This product is manufactured by
Kaz Europe SA under a license
to the ‘Braun’ trademark. ‘Braun’ is a
registered trademark of Braun GmbH,
Kronberg , Germany.
ThermoScan is a registered trademark
of Kaz Europe SA
Kaz Europe SA
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne, Switzerland
www.kaz-europe.com
Designed in Germany Made in PRC
US Patents: 6,022,140 D397,624
IRT3020 WELA
PN: 31IM3020204
25MAY11
23
Product Description
1. Protective cap
2. Lens lter
3. Probe
4. «start» button
5. Lens lter detector
6. Display
7. Battery door
start
Page 3
English
The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed for
accurate, safe and fast temperature measurements in the ear. The shape
of the thermometer probe prevents it from being inserted too far into
the ear canal which can hurt the eardrum.
However, as with any thermometer, proper technique
is critical to obtaining accurate temperatures. Therefore,
read the use instructions carefully and thoroughly.
Important safety information
• The operating ambient temperature range for this thermometer is
10 – 40 °C (50 – 104 °F).
• Do not expose the thermometer to temperature extremes (below
–20 °C / –4 °F or over 50 °C / 122 °F) or excessive humidity
(> 95 % RH).
• This thermometer must only be used with genuine Braun
ThermoScan Lens Filters. Other lens lters can lead to inaccuracy.
• To avoid inaccurate measurements always use this thermometer
with a new, clean lens lter.
• If the thermometer is accidentally used without a lens lter, clean
the lens after use (see «Care and cleaning»).
• Keep lens lters out of reach of children.
• This thermometer is intended for household use only.
• Use of this thermometer is not intended as a substitute for
consultation with your physician.
• This thermometer must stay in stable ambient(room) temperature
for 30 minutes before operating.
Normal temperature ranges of di erent sites in the body:
Axillary1: 34.7 – 37.3 °C 94.5 – 99.1 °F
Oral1: 35.5 – 37.5 °C 95.9 – 99.5 °F
Rectal1: 36.6 – 38.0 °C 97.9 – 100.4 °F
ThermoScan2: 35.8 – 38.0 °C 96.4 – 100.4 °F
• A person’s normal temperature range tends to decrease with age.
The following table shows normal ThermoScan ranges
by age.
Normal ThermoScan ranges by age2:
0 – 2 years 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F
3 – 10 years 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F
11 – 65 years 35.9 – 37.6 °C 96.6 – 99.7 °F
> 65 years 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F
Everyone has their own normal temperature range, and this range also
varies throughout the day. It is easy to determine normal temperature
range using the Braun ThermoScan. Practice taking temperatures on
yourself and healthy family members to determine your normal
temperature ranges.
Note: When consulting your physician, communicate that the
ThermoScan temperature is a temperature measured in the ear and if
possible, quote the individual’s normal ThermoScan temperature range
as an additional reference.
Body temperature
Normal body temperature is a range. The following table shows that
this normal range also varies by site. Therefore, measurements from
di erent sites should not be directly compared.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
45
Page 4
How to use your Braun ThermoScan
1. To achieve accurate
measurements, make sure a
new, clean lens lter (2)
is in place before
each measurement.
ends of the thermometer
the cap.
4. Perform an ear tug to straighten the ear canal.
This gives the thermometer a clear view of the eardrum.
An ear tug is best performed by using your free hand to grasp the
outer edge of the top half of the ear. To take your own temperature,
wrap your free hand around the back of your head and tug your ear
from behind.
67
2. Gently squeeze the opposite
to pull o the probe cap (1).
Do not use force in removing
3. To turn the thermometer on,
push the «start» button (4).
During an internal selfcheck, the display shows
all segments.
The thermometer is ready
to use after two beeps are
sounded and this display appears.
Children under 1 year:
Pull the ear straight back.
Children aged 1 year to adult:
Pull the ear up and back.
t the probe (3) snugly
into the ear canal, then
push the «start» button
(4).
The Braun ThermoScan ear thermometer turns o automatically after
60 seconds of inactivity.
5. While tugging the ear,
After one second a beep will signal the end
of the measuring process, the result is
shown on the display (6).
After 2 short beeps, the ear symbol will stop
ashing.
6. For the next measurement,
remove the used lens lter
and put on a new, clean lens lter by
snapping into position.
Fit the probe snugly into the ear canal, then
push the «start» button.
Page 5
Temperature taking hints
• Always replace with disposable lens fi lters to maintain
accuracy and hygiene.
• A measurement taken in the right ear may differ from the
measurement taken in the left ear. Therefore, always take the
temperature in the same ear.
• The ear must be free from obstructions or excess earwax build-up
to take an accurate reading.
• External factors may infl uence ear temperatures, including
when an individual has:
– been lying on one ear or the other
– had their ears covered
– been exposed to ver y hot or very cold temperatures, or
– been recently swimming or bathing.
In these cases, remove the individual from the situation and wait 20
minutes prior to taking a temperature.
• If ear drops or other ear medications have been placed in the
ear canal of one ear, take the temperature in the untreated ear.
Care and cleaning
The probe tip is the most delicate part of the thermometer. It has to be
clean and intact to ensure accurate readings.
If the thermometer is accidentally used without
a lens lter, clean the probe tip
as follows:
Very gently wipe the surface with a cotton swab
or soft cloth moistened with alcohol.
Once the alcohol has dried completely, a new lens lter can be put on
and a temperature measurement taken. If the probe tip is damaged,
please contact your authorized local service centre.
Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and product
exterior. Do not use abrasive cleaners. Never submerge this
thermometer in water or any other liquid.
Store the thermometer and lens lters in a dry location free from dust
and contamination and away from direct sunlight.
Additional lens lters (LF 40) are available at most stores selling Braun
ThermoScan.
For more information, please contact an authorized local Service Centre
(see Guarantee Card).
89
Page 6
Trouble-shooting
SituationSolution
No lens fi lter is
attached.
Measurement before
device stabilization
Ambient temperature
is not within the
allowed Operating
range (50 – 104 °F or
10 – 40 °C).
HI = too high
LO = too low
Temperature taken is not within
typical human temperature range
(93.2-108°F or 34-42.2°C)
System error
(Er5 - Er9)
Battery is low.
Battery is too low.
Device cannot be
powered on to the
ready state.
Do you have any further
questions?
1011
Attach new, clean lens fi lter.
Wait until all the icons stop
fl ashing.
Allow the thermometer to
remain for 30 minutes in a
room where the temperature
is between 50 and 104 °F
or 10 and 40 °C.
Make sure the probe tip and
lens are clean and a new,
clean lens fi lter is attached.
Make sure the thermometer
is properly inserted. Then,
take a new temperature.
Reset the thermometer
by removing the battery and
then replacing it again, wait 1
minute, then turn on again.
Please contact
authorized Service Center
(See Guarantee Card).
Insert new battery.
Insert new battery.
Please contact
authorized Service Center
(See Guarantee Card).
your
your
Changing the temperature scale
Your Braun ThermoScan is delivered to you with the Celsius (°C)
temperature scale activated. If you wish to switch to Fahrenheit (°F),
proceed as follows:
Make sure the thermometer is
turned o . Press and hold down
the «start» button. After about 8
seconds the display will show
«°C» ashing.
Release «start» button and
press again and release. The
display will show «°F» ashing.
After about 5 seconds the display
will auto reset and
there will be 2 short beeps.
Replacing the battery
The thermometer is supplied with one 3V
Lithium cell battery (battery type). Insert new
battery when the low battery symbol appears
on the display.
Open the battery compartment. Remove the
battery by inserting the battery cover click into
the hole below the battery. Slide battery door
back until it snaps in place.
To protect the environment, dispose of empty
batteries at appropriate collection sites
according to national or local regulations.
Page 7
Calibration
The thermometer is calibrated at the time of manufacture.
If at any time you question the accuracy of temperature measurements,
please contact an authorized Kaz Service Center.
Product speci cations
Model: IRT 3020
Displayed temperature range: 34 °C – 42.2 °C
Operating ambient
temperature range: 10 °C – 40 °C
Display resolution: 0.1 °C or °F
Accuracy for displayed ± 0.2 °C (35.5 – 42 °C)
temperature range: (95.9 – 107.6 °F)
Clinical repeatability: ± 0.25 °C (± 0.45 °F)
Humidity:
Battery life: 2 years /
If device is not used within speci ed temperature and humidity ranges
the technical accuracy cannot be ensured.
Type BF equipment
Storage temperature
Operating temperature
See instruction of use
Subject to change without notice.
(93.2 °F – 108 °F)
(50 °F – 104 °F)
± 0.3 °C (outside this
temperature range)
≤ 95% non-condensing
1000 measurements
Standard Reference Edition Title
EN 12470-5 2003 Clinical Thermometers – Part 5:
Performance of Infrared Ear
Thermometers (with maximum device).
EN 60601-1 2006 Medical electrical equipment – Part 1:
General requirements for basic safety
and essential performance.
EN ISO 14971 2007 Medical devices – Application of risk
management to medical devices.
EN ISO 10993-1 2009 Biological evaluation of medical devices
– Part 1: Evaluation and Testing.
EN 60601-1-2 2007 Medical electrical equipment – Part1-2:
General requirements for basic safety
and essential performance
– Collateral standard:
Electromagnetic compatibility –
Requirements and tests.
This product conforms to the provisions of the EC directive
93/42/EEC (Medical Device Directive).
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions
regarding EMC. For detailed description of EMC requirements please
contact an authorized local Service Centre.
(See Guarantee Card).
Portable and mobile RF communications equipment can a ect
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT.
Please do not dispose of the product in the household
waste at the end of its useful life. Disposal can take place at
your local retailer or at appropriate collection points provided
in your country.
1213
Page 8
Deutsch
Das Braun ThermoScan Thermometer wurde nach höchsten
Genauigkeits-, Sicherheits- und Schnelligkeitsanforderungen für die
Temperaturmessung im Ohr entwickelt. Durch die Form seines
Messkopfes kann das Thermometer nur so weit in das Ohr eingeführt
werden, dass das Trommelfell nicht verletzt werden kann.
Wie bei jedem anderen Thermometer ist die richtige
Messtechnik eine wesentliche Voraussetzung für
genaue Messergebnisse. Bitte lesen Sie vor der
Benutzung die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
Wichtige Sicherheitsinformationen
• Das Gerät ist bei einer Umgebungstemperatur von 10 – 40 °C
(50 – 104 °F) betriebsbereit.
• Das Gerät sollte weder extremen Temperaturen (unter –20 °C / –4 °F
oder über 50 °C / 122 °F) noch zu hoher Luftfeuchtigkeit (über 95 %
relative Luftfeuchtigkeit) ausgesetzt werden.
• Dieses Thermometer darf nur mit original Braun ThermoScan
Schutzkappen benutzt werden. Andere Schutzkappen können zu
ungenauen Messergebnissen führen.
• Um ungenaue Messergebnisse zu vermeiden, verwenden Sie
dieses Thermometer stets mit einer neuen, sauberen Schutzkappe.
• Wird das Thermometer einmal versehentlich ohne aufgesetzte
Schutzkappe benutzt, dann reinigen Sie die Linse (siehe «P ege
und Reinigung»).
• Bewahren Sie die Schutzkappen für Kinder unzugänglich auf.
• Dieses Thermometer ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt.
• Die Verwendung des Thermometers ersetzt in keiner Weise die
ärztliche Behandlung
• Dieses Thermometer erfordert 30 Minuten vor Betrieb eine stabile
Umgebungstemperatur (Raum).
Körpertemperatur
Die normale Körpertemperatur bewegt sich innerhalb
eines bestimmten Bereichs. Wie die nachfolgende
Tabelle zeigt, variiert der Normalbereich je
nach Messmethode. Daher können Messergebnisse
verschiedener Messstellen auch nicht unmittelbar
miteinander verglichen werden.
1415
Normale Temperaturbereiche nach Messstelle:
Axillar1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rektal 1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Die normale Temperatur eines Menschen neigt dazu, mit
zunehmendem Alter abzunehmen. Die folgende Tabelle zeigt
ThermoScan Normalbereiche nach Altersgruppen gegliedert
ThermoScan Normalbereiche nach Altersgruppen2:
0 – 2 Jahre 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 Jahre 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 Jahre 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 Jahre 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Jedoch unterliegt der Normalbereich von einer Person zur anderen
leichten Schwankungen und schwankt auch im Laufe des Tages. Daher
ist es wichtig, den jeweiligen Normalbereich zu bestimmen.
Mit Braun ThermoScan kann dies einfach und schnell erfolgen. Führen
Sie Temperaturmessungen bei sich selbst und anderen
Familienmitgliedern – idealerweise in gesundem Zustand –
durch, um den normalen Temperaturbereich für jeden Einzelnen zu
bestimmen.
Hinweis: Wenn Sie einen Arzt zu Rate ziehen, weisen Sie ihn darauf hin,
dass die gemessene ThermoScan Temperatur eine im Ohr gemessene
Temperatur ist und nennen Sie, falls möglich, die normale Temperatur
der betre enden Person zum Vergleich.
Gerätebeschreibung
1. Schutzhülle 5. Schutzkappen-Fühler
2. Schutzkappe 6. Display
3. Messkopf 7. Batteriefach-Abdeckung
4. «start» Taste
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
Page 9
So verwenden Sie Ihr Braun ThermoScan
Thermometer
1. Um genaue Messungen zu
erhalten, stellen Sie sicher,
dass vor jeder Messung
eine neue, saubere Schutzkappe
(2) aufgesetzt wurde.
liegenden Seiten des Thermometers
Wenden Sie beim Abziehen der
4. Ziehen Sie kurz die Ohrmuschel zurück, um den Gehörgang zu
strecken. Dadurch erhält die Messspitze eine bessere Sicht auf das
Trommelfell.
Das Zurückziehen der Ohrmuschel gelingt am besten, wenn Sie mit
der freien Hand an den Außenrand der oberen Ohrhälfte greifen.
Um die Temperatur bei Ihnen selbst zu messen, legen Sie Ihre freie
Hand um den Hinterkopf und greifen Sie von hinten nach Ihrem
Ohr.
1617
2. Drücken Sie die gegenüber
leicht, um die Sensorkappe abzuziehen (1).
Kappe keine übermäßige Kraft an.
3. Um das Thermometer anzuschalten,
drücken Sie die «start»-Taste (4).
Im Rahmen einer internen Selbstkontrolle
zeigt das
Display alle Segmente an.
Das Thermometer ist betriebsbereit,
wenn zwei Signaltöne zu hören waren und
diese Anzeige erscheint.
Kinder unter 1 Jahr:
Ziehen Sie die Ohrmuschel gerade
nach hinten.
Kinder ab 1 Jahr und Erwachsene:
Ziehen Sie die Ohrmuschel
schräg nach oben.
5. Positionieren Sie den Messkopf
(3) stabil im Gehörgang,
drücken Sie dann die
Das Braun ThermoScan Ohr-Thermometer schaltet
sich automatisch nach 60 Sekunden ohne Benutzung ab.
«start»-Taste (4).
Nach einer Sekunde signalisiert ein
Piepton, dass der Messvorgang
abgeschlossen ist und auf dem Display (6)
wird das Ergebnis angezeigt.
Nach 2 Pieptönen hört das Ohrsymbol auf
zu blinken.
6. Bei der nächsten Messung
entfernen Sie die gebrauchte Schutzkappe
und bringen eine neue, saubere
Schutzkappe an, so dass sie einrastet.
Führen Sie die Sonde behutsam in den
Ohrkanal ein und drücken Sie auf die Taste
«start».
Page 10
Nützliche Hinweise für die
Temperaturmessung
• Verwenden Sie stets Einweg-Schutzkappen, um Hygiene
und Genauigkeit zu gewährleisten.
• Es kann vorkommen, dass die im rechten Ohr gemessene
Temperatur von der im linken Ohr geringfügig abweicht. Daher
sollte bei wiederholten Messungen die Temperatur immer im
selben Ohr gemessen werden.
• Das Ohr muss frei von Verstopfungen oder angesammeltem,
überschüssigem Ohrenschmalz sein, um ein genaues Messergebnis zu
erreichen
• Äußere Faktoren können die Temperaturmessung im Ohr
beein ussen, besonders, wenn die Person:
– länger auf dem einen oder dem anderen Ohr gelegen hat
– ihre Ohren bedeckt hatte
– extrem hohen oder niedrigen Temperaturen ausgesetzt
war oder
– vor kurzem gebadet hat oder schwimmen war.
In diesen Fällen empfehlen wir ca. 20 Minuten zu warten, bevor Sie
die Temperatur messen.
• Wenn in einem Ohr Ohrentropfen oder andere Medikamente
verabreicht wurden, sollte eine Messung im anderen Ohr
durchgeführt werden.
P ege und Reinigung
Die Linse der Messspitze ist das emp ndlichste Teil des Thermometers.
Sie muss stets sauber und intakt sein, um genaue Messungen zu
garantieren.
Wird das Thermometer einmal
versehentlich ohne Schutzkappe
verwendet, muss die
Messkopfspitze wie folgt gereinigt
werden: Reinigen Sie die
Ober äche der Linse vorsichtig
mit einem mit Alkohol benetzten
Wattestäbchen oder einem mit
Alkohol befeuchteten Tuch.
Nachdem sich der Alkohol vollkommen ver üchtigt hat,kann eine neue
Schutzkappe aufgesetzt und eine Temperaturmessung vorgenommen
werden. Falls die Sensorspitze beschädigt ist, wenden Sie sich an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum.
Verwenden Sei ein weiches, trockenes Tuch, um
das Thermometer-Display und das Gehäuse
zu reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Thermometer
niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Bewahren Sie das Thermometer und die Schutzkappen
an einem trockenen, staub- und schmutzfreien
Ort auf und schützen Sie es vor direkter
Sonneneinstrahlung.
Zusätzliche Schutzkappen (LF40) sind beim Kaz
Kundendienst oder in Geschäften erhältlich, die
Braun ThermoScan führen.
Um weitere Informationen zu erhalten, wenden Sie sich an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum (siehe Gewährleistungskarte).
1819
Page 11
Fehlerbehandlung
SituationLösung
Die gemesseneTemperatur liegt nicht
innerhalb des typischen Bereiches
menschlicher Körpertemperatur
(34 – 42, 2 °C bzw. 93,2 – 108 °F).
Haben Sie weitere
Fragen?
2021
Keine Schutzkappe
aufgesetzt.
