BRAUN C30S User Manual [fr]

s
t a
r t
1
0
P
l
a
n
u
m
P
o
w
e
r
T
e
c
h
n
o
l
o
g
y
c
o
r
d
l
e
s
s
C 30 S C Pro S
Type 3589
Cordless Styler
Deutsch 6 English 9 Français 12 Español 15 Português 19 Italiano 22 Nederlands 25 Dansk 28 Norsk 31 Svenska 34 Suomi 37 Türkçe 40
кЫТТНЛИ
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
43 51 52
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
HK
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 952
901 11 61 84
808 20 00 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0212 - 473 75 85
+7 495 258 62 70
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
3-589-392/00/V-06/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/Rus/Arab/Korea Printed in Ireland
open
open
s t
a r
t
1
0
P
l
a
t
i
n
u
m
P
o
w
e
r
T
e
c
h
n
o
l
o
g
y
c
o
r
d l
e
s
s
b
c
d
e
f
a
D
F
A
E
G
H
B
C
J
I
s
t
a
r
t
1
1
0
d
a
s
t
a
r
t
1
1
0
s
t
a
r
t
1
0
s
t
a
r
t
1
0
click!
b
c
d
e
f
a
start
s
t
a
r
t
1
0
s
t
a
r
t
1
0
2
s
t
a
r
t
1
0
1
1
H
s
t
a
r
t
1
0
b
c
Deutsch
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Der Braun Cordless ist die perfekte Styling-Lösung für die junge, moderne Frau. Genießen Sie die Freiheit, das Haar lockig, wellig oder einfach glatt zu stylen. Mit einem Dampfstoß gibt der Braun Cordless Ihrem Haar natürliche Feuchtigkeit zurück – für schonendes Styling und ein langan­haltendes Ergebnis.
Wichtig
• Gerät nicht Temperaturen von mehr als 50 °C aussetzen (z.B. Handschuhfach im Auto), längere direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
• Von Kindern fernhalten.
• Gerät vor Feuchtigkeit schützen.
• Beim Einschalten das Gerät von Haar, Gesicht und Kleidung fernhalten. Gerät nicht im Haar einschalten, um Schädigungen am Haar zu ver­meiden. Die Braun Energiekartuschen enthalten brennbares Gas unter Druck.
• Gerät von offenen Flammen (oder brennenden Zigaretten) fernhalten.
• Ausschließlich Braun Energiekartuschen ver­wenden.
• Vermeiden Sie die Berührung heißer Geräte­teile.
• Gerät im heißen Zustand nicht auf hitzeemp­findliche Oberflächen legen.
• Halten Sie das Gerät bei der Anwendung der Dampffunktion mit einem sicheren Abstand zur Kopfhaut, da der austretende Dampf heiß ist.
• Gerät oder leere Kartusche nicht auseinander­nehmen, durchbohren oder verbrennen.
6
• Im Falle einer Beschädigung das Gerät nicht weiterbenutzen.
• Wenden Sie sich bei Reparaturen an autori­sierte Braun Kundendienststellen.
• Den Braun Cordless ausschließlich bei trockenem Haar benutzen.
1 Beschreibung
A Energiezufuhr- / Startschalter
«0» = Aus «1» = Energiezufuhr «start» = Aufheizphase
B Bereitschaftsanzeige C Kontrollfenster für das Zünden D Wassertank für die Dampffunktion E Lockenstab F «open»-Taste zum Abnehmen des Griffs G Kleine Stylingbürste H Halbrundbürste* I Große Stylingbürste* J Hitzebeständige Schutzhülle mit
Sicherheitsverschluss
* nur bei Modell C Pro S
Vor der Benutzung
2 Einsetzen / Auswechseln der Braun
«energy cell» Energiekartusche
Die Energiezufuhr muss ausgeschaltet sein (Schalter (A) auf Position «0»). Zum Abnehmen des Griffs Taste (F) drücken und den Griff abziehen. Braun Energiekartusche wie dargestellt in den Griff einsetzen (Pfeil zeigt nach außen). Den Griff mit eingesetzter Kartusche auf das Gerät schieben, bis er einrastet.
Der Füllstand der Kartusche kann durch die Öffnung am unteren Ende des Griffes überprüft werden. Zum Nachfüllen nur Braun «energy cell» Energie­kartuschen verwenden, die im Fachhandel oder bei den Braun Kundendienststellen erhältlich sind. Die Kartuschen können jederzeit, auch teilgefüllt, herausgenommen werden.
3 Wassertank für die Dampffunktion
füllen
a) Den durchsichtigen Wassertank (D) wie dar-
gestellt herausziehen.
b) Die Verschlusskappe wie dargestellt heraus-
drehen. c) Wassertank füllen (nur Leitungswasser). d) Verschlusskappe wieder aufsetzen. e) Wassertank wieder einsetzen, so dass er ein-
rastet. f) Eine Füllung reicht für ungefähr 50 Dampfstöße.
g: Beim Aufbewahren und
Achtun Reisen achten Sie bitte darauf, dass der Wassertank leer ist. Falls nicht, kann Wasser in das Gerät gelangen und der Heizpro­zess für einige Zeit beeinträchtigt sein. Nach dem Trocknen funktioniert das Gerät wieder normal.
4 Einschalten
a) Zum Einschalten der Energiezufuhr Schalter (A)
auf Position «1» schieben (Schutzhülle (J) muss
abgenommen sein). b) 3–4 Sekunden warten. c) Um das Gerät zu starten, Schalter (A) weiter bis
zur Position «start» schieben, bis ein deutliches
Klicken zu hören ist.
d) Schalter auf Position «1» zurückgleiten lassen. e) Rote Leuchtpunkte im Kontrollfenster (C) zeigen
an, dass das Gerät gezündet hat und aufheizt. Falls es nicht aufheizen sollte, vergewissern Sie sich, dass die Energiezufuhr eingeschaltet ist und schieben Sie den Schalter (A) nochmal auf «start».
f) Nach ca. 2–3 Minuten färbt sich die Bereit-
schaftsanzeige (B) dunkel. Erst dann ist der Cordless für ein optimales Styling aufgeheizt und betriebsbereit.
5 Styling
Der Braun Cordless bietet Ihnen eine Vielfalt an Stylingmöglichkeiten:
a) Der Lockenstab (E) ist ideal für die verschie-
densten Lockenfrisuren und zum Glätten von kleineren Haarpartien.
b) Mit der kleinen Stylingbürste (G) können Sie
sanfte Wellen frisieren oder Ihre Haarspitzen nach außen oder innen drehen.
c) Mit der Halbrundbürste (H) bringen Sie Volumen
in Ihr Haar; sie eignet sich aber auch zum Glätten und Formen.
d) Mit der großen Stylingbürste (I) können Sie
große Wellen formen und ausgefallene Styles frisieren.
6 Dampffunktion
Die Dampffunktion des Braun Cordless kann mit allen Aufsätzen genutzt werden. Um einer Strähne Dampf zuzufügen, drücken Sie ca. 2–3 Sekunden lang auf das obere Ende des Wassertanks (Sie spüren ein Klicken). Aus den Dampföffnungen am Heizrohr tritt Dampf aus und versorgt Ihr Haar mit natürlicher Feuch-
7
tigkeit für ein lang anhaltendes und gesund aus­sehendes Styling-Ergebnis.
7 Nach Gebrauch
Die verschiedenen Bürstenaufsätze können wie dargestellt auf- und abgenommen werden. Die Halbrundbürste (H) muss zum Abnehmen an der Spitze zusammengedrückt werden.
Ausschalten
Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter (A) wieder zurück in die Position «0».
Reinigung
Zur Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt sein. Immer den Wassertank leeren. Bei Bedarf können Griff und Lockenstab mit einem weichen, feuchten Tuch abgewischt werden. Das Gerät nie in Wasser tauchen. Die Rundbürste und die Schutzhülle können mit warmem Seifen­wasser gereinigt werden.
Aufbewahrung
Nach Gebrauch oder Reinigung immer die Schutz­hülle (J) bis zum Anschlag aufsetzen. Sie ist hitze­beständig und kann schon aufgesetzt werden, wenn das Gerät noch nicht völlig abgekühlt ist. Die aufgesetzte Schutzhülle verhindert, dass das Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Auf Flugreisen bitte beachten, dass von jedem Passagier oder Bordbesatzungsmitglied nur ein Gerät im aufgegebenen Gepäck mitgeführt wer­den darf. Die Schutzhülle muss fest aufgesetzt sein. Zusätzliche Braun Energiekartuschen sind im Flugzeug nicht gestattet.
8
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie EMV 89/336/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens­dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz­lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kauf­datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus­tausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst­partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf­beleg bitte an einen autorisierten Braun Kunden­dienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Please read the use instructions care­fully before usage.
Braun Cordless is the perfect styling solution for young, modern women. Its ability to curl, flick, wave, volumize and shape hair makes it the ultimate in styling freedom. And with its shot of steam it will give back natural moisture to your hair – for a longer lasting and gentler way of styling.
Important
• Do not expose to temperatures of more than
50 °C (e.g. glove compartment of cars), nor
direct sunlight for long periods of time.
• Keep out of the reach of children.
• Do not allow the appliance to become wet.
• When starting the appliance please ensure that
it is held away from the hair, face and clothing.
Do not start the appliance while it is in the hair
in order to avoid damage to the hair. Energy cell
contains flammable butane gas under pressure.
• Keep away from flames (burning cigarettes as
well).
• Use Braun energy cells only.
• Avoid touching the hot parts of the product.
• When hot, do not place on surfaces which are
not heat resistant.
• When using the steam function, be aware the
steam is hot. When applying it to your hair,
please use at a safe distance away from the
scalp.
• Do not take apart, puncture or incinerate.
• If the appliance is damaged, stop using it
immediately.
• For repairs refer to authorised Braun Service
Agents only.
• The Braun Cordless should be used on dry hair only.
1 Description
A Energy supply / start switch
«0» = off, «1» = energy supply, «start» = starting heat up
B Ready indicator dot C Ignition control window D Water reservoir for steam function E Tong F «open» release button for handle G Small styling brush H Halfround shaping brush* I Big styling brush* J Protective heat resistant cover with safety lock *only available with C Pro S model
Before use
2 Inserting or changing the Braun
«energy cell»
The energy supply must be switched off (switch (A) at position «0»). Press the «open» release button (F) and pull off the handle. Insert a Braun energy cell into the handle as shown in the illustration (arrows on energy cell pointing outward). Push the handle with the energy cell back onto the appliance until it snaps into place. The energy level in the cell can be checked through the window at the bottom of the appliance. Only use Braun energy cells. These are available from the store where this appliance was pur-
9
chased, as well as from authorised Braun Service Agents. The energy cells can be taken out or changed at any time, even if they are only partly filled.
3 Filling the water reservoir for the
steam function
a) Pull the transparent water reservoir (D) off the
appliance as shown. b) Remove the long plug by turning it as indicated. c) Fill the reservoir with water (tap water only). d) Replace the plug. e) Re-insert the water reservoir until it snaps into
place. f) A full water reservoir will last for approx. 50
steam shots.
For storage and travelling,
Note: make sure you always empty the water reservoir after use. Otherwise drops of water may get into the appliance and affect the heat up process for some time. After the water has dried out the appliance will work normally again.
4 Switching on
a) To start the energy supply shift switch (A) up to
position «1» (the protective cover (J) must be
removed). b) Wait 3 to 4 seconds. c) Shift switch (A) further up to the «start» position
until you can clearly hear a click.
This starts heating up the appliance. d) Let the switch slide back to position «1». e) Red dots shining in the ignition control window
indicate that the styler has ignited and is heating
10
up. In the unlikely case that it does not heat up, make sure that the gas is on and push the start switch again.
f) After approx. 2 to 3 minutes, the ready indicator
dot (B) turns dark. Only then is the Braun Cord­less heated up to the optimum styling tempera­ture and ready for use.
5 Styling
Braun Cordless offers various styling functions: a) The tong (E) is ideal to create all different kinds
of curls, but also to smoothen and straighten small sections of your hair.
b) With the small styling brush (G), you can create
soft waves, choppy styles and curl the hair ends under.
c) Using the halfround shaping brush (H), you can
achieve extra volume as well as smooth and shape your hair.
d) With the big styling brush (I), you can achieve
big waves and funky flicks.
6 Steaming
The steam function of the Braun Cordless can be used with all attachments. To add steam to a section of hair, press down the top of the water reservoir for approx. 2 to 3 seconds (you will feel a click). Steam will be released from the openings of the tong, giving the hair just the required amount of natural moisture for a longer-lasting and healthier-looking style.
7 After use
The styling attachments can be put on and off as shown.
The halfround shaping brush needs to be pressed at the top when removing.
Switching off
To switch off shift switch (A) back to position «0».
