Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 6 of 104
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun
Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig
durch und bewahren Sie sie als Referenz auf, da
sie Sicherheitshinweise enthält.
Wichtig
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es
dürfen weder Teile ausgetauscht noch
Veränderungen vorgenommen werden,
da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel. Hat das Gerät
die Markierung
492, kann
jedes Braun Netzteil der Codes
492-XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem Wasser
und zur Verwendung in der Badewanne
oder unter der Dusche. Aus Sicher-
heitsgründen kann es nur kabellos
betrieben werden. Trennen Sie den
Rasierer vom Stromnetz, bevor Sie ihn
mit Wasser verwenden.
Verwenden Sie
das Gerät nicht mit beschädigter
Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Das Gerät darf nicht auseinandergebaut
bzw. geöffnet werden! Der wiederaufladbare Akku des Geräts darf nur von
einem autorisierten Braun Kundendienst
ausgetauscht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
6
durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Achtung
Das Spezialkabel und die Ladestation* bitte
trocken halten.
* nicht bei allen Modellen
Rasierer
1 Schersystem
2 Entriegelungstaste für das Schersystem
3 Feststelltaste für den Scherkopf (Multi-Head-
Lock)
4 Ein-/Ausschalter
5 Rasierer-Display**
5a Einschaltsperre (Schloss-Symbol)
5b Wechselanzeige für das Schersystem
5c Status-Balken
5d Anzeige der verbleibenden Rasierzeit in
Minuten
5e Reinigungsanzeige*
5f Auflade-Erinnerung (Stecker-Symbol)
5g Batterie-Symbol*
6 Präzisionstrimmer
7 Kontaktpunkte zwischen Rasierer und Station
8 Entriegelungstaste für den Präzisionstrimmer
9 Steckerbuchse
10 Spezialkabel**
10a Ladestation*/**
11 Reiseetui
* nicht bei allen Modellen (siehe Verpackung)
** Aussehen kann abweichen
Für elektrische Angaben, siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
Gebrauchsinformationen
• Eine Vollladung dauert eine Stunde und bietet eine
kabellose Anwendung von 60 Minuten. Dies kann
je nach Bartstärke und Umgebungstemperatur
abweichen.
• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren ist 15 °C
bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen
Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht
richtig oder gar nicht geladen werden kann.
• Das Gerät nicht für längere Zeit höheren Temperaturen als 50 °C aussetzen.
• Wenn der Rasierer am Netz angeschlossen wird,
kann es einige Minuten dauern, bevor sich das
Display einschaltet.
Rasierer aufladen
• Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät mit dem
Spezialkabel (10) über die Steckerbuchse (9) oder
über die Ladestation (10a) ans Stromnetz an.
• Bei erstmaliger Aufladung den Rasierer für
mindestens eine Stunde am Netz aufladen.
1. Blinken: Der Akkustand ist niedrig, d. h. es verbleiben
noch 5 Minuten Rasierzeit.
2. Schnelles Blinken: Dieses
Gerät kann nur kabellos angewendet werden, daher
trennen Sie den Rasierer
bitte vom Strom bevor Sie ihn
einschalten.
Einschaltsperre
Der Rasierer ist gesperrt, wenn
das Schloss-Symbol auf dem
Display erscheint.
Wechselanzeige für das Schersystem
Die Wechselanzeige zeigt
den Status der Nutzung des
Schersystems. Die StatusBalken erlöschen nach und
nach, entsprechend der Anzahl
an Rasuren*.
Reinigungsanzeige (nur bei Nutzung mit
Reinigungs- und Ladestation)
Die Reinigungsanzeige
erscheint nach jeder Rasur als
Erinnerung, dass der Rasierer
in der Reinigungs- und Ladestation gereinigt werden soll.
* nicht bei allen Modellen
Gebrauch des Rasierers
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer vom Stromnetz
getrennt ist. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4),
um den Rasierer einzuschalten.
Tipps für eine optimale Rasur
1. Den Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur
Haut halten.
2. Die Haut leicht mit der freien Hand straffen.
3. Gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
Multi-Head-Lock Schalter
(Fixierung des Scherkopfs)
Für die Rasur an schwer erreichbaren Gesichtspartien (z. B. unter der Nase) kann der Scherkopf in
5 Positionen fixiert werden.
• Ziehen Sie den Multi-Head-Lock Schalter (3) nach
unten, um den Scherkopf zu fixieren.
• Um die Position zu wechseln, bewegen Sie ihn
manuell in die gewünschte Position.
Präzisionstrimmer
Zum Trimmen von Koteletten, Schnurrbart oder
Bart, drücken Sie die Entriegelungstaste (8), und
schieben Sie den Trimmer (6) nach oben.
Einschaltsperre
Der Rasierer kann gesperrt werden, um unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden
(z. B. bei Aufbewahrung in einem Koffer).
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) für
3 Sekunden, um den Rasierer zu sperren bzw. zu
entsperren. Zur Bestätigung ertönt ein Piep-Ton,
und im Display erscheint bzw. erlischt das
Schloss-Symbol.
Wechseln der Scherfolie
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln
Sie das Schersystem (1), wenn die Wechselanzeige aufleuchtet (und keine Status-Balken mehr
leuchten).
• Um das Schersystem zu entfernen, drücken Sie
die Entriegelungstaste (2).
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für 8 Sekunden,
um die Wechselanzeige zurückzusetzen.
• Anschließend müssen Sie den Rasierer entsperren
(siehe Kapitel «Einschaltsperre»).
• Bei einigen Modellen erfolgt ein automatisches
Zurücksetzen der Wechselanzeige nach 7 Rasuren.
Reinigung
Reinigung unter fließendem Wasser
Besonders wichtig nach der Benutzung mit Schaum
oder Gel
• Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und
reinigen Sie den Scherkopf unter heißem,
fließendem Wasser, bis alle Rückstände
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 8 of 104
(ohne Scheuermittel) verwenden. Spülen Sie den
Schaum vollständig ab und lassen Sie den
Rasierer noch einige Sekunden laufen.
• Schalten Sie dann den Rasierer aus und drücken
die Entriegelungstasten (2), um das Schersystem
(1) abzunehmen und vollständig trocknen zu lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf
der Oberfläche des Schersystems verteilen.
Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt
werden, da sie sonst beschädigt werden könnte!
Zubehör
Wir empfehlen, alle 18 Monate die Scherteile Ihres
Rasierers zu wechseln, um die maximale Leistung zu
erhalten.
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
• Schersystem: 83M
• Braun Reinigungsspray
Reinigen Sie den Rasierer immer unter
fließendem Wasser, nachdem Sie ihn mit
Schaum bzw. Gel benutzt haben!
Reinigung mit der Bürste
• Schalten Sie den Rasierer aus. Entfernen Sie das
Schersystem (1) und klopfen Sie es auf einer
glatten Oberfläche aus. Reinigen Sie nur den inneren Teil des Scherkopfs mit der Bürste. Die
Problembehebung / Hilfestellung
Problem:Mögliche Ursache:Selbsthilfe:
Rasierer
Der Rasierer lässt sich
durch Drücken des Ein-/
Ausschalters
nicht einschalten.
Der Rasierer lädt nicht,
wenn er am Netz
angeschlossen ist.
Der Rasierer lädt nicht
vollständig und blinkt.
Das Schersystem riecht
unangenehm.
Die Akkukapazität hat sich
deutlich verringert.
Die Rasierleistung hat
spürbar nachgelassen.
8
1. Dieses Gerät kann nur kabellos
betrieben werden.
2. Einschaltsperre ist aktiviert.
1. Der Ladevorgang startet evtl.
verzögert, z. B. wenn der Rasierer
länger nicht benutzt wurde.
2. Die Umgebungstemperatur ist
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
3. Das Spezialkabel ist nicht richtig
eingesteckt.
Die Umgebungstemperatur ist
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
Schersystem wird nass gereinigt.Bei der Nassreinigung heißes Wasser
1. Das Schersystem ist verschlissen
und verbraucht. Bei der Rasur
wird deutlich mehr Leistung
gebraucht.
2. Schersystem wird nass gereinigt
aber nicht geölt.
1. Das Schersystem ist verschlissen.
2. Das Schersystem ist mit Bartstaub verstopft.
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern kann bei entsprechenden lokal
verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für
3 Sekunden, um den Rasierer zu
entsperren.
