Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun
product.
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
Warning
The appliance is suitable for cleaning under running
tap water. Detach the appliance from the power supply
before cleaning it with water.
The appliance is provided with a special cord set with an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is
risk of electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked 491, you can use it
with any Braun power supply coded 491-XXXX.
Never use the appliance with damaged trimmers or special
cord set.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to eyes.
Dispose of properly when empty.
1a Precision comb for trimming beard and short hair
1b Hair comb for cutting hair *
1c Release buttons for comb
2 Wide trimmer (32 mm)
3 Precision trimmer (16 mm) *
4 Release button precision trimmer *
5 Charge Indicator
6a Lock switch for precision comb
6b Length selector for precision comb
6c Length selector for hair comb
7 On/off switch
8 Special cord set (design can differ)
8a Charging stand *
9 Pouch *
* not with all models
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C.
The battery may not charge properly or at all under extreme low or high
temperatures. Recommended ambient temperature for trimming is 15 °C
to 35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for
extended periods of time.
• Place the appliance (switched off) in the charging stand or connect it
directly to an electrical outlet via the special cord set (8).
• When charging for the first time or when the appliance is not used for
a few months, leave the appliance to charge continuously for 4 hours
(BT 5050/5030/5010: 8 hours).
• Once the appliance is completely charged, discharge it through normal
use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about
1 hour.
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless operating time.
This may vary according to your beard growth.
• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/
discharging cycles.
Charge Indicator (5)
BT 5090/5070
• The charge indicator shows the battery status.
• The charge indicator blinks green when the appliance is being charged.
When the battery is fully charged, the charge indicator shines permanently
green provided the appliance is connected to an electrical outlet.
• During cordless use the charge indicator blinks green.
• The charge indicator flashes red when the battery is running low.
You should be able to finish your current trimming sequence.
BT 5050/5030/5010
• The charge indicator (5) shows that the appliance is being charged.
When the battery is fully charged, the charge indicator turns off.
Comb attachments (1a, 1b)
• The combs can be taken off by pressing the release buttons (1c) with
your thumb and forefinger.
Beard trimming
• Place the precision comb (1a) on the appliance with the appliance turned
off (a).
• Make sure the lock switch (6a) is in the upper position and turn the length
selector (6b) to your desired length. The beard comb slides automatically
up or down (possible lenght settings 1 - 10 mm in 0,5 mm steps).
• To lock the comb at your desired length slide the lock switch (6a) down.
The length selector is fixed.
• It is advisable to begin with the highest setting and then reduce the
setting until you reach the desired beard length.
• Press the on/off switch (7). Hold the beard comb with the angled edge
against your beard and guide the trimmer against the direction of the hair
growth (a).
• To avoid clogging the beard comb with hair, clean it from time to time with
the brush.
Contour Trimming / Styling
• The wide trimmer (2) evenly cuts and trims large areas. It is ideal for
shaping sideburns, moustaches and partial short beards. Take off the
comb. While stretching the skin, guide the wide trimmer against the
direction of hair growth (b).
• The precision trimmer (3) precisely defines lines and edges and is ideal
for precise contouring. To use the precision trimmer, press the release
button (4) and slide it up (c).
The hair should be clean, well combed, tangle-free and dry.
• Place the hair comb (1b) on the appliance with the appliance turned off (d).
• Press the length selector (6c) and slide the comb to your desired length
(possible length settings 10 - 20 mm in 2 mm steps).
• If you are not used to clipping hair, begin with a highest setting and then
reduce the setting to avoid cutting more hair than desired. If you want to
cut your hair shorter than 10 mm, we advise to first cut it with the hair
comb (1b) down to 10 mm and then use the beard comb for the desired
length.
• Use a slow and controlled movement. Do not force the appliance through
the hair faster than it can be cut.
• In between, shake or blow off the hair. If too much hair is caught in the
comb, remove and clean it.
• Switch off the appliance. Open the wide trimmer by pressing with the
thumb against the trimmer from the front side. It opens by ca. 45° and can
also be taken off (h).
• Using the brush clean the trimmers and the space behind the wide
trimmer (inside the housing).
Cleaning with water
• Switch off the appliance and rinse the head and trimmers under warm
running water. You can also rinse the opened wide trimmer.