Cleaning
Make sure the appliance is switched off and cold. Always empty the water tank. The tong and the handle can be cleaned with a soft damp cloth if necessary. Never immerse the appliance in water. The round styling brush and the protective cover can be cleaned in warm, soapy water.
Storage
After use or cleaning, always place the protective cover (J) on the appliance. It is heat-resistant and can be placed on the product immediately after usage. The protective cover will ensure that the appliance does not turn on unintentionally.
When travelling by air, please note that no more than one appliance may be carried by each crew member or passenger aboard an aircraft in checked luggage, if the protective cover is secured over the heating element. Separate gas refills are not permitted.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Directive 89/336/EEC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
11
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux normes les plus exigeantes de qualité, de fonc­tionnement et de conception. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous donnera com­plète satisfaction. Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Le Braun Cordless constitue la solution par­faite pour les coiffures des femmes jeunes et modernes. Ses capacités à réaliser des boucles, des mouvements, des ondulations et la mise en forme des cheveux, font de lui la solution idéale en matière de liberté de coiffure. Grâce à la touche jet de vapeur, le Braun Cordless de Braun apportera une humidité naturelle à vos cheveux – pour une coiffure qui dure plus longtemps, tout en douceur.
Important !
• Ne pas exposer à des températures supérieures
à 50 °C (par ex. : boîte à gants des véhicules), ni
directement à la lumière du soleil pendant de
longues périodes de temps.
• Maintenir hors de portée des enfants.
• Ne pas mouiller l’appareil.
• Lors de la mise en marche, bien s’assurer de
maintenir l’appareil à bonne distance des che-
veux, du visage et des vêtements. Ne pas met-
tre l’appareil en marche lorsqu’il se trouve dans
les cheveux afin d’éviter de les endommager.
La cartouche contient du gaz butane inflam-
mable sous pression.
• Maintenir hors de portée de toute flamme (ainsi
que des cigarettes incandescentes).
• N’utiliser que des cartouches de gaz Braun.
• Eviter de toucher les parties chaudes du pro-
duit.
• Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser
sur des surfaces non thermorésistantes.
• Attention: lorsque vous utilisez la fonction
12
vapeur, la température est très élevée. Aussi, lorsque vous l’utilisez sur vos cheveux, maintenez l‘appareil à une distance raisonnable de votre cuir chevelu.
• Ne pas jeter, perforer ou incinérer.
• Arrêter immédiatement tout usage de l’appareil s’il est endommagé.
• Pour les réparations, adressez-vous unique­ment à un Centre Service agréé Braun.
• L’appareil Braun Cordless ne doit être utilisé que sur des cheveux secs.
1 Description
A Interrupteur alimentation / mise en marche
« 0 » = arrêt « 1 » = alimentation « start » = mise en marche du chauffage
B Indicateur de température C Fenêtre de contrôle d’allumage D Réservoir d’eau pour la fonction Vapeur E Fer à friser F « open »-bouton pour libérer la poignée G Petite brosse coiffante H Brosse semi ronde* I Grosse brosse coiffante* J Couvercle thermorésistant avec verrou de
sécurité
*seulement valable sur le modèle C Pro S
Avant utilisation
2 Insertion ou changement de la car-
touche de gaz Braun « energy cell »
L’appareil doit être mis à l’arrêt (Interrupteur (A) en position « 0 »). Appuyer sur le bouton « open » (F) et tirer la poignée.
Insérer une cartouche de gaz Braun dans la poignée comme indiqué sur le schéma (flèches sur la cartouche de gaz dirigées vers le haut). Rabattre la poignée avec la cartouche jusqu’à ce qu’elle se mette en place. Le niveau de gaz de la cartouche peut être contrôlé à travers la fenêtre en bas de l’appareil.
N’utiliser que des cartouches de gaz Braun. Elles sont disponibles dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ainsi que chez tous les Centres Service agréés Braun. Les cartouches de gaz peuvent être enlevées ou changées à tout mo­ment, même si elles ne sont que partiellement remplies.
3 Remplissage du réservoir d’eau
pour la fonction Vapeur
a) Enlever le réservoir d’eau (D) de l’appareil,
comme indiqué sur le schéma.
b) Enlever le long bouchon en le tournant comme
cela est indiqué.
c) Remplir le réservoir d’eau (uniquement de l’eau
du robinet). d) Remettre le bouchon en place. e) Remettre le réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il soit
bien enclenché. f) Un réservoir rempli d’eau dure environ 50 jets
de vapeur.
Attention ! Pour le rangement ou le transport de votre appareil, assurez-vous que le réservoir d’eau a bien été vidé après la dernière utilisation. Dans le cas contraire, des gouttes d’eau pourraient s’introduire dans l’appareil et endommager le
système de chauffe pendant un certain temps. Une fois sec, l’appareil fonctionnera à nouveau normalement.
4 Mise en marche
a) Pour mettre en marche l’alimentation de gaz,
placer l’interrupteur (A) en position « 1 »
(le couvercle de protection (J) doit être enlevé). b) Attendre 3 à 4 secondes. c) Placer l’interrupteur (A) en position « start »
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Ceci
met en marche le chauffage de l’appareil. d) Laisser l’interrupteur revenir en position « 1 ». e) Les points rouges qui brillent dans la fenêtre de
contrôle d’allumage (C) indiquent que l’appareil
coiffant est allumé et chauffe. Dans le cas où
l’appareil ne chaufferait pas, assurez-vous que
le gaz est ouvert et appuyez une nouvelle fois
sur l’interrupteur d’allumage. f) Au bout de 2 à 3 minutes, l’indicateur de
température (B) s’assombrit. Alors seulement,
l’appareil Braun Independent est à la tem-
pérature de coiffage optimale et est prêt à être
utilisé.
5 Coiffure
Le Braun Cordless permet de réaliser des styles de coiffure différents :
a) Le fer à friser (E) est idéal pour créer tous les
types de boucles, mais vous permet également
de lisser et de défriser des petites mèches de
cheveux. b) Avec la petite brosse coiffante (G), vous pouvez
créer des ondulations souples, des effets
volumes et boucler la pointe des cheveux.
13
c) En utilisant la brosse semi ronde (H), vous
pouvez créer un volume généreux et modeler vos cheveux.
d) Avec la grosse brosse coiffante (I), vous pouvez
réussir des vagues et des mouvements originaux.
6 Fonction Vapeur
La fonction Vapeur de l’appareil Braun Indepen­dent Steam peut être utilisée avec tous les ac­cessoires. Pour appliquer de la vapeur à une mèche de cheveux, appuyer sur le sommet du réservoir pendant environ 2 à 3 secondes (vous ressentirez un « clic »). La vapeur sera alors libérée par les orifices du fer à friser, communiquant ainsi aux cheveux la bonne quantité d’humidité natu­relle nécessaire pour obtenir une coiffure de plus longue durée en leur conférant un aspect plus sain.
7 Après utilisation
Les accessoires de coiffure peuvent être montés et enlevés selon le schéma. Appuyer sur la partie supérieure de la brosse sculptante demi-ronde (H) lors du retrait.
Arrêt de l’appareil
Pour arrêter l’appareil, remettre l’interrupteur (A) en position « 0 ».
Nettoyage
S’assurer que l’appareil est bien arrêté et froid. Toujours vider le réservoir d’eau. Le fer à friser et la poignée peuvent être nettoyés avec un tissu doux humide. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
14
L’accessoire brosse et le couvercle protecteur peuvent être nettoyés dans de l’eau chaude savonneuse.
Conservation
Après utilisation ou nettoyage, toujours remettre le couvercle de protection (J) sur l’appareil. Il est thermorésistant et peut être placé sur l’appareil immédiatement après usage. Le couvercle de protection garantira que l’appareil ne pourra pas être mis en marche accidentellement.
Pour les voyages aériens, un seul appareil peut être transporté à bord de l’avion par un membre d’équipage ou un passager dans un bagage contrôlé, à condition que le couvercle de protec­tion soit fixé sur l’élément chauffant. Les recharges de gaz individuelles ne sont pas autorisées.
Sujet à toute modification sans préavis.
Ce produit est conforme à la directive EMC 89/336/CEE.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http:// www.braun.com/global/contact/servicepartners/ europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun. Antes de usar el aparato por primera vez, lea las instrucciones detenida­mente
Braun Cordless es la solución perfecta para crear estilo en mujeres jóvenes y modernas. Su habilidad para rizar, sacar puntas hacia fuera, ondular y dar forma es lo último para moldear con total libertad. Con una descarga de vapor, Braun Cordless le dará a su cabello una hu-medad natural para conseguir de forma delicada un estilo más duradero.
Importante
• No exponga el aparato a temperaturas superio-
res a 50 ºC (p. ej. la guantera de un coche), ni
directamente a la luz del sol durante largos
períodos de tiempo.
• No lo deje al alcance de los niños.
• No permita que el aparato se moje.
• Cuando comience a utilizar su aparato, asegú-
rese de que lo mantiene lejos del cabello, cara
y ropa. No encienda el aparato mientras está en
el cabello para evitar dañarlo. La recarga con-
tiene gas butano líquido inflamable bajo pre-
sión.
• Mantenga alejado de llamas (incluído cigarrillos
encendidos).
• Utilice únicamente las recargas Braun.
• Evite tocar las partes calientes del producto.
• Cuando esté caliente, no lo coloque sobre
superficies que no sean resistentes al calor.
• Si utiliza la función de vapor, tenga en cuenta de
que el vapor está caliente. Cuando lo esté
15
usando en su cabello, hágalo a una distancia de seguridad del cuero cabelludo.
• No lo desmonte, pinche o queme.
• Si el aparato está dañado, deje de usarlo inmediatamente.
• Para reparaciones llévelo únicamente a Servicios Autorizados de Braun.
• Braun Cordless debe ser utilizado sólo en cabellos secos.
1 Descripción
A Suministrador de energía / botón de encendido
(«0» = desconectado, «1» = suministrador de energía, «start» = encendido)
B Botón indicador de momento inicial de uso C Control de encendido D Reserva de agua para la función de vapor E Tenacilla F «open»-Botón liberador del mango G Cepillo redondo pequeño H Cepillo semi-circular* I Cepillo redondo grande* J Tapa protectora resistente al calor con cierre de
seguridad
*solo disponible en los modelos C Pro S
Antes de usar
2 Cómo insertar o cambiar la
recarga Braun «energy cell»
El suministro de energía debe estar apagado (botón (A) en la posición «0»). Presione el botón liberador (F) «open» para retirar el mango. Inserte la recarga Braun en el mango como se muestra en el dibujo (con las flechas de la recarga
16
apuntando hacia arriba). Vuelva a colocar el mango con la recarga, presiónando hasta que encaje en su sitio. El nivel de energía en la recarga se puede com­probar mediante la ventanita situada en la parte inferior del aparato.
Utilice únicamente las recargas Braun. Estas recargas están disponibles en el establecimiento donde compró el aparato, así como en los esta­blecimientos de Servicio Autorizados de Braun. Las recargas pueden cambiarse en cualquier momento, incluso si no están completamente vacías.
3 Cómo rellenar la reserva de agua
para la función de vapor
a) Tire de la reserva de agua (D) como se indica en
el dibujo. b) Retire la tapa girándola como se indica. c) Rellene la reserva con agua (únicamente del
grifo). d) Vuelva a colocar la tapa. e) Vuelva a insertar la reserva de agua hasta que
encaje en su sitio. f) Una reserva de agua completa durará
aproximadamente 50 descargas de vapor.
¡Atención! Para guardarlo o llevarlo de viaje, asegúrese de vaciar el depósito después de su uso. De otro modo, gotas de agua podrían filtrarse y afectar a proceso de calentamiento del aparato durante algún tiempo.
Después de que el aparato se haya secado, volverá a funcionar con normalidad.
4 Cómo conectar
a) Para enchufar el suministro de energía presione
el botón (A) a la posición «1». b) Espere 3 – 4 segundos. c) Deslice el interruptor (A) hacia la posición
«start» hasta que pueda oir claramente un click.
Así empieza a calentarse el aparato. d) Deje deslizarse el botón de nuevo a la posición
«1». e Un luz roja se enciende en el indicador de
encendido indicando que el moldeador está en
funcioamiento y esta calentando. n el caso
poco probable de que el moldeador no se
caliente, asegúrese de que la recarga de gas
esté conectada y vuelva a apretar el botón de
encendido. f) Después de aproximadamente 2 ó 3 minutos, el
indicador de que está preparado (B) se oscu-
rece. Sólo entonces es cuando Cordless está
caliente para una temperatura óptima para el
peinado y está preparado para utilizar.