1. Warten Sie einige Minuten, ob der
Ladevorgang automatisch startet.
2. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C.
3. Das Spezialkabel muss in der Steckerbuchse einrasten.
Die empfohlene Umgebungstemperatur
zum Laden ist 5 °C bis 35 °C.
verwenden, gelegentlich
Flüssigseife (ohne Scheuermittel)
benutzen. Zum Trocknen das
Schersystem vom Rasierer abnehmen.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem besonders bei Nassreinigung regelmäßig ölen, um Verschleiß
vorzubeugen.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem in heißem Wasser mit
einem Schuss Spülmittel einweichen.
Danach das Schersystem gut abspülen
und ausklopfen. Wenn es trocken ist,
einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf
der Scherfolie verteilen.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 9 of 104
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an
der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z. B.
Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter
www.service.braun.com oder können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 10 of 104
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you enjoy your new Braun product.
Read these instructions completely, they
contain safety information. Keep them for
future reference.
Important
Your appliance is provided with a power
supply, which has an integrated transformer (Safety Extra Low Voltage). Do
not exchange or tamper with any part of
it, otherwise there is risk of an electric
shock. Only use the power supply provided with your appliance. If the appliance is marked 492, you
can use it with any Braun power supply
492-XXXX.
This appliance is suitable for
cleaning under running water and
use in a bathtub or shower. For safety
reasons, it can only be operated
cordless. Detach the shaver from the
power supply before using it with water.
Do not use if the appliance, the foil or
the power supply are damaged.
Do not open the appliance! The
rechargeable batteries included can
only be replaced by an authorized
Braun Service centre.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised.
Warning
Keep power supply and charging stand* dry.
*not with all models
10
Shaver
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release button
3 Multi Head Lock switch
4 On / off button
5 Shaver display**
5a Travel lock
5b
Replacement indicator for Foil & Cutter cassette
5c Status segments
5d Minutes left display
5e Cleaning indicator*
5f Plug reminder
5g Battery icon*
6 Precision trimmer
7 Shaver-to-station contacts
8 Release button for precision trimmer
9 Shaver power socket
10 Power supply**
10a Charging stand*/**
11 Travel case
* not with all models (see display box)
** design can differ
For electric specifications, see printing on the power
supply.
Basic operating information
• A full charge takes 1 hour and provides up to
60 minutes of cordless shaving time. This may vary
depending on your beard growth and ambient
temperature.
• Recommended ambient temperature for charging
is 5 °C to 35 °C, for storage and shaving it is 15 °C
to 35 °C. The battery may not charge properly or at
all under extremely low or high temperatures.
• Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
• When the shaver is connected to an electrical
outlet, it may take some minutes until the display
illuminates.
Charging
• Connect the shaver to an electrical outlet by
plugging the power supply (10) into the power
socket of the shaver (9) until it clicks into place, or
the charging stand (10a).
• For first-time charge, charge continuously for at
least 1 hour.
• The actual charge status is shown on the display.
Display
• The display information is dependent on the
model.
• Some models only show icons during charging or
operation. On other models a series of icons is
also shown after the shaver has been turned off.
• The table below shows the icons that can appear
on the shaver display.
1. Flashing: Battery is in low charge, i.e. 5 minutes
shaving time are left.
2. Fast flashing: This appliance
can only be operated cordless. Disconnect the
shaver from the power supply
before turning it on.
Travel lock
When the travel lock icon
appears on the display, the
shaver is locked.
Replacement indicator
for Foil & Cutter cassette
The replacement indicator
shows the usage of the
Foil & Cutter cassette. The
status segments disappear
gradually with the numbers of
shaves*.
Cleaning indicator
(with Clean & Charge station usage only)
The cleaning indicator lights
up after each shave as
a reminder that the shaver
should be cleaned in the
Clean & Charge Station.
*not with all models
Usage
Make sure that the shaver is disconnected from the
power supply. Press the on / off button (4) to operate
the shaver.
Tips for a perfect shave
1. Position the shaver at the right angle (90°)
to your skin.
2. Stretch your skin slightly with your hand.
. Shave against the direction of your beard growth.
3
Multi Head Lock switch (head lock)
The shaver head can be locked in five positions to
shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose).
• Slide the Multi Head Lock switch (3) down to lock
the shaver head.
• Move the shaver head manually to your desired
position.
Precision trimmer
The trimmer can be used to trim sideburns, moustache or beard.
• Press the release button (8) and slide the trimmer
(6)
upwards.
Travel lock
The shaver can be locked to avoid unintended
starting of the motor (e.g. for storing in a suitcase).
• Press the on / off button (4) for 3 seconds to lock /
unlock the shaver. This is confirmed by a beep
sound and the lock icon appearing / disappearing
on the display.
Foil replacement
To maintain 100% shaving performance, replace the
Foil & Cutter cassette (1), when the foil replacement
indicator lights up (and no status segments are
visible).
• To remove the Foil & Cutter cassette press the
release button (2).
• Press the on / off button for 8 seconds to reset the
counter.
• Afterwards you need to unlock the shaver
(see chapter «Travel lock»).
• On some shaver models the replacement indicator
will reset automatically after 7 shaves.
Cleaning
Cleaning under running water
Especially important after foam or gel usage
• Switch on the shaver cordless and rinse the
shaver head under hot running water until all
residues have been removed.
soap without abrasive substances. Rinse off all
foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release
button (2) to remove the Foil & Cutter cassette (1)
and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water,
apply a drop of light machine oil on top of the
Foil & Cutter cassette once a week.
The shaver needs to be cleaned under running
water after each foam or gel usage!
Cleaning with a brush
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using
the brush, clean the inner area of the pivoting
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 12 of 104
this may damage it!
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s
Foil & Cutter cassette every 18 months to maintain
your shaver’s maximum performance.
Available at your dealer or Braun Service Centres:
• Foil & Cutter cassette: 83M
• Braun Shaver cleaner spray
Trouble-Shooting
Problem:Possible reason:Remedy:
Shaver
Shaver does not start when
pressing the on / off
button.
Charging does not start
when connected to power
socket.
Shaver does not charge
completely and keeps
blinking.
Unpleasant smell from the
shaver head.
Battery performance
dropped significantly.
Shaving performance
dropped significantly.
1. The shaver can only be operated
cordless.
2. Travel lock is activated.
1.
Sometimes charging starts
delayed (e.g. after long storage).
2. Ambient temperature is out of
valid range.
3. Power supply is not plugged into
the shaver properly.
Ambient temperature is out of valid
range.
Shaver head is cleaned with water.
1. Foil and cutter are worn which
requires more power for each
shave.
2. Shaver head is regularly cleaned
with water but not lubricated.
1. Foil and cutter are worn.
2. Shaving system is clogged.
Environmental notice
Product contains batteries and / or recyclable
electric waste. For environment protection,
do not dispose of in household waste, but for
recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Subject to change without notice.
1. Unplug the shaver.
2. Press the on / off button for 3 seconds to
unlock the shaver.
1. Wait a few minutes. Charging will start
automatically.
2. Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C.
3. Power supply needs to snap in.
Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C.
When cleaning the shaver head with water
only use hot water and from time to time
some liquid soap (without abrasive
substances). Remove Foil & Cutter cassette
to let it dry.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with
water, apply a drop of light machine oil
on top of the foil once a week for
lubrication.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2.
Soak the Foil & Cutter cassette into hot
water with a drop of dish liquid. Afterwards rinse it properly and tap it out.
Once dry apply a drop of light machine oil
on the foil.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil
or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Français
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 13 of 104
Nos produits sont conçus pour répondre aux
normes les plus élevées en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que vous
êtes satisfait de votre nouveau produit Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles
contiennent des informations sur la sécurité.
Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Important
Votre appareil est fourni avec un bloc
d’alimentation, qui possède un transformateur sécurisé intégré à très basse
tension. N’échangez ou ne modifiez
aucune partie du câble, sous risque de
recevoir un choc électrique. Utilisez
uniquement le bloc d’alimentation
fourni avec votre appareil. Si l’appareil
porte la référence 492, il est
possible de l’utiliser avec n’importe quel
bloc d’alimentation Braun 492-XXXX.