• Leave the appliance with opened wide trimmer to dry.
Keeping your appliance in top shape
To keep the cutting system working properly, oil it with light machine oil
after each use (i).
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the
appliance has to be fully discharged (by trimming/cutting) every 6 months
approximately. Then recharge the appliance to full capacity.
Product contains batteries and/or recyclable electric waste.
For environment protection do not dispose of in household waste,
but for recycling take to electric waste collection points provided in
your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear
or use as well as defects that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en
matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des
informations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter
également ultérieurement.
Attention
L’appareil peut être nettoyé à l’eau du robinet.
Débranchez l’appareil de la prise électrique avant de
le nettoyer à l’eau.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec un
adaptateur basse tension intégré. Ne modifiez ni ne manipulez aucun de ses composants afin d’éviter tout risque
d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Si l’appareil porte la référence 491, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel alimentation marquée 491-XXXX.
Ne jamais utiliser cet appareil si les tondeuses ou le cordon
d’alimentation sont endommagés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Conservez hors de portée des enfants. Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur
les yeux. Jeter la bouteille correctement lorsqu’elle est vide.
Description
1a Sabot de précision pour la tonte de la barbe et des cheveux courts
1b Sabot pour cheveux *
1c Boutons pour retirer le sabot
2 Bloc de coupe (32 mm)
3 Tondeuse de précision (16 mm) *
4 Bouton pour retirer la tondeuse de précision *
5 Témoin lumineux
6a Bouton de verrouillage pour le sabot de précision
6b Molette de réglage de la hauteur de coupe du sabot de précision
6c Molette de réglage de la hauteur du sabot des cheveux
7 Bouton marche/arrêt
8 Cordon d’alimentation (le design peut varier)
8a Socle de charge *
9 Pochette *
* non fournie avec tous les modèles
Mise en charge de l’appareil
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise
entre 5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas
du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. Recommended
ambient temperature for trimming is 15 °C to 35 °C.
à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
• Posez l’appareil (arrêté) sur le socle de charge, ou branchez-le directement sur une prise électrique à l’aide du cordon d’alimentation (8).
• Lors de la première mise en charge ou lorsque l’appareil n’a pas été utilisé
pendant plusieurs mois, laissez l’appareil charger en continu pendant
4 heures (BT 5050/5030/5010 : 8 heures).
• Une fois que l’appareil est complètement chargé, utilisez-le normalement
jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis, le recharger complètement. Les mises en charge effectuées par la suite prendront environ
une heure.
• Après une charge complète, l’autonomie de l’appareil est de 50 minutes.
Cette autonomie varie toutefois selon votre type de barbe.
• La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs
cycles de charge/décharge.
• Le témoin lumineux indique l’état de la batterie.
• Le voyant vert clignote lorsque l’appareil est en charge. Lorsque la
batterie est complètement chargée, le voyant vert s’éclaire en permanence tant que l’appareil reste branché sur une prise de courant.
• Lors de l’utilisation sans fil, la voyant vert clignote.
• Lorsque la batterie est en fin d’autonomie un voyant rouge s’éclaire.
Vous devriez néanmoins pouvoir terminer la taille en cours.
BT 5050/5030/5010
• Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de se charger. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le
témoin de charge s’éteint.
Sabot et accessoires (1a, 1b)
• Pour retirer les sabots, appuyez sur les boutons (1c) à l’aide de vos
pouces et index.
Rasage
• Placez le sabot de précision (1a) sur l’appareil, en vous assurant que
l’appareil soit éteint.
• Assurez-vous que le bouton de verrouillage (6a) est mis dans la position
la plus haute, puis tournez la molette de hauteur de coupe (6b) vers la
longueur désirée. Le sabot de barbe glisse automatiquement vers le haut
ou vers le bas (différentes hauteurs de coupe 1-10mm, par pas de 2 mm).
• Pour bloquer le sabot à la longueur désirée, faites glisser le bouton de
verrouillage (6a) vers le bas. Le sabot est alors bloqué à la longueur désirée.
• Il est conseillé de commencer avec le réglage de la plus haute coupe,
puis de le réduire jusqu’à atteindre la longueur de barbe désirée.
