingredients.
Both the «HC» and the «BC» choppers are perfectly
suited for chopping meat, cheese, onions, herbs,
garlic, carrots, nuts etc.
When chopping hard foods (e.g. parmesan cheese,
chocolate) use the turbo switch .
N.B.:
Do not chop extremely hard food, such as nutmeg or
coffee beans in either chopper.
Use the «HC» chopper for smaller quantities.
It is especially suited for chopping herbs and chiles
(with water).
Use the «BC» chopper for larger quantities and for
hard foods like parmesan cheese or chocolate.
The «BC» chopper is perfect for a variety of other
applications like crushing ice, mixing frozen drinks
and milk shakes, pureeing soups and preparing
batters.
Before chopping ...
• cut meat, cheese, onions, garlic, carrots, chiles
into small pieces (see processing guide on page 5).
• remove stems from herbs, shell nuts.
• remove bones and gristle from meat.
For best results, please refer to the speed settings
recommended in the processing guide on page 5.
C
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing
dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as
well as for mixing drinks and milk shakes.
1. Insert the motor part into the blender shaft
until it locks into place.
AF
Chopping
(see picture section A on page 4)
1. Carefully remove the plastic cover from the blade
(b). Caution: the blade is very sharp! Always hold
it by the upper plastic part.
2. Press the blade on the center pin of the chopper
bowl (c) until it locks into place. For the «HC»
chopper: press straight down the blade and turn
7
Page 8
it 90° to lock in place.
Always place the chopper bowl on the anti-slip
base (d).
3. Place the food in the chopper bowl / jug.
4. Put the gear box (a) on the chopper bowl / jug.
5. Insert the motor part into the gear box until it
A
locks into place.
6. Press either switch or to operate the
BC
chopper. During processing, hold the motor part
with one hand and the chopper bowl / jug with the
other.
7. After use, press release knobs to detach the
D
motor part.
8. Then remove the gear box.
9. Carefully take out the blade.
10. Remove the processed food from the chopper
bowl / jug. The anti-slip base also serves as a lid
for the chopper bowl / jug.
Additional applications for the «BC»
chopper
Shakes, drinks, purées
For purées, when very fine results are preferred, you
may also use the handblender shaft directly in the
«BC» jug after removing the blade (b).
Light dough (pancake batter)
Using an available pancake batter mix, first pour
liquids into the jug, then add flour and finally eggs.
Pressing the turbo switch , mix the batter until
smooth.
Crushed ice
(see picture section B)
1. Place the ice crushing insert (f) into the jug. Ensure
it fits properly.
2. Place the shaft of the ice blade (e) into the center
hole of the ice crushing insert and press it down
into place.
3. Fill the ice crushing insert with ice cubes.
4. Place the gear box on the jug.
5. Insert the motor part into the gear box until it locks
into place.
6. Press and hold the turbo switch until all ice
cubes have been crushed. After use, press release
D
knobs to remove the motor part. Then remove
gear box, ice blade and ice crushing insert.
7. Remove the crushed ice or simply add your drink
mixture into the crushed ice and serve directly from
the jug.
C
C
Recipes
Ma
yonnaise (use handblender)
200 – 250 ml (1 cup) oil
1 egg (yolk and white)
1 Tbsp. lemon juice or vinegar
Salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker in the above order.
Position the handblender at the base of the beaker.
Pressing the turbo switch , keep the handblender in
this position until the oil emulsifies. Then, without
switching the handblender off, slowly move it up and
down until the mayonnaise is thoroughly combined.
Guacamole
(use «BC» chopper)
Chop 1 clove garlic,
add 2 ripe avocados (quartered, without skin and
stone)
1 Tbsp. lemon juice
1 Tbsp. olive oil
150 ml (1/2 cup) yogurt
1/2 tsp. sugar,
salt and pepper
Using the turbo switch , blend for about one
minute.
Ice cream
(use «BC» chopper)
100 g (3 1/2 oz) frozen raspberries
10 g (2 tsp.) powdered sugar
80 g (1/3 cup) cream
Place all ingredients into the jug, press the turbo
C
switch and blend for about 30 seconds. Serve at
once.
Subject to change without notice.
C
C
Alternative:
First mix fruit in the jug with the chopper
blade (b), filling it up to 0.5 litres (2 cups) maximum.
Remove the blade and place the ice crushing insert
into the jug in order to crush ice directly into the
pureed fruit.
Cleaning
(see picture section C)
Wipe the motor part and the whisk gear box with
a damp cloth only. The «BC» chopper gear box (a)
may be rinsed under the tap, but do not immerse it in
water.
All other parts can be cleaned in the dishwasher.
However, after processing very salty food, you
should rinse the blades right away.
Use the recommended amount of soap and rinse
agent specified by the dishwasher’s manufacturer.