5 Cómo hacer peinados
Braun Cordless le ofrece varias funciones de peinado:
a) Las tenacillas (D) son idelaes para crear todas
las clases diferentes de rizos, y también para
suavizar y alisar pequeños mechones de su
pelo. b) Con el cepillo redondo (G), se puede crear
ondas, rizos, girar las puntas hacia afuera o
hacia adentro.
c Utilizando el cepillo semi-circular (H) se puede
dar volumen al pelo, darle forma y suavidad.
d El cepillo grande (I), permite crear ondas
grandes y moldear las puntas.
6 Cómo añadir vapor
La función vapor de Braun Cordless se puede utilizar con todos sus accesorios. Para añadir vapor a un mechón de pelo, presione la parte superior de la reserva de agua durante aprox. 2-3 segundos (notará un click). El vapor se liberará por las aberturas de las pinzas, dando exactamente la cantidad necesaria de humedad natural para crear un estilo duradero y aspecto más sano.
7 Después de su uso
Los accesorios se pueden colocar y quitar como se muestra en el dibujo. El cepillo semi circular necesita ser apretado en la parte superior mientras se quita.
Cómo desconectar
Para desconectarlo deslice el interruptor (A) de nuevo a la posición «0»
Cómo limpiar
Asegúrese de que el aparato esté apagado y frío. Vacíe siempre el depósito de agua. Si es necesa­rio, las tenacillas y el mango se pueden limpiar con paño suave y húmedo. Nunca sumerja el aparato en agua.
El cepillo y la tapa protectora se pueden limpiar en agua templada con un poco de jabón.
17
Cómo guardarlo
Después de usarlo o limpiarlo, ponga siempre la capa protectora (J) en el aparato. Es resistente al calor y se puede colocar en el producto inmedia­tamente después de su uso. Con la tapa protectora se asegurará de que no encenderá el aparato si no lo hace intencionada­mente.
Si viaja en avión, tenga en cuenta que cada pasajero no puede llevar más de un aparato a bordo en equipaje facturado, con la tapa protec­tora sobre el elemento de calor. No se permite viajar con recargas solas.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con la directiva EMC 89/336/EEC.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la
18
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que o seu novo aparelho seja do seu total agrado. Por favor, antes de utilizar o aparelho leia atentamente as instruções de uso.
Braun Cordless é a solução ideal de moldeadores para uma mulher jovem e moderna. A sua capacidade de criar caracois, alisar, ondular e criar formas específicas ao cabelo faz dele um moldeador versátil. Com o jacto de vapor, o modelador Braun Cordless oferece ao seu cabelo o brilho e saúde natural – para um longo e gentil modo de criar o seu próprio estilo.
Importante
• Não exponha o aparelho a temperaturas
superiores a 50 ºC (ex.: Porta-luvas do
automóvel), ou directamente àz luz do sol
durante muito tempo.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças.
• Não permita que o aparelho se molhe.
• Quando colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se que se encontra longe do cabelo,
cara e roupa. Não coloque o aparelho em
funcionamento enquanto este se encontrar
no cabelo afim de evitar-mos danos. As células
de energia contém gáz butano inflamável sob
pressão.
• Mantenha longe de chamas (cigarros acessos
também).
• Utilizar apenas células de energia Braun.
• Evite tocar as superfícies quentes do aparelho.
• Quando quente, não coloque por cima super-
fícies não resistentes ao calor.
• Quando utilizar a função de vapor, tenha em
atenção que o vapor está quente. Quando colocado no cabelo por favor utilize-o com alguma distancia do couro cabeludo.
• Não desmonte, parta ou o coloque para incenerar.
• Se o aparelho se danificar, páre imediatamente de utilizá-lo.
• Para repararações utilize apenas os Serviços de Assistência técnica autorizados.
• O Moldeador Braun Cordless só deverá ser utilizado em cabelo seco.
1 Descrição
A Fornecimento de energia / interruptor de
ligação «0» = desligado, «1» = fornecimento de energia, «start» = início do aquecimento
B Indicador de funcionamento C Janela de controlo de ignição D Reservatório de água para iniciar a função de
vapor
E Cilindro do Moldeador F «open» botão de libertação da pega G Escova modeladora pequen H Escova modeladora elíptica* I Escova modeladora grande* J Capa protectora de calor com fecho de
segurança
*disponível apenas com o modelo C Pro S
Antes de utilizar
2 Inserir ou substituir a célula de
energia Braun «energy cell»
O fornecimento de energia deverá estar desligado (interruptor (A) na posição «0»).
19
Carregue no «open» botão de libertação da pega (F) e retire a pega. Coloque a célula de energia Braun na pega como indica a ilustração (as cetas na célula indicam como). Coloque a pega já com a célula de energia colocada no seu interior até ficar encaixada correctamente. Poderá verificar o nível de energia contido na célula através de uma pequena janela na base do aparelho. Utilize apenas células de energia Braun. Estas encontram-se disponíveis na loja onde comprou o aparelho, e ainda nos Serviços de Assitência Técnica Braun autorizados. As células de energia podem ser retiradas a qualquer altura, mesmo que não estejam completamente vazias.
3 Encher o reservatório de água
para utilizar a função vapor
a) Retire o reservatório de água transparente (D)
do aparelho como indicado.
b) Remova o longo cabo rodando-o como
indicado.
c) Encha o reservatório de água (apenas água
tépida). d) Recolocoque o cabo. e) Reinsira o reservatório de água até este
encaixar. f) Um reservatório de água completo durará
aproximadamente 50 doses de vapor.
ção!
Aten Ao guardar e viajar, certifique-se sempre que o reservatório de água se encontra completamente vazio. Caso contrário gotas de água poderão penetrar no aparelho e afectar o processo de aqueci­mento do mesmo durante algum tempo. Após a água secar o aparelho voltará à normalidade.
4 Colocar em funcionamento
a) Para colocar o aparelho em funcionamento
coloque o interruptor (A) na posição «1» (a capa
protectora (J) terá que ser retirada). b) Aguarde de 3 a 4 segundos. c) Coloque agora o interruptor (A) na posição
«start» até ouvir claramente um «click». Agora o
aparelho começará a aquecer. d) Coloque o interruptor para trás na posição «1». e) Os pontos vermelhos que brilham na janela de
controlo de ignição, indicam que o modelador
está ligado e em aquecimento. Em caso remoto
se o sen modelador não aquecer, certifique-se
que o interruptor de ligação (A) está na posição
«1» e coloque de novo o interruptor (A) na
posição «start». f) Após aprox. 2 a 3 minutos, o indicador de
funcionamento (B) ficará escuro. Agora o seu
Moldeador Braun Cordless está na temperatura
óptima para moldear o seu cabelo e pronto para
ser utilizado.
5 Criando o seu estilo
Braun Cordless oferece as mais variadas funções para cada estilo:
20
a) O Cilindro do Moldeador (E) é ideal para criar
diferentes tipos de caracois, mas também para alisar e suavisar madeixas específicas de seu cabelo.
b) Com a escova modeladora pequena (G), pode
criar pequenas ondulações, movimento e encaracolar as pontas do cabelo.
c) Usando a escova modeladora elíptica (H), pode
obter extra volume bem como suavizar e dar forma ao seu cabelo.
d) Com a escova modeladora grande (I), pode
obter grandes ondulações e criar mechas esvoaçantes.
6 Função Vapor
A função Vapor do Moldeador Braun Cordless pode ser utilizada com todos os acessórios colocados. Para utilizar vapor numa madeixa de cabelo, pressione a parte superior do reservatório de água aprox. 2 a 3 segundos (sentirá um «click»). O vapor será libertado através das pequenas aberturas que se encontram no cilindro, ofe-recendo ao cabelo a quantidade ideal de humi-dade para conseguir penteados duradouros e saudáveis.
7 Após utilizar
Os Acessórios poderão ser colocados e retirados como indicado nas figuras. Pressione o topo da escova elíptica para a remover.
Desligar
Para desligar coloque o interruptor (A) na posição «0».
Limpeza
Certifique-se que o aparelho se encontra desli­gado e frio. O reservatório de água deverá estar vazio. O cilindro e a pega poderão ser limpos com um pano humido se necessário. Nunca submergir o aparelho em água. A Escova e a Capa protectora poderão ser limpas com água tépida.
Guardar o Aparelho
Após utilizar e limpar, coloque sempre a Capa protectora (J) no aparelho. É resistente ao calor e pode ser colocada no aparelho imediatamente após utilizar. A Capa protectora assegura que o aparelho não se ligará de novo intencional­mente.
Quando viajar de avião, por favor tenha em atenção que cada passageiro ou membro da tripulação deverá transportar apenas um aparelho na sua bagagem, se o aparelho estiver protegido pela Capa protectora. Recargas de gaz não são permitidas.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto está em conformidade com a Directiva EMC 89/336/EEC.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
21
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autoriza­das ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
22
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi:qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le Vostre esigenze. Leggete attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto
Braun Cordless è la soluzione ideale per la donna giovane e moderna. La sua capacità di arricciare, fare boccoli, onde e modellare i capelli ne fanno l’ultima novità per creare stili differenti in libertà. Con il colpo di vapore, Braun Cordless, restituisce ai capelli una naturale lucentezza e consente un’acconciatura delicata e che dura a lungo.
Importante
• Non esporre a temperature superiori ai 50 °C
(es. il cruscotto dell‘auto), nè direttamente ai
raggi del sole per un periodo prolungato.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare l’apparecchio.
• Quando si accende il modellatore, assicurarsi
che sia tenuto lontano da capelli, viso e vestiti.
Per evitare danni, non accendere il modellatore
tenendolo tra i capelli. Le cartucce energy cell
contengono gas butano infiammabile sotto
pressione.
• Tenere lontano dalle fonti di calore (anche
sigarette accese).
• Utilizzare solo cartucce Braun energy cell.
• Evitare di toccare le parti calde del prodotto.
• Quando l’apparecchio è caldo, evitare di
appoggiarlo su superficie sensibili al calore.
• Durante l’utilizzo della funzione vapore,
accertarsi che il vapore sia caldo. Durante
l’applicazione sui capelli, mantenere una
distanza di sicurezza dal cuoio capelluto.
• Non smontare l’apparecchio, non perforare o bruciare.
• Non usare l’apparecchio se danneggiato.
• Per la riparazione rivolgersi esclusivamente ai Centri di Assistenza Autorizzati Braun.
• Utilizzare Braun Independent esclusivamente sui capelli asciutti.
1 Description
A Alimentazione a gas / interruttore di accensione
«0» = spento «1» = alimentazione a gas «start» = accensione
B Indicatore di pronto per l‘uso C Spia di controllo di accensione D Serbatoio acqua per la funzione vapore E Ferro F Pulsante «open» di rilascio dell’impugnatura
(aperto)
G Spazzola piccola H Spazzola semi-tonda* I Spazzola grande* J Cappuccio protettivo resistente al calore con
chiusura di sicurezza
*disponibile esclusivamente con i modelli C Pro S
Prima dell’utilizzo
2 Inserimento o sostituzione della
cartuccia Braun «energy cell»
L’interruttore deve essere spento (posizionare l‘interruttore (A) su «0»). Premere il pulsante di rilascio (F) «open» e sfilare l‘impugnatura. Inserire la cartuccia Braun energy cell seguendo la direzione delle frecce e spingerla fino in fondo nello spazio predisposto. Per rimettere l’impugna-
tura, spingerla sull’apparecchio fino a sentire lo scatto di aggancio. Il livello della cartuccia Energy cell può essere controllato attraverso al finestrella posta sul fondo dell’apparecchio. Utilizzare solo cartucce Braun. Sono disponibili all’interno del negozio dove avete acquistato l’apparecchio e presso i Centri Assistenza. Le cartucce possono essere rimosse e sostituite in qualsiasi momento, anche se parzialmente utilizzate.
3 Riempimento del serbatoio acqua
per la funzione vapore
a) Girare il serbatoio acqua (D) ruotandolo come
indicato.
b) Rimuovere il coperchio ruotandolo come
indicato.
c) Riempire il serbatoio solo con acqua del
rubinetto. d) Rimettere il coperchio. e) Re-inserire il serbatoio acqua e ruotarlo
leggermente come indicato finchè non si
aggancia. f) Un serbatoio acqua pieno dura per circa
50 colpi di vapore.
Attenzione! Dopo l’uso assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia sempre vuoto. In caso contrario alcune gocce d’acqua potrebbero penetrare nell’apparecchio e danneggiare
riscaldamento. In ogni caso, dopo l’asciugatura, l’apparecchio riprenderà a funzionare correttamente.
per qualche tempo il processo di
23
4 Accensione
a) Per accendere portare l’interruttore (A) sulla
posizione «1» (il cappuccio protettivo (J) deve
essere rimosso). b) Aspettare 3/4 secondi. c) Per utilizzare l’apparecchio, portare
l’interruttore (A) sulla posizione «start» finchè
non si sente chiaramente un click. d) Lasciar tornare l’interruttore sulla posizione «1». e) Il punto rosso posto sopra l'impugnatura
diventa scuro e indica che il prodotto è acceso
ed è pronto per l'uso. Nel caso il modellatore
non dovesse riscaldarsi, assicurarsi che il gas
sia aperto e premere l’accensione nuovamente. f) Dopo circa 2/3 minuti l’indicatore di pronto per
l’uso (B) diventa scuro. L’apparecchio è ora
pronto per essere utilizzato.
