Operating manual
Gebrauchsanweisung
Manuel d’utilisation
Manuale d’uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manual
使用手册
使用手冊
取扱説明書
설명서
Braun is a registered trademark of Braun GmbH,
Kronberg, Germany used under license by Zeon Ltd
English
Congratulations on your purchase of the Braun Prestige
Analogue watch.
Implementing new technical so lutions for the be net
of functionality has always been an important part of
the Braun design tradition. The case of your watch is
carved of one single block of steel. This ‘monocoque’
construction eliminates the need for a case-back
and in turn removes the element of pote ntial leakage.
The movement is mounted into the case from the top
before being cove red and sealed by the crystal. This
allowed the Braun designers to taper the bottom par t
of the watch more elegantly and attach the bandlugs in such a way, that would not be possible with
conventional watch construction.
The result is not only striking in appearance but
moreover the elimination of a case back gives the watch
an added structural advantage as there is a better
protection against water.
For ser vicing and repairs, the removal of the accessscrew on the back of the watch gives access to
the stem re lease -catch; af ter removal of the crown
and stem, pressured air is inserted to blow-out the
crystal. Thereafte r, the entire movement, together
with the dial and hands are easily removed from the
top. Experienced watchmakers with the necessa ry
equipment should only perform this operation and the
removal of the acce ss-screw by any othe r persons
without the required expertise is highly discouraged.
4
Description of the display and control buttons
CALIBER NO: 5030.D Ronda
Small
second hand
Minute hand
Hour hand
Chronograph
second hand
Minute counter
Hour counter
Date
Setting the time
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position,
small second hand begins to run.
Setting the date
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown clockwise to set the date.
3. After the date has been set, push the crown back to
the normal position.
Note: If the date is set between the hours of around
9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the
following day.
Measuring time with the chronograph
1. The chronograph can be started and stopped each
time the push button A is pressed.
2. Pressing push button B resets the chronograph and
the chronograph second hand and the chronograph
minute hand return to zero position.
Push button A
Normal
crown position
1st crown position
2nd crown position
Push button B
5
Adjusting the chronograph: hands to zero position
This procedure should be performed when one or several
chronograph hands are not in their corret zero positions
and have to be adjusted (e.g. following a battery change).
1. Pull out the crown to position II (all three chronograph
hands are in their correct or incorrect zero position).
2. Keep push buttons A and B depressed simultaneously
for at least 2 seconds (the centre stop-second
rotates by 360° corrective mode is activated).
Adjusting the chronograph second hand
Single step: press button A 1 x short.
Continuous: press button A long.
Adjusting the next hand: press button B.
Adjusting the hour counter (position 6h)
Single step: press button A 1 x short.
Continuous: press button A long.
Adjusting the next hand: press button B.
Adjusting the minute counter (position 9h)
Single step: press button A 1 x short.
Continuous: press button A long.
Returning the crown to normal position
Termination of the chronograph hands
adjustment (can be carried out at any time).
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects. The
guarantee is valid in those countries where the watch is ofcially being
sold.
The warranty is conditional to presentation of an evidence of the date
of purchase, such as the original, correctly lled-in warranty card or the
dealers’ invoice. The service technician appointed by the manufacturer
or its ofcial distributor will be the nal judge in determining, whether
the cause of defect is within the manufacturers responsibility.
Excluded from this guarantee: batteries, crystals, wear and tear,
damage caused by misuse, accidents or neglect.
Warning! Do not dispose of empty batteries in the household waste.
Take them to special local collection site.
6
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihrer Braun Prestige
Analoguhr.
Die Umsetzung von neuen technischen Lösungen zur
Schaffung einer besseren Funktionalität war schon immer
Teil der Designtradition von Braun. Das Gehäuse Ihrer
Uhr wird aus einem einzigen Stahlblock gefertigt. Diese
‚Monocoque‘-Konstruktion sorgt dafür, dass das Gehäuse
keinen Boden benötigt. Das Uhrwerk wird von oben in
das Gehäuse gesetzt, bevor es vom Uhrenglas abgedeckt
und versiegelt wird. So war es den Designern von Braun
möglich, das Unterteil auf eine elegantere Weise zu
verjüngen und die Bandanstöße so anzubringen, wie dies
bei herkömmlicher Konstruktion nicht möglich ist.