When processing foods with color (e.g. carrots), the
plastic parts of the appliance may become discolored. Wipe these parts with vegetable oil before
placing them in the dishwasher.
AI
8
Page 9
For USA only
For Canada only
How to obtain service in the USA
Should your Braun product require service, please call
1-800-BRAUN 11 (800-272-8611) to be referred to the
authorized Braun Service Center closest to you.
To obtain service:
A. Take the product in to the authorized Braun Service
Center of your choice or,
B. Ship the product to the authorized Braun Service
Center of your choice.
Pack the product well. Ship the product prepaid and
insured (recommended). Include a copy of your proof
of purchase to verify warranty coverage, if applicable.
To obtain original Braun replacement parts and
accessories:
Contact an authorized Braun Service Center.
Please call 1-800-BRAUN 11 (800-272-8611) to be
referred to the authorized Braun Service Center closest
to you.
To speak to a Braun Consumer Service Representative:
Please call 1-800-BRAUN 11 (800-272-8611).
Limited Warranty
Braun warrants this Braun appliance to be free of defects
in material and workmanship for a period of one year
from the date of original purchase at retail.
If the appliance exhibits such a defect, Braun will, at its
option, repair or replace it without cost for parts and
labor. The product must be carried in or shipped, prepaid
and insured (recommended), to an authorized Braun
Service Center. Proof of date of original purchase is
required.
The cost to ship the product to an authorized Service
Center is the responsibility of the consumer, the cost to
return the product to the consumer is the responsibility of
Braun.
This warranty does not cover finishes, normal wear, nor
does it cover damage resulting from accident, misuse,
dirt, water, tampering, unreasonable use, service
performed or attempted by unauthorized service centers,
failure to provide reasonable and necessary maintenance, including recharging, or units that have been
modified or used for commercial purposes.
How to obtain service in Canada
Should your Braun product require service, please call
1-800-387-6657 to be referred to the authorized Braun
Service Center closest to you.
To obtain service:
A. Carry the product in to the authorized Braun Service
Center of your choice or,
B. Ship the product to the authorized Braun Service
Center of your choice.
Pack the product well. Ship the product prepaid and
insured (recommended).
Include a copy of your proof of purchase to verify
warranty coverage, if applicable.
To obtain original Braun replacement parts & accessories:
Contact an authorized Braun Service Center.
Please call 1-800-387-6657 to be referred to the
authorized Braun Service Center closest to you.
To speak to a Braun Consumer Service Representative:
Please call 1-800-387-6657.
Limited 1-Year Warranty
In the event a Braun appliance fails to function within the
specified warranty period because of defects in material
or workmanship, and the consumer returns the unit to an
authorized service center, Braun Canada will, at its option
either repair or replace the unit without additional charge
to the consumer. This warranty does not cover any
product which has been damaged by dropping,
tampering, servicing performed or attempted by
unauthorized service agencies, misuse or abuse. This
warranty excludes units which have been modified or
used for commercial purposes.
To the extent allowed by law, Braun Canada shall not be
responsible for loss of the product, loss of time,
inconvenience, commercial loss, special or
consequential damages.
The provisions of this warranty are in addition to and not
a modification of or subtraction from the statutory
warranties and other rights and remedies contained in
applicable provincial legislation.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
ANY PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF ORIGINAL
PURCHASE. IN NO EVENT WILL BRAUN BE
RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above
limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
have other legal rights which vary from state to state.
9
Page 10
Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est toujours important de prendre des mesures de sécurité de
base, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques de décharge électrique, ne pas plonger le bloc-moteur dans l’eau ni dans un autre
liquide.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants et une surveillance attentive est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité de ceux-ci.
4. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y fixer ou d’y enlever des pièces et avant le
nettoyage.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
6. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il présente une défaillance,
ni si on l’a échappé ou endommagé de quelque façon que ce soit. Retourner l’appareil à un centre de
service après-vente agréé aux fins de vérification, de réparation électrique ou mécanique, ou de mise au
point.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant peut entraîner un incendie, une
décharge électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes, y compris la cuisinière.
10. Lors du mélange de liquides, surtout de liquides chauds, utiliser un grand récipient ou préparer de petites
quantités à la fois afin d’éviter les éclaboussures et les brûlures.
11. Tenir les mains et les ustensiles loin du récipient lors du mélange à l’aide du pied mixeur pour éviter de se
blesser gravement et(ou) d’endommager le mixeur. Il est possible d’utiliser une spatule, mais seulement
lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
12. Le couteau est tranchant. Manipuler avec précaution.
13. Pour éviter de se blesser, ne jamais placer le couteau sur le socle avant de fixer d’abord solidement le bol
hachoir.