• Mettre en marche en appuyant sur le bouton (7). Maintenir le sabot à
barbe contre la peau et déplacer la tondeuse dans le sens contraire de la
pousse du poil.
• Pour éviter que le sabot ne soit saturé par les poils, nettoyez-le régulièrement avec la brosse.
Coupe / Rasage des contours
• Le bloc de coupe (2) coupe et taille les zones larges. Il est idéal pour la
coupe des pattes, des moustaches et des barbes courtes. Enlevez le
sabot. Puis tendre la peau et déplacez la tondeuse dans le sens contraire
à la pousse du poil.
• La tondeuse de précision (3) délimite précisément les lignes et les bords
et est idéale pour la précision des contours. Pour utiliser la tondeuse de
précision, appuyez sur le bouton (4) et faites-la coulisser vers le haut (c).
Coupe de cheveux
Les cheveux doivent être propres, bien peignés, démêlés et secs.
• Appareil arrêté, placer le sabot pour cheveux (1b).
• Appuyez sur la molette de hauteur de coupe (6c) et faites la coulisser
vers le haut (différentes hauteurs de coupe 10 - 20mm, par pas de 2 mm).
• Si vous n’êtes pas habitué à couper vos cheveux, commencez par un
réglage de la plus haute coupe, puis diminuer le ensuite pour éviter de
couper plus que ce que vous ne le souhaiteriez. Si vous voulez couper
vos cheveux plus courts que 10 mm, nous vous conseillons de couper
d’abord avec le sabot pour cheveux (1b) réglage 10 mm, puis d’utiliser le
sabot à barbe pour obtenir la longueur désirée.
• Déplacez la tondeuse en la faisant glisser lentement tout en contrôlant
le geste. Ne pas forcer l’appareil à couper plus vite que ce qui lui est
possible de faire.
• De temps en temps, secouez ou soufflez sur le sabot pour évacuer les
cheveux. Si trop de cheveux s’accumulent dans le sabot, retirez-le et
videz-le.
Nettoyage
Un nettoyage régulier garantit une performance de rasage optimale.
Nettoyage à la brosse
• Arrêtez l’appareil. Repoussez avec votre pouce le bloc de coupe pour le
dégrafer. Il s’ouvre à 45° et peut être également retiré (h).
• Utilisez la brosse pour nettoyer les tondeuses ainsi que l’arrière du bloc
de coupe (et l’espace entre le boîtier).
Nettoyage à l’eau
• Arrêtez l’appareil puis rincez la tête et les tondeuses à l’eau chaude
courante. Vous pouvez également rincer la tondeuse large lorsqu’elle
est sortie.
• Laissez sécher l’appareil avec le bloc de coupe ouvert pour un meilleur
séchage.
Gardez votre appareil en bon état
Pour assurer le bon fonctionnement du système de coupe, appliquez une
goutte d’huile après chaque utilisation (i).
Afin de conserver la capacité maximum des batteries rechargeables,
l’appareil doit être complètement déchargé en utilisation (rasage/taille)
environ tous les 6 mois. Puis, rechargez-le à sa pleine capacité.
Remarque environnementale
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, ne jetez pas
l’appareil en fin de vie avec les déchets ménagers. Vous pouvez le
déposer dans un Centre Service agrée Braun ou dans l’un des points
de collecte adapté.
Sujet à toute modification sans préavis.
Pour les spécifications électriques, veuillez vous reporter aux indications
situées sur le câble d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date
d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun
ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler au 0 800 944 802
(service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaitre
le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de
la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
Nasze produkty zostały zaprojektowane po to, aby spełniać najwyższe
standardy jakości, funkcjonalności oraz designu. Mamy nadzieję, ze
użytkowanie naszego nowego produktu sprawi Ci wiele radości i satysfakcji.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia,
zawiera informacje na temat bezpieczeństwa. Prosimy zachować instrukcję
do skorzystania w przyszłości.
Uwaga
Urządzenie jest przystosowane do czyszczenia pod
bieżącą wodą. Przed umyciem należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Twoja golarka jest wyposażona w specjalny przewód z
wbudowanym zasilaczem obniżającym napięcie. Nie próbuj
wymieniać ani manipulować przy jakiejkolwiek części golarki.
