Braun BN0082 User Manual [es]

Instrution manual
Guarantee
2 year guarantee against material
and workmanship defects (except
those countries where the watch is
officially being sold.
This guarantee does not include
bracelet/straps and lenses. This
guarantee does not cover damage
caused by misuse or neglect.
Deutsch
Bedienungsanleitung
Diagramm
Diagramm
EINSTELLEN DES ARMBANDES
Spannplatte
Armband
Dorn
Halterung der Schnalle
Durch das Bewegen des Dorns über das Armband lässt sich die Länge des Armbandes einstellen. Die Spannplatte, die den Dorn auf
dem Armband fixiert kann, wie
unten gezeigt, mit einem scharfen Gegenstand geöffnet werden
SACHGEMÄSS
Garantie
2 Jahre Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (Batterie
ausgenommen). Die Garantie ist in
allen Ländern gültig, in denen die
Uhr offiziell verkauft wird.
Ausgenommen von dieser Garantie
sind Armbänder und Uhrengläser.
Die Garantie deckt keine Schäden
ab, die durch unsachgemäße oder
fahrlässige Behandlung verursacht
wurden.
Français
Manuel d’utilisation
Diagramme
Diagramme
L’AJUSTEMENT DU BRACELET
Plaquette de fixation
Bracelet
Échelle glissante
Barre retenant la boucle
La longueur du bracelet peut être ajustée en poussant “l’échelle glissante” le long du bracelet. La
plaquette de fixation fermant
“l’échelle glissante” sur le bracelet, peut être ouverte avec un objet pointu comme indiqué ci-dessous.
CORRECT
Garantie
Garantie de 2 ans contre les défauts
matériels et de fabrication (à
l’exception des piles). Cette garantie
est valable dans les pays où cette
montre est officiellement disponible
à la vente.
Cette garantie ne couvre ni le
bracelet, ni les attaches, ni le
cadran. Elle ne couvre pas non plus
les dégâts occasionnés par suite
d’une utilisation inappropriée ou de
négligences.
Italiano
Manuale d’uso
Diagramma
Diagramma
REGOLAZIONE DEL CINTURINO
Placca di chiusura
Cinturino
Maglia scorrevole
Barra per trattenere il gancio
La lunghezza del cinturino può essere regolata spostando la ‘Maglia Scorrevole’ lungo il cinturino. La placca di chiusura, che chiude la ‘maglia scorrevole’ sul cinturino, può essere aperta usando un oggetto acuminato come di sotto dimostrato
CORRETTO
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your local service centre at:
www.braun-clocks.com www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
WARNING! Do not dispose
of empty batteries in the
household waste.
Take them to special local
collection site.
EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Aufzugkrone in die erste Position ziehen (1) und drehen recht - oder
linkläufig, um die Uhrzeit
einzustellen.
2. Schließlich drücken SieAufzugkrone wieder auf Stellung „Normal“ (0).
DATUM- und ZEITEINSTELLUNG
1. Aufzugkrone in die erste Position
ziehen
(1) und drehen linkläufig, um das richtige
Datum einzustellen.
2. Aufzugkrone in die zweite Position
ziehen (2) und drehen rechtläufig, um die
Zeit einzustellen.
3. Schließlich drücken Sie Aufzugkrone
wieder auf Stellung “Normal” (0).
* Wenn das Datum zwischen 21:00 und
1:00 festgelegt wird, wird das Datum nicht korrekt
ändern.
Spannplatte NICHT durch das Drücken eines scharfen Gegenstandes gegen die Halterung der Schnalle öffnen.
UNSACHGEMÄSS
Vor dem Verstellen des Armbandes darauf achten, dass die Einbuchtung des Dornes in einer Einbuchtung auf der Rückseite des Armbandes zum Liegen kommt.
infoline
Braun
Sollten Sie Probleme mit Ihrem
Artikel haben, setzen Sie sich bitte
mit Ihrem örtlichen Kundendienst in
Verbindung:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder telefonisch unter:
+44 208 208 1833
Achtung! Entsorgen Sie
leere Batterien nicht im
Hausmüll.
Benutzen Sie die hierfür
vorgesehenen örtlichen
Sammelstellen.
RÉGLER L’HEURE
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère
position (1) et la tournez dans le sens
horaire ou rétrograde pour régler l’heure.
2. Enfin repoussez la couronne à sa
position normale (0).
RÉGLER LA DATE ET L’HEURE
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère
position (1) et la tournez dans le sens
rétrograde pour régler la date.
2. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème
position et la tournez dans le sens
horaire pour régler l’heure.
3. Enfin repoussez la couronne à sa
position normale (0).