14. S’assurer que le système d’entraînement du bol hachoir est bien mis en place avant d’utiliser le hachoir.
15. Ne pas tenter de défaire le mécanisme de verrouillage du couvercle.
16. Tenir les mains et les ustensiles loin de la lame de coupe en hachant les aliments afin de réduire le risque
de blessure grave ou d’endommagement du hachoir. Il est possible d’utiliser une spatule, mais seulement
lorsque le hachoir ne fonctionne pas.
17. Le hachoir « HC » est destiné à hacher de petites quantités d’aliments pour consommation immédiate
et est spécialement recommandé pour préparer les aliments pour bébés. Il n’est pas recommandé pour
préparer de grandes quantités d’aliments à la fois.
CONSERVER CES DIRECTIVES
10
Page 11
Nos produits sont conçus et fabriqués pour
satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre
nouvel appareil Braun vous apportera entière
satisfaction.
Mise en garde
Lisez le mode d’emploi attentivement
et en entier avant d’utiliser cet appareil.
• Le couteau est très tranchant !
jours débrancher l’appareil avant le montage et
• Tou
le démontage ainsi qu’avant de le nettoyer et de le
ranger.
• Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
• Cet appareil est muni d’une fiche d’alimentation
polarisée (une des deux broches est plus large que
l’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, il n’y a qu’une seule façon d’insérer
cette fiche dans une prise de courant polarisée.
Si le branchement n’est pas complet, inverser la
fiche. Si le branchement est toujours incomplet,
communiquer avec un électricien qualifié. Ne pas
modifier la fiche.
• Ne pas passer le bloc-moteur ni le système
d’entraînement du fouet sous l’eau du robinet,
A
I
ni les plonger dans l’eau.
• Les appareils électriques Braun répondent aux
normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou
le remplacement du cordon d’alimentation doivent
être effectués uniquement un technicien agréé.
Des réparations effectuées par un personnel non
qualifié peuvent causer accidents ou blessures à
l’utilisateur.
• Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la
tension correspond à celle indiquée sous l’appareil.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique.
• Veuillez noter que la tension nominale maximale de
cet appareil est fondée sur le hachoir « HC » qui
consomme le plus d’énergie. Les autres
accessoires recommandés peuvent consommer
considérablement moins d’énergie.
• Le bol mesureur et le grand bol hachoir (c) ne
H
peuvent pas être utilisés dans les fours à microondes.
Description
A
Bloc-moteur
B
Interrupteur marche / arrêt pour utilisation avec le
régulateur de vitesse variable
C
Interrupteur marche / arrêt pour utilisation avec la
vitesse turbo
D
Boutons de déverrouillage des accessoires
E
Régulateur de vitesse variable
F
Pied mixeur
G
Support mural
H
Bol mesureur avec couvercle hermétique
I
Système d’entraînement du fouet
J
Fouet
K
Bol « HC »
L
Bol « BC »
M
Accessoire pour broyer la glace à placer dans le
bol « BC »
Utilisation des vitesses
Lorsque vous appuyez sur la touche marche / arrêt
B
, la vitesse correspond à celle sélectionnée avec le
régulateur de vitesse variable . Plus la vitesse
sélectionnée est élevée, plus les résultats sont
rapides.
Cependant, la vitesse maximum ne peut être atteinte
qu’en appuyant sur la touche turbo . Vous pouvez
aussi utiliser la fonction turbo pour utiliser le maximum de puissance de manière instantanée sans avoir
à faire de changement sur le régulateur de vitesse
variable.
Selon le type d’utilisation, nous vous recommandons
l’utilisation des vitesses suivantes :
Pied mixeur 1…turbo
Bol hachoir 1…turbo
Fouet 2…4
E
C
Comment utiliser votre mixeur
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation
de trempettes, sauces, soupes, mayonnaise,
aliments pour bébé, ainsi qu’à celle des boissons
mixées et laits frappés.
1. Insérez le bloc-moteur dans le pied mixeur
AF
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille.
2. Introduisez le mixeur dans le récipient et appuyez
ensuite sur la touche marche / arrêt ou la touche
C
turbo .
B
3. Pour démonter le pied mixeur, appuyez sur les
boutons et retirez le pied mixeur.
D
Vous pouvez utiliser le mixeur dans le bol mesureur
H
, aussi bien que dans d’autres récipients. Si vous
utilisez le mixeur directement dans une casserole
pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour
protéger votre mixeur de toute chaleur excessive.
Comment utiliser le fouet
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème,
monter les blancs en neige et préparer les crèmesdesserts.
1. Insérez le fouet dans le système d’entraînement
du fouet , puis insérez le bloc-moteur dans le
J
IA
système d’entraînement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
2. Introduisez le fouet dans un récipient et appuyez
ensuite sur la touche marche / arrêt pour le faire
B
fonctionner.
3. Pour démonter le fouet après l’utilisation, appuyez
sur les boutons et retirez-le du système
D
d’entraînement.
Pour de meilleurs résultats
:
• Utilisez un récipient large.