W przeciwnym razie narażasz się na ryzyko porażenia
prądem. Używaj golarki tylko z specjalny przewodem
zasilającym dostarczonym wraz z urządzeniem.
Jeśli urządzenie jest oznakowane 491 można go
używać z dowolnym zasilaczem marki Braun oznaczonym
kodem 491-XXXX.
Nigdy nie używaj urządzenia, które jest uszkodzone lub ma
zniszczony kabel zasilający.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby
niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile
są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia oraz świadome
istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one
starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Chronić przed dziećmi. Nie połykać. Zużyte opakowanie zutylizować
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Opis
1a Nasadka z grzebieniem do precyzyjnego przycinania brody
i krótkich włosów
1b Nasadka z grzebieniem do przycinania włosów *
1c Przycisk zwalniający nasadkę z grzebieniem *
2 Szeroki trymer (32 mm)
3 Precyzyjny trymer (16 mm) *
4 Przycisk zwalniający precyzyjny trymer *
5 Wskaźnik ładowania
6a Przełącznik blokady dla nasadki do precyzyjnego przycinania
6b Regulator długości dla nasadki precyzyjnej
6c Regulator długości dla nasadki do przycinania włosów
7 Włącznik/wyłącznik
8 Specjalny przewód zasilający
8a Podstawka ładująca *
9 Etui *
* nie dla wszstkich modeli
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 5–35 °C.
Akumulator może nie naładować się prawidłowo lub wcale się nie naładować
w skrajnie niskich lub wysokich temperaturach. Zalecana temperatura
otoczenia dla prawidłowej pracy urządzenia. Nie należy pozostawiać
urządzenia na dłuższy okres czasu w temperaturze powyżej 50 °C.
• W czasie ładowania urządzenie musi być wyłączone i podłączone
specjalny przewód zasilający (8) do gniazdka elektrycznego.
• Przed pierwszym goleniem lub gdy urządzenie nie było używane przez kilka
miesięcy, należy podłączyć golarkę do ciągłego ładowania na 4 godziny
(BT 5050/5030/5010: 8 godziny).
• Gdy golarka jest całkowicie naładowana, należy rozładować baterię
poprzez normalne użytkowanie. Wówczas naładuje się ona ponownie do
pełna. Kolejne ładowanie zajmie ok. 1 godziny.
• Urządzenie w pełni naładowane może pracować bezprzewodowo do
50 minut w zależności od rodzaju i długości zarostu.
• Maksymalna wydajność baterii może zostać osiągnięta po kilku cyklach
• Pulsujący na zielono wskaźnik ładowania informuje, że golarka jest
w trakcie ładowania. Kiedy bateria jest w pełni naładowana, wskaźnik
ładowania świeci ciągłym zielonym światłem, pod warunkiem, że
urządzenie jest podłączone do gniazdka.
• W czasie gdy urządzenie nie jest podłączone do prądu wskaźnik ładownia
miga na zielono.
• Migający czerwony wskaźnik oznacza, że bateria jest na wyczerpaniu
jednak powinna wystarczyć do momentu zakończenia golenia.
BT 5050/5030/5010
• Wskaźnik ładowania (5) pokazuje, że urządzenie jest w trakcie ładowania.
Gdy bateria jest w pełni naładowana, wskaźnik ładowania zgaśnie.
Nasadki z grzebieniem (1a, 1b)
• Nasadka z grzebieniem może być zdjęta za pomocą naciśnięcia przycisku
zwalniającego (1c).
Przycinanie brody
• Na wyłączone (a) urządzenie nałóż nasadkę z grzebieniem do precyzyjnego
przycinania brody i krótkich włosów (1a).
• Upewnij się, że przełącznik blokady dla nasadki do precyzyjnego
przycinania jest w górnej pozycji i przekręć regulator długości dla nasadki
precyzyjnej ustawiając pożądaną długość przycinania. Grzebień nasadki
przesuwa się automatycznie w górę/ w dół (możliwe ustawienia długość
1 - 10 mm w odstępach 0,5 mm).
• Aby zablokować grzebień na żądanej długości przesuń przełącznik
blokady (6a) w dół.
• Wskazane jest, aby rozpocząć golenie od najwyższego ustawienia, a
następnie stopniowo je redukować aż do pożądanej długości brody.