5 Styling
Braun Cordless offre diverse funzioni per creare stili differenti:
a) Il ferro (E) è ideale per creare ogni tipo di
ricciolo, ma anche per lisciare e tirare piccole
ciocche di capelli. b) Con la spazzola picoola (G), è possible creare
morbide onde, riccioli, e punte all’insù. c) La spazzola semi-tonda modellante (H) serve a
dare extra volume e a modellare morbidamente
i capelli. d) Con la spazzola grande (I), è possibile ottenere
onde ampie e boccoli.
6 Vapore
La funzione vapore di Braun Cordless può essere utilizzata con tutti gli accessori. Per dare vapore ad una ciocca di capelli, premere per circa 2/3
24
secondi il gommino posto sul serbatoio acqua (fino a sentire un click). Il vapore affluirà diretta­mente dai fori posti sulla superficie del ferro dando ai capelli l’idratazione necessaria per una naturale lucentezza ed un’acconciatura delicata e di lunga durata.
7 Dopo l’uso
Gli accessori per creare i diversi stili possono essere inseriti e disinseriti come indicato. Per rimuoverela spazzola semitonda premere in altro.
Spegnimento
Per spegnere l’apparecchio riportare l’interruttore (A) sulla posizione «0»
Pulizia
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e freddo. Svuotare sempre il serbatoio acqua. Il ferro e l’impugnatura possono essere puliti, se necessa­rio, con un panno morbido inumidito. Non immergere l’apparecchio in acqua. L’acces­sorio spazzola e il cappuccio protettivo possono essere puliti in acqua calda insaponata.
Dopo l’utilizzo
Dopo l’utilizzo o la pulizia, rimettere sempre il cap­puccio protettivo (J) sull’apparecchio. E‘ resis­tente al calore e può essere rimesso sull’appa­recchio immediatamente dopo l’uso. Il cappuccio protettivo assicura che l’apparecchio non si metta in funzione in modo non intenzionale.
Durante i viaggi in aereo, ogni passeggero può portare con se un solo apparecchio di questo tipo (riposto nel bagaglio) con il cappuccio di prote­zione inserito. Non è permesso trasportare car­tucce di gas aggiuntive.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alla direttiva EMC 89/336/CEE.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, funcionaliteit en vorm­geving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun snoerloze styler. Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing goed door.
Braun Cordless is de perfecte oplossing voor jonge moderne vrouwen voor het stylen van het haar. De Cordless creëert in een handomdraai krullen, pieken, slag en volume. Met de stoom­functie voegt de Braun Cordless vocht toe aan het haar – voor een langduriger resultaat en een mildere manier van stylen.
Belangrijk
• Niet aan temperaturen boven 50°C blootstellen (bijv. het handschoenen-kastje van de auto), niet gedurende langere tijd aan zonlicht bloot­stellen.
• Buiten bereik van kinderen houden.
• Laat het apparaat niet nat worden.
• Ontsteek het apparaat op veilige afstand van uw haar, gezicht of kleding. Ontsteek het apparaat niet in uw haar om schade aan uw haar te voorkomen. De energiepatronen be­vatten vloeibaar butaangas dat ontvlambaar is en onder druk staat.
• Niet bij vuur houden (ook niet bij brandende sigaretten).
• Gebruik uitsluitend Braun energiepatronen.
• Zorg dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens het gebruik niet in contact komen met de huid.
• Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een ondergrond die niet hittebestendig is.
• Let bij gebruik van de stoomfunctie op dat de stoom heet is. Houd de tang op veilige afstand
25
van de hoofdhuid wanneer u deze in het haar draait.
• Niet demonteren, doorboren of verbranden.
• Een beschadigd of defect apparaat niet ge­bruiken.
• Reparaties alleen laten verrichten door een Braun Service centrum.
• De Braun Cordless mag uitsluitend op droog haar worden gebruikt.
1 Beschrijving
A Gastoevoer / aan-schakelaar
«0» = uit, «1» = gastoevoer, «start» = start opwarmen
B Klaar-voor-gebruik indicatielampje C Controle raam voor ontsteking D Waterreservoir voor stoomfunctie E Tang F «open»-ontgrendelingsknop voor het handvat G Fijne borstel H Halfronde borstel* I Grove borstel* J Hittebestendige beschermkap met
veiligheidsslot
*alleen verkrijgbaar bij het C Pro S model
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
2 Plaatsen of vervangen van het
Braun energiepatroon
De gastoevoer moet zijn afgesloten (schakelaar (A) op positie «0»). Druk op de «open» ontgrendelings­knop (F) en trek het handvat los. Plaats het Braun energiepatroon in de richting van de pijlen en druk deze stevig op zijn plaats. Plaats de handgreep op het apparaat totdat deze vastklikt. De hoeveelheid
26
gas in het patroon kan worden nagekeken door het venster aan de onderkant van het apparaat.
Gebruik uitsluitend Braun energiepatronen. Deze zijn verkrijgbaar bij de winkel waar dit apparaat wordt verkocht en bij het Braun Service centrum. De energiepatronen kunnen ten alle tijden worden verwisseld, zelfs wanneer deze halfvol zijn.
3 Het waterreservoir vullen
a) Verwijder het waterreservoir (D) zoals aange-
geven.
b) Verwijder de bovenkant door deze te draaien
zoals aangegeven. c) Vul het reservoir uitsluitend met kraanwater. d) Plaats de bovenkant op het apparaat. e) Plaats het waterreservoir terug tot hij vastklikt. f) Een volledig gevuld waterreservoir kan gebruikt
worden voor ca. 50 stoom-shots.
p: Voordat u het apparaat
Let o opbergt of meeneemt op reis, dient u ervoor te zorgen dat het waterreservoir leeg is. Anders kunnen er druppels water op het apparaat terecht komen en dit kan de opwarmingstijd
is opgedroogd, zal het apparaat weer normaal werken.
beïnvloeden. Wanneer het water
4 Aanschakelen
a) Om de gastoevoer aan te zetten, schakelaar (A)
naar positie «1» schuiven. (de beschermkap (J)
moet zijn verwijderd) b) Wacht 3 - 4 seconden.
c) Om het apparaat in te schakelen, schakelaar (A)
naar de «start» positie schuiven totdat u duidelijk een klik hoort. Het apparaat zal nu gaan opwarmen.
d) Laat de schakelaar terugschuiven naar positie
«1».
e) De gloeiende puntjes in het controle raam
duiden er op dat de styler aan is en op aan het warmen is. Wanneer de styler niet opwarmt, dient u na te kijken of het gas aan is en nogmaals het apparaat te starten.
f) Na ongeveer 2–3 minuten, kleurt het klaar-voor-
gebruik indicatielampje (B) donker. Het apparaat is nu op de optimale stylings­temperatuur en klaar voor gebruik.
5 Stylen
De Braun Cordless kent verschillende functies: a) De tang (D) is ideaal voor het creëren van
verschillende soorten krullen, maar ook voor het glad en steil maken van kleine gedeeltes van het haar.
b) Met de ronde borstel (G), kunt u slagen en
piekerige kapsels creëren en u kunt de haar­punten ermee omkrullen.
c) Met de halfronde borstel (H), kunt u het haar
extra volume en vorm geven.
d) Met de grote borstel (I), kunt u grote golven en
speelse plukjes creëren.
6 Stomen
De stoomfunctie van de Braun Cordless kan met alle hulpstukken worden gebruikt. Om stoom te gebruiken voor een lok haar op de tang, dient u het rubberen balletje aan de bovenkant van het waterreservoir in te drukken voor ca. 2-3 seconden
(u voelt een klik). De stoom zal naar buiten komen via de openingen in de tang, waardoor de preciese vochtigheid ontstaat die nodig is voor een lang­durigere en gezonder uitziende style.
7 Na gebruik
De hulpstukken kunnen worden opgezet en verwijderd zoals aangegeven. Voor het verwijderen van de halfronde borstel, bovenzijde induwen.
Uitschakelen
Om het apparaat uit te schakelen, schuift u schakelaar (D) terug naar positie «0».
Reinigen
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en afgekoeld. Leeg altijd het waterreservoir. Dompel het apparaat nooit onder in water. De tang en het handvat kunnen worden gereinigd met een zachte, vochtige doek indien nodig. De borstel opzetstuk­ken, de beschermkap en de krulspelden kunnen worden gereinigd in een sopje van warm water en afwasmiddel.
Opbergen
Plaats de beschermkap (J) na gebruik of reinigen altijd op het apparaat. De beschemkap is hittebestendig en kan onmiddelijk na gebruik op het apparaat worden geplaatst. Tevens zorgt de beschermkap ervoor dat het apparaat niet onbe­doeld aan kan gaan. Bij reizen per vliegtuig dient u het volgende in acht te nemen: per reiziger mag slechts één apparaat in de handbagage worden vervoerd. De bescherm­kap dient op het apparaat te zijn geplaatst. Losse energiepatronen zijn niet toegestaan.
27
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
28
Dansk
Vores produkter har den højeste kvalitet i funktio­nalitet og design. Vi håber, du bliver glad for dit nye Braun apparat. Læs brugsanvisningen omhyg­geligt før apparatet tages i brug.
Braun Cordless er den perfekte styling løsning for unge, moderne kvinder. Dets evne til at krølle, bukke, bølge og forme håret giver den ultimative frihed inden for styling. Med dampskuddet tilfører Braun Cordless naturlig fugt til dit hår – så frisuren holder længere og er nemmere at sætte.
Vigtigt
• Må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C
(f.eks. i bilens handskerum) eller direkte sollys i
længere tid.
• Opbevares utilgængeligt for børn.
• Apparatet må ikke blive vådt.
• Hold apparatet væk fra hår, ansigt og tøj når du
tænder for det. Tænd ikke for krøllejernet, mens
det sidder i håret for at undgå at beskadige
håret. Energipatronen indeholder brændbar
gas under tryk.
• Må ikke komme i nærheden af åben tid (heller
ikke en brændende cigaret).
• Brug kun Braun energipatroner.
• Undgå berøring med produktets varme dele.
• Læg ikke det varme apparat på en ikke-
varmebestanding overflade.
• Ved brug af dampfunktionen vær opmærksom
på, at dampen er varm. Ved styling af håret sørg
venligst for at holde en sikkerhedsafstand fra
hovedbunden.
• Må ikke skilles ad, punkteres eller brændes.
• Apparatet må ikke anvendes, hvis det er
beskadiget.
• Må kun repareres af autoriserede Braun
reparatører.
• Braun Cordless bør kun anvendes på tørt hår.
1 Beskrivelse
A Energikilde / startknap
«0» = slukket «1» = energiforsyning
«start» = begynder opvarmning B «klar» knap C Vindue til tændingskontrol D Vandbeholder til dampfunktion E Valse F «open» udløserknap til håndtaget G Lille formbørste H Halvrund formbørste* I Stor formbørste* J Varmebestandig beskyttelseshætte med
sikkerhedslås *kun til C Pro S modellen
Før brug
2 Isætning og udskiftning af Braun
energipatron «energy cell»
Der skal være slukket for energikilden (knap (A) i position «0»). Tryk på «open» udløserknappen (F) og træk håndtaget af. Isæt en Braun energipatron i håndtaget som vist på illustrationen (pilene på energipatronen skal pege opad). Tryk håndtaget med energipatronen på apparatet til det klikker på plads. Energikapaciteten kan aflæses gennem ruden i bunden af apparatet. Brug kun Braun energipatroner. De kan købes i de forretninger, hvor krøllejernet forhandles. Energipatronerne kan udskiftes til hver en tid, også hvis de kun er halvfyldte.
3 Påfyldning af vand
a) Træk den gennemsigtige vandbeholder (D) af
apparatet som vist.
b) Fjern den lange prop ved at dreje i den viste
retning. c) Fyld beholderen med vand (fra vandhanen). d) Sæt proppen på igen. e) Klik vandbeholderen på plads. f) En fyldt beholder rækker til ca. 50 dampskud.
gtigt!
Vi Sørg altid for at tømme vandbe­holderen efter brug. Ellers kan der komme vanddråber ind i apparatet og midlertidigt påvirke opvarmnings-processen. Når vandet er tørret ud, virker apparatet normalt igen.