• Ne pas utiliser plus de 400 mL de crème très
froide.
• Montez les blancs en neige pour une quantité
maximum de 4 blancs d’œufs.
• Déplacez le fouet dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Comment utiliser le(s) bol(s) hachoir(s)
(voir page 4)
Bol « HC »Bol « BC »
(a) Système(a) Système
d’entraînementd’entraînement
du bol hachoirdu bol hachoir
(b) Couteau(b) Couteau
(c) Bol hachoir(c) Grand bol
(d) Socle / couvercle(d) Socle / couvercle
anti-dérapant anti-dérapant
Les bols hachoirs « HC » et « BC » sont tout à fait
adaptés pour hacher de la viande, du fromage, des
oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noix,
etc.
Pour hacher des aliments durs (exemple : parmesan,
chocolat), utilisez la fonction turbo .
Remarque :
Ne hachez pas des aliments extrêmement durs,
tels que noix de muscade, grains de café et autres
grains.
Utilisez le bol « HC » pour de petites quantités. Il est
particulièrement adapté pour hacher herbes et
piments (avec de l’eau).
Utilisez le bol « BC » pour de plus grandes quantités
et pour des aliments durs comme le parmesan ou le
chocolat. De plus, le bol « BC » est adapté pour de
nombreuses autres utilisations comme les laits
frappés, boissons, purées, pâtes légères et pour
broyer la glace.
(e) Couteau pour
la glace
(f) Accessoire pour
broyer la glace
C
11
Page 12
Avant de hacher…
• découpez la viande, le fromage, les oignons, l’ail,
les carottes, les piments (voir guide d’utilisation
page 5)
• enlevez les tiges des herbes et dénoyautez les
aliments
• enlevez les os, les tendons et les nerfs de la
viande.
Pour de meilleurs résultats, regardez la vitesse
recommandée dans le guide d’utilisation à la page 5.
Hacher
(voir image partie A, page 4)
1. Enlevez avec précaution le plastique du couteau
(b). Mise en garde : le couteau est très tranchant !
Manipulez-le toujours en tenant la partie
supérieure en plastique.
2. Placez le couteau sur l’axe central du bol hachoir
(c), appuyez dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Bol hachoir « HC » : appuyez sur le couteau et
tournez-le de 90° jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Placez toujours le bol hachoir sur son socle antidérapant (d).
3. Mettez les aliments dans le grand bol / bol
hachoir.
4. Placez le système d’entraînement (a) sur le grand
bol / bol hachoir.
5. Insérez le bloc-moteur dans le système
A
d’entraînement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
6. Appuyez sur le bouton ou pour faire
BC
fonctionner le bol hachoir. Pendant son
fonctionnement, maintenez le bloc-moteur avec
une main et le grand bol / bol hachoir avec l’autre.
7. Après l’utilisation, appuyez sur les boutons
D
pour enlever le bloc-moteur.
8. Vous pouvez ensuite enlever le système
d’entraînement.
9. Retirez le couteau avec précaution.
10. Enlevez ensuite les aliments du grand bol / bol
hachoir. Le socle anti-dérapant sert aussi de
couvercle pour le grand bol / bol hachoir.
Utilisations supplémentaires pour le bol
hachoir « BC »
Laits frappés, boissons, purées
Pour les purées, si vous préférez un résultat très fin,
vous pouvez aussi utiliser le pied mixeur dans le
grand bol « BC » après avoir enlevé le couteau (b).
Pâtes légères (pâte à crêpes)
Versez d’abord les liquides dans le grand bol, ajoutez
ensuite la farine, puis les œufs. En appuyant sur la
touche turbo , malaxez la pâte jusqu’à ce qu’elle
C
soit lisse.
Glace broyée
(voir image partie B)
1. Placez l’accessoire pour broyer la glace (f) dans le
grand bol. Assurez-vous qu’il soit bien mis en
place.
2. Placez la tige du couteau pour la glace (e) dans le
trou central de l’accessoire pour broyer la glace, et
appuyez dessus.
3. Remplissez de glaçons l’accessoire pour broyer la
glace.
4. Placez le système d’entraînement sur le grand bol.
5. Insérez le bloc-moteur sur le système
d’entraînement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
6. Appuyez sur la touche turbo et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que tous les glaçons soient
broyés. Après l’utilisation, appuyez sur les boutons
D
pour enlever le bloc-moteur. Enlevez ensuite le
système d’entraînement, le couteau pour la glace
et l’accessoire pour broyer la glace.
7. Enlevez la glace broyée ou mettez simplement
votre boisson dans le grand bol pour la servir à
table.
C
dans le grand bol de façon à broyer la glace
directement dans la purée de fruits.
Nettoyage
(voir image partie C)
Nettoyez le bloc-moteur et le système
d’entraînement du fouet avec un chiffon humide
A
I
seulement. Le système d’entraînement (a) du bol
hachoir « BC » peut être rincé sous l’eau du robinet,
mais ne doit pas être plongé dans l’eau.
Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle. Cependant, après avoir effectué des
préparations à base d’aliments très salés, il est
préférable de rincer immédiatement le couteau.
Utiliser la quantité recommandée de savon et le
produit de rinçage précisé par le fabricant du lavevaisselle.
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de
légumes colorés (exemple : carottes), les parties en
plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans ce
cas, enduisez ces parties avec de l’huile végétale
avant de les mettre dans le lave-vaisselle.
Recettes
Ma
yonnaise (utilisez le pied mixeur)
200 – 250 mL (1 tasse) d’huile
1 œuf
1 cuillère à soupe de jus de citron ou vinaigre
Sel et poivre au goût
Mettez tous les ingrédients dans le bol mesureur
dans l’ordre mentionné ci-dessus. Introduisez le pied
mixeur jusqu’au fond du bol, mettez-le en marche
(utilisez la touche turbo ) jusqu’à ce que l’huile se
mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans
arrêter le mixeur, bougez-le doucement de haut en
bas jusqu’à ce que tout soit bien mélangé et que la
mayonnaise ait épaissi.
Sauce à l’avocat
Hachez une gousse d’ail ;
ajoutez 2 avocats bien mûrs (coupés en quartiers,
sans le noyau)
1 cuillère à soupe de jus de citron
1 cuillère à soupe d’huile d’olive
150 mL (1/2 tasse) de yaourt
1/2 cuillère à thé de sucre, sel et poivre
En utilisant la touche turbo , mélangez pendant
environ 1 minute.
Crème glacée (utilisez le bol hachoir « BC »)
100 g de framboises congelées
10 g (2 c. à thé) de sucre en poudre
80 g (1/3 tasse) de crème
Mettez tous les ingrédients dans le bol hachoir,
appuyez sur la touche turbo et mélangez pendant
environ 30 secondes. Servez immédiatement.
Sujet à modification sans préavis.
C
(utilisez le bol hachoir « BC »)
C
C
: Mixez d’abord les fruits dans le grand bol
Variante
avec le couteau pour hacher (b), en le remplissant
jusqu’à 0,5 litre maximum (2 tasses). Enlevez le
couteau et placez l’accessoire pour broyer la glace
12
Page 13
Seulement pour le
Canada
Service après-vente au Canada
Pour obtenir des services après-vente pour un produit
Braun, veuillez composer le 1 800 387-6657 afin d’être
dirigé vers le centre de service après-vente agréé Braun
le plus proche.
Pour obtenir des services après-vente :
A. Veuillez remettre le produit au centre de service
après-vente agréé Braun de votre choix. Ou:
B. Veuillez expédier le produit au centre de service
après-vente agréé Braun de votre choix.
Assurez-vous de bien emballer le produit.
Expédiez le produit, port payé et assuré
(recommandé). N’oubliez pas d’inclure une copie de
votre preuve d’achat afin de confirmer la couverture
de la garantie, le cas échéant.
Pour obtenir des pièces et accessoires de rechange
Braun d’origine :
Communiquez avec un centre de service après-vente
agréé Braun.
Veuillez composer le 1 800 387-6657 afin d’être dirigé
vers le centre de service après-vente agréé Braun le plus
proche.
Pour communiquer avec un représentant du Service à la
clientèle Braun :
Veuillez composer le 1 800 387-6657.
Garantie limitée d’un an
En l’occurrence d’un défaut à un appareil Braun au cours
de la période de garantie mentionnée, soit par suite d'un
vice de matières ou de fabrication, et du renvoi de
l
’appareil par le consommateur à un centre de service
après-vente agréé, Braun Canada se réserve le choix de
réparer ou remplacer l
supplémentaires pour le consommateur. Cette garantie
devient invalide si le produit est endommagé par une
chute, une modification, un abus, une utilisation
incorrecte ou s
tentatives d
vente non agréés. Cette garantie exclut les appareils
modifiés ou utilisés à des fins commerciales.
Dans la mesure permise par la loi, Braun Canada n
pas responsable pour une perte d
de temps, un inconvénient, une perte commerciale, un
dommage spécial ou indirect, causés par l
Les clauses de cette garantie constituent une addition et
non une modification ou soustraction aux garanties
statutaires et autres droits et recours contenus dans la
législation provinciale applicable.
’entretien par des centres de service après-
’appareil sans aucuns frais
’il a été soumis à un entretien ou à des
’est
’utilisation, une perte
’appareil.
13
Page 14
Español
ADVERTENCIAS
Siempre que utilice este aparato siga las instrucciones de seguridad que a continuación se indican:
1. Lea este instructivo antes del uso.
2. Para protegerse de un choque eléctrico no sumerja el cuerpo del motor en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este producto no debe ser usado por niños y cuidado especial debe tenerse sí hay niños cerca.