• Naciśnij przycisk włącz/wyłącz (7). Trzymaj grzebień równolegle do
krawędzi brody i przesuwaj trymer w kierunku przeciwnym do wzrostu
włosów (a).
• Aby uniknąć zatkania zarostem nasadki z grzebieniem, czyść ją od czasu
do czasu za pomocą szczoteczki.
Golenie konturów twarzy / Stylizacja
• Szeroki trymer (2) dokładnie przycina zarost dużych partii skóry.
Nadaje idealny kształt bakom, wąsom i krótkiemu zarostowi brody.
Zdejmij nasadkę, a następnie delikatnie naciągając skórę przesuwaj
trymer w kierunku przeciwnym do wzrostu włosów (b).
• Precyzyjny trymer (3) dokładnie i precyzyjnie modeluje linie i krawędzie,
nadając zarostowi idealny kontur. Aby uruchomić precyzyjny trymer,
naciśnij przycisk zwalniający (4) i rozpocznij golenie (c).
Przycinanie włosków
Włosy powinny być czyste, przeczesane, niesplątane i suche.
• Umieść nasadkę z grzebieniem (1b) na urządzeniu, gdy jest ono
wyłączone (d).
• Naciśnij regulator długości (6c) i przesuń grzebień do żądanej długości
(możliwa długość Ustawienia 10 - 20 mm, w odstępach 2 mm).
• Jeżeli nie masz wprawy w przycinaniu włosków, rozpocznij od wyższego
ustawienia, a następnie stopniowe redukuj je, aby uniknąć przycinania
tych włosków, których nie chcesz usunąć. Jeżeli chcesz skrócić włosy
krócej niż 10 mmm, radzimy najpierw przyciąć je za pomocą nasadki z
grzebieniem do przycinania włosków (1b) do długości 10 mm,
a następnie użyć nasadki do cięcia brody, aby osiągnąć pożądaną
długość.
• Przesuwaj urządzenie po skórze powolnymi i kontrolowanymi ruchami.
Nie przeciążaj urządzenia tnąc włosy szybciej niż jest to możliwe.
• Podczas golenia potrząsaj urządzeniem, co jakiś czas, aby usunąć pozo-
stałości włosów. Jeśli w nakładce znajduje się zbyt duża ilość zarostu,
zdejmij ją i dokładnie oczyść.
Aby jakoÊç golenia by∏a utrzymywana na niezmiennie wysokim poziomie
system tnàcy nale˝y oliwiç olejem maszynowym (za∏àczonym w wybranych
modelach) po ka˝dym u˝yciu (i).
Konserwacja baterii
Aby zachować optymalna pojemność akumulatorów golarki, należy
rozładować je całkowicie (poprzez golenie) co około 6 miesięcy.
Następnie naładować urządzenie do pełna.
Ochrona środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające
recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów
elektrycznych, dostępnych w danym kraju.
Powyższe informacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Specyfikacje elektryczne zostały wydrukowane na specjalnym kablu
sieciowym.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania
Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne
uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę
Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i
obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane
przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub
upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w
instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we
własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Konsumenta według cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba,
że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń
objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w
p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania,
konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek
elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z
przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu,
funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem
Braun plně spokojeni.
Pozorně si přečtěte tyto pokyny, které obsahují informace týkající se
bezpečnosti. Tyto pokyny uchovejte pro případné budoucí použití.
Upozornění
Holicí strojek lze čistit pod tekoucí vodou.
Před mytím holicí strojek odpojte z elektrické
sítě.
Tento přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s
integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Žádná
jeho část se nesmí měnit ani rozebírat. Jinak by mohlo dojít k
úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální
kabely, které jsou součástí balení tohoto spotřebiče.
V případě, že spotřebič je označen 491,
můžete jej použít s libovolným napájecím Braun napájení
kódovaných 491-XXXX.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud má poškozené
zastřihovače nebo speciální síťový přívod.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez
zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento
spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů
k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými
riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez
dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu
přístroje.
Lahvička s olejem
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepolykejte. Vyhněte se kontaktu s očima.
Po vyprázdnění zlikvidujte v rámci tříděného odpadu.