Messung vor
Stabilisierung des
Geräts
Die Raumtemperatur
liegt außerhalb der
zugelassenen
Betriebstemperatur
(10 – 40 °C or 50 –
104 °F).
HI = zu hoch
LO = zu niedrig
Systemfehler
(Er5 - Er9)
Schwache Batterie
Die Batterie ist zu
schwach, um eine
korrekte Temperaturmessung durchführen zu können.
Neue, saubere Schutzkappe
aufsetzen.
Warten Sie, bis alle Symbole
aufhören zu blinken.
Bewahren Sie das
Thermometer für 30 Minuten
in einem Raum auf, in dem die
Temperatur zwischen 10 und
40 °C bzw.
50 und 104 °F liegt.
Stellen Sie sicher, dass die
Linse der Messspitze sauber ist
und eine neue, saubere
Schutzkappe aufgesetzt wird.
Stellen Sie sicher, dass das
Thermometer richtig im Ohr
positioniert wird. Messen Sie
dann erneut.
Setzen Sie das Thermometer
zurück, indem Sie die Batterie
herausnehmen und wieder
einsetzen, 1 Minute warten
und dann das Thermometer
wieder einschalten.
Bitte wenden Sie sich an ein
authorisiertes Servicecenter
(Siehe Packungsbeilage).
Legen Sie eine neue
Batterie ein.
Legen Sie eine neue
Batterie ein.
Bitte wenden Sie sich an ein
authorisiertes Servicecenter
(Siehe Packungsbeilage).
Umschalten der Messskala
Ihr Braun ThermoScan ist bei der Auslieferung auf
Grad Celsius (°C) eingestellt. Möchten Sie zu
Fahrenheit (°F) wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie sicher, dass das
Thermometer ausgeschaltet
ist. Drücken und halten Sie die
«start»-Taste.
Nach ca. 8 Sekunden blinkt «°C»
im Display.
Lassen Sie die «start»-Taste los,
drücken Sie sie erneut und lassen
Sie sie los. Im Display blinkt «°F».
Nach ca. 5 Sekunden wird das
Display automatisch zurückgesetzt und es erklingen 2 kurze
Signaltöne.
Batteriewechsel
Zum Lieferumfang des Thermometers gehört
eine 3V-Lithium-Knopfzellenbatterie
(Batterietyp). Setzen Sie eine neue Batterie ein,
wenn das Symbol für eine schwache Batterie im
Display angezeigt wird.
Ö nen Sie das Batteriefach. Entfernen Sie die
Batterie, indem Sie den Batteriedeckel in die
Aussparung unter der Batterie schieben.
Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an,
indem Sie ihn schieben, bis er einrastet.
Um die Umwelt zu schützen, entsorgen
Sie leere Batterien bitte bei den
entsprechenden Sammelstellen, wie die
lokalen und nationalen Bestimmungen
dies vorsehen.
Page 12
Kalibrierung
Das Thermometer wird bei der Herstellung werkseitig kalibriert. Falls
Sie Fragen zur Messgenauigkeit haben, setzen Sie sich bitte mit dem
autorisierten Kaz Kundendienst in Verbindung
Technische Daten
Modell: IRT 3020
Angezeigter Temperaturbereich: 34 °C – 42,2 °C
Betriebsbereitschaft bei 10 °C – 40 °C
Umgebungstemperatur: (50 °F – 104 °F)
Au ösung der Anzeige: 0,1 °C or °F
Genauigkeit im angezeigten ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
Temperaturbereich: (95,9 – 107,6 °F)
Klinische Wiederholgenauigkeit: ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Feuchtigkeit:
Lebensdauer der Batterie: 2 Jahre /
Falls das Gerät nicht innerhalb der spezi zierten Temperatur- und
Feuchtigkeitsbereiche benutzt wird, kann die technische Genauigkeit
nicht garantiert werden.
Anwendungsteil des Typs BF
Lagertemperatur
Betriebstemperatur
Siehe Gebrauchsanweisung
(93,2 °F – 108 °F)
± 0,3 °C (außerhalb des oben
genannten
Temperaturbereichs)
≤ 95% Kondensation
1000 Messungen
Norm Ausgabe Titel
EN 12470-5 2003 Medizinische Thermometer
EN 60601-1 2006 Elektrisch betriebene medizinische Geräte
EN ISO 14971 2007 Medizinprodukte - Anwendung
EN ISO 10993-1 2003 Biologische Auswertung von
EN 60601-1-2 2007 Elektrisch betriebene medizinische Geräte
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/
EEC (Richtlinie für medizinische Geräte).
MEDIZINISCHE ELEKTROGERÄTE bedürfen besonderer Vorkehrungen
hinsichtlich elektromagnetischer Interferenzen. Bitte treten Sie für
detaillierte Informationen über die Anforderungen zu
elektromagnetischen Interferenzen mit Ihrem Service-Center in
Verbindung (siehe Gewährleistungskarte).
Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte
können die Funktionsfähigkeit von ELEKTRISCHEN MEDIZINISCHEN
GERÄTEN beeinträchtigen.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Kaz Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
–Teil 5: Anforderungen an
Infrarot-Ohrthermometer (mit
Maximumvorrichtung)
– Teil 1: allgemeine Erfordernisse für
grundlegende Sicherheit und notwendige
Leistung.
des Risikomanagements auf
Medizinprodukte
medizinischen Geräten – Teil 1: Auswertung
und Überprüfung.
– Teil 1 bis 2: Allgemeine Erfordernisse
für grundlegende Sicherheit und
notwendige Leistung – Ergänzungsnorm:
Elektromagnetische Verträglichkeit –
Anforderungen und Prüfungen
Änderungen vorbehalten.
2223
Page 13
Dansk
Brauns ThermoScan termometer er omhyggeligt udviklet til nøjagtige,
sikre og hurtige temperaturmålinger i øret. Termometerets form
forhindrer, at det trænger for langt ind i øret og beskadiger
trommehinden.
Men som med alle andre termometre er det vigtigt at a
nvende den rigtige teknik for at få nøjagtige
temperaturer. Læs derfor denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem.
Vigtige oplysninger om sikkerhed
• Termometeret fungerer ved omgivelsestemperaturer på 10 – 40 °C
(50 – 104 °F).
• Udsæt ikke termometeret for ekstreme temperaturer (under –20 °C
/ –4 °F eller over 50 °C / 122 °F) eller høj fugtighed
(> 95 % RH).
• Termometeret må kun anvendes med originale Braun ThermoScan
linse ltre. Andre linse ltre kan føre til unøjagtighed.
• For at undgå unøjagtige målinger skal termometeret altid bruges
med et nyt og rent linse lter.
• Hvis termometeret ved en fejltagelse anvendes uden et linse lter,
skal linsen renses efter brug (se «Vedligeholdelse og rengøring»).
• Linse ltre skal holdes uden for børns rækkevidde.
• Dette termometer er kun beregnet til hjemmebrug.
• Brug af termometeret må aldrig betragtes som erstatning for at
søge læge.
• Dette termometer skal forblive ved en stabil omgivelsestemperatur i 30 minutter før betjening.
Kropstemperatur
Kroppens normaltemperatur ligger inden for
et bestemt område. Følgende tabel viser, at
normalområdet også varierer, efter hvilket sted
på kroppen det drejer sig om. Derfor bør målinger
forskellige steder på kroppen ikke sammenlignes
direkte.
Normale temperaturområder forskellige
steder på kroppen:
Armhule1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Mund1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Endetarm 1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• En persons normale temperaturområde har tendens til at falde med
alderen. Følgende tabel viser normale ThermoScan-områder efter
alder.
ThermoScan normalområde efter alder2:
0 – 2 år 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 år 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 år 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 år 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Alle har deres eget normale temperaturområde, og dette område
varierer også i løbet af dagen. Det er nemt at se det normale
temperaturområde med Braun ThermoScan. Øv dig i at tage
temperatur på dig selv og raske familiemedlemmer for at
bestemme deres normale temperaturområder.
Bemærk: Når du taler med lægen, skal du gøre opmærksom på, at
ThermoScan-temperaturen er målt i øret. Oplys om muligt
vedkommendes normale ThermoScan temperaturområde som en
ekstra reference.
Produktbeskrivelse
1. Beskyttelseshætte 5. Linse lterdetektor
2. Linse lter 6. Display
3. Målespids 7. Batteriklap
4. «start» -knap
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
2425
Page 14
Hvordan bruges Braun ThermoScan?
1. For at sikre nøjagtige
målinger skal du sørge for,
at der er et nyt, rent linse lter
(2) i termometeret før
hver måling.
2. Tryk let på termometrets modsatte ender
Brug ikke tvang eller overdrevne kræfter
når du erner hætten.
4. Træk lidt i øret for at rette ørekanalen ud.
Det giver termometeret klar passage til trommehinden.
Et træk i øret foretages bedst ved, at man bruger den frie hånd til at
tage fat i den ydre kant af toppen af øret. Hvis du skal tage din
egen temperatur, lægger du din frie hånd bag om hovedet og
trækker i øret bagfra.
for at erne beskyttelseshætten (1).
3. Tryk på «start»-knappen
for at tænde for termometeret.
Ved en indvendig
selvundersøgelse viser
displayet alle segmenterne.
Termometret er klar til brug
efter to biplyde, og når følgende display
vises.
Børn under 1 år:
Træk øret lige tilbage..
Børn på 1 år og opefter:
Træk øret opad og tilbage.
5. Placer målespidsen, så
øregangen slutter tæt om
den, og tryk på «start» knappen (4). Et kort -bipangiver,
at måleprocessen er gået i gang.
Efter et sekund lyder et bip, som angiver, at
målingen er foretaget. Resultatet vises på
displayet (6).
Efter 2 korte bip, stopper øresymbolet med
at blinke.
6. Ved næste måling
skal det brugte linse lter ernes
og et nyt, rent linse lter sættes på ved at
lade ltret klikke på plads
Sæt sonden godt ind i øregangen og tryk
derefter på «start»-knappen.
Braun ThermoScan øretermometeret slukker automatisk
efter 60 sekunder, hvis det ikke er i brug.
2627
Page 15
Gode råd om temperaturtagning
• Udskift altid med engangs ltre for at sikre
præcision og hygiejne.
• En måling foretaget i det højre øre kan afvige fra en måling
foretaget i det venstre øre. Derfor skal temperaturen altid tages i
samme øre.
• For at temperaturen kan måles præcist, må der ikke være tilstopninger
eller propper af ørevoks i øret.
• Eksterne faktorer kan påvirke temperaturen i øret, bl.a. når en
person har:
– ligget på det ene eller det andet øre
– haft ørerne tildækket
– været udsat for meget høje eller meget lave
temperaturer, eller
– har svømmet eller badet kort forinden.
I disse tilfælde skal vedkommende vente 20 minutter, før
temperaturen tages igen.
• Hvis der er øredråber eller anden form for medicin i den ene
ørekanal, skal man tage temperaturen i det øre, der ikke er under
behandling.
Vedligeholdelse og rengøring
Målespidsen er termometerets mest sarte del.
Den skal være ren og intakt for at sikre præcise målinger.
Hvis termometeret ved en
fejltagelse bruges uden et
linse lter, renses målespidsen
på følgende måde: Tør meget
forsigtigt over aden af med en
vatpind eller en blød klud vædet
med sprit.
Når spritten er fuldstændig tør,,kan et nyt linse lter påsættes, og en
temperaturmåling kan nu foretages. If the probe tip is damaged, please
contact your authorized local service centre.
Anvend en blød, tør klud til at rense termometerets
display og ydre over ader. Anvend ikke rengøringsmidler
med slibemiddel. Nedsænk aldrig
termometeret i vand eller andre væsker.
Opbevar termometeret og linse ltrene på et tør t
sted uden støv og kontaminering og uden for
direkte sollys.
Ekstra ltre (LF 40) kan fås i de este forretninger,
der sælger Braun ThermoScan.
Kontakt venligst et autoriseret kundeservicecenter i nærheden for
yderligere detaljer (se garantibeviset).
2829
Page 16
Fejl nding
SituationLøsning
Der er ikke påsat
linse lter.
Måling før enheden
stabiliseres
Omgivelses-
temperaturen ligger
ikke inden for den
tilladte grænse for
brug (10 – 40 °C eller
50 – 104 °F).
HI = For høj
LO = For lav
Den målte temperatur ligger ikke
inden for det typiske temperaturområde for mennesker
(34 – 42,2 °C eller 93,2 – 108 °F).
Systemfejl
(Er5 - Er9)
Lavt batteri
Påsæt nyt, rent linse lter.
Vent indtil alle ikoner stopper
med at blinke.
Lad termometeret ligge i 30
minutter i et rum, hvor
temperaturen er mellem 10 og
40 °C eller 50 og 104 °F.
Sørg for, at målespidsen og
linsen er rene, og at et nyt, rent
linse lter er sat i. Sørg for, at
termometeret er indsat korrekt.
Tag derefter en ny temperatur.
Nulstil termometret
ved at erne batterierne, og
indsæt dem igen. Vent så 1
minut, og tænd for
termometret igen,
Kontakt venligst et autoriseret
kundeservicecenter (Se
Garantibeviset).
Isæt nyt batteri.
Ændring af temperaturskala
Braun ThermoScan har fra starten aktiveret
Celsius (°C) temperaturskalaen. Hvis du ønsker at
skifte til Fahrenheit (°F), skal du gøre følgende:
Kontroller, at termometeret er
slukket.
Tryk på «start»-knappen, og hold
den nede. Efter cirka 8 sekunder
blinker «°C» i displayet.
Giv slip på «start»-knappen og w
tryk igen og giv slip. Derefter vil
«°F» blinke i displayet.
Efter cirka 5 sekunder vil displayet
automatisk blive nulstillet og
du vil høre 2 korte biplyde.
Udskiftning af batteri
I termometret anvendes et 3V Lithium
cellebatteri (batteritype) Indsæt et nyt batteri,
når symbolet for lavt batteri vises i displayet.
Åben batterirummet. Fjern batteriet ved at
indsætte tappen på dækslet i hullet under
batteriet. Sæt dækslet tilbage og lad det klikke
på plads.
Batteriet er for lavt til at
tage korrekte
Har du yderligere
spørgsmål?
3031
tempera- turmålinger.
Isæt nyt batteri.
Kontakt venligst et autoriseret
kundeservicecenter (Se
Garantibeviset).
For at beskytte miljøet skal
brugte batterier a everes, hvor det
foreskrives af nationale eller lokale love.
Page 17
Kalibrering
Termometeret er blevet kalibreret på fabrikken. Hvis der på
noget tidspunkt opstår spørgsmål vedrørende temperaturmålinger,
skal du kontakte et Kazservicecenter.
Produktspeci kationer
Model: IRT 3020
Vist temperaturområde: 34 °C – 42,2 °C
Omgivelsestemperaturområde
for brug: 10 °C – 40 °C
Displayopløsning: 0,1 °C or °F
Nøjagtighed for vist ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
temperaturområde: (95,9 – 107,6 °F)
Klinisk repeterbarhed: ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Fugtighed:
Batteriets levetid: 2 år /
Hvis denne enhed ikke anvendes inden for de angivne temperatur- og
fugtighedsintervaller, kan den tekniske nøjagtighed ikke garanteres.
Type BF udstyr
Temperatuur voor opslag
Driftstemperatur
Se brugsanvisningen
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
(93,2 °F – 108 °F)
(50 °F – 104 °F)
± 0,3 °C (uden for dette
temperaturområde)
≤ 95% ikke kondensdannende
1000 målinger
Standardreference Udgave Titel:
EN 12470-5 2003 Kliniske termometre –Del 5: Ydelse
forventet af infrarøde øretermometre
(med maksimum indretning)
EN 60601-1 2006 “Elektrisk udstyr til medicinsk
anvendelse - Del 1: Generelle
betingelser for grundlæggende
sikkerhed og ydeevne. “
EN ISO 14971 2007 Medicinsk udstyr - Anordning til
risikobehandling ved anvendelse af
medicinsk udstyr.
EN ISO 10993-1 2009 “Biologisk evaluering af medicinsk
udstyr - Del 1: Evaluering og afprøvning.”
EN 60601-1-2 2007 “Elektrisk udstyr til medicinsk
anvendelse - del 1-2: Generelle
betingelser for grundlæggende
sikkerhed og ydeevne – Kollateral
standard: elektromagnetisk
kompabilitet – Krav og prøver”
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EF
direktiv 93/42/EØF (Direktiv om medicinsk udstyr).
ELEKTRISK MEDICINSK UDSTYR kræver specielle forholdsregler med
hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet (EMK). Du kan få en
detaljeret beskrivelse af kravene til EMK, hvis du kontakter dit lokale
servicecenter. (Se Garantibeviset).
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke MEDICINSK
ELEKTRONISK UDSTYR.
Bortskaf ikke dette produkt som husholdningsa ald,
når det skal kasseres. Bortska else
kan nde sted hos din lokale forhandler eller på passende
a everingssteder i dit land.
3233
Page 18
Español
El termómetro de Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente
diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida,
segura y precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada
para introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando
totalmente el contacto con el tímpano.
Sin embargo, como en todos los termómetros, la
utilización de una técnica adecuada resulta crucial para
obtener mediciones precisas. Por tanto, recomendamos
leer detenidamente las instrucciones de uso.
Información de seguridad importante
• Rango de temperatura ambiente para el funcionamiento del
termómetro: 10–40 ºC (50–104 ºF).
• No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo
de –20 ºC / –4 ºF o superior a 50 ºC / 122 °F) ni a una humedad
excesiva (> 95% RH).
• Este termómetro debe utilizarse sólo con protectores higiénicos
Braun ThermoScan LF 40. Con otros protectores las medidas
pueden ser inexactas.
• No use el termómetro sin antes haber colocado un protector nuevo
y limpio.
• Si usted usa por accidente el termómetro sin protector, limpie la
sonda después del uso (ver «Cuidado y limpieza»).
• Mantenga los protectores higiénicos fuera del
alcance de los niños.
• Este termómetro está diseñado para uso doméstico.
• Su utilización no sustituye la consulta con el médico.
• Este termómetro debe estar a temperatura ambiente durante 30
minutos antes de su utilización.
La temperatura corporal
La temperatura normal del cuerpo se re eja en un rango. La siguiente
tabla muestra que este rango normal de temperatura también varía
según la parte del cuerpo. En consecuencia, las mediciones en
diferentes partes no deben compararse directamente.