4. Desconéctelo cuando no esté en uso, antes de poner o quitar partes y antes de limpiarlo.
5. Evite tocar las partes en movimiento.
6. No utilice este aparato sí:
– El cable o la clavija están dañados.
– Nota que falla.
– Se ha caído.
– Si se ha dañado en cualquier manera.
Si esto sucede, llévelo cuanto antes al Centro de Servicio Braun más cercano a su domicilio para su
revisión o su reparación.
7. La utilización de accesorios no recomendados puede causar daños al aparato, choques eléctricos o
lesiones a su persona.
8. No lo use en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del filo de la mesa o que toque superficies calientes incluyendo la hornilla.
10. Cuando mezcle líquidos, especialmente si están calientes, use un recipiente alto o mezcle pequeñas
cantidades a la vez para evitar salpicaduras y quemaduras.
11. Mantenga las manos y los utensilios de cocina alejados de la jarra mientras utilice el accesorio batidor
para prevenir severas lesiones personales y/o daños al aparato. Puede utilizarse una espátula pero
únicamente cuando el aparato no esté funcionando.
12. Las cuchillas son filosas. Manéjense cuidadosamente.
13. Para evitar accidentes, nunca ponga las cuchillas en la base sin antes colocar correctamente el recipiente
picador en su sitio.
14. Asegúrese de que la caja de engranajes esté firmemente fijada en su lugar antes de operar el accesorio
picador.
15. No trate de anular el mecanismo de seguro de la caja de engranages del accesorio picador.
16. Mantenga las manos y utensilos lejos de las cuchillas mientras pica comida para reducir el riesgo de lesión
severa o dañar el picador. Puede utilizarse un raspador para limpiar, siempre que el picador este
desenchufado.
17. El picador «HC» ha sido diseñado para procesar pequeñas cantidades de comida para consumición
inmediata, y es ideal para la preparación de comidas para bebes. No esta diseñado para preparar grandes
cantidades de comida a la misma vez.
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
14
Page 15
Español
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de
su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Atención
Lea atentamente el folleto de instrucciones antes
de utilizar este aparato.
• ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Asegurese siem
desenchufado antes de limpiarlo, guardarlo,
montar o retirar cualquier accesorio.
• Mantenga este aparato fuera del alcance de los
niños.
• Este aparato tiene una clavija polarizada
(una de las patas es más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija
entrará en un contacto polarizado de una sola
manera. Si la clavija no entra correctamente en el
contacto, voltéela y si aún no entra entonces llame
usted a un electricista calificado. No altere el
enchufe.
• No coloque el cuerpo del motor y la caja de
engranajes del batidor metálico bajo el agua
corriente ni los sumerja en ningún líquido.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las
normas internacionales de seguridad. Tanto las
reparaciones como el reemplazo del cable de
conexión deben ser realizados por un Servicio
Técnico autorizado. Las reparaciones efectuadas
por personal no autorizado pueden causar
accidentes o daños al usuario.
• Antes de conectar el aparato a la red, verifique que
el voltaje indicado en la base del aparato se
corresponda con el de su hogar.
• Este producto está diseñado para uso doméstico
y no industrial.
• Notesé que la máxima potencia de este producto
se obtiene con el accesorio picador «HC», que a su
vez consume la máxima ernergía. Los otros
accesorios recomendados pueden consumir
significativamente menos ernergía.
• El vaso medidor/mezclador , y el recipiente
picador (c) no son aptos para su uso en el
microondas.
Características eléctricas
Potencia nominal:400 W
Tensión de alimentación:120 V
Frecuencia de operación:60 Hz
Descripción
A
Cuerpo del motor
B
Interruptor para velocidad variable
C
Interruptor de máxima potencia (turbo)
D
Botones de expulsión de los accesorios
E
Selector de velocidades
F
Varilla batidora
G
Soporte de pared
H
Vaso mezclador/medidor con tapa hermética
I
Caja de engranajes del batidor metálico
J
Accesorio batidor metálico
K
Picador «HC»
L
Picador «BC»
M
Accesorio picador de hielo para el picador «BC»
Selector de velocidades
Al presionar el interruptor , la velocidad del motor
se corresponderá con la indicada por el selector de
velocidades . A mayor velocidad, más rápido el
picado.
Sin embargo, la velocidad máxima de la batidora sólo
puede alcanzarse presionando el interruptor de
máxima potencia (turbo) . También puede utilizar
este interruptor para conseguir incrementos
puntuales de potencia sin tener que usar el selector
de velocidad.
Dependiendo del tipo de preparación,
recomendamos las siguientes selecciones de
velocidad:
La batidora está diseñada para preparar salsas,
sopas, mayonesa y comida para bebés o para
mezclar bebidas y batidos.
1. Introduzca el cuerpo del motor en la varilla
batidora hasta que encaje.