4 Sådan tændes apparatet
a) For at starte energikilden flyttes knap (A) til posi-
tion «1» (beskyttelseshætten (J) skal fjernes). b) Vent 3-4 sek. c) Flyt knap (A) op til «start» positionen indtil du
hører et tydeligt klik. Apparatet begynder at
varme op. d) Lad knappen glide tilbage til position «1». e) Røde punkter, der lyser i vinduet til tændings-
kontrol, indikerer, at apparatet er tændt og er
ved at varme op. Hvis det mod forventning
skulle ske, at styleren ikke varmer op, så
kontroller, at der er tændt for energikilden, og
tryk på startknappen (A) igen. f) Efter ca. 2-3 min. bliver «klar» knappen (B)
mørk. Nu er Independent opvarmet til den
optimale styling temperatur og er klar til brug.
5 Styling
Braun Cordless har en række styling funktioner: a) Valsen (E) er ideel til at lave alle former for
krøller, men kan også bruges til at glatte mindre
sektioner af håret.
29
b) Med den lille stylingbørste (G) kan du lave bløde
bølger, pjuskede frisurer og bukke håret indad i spidserne.
c) Den halvrunde formbørste (H) giver ekstra fylde,
samtidig med at du glatter og former håret.
d) Med den store stylingbørste (I) laver du store
bølger og får håret til at svippe ud eller ind.
6 Dampskud
Braun Cordless dampfunktionen kan bruges sammen med alt tilbehøret. Tryk på toppen af vandbeholderen i ca. 2-3 sek. for at tilføre damp til en sektion af håret (du vil mærke et klik). Dampen udløses gennem hullerne i valsen og afgiver den ønskede mængde naturlig fugtighed, som giver en mere holdbar og smuk frisure.
brug. Beskyttelseshætten sikrer, at apparatet ikke tænder ved et uheld. Under flyvning må besætning og passagerer kun medbringe ét apparat i bagagen, og kun med beskyttelseshætten påsat. Separate energipa­troner er ikke tilladt.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med EMC-direktiv 89/336/EEC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdnings­affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
7 Efter brug
Styling tilbehøret kan sættes på og tages af som vist. Tryk ned på toppen af den halvrunde formbørste for at tage den af.
Afbryde
Sluk altid for apparatet efter brug (skub knap (A) tilbage til position «0»).
Rengøring
Apparatet skal være afbrudt og afkølet. Vandbeholderen skal være tømt. Valse og håndtag kan om nødvendigt rengøres med en blød, fugtig klud. Apparatet må ikke komme i vand. Børstetilbehøret og beskyttelseshætten kan rengøres i varmt sæbevand.
Opbevaring
Efter brug eller rengøring skal beskyttelseshætten (J) altid sættes på apparatet. Den er varmebestan­dig og kan placeres på produktet umiddelbart efter
30
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti-perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er an-vendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt. Vennligst les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk.
Braun Cordless er den perfekte løsning for den unge, moderne kvinne når det gjelder forming av hår. Dens evne til å skape krøller, bølger, vippe og forme hår gjør den til noe av det ypperste innen forming av hår. Med dampstøtet vil Braun Cordless gi naturlig fuktighet tilbake til håret – gi en frisyre som holder lenger og en mer skånsom styling.
Viktig
• Apparatet må ikke utsettes for høyere tempe­raturer enn 50 ºC (gjelder f.eks. hanskerom i bilen), eller direkte sollys over lengre tid.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• La ikke apparatet bli vått.
• Når du tenner apparatet forsikre deg om at du holder det borte fra håret, ansiktet og klærne. For å unngå skade på håret skal du ikke tenne apparatet mens du holder det i håret. Under oppstart kan gass samle seg og det kan oppstå en liten gnist. Energipatronen inneholder lett antennelig butangass under trykk.
• Må ikke benyttes i nærheten av åpen flamme (inkl. glødende sigaretter).
• Bruk kun Braun energipatroner.
• Unngå berøring av de varme elementene på apparatet.
• Når apparatet er varmt, skal det ikke plasseres på flater som ikke tåler varme.
• Ved bruk av dampfunksjon, vær oppmerksom på at dampen er meget varm. Når håret tilføres
damp, vennligst påse at dette gjøres i sikker avstand fra hodebunnen.
• Må ikke demonteres, punkteres eller brennes.
• Hvis apparatet er ødelagt, stopp og bruke det umiddelbart.
• For reparasjon ta kun kontakt med et autorisert Braun serviceverksted.
• Braun Independent skal kun brukes i tørt hår.
1 Beskrivelse
A Energitilførsel / start bryter
«0» = av, «1» = energitilførsel, «start» = starter oppvarming
B Klar indikator C Tenningskontrollvinduet D Vannbeholder for dampfunksjon E Tang F «open»-utløserknapp for håndtak G Liten stylingbørste H Halvrund stylingbørste* I Stor stylingbørste* J Varmebestandig beskyttelsesdeksel med
sikkerhetslås
*kun tilgjengelig med C Pro S-modellen
Før bruk
2 Sette inn ny eller bytte
energipatron «energy cell»
Energitilførselen må være slått av (bryter (A) i posisjon «0»). Trykk «open» utløserknapp (F) og trekk av håndtaket. Sett inn en Braun energipatron i håndtaket som vist i illustrasjon (pil på energipatron peker oppover). Sett håndtaket med energipatronen
31
tilbake på produktet og trykk inntil til du hører et knepp. Energinivået i patronen kan sjekkes gjennom vinduet i bunnen av produktet. Bruk kun Braun energipatroner som du får kjøpt i butikker som fører dette produktet, samt autori­serte Braun serviceverksteder. Energipatronene kan byttes når som helst, selv om de bare er halvfulle.
3 Fylling av vannbeholder for damp
funksjon
a) Dra den transparente vannbeholderen (D) av
produktet som vist. b) Fjern den lange pluggen som vist. c) Beholderen fylles med vann (kun fra springen). d) Sett pluggen på plass. e) Sett inn igjen vannbeholderen til den knepper
på plass. f) En full vannbeholder holder til ca. 50 dampstøt.
Advarsel! Ved oppbevaring eller reise, forsikre deg om at du alltid tømmer vanntanken etter bruk. Hvis ikke, kan vanndråper komme inn i apparatet og påvirke oppvar­mingsprosessen en tid. Etter at vannet i apparatet har tørket ut, vil det igjen virke som normalt.
4 For å slå på
a) For å slå på energitilførselen, skyv bryteren (A)
opp til posisjon «1». (beskyttelsesdeksel (J) må
fjernes). b) Vent 3 – 4 sekunder.
32
c) For å starte apparatet, skyv bryteren (A) videre
opp til «start» posisjonen til du tydelig hører et
klikk. Apparatet vil nå begynne og varmes opp. d) La bryteren gli tilbake til posisjon «1». e) Røde punkter som lyser i tenningskontroll-
vinduet indikerer at styleren er tent og varmer
opp. Skulle det skje at apparatet ikke varmes
opp, kontroller at gassen er på og trykk på start-
bryteren en gang til. f) Etter ca. 2 – 3 minutter, vil klar indikatoren (B) bli
mørk. Kun da er Braun Independent varmet opp
til optimal styling temperatur og klar til bruk.
5 Styling
Braun Cordless tilbyr forskjellige styling funksjoner:
a) Tangen (E) er ikke bare ideell til å skape
forskjellige typer krøller, men også til å glatte og
rette små seksjoner av håret. b) Med den lille stylingbørsten (G) kan du lage
myke bølger, vekslende styling og krølle
hårtuppene innunder. c) Den halvrunde stylingbørsten (H) gir ekstra
volum i tillegg til at den glatter og former håret. d) Den store stylingbørsten (I) gir ekstra bølger og
snertne lokker.
6 Damp
Dampfunksjonen til Braun Cordless kan brukes sammen med alt tilbehøret. For å tilføre en opprullet hårseksjon damp, trykk inn toppen av vannbeholderen og hold i ca. 2–3 sekunder (du vil merke et klikk). Damp vil nå bli tilført fra åpningene i tangen i en mengde som tilsvarer hårets naturlige fuktighet, og gir en mer holdbar og naturlig frisyre.
7 Etter bruk
Styling tilbehøret kan tas av og på som vist. Du må trykke på tuppen av den halvrunde formingsbørsten når du skal ta den ut av håret.
Slå av
For å slå av skyv bryter (A) tilbake til posisjon «0».
Rengjøring
Forsikre deg om at apparatet er skrudd av og er kaldt. Tøm alltid vannbeholderen. Tangen, hånd­taket og beskyttelsedekselet kan regjøres med en fuktig klut om nødvendig. Apparatet må ikke dyppes i vann. Børstetilbehøret og beskyttelse­dekselet kan rengjøres i varmt såpevann.
Oppbevaring
Beskyttelsedekselet (J) settes alltid på apparatet etter bruk eller rengjøring. Det er vamebestandig og kan settes direkte på produktet rett etter bruk. Beskyttelsesdekselet vil sikre at produktet ikke slår seg på utilsiktet.
Ved flyreise, vær oppmerksom på at ikke mer enn et produkt kan medbringes av hver passasjerer eller mannskap i innsjekket bagasje, såfremt beskyttelsesdekselet er sikkert plassert over varmeelementet. Separate energipatroner tillates ikke medbragt.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet er i overensstemmelse med EMC-direktivet 89/336/EEC.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrika­sjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ube­tydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
33
Svenska
Våra produkter är tillverkade enligt högt ställda krav på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du skall få mycket nytta och glädje av din nya Braun apparat. Läs noga igenom instruktionerna innan du använder apparaten.
Braun Cordless är det perfekta styling verktyget för den unga, moderna kvinnan. Med den kan du locka, fluffa upp, våga, öka volymen, forma och styla håret precis som du vill. Ångpuffarna gör att du kan återge håret sin natur­liga fuktighet vilket gör stylingen skonsammare och mer hållbar. Med ångpuffen återger Braun Cordless håret dess naturliga fuktighet – för en skonsam och hållbar frisyr.
Viktig
• Utsätt inte apparaten för temperaturer över 50 °C (t.ex. handskfacket i bilen) inte heller för direkt solljus under längre tid.
• Förvara den oåtkomligt för barn.
• Håll apparaten torr, utsätt den inte för väta.
• När du startar apparaten, skall den hållas från hår, ansikte och kläder. Håll inte apparaten i håret när du startar den, det kan skada håret. Energicellen innehåller brännbar butangas under tryck.
• Håll den borta från öppen eld (även brinnande cigaretter).
• Använd endast Brauns energiceller.
• Vidrör inte apparatens heta delar.
• Placera inte en varm apparat på ett värme­känsligt underlag.
• När du använder ångfunktionen tänk på att ångan är varm. När du för borsten genom håret håll den därför på ett behörigt avstånd från hårbotten. När ångfunktionen används, tänk på att ångan är het. När du använder apparaten,
34
skall den hållas på säkert avstånd från hårbotten.
• Ta inte isär apparaten, punktera eller bränn den.
• Använd inte apparaten om den är skadad.
• Vid behov av reparation vänd dig till en auktoriserad Braun servicerepresentant.
• Braun Cordless får endast användas på torrt hår.
1 Beskrivning
Borsttillbehör och skyddshölje rengörs lätt med ljummen tvållösning.
A Energitillförsel / startströmbrytare
«0» = av, «1» = Tillförsel av energi, «start» = startar uppvärmningen
B Indikator, färdig för användning C Fönster för tändningskontroll D Vattenbehållare för ångfunktion E Tång F «open» knapp för borttagning av handtag G Liten stylingborste H Halvrund stylingborste* I Stor stylingborste* J Värmebeständigt skyddshölje med
säkerhetslås
*endast tillgänglig med modellen C Pro S
Före användning
2 Isättning eller byte av Brauns
energicell «energy cell»
Energitillförseln skall vara avstängd (strömbrytare (A) i läge «0»). Tryck på «open» knappen (F) och dra av hand­taget. Sätt in en Braun energicell i handtaget enligt
bilden (pilarna på energicellen skall peka uppåt). För tillbaka handtaget med energicellen in i appa­raten tills den klickar in på plats. Cellens energimängd kan ses genom fönstret i apparatens botten. Använd endast Brauns energiceller. De kan köpas i den butik där apparaten köptes eller hos en auktoriserad Braun servicerepresentant. Energicellen kan tas ut eller bytas när som helst, även om den endast är delvis förbrukad.
3 Påfyllning av vattenbehållaren för
ångfunktionen
a) Dra ut den transparenta vattenbehållaren (C)
från apparaten enligt bilden.
b) Ta bort den långa pluggen genom att vrida den
enligt bilden. c) Fyll på behållaren med vatten (kranvatten). d) Sätt tillbaka pluggen e) Skjut in vattenbehållaren tills den klickar in på plats. f) En full vattenbehållare räcker till ca. 50 ång-puffar.
Observera! Vid förvaring och vid resor, töm alltid vattenbehållaren efter användning. I annat fall kan vatten tränga in i produkten och påverka uppvärm­nings processen. När fukten har torkat ut kommer produkten att fungera normalt igen.