Rangos normales de temperatura según la
parte del cuerpo donde se mide:
Axillar1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rectal 1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Así mismo, el rango normal de temperatura de una persona tiende
a decrecer con la edad. La siguiente tabla indica los rangos
normales de ThermoScan para cada edad:
Rangos normales de ThermoScan según la edad2:
0 – 2 años 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 años 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 años 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 años 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Sin embargo, el rango de temperatura normal varía de una persona a
otra y además uctúa durante el día. Por tanto, es fácil determinar cual
es el rango normal de temperatura usando Braun ThermoScan.
Practique tomando su temperatura y la de los familiares que estén
sanos para determinar sus rangos normales de temperatura.
Nota: En caso de consulta con el médico, no olvide comunicarles que se
trata de una temperatura tomada en el oído y adicionalmente,
infórmele del rango normal de temperatura ThermoScan.
Descripción de producto
1. Capuchón 5. Detector del protector higiénico
2. Protector higiénico desechable 6. Pantalla
3. Sonda 7. Compartimento de pilas
4. Botón «start» puesta en marcha
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
3435
Page 19
¿Cómo utilizar el termómetro Braun
ThermoScan?
coloque siempre un protector
oprima suavemente
No utilice la fuerza para quitar
la tapa.
4. De un ligero tironzito en la oreja para enderezar el canal auditivo.
Esto dará al termómetro una clara visión del tímpano.
El estiramiento de la oreja se realiza mejor si usa su mano contraria
para sujetar el lo superior de su oreja. Para tomarse la temperatura
usted mismo, coloque la mano contraria a la que sujeta el
termómetro rodeando su cabeza y dé un tironzito a su oreja
desde atrás.
1. Para asegurarse una medición precisa,
higiénico (2) nuevo y limpio.
2. Para quitar la tapa de la sonda (1),
los extremos del termómetro.
3. Para encender el termómetro,
presione el botón
«start» puesta en marcha.
En una comprobación general, la pantalla
mostrará todas los segmentos.
El termómetro está listo para utilizarse
después de que se oigan dos pitidos y
aparezca esto en la pantalla.
Niños menores de 1 año:
Niños mayores de 1 año y adultos:
Tire la oreja hacia arriba y atrás.
5. Coloque la sonda de forma
El termómetro Braun ThermoScan se apaga automáticamente después
de 60 segundos de inactividad.
Estire la oreja hacia arriba y atrás.
suave en el oído, luego
presione el botón «start»
puesta en marcha (4).
Una breve señal «beep» le
indicará que el proceso de
medida se ha iniciado.
Después de un segundo, un pitido le
indicará que terminó el proceso de
medición y el resultado aparecerá en la
pantalla (6).
Después de 2 pitidos breves, el símbolo de
la oreja dejará de parpadear.
6. Para volverlo a usar,
quite el ltro protector usado
y coloque un ltro protector nuevo y limpio
insertándolo en posición.
Coloque la sonda correctamente en el
canal auditivo y luego presione el botón
«start» de encendido.
3637
Page 20
Consejos para la toma de la temperatura
• Siempre reemplace los ltros protectores con ltros desechables
para mantener la precisión y la higiene.
• La temperatura varía según sea tomada en el oído izquierdo o
derecho. En consecuencia, tomar siempre la temperatura en el
mismo oído.
• El oído tiene que estar libre de obstrucciones o
de acumulación de cera.
• Factores externos pueden in uienciar la temperatura del oído:
– al dormir tumbado sobre un oído, la temperatura en este
oído puede dar una medición más alta,
– al tener los oídos tapados,
– al estar expuesto a temperaturas externas muy altas
o muy bajas,
– haber estado bañándose o haber nadado.
En estos casos, es necesario esperar 20 minutos antes de tomar la
temperatura.
• Si se han utilizado gotas en uno de los oídos o cualquier tipo de
medicaciones para el oído, medir la temperatura en el oído que no
haya sido tratado.
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda es la parte más delicada del
termómetro. Para garantizar mediciones precisas,
tiene que estar limpia e intacta.
Si el termómetro es utilizado
accidentalmente sin protector
higiénico acoplado, limpie la
punta de la sonda del siguiente
modo: Limpie la super cie con
suavidad utilizando un bastoncillo
de algodón o un paño
suave con alcohol.
Una vez que se haya secado el alcohol por completo, se puede colocar
un nuevo ltro protector y volver a tomar la temperatura. Si se daña la
punta de la sonda, comuníquese con un centro de servicio local
autorizado.
Use un paño suave y seco para limpiar la pantalla
y el exterior del termómetro. No utilice limpiadores
abrasivos ni sumerja el termómetro en agua ni
otros líquidos.
Guarde el termómetro y los protectores higiénicos
en un lugar seco, sin polvo ni polución y alejados
de la luz directa del sol.
Protectores higiénicos adicionales (LF 40) se
encuentran disponibles en los establecimientos
distribuidores de Braun ThermoScan y Servicios
de asistencia.
Para mayor información, comuníquese con un Centro de servicio local
(consulte la tarjeta de garantía)
3839
Page 21
Problemas y soluciones
SituaciónSolución
El protector higiénico
no está colocado.
Medición antes de la
estabilización del
dispositivo
La temperatura
ambiental no está
comprendida entre el
rango operativo
(10–40 °C o 50–104 °F).
HI = más alta
LO = más baja
La temperatura tomada no está
entre el rango normal de
temperatura del paciente
(34–42,2 °C o 93,2–108 °F).
Error del sistema
(Er5 - Er9)
Carga de pila está baja.
La pila se ha agotado. El
termómetro no puede
tomar la temperatura
correctamente.
¿Tiene alguna otra
pregunta?
4041
Coloque un protector higiénico
nuevo y limpio.
Espere hasta que todos los
iconos dejen de parpadear.
Deje el termómetro en una
habitación cuya temperatura
está comprendida entre 10 y 40
ºC o 50 y 104 ºF durante 30
minutos.
Asegúrese de que el
termómetro se introduce
correctamente en el oído y
lleva colocado un protector
higiénico nuevo y limpio. Tome
de nuevo la temperatura.
Reinicie el termómetro
quitando la pila y volviéndola a
colocar, espere 1 minuto, luego
vuélvalo a encender.
Póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado
(véase el impreso que se
incluye en el paquete).
Sustituye la pila por otra
nueva.
Sustituye la pila por otra
nueva.
Póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado
(véase el impreso que se
incluye en el paquete).
Cambio en la escala de temperatura
El termómetro se suministra con la escala Celsius
(ºC) de temperatura preestablecida. Si desea
cambiar a escala Fahrenheit (ºF) siga los
siguientes pasos:
Asegúrese de que el termómetro
esta apagado.
Presionar el botón «start» de
encendido.
Después de 8 segundos, la
pantalla mostrará «°C»
parpadeando.
Suelte el botón «start» de
encendido,
púlselo y suéltelo otra vez. La
pantalla mostrará «°F»
parapadeando.
Después de 5 segundos, la pantalla se reiniciará automáticamente
y se oirán 2 pitidos breves.
Cambio de la pila
El termómetro viene con una pila de litio 3V
(tipo de pila). Coloque una nueva pila cuando el
símbolo de carga baja aparezca en la pantalla.
Abra el compartimento de la pila. Para quitar la
pila, haga clic en el ori cio que está debajo de la
cubierta de la misma. Deslice la cubierta de la
pila hasta que encaje en su lugar.
Para proteger el entorno, deposite
las pilas usadas en los contenedores
especiales destinados a tal efecto
según las regulaciones nacionales o
locales a tal efecto.
Page 22
Calibración
El termómetro ha sido calibrado en el momento de su fabricación. Si en
cualquier momento tiene dudas sobre la precisión de las mediciones de
temperatura, rogamos se ponga en contacto con un Centro de Servicio
Kaz autorizado.
Especi caciones
Modelo: IRT 3020
Rango de temperatura 34 °C – 42,2 °C
mostrada: (93,2 °F – 108 °F)
Rango de temperatura ambiente para
funcionamiento correcto: 10 °C – 40 °C
Resolución: 0.1 °C or °F
Precisión para rango de ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
temperatura mostrado: (95,9 – 107,6 °F)
Repetitividad clínica: ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Humedad:
Vida útil de la pila: 2 años /
Si el dispositivo no es usado dentro de las temperaturas especi cadas y
rangos de humedad la precisión técnica no puede ser asegurada
Aparato del tipo BF
Temperatura de almacenamiento
Temperatura de funcionamiento
Consulte las instrucciones de uso
Sujeto a modi caciones sin aviso.
(50 °F – 104 °F)
± 0,3 °C (fuera de este rango
de temperaturas)
≤ 95% no condensada
1000 mediciones
Referencia Edición Nombre
de norma
EN 12470-5 2003 Termómetros clínicos – Parte 5:
EN 60601-1 2006 Equipo eléctrico médico – Parte 1:
EN ISO 14971 2007 Dispositivos médicos – Aplicación de
EN ISO 10993-1 2003 Evaluación biológica de dispositivos
EN 60601-1-2 2007 Equipo eléctrico médico – Parte 1-2:
Este producto satisface las disposiciones establecidas en la directiva EC
93/42/EEC (Directiva para Aparatos Médicos).
LOS EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan precauciones especiales
según EMC. Para una descripción detallada de las exigencias de EMC,
rogamos se ponga en contacto con Centro de Reparación autorizado
(Consulte la tarjeta de garantía).
Los aparatos de radiofrecuencia portátiles (RF) pueden afectar a los
APARATOS MÉDICOS ELÉCTRICOS.
Rogamos no se deshaga del producto
como un residuo doméstico al nal de su
vida útil. Su eliminación se puede realizar
en su distribuidor local o en puntos de
recogida adecuados de los que disponga su país.
Resultados de los termómetros
de oído infrarrojos (con la máxima
tecnología)
Requisitos generales para seguridad
básica y rendimiento esencial.
control de riesgos para dispositivos
médicos.
médicos – Parte 1: Evaluación y
prueba.
Requisitos generales para seguridad
básica y rendimiento esencial –
Norma colateral: compatibilidad
electromagnética – Requisitos y
pruebas
4243
Page 23
Suomi
Braun ThermoScan -korvakuumemittari on kehitetty kehon lämpötilan
mittaamiseen korvasta tarkasti, turvallisesti ja nopeasti. Kuumemittarin
muoto estää sen työntämisen liian syvälle korvakäytävään ja tärykalvon
vahingoittumisen.
Oikean mittaustekniikan käyttäminen on kuitenkin
tärkeää tarkan tuloksen saavuttamiseksi. Lue siksi
oheinen käyttöohje huolellisesti.
Tärkeitä turvallisuustietoja
• Tämän kuumemittarin käyttöympäristön lämpötila on 10–40 °C
(50–104 °F).
• Älä saata kuumemittaria alttiiksi kylmyydelle tai kuumuudelle (alle
–20 °C / –4 °F tai yli 50 °C / 122 °F lämpötilalle) äläkä liian kostealle
ilmalle (yli 95 %:n suhteelliselle ilmankosteudelle).
• Tämän kuumemittarin kanssa tulee käyttää vain alkuperäisiä Braun
ThermoScan -korvakuumemittarin suppilosuojia (LF 40). Muut
linssinsuojukset voivat vaikuttaa mittaustarkkuutta heikentävästi.
• Älä käytä tätä kuumemittaria ilman uutta puhdasta suppilosuojaa
• Jos kuumemittaria käytetään vahingossa ilman suppilosuojaa,
puhdista linssi käytön jälkeen (katso kohta Puhdistaminen ja
ylläpito)
• Pidä suppilosuojat poissa lasten ulottuvilta.
• Tämä korvakuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
• Tämän korvakuumemittarin käyttäminen ei korvaa käymistä
lääkärin vastaanotolla.
• Lämpömittarin täytyy olla vakaassa huoneenlämpötilassa 30
minuutin ajan ennen käyttöä.
Kehon lämpötila
Kehon normaali lämpötila vaihtelee. Seuraavassa taulukossa esitetään,
että myös mittauspaikat lisäävät vaihtelua. Siksi eri pisteistä saatuja
lukemia ei voi suoraan verrata keskenään.
4445
Normaali vaihteluväli mittauspaikan mukaan:
Kehon ulkopinta1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Suu1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Peräaukko 1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Lisäksi ikääntyminen madaltaa usein normaalilämpöä. Seuraavassa
taulukossa esitetään vaihteluväli iän mukaan käytettäessä
ThermoScan -korvakuumemittari.
Kehon normaali lämpötila ja sen vaihteluväli iän mukaan
mitattaessa ThermoScan -korvakuumemittarilla2:
0 – 2 vuotta 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F
3 – 10 vuotta 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F
11 – 65 vuotta 35.9 – 37.6 °C 96.6 – 99.7 °F
> 65 vuotta 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F
Eri ihmisillä on erilainen kehon normaali lämpötila. Lisäksi lämpötila
vaihtelee päivän mittaan. Siksi normaalin ruumiinlämmön
määrittäminen on hyvin tärkeää. Se on helppoa käyttämällä Braun
ThermoScan-korvakuumemittaria. Mittaa omasi ja perheenjäsenten
kehon lämpötilan normaalin lämpötilan ja sen vaihteluvälin
määrittämiseksi.
Huomautus: Kun käännyt lääkärin puoleen, kerro, että lämpötila on
mitattu korvasta käyttämällä ThermoScan -korvakuumemittaria. Kerro
myös, mikä henkilön normaali kehonlämpötila on ThermoScankorvakuumemittarilla mitattuna.
Tuotteen kuvaus
1. Suojus 5. Suppilosuojan tunnistin
2. Suppilosuoja 6. Näyttö
3. Mittauspää 7. Paristokotelon kansi
4. «start»-käynnistyspainike
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
Page 24
Braun ThermoScan -korvakuumemittarin
käyttäminen
että uusi puhdas suppilosuoja (2) on
kummastakin päästä
suojuksen poistamiseen.
4. Vedä kevyesti korvalehdestä, jolloin korvakäytävä suoristuu. Tämä
auttaa kuumemittaria saamaan oikean mittaustuloksen.
Paras lopputulos saadaan, kun korvalehteä vedetään yläosasta
vapaalla kädellä. Jos mittaat itseltäsi lämpötilan, vedä korvalehteäsi
kääntämällä vapaa kätesi niskan takaa. Näin saat suoristettu
Näet kaikki toiminnot näytöllä laitteen
tarkistaessa toimintaansa.
Kuumemittari on käyttövalmis,
kun kuulet kaksi äänimerkkiä ja tämä
ilmestyy näytölle.
Braun ThermoScan sammuu automaattisesti, jos sitä ei ole käytetty
60 sekuntiin.
Alle 1-vuotiaat lapset:
Vedä korvalehteä suoraan taaksepäin.
Yli 1-vuotiaat lapset ja aikuiset:
Vedä korvalehteä ylös ja taaksepäin.
5. Aseta mittauspää tiiviisti
korvakanavaan ja paina
«start» käynnistyspainiketta (4).
Lyhyt äänimerkki vahvistaa
mittauksen alkaneen.
Yhden sekunnin kuluttua äänimerkki
ilmoittaa mittauksen päättymisestä, tulos
näkyy näytöllä (6).
Kahden lyhyen äänimerkin jälkeen
korvasymboli lakkaa vilkkumasta.
6. Seuraavaa lämmönmittusta ajatellen,
poista käytetty suppilosuoja
ja vaihda se uuteen, puhdista linssi
napsauttamalla sitä.
Aseta anturi tiiviisti korvakanavaan ja paina
“käynnistys”-painiketta.
Page 25
Vihjeitä lämpötilan mittaamiseen
• Käytä aina kertakäyttöisiä suppilosuojia mittaustarkkuuden ja
hygienian vuoksi.
• Lukema voi vaihdella sen mukaan, mitataanko oikeasta vai
vasemmasta korvasta. Mittaa tämän vuoksi lämpötila aina samasta
korvasta.
• Tarkka lukema edellyttää, että korvassa ei saa olla esteitä eik ä liikaa
korvavahaa.
• Ulkoiset tekijät voivat vaikuttaa korvan lämpötilaan, esimerkiksi jos
henkilö on:
– maannut kyljellään
– peittänyt korvansa
– ollut erittäin kuumassa tai kylmässä lämpötilassa
– ollut äskettäin uimassa tai kylvyssä.
Näissä tapauksissa odota, kunnes henkilö on
ollut 20 minuutin ajan normaalissa tilassa.
• Jos korvakanavaa on lääkitty korvatipoilla tai muilla lääkkeillä,
mittaa lämpötila korvasta, jota ei ole lääkitty.
Puhdistaminen ja ylläpito
Mittauspään kärki on tämän kuumemittarin herkin osa. Tarkat lukemat
edellyttävät, että se on puhdas ja ehjä.
Jos kuumemittaria
käytetään vahingossa ilman
suppilosuojaa, puhdista
mittauspään kärki seuraavasti:
Puhdista mittauspään pinta
pyyhkimällä hyvin varovasti
alkoholiin kostutetulla
kankaalla.
Kun alkoholi on kokonaan kuivunut, voit laittaa uuden suppilosuojan
paikoilleen ja mitata lämpötilan. Jos mittauspään kärki on
vahingoittunut, ota yhteys valtuutettuun paikalliseen
huoltokeskukseen.
Puhdista kuumemittarin näyttö ja ulkopinta
pehmeällä kuivalla kankaalla. Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita. Älä koskaan upota korvakuumemittaria
veteen tai muuhunnesteeseen.
Säilytä kuumemittari ja suppilosuojat kuivassa,
puhtaassa ja pölyttömässä tilassa suojassa
suoralta auringonvalolta.
Suppilosuojia (LF 40) myydään useimmissa
myymälöissä, joiden valikoimassa Braun
ThermoScan -kuumemittareita sekä Braun-
Lisätietoja saat ottamalla yhteyden valtuutettuun paikalliseen
huoltokeskukseen (katso tiedot takuusta)
4849
Page 26
Ongelmatilanteita
OngelmaRatkaisu
Kuumemittar issa ei
ole suppilosuojaa.
Mittaus ennen
laitteen
vakauttamista
Käyttöpaikan
lämpötila ei ole
sallitulla alueella
(10–40 °C / 50–104 °F).