Cet appareil peut être nettoyé sous
l’eau courante et utilisé dans le
bain ou sous la douche. Pour des rai-
sons de sécurité, l’appareil ne peut
être utilisé que sans fil. Débranchez
le rasoir de l’alimentation avant de le
nettoyer à l’eau. Ne pas utiliser si
l’appareil, la grille ou le bloc d’alimentation sont endommagés.
N’ouvrez pas l’appareil ! La batterie
rechargeable incluse ne peut être remplacée que par un Centre de Service
Braun Agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
Avertissements
Maintenez le bloc d’alimentation et la base de
recharge* au sec.
* cela dépend des modèles
Rasoir
1 Cassette de rasage
2 Bouton d’éjection de la cassette de rasage
3 Interrupteur Multi Head Lock
4 Bouton marche/arrêt
5 Voyant d’affichage du rasoir **
5a Verrou de voyage
5b Indicateur de remplacement pour la cassette
de rasage
5c Segments de statut
5d Affichage des minutes restantes
5e Indicateur de nettoyage*
5f Rappel de branchement
5g Icône batterie*
6 Tondeuse de précision
7 Plots de contact rasoir/système autonettoyant
8 Bouton d’éjection pour la tondeuse de
précision
9 Prise d’alimentation du rasoir
10 Bloc d’alimentation**
10a Base de recharge*/**
11 Trousse de voyage
* pas sur tous les modèles (voir le présentoir)
** le design peut varier
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur
le bloc d’alimentation.
Informations de base et de mise en
charge
• Un chargement complet prend environ 1 heure et
fournit jusqu’à 60 minutes de rasage sans fil. Cela
peut varier en fonction de la pousse de votre
barbe et de la température ambiante.
• La température ambiante recommandée pour le
chargement est comprise entre 5 et 35 °C, et entre
15 et 35 °C pour le rangement et le rasage. La
batterie ne se rechargera pas correctement, voire
pas du tout, à des températures trop basses ou
trop élevées.
• Ne pas soumettre l’appareil à une température
supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
• Quand le rasoir est branché sur une prise
électrique, les voyants peuvent mettre quelques
minutes avant de s’éclairer.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 14 of 104
• Branchez le rasoir éteint directement sur une prise
électrique (9) à l’aide du bloc d’alimentation (10)
ou de la base de recharge (10a).
• Pour le premier rechargement, chargez en continu
pendant au moins 1 heure.
• L’état de charge réel est indiqué sur l’affichage.
Affichage
• Les informations sur l’affichage dépendent du
modèle.
• Certains modèles affichent uniquement les icônes
pendant la charge ou l’opération. Sur d’autres
modèles, une série d’icônes est également
affichée lorsque le rasoir est éteint.
• Le tableau ci-dessous montre les icônes qui
peuvent être présentes sur l’affichage du rasoir.
État de la batterie
L’ état de la batterie est
affiché avec des segments et
en chiffres (ainsi qu’avec une
icône de batterie pour certains
modèles).
• Les segments de statut
apparaissent/disparaissent
progressivement en fonction
du niveau de charge de la
batterie.
• Les chiffres numériques
affichent le temps de rasage
restant en minutes.
Rappel de branchement (faible charge /
opération sans fil uniquement)
1. Clignotant : Faible charge de
la batterie, par exemple 5
minutes de rasage restantes.
2. Clignotement rapide :
L’appareil peut seulement
être utilisé sans fil.
Déconnectez le rasoir de son
bloc d’alimentation avant de
l’allumer.
Verrou de sécurité pour le voyage
Lorsque l’icône du verrou de
voyage apparaît sur l’affichage,
le rasoir est verrouillé.
Indicateur de nettoyage (seulement lorsque
vous utilisez la station Clean & Charge)
L’ indicateur de nettoyage
s’allume après chaque rasage
pour vous rappeler que le rasoir
doit être nettoyé dans la station
Clean & Charge.
*cela dépend des modèles
Utilisation
Assurez-vous que le rasoir n’est pas connecté au
bloc d’alimentation. Appuyez sur le bouton marche /
arrêt (4) pour allumer le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
1. Tenez le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à la peau.
2. Tendez légèrement la peau avec votre main.
3
. Rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du
poil.
Interrupteur du Multi Head Lock
(loquet de sécurité)
La tête de rasage peut être verrouillée dans cinq
positions pour raser les zones difficiles à atteindre
(par exemple, sous le nez).
• Glissez l’interrupteur Multi Head Lock (3) vers le
bas pour verrouiller la tête de rasage.
• Déplacez la tête de rasage manuellement pour
obtenir la position souhaitée.
Tondeuse de précision
La tondeuse peut être utilisée pour tondre les
pattes, la moustache ou la barbe.
• Appuyez sur le bouton d’éjection (8) et faites
glisser la tondeuse (6) vers le haut.
Verrou de sécurité pour le voyage
Le rasoir peut être verrouillé afin d’éviter de
démarrer le moteur par accident (par ex. pour le
ranger dans une valise).
• Appuyez sur le bouton marche / arrêt (4) pendant
trois secondes pour verrouiller / déverrouiller le
rasoir. Le verrouillage est confirmé par un bip
sonore et l’apparition / la disparition de l’icône de
verrouillage sur l’affichage.
Indicateur de remplacement pour la cassette
de rasage
L’ indicateur de remplacement affiche le niveau d’usage
de la cassette de rasage. Les
segments de statut disparaissent progressivement avec
le nombre de rasages*.
Pour maintenir une performance de rasage
optimale, remplacez la cassette de rasage (1),
lorsque l’indicateur de remplacement de la grille
s’allume (et qu’aucun segment de statut n’est
visible).
• Pour retirer la cassette de rasage, appuyez sur le
bouton d’éjection (2).
• Appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 15 of 104
8 secondes pour réinitialiser le compteur.
• Ensuite, vous devrez déverrouiller le rasoir (voir le
chapitre « Verrou de voyage »).
• Sur certains modèles de rasoirs, l’indicateur de
remplacement se réinitialisera automatiquement
après 7 rasages.
Nettoyage avec une brosse
• Éteignez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1)
et tapotez-la sur une surface plane. À l’aide de la
brosse, nettoyez l’intérieur de la tête pivotante. Ne
nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela
peut l’endommager !
Nettoyage
Nettoyage à l’eau courante
Particulièrement important lorsque vous utilisez du
gel ou de la mousse
• Allumez le rasoir sans fil et rincez la tête de
rasage sous l’eau courante chaude jusqu’à ce
que tous les résidus aient disparu.
utiliser du savon liquide ne contenant pas de
substances abrasives. Rincez toute la mousse et
laissez fonctionner le rasoir pendant quelques
secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton
d’éjection (2) afin de dégrafer et de retirer la
cassette de rasage (1) pour la laisser sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous
l’eau, appliquez une goutte de l’huile fournie sur la
tondeuse et sur la cassette de rasage une fois par
semaine.
Le rasoir doit être nettoyé à l’eau courante à
chaque fois que vous utilisez du gel ou de la
mousse !
Diagnostic de panne
ProblèmeRaison possibleSolution
Rasoir
Le rasoir ne démarre pas
quand vous appuyez sur le
bouton marche / arrêt.
La recharge ne démarre
pas lorsque le rasoir est
connecté à la prise de
courant.
Le rasoir ne se recharge
pas complètement et
continue à clignoter.
Odeur déplaisante
provenant de la tête de
rasage.
1. Le rasoir peut uniquement être
utilisé sans fil.
2. Le verrou de voyage est activé.
1. Quelque fois la recharge
commence après un laps de
temps (p. ex. : après une période
d’inutilisation prolongée).
2. La température ambiante est
en-dessous ou au-dessus des
températures valides.
3. Le bloc d’alimentation n’est pas
branché correctement au rasoir.
La température ambiante est
en-dessous ou au-dessus des
températures valides.
La tête de rasage est nettoyée avec
de l’eau.
Vous pouvez
Accessoires
Braun vous recommande de changer la cassette de
rasage tous les 18 mois afin de conserver la
performance maximale de votre rasoir.
Disponible auprès de votre revendeur ou dans les
centres de service Braun :
• Cassette de rasage : 83M
• Lotion de nettoyage Braun Shaver
Note environnementale
Ce produit contient des piles et / ou des déchets
électriques recyclables. Pour la protection de
l’environnement, ne pas jeter avec les ordures
ménagères, mais les porter dans les points de
recyclage de déchets électriques disponibles dans
votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
1. Débranchez le rasoir.
2. Appuyez sur le bouton marche / arrêt
pendant 3 secondes pour déverrouiller
le rasoir.