4 Starta apparaten
a) För att tillföra energi ställ strömbrytare (A) i läge
«1» (skyddet (J skall vara avtaget). b) Vänta 3 – 4 sekunder.
c) Skjut strömbrytare A vidare till «start» läget där
du hör ett tydligt klick. Uppvärmningen av
apparaten startar nu. d) Låt strömbrytaren glida tillbaka till läge «1». e) Lysande röda prickar i fönstret för tändnings-
kontroll visar att produkten har tänts och håller
på att hettas upp. Om stylern mot förmodan inte
skulle bli varm ska du kontrollera att gasen är på
och trycka på startknappen igen. f) Efter ca. 2 – 3 minuter blir färdigindikatorn (B)
mörk. Cordless värms nu upp till maximum
styling temperatur och är klar för användning.
5 Styling
Braun Cordless erbjuder olika styling funktioner:
a) Tången (E) är idealisk för att skapa olika typer av
lockar men också för att släta ut och göra
mindre hårsektioner raka. b) Med den lilla stylingborsten (G) kan du forma
mjuka vågor, rufsiga frisyrer samt böja in
hårtopparna under. c) Med den halvrunda stylingborsten (H) kan du få
extra volym samt räta ut och forma ditt hår. d) Med den stora stylingborsten (I) kan du forma
stora vågor och fräcka flikar.
6 Ångning
Ångfunktionen i Braun Cordless kan användas med samtliga tillbehör. För att tillföra ånga till en hårsektion, håll ned toppen på vattenbehållaren i ca. 2 till 3 sekunder (ett klick känns). Ångan strömmar genom öppningar i tången och ger håret en lagom dos av naturlig fuktighet för en hållbar, fräsch frisyr.
35
7 Efter användning
Styling tillbehören kan sättas på och tas av enligt bilden. Tryck på toppen av den halvrunda formborsten när du tar bort den.
Avstängning
För att stänga av ställ strömbrytaren (A) i läge «0».
Rengöring
Stäng av apparaten och låt den kallna. Töm vattenbehållaren. Tången och handtaget kan rengöras med en mjuk, fuktig trasa. Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
Förvaring
Efter användning eller rengöring skall skyddet (J) sättas tillbaka på apparaten. Skyddet är värmebe­ständigt och kan sättas på direkt efter användning. Skyddet gör att apparaten inte kan sättas på av misstag.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan före­gående meddelande.
Om du reser med flyg, observera att endast en apparat får medföras ombord av varje besättningsmedlem eller passagerare i incheckat bagage, med det skyddande höljet fastsatt över värmeelementet. Separata gaspåfyllningar är inte tillåtna.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt överensstämmer med EMC-direktivet 89/336/EEC.
36
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivomme, että uudesta Braun­tuotteesta on Sinulle paljon hyötyä. Lue käyttöohjeet huolellisesi ennen käyttöönottoa.
Braun Cordless sopii erinomaisesti nuorelle menevälle naiselle. Sen avulla teet hiuksiisi kiharoita, laineita, muotoilet ja viimeistelet kampauksesi missä vain ja milloin vain. Höyrysuihkun ansiosta Braun Cordless johdoton höyrykiharrin palauttaa hiuksiin luonnollisen kosteuden – näin muotoilu on miellyttävää ja kampaus säilyy kauniina kauan aikaa.
Tärkeää
• Älä käytä tai säilytä laitetta yli + 50 °C lämpötilassa (esim. auton hansikaslokerossa) ja älä jätä laitetta aurinkoon pitkiksi ajoiksi.
• Pidä pois lasten ulottuvilta.
• Älä kastele laitetta.
• Kun kytket kihartimen päälle, pidä se kaukana hiuksista, kasvoista ja vaatteista. Jotta välttyisit vahingoittamasta hiuksiasi, älä kytke kiharrinta päälle silloin kun se on hiuksissasi. Kaasupatruuna sisältää paineenalaista syttyvää butaanikaasua.
• Pidä poissa avotulen läheisyydestä (myös palavista savukkeista).
• Käytä vain Braun energy cell butaanipatruu­noita.
• Vältä kuumien osien koskettamista.
• Älä aseta kuumaa kiharrinta kuumuudelle aralle alustalle.
• Käyttäessäsi höyrytoimintoa, pidä laitetta turvallisen etäisyyden päässä päänahkastasi.
• Älä hajota osiin, puhkaise tai heitä tuleen.
• Jos laite on vioittunut, niin lopeta sen käyttä­minen välittömästi.
• Korjaus- ja huoltoasioissa käänny valtuutetun Braun-huoltoliikkeen puoleen.
• Käytä kiharrinta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
1 Laitteen osat
A Energian lähde / käynnistyskytkin
«0» = pois, «1» = energian syöttö, «start» = käynnistys
B Valmiusilmaisin C Käynnistyksen seurantaikkuna D Vesisäiliö höyrytoiminnolle E Muotoilupihdit F «open»-kädensian vapautuspainike G Pieni muotoiluharja H Puolipyöreä muotoiluharja* I Iso muotoiluharja* J Lämmön kestävä suojakuori turvalukituksella *vain C Pro S -mallissa
Ennen käyttöä
2 Butaanipatruunan asennus ja
vaihto «energy cell»
Kytke laite pois päältä (kytkin (A) asennossa «0»). Paina vapautuspainiketta (F) («open») ja vedä kahva pois. Aseta kaasupatruuna kädensijaan kuvien osoittamalla tavalla (butaanipatruunan nuolimerkit ylöspäin). Laittaaksesi kädensijan takaisin paikalleen, työnnä sitä laitetta kohden niin, että se lukittuu paikalleen. Jäljellä oleva kaasun määrä voidaan tarkistaa laitteen pohjassa olevan ikkunan läpi.
37
Käytä vain Braun energy cell butaanipatruunoita. Niitä on saatavana hyvin varustetuista kodinko­neliikkeistä, tavarataloista sekä valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä. Butaanipatruunan voi vaihtaa, vaikka se ei olisikaan täysin tyhjä.
3 Vesisäiliön täyttäminen
a) Vedä läpinäkyvä vesisäiliö (D) pois kuvien
osoittamalla tavalla.
b) Poista korkki kääntämällä kuvien osoittamalla
tavalla. c) Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä. d) Aseta korkki takaisin paikoilleen. e) Asenna vesisäiliö takaisin kihartimeen kunnes
se napsahtaa paikalleen. f) Täyden vesisäiliön kapasiteetti on noin 50
höyrysuihkua.
Huomioitavaa! Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen. Vesisäiliöön jäänyt vesi voi valua laitteeseen ja vaikuttaa hida­stavasti laitteen lämpenemiseen. Laite toimii taas normaalisti, kun vesi on kuivunut laitteesta.
4 Laitteen käynnistys
a) Kytkeäksesi energian syötön päälle työnnä
kytkin (A) asentoon «1» (poista suojakuori (J)
ennen laitteen käynnistystä). b) Odota 3 - 4 sekuntia. c) Käynnistääksesi laitteen työnnä kytkintä (A)
edelleen asentoon «start» kunnes kuulet
naksahduksen. d) Anna kytkimen palautua asentoon «1».
38
e) Punaiset valot käynnistyksen seurantaikkunassa
ilmaisevat, että muotoilija on käynnistynyt ja se lämpenee. Jos muotoilija ei jostain syystä lämpene, varmista kaasuntulo ja paina käynnistyspainiketta uudelleen kuvassa esitetyllä tavalla.
f) 2–3 minuutin jälkeen valmiusilmaisin (B)
muuttuu tummaksi. Laite on nyt valmis käytettäväksi.
5 Hiusten muotoilu
Braun Cordless kihartimella muotoilet tyyliisi sopivan kampauksen:
a) Muotoilupihdit (E) sopivat erinomaisesti
erilaisten kiharoiden tekoon. Se sopii myös hyvin hiustesi pienten alueiden silottamiseen ja suoristamiseen.
b) Pienellä muotoiluharjalla (G) voit tehdä
pehmeitä laineita ja aaltoja sekä kihartaa hiusten latvoja.
c) Puolipyöreä muotoiluharja (H) antaa tuuheutta,
ja sillä voit silottaa ja muotoilla hiukset.
d) Isolla muotoiluharjalla (I) voit tehdä suuria
laineita ja muotoilla latvat.
6 Höyrytys
Hiusten höyryttäminen on mahdollista jokaisen laitteen osan kanssa. Lisätäksesi höyryä, paina vesisäiliön päältä noin 2–3 sekuntia. Sopiva määrä höyryä tulee ulos pihtien välistä antaen hiuksille luonnollisen kosteuden ja terveellisen ulkonäön.
7 Käytön jälkeen
Muotoiluosia voi irrottaa ja laittaa paikalleen kuvien osoittamalla tavalla.
Puolipyöreää muotoiluharjaa (I) on painettava harjan päästä sitä irrotettaessa.
Laitteen sammuttaminen
Kytkeäksesi laitteen pois päältä käytön jälkeen, aseta kytkin (A) takaisin asentoon «0».
Puhdistus
Varmista ennen puhdistusta, että laite on pois päältä ja että se on jäähtynyt. Varmista, että vesisäiliö on tyhjä. Muotoilupihdit ja kädensija voidaan puhdistaa pehmeällä kostealla liinalla. Älä koskaan kasta laitetta vedessä. Harjaosat ja suojakuori voidaan pestä lämpimällä saippuavedellä.
Säilytys
Aseta suojakuori (J) paikalleen aina käytön tai puhdistuksen jälkeen. Se on lämmön kestävä, joten se voidaan asetta paikalleen välittömästi käytön jälkeen. Suojakuori varmistaa, ettei laite käynnisty vahingossa.
Matkustaessasi lentokoneella muista, että mukanasi voi olla yksi laite siten, että suojus on kunnolla kihartimen päällä. Irrallisia butaani­patruunoita ei saa kuljettaa mukana.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tuote on EMC-direktiivin 89/336/EEC mukainen.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
39
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasar∂m standartlar∂na göre üretilmiµtir. Yeni Braun’unuzdan memnun kalman∂z∂ dileriz. Kullanmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Braun Kablosuz saç µekillendirici genç, modern bayanlar için mükemmel sonuçlar yarat∂r. K∂v∂rma, dalgaland∂rma, hacim kazand∂rma ve hareketlen­dirme özellikleri sayesinde size s∂n∂rs∂z µekillen­dirme özgürlüπü saπlar. Buhar özelliπi sayesinde saç∂n∂z doπal nemliliπini tekrar kazan∂r ve µeklini uzun süre korur.
Önemli
• 50 dereceden yüksek s∂cakl∂πa (örn. Araban∂n
torpido gözü vb.) ve direk güneµ ∂µ∂π∂na uzun süre
maruz b∂rakmay∂n∂z.
• Çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ yerlerde muhafaza
ediniz.
• Ürününüzü ∂slatmay∂n∂z.
• Ürünü çal∂µt∂rmadan önce saç∂n∂zdan, yüzünüzden
ve giysinizden uzak tuttuπunuza emin olun. Ürün
saç∂n∂zdayken çal∂µt∂rmaya baµlamay∂n. Enerji
tüpü bas∂nç alt∂nda tutuµabilen bütan gazi
içermektedir.
• Ateµten uzak tutun (Sigaradan da uzak tutun.)
• Sadece Braun enerji tüplerini kullan∂n.
• Ürünün s∂cak k∂s∂mlar∂na deπmeyin.
• Ürün s∂cakken ∂s∂ya dayan∂ks∂z yüzeyler üzerine
b∂rakmay∂n.
• Buhar fonksiyonunu kullan∂rken buhar∂n s∂cak oldu-
πunu unutmay∂n. Saç∂n∂za buhar uygularken kafa
derinizden yeterli uzakl∂kta tuttuπunuza emin olun.
• Ürünü parçalamay∂n, delmeyin, yakmay∂n.
Ürün zarar görmüµse kullanmay∂ derhal b∂rak∂n.
Tamir için sadece yetkili Braun servislerini tercih
edin.
40
• Braun Cordless sadece kuru saç üzerine uygulan∂r.
1 Tan∂m
A Enerji kaynaπ∂ düπmesi (0 = kapal∂, 1 = enerji
kaynaπ∂, «start» = ∂s∂nmaya baµlama)
B Haz∂r olduπunu belirten nokta C Ateµleme kontrol düπmesi D Buhar özelliπi için su deposu E Maµa F («open») tutmay∂ saπlayan açma düπmesi G Küçük µekillendirme f∂rças∂ H Yar∂ yuvarlak µekillendirme f∂rças∂ I Büyük µekillendirme f∂rças∂ (sadece C Pro S
modelde mevcuttur)
J Güvenlik kilitli ∂s∂ geçirmez koruyucu baµl∂k
Kullanmadan önce
2 Braun Enerji Tüpünü Deπiµtirme
ve Yerleµtirme
Enerji kaynaπ∂ kapal∂ olmal∂ (A’y∂ «0» pozisyonuna getirin). Ç∂kartma düπmesini «open» aç∂n ve hazneyi ç∂kart∂n. Ωekilde gösterildiπi gibi Braun enerji tüpünü yerleµtirin (enerji tüpünün üzerindeki yukar∂ bakan oklara uygun olarak yerleµtirin). Yerine yerleµene kadar enerji tüpü haznesini itin. En altta bulunan pencereden enerji tüplerinin seviyesini kontrol edebilirsiniz.