* Si la date est réglée entre les heures
d’environ 21:00 et 1:00, la date ne
changera pas correctement.
NE PAS ouvrir la plaquette de
fixation en utilisant un objet
pointu contre la barre retenant la boucle.
INCORRECT
Lorsque vous ajustez le bracelet, avant de fermer dans la nouvelle position, faites attention à ce que le perçage de “l’échelle glissante” se confonde avec un des perçages à l’arrière du bracelet.
Ligne d’assistance Braun
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, veuillez localiser votre centre de réparation local via les sites suivants :
www.braun-clocks.com www.braun-watches.com
Vous pouvez également composer le +44 208 208 1833.
AVERTISSEMENT! Ne
vous débarrassez pas des
piles usagées via les
ordures ménagères.
Déposez-les dans un site
de collecte spécialement
prévu à cet effet.
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. Tirare la corona verso l’esterno sulla Prima posizione. (1) e ruotare in senso Orario o Antiorario per regolare l’ora
2. Infine spingere la corona
indietro in posizione Normale (0).
REGOLAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA
1. Tirare la corona verso l’esterno sulla
Prima posizione.
(1) e ruotare la corona in senso Antiorario
per impostare la data corretta.
2. Ora tirare la corona verso l’esterno in
Seconda posizione (2) e ruotare la
corona in senso orario per regolare l’ora.
3. Infine spingere la corona indietro in
Posizione Normale (0)
* la data viene impostata tra le ore 21.00
e 1.00, la data non cambierà
correttamente.
NON aprire la placca di chiusura usando un oggetto acuminato contro la barra per trattenere il gancio.
SCORRETTO
Quando si regola il cinturino, prima di chiuderlo nella nuova posizione, assicurarsi che la dentellatura nella ‘maglia scorrevole’ coincida con una delle dentellature sul dorso del cinturino.
Braun is a registered trademark of
Braun GmbH, Kronberg, Germany
used under license by Zeon Ltd
Braun ist eine eingetragene Marke
der Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland, unter Lizenz von Zeon
Braun est une marque déposée de
Braun GmbH, Kronberg, Allemagne,
utilisée sous licence par Zeon Ltd.
Garanzia
2 anni di garanzia su difetti di
lavorazione e dei materiali
(esclusa la batteria). La garanzia è valida nei paesi in cui l’orologio
viene venduto ufficialmente.
La presente garanzia non include cinturino e vetro del quadrante. La presente garanzia non copre
eventuali danni causati da uso improprio o negligenza.
Español
Manual de instrucciónes
Esquema
Esquema
AJUSTE DE LA PULSERA
Chapa de cierre
Barra de resorte
Mueva los eslabones para ajustar
la longuitud de pulsera deseada.
La chapa de cierre que acopla los
eslabones, se abre utilizando una
herramienta puntiaguda, así
como está enseñado abajo
CORRECTO
Pulsera
Eslabones de
la pulsera
Garantía
2 años de garantía contra defectos
del material o de fabricación
(excepto la batería). La garantía es
válida en aquellos países en los que
el reloj se venda oficialmente.
Esta garantía no incluye
pulseras/correas y lentes. Esta
garantía no cubre aquellos daños
causados por un uso incorrecto o
por el descuido.
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Diagram
Diagram
AANPASSING VAN DE ARMBAND
Klemplaat
Staaf die de klem tegenhoudt
De lengte van de armband kan
worden aangepast door de
‘glijladder’ langs de armband te
bewegen. De klemplaat die de
‘glijladder’ op de armband sluit,
kan geopend worden door een
scherp voorwerp te gebruiken
zoals hieronder getoond
JUIST
Armband
Glijladder
Garantie
2 jaar garantie op materiaal- en
productiefouten (met uitzondering
van de batterij). Deze garantie is
geldig in die landen waar het
horloge officieel wordt verkocht.
De horlogeband/-riem en venster
vallen niet onder deze garantie.
Deze garantie geldt niet voor schade
toegebracht door misbruik of
verwaarlozing.
简体中文 说手册
图表 A
图表 B
表带调节
夹板
搭扣
通过沿表带移动“滑动梯",可调节 表带长度。使用尖锐的物体(如下图 所示)可打开用于将“滑动梯"锁定 在表带上的夹板。
表带
滑动梯
正确
保修
材料和工艺缺陷(不包括电池)保 修2年。在手表官方销售所在国家 ,保修一律有效。
本保修不包括表链/表带和镜面。 本保修不涵盖使用不当或疏忽造成 的损害。
BN0082G
User instructions Guarantee
Bedienungsanleitung Garantie
Manuel d’utilisation Garantie
Manuale d’uso Garanzia
Servizio di assistenza telefonica Braun
In caso di problemi con il prodotto, consultare il centro di
assistenza locale all’indirizzo
www.braun-clocks.com www.braun-watches.com
o al numero + 44 208 208 1833
ATTENZIONE! Non gettare le batterie scariche con i normali
rifiuti domestici, ma
smaltirle presso gli
appositi siti di raccolta.