1. Attendez quelques minutes. La charge
commencera automatiquement.
2. La température ambiante recommandée
pour la recharge est de 5 à 35 °C.
3. Le bloc d’alimentation doit être
enclenché.
La température ambiante recommandée
pour la recharge est de 5 à 35 °C.
Quand vous nettoyez la tête de rasage avec
de l’eau, utilisez de l’eau chaude exclusivement et de temps en temps du savon (sans
substance abrasive). Enlevez la cassette de
rasage pour la laisser sécher.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 16 of 104
La performance a diminué
considérablement.
Rasage
La performance a diminué
considérablement.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou
si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure
normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou
appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs
– service & appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
1. La cassette de rasage est usée,
ce qui utilise davantage de
puissance à chaque rasage.
2. La tête de rasage est nettoyée
régulièrement avec de l’eau,
mais n’est pas lubrifiée.
1. La cassette de rasage est usée.
2. Le système de rasage est
bloqué.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Si le rasoir est nettoyé régulièrement
avec de l’eau, appliquez une goutte
d’huile sur la grille une fois par semaine
pour la lubrifier.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Plongez la cassette de rasage dans l’eau
chaude avec une goutte de liquide
vaisselle.
Puis bien la rincer et la secouer. Une fois
sec, appliquez une goutte d’huile sur la
grille.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 17 of 104
Nuestros productos han sido diseñados siguiendo
los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Esperamos que disfrute de su nueva
afeitadora Braun.
tenimiento del aparato, y siempre bajo
supervisión.
Advertencias
Mantener secas la fuente de alimentación y la
base cargadora*
Lea estas instrucciones completamente, ya que
contienen información necesaria para su
seguridad. Guárdelas para futuras consultas.
Importante
Este aparato está provisto de un cable
de alimentación con transformador
integrado SELV (Extrabajo Voltaje de
Seguridad). No reemplazar ni manipular ninguno de sus componentes; de
lo contrario podría correrse riesgo de
descarga eléctrica. Utilizar la fuente de
alimentación únicamente con el cable
que se suministra. Si el aparato incluye
la inscripción
492, podrá
utilizarlo con cualquier cable de alimentación de Braun tipo 492-XXXX.
Este aparato puede limpiarse con
agua corriente y es apto para
usarlo en la bañera o en la ducha. Por
motivos de seguridad, únicamente
puede usarse sin cable. No olvide
desconectar la afeitadora de la fuente de
* no incluido en todos los modelos
1 Lámina y bloque de cuchillas
2 Botón de liberación del bloque de cuchillas
3 Interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal
4 Botón de encendido/apagado
5 Pantalla de la afeitadora**
5a Bloqueo para viaje
5b Indicador de recambio del bloque de cuchillas y
5c Barras de estado
5d Indicador de minutos restantes
5e Indicador de limpieza*
5f Recordatorio de carga
5g Icono de la batería*
6 Recortadora de precisión
7 Contactos entre afeitadora y estación
8 Botón de liberación de la recortadora de
9 Enchufe de la afeitadora
10 Fuente de alimentación**
10a Base cargadora*/**
11 Funda de viaje
* no incluido en todos los modelos (ver caja)
** el diseño puede variar
Para ver las especificaciones eléctricas, lea el texto
impreso en la fuente de alimentación.
alimentación antes de usarla con agua.
No utilizar el aparato si la lámina o la
fuente de alimentación presentan daños.
No abrir el aparato. Las baterías recargables incluidas solo pueden ser reemplazadas por un centro de servicio
Braun autorizado.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o
mental reducida o que tengan falta de
experiencia y conocimiento, siempre
que se les supervise o se les hayan
dado las instrucciones adecuadas para
el uso seguro del aparato y entiendan
los riesgos que su uso implica. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Los niños deben ser mayores de 8 años
para poder realizar la limpieza y el man-
Afeitadora
lámina
precisión
Información básica de
funcionamiento
• Una carga completa tarda 1 hora y permite utilizar
la afeitadora de forma inalámbrica durante un
máximo de 60 minutos. La duración de la batería
puede variar en función de la densidad de la barba
y de la temperatura ambiente.
• Se recomienda realizar la carga con una temperatura de entre 5 °C y 35 °C y almacenarlo / usarlo
a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C. Si la
temperatura es demasiado alta o baja, la batería
podría no cargarse correctamente o no cargarse
en absoluto.
• No exponer el aparato a temperaturas superiores
a 50 °C durante largos periodos de tiempo.
• Al conectar la afeitadora a una toma de corriente,
podría tardar varios minutos en iluminarse.
Carga
• Conectar la afeitadora a una toma de corriente
insertando la fuente de alimentación (10) en la
toma de corriente de la afeitadora (9) o la base
cargadora (10a).
• La primera vez que cargue la afeitadora, hacerlo al
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 18 of 104
menos durante 1 hora de forma continuada.
• El estado de carga de la batería se muestra en la
pantalla.
Pantalla
• La información que aparece en la pantalla varía
según el modelo.
• Algunos modelos muestran iconos durante la
carga o el funcionamiento. En otros modelos, se
muestran una serie de iconos también cuando la
afeitadora está apagada.
• La siguiente tabla muestra los iconos que pueden
aparecer en la pantalla de la afeitadora.
Estado de la batería
Recordatorio de carga (carga baja/funciona-
miento únicamente inalámbrico)
Bloqueo para viaje
Indicador de recambio de la lámina y bloque
de cuchillas
Indicador de limpieza
(únicamente en caso de uso de la estación de
limpieza y carga Clean&Charge)
* no incluido en todos los modelos
18
El estado de la batería se
muestra con barras y, además,
con dígitos (en algunos
modelos, también se muestra
un icono de batería).
• Las barras de estado
aparecen/desaparecen
gradualmente según el
estado de carga de la batería.
• Los números digitales
muestran los minutos de
afeitado que quedan.
1.
Parpadeo: La carga de la
batería es baja; p. ej., quedan
5 minutos de afeitado.
2. Parpadeo rápido: Este
aparato solo puede utili-zarse desenchufado.
Desconectar la afeitadora del
suministro eléctrico antes de
encenderla.
Cuando el icono de bloqueo
para viaje aparece en la
pantalla, indica que la afeitadora está bloqueada.
El indicador de recambio
muestra el uso que se ha hecho
de la lámina y bloque de
cuchillas. Las barras de estado
desaparecerán gradualmente
con el número de afeitados*.
El indicador de limpieza se
enciende después de cada
afeitado para recordarle que
debe limpiar la afeitadora en la
estación de limpieza y carga
Clean&Charge.
Uso
Asegurarse de que la afeitadora esté desconectada
del suministro eléctrico. Para utilizar la afeitadora,
pulsar el botón de encendido/apagado (4).
Consejos para un afeitado perfecto
1. Posicionar la afeitadora en ángulo recto (90°)
respecto a la piel.
2. Estirar la piel ligeramente con la mano.
3. Afeitarse en dirección contraria al crecimiento de
la barba.
Interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal
El cabezal de afeitado se puede fijar en cinco
posiciones para afeitar las zonas de difícil acceso
(p. ej., debajo de la nariz).
• Deslizar el interruptor para el bloqueo múltiple del
cabezal (3) hacia abajo para bloquear el cabezal.
• Desplazar el cabezal de afeitado manualmente
hasta la posición deseada.
Recortadora de precisión
La recortadora se puede utilizar para recortar las
patillas, el bigote o la barba.
• Pulsar el botón de liberación (8) y deslizar la
recortadora (6) hacia arriba.
Bloqueo para viaje
La afeitadora se puede bloquear para evitar que se
encienda de forma accidental (p. ej., cuando vaya
guardada en una maleta).
• Pulsar el botón de encendido/apagado (4)
durante 3 segundos para bloquear/desbloquear la
afeitadora. El bloqueo se confirma mediante un
pitido y la aparición/desaparición del icono de
bloqueo en la pantalla.
Recambio de la lámina
Para mantener la eficacia de afeitado al 100 %,
reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas (1)
cuando las luces indicadoras de recambio de lámina
se enciendan (y las barras de estado desaparezcan).
• Para retirar la lámina y el bloque de cuchillas,
pulsar el botón de liberación (2).