HI = liian korkea
LO = liian matala
Tulos ei ole ihmisen normaalin
kehonlämpötilan alueella
(34–42,2 °C / 93,2–108 °F)
Järjestelmävirhe
(Er5 - Er9)
Matala paristotaso.
Pariston virta ei riitä
oikean lukeman
saamiseen.
Lisätietoja:Ota yhteys valtuutettuun
5051
Aseta uusi puhdas
suppilosuoja paikoilleen.
Odota kunnes kaikki
kuvakkeet lakkaavat
vilkkumasta.
Anna kuumemittarin olla 30
minuuttia tilassa, jonka
lämpötila on alueella 10–40 °C
/ 50–104 °F.
Varmista, että kuumemittarissa
on uusi puhdas suppilosuoja ja
että mittari on oikeassa
paikassa. Mittaa kuume tämän
jälkeen uudelleen.
Nollaa kuumemittari
ottamalla paristo ulos ja
laittamalla se uudelleen sisään,
odota 1 minuutti ja suorita
lämmönmittaus.
Ota yhteys valtuutettuun
huoltokeskukseen (lisätietoja
pakkauksen sisällä).
Braun ThermoScan -kuumemittarissa käytetään
oletusarvon mukaan Celsius-asteikkoa. Voit ottaa
käyttöön Fahrenheit-asteikon (°F) toimimalla
seuraavasti:
Varmista, että kuumemittarin
virta on poiskytketty.
Paina «start»-painiketta.
Noin 8 sekunnin kuluttua «°C»
vilkkuu näytöllä.
Vapauta «start»-painike ja
paina uudelleen ja vapauta. «°F»
vilkkuu näytöllä.
Noin 5 sekunnin kuluttua näyttö
nollautuu automaattisesti ja
kuulet 2 lyhyttä äänimerkkiä.
Pariston vaihtaminen
Kuumemittarissa on yksi 3V litium -paristo
(paristotyyppi). Vaihda paristo, kun näytölle
ilmestyy alhaisen paristotason symboli.
Avaa paristolokero. Poista paristo työntämällä
pariston kannen pidike pariston alla olevaan
aukkoon. Liu’uta pariston kantta kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Toimita vanhat paristot ympäristön
suojelemiseksi joko niiden ostopaikkaan
tai asianmukaiseen keräyspisteeseen
paikallisten määräysten mukaisesti.
Page 27
Kalibroiminen
Kuumemittari toimitetaan kalibroituna. Lämpötilamittausten
tarkkuudesta saa lisätietoja Kazin valtuutetusta huoltokeskuksesta.
Tuotetiedot
Malli: IRT 3020
Näytössä näkyvä lämpötila-alue: 34 °C – 42.2 °C
Käyttölämpötila: 10 °C – 40 °C
Näytön erotuskyky: 0,1 °C or °F
Mittaustuloksen tarkkuus: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
Kliininen toistettavuus: ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Kosteysprosenttiraja:
Paristojen käyttöikä: 2 vuotta tai
Jos laitetta käytetään suositeltujen lämpötilojen tai kosteusrajojen
ulkopuolella, teknistä tarkkuutta ei voida varmistaa.
Tyypin BF laite
Säilytyslämpötila
Käyttölämpötila
Katso käyttöohje
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
(93,2 °F – 108 °F)
(50 °F – 104 °F)
(95,9 – 107,6 °F)
± 0,3 °C (tämän
lämpötila-alueen
ulkopuolella)
≤ 95% condensação
1000 mittauskertaa
Standardi Versio Nimi
EN 12470-5 2003 K liiniset lämpömittarit –Osa 5:
Infrapunakorvakuumemittareiden (joissa
korkeimman mittaustuloksen näyttö)
suorituskyky
EN 60601-1 2006 Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet. Osa 1:
EN ISO 14971 2007 Terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet.
EN ISO 10993-1 2003 Terveydenhuollon laitteiden ja
EN 60601-1-2 2007 Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet. Osa
Tämä tuote täyttää EU:n 93/42/EEC-direktiivin vaatimukset
(lääketieteellisiä laitteita koskeva direktiivi).
LÄÄKETIETEELLISIÄ SÄHKÖLAITTEITA käytettäessä on otettava
huomioon sähkö magneettista yhteensopivuutta koskevat erityiset
varotoimet. Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia tarkempia
tietoja saa ottamalla yhteyden valtuutettuun paikalliseen
huoltokeskukseen (Katso tiedot takuusta).
Kannettavat ja mobiilit RF-viestintälaitteet voivat
vaikuttaa SÄHKÖKÄYTTÖISIIN LÄÄKINTÄLAITTEISIIN.
Tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana sen
käyttöiän päättyessä. Tuote voidaan hävittää toimittamalla
se paikalliselle jälleenmyyjälle tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Yleiset vaatimukset turvallisuudelle ja
olennaiselle suorituskyvylle.
Riskinhallinnan soveltaminen
terveydenhuollon laitteisiin ja
tarvikkeisiin.
tarvikkeiden biologinen arviointi. Osa 1:
Arviointi ja testaus.
Le thermomètre ThermoScan de Braun a été élaboré avec soin pour
prendre des mesures de température auriculaire précises et rapides en
toute sécurité. La forme de l’embout du thermomètre empêche tout
risque d’insertion trop profonde dans le conduit auditif, de manière à
ne pas endommager le tympan.
Toutefois, à l’instar des autres thermomètres, il est
nécessaire de l’utiliser de manière appropriée, a n
d’obtenir des mesures précises. C’est pourquoi nous
vous invitons à lire attentivement la notice d’utilisation
ci-dessous en entier.
Informations importantes sur la sécurité
• La température ambiante d’utilisation de ce thermomètre est
comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
• N’exposez pas ce thermomètre à des températures extrêmes
(inférieures à –20 °C / –4 °F ou supérieures à 50 °C / 122 °F) ou à une
humidité excessive (plus de 95% d’humidité relative).
• Ce thermomètre doit être utilisé exclusivement avec des embouts
jetables Braun ThermoScan (LF 40). D’autres embouts jetables
pourraient entraîner un manque de précision.
• Il ne faut jamais utiliser ce thermomètre sans avoir placé au
préalable un nouvel embout propre.
• Si le thermomètre est utilisé accidentellement sans embout jetable,
nettoyez l’embout du thermomètre (voir la section « Entretien et
nettoyage »).
• Conservez les embouts jetables hors de la portée des enfants.
• Ce thermomètre a été conçu uniquement pour une utilisation
familiale.
• Ce thermomètre ne peut en aucun cas remplacer une consultation
chez votre médecin.
• Ce thermomètre doit être placé à une température ambiante stable
pendant 30 minutes avant son utilisation.
Buccale
1
: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
Rectale
ThermoScan2:
• De même, la fourchette normale de température d’une personne
Fourchettes normales par âge avec ThermoScan
35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
tend à diminuer avec l’âge. Le tableau ci-dessous montre les
fourchettes normales par âge avec ThermoScan.
2
:
0 – 2 ans 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 ans 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 ans 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 ans 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Toutefois, les fourchettes de températures varient également de
manière sensible d’une personne à l’autre et au cours d’une même
journée. Il est donc important de déterminer quelles sont vos
fourchettes de températures habituelles.
Cette évaluation est aisément réalisable avec ThermoScan de Braun.
E ectuez des prises de température sur vous- même et sur les membres
de votre famille en bonne santé pour déterminer leur fourchette de
température normale.
Description du produit
1. Couvercle de protection 5. Détecteur d’embout jetable
2. Embout jetable 6. Ecran d’a chage
3. Sonde 7. Compartiment des piles
4. Bouton « start »
Température du corps
La température normale du corps correspond à une fourchette de
valeurs. Le tableau ci-dessous indique que cette fourchette varie en
fonction de la partie du corps où elle est relevée. C’est pourquoi, des
mesures prises dans di érents endroits du corps ne doivent pas être
directement comparées.
5455
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
Page 29
Comment utiliser votre ThermoScan de
Braun ?
1. Pour garantir des prises
de température précises,
véri ez qu’un nouvel
embout jetable (2) propre
a été installé avant chaque
prise de température.
opposées du thermomètre
sonde (1). Veillez à ne pas forcer pour retirer
le capot de protection.
4. Etirer l’oreille pour redresser le conduit auditif. Cela permet au
thermomètre d’avoir un meilleur accès au tympan.
Pour tirer l’oreille de manière e cace, servez-vous de votre main
libre pour saisir le lobe supérieur de l’oreille. Pour prendre
vous-même votre température, passez votre main libre derrière
votre tête et tirez votre oreille par derrière.
5657
2. Appuyez doucement sur les extrémités
pour retirer le capot de protection de la
3. Appuyez sur le bouton « start » (4).
Puis attendre le signal sonore de mise
en route et le signal visuel sur l’écran.
Le thermomètre est prêt pour utilisation
une fois que deux bips sonores ont été
déclenchés et que ce message s’a che
sur l’écran.
Pour les enfants de moins de 1 an :
Pour les enfants de plus de
1 an et pour les adultes :
Tirez l’oreille vers le haut.
Tirez l’oreille horizontalement.
5. Introduire délicatement le
Le thermomètre auriculaire ThermoScan de Braun s’éteint
automatiquement après 60 secondes d’inactivité.
thermomètre dans le conduit
auditif, puis appuyer sur
le bouton « start » (4).
Un bip sonore court vous
indiquera le début du
processus de mesure.
Au bout d’une seconde, un bip sonore
signale la n du processus de mesure, le
résultat s’a che sur l’écran (6).
Après 2 bips sonores courts, le symbole
d’oreille cesse de clignoter.
6. Pour la mesure suivante,
retirez l’embout jetable usagé
et xez un nouvel embout jetable propre
(vous devez entendre un léger déclic).
Placez délicatement l’embout à l’intérieur
du canal auditif et appuyez sur le bouton
«start ».
Page 30
Conseils pour la prise de température
auriculaire
• Veillez à toujours remplacer les embouts jetables pour des raisons
de précision et d’hygiène.
• Il peut y avoir une di érence de lecture entre l’oreille droite et
l’oreille gauche. Il faut donc toujours prendre la température dans la
même oreille.
• Pour obtenir une mesure précise, l’oreille ne doit pas être obstruée par
des particules quelconques ou un bouchon de cérumen.
• Certains facteurs externes peuvent in uencer la température
auriculaire. C’est le cas notamment lorsqu’un individu :
– a dormi sur une oreille,
– a eu les oreilles recouvertes,
– a été exposé à des températures très élevées ou très basses,
– a récemment nagé ou s’est récemment lavé.
Dans ces cas-là, il convient d’attendre 20 minutes avant de prendre
la température.
• Utilisez l’oreille non traitée si des gouttes pour les oreilles ou tout
autre médicament pour les oreilles ont été introduits dans le
conduit auditif.
Entretien et nettoyage
La lentille est la partie la plus fragile du thermomètre.
Elle doit être propre et rester intacte pour
garantir la précision des mesures.
Si le thermomètre est accidentellement
utilisé sans embout jetable, nettoyez la lentille
comme suit: essuyer très délicatement la
surface de la lentille à l’aide d’un
coton d’ouate ou d’un chi on
doux imbibé d’alcool.
Une fois que l’alcool est totalement évaporé,
prendre une mesure de température. Si la lentille est endommagée,
veuillez vous adresser au Centre de service local agréé.
Utilisez un tissu sec et doux pour nettoyer l’écran d’a chage et
l’extérieur du thermométre. N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs. Ne plongez pas le thermomètre dans l’eau ou dans un
quelconque autre liquide.
Conserver le thermomètre et les embouts jetables dans un endroit sec,
à l’abri de la poussière et des bactéries ; évitez également tout contact
direct avec les rayons du soleil.
Des embouts jetables (LF 40) supplémentaires sont disponibles dans la
plupart des magasins qui vendent ThermoScan de Braun.
Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser au Centre de
service local agréé (voir la Carte de garantie)
vous pouvez xer un nouvel embout jetable et
5859
Page 31
Causes principales de panne et solutions
SituationSolution
Aucun embout
jetable n’est installé
Mesure avant la
stabilisation du
dispositif
La température
ambiante n’est pas
comprise dans la
fourchette opératoire
autorisée (10 – 40 °C /
50–104 °F).
HI = trop èlevée
LO = trop basse
La température relevée n’est pas
comprise dans l’intervalle typique
des températures du corps humain
(34 – 42,2 °C / 93,2–108 °F).
Avez-vous d’autres questions ?Contactez votre Centre de
6061
Erreur système
(Er5 - Er9)
La pile est usée.
La pile est trop faible
pour pouvoir lire
correctement la
température.
Fixez un nouvel embout jetable
propre.
.
Attendez que toutes les
icônes cessent de clignoter.
Placez le thermomètre
pendant 30 minutes dans une
pièce où la température est
comprise entre 10 et 40 °C / 50
et 104 °F.
Véri ez qu’un nouvel embout
propre est xé et que le
thermomètre est correctement
inséré dans l’oreille. Prenez
ensuite une nouvelle fois la
température.
Pour réinitialiser le thermomètre,
retirez la pile, remettez-la en
place, attendez 1 minute et
remettez l’instrument en
marche.
Contactez votre Centre de
service local agréé (voir la carte
de garantie).
Changez la pile.
Changez la pile.
service local agréé (voir la carte
de garantie).
Changer l’échelle de température
Votre thermomètre ThermoScan de Braun est livré
avec un a chage des températures en degrés
Celsius (°C). Si vous souhaitez obtenir un a chage
en Fahrenheit (°F), procédez de la façon suivante :
S’assurer que le thermomètre est
éteint. Garder appuyé le bouton
« start ».
Au bout de 8 secondes environ, l’écran
a che le symbole « °C » clignotant.
Relâchez le bouton «start»,
appuyez dessus une nouvelle fois et
relâchez. L’écran a che le symbole «°F
» clignotant.
Au bout de 5 secondes environ, l’écran
est réinitialisé automatiquement et
2 bips sonores courts sont déclenchés.
Remplacement de la pile
Le thermomètre est livré avec une pile au
lithium 3 V (type de pile). Remplacez la pile
lorsque le symbole Pile usée s’a che sur l’écran.
Ouvrez le compartiment de la pile. Retirez la pile
en insérant le cliquet du couvercle du
compartiment dans l’ori ce situé sous la pile.
Faites-le glisser jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Dans un souci de protection de
l’environnement, remettez les piles usagées à
votre revendeur ou à un centre de collecte, en
application de la législation en vigueur.
Page 32
Calibrage
Le thermomètre fait l’objet d’un calibrage au moment de la fabrication.
Si à quelque moment que ce soit vous doutez de la précision des
de température, veuillez contacter un Service Clientèle Kaz agréé.
prises
Spéci cations du produit
Modèle: IRT 3020
Fourchette de températures 34 °C – 42,2 °C
a chées : (93,2 °F – 108 °F)
Température ambiante lors de 10 °C – 40 °C
l’utilisation comprise entre : (50 °F – 104 °F)
Résolution de l’écran d’a chage: 0,1 °C or °F
Précision pour la fourchette de ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
températures a chées : (95,9 – 107,6 °F)
Répétabilité clinique : ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Taux d’humidité :
Durée de vie de la pile : 2 ans /
1000 lectures de température
Si l’appareil n’est pas utilisé dans les conditions de température et
d’humidité spéci ées, la précision de l’appareil ne peut pas être
assurée.
Equipement type BF
Température de rangement
Température de fonctionnement
Voir le mode d’emploi
± 0,3 °C (en dehors de cette
fourchette de températures)
≤ 95% sans condensation
Référence Édition Titre
de la norme
EN 12470-5 2003 Thermomètres cliniques – Partie 5
EN 60601-1 2006 Appareils électromédicaux – Partie 1 :
EN ISO 14971 2007 Dispositifs médicaux – Application de
EN ISO 10993-1 2003 Évaluation biologique des dispositifs
EN 60601-1-2 2007 Appareils électromédicaux – Partie 1-2
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive 93/42/EEC
(Directive sur les appareils médicaux).
L’EQUIPEMENT MEDICAL ELECTRIQUE requiert des conditions spéciales
vis à vis de l’EMC. Pour une description détaillée des conditions de
l’EMC veuillez contacter le Centre de Service Agréé (Voir
l’insert joint). (Voir la Carte de garantie).
Les ondes des téléphones portables peuvent détériorer les
équipements électriques médicaux.
A la n de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Kaz ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
: Performance des thermomètres
auriculaires à infrarouge (avec l’appareil
maximum)
exigences générales pour la sécurité de
base et les performances essentielles.
la gestion des risques aux dispositifs
médicaux.
médicaux – Partie 1 : Évaluation et
essais.
: exigences générales pour la sécurité
de base et les performances essentielles
– Norme collatérale : compatibilité
électromagnétique - Exigences et essais
Ces spéci cations peuvent être modi ées sans avis préalable.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fi ЩИ ЩФ ıВЪМfi МВЩЪФ
В›У·И ·ВУВЪБФ-ФИЛМ¤УФ. ¶·Щ‹ЫЩВ
О·И ОЪ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤УФ ЩФ
П‹ОЩЪФ «start». Έπειτα από περίπου
8 δευτερόλεπτα, στην οθόνη θα
αναβοσβήνει η ένδειξη °C.
Απελευθερώστε το κουμπί έναρξης,
πατήστε το ξανά και απελευθερώστε το.
Στην οθόνη θα αναβοσβήνει η ένδειξη °F.
Έπειτα από περίπου 5 δευτερόλεπτα θα
πραγματοποιηθεί αυτόματη επαναφορά
της οθόνης και θα ενεργοποιηθούν 2
σύντομα ηχητικά σήματα.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Το θερμόμετρο παρέχεται με μία μπαταρία
στοιχείων λιθίου 3 V (τύπος μπαταρίας).
Τοποθετήστε νέα μπαταρία όταν εμφανιστεί
το σύμβολο χαμηλής ισχύος μπαταρίας στην
οθόνη.
Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας. Αφαιρέστε την
μπαταρία εισάγοντας το συνδετήρα του
καλύμματος στην οπή κάτω από την μπαταρία.
Σύρετε τη θύρα της μπαταρίας στη θέση της
έως ότου ασφαλίσει..
Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις για
βασική ασφάλεια και ουσιώδη
επίδοση.
διαχείρισης κινδύνου σε ιατρικές
συσκευές.
για ιατρική χρήση – Μέρος 1:
Αξιολόγηση και δοκιμές.
