Deutsch 4
English 7
Français 10
Español 14
Português 17
Italiano 21
Nederlands 24
Dansk 27
Norsk 30
Svenska 33
Suomi 36
Polski 39
Česk 43
Slovensk 46
Magyar 49
Hrvatski 52
Slovenski 56
Srpski 59
Türkçe 62
Română (RO/MD) 65
Ελληνικά 69
Lietuvių 73
Latviski 76
Eesti 79
Bosanski 82
Македонски 85
Български 88
Русский 92
Українська 97
105
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
Перед использованием прибора
внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации и сохраните её.
Braun «Face» - это система ухода за
кожей лица, позволяющая проводить
два вида косметических процедур.
Маленькаяэпилирующая головка
удаляет с корнем даже самые тонкие
волоски на лице, а специальнаящёточка очищает даже глубокие поры,
делая кожу более привлекательной.
Важно
• Является предметом личной гигиены.
Не предназначен для совместного
использования. Не применять на
раздраженной коже.
• Эпилирующая головка не предна-
значена для удаления ресниц.
Эпилирующ
значена для бритья бровей и может
быть использована только для удаления отдельных волосков между
бровями и над ними. Не используйте повреждённуюэпилирующую
насадку.
• Во избежание повреждений и вреда
здоровью не допускать контакта
включенного прибора с тканями и
длинными волосами.
• Детям в возрасте от 8 лет и старше,
лицам с ограниченными физическими и умственными возможностями, а также не имеющим достаточного опыта или знаний
разрешается пользоваться данным
прибором только под наблюдением,
или после получения разъяснений о
технике безопасности при использовании аппарата, при том понимании, что они осознают соответствующие риски. Не позволяйте детям
играть с прибором. Чистка и обслуживание прибора не должны производиться лицами, не достигшими
18-летнего возраста.
92
ая головка не предна-
• Данный прибор подходит для
использования в ванне или
душе.
Описание и комплектность
1 Отделение для элементов питания
2 Вкл./выкл.
3 Эпилирующая головка
4 Защитный колпачок на
эпилирующую головку
5 Чистящаящёточка
6 Адаптер для щёточки с защелкой
(6а)
7 Зеркальце (только в моделях 830,
831, батарейки типа LR1130, 1,5 В,
3 шт. в комплекте)
7a Вкл./выкл. подсветки
7b Отделение для элементов питания
В комплект входит батарейка типоразмера АА, 1.5 В, 1 шт.
Элементы питания
Откройте отделение дляэлементов
питания (1), повернув крышку против
часовой стрелки с помощью монеты.
Установите один щелочнойэлемент
питания AA (1,5 В), соблюдая полярность. Закройте крышку отделения
дляэлементов питания и поверните
её по часовой стрелке. Производите
замену элементов питания по мере
необходимости. Во время заменыэлементов питания руки и прибор
должны быть сухими.
Зеркальце: Откройте отделение для
элементов питания (7b), используя
отвертку, как показано на рисунке.
Установите три аккумулятора таблеточного типа (LR1130) положительным
полюсом вверх. Закройте крышку.
В результате длительного неиспользования или разрядки аккумуляторы
могут дать течь. В целях безопасности
и защиты оборудования своевре-
менно производите замену аккумуляторов и избегайте контакта протекших
элементов питания с кожей.
Эпиляция кожи лица
• Не допускается проводитьэпиляцию неочищенной кожи лица, а
также использовать загрязнённуюэпилирующую головку.
• Включите прибор, переместив ручку
переключателя (2) влево или вправо.
Направление вращения головки
пинцета зависит от того, в какую
сторону перемещена ручка переключателя. Для достижения наилучшего результата при проведении
процедуры головка пинцета должна
вращаться против роста волос.
• Для ознакомления с работой
устройства рекомендуется произвести пробное использование на подбородке или в уголках губ.
• Поднесите устройство к лицу, сво-
бодной рукой слегка натянув участок кожи, который вы собираетесь
обрабатывать. Аккуратно проведите
головкой пинцета по коже с легким
нажатием в направлении против
роста волос. Во избежание травмирования кожи следует избегать
слишком сильного надавливания.
Дляэпиляции участка кожи над
верхней губой надавите на него
языком с внутренней стороны.
• После использования переведите
переключатель в положение «o»
(= выкл.).
• Аккуратно очистите эпилирующую
головку при помощи щёточки, входящей в комплект. При желании
можно смочитьщеточку этиловым
спиртом (70%). Необходимо полностью высушитьэпилирующую
головку перед установкой её на
место и закрытием защитного колпачка.
• Для достижения расслабляющего
эффекта рекомендуется после про-
ведения процедуры наносить на
кожу увлажняющий крем.
• При первом использовании реко-
мендуется производитьэпиляцию
в вечернее время, с тем, чтобы возможное покраснение кожи спало
в течение ночи.
Общая информация о процедуре
эпиляции
Все процедуры удаления волосков с
корнем могут вызвать раздражение
(зуд, дискомфорт и покраснение
кожи) в зависимости от состояния
кожи. Подобные реакции являются
естественными и проходят в течение
короткого времени. Вместе с тем при
первых использованиях устройства
эффект раздражения может проявляться в течение более продолжительного срока у людей с чувствительной
кожей. В случае, если признаки раздражения кожи не исчезают по прошествии 36 часов, рекомендуется обратиться к врачу. Как правило, при
продолжительном использовании
кожные реакции и болевые ощущения
значительно снижаются. В некоторых
случаях в результате попадания бактерий в кожу (при соприкосновении
пинцетов с кожей) может возникнуть
воспалительный процесс. Во избежание попадания инфекции тщательно
очищайте кожу лица и эпилирующую
головку перед каждым использованием устройства.