• Pulsar el botón de encendido/apagado durante
8 segundos para reiniciar el contador.
• A continuación, desbloquear la afeitadora (véase
el apartado «Bloqueo para viaje»).
• En algunos modelos de afeitadora, el indicador de
recambio se reinicia de forma automática tras
siete afeitados.
Limpieza
Limpieza con agua corriente
Especialmente importante cuando se ha utilizado
espuma o gel
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 19 of 104
residuos. Puede utilizar un jabón líquido que no
contenga sustancias abrasivas. Aclarar la espuma
y dejar la afeitadora bajo el chorro de agua
durante unos segundos más.
• A continuación, apagar la afeitadora, pulsar el
botón de liberación (2) para retirar la lámina y el
bloque de cuchillas (1) y dejarlo secar.
• Si limpia habitualmente la afeitadora con agua,
aplicar una gota de aceite lubricante sobre la
lámina y el bloque de cuchillas una vez a la
semana.
Accesorios
A fin de mantener el máximo rendimiento de la
afeitadora, Braun recomienda cambiar la lámina y el
bloque de cuchillas cada 18 meses.
Los puede encontrar a su disposición en su
distribuidor habitual o en los Centros de servicio de
Braun:
• Lámina y bloque de cuchillas: 83M
• Spray de limpieza para afeitadoras Braun
Limpiar el cabezal con agua corriente siempre
que haya utilizado espuma o gel.
Limpieza del aparato con escobilla
• Apagar la afeitadora. Retirar la lámina y el bloque
de cuchillas (1) y darles unos ligeros golpecitos
sobre una superficie plana. Con ayuda de la
escobilla, limpiar el interior del cabezal pivotante.
No limpie el bloque de cuchillas con la escobilla,
ya que podría dañarlo.
Resolución de problemas
ProblemaPosible causaSolución
Afeitadora
Al pulsar el botón de
encendido/apagado, la
afeitadora no se enciende.
La carga no se inicia al
conectar la afeitadora a la
toma de corriente.
La afeitadora no se carga
completamente y no deja
de parpadear.
El cabezal de afeitado
desprende un olor
desagradable.
El rendimiento
de la batería ha disminuido de forma notable.
1. La afeitadora solo puede
utilizarse de manera inalámbrica.
2. El bloqueo para viaje está
activado.
1. En algunas ocasiones la carga
tarda en iniciarse (p. ej., cuando
no se ha usado el aparato durante
un largo periodo de tiempo).
2. La temperatura ambiente rebasa
el intervalo de temperatura válido
para cargar.
3. La toma de corriente no está
correctamente conectada a la
afeitadora.
La temperatura ambiente rebasa el
intervalo de temperatura válido para
la carga.
Se está limpiando el cabezal de
afeitado con agua.
1. La lámina y las cuchillas están
gastadas, por lo que cada
afeitado consume más batería.
2. El cabezal de afeitado se limpia
regularmente con agua, pero no
se lubrica.
Normas de protección
medioambiental
Este producto contiene baterías o residuos
eléctricos reciclables. Para la protección del
medioambiente, no deseche este aparato junto
con los residuos domésticos. En lugar de ello,
llévelo a alguno de los puntos de recogida de residuos
eléctricos disponibles en su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
1. Desconectar la afeitadora.
2. Mantener pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos para
desbloquear la afeitadora.
1. Esperar unos minutos. La carga se
iniciará automáticamente.
2. Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 5 °C y
35 °C.
3. Conectar la toma de corriente
correctamente.
Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 5 °C y
35 °C.
Si se limpia el cabezal de afeitado con
agua, utilizar solo agua caliente y, de vez en
cuando, jabón líquido (sin sustancias
abrasivas). Retirar la lámina y bloque de
cuchillas y dejarlo secar.
1. Sustituir la lámina y bloque de cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia regularmente
con agua, aplicar una gota de aceite
lubricante sobre la lámina, una vez a la
semana, para lubricarla.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 20 of 104
afeitado ha disminuido de
forma notable.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a
partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de
garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo
según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o
desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas), así como defectos que supongan un
impacto insignificante en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se
hayan realizado reparaciones por personas no
autorizadas o no se hayan utilizado recambios
originales de Braun.
1. La lámina y las cuchillas están
gastadas.
2. El sistema de afeitado está
obstruido.
1. Sustituir la lámina y bloque de cuchillas.
2. Sumergir la lámina y bloque de cuchillas
en agua caliente con una gota de
lavavajillas. A continuación, aclararlos
bien y sacudirlos delicadamente.
Cuando estén secos, aplicar una gota de
aceite lubricante sobre la lámina.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun
o por un distribuidor asignado por Braun:
www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el servicio de
atención al cliente: 900 814 208.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 21 of 104
Os nossos produtos são concebidos para ir ao
encontro dos mais altos padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
do seu novo produto Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm
informações de segurança. Guarde-as para
referência futura.
ção do aparelho só são permitidas a
crianças com idade superior a 8 anos e
que estejam sob supervisão.
Aviso
Mantenha a fonte de alimentação e base de
carregamento* secos.
*não incluído com todos os modelos
Importante
O seu aparelho vem equipado com uma
fonte de alimentação, que tem um
transformador integrado (Voltagem
Extrabaixa de Segurança). Para evitar
risco de choque elétrico, não troque
ou manipule nenhuma das peças que
o compõem. Utilize apenas a fonte de
alimentação fornecida com o seu aparelho. Caso o aparelho esteja marcado
com
492, pode utilizar qualquer fonte de alimentação Braun com
o código 492-XXXX.
Este aparelho pode ser lavado sob
água corrente e usado numa
1 Lâmina e bloco de corte
2 Botão para soltar o bloco de corte
3 Bloqueio múltiplo da cabeça
4 Botão ligar/desligar
5 Visor da máquina de barbear**
5a Bloqueio para viagem
5b Indicador de substituição da lâmina e bloco de
5c Segmentos de estado
5d Indicador dos minutos restantes
5e Indicador de limpeza*
5f Lembrete de ficha
5g Ícone da bateria*
6 Aparador de precisão
7 Contactos da máquina de barbear com a base
8 Botão para desencaixe do aparador de
banheira ou chuveiro. Por motivos de
segurança, o aparelho só pode ser
utilizado sem fios. Desligue a máquina
de barbear da tomada elétrica antes de a
usar com água.Não utilize se o aparelho,
a grelha ou a fonte de alimentação estiverem danificados.
Não abra o aparelho.
9 Ficha de alimentação da máquina de barbear
10 Fonte de alimentação**
10a Base de carregamento*/**
11 Estojo de viagem
* não incluído em todos os modelos (ver caixa)
** o design pode variar
Pode encontrar as especificações elétricas
impressas na fonte de alimentação.
As baterias recarregáveis incluídas só
podem ser substituídas por um centro de
serviço Braun autorizado.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com capacidade
física, sensorial ou mental reduzida, ou
com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções
quanto à utilização segura do aparelho e
tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho só são permitidas a
com o aparelho. A limpeza e a manuten-
Máquina de barbear
corte
de limpeza
precisão
Informações básicas de
funcionamento
• Uma carga total demora 1 hora e proporciona até
60 minutos de barbear sem fios. Isto pode variar
dependendo da densidade da sua barba e da
temperatura ambiente.
• A temperatura ambiente recomendada para
carregar a máquina situa-se entre 5 °C e 35 °C e
para barbear ou armazenar a máquina situa-se
entre 15 °C e 35 °C. A bateria poderá não carregar
de maneira adequada ou não carregar completamente em caso de condições de temperatura
extremamente baixa ou alta.
• Não expor o aparelho a temperaturas superiores a
50 °C durante períodos prolongados.
• Quando a máquina de barbear estiver ligada a
uma tomada elétrica, pode demorar alguns
minutos até o visor se iluminar.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 22 of 104
• Ligue a máquina de barbear a uma tomada
elétrica encaixando a fonte de alimentação (10) na
ficha de alimentação da máquina de barbear (9)
ou na base de carregamento (10a).
• Na primeira carga, deixe carregar continuamente,
pelo menos, 1 hora.
• O estado da bateria é mostrado no visor.
Display
• A informação no visor depende do modelo.
• Alguns modelos mostram apenas ícones durante
o carregamento ou funcionamento. Em outros
modelos também é mostrada uma série de ícones
após a máquina de barbear ser desligada.