Die Uhr besitzt also nicht nur ein auffälliges Äußeres
sondern bietet durch das Einschalen-Gehäuse
verbesserte Wasserdichtigkeit
Bei Wartung und Reparatur ermöglicht die Entfernung
der Zugangsschraube auf der Rückseite der Uhr den
Zugang zum Freigabehaken der Krone; nachdem die
gesamte Krone entfernt wurde, wird Druckluft eingeführt,
um das Uhrenglas herauszublasen. Danach wird das
Uhrwerk, zusammen mit dem Ziffernblatt und den Zeigern
vom Oberteil entfernt. Nur erfahrene Uhrmacher mit
der nötigen Ausrüstung sollten diese Arbeit ausführen.
Von der Entfernung der Zugangsschraube durch
andere Personen, die keine Erfahrung besitzen, wird
ausdrücklich abgeraten.
7
Beschreibung des Ziffernblatts
und der Kontrollknöpfe
KALIBER-NR.: 5030.D Ronda
Kleine
Sekunde
Minutenzeiger
Stundenzeiger
Sekundenzeiger
des Chronographen
Minutenzähler
Stundenzähler
Datum
Einstellen der Zeit
1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position 2 heraus.
2. Drehen Sie die Krone, die um Stunden-und
Minutenzeiger einzustellen.
3. Der Sekundenzeiger bewegt sich erst wieder, nachdem
die Krone wieder in ihre normale Position gedrückt wurde.
Einstellen des Datums
1. Ziehen Sie die Krone auf die erste Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Datum
einzustellen.
3. Drücken Sie die Krone wieder in ihre normale Position,
nachdem Sie das Datum eingestellt haben.
Hinweis: Wenn das Datum zwischen 21:00 und 01:00
Uhr eingestellt wird, kann es sein, dass es sich zum
nächsten Tag hin nicht ändert.
Zeitmessung mit dem Chronographen
1. Der Chronograph kann zu jeder Zeit durch Drücken des
Knopfes A gestartet und gestoppt werden.
2. Durch Betätigen des Knopfes B wird der Chronograph
zurückgesetzt und Minuten- und Sekundenzeiger des
Chronographen werden auf null zurückgesetzt.
Zeigerstellknopf A
Krone in
normaler Position
Position 1
Position 2
Zeigerstellknopf B
8
Einstellen des Chronographen: Zeiger auf der Null
Diese Einstellung sollte vorgenommen werden, wenn
sich einer oder mehrere Zeiger des Chronographen
nicht auf der Null benden und neu eingestellt werden
müssen (z. B. nach dem Auswechseln der Batterien).
Ziehen Sie die Krone bis zur Position 2 heraus (alle
drei Zeiger des Chronographen benden sich auf
der korrekten oder inkorrekten Nullposition).
Halten Sie Knopf A und B für mindestens 2 Sekunden
gleichzeitig gedrückt (die mittlere Stoppsekunde
dreht sich um 360° Korrekturmodus ist aktiviert).
Einstellen des Sekundenzeigers des Chronographen
In einzelnen Schritten: Drücken Sie 1x kurz Knopf A.
Fortlaufend: Halten Sie Knopf A länger gedrückt.
Nächsten Zeiger einstellen: Knopf B drücken.
Einstellen des Stundenzählers (Position: 6 Uhr)
In einzelnen Schritten: Drücken Sie 1x kurz Knopf A.
Fortlaufend: Halten Sie Knopf A länger gedrückt.
Nächsten Zeiger einstellen: Halten Sie Knopf B länger
gedrückt.
Einstellen des Minutenzählers (Position: 9 Uhr)
In einzelnen Schritten: Drücken Sie 1x kurz Knopf A.
Fortlaufend: Halten Sie Knopf A länger gedrückt.
Die Krone wieder in ihre normale Position drücken
Einstellung des Chronographen-Zeigers beenden
(kann zu jeder Zeit durchgeführt werden).
Gewährleistung
Es besteht eine 2-jährige Gewährleistung auf Material- und
Verarbeitungsfehler. Die Gewährleistung ist in den Ländern gültig, in denen
die Uhr ofziell verkauft wird.
Die Gewährleistung hängt von der Vorlage eines Kaufnachweises ab, wie
z. B. die originale, richtig ausgefüllte Garantiekarte oder die Rechnung des
Händlers. Die letztendliche Entscheidung darüber, ob ein Schaden innerhalb
der Verantwortlichkeit des Herstellers liegt, liegt bei dem Servicetechniker,
der vom Hersteller oder dem ofziellen Händler benannt wurde.
Ausgenommen von der Garantie sind: Batterien, Uhrengläser,
Verschleiß und Abnutzung, Schäden durch falschen Gebrauch, Unfälle
oder Unterlassungen.