AJUSTE DE LA HORA
1. Hale de la corona para
colocarla en la 1ra posición (1) y
gírala para ajustar las agujas de
hora y minutos.
2. Devuelva la corona a su
posición normal (0).
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
1. Hale de la corona para colocarla en la
1ra posición (1) y gírala en el sentido
contrario para ajustar la fecha.
2. Después hale de la corona para
colocarla en la 2nda posición (2) y gírala
en el sentido directo para ajustar la hora.
3. Por fin devuelva la corona a su
posición normal (0).
* Si la fecha se ajusta entre las 9:00 PM y
la 1:00 AM, puede no cambiar al día
siguiente.
NO ABRA la chapa de cierre
usando la herramienta
puntiaguda en el sentido
contrario a la barra de resorte.
INCORRECTO
Mientras ajustando
la pulsera y antes
de localizarla en
una nueva
posición,
asegúrese que las
ranuras de
eslabones se acoplan con las
que están situadas
en la parte de
debajo de la
pulsera.
Línea de asistencia Braun
Si tuviese algún problema con su
producto, localice su centro de
servicio local en:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o póngase en contacto +44 208
208 1833
¡ADVERTENCIA! No
deseche las baterías
agotadas con la basura
doméstica. Llévelas a un
lugar especial para su
recogida.
DE TIJD INSTELLEN
1. Trek de kroon uit tot de 1ste
positie (1)
en draai deze met de klok mee of
tegen de klok in om de tijd in te
stellen
2. Duw daarna de kroon terug in
de normale positie (0).
DE DATUM EN DE TIJD INSTELLEN
1. Trek de kroon uit tot de 1ste positie (1)
en draai de kroon tegen de klok in om de
juiste datum in te stellen.
2. Trek nu de kroon uit tot de 2de positie
(2) en draai deze met de klok mee om de
tijd in te stellen.
3. Duw daarna de kroon terug in de
normale positie (0)
* De datum zal niet juist veranderen
indien deze wordt ingesteld tussen 21:00
en 1:00.
Open de klemplaat NIET door een
scherp voorwerp te gebruiken
tegen de staaf die de klem
tegenhoudt.
ONJUIST
Zorg ervoor dat,
vóór het sluiten in
de nieuwe positie
wanneer u de
armband aanpast,
de inspringing in de
‘glijladder’
samenvalt met één
van de inspringin-
gen op de
achterzijde van de
armband.
Braun hulplijn
Mocht u een probleem ondervinden
met uw product zoek dan naar uw
plaatselijke servicecentrum op:
+44 208 208 1833
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
WAARSCHUWING! Gooi
dit product of lege
batterijen niet weg met het
gewone huishoudelijke
afval. Breng ze weg naar
het plaatselijke
verzamelcentrum.
设定时间
1.将表把拉出至第一格。 (1) 并顺时针或逆时针转动表把 以设定时间。
2.最后,将表把按回原位 (0)。
设定日期和时间
1. 将表把拉出至第一格。 (1) 并逆时针转动表把以设定正 确的日期。
2. 现在将表把拉出至第二格。 (2) 并顺时针转动表把以设定时 间。
3. 最后,将表把按回原位 (0)。 * 如果在晚上 9:00 至凌晨1:00 设定日期,将无法正确更改日期 。
切勿用尖锐物体抵住搭扣以打开夹 板。
错误
调节表带时,在锁 入新位置之前,应 确保“滑动梯"中 的凹槽与表带背面 的凹槽之一重合。
服务电话热线
Braun
如对您的产品有任何问题,请咨询 您当地的服务中心:
www.braun-clocks.com www.braun-watches.com
或联系+44 208 208 1833
警告!
请勿将废电池作为生活垃 圾处理。请送往当地专门 回收站。
Manual de instrucciónes Garantía
Gebruiksaanwijzing Garantie
用户说明 保证
Braun è un marchio commerciale
registrato di Braun GmbH, Kronberg,
Germania, utilizzato in licenza da
Zeon Ltd.
Braun es una marca comercial
registrada de Braun GmbH,
Kronberg, Alemania, utilizada bajo
licencia por Zeon Ltd
Braun is een geregistreerd
handelsmerk van Braun GmbH,
Kronberg, Duitsland onder licentie
gebruikt door Zeon Ltd.
Braun 是德国克龙贝格 Braun GmbH 的注册商标,由 Zeon Ltd 许可使用
Loading...