В случае возникновения сомнений по
поводу использования устройства
обратитесь к врачу. При наличии следующих заболеваний использование
устройства возможно только после
консультации с врачом: экзема, ранки,
раздражения кожи, такие как фолликулит (гнойное воспаление волосяного мешочка), варикоз вокруг родинок, плохая заживляемость нарушений
кожного покрова, напр. сахарный диабет, беременность, болезньРейно,
феномен Кебнера, гемофилия, иммунодефицит.
Изменение гормонального уровня
вследствие начала приёма или смены
гормональных препаратов (напр.
контрацептивов) может повлиять на
характер роста волос. Эти изменения
происходят под воздействием гормонального фона и не связаны с использованием устройства.
• Слегка смочите кожу и головку
щёточки водой. Щёточку можно
применять для ежедневных гигиенических процедур с использованием мыла, очищающих средств,
очищающего молочка, геля или простой воды.
• Включите устройство, переместив
рычажок переключателя (2) в любое
положение.
• Процедура проводится круговыми
движениями щёточки с легким
нажимом на кожу в течение одной
минуты. Не использовать на участках кожи вокруг глаз и по линии
роста волос.
• После использования переведите
переключатель в положение «o».
• Умойте лицо, удалив с него остатки
использованного очищающего
средства.
• Промойте щёточку тёплой водой.
При желании тщательно вымойте
щёточку с мылом, щеточка (5) отсоединяется от адаптера нажатием
на защёлку (6a). После промывки
тщательно просушите детали по
отдельности.
• Для достижения наилучших результатов производите замену щёточки
94
(5) не реже 1 раза в три месяца
в зависимости от деформирования
структуры ворсинок ввиду частого
использования. Наполнители длящёточек (см. пункт. 89 Спа-процедуры для кожи лица) можно приобрести в розничных сетях, а также
в сервисных центрах Braun или на
сайте www.braun.com.
Информация о защите
окружающей среды
Содержит аккумуляторы и/или
подлежащие переработке
электронные отходы. В целях
охраны окружающей среды не
выбрасывать в контейнер для
бытовых отходов. Сдать на переработку в пункты приёма электронных
отходов в стране Вашего проживания.
Возможно изменение данного раздела
без предварительного уведомления
Электрическийэпилятор тип 5365
с питанием от батареек (типоразмер
AA, 1,5 В)
Сделано в Китае дляБРАУН ГмбХ,
Германия, Braun GmbH,
Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg,
Germany.
RU:Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия,
125171, Москва, Ленинградское шоссе,
16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY:Импортер: ООО «Электросервис и
Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Катрикс»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к.409.
Использованные батарейки и устройство не должны выбрасываться с
общими отходами или мусором.
Пожалуйста, утилизируйте их через
центр обслуживания Braun или через
соответствующий специализированный пункт сбора (при наличии в вашем
регионе).
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного обслуживания, а также в случае возникновения
проблем при использовании продукции, просьба связываться с ИнформационнойСлужбойСервиса BRAUN по
телефону 8 800 200 2020.
Для определения года изготовления
см. четырехзначный код в батарейном
отсеке изделия: первая
цифра =
последняя цифра года, последующие
3 цифры = день в году (от 1 до 365).
Например, код «3259» означает, что
продукт произведен в 259-й день 2013
года.
Гарантийный срок/Срок службы
2 года.
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛
М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡
ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl.
З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Garantibevis
Köpbevis
810
820
830
831
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Data zakupu
Datum nákupu
Dátum nákupu
Vásárlás dátuma
Datum prodaje
Datum izročitve
Datum uvoza
Satın alma tarihi
Data cumpărării
Ηµεροµηνία αγοράς
Pirkimo data
Pirkuma datums
Ostmise kuupäev
Datum kupovine
Датум на продажба
Дата на покупка
Дата покупки
Дата продажу
Takuukortti
Karta gwarancyjna
Záruční list
Záručný list
Jótállási jegy
Jamstveni list
Garancijski list
Garantni list
Garanti Kartı
Certificat de garanţie
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Pieczątka punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy
Razítko a podpis prodávajícího
Pečiatka predajne a podpis predávajúceho
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Potpis prodavača i pečat
Žig in podpis prodajalca
Pečat i potpis prodavca
Satıcının kaşe ve imzası
Vânzător (adresa, ştampila si semnătura)
Σφραγίδα και υπογραφή καταστήµατος
Pardavėjo antspaudas ir parašas
Dīlera zīmogs un paraksts
Müüja pitsat ja allkiri
Pečat i potpis prodavača
Печат и потпис од дилерот
Печат и подпис на раздаващия
Штамп магазина и подпись продавца
Штамп і підпис ділера
Κάρτα εγγυήσεως
Garantinis talonas
Garantijas talons
Garantiitalong
Garancijska karta
Картичка за гаранција
Гаранционна карта
Гарантийный талон
Гарантійний талон