1a Přesné hřeben pro zastřihování vousů a krátké vlasy
1b Hřeben zastřihovače vlasů *
1c Uvolňovací tlačítka zastřihovače
2 Široký zastřihovač (32 mm)
3 Přesný zastřihovač (16 mm) *
4 Uvolňovací tlačítko přesného zastřihovače *
5 Kontrolka
6a Přepínač zámku pro hřeben pro přesné úpravy
6b Volič délky pro hřeben pro přesné úpravy
6c Volič délky pro vlasy hřeben
7 Spínač zapnutí/vypnutí
8 Speciální síťový přívod (provedení se může lišit)
8a Nabíjecí stojan *
9 Pouzdro *
* ne u všech modelů
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Za extrémně nízkých
nebo vysokých teplot se baterie nemusí nabíjet správně nebo vůbec.
Doporučená teplota pro stříhání je 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte holicí strojek po delší dobu teplotám vyšším než 50 °C.
• Vypnutý holicí strojek umístěte do nabíjecího stojanu nebo ho pomocí
speciálního síťového kabelu zapojte přímo do elektrické zásuvky.
• Při prvním nabíjení nebo pokud holicí strojek nebyl několik měsíců
zkoseným okrajem k bradce a postupujte proti směru růstu vousů (a).
• Aby se hřeben tvarovače bradky neucpával vousy, občas ho pomocí
kartáčku vyčistěte.
Zastřihování / Úprava kontur
• Široký zastřihovač (2) rovnoměrně zastřihuje rozsáhlejší partie. Je ideální
pro tvarování kotlet, knírku a krátké bradky. Sejměte nástavec. Širokým
zastřihovačem postupujte proti směru růstu vousů a přitom si napínejte
pokožku (b).
• Přesný zastřihovač (3) přesně zastřihne linie a okraje. Je ideální pro
precizní tvarování kontur. Pokud chcete použít přesný zastřihovač,
stiskněte uvolňovací tlačítko (4) a zastřihovač vysuňte (c).
Vlasy by měly být čisté, dobře pročesané, nezacuchané a suché.
• Na přístroj nasaďte hřeben zastřihovače vlasů (1b). Holicí strojek přitom
musí být vypnutý (d).
• Stiskněte Volič délky (6c) a hřebenový nástavec zasuňte do požadované
délky (nastavení možné délky 10 - 20 mm v krocích 2 mm).
• Pokud nemáte se zkracováním vlasů zkušenosti, začněte nastavením
na větší délku, kterou postupně snižujte. Vyhnete se tak tomu, že vlasy
zkrátíte více, než chcete. Pokud si chcete vlasy ostřihat na délku menší
než 10 mm, doporučujeme je nejprve zkrátit hřebenem zastřihovače vlasů
(1b) na 10 mm a pak ke zkrácení na požadovanou délku použít hřeben
zastřihovač vousů.
• Používejte pomalý a kontrolovaný pohyb. Nepostupujte přístrojem
rychleji, aby stačil přístroj vlasy odstřihnout.
• V průběhu zkracování vlasy protřásejte a profukujte. Pokud je v hřebenu
zachyceno příliš mnoho vlasů, sejměte ho a vyčistěte.
Čištění
Pravidelné čištění holicího strojku zajišťuje jeho lepší výkon.
Čištění pomocí kartáčku
• Holicí strojek vypněte. Široký zastřihovač otevřete tak, že palcem zatlačíte
na přední stranu zastřihovače. Otevře se asi na 45° a lze ho také sejmout.
• Pomocí kartáčku vyčistěte zastřihovač a prostor za širokým zastřihova-
čem (uvnitř krytu).
Čištění vodou
• Holicí strojek vypněte, hlavu a zastřihovače opláchněte pod tekoucí
vodou. Můžete takto omýt i otevřený široký zastřihovač.
• Přístroj nechte s otevřeným zastřihovačem uschnout.
Udržování přístroje ve špičkovém stavu
Aby byl stfiihací systém udrÏen v provozuschopném stavu, naolejujte jej po
kaÏdém pouÏití jemn˘m olejem na ‰icí stroje (i).