Sadece Braun enerji tüplerini kullan∂n. Bu tüpler bu ürünü ald∂π∂n∂z sat∂µ noktas∂nda ya da yetkili Braun Servislerde sat∂lmaktad∂r. Enerji tüpleri yar∂ dolu
olsalar bile istendiπi zaman ç∂kar∂labilir ya da deπiµtirilebilir.
3 Buhar Özelliπi için Su Deposunun
Doldurulmas∂
a) Ωekildeki gibi µeffaf su deposunu (D) çekin. b) Belirtildiπi gibi uzun t∂pay∂ çevirerek ç∂kart∂n. c) Depoyu su ile doldurun. (sadece musluk suyu
kullan∂n) d) T∂pay∂ kapat∂n. e) Su deposunu yerine oturana kadar tekrar tak∂n. f) Tam dolu su deposu yaklaµ∂k 50 buhar
püskürtme iµlemi yapar.
Not: Saklama ve seyahat s∂ras∂nda kullan∂m sonras∂ su deposunun boµ olduπundan emin olun. Aksi halde su deposundan su s∂zmas∂ gibi durumlarda ürünün ∂s∂nma mekanizmas∂ zarar görebilir.Su kuruyunca ürün normal çal∂µmaya devam edecektir.
4 Ürünü Çal∂µt∂rma
a) Enerji kaynaπ∂ni çal∂µt∂rmaya baµlatmak için (A)
tuµunu «1» pozisyonuna getirin (koruyucu baµl∂k
(J) iµleme baµlamadan önce ç∂kar∂lmal∂d∂r.) b) 3-4 saniye bekleyin. c) Klik sesini duyana kadar (A) tuµunu «start»
noktas∂na kadar itin. Bu ürünün ∂s∂nmas∂n∂
saπlar d) Düπmeyi tekrar «1»pozisyonuna getirin. e) Kontrol penceresindeki k∂rm∂z∂ nokta aletin
∂s∂nmaya baµlad∂π∂n∂ ve s∂cakl∂π∂n∂n artacaπ∂n∂ gösterir. Ürünün ∂s∂nmamas∂ halinde enerji tüplerinin aç∂k olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin ve tekrar «start» tuµuna bas∂n.
f) Yaklaµ∂k 2-3 dakika sonra ürünün haz∂r
olduπunu gösteren k∂rm∂z∂ nokta (B) koyulaµ∂r. K∂rm∂z∂ nokta koyulaµt∂π∂ zaman ürün ∂s∂nm∂µ ve µekillendirme için uygun s∂cakl∂πa gelmiµ demektir.
5 Ωekillendirme
Braun Cordless çeµitli µekillendirme fonksiyonlar∂ saπlar:
a) Maµa (E) farkl∂ çeµit dalgalanma yaratmak için
idealdir ayn∂ zamanda saç∂n∂z∂n deπiµik bölgelerinde parlakl∂k ve düzlük saπlar.
b) Küçük µekillendirme f∂rças∂ (G) ile dalgalar,
k∂vr∂ml∂ µekiller ve saçlar∂n uçlar∂nda hafif dalgalar yaratabilirsiniz.
c) Yar∂ yuvarlak µekillendirme f∂rças∂ (H) ile
saçlar∂n∂za ekstra hacim, yumuµakl∂k ve kal∂c∂ µekiller kazand∂rabilirsiniz.
d) Büyük µekillendirme f∂rças∂ (I) ile büyük dalgalar
ve hareketli k∂vr∂mlar elde edebilirsiniz.
6 Buhar Fonksiyonu
Braun Cordless buhar fonksiyonu bütün ilave aparatlarla kullan∂labilir. Saç∂n bir bölümüne buhar uygulamak için klik sesi duyana kadar yaklaµ∂k 2-3saniye su deposunun alt∂na bas∂n. Maµa üzerindeki aç∂kl∂klardan saç∂n µeklini uzun süre korumas∂ ve doπal saπl∂kl∂ bir görünüm için yeterli miktarda buhar ç∂k∂µ∂ olacakt∂r.
41
7 Kullan∂m Sonras∂
Yar∂m daire µeklindeki f∂rça ç∂kart∂l∂rken üst k∂sm∂ndan bast∂rmak gerekmektedir.
Kapatma
Ürünü kapatmak için (A) düπmesini «0» konumuna geri getirin.
Temizleme
Ürünün kapal∂ ve soπumuµ olduπundan emin olun. Su deposunu her zaman boµalt∂n. Maµa ve tutma yeri gerekli görüldüπünde nemli ve yumuµak bir bezle temizlenebilir.Ürünü asla suya maruz b∂rakmay∂n. Ωekillendirme f∂rças∂ ve koruyucu baµl∂k ∂l∂k ve sabunlu su ile temizlenebilir.
Saklama
Kulland∂ktan ya da temizledikten sonra koruyucu baµl∂π∂ (J) mutlaka kapat∂n. Koruyucu baµl∂k ∂s∂dan etkilenmez bu yüzden kullan∂mdan hemen sonra kapat∂labilir. Koruyucu baµl∂k ürünün yanl∂µl∂kla ya da kendi kendine çal∂µmas∂n∂ engeller.
Uçakla seyahat ederken herbir kabin görevlisi ya da yolcu sadece bir adet ürünü beraberinde uçaπa sokabilir. Ayr∂ca enerji tüpü uçaπa al∂nmaz.
Bu bilgiler haber verilmeye gerek duymaks∂z∂n deπiµtirilebilir.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0
(49) 6173 30 28 75
Fax
Braun_infoline@Gillette.com
42
кЫТТНЛИ
з‡¯Л ФУ‰ЫНЪ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ Т‡П˚П ‚˚ТУНЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ‚ У·О‡ТЪЛ Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸­М˚ı ‚УБПУКМУТЪВИ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З˚ ФУОЫ˜ЛЪВ Ы‰У‚УО¸ТЪ‚ЛВ УЪ ЛТФУО¸БУ‚‡­МЛfl МУ‚У„У ФЛ·У‡ УЪ ЩЛП˚ Braun. иУТ¸·‡ ‰У М‡˜‡О‡ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ ЛМТЪЫНˆЛ˛.
Braun Cordless – ˝ЪУ Л‰В‡О¸МУВ В¯ВМЛВ ‰Оfl ТУБ‰‡МЛfl КВО‡ВПУИ ФЛ˜ВТНЛ Н‡К‰УИ ТУ‚ВПВММУИ КВМ˘ЛМ˚. ЗУБПУКМУТЪ¸ Б‡‚Л‚‡Ъ¸, ФЛФУ‰МЛП‡Ъ¸ Л ФЛ‰‡‚‡Ъ¸ ‚УОУТ‡П ‡БМУУ·‡БМЫ˛ ЩУПЫ ‰ВО‡ВЪ ˝ЪУЪ ТЪ‡ИОВ ОЫ˜¯ЛП ‚˚·УУП ‚ У·О‡ТЪЛ ЫНО‡‰НЛ ‚УОУТ.
ÇÌËχÌËÂ
• зВ ФУ‰‚В„‡ИЪВ ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ЪВПФВ‡ЪЫ˚
Ò‚˚¯Â 50° ë (̇ÔËÏÂ, ‚ ·‡‰‡˜ÍÂ
‡‚ЪУПУ·ЛОfl) ЛОЛ ФflП˚ı ТУОМВ˜М˚ı ОЫ˜ВИ
‚ ЪВ˜ВМЛВ ‰ОЛЪВО¸МУ„У ‚ВПВМЛ.
• èfl˜¸Ú ÓÚ ‰ÂÚÂÈ.
• è‰Óı‡ÌflÈÚ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ ‚·„Ë.
• èË ‚Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡ ÔÓÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚
ÓÌ Ì ̇ıÓ‰ËÎÒfl ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò ‚ÓÎÓÒ‡ÏË,
ÎˈÓÏ ËÎË Ó‰ÂʉÓÈ. ÑÎfl ËÁ·ÂʇÌËfl
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó,
НУ„‰‡ УМ М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ‚УОУТ‡ı. щОВПВМЪ
ÔËÚ‡ÌËfl ÒÓ‰ÂÊËÚ Ó„ÌÂÓÔ‡ÒÌ˚È „‡Á ·ÛÚ‡Ì
ФУ‰ ‰‡‚ОВМЛВП.
• ÑÂÊËÚ ‚‰‡ÎË ÓÚ Ó„Ìfl (Ë „Ófl˘Ëı ÒË„‡ÂÚ).
• аТФУО¸БЫИЪВ ЪУО¸НУ ˝ОВПВМЪ ФЛЪ‡МЛfl Braun.
• ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í „Ófl˜ËÏ ˜‡ÒÚflÏ ÔË·Ó‡.
• зВ ТЪ‡‚¸ЪВ „Уfl˜ЛИ ФЛ·У М‡ ФУ‚ВıМУТЪЛ,
МВ У·О‡‰‡˛˘ЛВ ЪВПУТЪУИНУТЪ¸˛.
• ç ‡Á·Ë‡ÈÚÂ, Ì ÔÓ͇Î˚‚‡ÈÚÂ Ë ÌÂ
ÒÊË„‡ÈÚ ÔË·Ó.
• иЛ ФУ‚ВК‰ВМЛЛ ФЛ·У‡ МВПВ‰ОВММУ
ÔÂÍ‡ÚËÚ ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.
• иУ ‚УФУТ‡П ВПУМЪ‡ У·‡˘‡ИЪВТ¸ ЪУО¸НУ Н ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П ТВ‚ЛТМ˚П ФВ‰ТЪ‡‚ЛЪВОflП Braun.
• Braun Cordless ПУКВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ ТЫıЛı ‚УОУТ.
1 éÔËÒ‡ÌËÂ
Д щМВ„УТМ‡·КВМЛВ/ФВВНО˛˜‡ЪВО¸
«0» = ‚˚НО˛˜ВМЛВ «1» = ˝МВ„УТМ‡·КВМЛВ «start» = ‚НО˛˜ВМЛВ М‡„В‚‡
З аМ‰ЛН‡ЪУ „УЪУ‚МУТЪЛ л йЪ‚ВТЪЛfl ‰Оfl НУМЪУОfl М‡„В‚‡МЛfl D кВБВ‚Ы‡ ‰Оfl ‚У‰˚ Ц фЛФˆ˚ F «open» – НМУФН‡ УЪН˚ЪЛfl НУФЫТ‡ G е‡О‡fl ˘ВЪН‡ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ H иУОЫНЫ„О‡fl ˘ВЪН‡ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ* I ЕУО¸¯‡fl ˘ВЪН‡ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ* J б‡˘ЛЪМ˚И ЪВПУЫТЪУИ˜Л‚˚И ˜ВıУО Т
ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸М˚П Б‡ПНУП
*ÚÓθÍÓ ‚ ÏÓ‰ÂÎË C Pro S
СУ М‡˜‡О‡ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
2 мТЪ‡МУ‚Н‡ ЛОЛ Б‡ПВМ‡ ˝ОВПВМЪ‡
ÔËÚ‡ÌËfl Braun «energy cell»
щМВ„УТМ‡·КВМЛВ ‰УОКМУ ·˚Ъ¸ УЪНО˛˜ВМУ (ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ (Д) М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ «0»). з‡КПЛЪВ НМУФНЫ УЪН˚ЪЛfl НУФЫТ‡ «open» (F) Л ТМЛПЛЪВ ЫНУflЪНЫ. ЗТЪ‡‚¸ЪВ ‚ ЫНУflЪНЫ ТЪ‡ИОВ‡ ˝ОВПВМЪ ФЛЪ‡МЛfl Braun Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ (ТЪВОНЛ М‡ ˝ОВПВМЪВ ФЛЪ‡МЛfl М‡Ф‡‚ОВМ˚ ‚‚Вı). мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ЫНУflЪНЫ Т ˝ОВПВМЪУП ФЛЪ‡МЛfl У·‡ЪМУ М‡ ФЛ·У Л М‡КПЛЪВ ‰У Б‡˘ВОНЛ‚‡­МЛfl.
43
мУ‚ВМ¸ Б‡fl‰‡ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl ПУКМУ ФУ‚ВЛЪ¸ ˜ВВБ УНУ¯НУ ‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ФЛ·У‡.