μέρος 1-2: Γενικές απαιτήσεις για
βασική ασφάλεια και ουσιώδη
επίδοση – Συμπληρωματικό
πρότυπο: ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα – Απαιτήσεις και
δοκιμές
(Δείτε την κάρτα
ΔÔ ÚÔ˚fi Ó ˘fi ÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
7273
Page 38
Italiano
Il termometro Braun ThermoScan è stato realizzato con cura per
ottenere misurazioni auricolari precise, sicure e in tempi rapidi. La
forma della sonda del termometro permette di essere inserita nel
canale auricolare in modo appropriato, senza arrecare danno al
timpano.
Tuttavia, come per qualunque termometro,
utilizzare una tecnica corretta risulta fondamentale
per ottenere misurazioni attendibili. Perciò è
fondamentale leggere questo manuale attentamente
e in tutte le sue parti.
Importanti informazioni di sicurezza
• Il termometro funziona ad un temperatura ambientale di 10 – 40 °C
(50 – 104 °F).
• Non esporre il termometro a temperature estreme (al di sotto di
–20 °C / –4 °F o al di sopra di 50 °C / 122 °F) né superiori al 95% di
umidità relativa senza condensa (> 95 % RH).
• Il termometro deve essere usato solo con nuovi e originali
coprilente Braun ThermoScan. Altri coprilente possono portare a
misurazioni inesatte.
• Per evitare misurazioni inesatte usare sempre questo termometro
con un coprilente nuovo e pulito.
• Se il termometro è usato accidentalmente senza coprilente, pulire
la sonda (vedi Sezione «Cura e pulizia»).
• Tenere i coprilente lontani dalla portata dei bambini.
• Questo termometro è stato realizzato per il solo uso domestico.
• L’uso di ThermoScan non sostituisce la consultazione medica.
• Questo termometro deve stabilizzarsi alla temperatura ambiente
per 30 minuti prima dell’uso.
Temperatura corporea
La normale temperatura corporea è compresa in un intervallo. La
tabella seguente dimostra che tale intervallo di temperatura normale
varia inoltre a seconda del sito di rilevazione. Perciò siti di erenti
di misurazione non sono direttamente comparabili.
7475
Intervallo di temperatura normale per localizzazione:
Ascellare1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Orale1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rettale 1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• La temperatura normale di una persona tende a ridursi con l’età.
La seguente tabella mostra gli intervalli di temperature normali
rilevate con ThermoScan per fasce d’età.
Intervalli di temperatura normale con ThermoScan per fasce
d’età2:
0 – 2 anni 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 anni 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 anni 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 anni 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
L’intervallo di temperatura normale varia da persona a persona e la
temperatura di ciascun individuo cambia nei diversi momenti della
giornata. E’ quindi importante determinare la normale temperatura
corporea propria e dei propri familiari. Ciò può essere fatto facilmente
utilizzando Braun ThermoScan. Prendete pratica all’uso dello
strumento rilevando la Vostra temperatura e quella dei Vostri familiari
in condizioni di buona salute, per poter determinare il vostro intervallo
di temperatura normale.
N.B.: Qualora consultate un medico ricordatevi che ThermoScan rileva
la temperatura timpanica e, se possibile, comunicate il vostro intervallo
di temperatura normale quale ulteriore punto di
riferimento.
Descrizione del prodotto
1. Cappuccio protettivo 5. Rilevatore di coprilente
2. Coprilente 6. Display
3. Sonda 7. Coperchio del comparto pila
4. Tasto di accensione «start»
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
Page 39
Come utilizzare Braun ThermoScan
nuovo e pulito (2) sia stato posizionato
per garantire la precisione della
rilevazione.
le estremità opposte del termometro
Non esercitare forza durante la
rimozione del cappuccio.
4. Tirare l’orecchio in modo da raddrizzare il canale auricolare. Questa
operazione dà al termometro una chiara visione del timpano.
Per tendere meglio l’orecchio è consigliato utilizzare una mano
libera per prendere l’angolo esterno nella parte medio alta
dell’orecchio. Per rilevare la propria temperatura, portare la mano
libera dietro la testa e a errare l’orecchio dal dietro.
7677
1. Assicurarsi sempre che un coprilente
2. Comprimere delicatamente tra loro
per togliere il cappuccio della sonda (1).
3. Per accendere il termometro
premere il tasto di
accensione «start».
Nella veri ca interna il display mostra tutti i
segmenti.
Il termometro è pronto per l’uso
dopo che emette due segnali acustici e il
display visualizza quanto ra gurato di
anco.
Braun ThermoScan si spegne automaticamente dopo 60 secondi di
inutilizzo.
Bambini sotto un anno:
Tirare l’orecchio indietro.
Bambini sopra l’anno di età e adulti:
Tirare l’orecchio indietro e verso l’alto.
5. Inserire bene la sonda nel
canale auricolare e premere
il tasto di accessione «start» (4).
Dopo un secondo un segnale acustico
segnalerà la ne del processo di
misurazione e il risultato apparirà sul
display (6).
Dopo due brevi segnali acustici, il simbolo
dell’orecchio smetterà di lampeggiare.
6. Per la misurazione successiva, togliere il
coprilente usato e inserirne uno nuovo,
pulirlo e farlo scattare in posizione.
Sistemare adeguatamente la sonda nel
canale uditivo, quindi premere il pulsante
“start”.
Page 40
Suggerimenti per la rilevazione della
temperatura
• Sostituire sempre i coprilente monouso per assicurare
la precisione e l’igiene.
• E’ normale che la temperatura dell’orecchio destro di erisca
leggermente da quella dell’orecchio sinistro. Nel misurare la
temperatura, perciò, utilizzare per la rilevazione sempre lo stesso
orecchio
• Per una precisa rilevazione, l’orecchio deve essere libero da eventuali
occlusioni o eccessi di cerume.
• Alcuni fattori esterni possono in uenzare la rilevazione della
temperatura, ad esempio quando una persona ha:
– dormito coricata da un lato
– coperto le orecchie
– è stata esposta a temperature estremamente elevate o rigide
– oppure ha nuotato da poco o semplicemente ha fatto il
bagno.
In questi casi è necessario attendere 20 minuti prima di procedere
alla misurazione.
• Nel caso in cui siano state prescritte gocce o altri medicamenti per
le orecchie, utilizzare l’orecchio non sottoposto al trattamento.
Cura e pulizia
L’estremità della sonda è la parte più delicata del termometro.
E’ importante che sia ben pulita e intatta per garantire accurate
misurazioni.
Se il termometro fosse utilizzato
accidentalmente senza
coprilente, pulire l’estremità
della sonda nel modo seguente:
Stro nare molto delicatamente
la super cie della sonda con un
batu olo di cotone o un panno
morbido inumidito con alcol.
Quando l’alcool si è asciugato completamente, è possibile inserire un
nuovo coprilente per rilevare la temperatura. Se la punta della sonda
risulta danneggiata, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
della propria zona.
Per pulire l’esterno dello strumento ed il display
utilizzare un panno morbido, pulito e asciutto.
Non usare sostanze abrasive, né immergere il
termometro in acqua o altri liquidi.
Custodire il termometro e i coprilente in un luogo
fresco e asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce
solare diretta.
I coprilente di ricambio (LF 40) sono disponibili
presso la maggior parte dei rivenditori di Braun
ThermoScan.
Per ulteriori informazioni, consultare un Centro di assistenza locale
autorizzato (vedere la cartolina di garanzia).
7879
Page 41
Visualizzazione di errore
SituazioniSoluzioni
Nessun coprilente
applicato
Misurazione prima
della stabilizzazione
del dispositivo
La temperatura
ambientale non è
compresa tra i valori
operativi (10 – 40 °C
o 50 – 104 °F).
HI = Troppo elevata
LO = Troppo bassa
La temperatura rilevata è al di fuori
di una tipica rilevazione umana
(34–42,2 °C o 93,2–108 °F).
Errore di sistema
(Er5 - Er9)
Bassa carica della
batteria.
La pila è totalmente
scarica e non possono
essere più rilevate
temperature corrette.
Avete altre domande?Rivolgersi a un centro di
8081
Applicare un coprilente nuovo
e pulito.
Attendere che tutte le icone
smettano di lampeggiare.
Portare il termometro in una
stanza dove la temperatura sia
tra 10–40 °C o 50–104 °F per
almeno 30 minuti.
Assicurarsi che l’estremità della
sonda sia pulita e che sia stato
inserito un coprilente nuovo e
pulito. Assicurarsi che il
termmetro sia correttamente
posizionato. Poi rilevare una
nuova temperatura.
Reimpostare il termometro
togliendo la batteria e
reinserendola, attendere 1
minuto prima di riaccenderlo.
Rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato (vedere
l’inserto della confezione.
Inserire delle pile nuove.
Inserire delle pile nuove.
assistenza autorizzato (vedere
l’inserto della confezione.
Cambiare la scala di riferimento
Braun ThernoScan è posizionato al momento
dell’imballaggio sulla posizione Celsius (°C). Se
si desidera visualizzare la temperatura in gradi
Fahrenheit (°F), procedere come segue:
Assicurarsi che il termometro sia spento. Premere
il tasto di accensione «start» e
mantenerlo premuto.
Trascorsi 8 secondi circa, sul
display lampeggerà «°C».
Rilasciare il tasto di accensione
«start», premerlo di nuovo e
rilasciarlo. Sul display lampeggerà
ora «°F».
Trascorsi 5 secondi circa, il display
si reimposterà automaticamente
ed emetterà 2 brevi segnali
acustici.
Sostituzione delle pile
Il termometro è fornito con una batteria al litio
da 3 V. Sostituire la batteria quando sul display
appare il simbolo di bassa carica della batteria.
Aprire il comparto della batteria. Rimuovere la
batteria inserendo il coperchio e facendolo
scattare nel foro sotto la batteria. Richiudere lo
sportello assicurandosi che scatti in posizione.
Per la salvaguardia dell’ambiente
gettare le pile negli appositi contenitori
per la raccolta di erenziata e comunque
secondo la normativa nazionale o locale.
Page 42
Calibratura
Il termometro è calibrato al momento della fabbricazione. Se in
qualsiasi momento si avessero dubbi sulla precisione delle misurazioni
della temperatura, rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato Kaz.
Caratteristiche del prodotto
Modello: IRT 3020
Intervallo di temperatura 34 °C – 42,2 °C
visualizzato: (93,2 °F – 108 °F)
Valori operativi della 10 °C – 40 °C
temperature ambientale: (50 °F – 104 °F)
Risoluzione del display: 0,1 °C or °F
Intervallo di precisione della ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
temperatura visualizzata: (95,9 – 107,6 °F)
Ripetibilità clinica: ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Umidità:
Durata delle pile: 2 anni /
La precisione tecnica non può venir garantita qualora il termometro
non venga utilizzato all’interno degli intervalli speci cati di
temperatura e umidità.
± 0,3 °C (al di fuori
dell’intervallo considerato)
≤ 95% condensa
1000 rilevazioni
Riferimento Edizione Titolo
standard
EN 12470-5 2003 Termometri clinici – Parte 5:
EN 60601-1 2006 Apparecchi elettromedicali – Parte 1:
EN ISO 14971 2007 Dispositivi medici – Applicazione
EN ISO 10993-1 2003 Valutazione biologica dei dispositivi
EN 60601-1-2 2007 Apparecchi elettromedicali – Parte
Questo prodotto é conforme alle prescrizioni della direttiva Europea
93/42/EEC (Direttiva sui dispositivi medicali).).
Le APPARECCHIATURE ELETTROMEDICALI
richiedono particolari precauzioni in relazione alla compatibilità
elettromagnetica. Per una descrizione dettagliata dei requisiti di
compatibilità elettromagnetica, rivolgersi ad un Centro di
Assistenza autorizzato (vedere la cartolina di garanzia).
Apparecchiature portatili e mobili di comunicazione
in radiofrequenza possono in uenzare il
dispositivo elettromedicale.
Prestazione dei termometri auricolari
a infrarossi (con rilevazione del
valore massimo)
Norme generali per la sicurezza.
della gestione dei rischi ai dispositivi
medici.
medici – Parte 1: Valutazione e
prove.
1-2: Norme generali per la sicurezza
– Norma collaterale: compatibilità
elettromagnetica – Requisiti e test
Strumentazione tipo BF
Temperatura di conservazione
Temperatura di esercizio
Vedere le istruzioni per l’uso
Salvo cambiamenti senza preavviso.
8283
Non gettare il prodotto nei ri uti domestici
al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi al rivenditore
o portarlo presso punti di raccolta appropriati.
Page 43
Lietuvių
„Braun ThermoScan“ termometras buvo kruopščiai sukurtas, kad
tiksliam, saugiam ir greitam temperatūros matavimui ausyje.
Termometro zondo forma apsaugo jį nuo to, kad jis būtų įkištas į ausies
kanalą per giliai ir sužalotų ausies būgnelį.
Tačiau, kaip ir su bet kokiu kitu termometru, norint
gauti tikslią temperatūrą turi būti taikoma tinkama
technika. Todėl atidžiai perskaitykite visas naudojimo
instrukcijas.
Svarbūs saugos reikalavimai
• Šio termometro darbinės aplinkos temperatūros intervalas yra
10–40 °C (50–104 °F).
• Saugokite termometrą nuo per aukštos arba per žemos
temperatūros (žemiau –20 °C / –4 °F arba aukščiau 50 °C / 122 °F)
arba per didelės drėgmės (> 95 % RH).
• Šis termometras turi būti naudojamas tik su originaliais „Braun
ThermoScan“ lęšių ltrais. Naudojant kitus lęšių ltrus galimi
netikslūs rezultatai.
• Siekdami išvengti netikslių matavimų visada naudokite šį
termometrą su nauju, švariu lęšių ltru.
• Jei termometras atsitiktinai panaudojamas be lęšių ltro, po
naudojimo lęšį išvalykite (žr. „Priežiūra ir valymas“).
• Laikykite lęšių ltrus vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Šis termometras skirtas naudoti tik buityje.
• Šio termometro negalima naudoti vietoje gydytojo konsultacijos
metu naudojamo termometro.
• Prieš matuojant šį termometrą reikia 30 minučių palaikyti stabilioje
aplinkos (kambario) temperatūroje.
Kūno temperatūra
Įprasta kūno temperatūra kinta tam tikrame intervale. Toliau pateiktoje
lentelėje pavaizduota, kad šis įprastas intervalas taip pat skiriasi
priklausomai nuo vietos. Todėl nereikia tiesiogiai lyginti matavimų,
atliktų skirtingose vietose.
Įprasta skirtingų kūno vietų temperatūra skiriasi:
Pažastyje1: 34,7–37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Burnoje1: 35,5–37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Tiesiojoje žarnoje 1: 36,6–38,0 °C 97,9–100,4 °F
„ThermoScan“2: 35,8–38,0 °C 96,4–100,4 °F
• Įprastas žmogaus temperatūros intervalas žemėja žmogui senstant.
Toliau pateiktoje lentelėje nurodyti įprasti „ThermoScan“ intervalai
pagal amžių.
Įprasti „ThermoScan“ inter valai pagal amžių2:
0–2 metai 36,4–38,0 °C 97,5–100,4 °F
3–10 metai 36,1–37,8 °C 97,0–100,0 °F
11–65 metai 35,9–37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 metai 35,8–37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Kiekvieno žmogaus temperatūros intervalas yra individualus ir šis
intervalas skiriasi priklausomai nuo dienos meto. Lengva nustatyti
įprastą temperatūros intervalą naudojant „Braun ThermoScan“.
Pasitreniruokite matuoti temperatūrą ant savęs ir sveikų šeimos narių,
kad nustatytumėte savo įprastus temperatūros intervalus.
Pastaba: Kreipdamiesi į gydytoją nurodykite, kad „ThermoScan“
temperatūra – tai ausyje išmatuota temperatūra ir, jei įmanoma,
pateikite informaciją apie įprastą asmens „ThermoScan“ temperatūros
intervalą kaip papildomą nuorodą.
ausies dalies kraštą. Norėdami išmatuoti savo temperatūrą,
apimkite ranka galvą už pakaušio ir patempkite ausį iš galo.
matavimo rezultatus, prieš kiekvieną
2. Švelniai suspauskite priešingus
kad galėtumėte nuimti zondo dangtelį (1).
3. Norėdami įjungti termometrą,
paspauskite mygtuką „Įjungti“ (4).
Vidinės savitikros metu
ekrane rodomi
visi segmentai.
Termometras bus parengtas naudoti
po to, kai pasigirs du pyptelėjimai ir
pasirodys šis ekranas.
patraukite ausį
tiesiai atgal.
ir paaugliams: Patraukite ausį
į viršų ir atgal.
Vaikams iki 1 metų:
Vaikams nuo 1 metų
5. Traukdami ausį įkiškite zondą (3) glaudžiai į
ausies kanalą, po to paspauskite mygtuką
„Įjungti“ (4).
Po vienos sekundės pyptelėjimu bus
pranešta apie matavimo proceso pabaigą ir
rezultatas bus rodomas ekrane (6).
Po dviejų trumpų pyptelėjimų nustos
mirksėti ausies simbolis.
6. Atlikdami kitą matavimą
nuimkite panaudotą lęšių ltrą
ir uždėkite naują švarų lęšių ltrą reikiamoje
padėtyje.
Glaudžiai įstatykite zondą į ausies kanalą,
tada paspauskite mygtuką „Įjungti“.
Jei neatliekami jokie veiksmai, „Braun ThermoScan“ ausies termometras
automatiškai išsijungia po 60 sekundžių.
8687
Page 45
Temperatūros matavimo patarimai
• Visada keiskite vienkartinius lešių ltrus, kad būtų užtikrintas
tikslumas ir higiena.
• Dešiniojoje ausyje atliktas matavimas gali skirtis nuo kairiosios
ausies matavimo rezultatų. Todėl visada matuokite toje pačioje
ausyje.
• Kad matavimo rezultatai būtų tikslūs, ausyje neturi būti kliūčių arba per
didelių ausų sieros sankaupų.
• Ausies temperatūrą gali veikti išoriniai
faktoriai, įskaitant ir tokius:
– asmuo guli ant vienos arba k itos ausies;
– jo ausys uždengtos;
– jį veik ia itin aukšta arba itin žema temperatūra
– arba jis nesenai plauk iojo arba maudėsi.
Tokiais atvejais asmuo turi pakeisti padėtį ir palaukti 20 minučių
prieš matuojant temperatūrą.