F
A
2. Introduzca la batidora en el recipiente y presione el
interruptor de puesta en marcha o el interruptor
de máxima potencia (turbo) .
B
C
3. Para retirar la varilla, presione los botones de
expulsión y extraiga la varilla batidora.
D
Puede utilizar la batidora en el vaso mezclador/
medidor , pero también en cualquier otro recipiente
H
u olla. Cuando utilice la batidora directamente en la
olla, retire la olla del fuego para proteger la batidora
de sobrecalentamientos.
Funcionamiento del accesorio batidor
metálico
Utilice el accesorio batidor metálico únicamente para
montar nata, levantar claras y preparar mousses o
postres instantáneos.
1. Inserte el batidor metálico en la caja de
engranajes . A continuación inserte el cuerpo de
I
engranajes en el cuerpo del motor hasta que
J
A
encaje.
2. Coloque el batidor en un recipiente y presione el
interruptor para ponerlo en marcha.
B
3. Para retirar el accesorio batidor, presione los
botones de expulsión y retire el cuerpo de
D
engranajes. A continuación separe el batidor
metálico del cuerpo de engranajes.
Para unos ó
ptimos resultados:
• Utilice un recipiente ancho.
• Para montar nata, use un máximo de 400 ml. de
nata (mínimo 30% de grasa, 4–8°C).
• Para levantar claras, use un máximo de 4 claras.
• Mueva el batidor en el sentido de las agujas del
reloj.
Cómo utilizar el/los accesorio/s
picador/es
(ver pag. 4)
Picador «BC» Picador «HC»
(a) Caja de(a) Caja de
engranajesengranajes
(b) Cuchilla(b) Cuchilla
(c) Jarre picador(c) Recipiente picadora
(d) Base / tapa(d) Base / tapa
antideslizanteantideslizante
(e) Cuchilla para hielo
(f) Accesorio
picador de hielo
Tanto el picador «HC» como el «BC» están diseñados
especialmente para picar carne, queso, cebolla,
especias, ajo, zanahoria, frutos secos, etc…
Cuando quiera picar alimentos duros (e.g. queso
duro) utilice la función de turbo .
:
Nota
No intente picar alimentos excesivamente duros
como por ejemplo nuez moscada, café en grano o
cereales.
Utilice el picador «HC» para pequeñas cantidades.
Está especialmente diseñado para picar hierbas,
especias y chile (con agua).
Utilice el picador «BC» para grandes cantidades y
para alimentos duros como el queseo parmesano o el
chocolate.
Además, el picador «BC» es apto para una gran
variedad de preparaciones como batidos, bebidas,
purés, masas ligeras y para picar hielo.
C
15
Page 16
Antes de empezar a picar ...
• trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo, las
zanahorias, el chile (ver guía de preparaciones en
la pág. 5)
• corte el tallo de las hierbas, saque la cáscara de los
frutos secos
• limpie la carne de huesos, tendones y nervios.
Para obtener unos mejores resultados, por favor lea
la guía de preparaciones y preste atención a las
recomendaciones de velocidad.
Cuando use el picador
(vea las figuras de la sección A de la pág. 4)
1. Retire cuidadosamente la cubierta de plástico
que cubre la cuchilla (b). Atención: ¡la cuchilla
está muy afilada! Coger siempre por la parte de
plástico.
2. Coloque la cuchilla en el eje del recipiente picador
(c), presiónela hacia abajo hasta que encaje.
Picador «HC»: presione hacia abajo y gire la
cuchilla 90º hasta que quede fija. Nunca utilice
el picador sin la tapa/ base anti-deslizante
colocada (d).
3. Introduzca los alimentos en el recipiente/ jarra del
picador.
4. Coloque la caja de engranajes (a) en la parte
superior del recipiente/ jarra.
5. Coloque el cuerpo del motor en la parte
A
superior del accesorio picador hasta que encaje
perféctamente.
6. Presione el botón o para poner el accesorio
BC
picador en marcha. Durante su funcionamiento,
sujete el cuerpo del motor con una mano y el
accesorio picador con la otra.
7. Cuando haya finalizado, presione los botones de
expulsión para separar el cuerpo del motor.
D
8. Retire la caja de engranajes.
9. Retire la cuchilla cuidadosamente.
10. Retire los alimentos procesados del recipiente/
jarra. La base anti-deslizante se puede usar como
tapa para el recipiente/ jarra.
Aplicaciones adicionales para el
picador «BC»
Batidos, bebidas, purés
(si desea obtener resultados muy finos cuando
elabore purés, utilice la varilla batidora
introduciéndola el la jarra del picador «BC»).
Masas ligeras (pasteles)
Primeramente introduzca los líquidos en la jarra,
seguidamente introduzca la harina y finalmente los
huevos. Presione el botón de turbo para mezclar la
masa.