• A tabela em baixo mostra os ícones que podem
surgir no visor da máquina de barbear.
Estado da bateria
O estado da bateria é
mostrado com segmentos e
adicionalmente com dígitos
(para alguns modelos, também
com um ícone de bateria).
• Os segmentos de estado
aparecem/desaparecem
gradualmente face ao estado
da bateria.
• O número digital mostra o
tempo de barbear restante
em minutos.
Lembrete de ficha (carga baixa / funciona
somente sem fios)
1. Intermitência: A bateria tem
pouca carga, isto é, tem
5 minutos de barbear
disponíveis.
2. Intermitência rápida: Este
aparelho apenas pode ser
utilizado sem fios. Desligue
a máquina de barbear da
fonte de alimentação antes
de o ligar.
Bloqueio para viagem
Quando o ícone do bloqueio
para viagem estiver no visor,
a máquina de barbear está
bloqueada.
Indicador de substituição para a lâmina e
bloco de corte
O indicador de substituição
mostra a utilização feita da
lâmina e bloco de corte. Os
segmentos de estado desaparecem gradualmente com o
número de utilizações*.
22
Indicador de limpeza (apenas com a utilização
do Centro Clean&Charge)
O indicador de limpeza
acende-se após cada barbear
como lembrete de que a
máquina de barbear deve ser
limpa no Centro Clean&Charge.
*não incluído com todos os modelos
Utilização
Certifique-se de que a máquina de barbear está
desligada da fonte de alimentação. Prima o botão
ligar/desligar (4) para pôr a máquina de barbear a
funcionar.
Indicações para um barbeado perfeito
1. Posicione a máquina de barbear num ângulo reto
(90°) em relação à pele.
2. Estique ligeiramente a pele com a mão.
3. Barbeie-se no sentido contrário ao do
crescimento do pelo.
Bloqueio múltiplo da cabeça
A cabeça de corte pode ser bloqueada em cinco
posições para barbear as áreas de difícil acesso
(por exemplo, sob o nariz).
• Deslize o interruptor do bloqueio da cabeça (3)
para baixo para bloquear a cabeça de corte.
• Mova a cabeça de corte manualmente para a
posição desejada.
Aparador de precisão
O aparador pode ser usado para aparar as patilhas,
o bigode ou a barba.
• Prima o botão de desbloqueio (8) e deslize o
aparador (6) para cima.
Bloqueio para viagem
A máquina de barbear pode ser bloqueada para
evitar o funcionamento inadvertido do motor (por
exemplo, quando guarda a máquina numa mala).
• Prima o botão ligar/desligar (4) durante 3 segun-
dos para bloquear/desbloquear a máquina de
barbear. Isto será confirmado por um sinal sonoro
e por um símbolo de cadeado a surgir/desaparecer do visor.
Substituição da grelha
Para manter um desempenho de barbear a 100%,
substitua a lâmina e bloco de corte (1) quando as
luzes indicadoras da substituição da grelha acenderem (e não sejam visíveis segmentos de estado).
• Para remover a lâmina e bloco de corte, prima o
botão de desbloqueio (2).
• Prima o botão ligar/desligar durante 8 segundos
para repor o contador.
• Seguidamente tem de desbloquear a máquina de
barbear (consultar o capítulo «Bloqueio de
viagem»).
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 23 of 104
mente após 7 utilizações.
Limpeza
Limpeza sob água corrente
Especialmente importante após utilização de
espuma ou gel
• Ligue a máquina de barbear sem fios e
enxague a cabeça de corte em água corrente
quente até saírem todos os resíduos. Poderá
utilizar sabonete líquido que não contenha
substâncias abrasivas. Enxague para remover
toda a espuma e ponha a máquina de barbear a
funcionar por mais alguns segundos.
• De seguida, desligue a máquina de barbear, prima
o botão para soltar (2), retire a lâmina e bloco de
corte (1) e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear
com água, aplique uma vez por semana uma gota
de óleo lubrificante no topo da lâmina e bloco de
corte.
A máquina de barbear tem de ser limpa com
água corrente após cada utilização com
espuma ou gel!
Resolução de problemas
ProblemaMotivo possívelSolução
Máquina de barbear
A máquina de barbear não
liga ao premir o botão
ligar/desligar.
O carregamento não inicia
quando a máquina de
barbear está ligada à
fonte de alimentação.
A máquina de barbear
não carrega completamente e continua a piscar.
Odor desagradável da
cabeça de corte.
O desempenho
da bateria diminuiu
significativamente.
1. A máquina de barbear apenas
pode ser operada sem fios.
2. O bloqueio para viagem está
ativo.
1. Por vezes o carregamento da
máquina pode começar com atraso
(por exemplo, após ficar guardada
muito tempo).
2. A temperatura ambiente está fora
do intervalo válido.
3. A fonte de alimentação não está
ligada à máquina devidamente.
A temperatura ambiente está fora do
intervalo válido.
A cabeça de corte é limpa com água. Ao limpar a cabeça de corte com água
1. A lâmina e a cabeça de corte
estão gastas, o que requer mais
energia para cada barbear.
2. A cabeça de corte é regularmente
limpa com água mas não foi
lubrificada.
Limpeza com a escova
• Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina e
bloco de corte (1) e os bata ligeiramente sobre
uma superfície plana. Usando a escova, limpe a
área interna da cabeça oscilante. Não limpe a
lâmina e bloco de corte com a escova, pois ao
fazê-lo pode danificar a lâmina!
Acessórios
A Braun recomenda substituir a lâmina e o bloco de
corte a cada 18 meses para manter o máximo
desempenho da sua máquina de barbear.
Tem disponíveis no seu revendedor ou nos Serviços
de atendimento ao cliente Braun:
• Lâmina e bloco de corte: 83M
• Spray de limpeza da Máquina de Barbear Braun
Aviso ambiental
Este produto contém baterias e/ou resíduos
elétricos recicláveis. Com o intuito de proteger
o ambiente, não elimine o produto juntamente
com o lixo doméstico. Entregue-o num dos
pontos de recolha de resíduos elétricos à disposição
no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
1. Desligue a máquina de barbear da
ficha.
2. Prima o botão ligar/desligar durante
3 segundos para desbloquear a
máquina de barbear.
1. Espere alguns minutos. O carregamento irá começar automaticamente.
2. A temperatura ambiente ideal para
carregar a sua máquina situa-se entre
5 °C e 35 °C.
3. A fonte de alimentação tem de encaixar
perfeitamente.
A temperatura ambiente ideal para
carregar a sua máquina de barbear
situa-se entre 5 °C e 35 °C.
use apenas água quente e ocasionalmente algum sabão líquido (sem substâncias
abrasivas). Remova a lâmina e o bloco de
corte integrados para deixar secar.
1. Substitua a lâmina e o bloco de corte.
2. Se a máquina de barbear for regularmente limpa com água, aplique uma
gota de óleo lubrificante no topo da
grelha uma vez por semana para
lubrificação.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 24 of 104
barbear diminuiu
significativamente.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a
partir da data de compra. Dentro do período de
garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um aparelho
novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por: utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica
incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal,
defeitos que têm um efeito insignificante no valor ou
no funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efetuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da fatura ou
documento de compra correspondente.
1. A lâmina e o bloco de corte estão
gastos.
2. O sistema de barbear está
entupido.
1. Substitua a lâmina e o bloco de corte.
2. Ponha a lâmina e o bloco de corte de
molho com água quente e uma gota de
detergente da louça.
Depois, enxague bem e seque sem
esfregar. Quando estiver seca, aplique
uma gota de óleo lubrificante na
lâmina.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo o no caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço pelo
telefone 808 20 00 33.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 25 of 104
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli
standard più elevati in termini di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che questo prodotto Braun
soddisfi le vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono
informazioni sulla sicurezza. Conservarle per
una consultazione futura.
Importante
Questo apparecchio dispone di un cavo
di alimentazione provvisto di un trasformatore integrato (sistema di sicurezza a
basso voltaggio). Non sostituire o
manomettere nessuna parte poiché, in
caso contrario, sussiste il rischio di una
scossa elettrica. Utilizzare solo l’alimentatore fornito in dotazione con l’apparecchio. Se l’apparecchio è contrassegnato con il simbolo 492,
è possibile usarlo con qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Questo apparecchio è adatto per
la pulizia sotto l’acqua corrente e
per un utilizzo nella vasca da bagno o
sotto la doccia. Per motivi di sicu-
rezza, può essere utilizzato solo in
modalità senza fili. Scollegare il
rasoio dall’ alimentatore prima di utilizzarlo con l’acqua. Non utilizzare qualora
l’apparecchio, la lamina o l’alimentatore
abbiano subito danni.