• Jei į vienos ausies kanalą buvo lašinti ausų lašai arba kiti vaistai,
matuokite temperatūrą negydomoje ausyje.
Priežiūra ir valymas
Zondo galiukas yra jautriausia termometro dalis. Norint užtikrinti
tikslius rezultatus jis turi būti švarus ir neliečiamas.
Jei termometras netyčia buvo panaudotas be
lęšių ltro, nuvalykite zondo galiuką taip:
Labai atsargiai nušluostykite paviršių medvilnės
tamponu arba švelniu skudurėliu, pamirkytu
alkoholyje.
Alkoholiui visiškai išgaravus galima uždėti naują
lęšių ltrą ir matuoti temperatūrą. Jei zondo
aptarnavimo centrą.
Termometro ekraną ir gaminio išorę valykite švelniu sausu skudurėliu.
Nenaudokite abrazyvių valiklių. Niekada nenardinkite šio termometro į
vandenį ar kitą skystį.
Laikykite termometrą ir lęšių ltrą sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių ir
teršalų, bei saugokite jį nuo tiesioginių saulės spindulių.
Papildomus lęšių ltrus (LF 40) galima įsigyti daugelyje parduotuvių,
kuriose prekiaujama „Braun ThermoScan“.
Norėdami gauti papildomos informacijos kreipkitės į įgaliotą vietinį
aptarnavimo centrą (žr. garantijos kortelę)
galiukas yra pažeistas, kreipkitės į vietinį įgaliotą
8889
Page 46
Trikčių šalinimas
SituacijaSprendimas
Neuždėtas lęšių ltras. Uždėkite naują švarų lęšių ltrą.
Matavimas prieš
prietaiso stabilizavimą
Aplinkos temperatūra
skiriasi nuo leidžiamo
darbo temperatūros
intervalo (10–40 °C
arba 50–104 °F).
HI = per aukšta
LO = per žema
Išmatuota temperatūra nėra
įprastame žmogaus temperatūros
intervale (34–42,2 °C arba 93,2–108 °F)
Turite daugiau klausimų?Kreipkitės į įgaliotą
9091
Sistemos klaida
(Er5 - Er9)
Baterija yra per daug
nusilpusi.
Baterija yra per daug
nusilpusi. Nepakanka
energijos prietaise
nustatyti parengties
režimą
Palaukite, kol nustos mirksėti
piktogramos.
Palikite termometrą 30
minučių patalpoje, kurioje
temperatūra yra nuo 10 iki
40 °C arba nuo 50 iki 104 °F.
Patikrinkite, ar tinkamai
įstatytas naujas švarus lęšių
řltras. Paskui temperatūrą
pamatuokite dar kartą.
Atlikite termometro atstatą
išimdami bateriją ir įdėdami ją
atgal, palaukite 1 minutę ir
įjunkite iš naujo.
Kreipkitės į įgaliotą
aptarnavimo centrą
(žr. garantijos kortelę).
Įdėkite naują bateriją.
Įdėkite naują bateriją.
aptarnavimo centrą
(žr. garantijos kortelę).
Temperatūros intervalo keitimas
Šis „Braun ThermoScan“ termometras tiekiamas su nustatyta
temperatūros skale Celsijaus laipsniais (°C). Jei norite perjungti į
matavimą Farenheito laipsniais (°F), atlikite šiuos veiksmus:
Įsitikinkite, kad termometras yra išjungtas. Paspauskite ir palaikykite
nuspaudę mygtuką „Įjungta“. Maždaug po 8 sekundžių ekrane
pasirodys mirksintis ženklas „°C“.
Atleiskite mygtuką „Įjungti“ ir
paspauskite bei atleiskite dar
kartą. Ekrane pasirodys mirksintis
ženklas „°F“.
Maždaug po 5 sekundžių
automatiškai bus atlikta ekrano
atstata ir pasigirs 2 trumpi
pyptelėjimai.
Baterijos keitimas
Termometras tiekiamas su viena 3 V ličio
elementų baterija (baterijos tipas). Įdėkite naują
bateriją kai ekrane pasirodo nusilpusios
baterijos simbolis.
Atidarykite baterijos skyrielį. Nuimkite baterijos
dangtelį įkišdami snapelį į angą po baterija.
Įstumkite baterijos dureles atga, kol jos
spragtelėdamos įsistatys vietoje.
Siekiant apsaugoti aplinką išmeskite
išsieikvojusias baterijas tinkamose surinkimo
vietose pagal nacionalinius arba vietinius teisės
aktus.
Page 47
Kalibravimas
Termometras būna sukalibruotas pagal gamybos laiką.
Jei bet kuriuo metu jums kiltų klausimų dėl temperatūros matavimo
tikslumo, kreipkitės į įgaliotą „Kaz“ aptarnavimo centrą.
Gamintio speci kacijos
Modelis: IRT 3020
Rodomas temperatūros intervalas: 34 – 42,2 °C
Darbinės aplinkos
temperatūros intervalas: 10 – 40 °C
Ekrano raiška: 0,1 °C arba °F
Rodomos temperatūros
intervalo tikslumas: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
Klinikinis kartojamumas: ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Drėgmė:
Baterijos naudojimo laikas: 2 metai /
Jei prietaisas naudojamas esant ne nurodytos temperatūris ir drėgmės
intervaluose, techninio tikslumo užtikrinti negalima.
BF tipo įranga
Saugojimo temperatura
Darbo temperatūra
Žr. naudojimo instrukciją
Gali būti keičiami be įspėjimo.
(93,2 – 108 °F)
(50 – 104 °F)
(95,9 – 107,6 °F)
± 0,3 °C (už šio
temperatūros intervalo ribų)
≤ 95 % be kondensacijos
1000 matavimų
Standartinio leidinio pavadinimas:
nuorodinio
EN 12470-5 2003 Klinikinės pask irties termometrai –
5 dalis: infraraudonųjų spindulių ausų
termometrų veikimas (su galingiausiu
įrenginiu)
EN 60601-1 2006 “Medicininė elektrinė įranga – 1 dalis:
bendrieji pagrindinės saugos
reikalavimai ir esminės ypatybės.”
EN ISO 14971 2007 Medicinos prietaisai – rizikos valdymo
pritaikymas medicinos prietaisams.
EN ISO 10993-1 2009 “Biologinis medicinos prietaisų
įvertinimas – 1 dalis: įvertinimas ir
testavimas.”
EN 60601-1-2 2007 “Medicininė elektrinė įranga – 1-2 dalis:
bendrieji pagrindinės saugos
reikalavimai ir esminės ypatybės
– Lygiagretusis standartas:
elektromagnetinis suderinamumas
– Reikalavimai ir išbandymai”
Šis gaminys atitinka EB direktyvos
93/42/EEB (Medicininių prietaisų direktyva) nuostatas.
MEDICININĖ ELEKTRINĖ ĮRANGA reikalauja laikytis ypatingų saugumo
priemonių dėl EMC. Dėl išsamesnių EMC reikalavimų aprašymo
kreipkitės į įgaliotą vietinį aptarnavimo centrą.
(Žr. garantijos kortelę).
Nešiojama ir mobili RF ryšio įranga gali veikti MEDICININĘ ELEKTROS
ĮRANGĄ.
Užbaigę eksploatavimą, neišmeskite gaminio
kartu su buitinėmis atliekomis. Nenaudojamą prietaisą galite
perduoti vietinei mažmeninės prekybos įmonei arba
nurodytoms savo šalies specialių atliekų surinkimo įmonėms.
9293
Page 48
Nederlands
De Braun ThermoScan oorthermometer is met zorg ontwikkeld voor
een nauwkeurige, veilige en snelle temperatuurmeting in het oor. De
thermometer is zo ontworpen dat hij niet te ver in de gehoorgang kan
worden ingebracht; het trommelvlies kan dus niet worden beschadigd.
Echter, zoals met iedere thermometer, is een goede
techniek belangrijk voor het verkrijgen van een
nauwkeurige meting. Lees daarom de
gebruiksaanwijzing aandachtig en grondig door.
Belangrijke veiligheidsinformatie
• Bij het gebruik moet de omgevingstemperatuur van deze
thermometer liggen tussen de 10 – 40 °C).
• Stel de thermometer niet bloot aan extreme temperaturen (onder
– 20 °C of boven 50 °C ) of zeer hoge vochtigheid
(> 95 % relatieve vochtigheid).
• Deze thermometer mag alleen worden gebruikt met originele
Braun ThermoScan Lens lters. Andere lens lters kunnen leiden tot
onnauwkeurige meetresultaten.
• Om onnauwkeurige metingen te voorkomen, dient u deze
thermometer altijd te gebruiken met een nieuwe, schone lens lter.
• Indien de thermometer per ongeluk is gebruikt zonder lens lter,
dient u de lens te reinigen (zie «Onderhoud en reiniging»).
• Houd lens lters buiten bereik van kinderen.
• Deze thermometer is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het gebruik van deze thermometer is niet bedoeld als vervanging
voor een bezoek aan uw huisarts.
• De thermometer moet gedurende 30 minuten in een stabiele
omgevingstemperatuur (kamertemperatuur) verblijven voordat u
de thermometer gebruikt.
Lichaamstemperatuur
De normale lichaamstemperatuur ligt binnen een bepaald
temperatuurbereik. De onderstaande tabel laat zien dat dit bereik
tevens afhankelijk is van de plaats van meting. Daarom kunnen
temperaturen die op verschillende plaatsen worden gemeten,
niet direct met elkaar worden vergeleken.
9495
Normaal bereik per plaats van meting:
Axillar1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oraal1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rectaal 1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• Het normale temperatuurbereik daalt naarmate een persoon ouder
wordt. De volgende tabel laat normale temperatuurbereiken zien
per leeftijdsgroep wanneer gemeten wordt met de ThermoScan.
Normaal ThermoScan bereik per leeftijdsgroep2:
0 – 2 jaar 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 jaar 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 jaar 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 jaar 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
Echter, het normale temperatuurbereik varieert ook van persoon tot
persoon en schommelt gedurende de dag. Het is daarom belangrijk dat
u uw normale temperatuurbereik vaststelt. Dit kunt u eenvoudig doen
met de Braun ThermoScan. Oefen bij uzelf en bij uw gezonde
gezinsleden het temperatuur opnemen om zo van iedereen het
normale temperatuurbereik te bepalen.
Opmerking: Wanneer u uw huisarts raadpleegt, vergeet dan niet te
vermelden dat de gemeten temperatuur een oortemperatuur is. Geef
indien mogelijk het normale temperatuurbereik door van
de betre ende persoon.
Produkt omschrijving
1. Beschermkap 5. Lens lter detector
2. Lens lter 6. Display
3. Lens 7. Batterijklepje
4. «start» -knop
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
Page 49
Het gebruik van de Braun ThermoScan
1. Om nauwkeurige metingen
te verkrijgen, dient u ervoor
te zorgen dat u voor iedere
meting een nieuw, schoon
lens lter (2) heeft geplaatst.
einden van de thermometer in
Zet geen kracht bij het verwijderen van
de kap.
drukt u op de «start»-knop (4).
4. Trek voorzichtig aan het oor om de gehoorgang recht te maken. Dit
geeft de thermometer een duidelijk zicht op het trommelvlies.
2. Druk voorzichtig de tegenoverliggende
om de kap van de peilstift (1) af te trekken.
3. Om de thermometer aan te zetten,
Gedurende de zelfcontrole, toont het
display alle tekens.
De thermometer is klaar voor gebruik na
het horen van 2 pieptonen en betre end
display verschijnt.
Kinderen jonger dan 1 jaar:
Trek het oor recht naar
achteren.
Kinderen ouder dan 1 jaar
en volwassenen:
Trek het oor omhoog en
naar achteren.
de gehoorgang en druk op
de «start»-knop (4).
5. Plaats de lens voorzichtig in
Na één seconde hoort u een pieptoon die
het einde van de temperatuura ezing
aangeeft. De temperatuur staat op de
display (6).
Na twee korte pieptonen stopt het
oorsymbool met knipperen.
6. Voor de volgende meting,
verwijdert u de gebruikte lens lter
en zet een nieuw, schoon lens lter op door
deze in positie te drukken.
Plaats de thermometerpunt goed in het
oorkanaal, en druk vervolgens op de
startknop.
U kunt het beste aan het oor trekken door met uw vrije hand
de buitenste rand van de bovenste helft van het oor te pakken. Om
uw eigen temperatuur te meten, vouwt u uw vrije hand achter uw
hoofd langs en pakt u uw oor van achteren beet.
9697
Indien de Braun ThermoScan oorthermometer gedurende 60 seconden
niet wordt gebruikt, schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
Page 50
Tips voor het nemen van de temperatuur
• Vervang na iedere meting de wegwerp lens lter instead
of Vervang altijd met wegwerpbare lens lters.
• De temperatuur in het rechteroor kan verschillen van die in het
linkeroor. Neem daarom altijd de temperatuur in hetzelfde oor.
• Voor het verkrijgen van nauwkeurige meetresultaten, dient het oor vrij
te zijn van verstoppingen of overtollig oorsmeer.
• Invloeden van buitenaf kunnen van invloed zijn op de temperatuur
in het oor, zo ook wanneer de persoon:
– op één oor heeft gelegen
– zijn oren bedekt heeft gehad
– is blootgesteld aan zeer hete of zeer koude temperatuur, of
– kort geleden heeft gezwommen of in bad is geweest.
Verander in deze gevallen de situatie van deze persoon en wacht 20
minuten voor u opnieuw de temperatuur meet.
• Indien de persoon oordruppels of andere oormedicatie in de
gehoorgang gebruikt, dient u de metingen te verrichten in het
andere oor.
Onderhoud en reiniging
De lenstip is het meest gevoelige deel van de thermometer.
Deze moet schoon en onbeschadigd zijn om nauwkeurige
meetresultaten te waarborgen.
Indien de thermometer ooit per
ongeluk zonder lens lter wordt
gebruikt, maak de lens dan als
volgt schoon: Veeg het oppervlak
van de lens zeer voorzichtig
af met een wattenstokje of
een zachte doek met bevochtigd
met alcohol.
Wanneer de alcohol volledig opgedroogd is, kan een nieuw lens lter
geplaatst worden en kan een temperatuurmeting worden uitgevoerd.
Als de top beschadigd is, neem dan contact op met het gemachtigde
plaatselijke servicecentrum.
Gebruik een zachte, droge doek om het display en de buitenkant van
de thermometer schoon te maken. Gebruik geen schuurmiddelen.
Dompel de thermometer nooit onder in water of andere
vloeisto en.
Bewaar de thermometer en lens lters op een droge, stofvrije en
vochtarme plaats. Niet blootstellen aan direct zonlicht.
Extra lens lters (LF 40) zijn verkrijgbaar bij de meeste winkels die de
Braun ThermoScan
verkopen.
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met een gemachtigd
plaatselijk servicecentrum (zie garantiekaart).
9899
Page 51
Problemen
SituatieOplossing
Er is geen lens- lter
aangebracht
Afl ezing vóór
stabilisering van de
thermometer.
De omgevings-
temperatuur ligt niet
tussen de toegestane
temperatuur (10 – 40
°C or 50 – 104 °F).
HI = te hoog
LO = te laag
De gemeten temperatuur ligt niet
binen het normale menselijke
temperatuurbereik (34 – 42.2 °C /
93,2 – 108 °F).
Heeft u verder nog
vragen?
100101
Systeemfout
(Er5 - Er9)
Batterij is bijna op.
De batterij is te leeg om
de temperatuur nog
correct te kunnen
opnemen.
Plaats een nieuwe, schone
lens lter.
Wacht tot alle pictogrammen
opgehouden zijn met
knipperen.
Laat de thermometer 30
minuten acclimatiseren in een
kamer waar de temperatuur
tussen de 10 en 40 °C / 50 en
104 °F is.
Zorg ervoor dat een nieuw,
schoon lens lter is geplaatst en
dat de thermometer op de
correcte manier is geplaatst.
Neem de temperatuur
nogmaals op.
Reset de thermometer
door de batterij te verwijderen
en deze vervolgens opnieuw te
vervangen, wacht 1 minuut en
zet vervolgens weer aan.
Neem contact op met een
erkend servicecentrum (zie de
garantiekaart).
Plaats een nieuwe
batterij.
Plaats een nieuwe
batterij.
Neem contact op met een
erkend servicecentrum (zie de
garantiekaart).
Veranderen van de temperatuurschaal
Uw Braun ThermoScan wordt geleverd met een
geactiveerde Celsius (°C) temperatuurschaal.
Indien u wenst over te schakelen op Fahrenheit
(°F), doet u dit als volgt:
Zorg ervoor dat de thermometer
is uitgeschakeld.
Druk op de «start»-knop en houd
deze ingedrukt.
Na ongeveer acht seconden zal
de display het beeld weergeven
van ikkerende «°C»’s.
Laat de knop «start» los en
druk er opnieuw op en laat hem
weer los. Op de display zal «°F»
ikkeren.
Na ongeveer vijf seconde zal de
display automatisch resetten en
men zal twee korte pieptonen horen.
Vervangen van de batterij
De thermometer wordt geleverd met een
lithium celbatterij van 3V (batterijtype). Steek
een nieuwe batterij in, als het symbool op de
display wordt weergegeven dat de batterij bijna
op is.
Open het batterijcompartiment. Verwijder de
batterij door de klik in het batterijdeksel in de
opening onder de batterij te steken. Schuif het
batterijdeurtje terug, totdat het op zijn plek
klikt.
Ter bescherming van het milieu vragen
wij u de lege batterijen niet bij het huisvuil
te deponeren, maar ze naar één van
de daarvoor bestemde inleveradressen
te brengen.
Page 52
ijken
De thermometer is in de fabriek geijkt. Indien u vragen heeft over de
nauwkeurigheid van de metingen, dan kunt u contact opnemen met
de Kaz consumenten informatielijn.
Product speci cations
Model: IRT 3020
Temperatuurbereik op 34 °C – 42,2 °C
het display: (93,2 °F – 108 °F)
Omgevingstemperatuur voor
goed functioneren 10 °C – 40 °C
van de thermometer: (50 °F – 104 °F)
Display resolutie: 0,1 °C or °F
Nauwkeurigheid van de ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
weergegeven temperatuur: (95,9 – 107,6 °F)
Klinische herhaalbaarheid: ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Vochtigheid:
Levensduur batterij: 2 jaar /
Indien dit apparaat niet wordt gebruikt binnen de speci eke
temperatuur en vochtigheids-bereiken, kan de technische
nauwkeurigheid niet worden gegarandeerd.