Hielo picado
(ver figura en sección B)
1. Introduzca el accesorio picador de hielo (f) en la
jarra. Asegúrese de que está bien colocado.
2. Coloque el eje de la cuchilla para hielo (e) en el
orificio central del accesorio picador de hielo y
presione hacia abajo.
3. Introduzca los cubitos de hielo en el accesorio
picador de hielo.
4. Coloque la caja de engranajes en la jarra.
5. Inserte el cuerpo del motor en la caja de
engranajes hasta que encaje.
6. Presione el botón de turbo hasta que los cubitos
de hielo queden picados. Cuando haya terminado,
presione los botones para separar el cuerpo del
D
motor. Saque la caja de engranajes, la cuchilla
para hielo y el accesorio picador de hielo.
7. Vierta el hielo picado en un recipiente o
simplemente añada el líquido deseado en la jarra
para servir directamente en la mesa.
C
C
Limpieza
(ver figura en sección C)
Limpie el cuerpo del motor y la caja de engranajes
del batidor metálico únicamente con un paño
A
I
húmedo. La caja de engranajes del picador «BC» (a)
puede lavarse bajo el grifo, pero no lo sumerja en
agua.
Los demás componentes pueden limpiarse en el
lavavajillas. Sin embargo, después de preparar
alimentos picantes o muy salados, deberá enjuagar
la cuchilla enseguida.
Además, tenga cuidado de no usar demasiado
detergente o descalcificador en el lavavajillas.
Cuando se ha procesado alimentos con alta
pigmentación (ej. zanahorias), los componentes de
plástico del aparato pueden decolorarse. Frote estos
componentes con aceite de cocina antes de ponerlos
en el lavavajillas.
Ejemplo de receta
Mayonesa (utilización de la varilla batidora)
200 – 250 ml de aceite
1 huevo
1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre
Sal y pimienta al gusto
Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador/
medidor siguiendo el orden anterior. Introduzca la
batidora hasta el fondo del vaso. Presionando el
interruptor de máxima potencia (turbo) ,
manténgala en esta posición hasta que ligue el
aceite. Manteniendo la batidora en marcha, muévala
despacio hacia arriba y abajo hasta que la mayonesa
quede ligada y suave.
Salsa de a
guacate (use el picador «BC»)
Pique un diente de ajo;
añada dos aguacates maduros (troceados y sin
hueso),
1 cucharada de zumo de limón
1 cucharada de aceite de oliva
150 ml de yoghurt
1/2 cucharadita de azucar
Sal y pimienta al gusto
Mezcle los ingredientes durante aproximádamente
1 minuto, presionando el botón de turbo .
Helado (use el picador «BC»)
100 g de frambuesas (ultracongeladas)
10 g de azucar en polvo
80 g de nata líquida
Introduzca todos los ingredientes en la jarra picadora
y mézclelos durante aproximádamente 30 segundos
presionando el botón de turbo . Sírvalo al
momento.
Modificaciones reservadas.
C
C
C
Alternativa
: primeramente, mezcle la fruta en la jarra
con la cuchilla picadora (b), hasta un máximo de 0,5
litros. Retire la cuchilla y coloque el accesorio picador
de hielo en la jarra, pique el hielo directamente sobre
la mezcla de frutas.
16
Page 17
Solo para México
Garantia
La Compañía Braun consciente de lo que significa
para el usuario un servicio post-venta, brinda a
este aparato una garantia por un año, a partir de
la fecha de entrega. Dentro del plazo de garantía
subsanaremos cualquier defecto de fabricación o
mano de obra, bien sea reparando, cambiando
algunas piezas o sustituyendo el aparato según sea
el desperfecto de éste.
Las piezas o aparatos que hayan sido sustituidos
serán de nuestra propiedad.
La garantia perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de
acuerdo al instructivo anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o
reparado por personas no autorizadas.
Para hacer efectiva esta garantia, presentar la
misma junto con el aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano. Braun cubrirá el importe
de la reparación y el flete, siempre y cuando el
producto esté dentro de la garantía. De lo contrario
dichos gastos correrán por cuenta del usuario
previa autorización.
El tiempo de reparación en ningún caso excederá
de 30 días a partir de la fecha de recepción del
producto.
En caso de extravio de la presente garantía, el
consumidor puede recurrir a su proveedor para que
se expida otra póliza de garantia, previa presentación de la nota de compra o factura correspondiente.
La garantia tendrá validez a partir de la fecha de
entrega confirmada por la tienda vendedora
mediante su firma y sello sobre el recuadro inferior.
Importado y/o distribuído por:
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 03
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México
Código Postal 53370
R.F.C. GMA 940301 MV7 / R.F.C. GDI 930706 NZ1
Servicio al consumidor. Tel.: 01-800-50-858-00
AparatoModelo
Nombre y/o razón social del distribuidor
17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.