Non aprire l’apparecchio! Le batterie
ricaricabili in dotazione possono essere
sostituite solo da un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da
persone con ridotta capacità fisica,
sensoriale o mentale o mancanza di
esperienza e informazioni, purché siano
supervisionati da una persona o
abbiano ricevuto istruzioni riguardanti
l’utilizzo corretto dell’apparecchio e
siano a conoscenza dei rischi derivanti
dall’utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione dell’apparecchio non
devono essere effettuate da bambini
a meno che non abbiano più di 8 anni
e siano supervisionati.
Avvertenza
Tenere l’alimentatore e la base di ricarica* in un
luogo asciutto.
*non con tutti i modelli
Rasoio
1 Testina del rasoio
2 Pulsante di rilascio della testina del rasoio
3 Pulsante MultiHeadLock
4 Pulsante acceso/spento
5 Display rasoio**
5a Bloccaggio di sicurezza
5b Indicatore di sostituzione della testina del rasoio
5c Segmenti di stato della batteria
5d Display dei minuti rimanenti
5e Indicatore di pulizia*
5f Spia dell’alimentatore
5g Icona della batteria*
6 Rifinitore di precisione
7 Contatti rasoio/base
8 Pulsante di rilascio del rifinitore di precisione
9 Presa di alimentazione del rasoio
10 Alimentatore**
10a Base di ricarica*/**
11 Custodia da viaggio
* non disponibile su tutti i modelli
(vedere confezione)
** il design può cambiare
Per specifiche elettriche: vedere le indicazioni
riportate sull’alimentatore.
Informazioni di base per l’uso
• Una carica completa viene effettuata in 1 ora e
garantisce fino a 60 minuti di rasatura senza fili. I
tempi possono variare in base alla lunghezza della
barba e alla temperatura ambiente.
• La temperatura ambiente consigliata per la
ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C, mentre per la
rasatura e la conservazione dell’apparecchio è
compresa tra 15 °C e 35 °C. La batteria potrebbe
non caricarsi correttamente a temperature molto
basse o molto elevate.
• Non esporre l’apparecchio a temperature
superiori a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
• Quando il rasoio è collegato a una presa elettrica,
potrebbero essere necessari alcuni minuti prima
che il display si illumini.
Ricarica
• Collegare il rasoio a una presa elettrica inserendo
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 26 of 104
dell’apparecchio (9) oppure nella base di ricarica
(10a).
• Durante la prima ricarica, lasciare in carica per
almeno 1 ora.
• Lo stato di carica è mostrato sul display del rasoio.
Display
• Le informazioni del display variano in base al
modello.
• Alcuni modelli mostrano le icone solo durante la
ricarica e il funzionamento. Altri modelli presentano una serie di icone che compaiono anche
dopo lo spegnimento del rasoio.
• La tabella sottostante mostra le icone che
possono comparire sul display del rasoio.
Stato della batteria
Lo stato della batteria viene
mostrato con alcuni segmenti e
in cifre (in alcuni modelli anche
con un’icona della batteria).
• I segmenti di stato della
batteria appaiono/scompaiono gradualmente in base
alla potenza della batteria.
• Le cifre mostrano il tempo di
rasatura residuo in minuti.
Spia dell’alimentatore (solo in caso di carica
bassa/funzionamento senza fili)
1. Luce lampeggiante: La carica
della batteria è bassa, ossia
restano solo 5 minuti di
rasatura.
2. Lampeggio veloce: L’apparecchio può essere utilizzato
solo senza fili. Scollegare il
rasoio dall’alimentatore
prima di accenderlo.
Bloccaggio di sicurezza
Quando sul display appare
l’icona di bloccaggio di
sicurezza, il rasoio è bloccato.
Indicatore di sostituzione della testina del
rasoio
L’ indicatore di sostituzione
mostra l’utilizzo della testina
del rasoio. I segmenti di stato
scompaiono gradualmente in
base al numero di rasature*.
Indicatore di pulizia
(solo con l’utilizzo della stazione di pulizia
Clean&Charge)
L’ indicatore di pulizia si
accende dopo ogni rasatura
per ricordare che il rasoio deve
essere pulito nella stazione di
pulizia Clean&Charge.
*non con tutti i modelli
26
Uso
Assicurarsi che il rasoio sia scollegato dall’alimentatore. Premere il pulsante acceso/spento (4) per
azionare il rasoio.
Consigli per una rasatura perfetta
1. Posizionare il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto
alla pelle.
2. Con la mano distendere leggermente la pelle.
3. Radersi nel senso contrario a quello di crescita
della barba.
Pulsante MultiHeadLock (blocco testina)
La testina del rasoio può essere bloccata in cinque
posizioni per radere le aree difficili da raggiungere
(ad esempio, sotto il naso).
• Far scorrere il pulsante MultiHeadLock (3) verso il
basso per bloccare la testina del rasoio.
• Spostare la testina del rasoio manualmente nella
posizione desiderata.
Rifinitore di precisione
Il rifinitore può essere utilizzato per rifinire basette,
baffi e barba.
• Premere il pulsante di rilascio (8) e far scorrere il
rifinitore (6) verso l’alto.
Bloccaggio di sicurezza
Il rasoio può essere bloccato per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio (ad esempio
quando è in valigia).
• Premere il pulsante acceso/spento (4) per 3
secondi per bloccare/sbloccare il rasoio. Tale
operazione è confermata da un segnale sonoro e
dalla comparsa/scomparsa dell’icona di blocco
sul display.
Lamina di ricambio
Per mantenere le prestazioni del rasoio al massimo
livello, sostituire la testina del rasoio (1) quando si
accendono gli indicatori di sostituzione della lamina
(e non sono visibili i segmenti di stato).
• Per rimuovere la testina del rasoio, premere il
pulsante di rilascio (2).
• Tenere premuto il pulsante acceso/spento per 8
secondi per azzerare il contatore.
• Quindi sbloccare il rasoio (vedi il capitolo
«Bloccaggio di sicurezza»).
• In alcuni modelli, l’indicatore di sostituzione si
azzera automaticamente dopo 7 rasature.
Pulizia
Pulizia sotto l’acqua corrente
Importante soprattutto dopo l’utilizzo con schiuma o
gel da barba
• Accendere il rasoio in modalità senza fili e
risciacquare la testina sotto acqua corrente
calda fino a quando tutti i residui sono stati
rimossi. È possibile utilizzare sapone liquido privo
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 27 of 104
di sostanze abrasive. Risciacquare tutta la
schiuma e lasciare il rasoio acceso per qualche
secondo.
• Quindi spegnere il rasoio, premere il pulsante di
rilascio (2) per rimuovere la testina del rasoio (1) e
lasciarla asciugare.
• Se il rasoio viene pulito regolarmente sotto
l’acqua, applicare una volta alla settimana una
goccia di olio lubrificante sulla parte superiore
della testina.
Il rasoio deve essere pulito sotto l’acqua
corrente dopo ogni utilizzo con schiuma o gel
da barba.
Pulizia con una spazzolina
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la testina del rasoio
(1) e batterla delicatamente su una superficie
piana. Con la spazzolina, pulire l’area interna della
testina flessibile. Non utilizzare la spazzolina sul
sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Accessori
Braun raccomanda di sostituire la testina del rasoio
ogni 18 mesi per mantenere al massimo le prestazioni di rasatura.
Disponibile presso il proprio rivenditore o presso i
Centri di Assistenza Braun:
• Testina del rasoio: 83M
• Spray per la pulizia del rasoio Braun
Informazione agli utilizzatori
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti
elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri comunali di raccolta differenziata dei
rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla
gestione autonoma è possibile consegnare
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i
rivenditori di prodotti elettronici con superficie di
vendita di almeno 400 m
consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
2
è inoltre possibile
Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile causaSoluzione
Rasoio
Il rasoio non si accende
quando si preme il
pulsante acceso/spento.
La ricarica non si avvia
quando il rasoio è collegato alla presa di alimentazione.