Type BF apparaat
Opslagtemperatuur
Bedrijfstemperatuur
Zie de gebruiksinstructies
± 0,3 °C (buiten het
temperatuurbereik)
≤ 95% condensatie
1000 metingen
Standaard Editie Titel
referentie
EN 12470-5 2003 Klinische thermometers – Deel 5: Prestatie
EN 60601-1 2006 Medische elektrische apparatuur – Deel 1:
EN ISO 14971 2007 Medische hulpmiddelen – Toepassing
EN ISO 10993-1 2003 Biologische evaluatie van medische
EN 60601-1-2 2007 Medische elektrische toestellen – Deel
Dit produkt voldoet aan de voorschriften volgens de richtlijn 93/42/EEC
(Richtlijn Medische Apparatuur).
MEDISCHE ELEKTRISCHE APPARATUUR heeft speciale
voorzorgsmaatregelen nodig ten aanzien van EMC. Voo een
gedetailleerde beschrijving van de EMC-vereisten, gelieve contact op
te nemen met een geautoriseerd onderhoudscentrum bij u in
de buurt (Zie de garantiekaart.)
Draagbare en mobiele RF communicatie Apparatuur kan de werking
van MEDISCH ELECTRISCHE APPARATUUR beïnvloeden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn
nuttige levensduur niet bij het huisafval.
Lever deze in bij een Kaz Service Centre of
bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
van infrarode oorthermometers (met
maximum apparaat)
Algemene eisen voor basisveiligheid en
essentiële prestaties.
van risicomanagement voor medische
hulpmiddelen.
hulpmiddelen – Deel 1: Evaluatie en
beproeving.
1-2: Algemene eisen voor de veiligheid
en essentiële prestatie - Secundaire norm:
Elektromagnetische compatibiliteit - Eisen
en beproevingen
Wijzigingen voorbehouden.
102103
Page 53
Norsk
Braun ThermoScan-termometer er utviklet for å gi nøyaktig, sikker og
rask temperaturmåling i øret. Formen på termometeret forhindrer at
det blir stukket for langt inn i øregangen og skader trommehinnen.
Som med alle termometre, er det imidlertid viktig å
bruke riktig teknikk for å oppnå nøyaktige
temperaturmålinger.Derfor bør du lese
brukerveiledningen nøye.
Viktig sikkerhetsinformasjon
• Dette termometeret kan brukes når romtemperaturen er mellom
10 og 40 °C (50–104 °F).
• Ikke utsett termometeret for ekstreme temperaturer (under –20 °C /
–4 °F eller over 50 °C / 122 °F) eller for ekstrem fuktighet (over 95 %
relativ fuktighet).
• Dette termometeret må bare brukes med originale Braun
ThermoScan linse ltre. Andre linse ltre kan gi unøyaktige
målinger.
• For å unngå unøyaktige målinger skal dette termometeret alltid
brukes med et nytt, rent linse lter.
• Hvis termometeret ved et uhell er brukt uten linse lter, må det
rengjøres etter bruk (se «Vedlikehold og rengjøring»).
• Oppbevar linse ltrene utilgjengelig for barn.
• Dette termometeret er kun beregnet til hjemmebruk.
• Bruk av dette termometeret kan ikke erstatte
konsultasjon hos lege.
• Dette termometeret må være i stabile omgivelser (rom)
temperaturmessig i 30 minutter før bruk.
Kroppstemperatur
Den normale kroppstemperaturen ligger innenfor et bestemt område.
Tabellen nedenfor viser at dette normalområdet også varierer etter
sted på kroppen. Derfor bør ikke målinger som er tatt på
forskjellige steder, sammenlignes direkte.
Normalt temperaturområde for forskjellige
steder på kroppen:
Armhule1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Munn1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rektalt 1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• En persons normale temperaturområde har en tendens til å synke
med alderen. Følgende tabell viser normale ThermoScan-områder
etter alder.
Normale ThermoScan-områder etter alder2:
0 – 2 år 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F
3 – 10 år 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F
11 – 65 år 35.9 – 37.6 °C 96.6 – 99.7 °F
> 65 år 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F
Alle har sitt eget normale temperaturområde, og dette området
varierer i løpet døgnet. Det er enkelt å nne det normale
temperaturområdet ved å bruke Braun ThermoScan. Øv deg på å ta
temperaturen på deg selv og friske familiemedlemmer, for å nne ditt
normale temperaturområde.
Merk: Når du går til legen, må du si fra om at ThermoScan-temperaturen
er målt i øret og om mulig notere personens normale
ThermoScantemperaturområde som tilleggsreferanse.
Produktbeskrivelse
1. Beskyttelseshette 5. Linse lterdetektor
2. Linse lter 6. Display
3. Linsehode 7. Batterideksel
4. «start» -knapp
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
104105
Page 54
Slik bruker du Braun ThermoScan
1. For å få nøyaktige målinger
må du sette på et nytt, rent
linse lter (2) før hver måling.
Barn under ett år:
Trekk øret rett bakover.
endene av termometeret
lokket.
4. Trekk i øret for å rette ut øregangen. Dette gir
termometeret klar sikt til trommehinnen.
Det er enklest å trekke i øret hvis du bruker din ledige hånd og tar
tak i ørets ytre kant på ørets øvre halvdel. Når du skal måle din egen
temperatur, legger du din ledige hånd rundt baksiden av hodet og
trekker i øret bakfra.
106107
2. Klem forsiktig på de motsatte
for å dra av probelokket (1).
Ikke bruk makt når erner
3. Trykk på «start»-knappen
(4) for å slå på termometeret.
Under selvtesten vises alle
elementer i displayet.
Termometeret er klart til å brukes
etter at du hører to pipelyder og denne
skjermen vises.
Braun ThermoScan øretermometer slår seg av automatisk etter 60
sekunder hvis det ikke brukes.
Fra ett år til voksen:
Trekk øret oppover og bakover.
5. Sett linsehodet (3) godt på
plass i øregangen og trykk
på «start»-knappen (4).
En kort pipetone høres når
målingen starter.
Etter ett sekund lyder det en pipelyd som
signaliserer at måleprosessen er ferdig.
Resultatet blir vist på skjermen (6).
Etter 2 korte pipelyder, vil øresymbolet
slutte å blinke.
6. For neste måling,
ern det brukte linse lteret
og sett på et nytt, rent linse lter ved å
klikke det på plass.
Sett sonden godt inn i ørekanalen, og trykk
deretter på «start»-knappen.
Page 55
Tips for temperaturmåling
• Alltid erstatt med engangs linse ltere for å opprettholde
nøyaktighet og hygiene.
Vedlikehold og rengjøring
Linsevinduet er det mest øm ntlige på termometeret.
Det må være rent og helt for å sikre en nøyaktig avlesning.
Hvis termometeret ved et
uhell blir brukt uten linse lter,
må linsevinduet rengjøres på
følgende måte: Tørk svært
forsiktig av over aten med en
bomullsdott eller myk klut fuktet
med sprit.
• En måling i høyre øre kan være forskjellig fra en måling i venstre øre.
Derfor må du alltid måle temperaturen i samme øre.
• For at avlesningen skal bli nøyaktig må det ikke være hindringer i øret, og
det må ikke ha samlet seg for mye ørevoks.
• Ytre årsaker kan påvirke øretemperaturen, blant annet hvis
personen har:
– ligget på ett av ørene
– hatt ørene tildekket
– vært utsatt for svært varme eller kalde temperaturer
– svømt eller badet nylig.
Etter slike tilfeller må det gå 20 minutter før temperaturen måles.
• Hvis det er brukt øredråper eller annen medisinsk behandling i den
ene ørekanalen, må målingen foretas i det ubehandlede øret.
108109
Når alkoholen har tørket helt, kan et nytt linse lter settes på og en
temperaturmåling kan utføres. Hvis probespissen er ødelagt, vennligst
kontakt ditt autoriserte lokale servicesenter.
Bruk en myk, tørr klut til å rengjøre displayet og
utsiden av termometeret. Ikke bruk rengjøringsmidler
med slipemiddel.
Dette termometeret må aldri dyppes i vann eller
annen væske. Oppbevar termometeret og linse ltrene
på et tørt sted uten støv og smitte. Ikke
utsett dem for direkte sollys.
Ekstra linse ltre (LF40) kan kjøpes på de este
butikker som selger Braun ThermoScan.
For ytterligere informasjon, vennligst kontakt et autorisert lokalt
servicesenter (se garantikortet)
Page 56
Problemløsing
ProblemLøsning
Det er ikke satt på
linse lter.
Måling før enheten er
stabilisert
Romtemperaturen er
ikke innenfor gyldig
bruksområde (10–40
°C eller 50–104 °F).
HI = for høy
LO = for lav
Temperaturen
innenfor det vanlige temperaturområdet
for mennesker
93,2–108 °F).
Har du ere spørsmål?Ta kontakt med et autorisert
som er målt, er ikke
(34–42,2 °C eller
Systemfeil
(Er5 - Er9)
Batteriets nivå er lavt.
Batterinivået er for lavt til
å gi riktige temperaturmålinger.
Sett på et nytt, rent
linse lter.
Vent til alle ikonene slutter å
blinke.
La termometeret ligge i
romtemperatur på 10–40 °C
eller 50–104 °F, i 30 minutter.
Forsikre deg om at linsevinduet
er rent og at et nytt, rent
linse lter er satt på. Forsikre
deg om at termometeret er
plassert riktig. Deretter tar du
temperaturen på nytt.
Nullstill termometeret ved å ta
ut batteriet og sette det på
plass igjen, vente i ett minutt
og så slå det på igjen.
Ta kontakt med et autorisert
servicesenter
(se pakningsvedlegg).
Sett inn nytt batteri.
Sett inn nytt batteri.
servicesenter
(se pakningsvedlegg).
Endre temperaturskalaen
Braun ThermoScan leveres med Celsius (°C)
temperaturskala aktivert. Følg fremgangsmåten
nedenfor hvis du vil bytte til Fahrenheit (°F):
Forsikre deg om at termometeret
er slått av.
Hold inne «start»-knappen.
Etter ca. 8 sekunder vil displayet
vise en blinkende ”°C”.
Slipp ”start”-knappen og
trykk igjen og slipp. Displayet vil
vise en blinkende “°F”.
Etter ca. 5 sekunder vil displayet
nullstilles automatisk og
to korte pipelyder vil høres.
Bytte batteri
Termometeret leveres med ett 3V litium
cellebatteri (batteritype). Sett inn det nye
batteriet når symbolet for lavt batterinivå vises
på displayet.
Åpne batterirommet. Ta ut batteriet ved å sette
batteridekslet inn i hullet under batteriet. Skyv
batterilokket tilbake til det klikker på plass.
Av miljøhensyn bør du levere brukte
batterier på hensiktsmessige
innsamlingsplasser,
i henhold til nasjonale eller
lokale bestemmelser.
110111
Page 57
Kalibrering
Termometeret leveres kalibrert fra fabrikk. Om du tviler på
nøyaktigheten av temperaturmålinger, vennligst kontakt et autorisert
Kaz servicesenter.
Produktspesi kasjoner
Modell: IRT 3020
Temperaturområde som vises: 34 °C – 42.2 °C
Romtemperatur som termometeret 10 °C – 40 °C
kan som vises: (50 °F – 104 °F)
Visningsnøyaktighet: 0,1 °C or °F
Nøyaktighet for ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
temperaturområdet (95,9 – 107,6 °F)
som vises: ± 0,3 °C (utenfor dette
Klinisk gjentakelsesnøyaktighet: ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Luftfuktighet:
Batteriets levetid: 2 år /
Hvis apparatet ikke brukes innenfor de angitte grensene for temperatur
og luftfuktighet, kan ikke nøyaktige målinger garanteres.
Type BF-utstyr
Lagringstemperatur
Brukstemperatur
Se bruksanvisningen
Med forbehold om endringer.
(93,2 °F – 108 °F)
temperaturområdet)
≤ 95% ikkekondenserende
1000 målinger
Standardens utgave tittel
referanse
EN 12470-5 2003 Kliniske termometre - Del 5: Ytelsen av
kompakte elektriske termometre
(ikke-prediktive og prediktive) med den
største enheten.
EN 60601-1 2006 “Medisinsk elektrisk utstyr – Del 1:
Generelle krav til grunnleggende
sikkerhet og viktige funksjoner “
EN ISO 14971 2007 Medisinske apparater – Bruk av
risikostyring på medisinske apparater.
EN ISO 10993-1 2009 “Biologisk evaluering av medisinsk
utstyr – Del 1: Evaluering og testing.”
EN 60601-1-2 2007 “Medisinsk elektrisk utstyr – Del 1-2:
Generelle krav til grunnleggende
sikkerhet og viktige funksjoner
– Kollateral standard: Elektromagnetisk
kompatibilitet – Krav og tester”
Dette apparatet oppfyller kravene i EC-direktiv 93/42/EEC
ommedisinsk utstyr.
MEDISINSK ELEKTRISK UTSTYR trenger spesielle
forholdsregler mht. EMC. Vennligst ta kontakt med et
autorisert, lokalt servicesenter for en detaljert beskrivelse
av EMC-krav (Se pakkevedlegg). (se garantikortet).
Mobilt elektronisk kommunikasjonsutstyr kan forstyrre
MEDISINSK ELEKTRISK UTSTYR.
Produktet må ikke kastes i husholdningsavfall ved slutten
av sin brukbare levetid. Avhending kan nne sted hos din
lokale forhandler eller på passende innsamlingssteder
satt opp i landet ditt.
112113
Page 58
Português
O Termómetro Braun ThermoScan foi cuidadosamente desenvolvido
para uma precisa, correcta e rápida medição da temperatura do ouvido.
A forma e o design do termómetro previne que o termómetro seja
inserido demasiadamente no canal auditivo de modo a não magoar.
Contudo, como qualquer termómetro,
a correcta técnica é critica para uma
leitura da temperatura precisa. Por
isso, leia atentamente e cuidadosamente
as instruções de uso.
Informações importantes de segurança
• A temperatura ambiente para que o termómetro opere de forma
correcta será entre 10 – 40 ºC (50 – 104 ºF).
• Não exponha o termómetro a temperaturas extremas ( abaixo de
–20 ºC / –4 ºF ou acima de 50 ºC / 122 ºF) nem excessiva humidade
(>95 % RH).
• Este termómetro só deverá ser utilizado com protectores higiénicos
descartáveis Braun (LF40). Outros protectores higiénicos podem
levar a incorrecções.
• Para evitar incorrecção de medições utilize sempre o termómetro
com um novo e limpo protector higiénico.
• Caso o termómetro seja utilizado acidentalmente sem o protector
higiénico, limpe a sonda (ver «Cuidado e limpeza»).
• Mantenha os protectores higiénicos fora do alcançe
das crianças.
• Este termómetro é apenas para uso doméstico.
• A utilização deste termómetro não substitui a consulta com o seu
médico.
• Este termómetro deverá estar a uma temperatura ambiente estável
(divisão) durante 30 minutos antes de funcionar.
Temperatura do corpo
A temperatura do corpo varia dentro certos limites. A tabela abaixo
mostra a temperatura normal em cada local de medição. Assim sendo
as leituras retiradas em locais diferentes não deverão ser comparadas.
114115
Variações dentro de limites por local de medição:
Axillar1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rectal 1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• A temperatura normal do corpo também varia e tende a decrescer
consoante a idade. A tabela abaixo mostra a variação de
temperatura normal de acordo com a idade.
Variação de temperaturas ThermoScan por idade2:
0 – 2 anos 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 anos 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 anos 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 anos 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
A temperatura normal varia também de acordo com cada pessoa e
utua ao longo do dia. Assim sendo é importante determinar a sua
temperatura normal. É facilmente feito utilizando o Braun ThermoScan.
Pratique retirando e medindo a temperatura a si mesmo e a familiares
saudáveis de modo a determinar qual a sua temperatura normal.
Nota: Quando consultar o seu médico, por favor comunique que o a
temperatura retirada pelo ThermoScan é efectuada no ouvido e se
possível indique a temperatura normal do seu corpo como
referência adicional.
Descrição de Produto
1. Tampa protectora 5. Detector de protectores higiénicos
2. Protector higiénico descartável 6. Écran
3. Sonda 7. Tampa das pilhas
4. Botão de funcionamento «start»
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
Page 59
Como utilizar o Braun ThermoScan?
1. De modo a conseguir medições
precisas, certi que-se
que se encontra colocado
um novo e limpo protector
higiénico descartável (2)
cada vez que for medir a temperatura.
opostas do termómetro
Não aplique força excessiva ao remover
a tampa.
4. Puxe ligeiramente a orelha de forma a endireitar o canal auditivo.
Este movimento permite uma visão clara do tímpano.
O movimento de esticar a orelha é mais fácilmente conseguido se
utilizar a mão contrária, de forma a puxar a orla superior da orelha.
Para medir a sua própria temperatura, coloque a mão contrária à
que segura o termómetro à volta da sua cabeça e puxe a sua orelha
por trás.
116117
2. Aperte suavemente as extremidades
para remover a tampa da sonda (1).
3. De modo a colocar o termómetro
em funcionamento,
carregue no botão «start».
Em uma auto-con rmação,
o écran mostrará todos os
segmentos.
O termómetro encontra-se pronto a utilizar
após a emissão de dois sinais sonoros e este
écran surgir.
1 ano e Adultos:
para trás.
O Termómetro auricular Braun ThermoScan desliga-se
automáticamente após 60 segundos de inactividade.
Crianças com idade inferior a 1 ano:
Puxe a orelha para trás.
Crianças com idade superior a
Puxe o ouvido para cima e
5. Coloque cuidadosamente a
sonda no canal auditivo e
carregue no botão de
funcionamento «start» (4).
Um pequeno sinal sonoro
informa do início do
processo de medição.
Passado cerca de um segundo, é emitido
um sinal sonoro que indica o nal do
processo de medição e o resultado é
apresentado no ecrã (6).
O símbolo da orelha deixa de piscar após a
emissão de 2 breves sinais sonoros.
6. Para a próxima medição,
remova o ltro de lente usado
e instale um novo ltro de lente,
encaixando-o na sua devida posição. Em
cada nova medição, retire o protector
higiénico já utilizado e coloque um novo e
limpo protector.