Ochrana baterií
Aby byla udržována optimální kapacita akumulátorových baterií, měl by
být holicí strojek (zastřihováním / střiháním) plně vybit přibližně každých
6 měsíců. Pak přístroj nabijte na plnou kapacitu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ
pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Ekologické informace
Výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektrický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s
běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na
sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Podléhá změnám bez předchozího upozornění.
Technické údaje o elektrickém napájení viz typový štítek na síťovém
adaptéru speciálního síťového přívodu.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho
zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje
zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo
výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka
je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun
nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo
pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na
hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná
osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun,
platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý
přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spíňali tie najvyššie nároky na kvalitu,
funkčnosť a dizajn. Dúfame, že so svojím novým výrobkom Braun budete
spokojní.
Pozorne si prečítajte tieto pokyny, ktoré obsahujú informácie týkajúce sa
bezpečnosti. Tieto pokyny uchovajte na prípadné budúce použitie.
Upozornenie
Prístroj môžete opláchnuť pod tečúcou vodou.
Pred čistením vo vode odpojte prístroj z elektrickej
siete.
Tento prístroj je vybavený špeciálnym integrovaným sieťovým
adaptérom s káblom na nízke napätie. Žiadnu jeho časť
nesmiete meniť ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom.
Používajte iba špeciálne káble, ktoré sú
súčasťou balenia tohto spotrebiča.
V prípade, že spotrebič je označený 491, môžete ho
použiť s ľubovoľným napájacím Braun napájanie kódovaných
491-XXXX.
Prístroj nikdy nepoužívajte, ak sa zastrihávače alebo sieťový
kábel poškodia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou
pohyblivosťou, schopnosťou vnímania či mentálnym
zdravím alebo bez skúseností či zodpovedajúceho povedomia
môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po obdržaní
pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si
možných rizík. Prístroj nie je určený ako hračka pre deti.
Deti bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov nesmú
vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Fľaštička s olejom
Uchovávajte mimo dosahu detí. Nekonzumujte. Zabráňte kontaktu s očami.
Po vyprázdnení obsahu fľaštičku zahoďte.
1a Presný hrebeň pre orezávanie fúzy a krátke vlasy.
1b Nadstavec na strihanie vlasov *
1c Tlačidlá na uvoľnenie nadstavca
2 Široký zastrihávač (32 mm)
3 Precízny zastrihávač (16 mm) *
4 Tlačidlo na uvoľnenie precízneho zastrihávača *
5 Svetelný indikátor
6a Lock prepínač pre presné hrebeňom
6b Volič dĺžky pre presné hrebeňom
6c Volič dĺžka vlasov hrebeni
7 Spínač zapnutia/vypnutia
8 Špeciálny sieťový kábel (Vykonanie sa môže líšiť)
8a Stojan na nabíjanie *
9 Puzdro *
* Nie u všetkých modelov
Nabíjanie
Odporučená teplota okolia pre nabíjanie je 5 °C až 35 °C. Za extrémne
nízkych alebo vysokých teplôt sa batéria nemusí nabíjať správne alebo
vôbec. Odporúčaná teplota prostredia na orezávanie je 15 °C až 35 °C
Prístroj nevystavujte dlhodobo teplotám nad 50 °C.
• Holiaci strojček (vypnutý) vložte do stojana na nabíjanie alebo ho
pomocou špeciálny sieťový kábel (8) zapojte priamo do elektrickej
zásuvky.
• Ak prístroj nabíjate po prvýkrát alebo ak ste ho niekoľko mesiacov
nepoužívali, nabíjajte ho nepretržite 4 hodiny (BT 5050/5030/5010:
8 hodiny).
• Po plnom nabití prístroj vybite normálnym používaním. Následne ho znova
nabite na plnú kapacitu. Každé ďalšie nabíjanie bude trvať asi 1 hodinu.
• Plne nabitý akumulátor zabezpečuje až 50 minút prevádzky bez použitia
sieťového kábla v závislosti od dĺžky vašich fúzov.
• Maximálnu kapacitu akumulátora však dosiahnete až po niekoľkých
cykloch nabitia/vybitia.
Svetelný indikátor (5)
BT 5090/5070
• Svetelný indikátor znázorňuje stav batérií.
• Svetelný indikátor bliká počas nabíjania prístroja nazeleno. Keď je aku-