Il rasoio non si ricarica
completamente e
continua a lampeggiare.
Un odore sgradevole
proviene dalla testina del
rasoio.
1. Il rasoio funziona solo in
modalità senza fili.
2. Il bloccaggio di sicurezza è
attivo.
1. A volte la ricarica inizia con un
ritardo (ad esempio, dopo un
lungo periodo di inutilizzo).
2. La temperatura ambiente non
rientra nei limiti consentiti.
3. L’alimentatore non è collegato al
rasoio in modo corretto.
La temperatura ambiente non rientra
nei limiti consentiti.
La testina del rasoio è stata pulita
con acqua.
1. Scollegare il rasoio.
2. Tenere premuto il pulsante acceso/
spento per 3 secondi per sbloccare il
rasoio.
1. Attendere alcuni minuti. Il processo di
ricarica inizierà automaticamente.
2. La temperatura ambiente consigliata
per la ricarica è compresa tra 5 °C e
35 °C.
3. L’alimentatore deve essere inserito
correttamente.
La temperatura ambiente consigliata per la
ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C.
Quando si pulisce la testina del rasoio sotto
l’acqua corrente, utilizzare solo acqua calda
e ogni tanto del sapone liquido (privo di
sostanze abrasive). Rimuovere la testina del
rasoio e lasciare asciugare.
27
Le prestazioni della
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 28 of 104
batteria sono calate in
modo significativo
Le prestazioni della
rasatura sono calate in
modo significativo.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di
2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario,
l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad
esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto,
ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
800 440 017 per avere informazioni sul Centro di
Assistenza autorizzato Braun più vicino.
1. La lamina e il blocco coltelli sono
consumati e richiedono
maggiore energia durante ogni
rasatura.
2. La testina del rasoio viene pulita
regolarmente con acqua, ma
non viene lubrificata.
1. La lamina e il blocco coltelli sono
consumati.
2. Il sistema di rasatura è ostruito.
1. Sostituire la testina del rasoio.
2. Se il rasoio viene pulito regolarmente
con acqua, applicare una goccia di olio
lubrificante sulla lamina una volta a
settimana per lubrificare.
1. Sostituire la testina del rasoio.
2. Immergere la testina del rasoio in acqua
calda con una goccia di sapone liquido.
Quindi risciacquare e batterlo delicatamente su una superficie piana. Una volta
completamente asciutta, applicare una
goccia di olio lubrificante sulla lamina.
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-27 Page 29 of 104
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan
de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en
ontwerp. We hopen dat je erg veel plezier beleeft
aan je Braun-product.
Waarschuwing
Zorg dat de stroomvoorziening en de oplaadstandaard* droog zijn.
* niet bij alle modellen
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze bevat
veiligheidsinformatie. Bewaar voor toekomstig
gebruik.
Belangrijk
Je scheerapparaat is voorzien van een
speciaal snoer met een geïntegreerde
transformator (extra laag voltage). Vervang of verwijder geen enkel onderdeel, anders loop je het risico op een
elektrische schok. Gebruik alleen de
stroomvoorziening die is geleverd bij je
apparaat. Indien het apparaat voorzien
is van 492, dan kun je het
gebruiken met elke Braun-stroomvoorziening met code 492-XXXX.
Dit apparaat kan worden gereinigd
onder stromend water en is
geschikt voor gebruik in bad of onder
de douche. Om veiligheidsredenen
kan het alleen draadloos worden
bediend. Haal de stekker van het
scheerapparaat uit het stopcontact
voordat je het met water reinigt.
Gebruik niet als het apparaat, het
scheerblad of het snoer beschadigd is.
Open het apparaat niet !
De bijgesloten herlaadbare batterij mag
enkel vervangen worden door een
geautoriseerd Braun Service Center.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik
door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of
instructies hebben gekregen over het
veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Laat kinderen het
apparaat niet schoonmaken of onderhouden, behalve onder toezicht en als
ze 8 jaar of ouder zijn.
Scheerapparaat
1 Scheerblad- en mescassette
2 Ontgrendelingsknoppen cassette
3 MultiHeadlock-knoppen
4 Aan-/uitknop
5 Display scheerapparaat**
5a Reisslot
5b Vervangingsindicator voor scheerblad- en
* niet met alle modellen (zie display box)
** design kan variëren
Voor elektrische specificaties, zie de bedrukking op
de stroomvoorziening.
Fundamentele werkingsinformatie
• Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt tot
60 minuten draadloze scheertijd. Dit kan variëren
afhankelijk van je baardgroei en de omgevingstemperatuur.
• De aanbevolen omgevingstemperatuur om op te
laden is 5 °C tot 35 °C. Voor opslag en scheren ligt
de temperatuur tussen de 15 °C en de 35 °C. Bij
extreem lage of hoge temperaturen kan het zijn
dat de batterij niet helemaal of helemaal niet
oplaadt.
• Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot
aan temperaturen hoger dan 50 °C.
• Als het scheerapparaat met een stopcontact
verbonden wordt, kan het enkele minuten duren
voor het scherm oplicht.
Opladen
• Sluit het scheerapparaat op een stopcontact aan
door het speciale snoer (10) in de stekkeringang
van het scheerapparaat (9) of de oplaadstandaard
(10a) te steken.
• Laad bij de eerste keer opladen minstens een uur
aaneengesloten op.
1. Knipperen: Batterij is bijna
leeg bijv. nog maar 5
minuten scheertijd over.
2. Snel knipperen: Dit apparaat
kan alleen draadloos worden gebruikt. Haal het
scheerapparaat uit de
stroomvoorziening voordat je
hem aanzet.
Reisslot
Als het reisslot-pictogram op
het display verschijnt, dan is het
scheerapparaat vergrendeld.
Vervangingsindicator voor scheerbladen mescassette
De vervangingsindicator
geeft het gebruik van de
scheerblad- en mescassette
aan. De status-segmenten
verdwijnen afhankelijk van het
aantal scheerbeurten*.
Reinigingsindicator (uitsluitend met
Clean&Charge-station gebruik)
De reinigingsindicator licht
op na elke scheerbeurt als
reminder dat het scheerapparaat gereinigd moet worden in
het Clean&Charge-station.
* niet bij alle modellen
30
MultiHeadLock-knop (scheerkopslot)
De scheerkop kan vergrendeld zijn in vijf posities om
de moeilijk te bereiken zones (bijv. onder je neus).
• Schuif de MultiHeadLock-knop (3) naar beneden
om de scheerkop te vergrendelen.
• Verplaats de scheerkop handmatig in de juiste
positie.
Precisietrimmer
De trimmer kan gebruikt worden om je bakkebaarden, snor of baard te trimmen.
• Druk op de loskoppelingsknop (8) en schuif de
trimmer (6) naar boven.
Reisslot
Het scheerapparaat kan vergrendeld worden om te
voorkomen dat hij onbedoeld aangaat (bijv. als hij
wordt opgeborgen in een koffer).
• Houd de aan-/uitknop (4) gedurende 3 seconden
ingedrukt om het scheerapparaat te vergrendelen/
ontgrendelen. Dit wordt bevestigd door een
biepgeluid en het slotsymbool dat op het scherm
verschijnt/verdwijnt.
Vervangend scheerblad
Om een optimale scheerbeurt te verkrijgen, vervang
je de scheerblad- en mescassette (1) als de
indicator voor het vervangend scheerblad oplicht
(en er geen status-segmenten zichtbaar zijn).
• Druk op de ontkoppelingsknop (2) om de
scheerblad- en mescassette te verwijderen.
• Houd de aan-/uitknop 8 seconden ingedrukt om
de counter te resetten.
• Hierna dien je het scheerapparaat te ontgrendelen
(zie hoofdstuk «Reisslot»).
• Op sommige modellen wordt de vervangingsindicator automatisch na 7 scheerbeurten gereset.
Reiniging
Reiniging onder stromend water
Voornamelijk belangrijk na scheren met schuim of gel
• Schakel het scheerapparaat (draadloos) in en
spoel de scheerkop onder warm stromend
water af tot alle resten verwijderd zijn. Je kunt
vloeibare zeep zonder schuurmiddel gebruiken.
Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat
nog een paar seconden aanstaan.
• Schakel het scheerapparaat daarna uit, druk op de
loskoppelingsknop (2) om de scheerblad- en
mescassette (1) te verwijderen en laat het drogen.