аТФУО¸БЫИЪВ ЪУО¸НУ ˝ОВПВМЪ ФЛЪ‡МЛfl УЪ ЩЛП˚ Braun. щОВПВМЪ ФЛЪ‡МЛfl ПУКМУ ФЛУ·­ВТЪЛ ‚ П‡„‡БЛМВ, „‰В ·˚О НЫФОВМ ФЛ·У ЛОЛ Ы ТВ‚ЛТМ˚ı ФВ‰ТЪ‡‚ЛЪВОВИ Braun. щОВПВМЪ˚ ФЛЪ‡МЛfl ПУКМУ ‚˚МЛП‡Ъ¸ ЛОЛ ПВМflЪ¸ ‚ О˛·УВ ‚ВПfl, ‰‡КВ ВТОЛ УМЛ Б‡ФУОМВМ˚ ЪУО¸НУ ˜‡ТЪЛ˜МУ.
3 б‡ФУОМВМЛВ ВБВ‚Ы‡‡ ‰Оfl
‚Ó‰˚
a) CМЛПЛЪВ ФУБ‡˜МЫ˛ ВПНУТЪ¸ ‰Оfl ‚У‰˚ (D) Т
ФЛ·У‡ Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ.
b) лМЛПЛЪВ ‰ОЛММЫ˛ ФУ·НЫ ФЫЪВП ‚‡˘ВМЛfl ‚
ЫН‡Б‡ММУП М‡Ф‡‚ОВМЛЛ.
c) б‡ФУОМЛЪВ ВБВ‚Ы‡ ‚У‰УИ (ЪУО¸НУ ‚У‰УИ
ЛБ-ФУ‰ Н‡М‡). d) мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ФУ·НЫ. e) ЗТЪ‡‚¸ЪВ ВБВ‚Ы‡ ‰Оfl ‚У‰˚ М‡ ПВТЪУ ‰У
Б‡˘ВОНЛ‚‡МЛfl. f) б‡ФУОМВММУ„У ВБВ‚Ы‡‡ ‰Оfl ‚У‰˚ ı‚‡Ъ‡ВЪ
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 50 Ó·‡·ÓÚÓÍ Ô‡ÓÏ.
ЗМЛП‡МЛВ: ФУВБ‰Н‡ı ‚ТВ„‰‡ ‚˚ОЛ‚‡ИЪВ ‚У‰Ы ЛБ ВБВ‚Ы‡‡ ‰Оfl ‚У‰˚ ФУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ТЪ‡ИОВ‡. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ‚У‰‡ ПУКВЪ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ М‡„В‚‡˛˘Ы˛Тfl ˜‡ТЪ¸ ФЛ·У‡ Л ЫıЫ‰¯ЛЪ¸ ВВ ‡·УЪЫ М‡ МВНУЪУУВ ‚ВПfl. иУТОВ ЪУ„У, Н‡Н ‚У‰‡ ЛТФ‡ЛЪТfl, ТЪ‡ИОВ УФflЪ¸ М‡˜МВЪ МУП‡О¸МУ ‡·УЪ‡Ъ¸.
44
иЛ ı‡МВМЛЛ Л ‚
4 ÇÍβ˜ÂÌËÂ
‡) ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËfl ÔÂÂÏÂ-
ТЪЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ (Д) ‚ ФУОУКВМЛВ «1»
(Б‡˘ЛЪМ˚И ˜ВıУО (J) МВУ·ıУ‰ЛПУ ТМflЪ¸). b) иУ‰УК‰ЛЪВ 3–4 ТВНЫМ‰˚. Т) иВВПВТЪЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ (Д) ‚‚Вı ‰У
ФУОУКВМЛfl „start“, ‰У ˘ВО˜Н‡. иУТОВ ˘ВО˜Н‡
ÔË·Ó ̇˜ÌÂÚ Ì‡„‚‡Ú¸Òfl. d) èÓÁ‚ÓθÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂβ (Ä) ‚ÂÌÛÚ¸Òfl
У·‡ЪМУ ‚ ФУОУКВМЛВ «1». e) аМ‰ЛН‡ЪУ „УЪУ‚МУТЪЛ (C) ФЛУ·ВЪ‡ВЪ
Í‡ÒÌ˚È ˆ‚ÂÚ – ˝ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó
̇„‚‡ÂÚÒfl. ÖÒÎË ÔË·Ó Ì ̇„‚‡ÂÚÒfl,
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ „‡ÁÓ‚˚È Í‡ÚË‰Ê ÛÒÚ‡ÌÓ-
‚ОВМ, Л ФУФУ·ЫИЪВ ‚НО˛˜ВМЛВ В˘В ‡Б. f) иЛПВМУ ˜ВВБ 2–3 ПЛМЫЪ˚ ЛМ‰ЛН‡ЪУ
„УЪУ‚МУТЪЛ (З) ФУЪВПМВВЪ. нУО¸НУ ФУТОВ
˝ЪУ„У Braun Cordless ФЛУ·ВЪВЪ УФЪЛП‡О¸-
МЫ˛ ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ Л ·Ы‰ВЪ „УЪУ‚
‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl.
5 ìÍ·‰Í‡
Braun Cordless Ò̇·ÊÂÌ ‡Á΢Ì˚ÏË ÙÛÌ͈ËflÏË ÛÍ·‰ÍË: ‡) ôËÔˆ˚ (E) ˉ‡θÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ‰Îfl ÒÓÁ‰‡ÌËfl
‡БМУУ·‡БМ˚ı ОУНУМУ‚, ‡ Ъ‡НКВ ‰Оfl
‡Б„О‡КЛ‚‡МЛfl Л ‚˚ФflПОВМЛfl ‚УОУТ. b) л ФУПУ˘¸˛ П‡ОУИ ˘ВЪНЛ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ (G) З˚
ПУКВЪВ ТУБ‰‡Ъ¸ Пfl„НЛВ ‚УОМ˚, УЛ„ЛМ‡О¸-
М˚В ‚ВЪЫ¯НЛ Л Б‡‚ЛЪ¸ НУМ˜ЛНЛ ‚УОУТ. c) иУОЫНЫ„О‡fl ˘ВЪН‡ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ (з) ТУБ‰‡ТЪ
‰УФУОМЛЪВО¸М˚И У·˙ВП З‡¯ЛП ‚УОУТ‡П, ‡
Ú‡ÍÊ ‡Á„·‰ËÚ Ëı Ë Ôˉ‡ÒÚ Ê·ÂÏÛ˛
ÙÓÏÛ. d) C ÔÓÏÓ˘¸˛ ·Óθ¯ÓÈ ˘ÂÚÍË ‰Îfl ÛÍ·‰ÍË (I)
З˚ ПУКВЪВ ТУБ‰‡Ъ¸ НЫФМ˚В ‚УОМ˚ Л
ОУНУМ˚.
6 é·‡·ÓÚ͇ Ô‡ÓÏ
оЫМНˆЛ˛ У·‡·УЪНЛ Ф‡УП ·ВТФУ‚У‰МУ„У cЪ‡ИОВ‡ Braun Cordless ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ Т О˛·УИ М‡Т‡‰НУИ. СОfl У·‡·УЪНЛ Ф‡УП Ы˜‡ТЪН‡ ‚УОУТ М‡КПЛЪВ М‡ ‚ВıМ˛˛ ˜‡ТЪ¸ ВПНУТЪЛ ‰Оfl ‚У‰˚ ФЛПВМУ М‡ 2-3 ТВНЫМ‰˚ (З˚ ЫТО˚¯ЛЪВ ˘ВО˜УН). и‡ ·Ы‰ВЪ ‚˚ıУ‰ЛЪ¸ ˜ВВБ УЪ‚ВТЪЛfl ˘ЛФˆУ‚, ФЛ‰‡‚‡fl ‚УОУТ‡П МВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ ‚О‡КМУТЪ¸ ‰Оfl ·УОВВ ‰ОЛЪВО¸МУИ Л М‡ЪЫ‡О¸­МУ ‚˚„Оfl‰fl˘ВИ ЫНО‡‰НЛ.
7 иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ТМflЪ¸ ФУОЫНЫ„ОЫ˛ ˘ВЪНЫ, МВУ·ıУ‰ЛПУ ТОВ„Н‡ М‡К‡Ъ¸ М‡ МВВ.
Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ
СОfl ‚˚НО˛˜ВМЛfl ФВВПВТЪЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ (Д) У·‡ЪМУ ‚ ФУОУКВМЛВ «0».
уЛТЪН‡
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ТЪ‡ИОВ УЪНО˛˜ВМ Л УТЪ˚О. ЗТВ„‰‡ УТ‚У·УК‰‡ИЪВ ВБВ‚Ы‡ ‰Оfl ‚У‰˚. иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ˘ЛФˆ˚ Л Ы˜НЫ ТЪ‡ИОВ‡ ПУКМУ ˜ЛТЪЛЪ¸ Пfl„НУИ ‚О‡КМУИ ЪН‡М¸˛. зЛНУ„‰‡ МВ ФУ„ЫК‡ИЪВ ФЛ·У ‚ ‚У‰Ы. дЫ„ОЫ˛ ˘ВЪНЫ-М‡Т‡‰НЫ Л Б‡˘ЛЪМ˚И ЩЫЪОfl ПУКМУ ˜ЛТЪЛЪ¸ Т ФЛПВМВМЛВП ЪВФОУИ П˚О¸МУИ ‚У‰˚.
п‡МВМЛВ
иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЛОЛ ˜ЛТЪНЛ ‚ТВ„‰‡ М‡‰В‚‡ИЪВ М‡ ФЛ·У Б‡˘ЛЪМ˚И ˜ВıУО (J). йМ У·О‡‰‡ВЪ ЪВПУТЪУИНУТЪ¸˛ Л М‡‰В‚‡ВЪТfl Т‡БЫ ФУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl. б‡˘ЛЪМ˚И ˜ВıУО ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ ТОЫ˜‡ИМУВ ‚НО˛˜ВМЛВ ТЪ‡ИОВ‡.
иЛ ‚УБ‰Ы¯М˚ı ФВВОВЪ‡ı Н‡К‰˚И ˜ОВМ ˝НЛФ‡К‡ ЛОЛ Ф‡ТТ‡КЛ ПУКВЪ ‚БflЪ¸ М‡ ·УЪ ‚УБ‰Ы¯МУ„У ТЫ‰М‡ МВ ·УОВВ У‰МУ„У ФЛ·У‡,
НУЪУ˚И ‰УОКВМ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ‚ Б‡В„ЛТЪЛУ­‚‡ММУП ·‡„‡КВ Л ЛПВЪ¸ Б‡˘ЛЪМ˚И ˜ВıУО М‡ М‡„В‚‡ЪВО¸МУП ˝ОВПВМЪВ. зВ ‡БВ¯‡ВЪТfl
·‡Ъ¸ УЪ‰ВО¸МУ ТПВММ˚В „‡БУ‚˚В ·‡ООУМ˜ЛНЛ.
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl.
дл соло о   соос с сук о кслу
л‰ВО‡МУ ‚ аО‡М‰ЛЛ, ЕкДмз аО‡М‰Лfl, Braun Ireland Ltd, Dublin Road, Carlow, Ireland
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚ ·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Т б‡НУМУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡Ì ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN
45
ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. йТЫ˘ВТЪ‚ОВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ ‰‡ЪЫ ЛТЪВ˜ВМЛfl ТУН‡ „‡‡МЪЛЛ. Й‡‡МЪЛfl М‡ Б‡ПВМВММ˚В ˜‡ТЪЛ ЛТЪВН‡ВЪ ‚ ПУПВМЪ ЛТЪВ˜ВМЛfl „‡‡МЪЛЛ М‡ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ 7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л ФЛМflЪ˚П ‰УФУОМВМЛВП Н Б‡НУМЫ ко УЪ 9.01.1996 „. «й ‚МВТВМЛЛ ЛБПВМВМЛИ» Л ‰УФУОМВМЛИ ‚ Б‡НУМ «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л «дУ‰ВНТ клолк У· ‡‰ПЛМЛТЪ‡ЪЛ‚М˚ı Ф‡‚УМ‡Ы¯ВМЛflı», ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ
46
ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ
·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ
У·ТЪУflЪВО¸ТЪ‚‡ПЛ; – ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı ˆВОflı; – М‡Ы¯ВМЛВ ЪВ·У‚‡МЛИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ; – МВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ М‡ФflКВМЛfl ФЛЪ‡˛˘ВИ
ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı, „˚БЫМУ‚ Л
М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л М‡ıУК‰ВМЛfl
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ ·‡Ъ‡ВВН, – ‡·УЪ‡
Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË
(ТУ‚ВЪЫВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ ФВ‰Уı‡МВММ˚ПЛ
ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ +7 495 258 62 70.
йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ
‹‹
‹
47
48
49
50
51
525354
Loading...