Encaixe a onda devidamente no canal
auditivo e prima o botão «start» (iniciar).
Page 60
Entender a temperatura
• Substitua sempre o ltro de lente descartável para manter a
precisão e higiene.
• A temperatura retirado do ouvido direito poderá ser diferente da
leitura do ouvido esquerdo. Portanto, deverá retirar a temperatura
sempre no mesmo ouvido.
• O ouvido deverá estar livre de obstruções ou excesso de cera de modo a
retirar uma leitura precisa.
• Factores exteriores que poderão in uenciar a temperatura,
incluindo o indivíduo:
– estiver deitado sobre um ouvido ou outro
– tenha o ouvido tapado
– estiver exposto a temperaturas muito elevadas ou frias, ou
– tenha estado na piscina ou no banho.
Nestes casos, retire o indivíduo da situação em questão e aguarde
aproximadamente 20 minutos antes de retirar a temperatura.
• Utilize o ouvido que não está a ser tratado e medicado.
Cuidado e limpeza
A sonda é a parte mais delicada do termómetro. Tem de se encontrar
sempre limpa e intacta de modo a assegurar leituras precisas.
Se o termómetro for acidentalmente
utilizada sem os protectores
higiénicos, limpe a sonad
da seguinte forma: Cuidadosa e
gentilmente limpe a superfície
com um pano de algodão e
pano suave com alcool.
Depois do álcool ter seado completamente, poderá instalar um novo
ltro de lenta e efectuar uma medição da temperatura. Contacte o
Centro de Serviços local autorizado se a ponta da sonda estiver
dani cada.
Utilize um suave e seco pano para limpar o écran do termómetro e o
seu exterior. Não utilize liquidos abrasivos. Nunca submerja o
termómetro em água ou qualquer outro tipo de liquido.
Guarde o termómetro e os protectores higiénicos num local seco, livre
de pó, contaminações e for a da luz solar directa.
As recargas de protectores higiénicos (LF 40) encontram-se disponíveis
em qualquer loja que venda Braun ou em qualquer posto de assistência
técnica.
Contacte um Centro de Serviços local autorizado (ver Cartão da
Garantia) para obter mais informações
118119
Page 61
Diagnóstico de Avarias
SituaçãoS olução
Não tem protectores
higiénicos colocados.
Medição antes da
estabilização do
dispositivo
A temperatura ambiente
não se encontra nos
limites que permitem um
funcionamento
(10–40 °C or 50–104 °F).
demasiado alta
HI =
LO =
demasiado baixa
A temperatura retirada não se
encontra dentro dos limites
normais da temperatura do corpo
(34 – 42,2 °C ou 93,2–108 °F).
Tem ainda questões
adicionais?
Erro de sistema
(Er5 - Er9)
Battery is low.
A pilha estão gasta para
tirar uma leitura precisa.
Colocar novo e limpo protector
higiénico.
Aguarde até todos os ícones
deixarem de piscar.
Coloque o aparelho numa
divisão onde a temperatura
esteja entre 10 e 40 ºC ou 50 e
104 ºF, durante 30 minutos.
correcto
Certi que-se que um novo e
limpo protector se encontra
colocado e que o termómetro
está correctamente colocado
no ouvido. Tente de novo
retirar a temperatura.
Reinicialize o termómetro
removendo a pilha e
reinstalando-a novamente,
aguarde 1 minuto e depois
ligue-o novamente.
Contacte um Centro de
Serviços autorizado (Ver
Folheto Informativo).
Coloque pilha nova.
Coloque pilha nova.
Contacte um Centro de
Serviços autorizado (Ver
Folheto Informativo).
Alterar a escala da temperatura
O seu Braun ThermoScan vem activado com a escala de temperatura
Celcius (ºC). Se desejar passar para Fahrenheit (ºF), proceda aos
seguintes passos:
Certi que-se que o termómetro
se encontra desligado.
Pressione e mantenha-se a
pressionar o botão de
funcionamento «start».
Passados cerca de 8 segundos, a
indicação «°C» surgirá a piscar no
écran.
Solte o botão «start» e
prima e solte-o novamente. A
indicação «°F» surgirá a piscar no
écran.
Passados cerca de 5 segundos, o écran reinicializa-se e
são emitidos 2 breves sinais sonoros.
Substituir a pilha
O termómetro é fornecido com uma pilha tipo
moeda de lítio de 3V (tipo de pilha). Introduza
uma nova pilha quando o símbolo de pilha fraca
surgir no écran.
Abra o compartimento da pilha. Remova a
tampa da pilha introduzindo algo no orifício
debaixo da pilha. Deslize a porta da pilha para
trás até encaixar na sua devida posição.
De modo a proteger o ambiente,
coloque as pilhas gastas no pilhómetro,
na loja onde adquiriu as pilhas, ou em
sites de colecção de acordo com as
regulamentações locais e nacionais.
120121
Page 62
Calibrar
O termómetro está calibrado aquando da sua fabricação. Se, em
qualquer altura, suspeitar da exactidão das medições de temperatura,
contacte um Centro de Assistência Kaz autorizado.
Especi cações de produto
Model: IRT 3020
Limites de temperatura 34 °C – 42,2 °C
no écran: (93,2 °F – 108 °F)
Limites de temperatura 10 °C – 40 °C
para funcionamento: (50 °F – 104 °F)
Resolução do écran: 0,1 °C or °F
Limites de temperatura
precisa no écran: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
de temperatura)
Repetitividade clínica: ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Humidade:
Tempo de vida das pilhas: 2 anos /
Em caso do aparelho não ser utilizado sob as condições de temperatura
e humidade recomendadas, não será assegurada a precisão
técnica do mesmo.
Equipamento Tipo BF
Temperatura de armazenamento
Temperatura operacional
Consultar as instruções de utilização
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
122123
(95,9 – 107,6 °F)
± 0,3 °C (fora destes limites
≤ 95% condensação
1000 medições
Referência Normativa Edição Título
EN 12470-5 2003 Termómetros clínicos – Parte 5:
Resultados
de termómetros de ouvidos por
infravermelhos (com o máximo
desempenho)
EN 60601-1 2006 Equipamento médico eléctrico
EN ISO 14971 2007 Dispositivos médicos – Aplicação
EN ISO 10993-1 2003 Avaliação biológica de dispositivos
EN 60601-1-2 2007 Equipamento médico eléctrico –
Este produto está conforme as provisões da Directiva CE 93/42/
EEC. (Directiva de Aparelho Médico).
O EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO carece de precauções especiais
no que respeita à CEM. Para uma descrição detalhada dos requisitos de
CEM, contacte um Centro de Assistência Técnica autorizado local (ver
Cartão da Garantia).
Equipamentos de comunicação portáteis de rádiofrequência (RF)
podem afectar EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO.
Quando o produto atingir o m da vida útil,
não o elimine junto com o lixo doméstico.
A eliminação pode ser feita entregando o
produto na loja ou em pontos de recolha
adequados disponíveis localmente.
– Parte 1: Requisitos gerais para
segurança básica e desempenho
essencial.
da gestão de risco a dispositivos
médicos.
médicos – Parte 1: Avaliação e
teste.
parte 1-2: Requisitos gerais para
segurança básica e desempenho
essencial - Norma de segurança:
compatibilidade electromagnética –
Requisitos e testes
Page 63
Svenska
Brauns ThermoScan-termometer har noggrant utvecklats för exakt,
säker och snabb temperaturmätning i örat. Formen på
termometersonden förhindrar att den förs in för långt i örongången
eftersom den då kan skada trumhinnan.
Liksom med alla termometrar är det
dock viktigt att man använder rätt
teknik för att få en exakt temperaturmätning.
Därför ska du läsa
instruktionerna noggrant.
Viktig säkerhetsinformation
• Omgivningstemperaturen för den här termometern vid drift är
10–40 °C (50–104 °F).
• Utsätt inte termometern för extrema temperaturer (under –20 °C /
–4 °F eller över 50 °C / 122 °F) eller extrem luftfuktighet
(> 95 % relativ fuktighet).
• Den här termometern får bara användas med Brauns egna
ThermoScan-lins lter. Andra linser kan leda till bristande
noggrannhet.
• Undvik bristande noggrannhet i mätningar genom att alltid
använda termometern med ett nytt, rent lins lter.
• Om termometern någon gång av misstag används utan lins lter
rengör du linsen efter användningen (se «Hantering och
rengöring»).
• Förvara lins ltren utom räckhåll för barn.
• Den här termometern är endast avsedd för hushållsbruk.
• Användning av termometern är inte avsedd att ersätta läkarbesök.
• Termometern måste förvaras i jämn rumstemperatur i 30 minuter
före användningen.
Kroppstemperatur
Normal kroppstemperatur är ett intervall. Följande tabell visar att detta
normala intervall också varierar mellan de ställen man mäter. Därför bör
man inte direkt jämföra avläsningar på olika ställen på kroppen.
124125
Normal temperatur varierar på olika platser i kroppen:
Armhålan1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Munnen1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rektalt 1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
• En persons normala kroppstemperatur tenderar också att bli lägre
med åldern. Följande tabell visar normal ThermoScanintervall efter
ålder.
Normala ThermoScan-intervall efter ålder2:
0 – 2 år 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F
3 – 10 år 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F
11 – 65 år 35.9 – 37.6 °C 96.6 – 99.7 °F
> 65 år 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F
Alla har sitt eget, normala temperaturintervall och det varierar också
under dagen. Det är enkelt att bestämma normalt temperaturintervall
med Braun ThermoScan. Träna dig på att ta temperaturen på dig själv
och friska familjemedlemmar för att avgöra ditt normala
temperaturintervall.
Obs! När du rådfrågar din läkare ska du tala om att ThermoScan mäter
temperaturen i örat och om möjligt ska du notera personens normala
temperaturintervall med ThermoScan som ytterligare referens.
Produktbeskrivning
1. Skyddskåpa 5. Lins lterdetektor
2. Lins lter 6. Display
3. Sond 7. Batterilucka
4. «start» -knapp
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an
Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine,
January 1995.
Page 64
Så här använder du Braun ThermoScan
1. För att få exakta mätresultat
ska du kontrollera att ett
nytt, rent lins lter (2) nns
på plats före varje mätning.
Barn upp till 1 år:
Dra upp örat rakt bakåt.
Barn över 1 år till vuxna:
Dra örat snett uppåt / bakåt.
termometerns motsatta ändar
Ta inte i för hårt när du tar bort
skyddet.
4. Dra i örat för att räta ut örongången. Det här ger
termometern en klar gång fram till trumhinnan.
Du drar örat bäst genom att med din fria hand ta tag i örats yttre
kant på den övre delen. Om du tar temperatur på dig själv tar du din
fria hand bakom huvudet och drar tillbaka örat bakifrån.
126127
2. Pressa varsamt på
för att dra av sondskyddet (1).
3. Slå på termometern genom
att trycka på «start» knappen.
Under den interna
självkontrollen tänds alla
segment i displayen.
Termometern är färdig att användas
när två signaler har avgivits och den här
bilden visas.
5. För försiktigt in sonden i
örongången och tryck på
«start»-knappen (4). Ett kort
-pip- signalerar start av
temperaturtagningen.
Efter en sekund hörs en signal som
indikerar att mätningen avslutats.
Resultatet visas på displayen (6).
Efter två korta singaler slutar
öronsymbolen att blinka.
6. När du ska göra en ny mätning
ska du först ta bort det använda llins ltret
och sätta på ett nytt, rent lter genom att
snäppa fast det i rätt läge.
För försiktigt in spetsen i öronkanalen
så att den sitter säkert och tryck sedan på
startknappen.
Örontermometern Braun ThermoScan stängs av automatiskt när den
har varit inaktiv i 60 sekunder.
Page 65
Tips om temperaturtagning
• Använd alltid utbytbara lins lter för att bevara
noggrannheten och hygienen.
• Mätresultatet i höger öra kan vara ett annat än det i vänster öra.
Därför ska du alltid mäta temperaturen i samma öra.
• Det får inte nnas några blockeringar eller mycket vax i örat om du ska
kunna göra en exakt mätning.
• Externa faktorer kan påverka örontemperaturen,
inklusive om personen har:
– legat på det ena eller andra örat
– haft öronen täckta
– varit exponerad för mycket varm eller kall temperatur, eller
– nyligen har simmat eller badat.
I sådana fall ska du avlägsna personen från situationen och vänta i
20 minuter innan du tar temperaturen.
• Om örondroppar eller andra typer av öronbehandlig görs i det ena
örat ska du ta temperaturen i det öra som inte behandlas.
Hantering och rengöring
Spetsen på sonden är den känsligaste delen på
termometern. Den måste vara hel och ren för att
mätningen ska bli korrekt.
Om termometern av misstag
används utan lins lter ska du
rengöra spetsen så här: Torka
mycket försiktigt av ytan med
en bomullstuss eller en mjuk
trasa som fuktats med alkohol.
När alkoholen har torkat in helt, kan du sätta på ett nytt lins- lter och
mäta temperaturen igen. Om sonden är skadad ska du kontakta ett
behörigt servicecenter.
Använd en mjuk trasa när du rengör termometerns display och
produktens utsida. Använd inga repande rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner termometern i vatten eller i någon annan vätska.
Förvara termometern och lins ltret på en torr plats utan damm och
smuts och ej i direkt solljus.
Nya lins lter (LF 40) nns i de esta butiker som säljer Braun
ThermoScan.
Kontakta ett behörigt lokalt servicecenter för mer information
( se garantisedeln).
128129
Page 66
Felsökning
SituationLösning
Inget lins lter är
monterat.
Mätning innan
termometern
stabiliserats
Omgivningst-
emperaturen ligger
inte inom det tillåtna
intervallet. (10–40 °C
eller 50–104
HI = för hög
LO = för låg
Temperaturen mäts inte inom det
vanliga temperaturintervallet för
människor (34–42,2 °C eller
93,2–108 °F).
Systemfel
(Er5 - Er9)
Lågt batteri.
Sätt på ett nytt, rent lins lter.
Vänta tills alla ikonerna har
slutat blinka.
Lämna termometern i ett rum
under ungefär 30 minuter där
temperaturen är mellan 10 och
40 °C eller 50 och 104 °F.
Kontrollera att sondspetsen
och linserna är rena och att ett
nytt, rent lins lter har satts in.
Kontrollera att termometern är
riktigt insatt. Ta sedan
temperaturen på nytt.
Återställ termometern
genom att avlägsna batteriet
och sätta tillbaka det, vänta 1
minut och sedan starta den
igen.
Kontakta ett auktoriserad
servicecenter (se insticksblad i
förpackningen).
Sätt i nytt batteri.
Ändra temperaturskala
När Braun ThermoScan levereras är den inställd
på att mäta i grader Celsius (°C). Om du vill ändra
till Fahrenheit (°F) gör du så här:
Kontrollera att termometern är
avstängd. Tryck på och håll ner
«start»-knappen.
Efter cirka 8 sekunder visar
displayen ett blinkande «°C».
Släpp startknappen och
tryck igen och släpp. Displayen
visar ett blinkande «°F».
Efter cirka 5 sekunder återställs
displayen automatiskt och
två korta signaler avges.
Byte av batteri
Ett 3V litiumbatteri (batterityp) medföljer
termometern. Sätt i det nya batteriet när
symbolen för lågt batteri visas på displayen.
Öppna batteriutrymmet. Ta bort batteriet
genom att föra in iken på batterilocket i hålet
under batteriet. Slide battery door back until it
snaps in place.
Batteriet är för dåligt för
att ta korrekta
temperaturm- ätningar.
Har du ytterligare
frågor?
130131
Sätt i nytt batteri.
Kontakta ett auktoriserad
servicecenter (se insticksblad i
förpackningen).
Var rädd om miljön och lämna uttjänta
batterier vid aktuella återvinningsstationer
enligt nationella eller lokala
bestämmelser.
Page 67
Kalibrering
Termometern kalibreras gången vid tillverkningen. Om du vid något
tillfälle ifrågasätter temperaturmätningarnas exakthet, var god
kontakta ett servicecentrum auktoriserat av Kaz.
Produktbeskrivning
Modell: IRT 3020
Visat temperaturintervall: 34 °C – 42,2 °C
Omgivningstemperatur: 10 °C – 40 °C
Displayens upplösning: 0,1 °C or °F
Exakthet för visat ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C)
temperaturintervall: (95,9 – 107,6 °F)
Klinisk upprepbarhet: ± 0,25 °C (± 0,45 °F)
Luftfuktighet:
Batteriets livstid: 2 år eller
Den tekniska precisionen kan inte garanteras om produkten inte
används inom det angivna temperaturoch luftfuktighetsintervallet.
(93,2 °F – 108 °F)
(50 °F – 104 °F)
± 0,3 °C (utanför detta
temperaturintervall)
≤ 95% ickekondenserande
1000 mätningar
Standardens Utgåva Titel
referens
EN 12470-5 2003 Kliniska termometrar – Del 5: Prestanda
EN 60601-1 2006 Medicinsk elektrisk utrustning – Del
EN ISO 14971 2007 Medicinska enheter– Tillämpning
EN ISO 10993-1 2003 Biologisk utvärdering av medicinska
EN 60601-1-2 2007 Medicinsk elektrisk utrustning – del
Den här produkten uppfyller bestämmelserna i
EU-direktivet 93/42/EEC (Tıbbi Cihaz Direkti ).
MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING är i behov av speciella
försiktighetsåtgärder avseende EMC. För detaljerad
beskrivning av EMC-krav, var god kontakta ett auktoriserat
servicecenter (se Paketbilagan). (Se garantisedeln).
Bärbara och mobila RF-kommunikationsutrustningar kan
påverka MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING.
för infraröd-termometrar (med maximal
enhet)
1: Allmänna krav för grundläggande
säkerhet och prestanda.
av riskhantering på medicinska
enheter.
enheter – Del 1: Utvärdering och
testning.
1-2: Allmänna krav för grundläggande
säkerhet och prestanda Säkerhetsstandard: elekromagnetisk
kompatibilitet – Krav och tester
Typ: BF-utrustning
Förvaringstemperatur
Driftstemperatur
Se bruksanvisningen
Kan ändras utan föregående meddelande.
132133
Avyttra inte produkten i hushållsavfallet vid slutet av dess
livstid. Avyttring kan ske hos din lokala återförsäljare eller
på ett lämpligt uppsamlingsställe i ditt land.w
Page 68
134135
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.