Achtung! Die leeren Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Bringen Sie leere Batterien bitte zu einer örtlichen Sammelstelle.
9
Français
Félicitations pour votre acquisition d’une montre
analogique Braun Prestige.
L’implémentation de nouvelles solutions techniques an
de sans cesse améliorer le fonctionnement des produits a
de tout temps été un élément important dans la tradition
de conception de Braun. Le boîtier de votre montre
est constitué d’un seul bloc d’acier. Cette conception
monocoque élimine la nécessité d’un couvercle de boîtier,
de même que la possibilité de pénétration de poussières,
de liquides, etc. Le mécanisme est inséré dans le boîtier
par le haut avant d’être couvert et scellé par le verre. Ce
procédé a permis aux designers Braun de biseauter le
bas de la montre de façon plus élégante et de xer les
supports du bracelet d’une manière qui n’aurait pas été
possible avec une montre traditionnelle.
Le résultat est particulièrement stylé. L’élimination du
couvercle du boîtier confère un avantage en termes de
structure : la montre est mieux protégée contre l’eau.
Pour l’entretien et la réparation, le retrait de la vis
d’ouverture située au dos de la montre permet d’accéder
au fermoir-tige. Après retrait de la couronne et de la tige,
de l’air comprimé est injecté pour « pousser » le verre et
le retirer. L’ensemble du mécanisme ainsi que le cadran
et les aiguilles peuvent alors être aisément retirés par le
haut. Cette opération ne peut être réalisée que par des
horlogers expérimentés. Nous déconseillons vivement le
retrait de la vis d’ouverture par quiconque ne possède pas
l’expertise requise.
10
Description du cadran et des commandes de réglage
N° DE CALIBRE : 5030.D Ronda
Trotteuse
Petite aiguille
Grande aiguille
Aiguille du
chronographe
Compte-minutes
Compte-heures
Datet
Réglage de l’heure
1. Tirer la couronne en 2e position.
2. Faire tourner la couronne pour positionner la grande et
la petite aiguille.
3. Lorsque la couronne est repoussée en position
normale, la trotteuse se met à fonctionner.
Réglage de la date
1. Tirer la couronne en 1re position.
2. Faire tourner la couronne dans le sens horaire pour
régler la date.
3. Une fois la date réglée, repousser la couronne en
position normale.
Remarque: Lorsque la date est réglée entre 21 heures
et 1 heure, elle ne changera pas nécessairement le
lendemain.
Chronométrage à l’aide du chronographe
1. Le chronographe peut être démarré et arrêté en
appuyant sur le bouton poussoir A.
2. Le bouton poussoir B permet de réinitialiser le
chronographe: les aiguilles des secondes et des minutes
reviennent alors en position zéro.
Bouton poussoir A
Position normale
de la couronne
1re position
de la couronne
2e position
de la couronne
Bouton poussoir B
11
Réglage du chronographe: aiguilles en position zéro
Cette procédure doit être effectuée lorsqu’une aiguille du
chronographe ou les deux ne se trouve(nt) pas en position
zéro et nécessite(nt) un réglage (par exemple, après un
changement de pile).
1. Tirer la couronne en 2e position.
2. Appuyer simultanément sur les boutons A et B
durant au moins 2 secondes. La trot teuse tourne
de 360° et le mode correctif est acti vé.
Réglage du compte-secondes
Retour automatique à zéro: appuyer brièvement sur le
bouton A
Positionnement manuel: appuyer plus longuement sur
le bouton A
Pour passer au réglage du compteur suivant: appuyer
sur le bouton B.
Réglage du compte-heures (positionné à 6 heures)
Retour automatique à zéro: appuyer brièvement sur le
bouton A.
Positionnement manuel: appuyer plus longuement sur
le bouton A.
Pour passer au réglage du compteur suivant: appuyer
sur le bouton B.
Réglage du compte-minutes (positionné à 9 heures)
Retour automatique à zéro: appuyer brièvement sur le
bouton A.
Positionnement manuel: appuyer plus longuement sur
le bouton A.
Pour terminer le réglage des compteurs du
chronographe, repousser la couronne en position normale
(vous pouvez quitter ce mode de réglage à tout moment).
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication. Cette
garantie est valable dans les pays où cette montre est ofciellement
disponible à la vente.
Cette garantie est accordée sur présentation d’une preuve de la
date d’achat, par exemple la che de garantie originale correctement
remplie ou la facture du revendeur. La décision du technicien désigné
par le fabricant ou par son distributeur ofciel prévaudra an de
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.