Braun 799cc-6 User Manual [de, es, fr, it, en]

Page 1
Series 7
Series 7
Series 7
trimmer
trimmer
trimmer
wet & dry
Type 5696
www.braun.com
799cc-6
Wet & Dry
Page 2
Braun Infolines
Deutsch 4
English 12
Français 20
Español 28
Português 36
Italiano 45
Nederlands 53
Dansk 61
Norsk 69
Svenska 77
Suomi 84
Türkçe 92
Ελληνικά 99
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0 800 261 63 65
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
92238648/III-12 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ TR/GR
www.service.braun.com
Page 3
34
trimmer
trimmer
trimmer
Series 7
Series 7
4a
8
Series 7
Series 7
9
10
5
11
wet & dry
2
1
6
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
on
offonoff
12 13
14
15
7
16
17
20
18
19
wet & dry
Page 4
Deutsch
STOP
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Achtung
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitsklein­spannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenom­men werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Um ein Auslaufen der Reinigungsfl üssigkeit zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen der Station auf einen sicheren, waagerechten Stand. Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise transportiert werden. Die Station sollte weder in Spiegelschränken noch über Heizungen aufbewahrt, noch auf empfi ndlichen (polierten oder lackierten) Flächen abgestellt werden.
Die Reinigungskartusche enthält leicht entzünd­liche Flüssigkeit. Von Zündquellen fernhalten, in der Nähe der Station nicht rauchen. Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen. Verwenden Sie ausschließlich die original Reini­gungskartusche von Braun.
Beschreibung
Clean&Renew Station
1 Füllstands-Anzeige 2 Lift-Taste für Kartuschenwechsel 3 Kontakte Station – Rasierer 4 Start-Taste
D Schnellreinigungs-Taste
5 Leuchtdioden der Reinigungsprogramme 6 Steckerbuchse 7 Reinigungskartusche
4
Page 5
Rasierer
trimmer
8 Schersystem 9 Entriegelungstaste für das Schersystem 0 «lock» Taste für den Scherkopf q Ausklappbarer Langhaarschneider w Ein-/Ausschalter e (–) Taste (sensitiv) r (+) Taste (intensiv) t Reset-Taste z Rasierer-Display u Kontakte Rasierer – Station i Steckerbuchse (Rasierer) o Reiseetui p Spezialkabel
Vor der Rasur
Vor dem ersten Gebrauch muss der Rasierer mit dem Spezialkabel p an das Netz angeschlossen werden oder gehen Sie wie folgt vor:
Inbetriebnahme der Clean&Renew Station
• Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station
6 über das Spezialkabel p mit dem Netz.
• Drücken Sie die Lift-Taste 2, um das Gehäuse-Oberteil anzuheben.
• Halten Sie die Kartusche 7 auf einer ebenen, festen Unterlage.
• Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag in das Bodenfach.
• Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach unten, bis es einrastet.
Die Füllstands-Anzeige 1 zeigt, wie viel Reini­gungsfl üssigkeit in der Kartusche ist:
ausreichend Flüssigkeit vorhanden noch bis zu 7 Reinigungen möglich neue Kartusche erforderlich
Laden und Reinigen des Rasierers
Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf nach unten in die Station (die Kontakte u auf der Rasierer-Rückseite berühren dann die Kontakte
3 in der Station). Wichtig: Der Rasierer muss
trocken und frei von jeglichen Schaum- oder Seifenrückständen sein.
Wenn erforderlich, wird der Rasierer jetzt aufgeladen. Zudem wird der Reinigungsstatus
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
n
a
f
e
l
a
c
t
s
5
Page 6
überprüft und eine der vier Leuchtdioden der Reinigungsprogramme
5 leuchtet auf:
« » der Rasierer ist sauber « » Sparprogramm – nur kurze Reini-
gung erforderlich « » normale Reinigung erforderlich « » intensive Reinigung erforderlich
Hat die Station eines der drei Reinigungs­programme gewählt, wird sie erst beginnen, wenn Sie die Start-Taste
4 drücken.
Für beste Rasur-Ergebnisse empfehlen wir, nach jeder Rasur zu reinigen.
Während das Reinigungsprogramm läuft, blinkt die entsprechende Leuchtdiode. Jedes Reinigungsprogramm besteht aus mehreren Zyklen (in denen die Reinigungsfl üssigkeit durch den Rasiererkopf gespült wird) und einer Trocknungsphase (durch Erwärmung). Die Gesamt-Reinigungszeit beträgt je nach Programm zwischen 32 und 43 Minuten.
Die Reinigungsprogramme sollten nicht unter­brochen werden. Beachten Sie, dass das Scher­system während des Trocknens heiß und nass sein kann. Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet die blaue «
»-Diode. Ihr Rasierer ist jetzt sauber
und bereit zur Benutzung.
Schnellreinigung
Wenn Sie die Schnellreinigungs-Taste
D drücken,
wird ein Reinigungsvorgang ohne Trocknungs­phase gestartet. Dieses Programm dauert nur ca. 25 Sekunden und wird empfohlen, wenn Sie keine Zeit für eines der Komplettprogramme haben. Sollten Sie den Rasierer sofort nach Ablauf dieses Programms entnehmen, wischen Sie den Scherkopf mit einem Tuch ab, da er noch tropfen kann.
Stand-by Betrieb
10 Minuten nach Beendigung des Lade- oder Reinigungsvorgangs schaltet die Station in den Stand-by Betrieb: Die Leuchtdioden an der Station werden ausgeschaltet.
Rasierer-Display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
6
Das Rasierer-Display z zeigt auf der linken Seite den Akku-Ladezustand und auf der rechten Seite den Hygiene-Status des Scherkopfes an. Sechs dunkle Segmente werden auf jeder Seite angezeigt, wenn der Rasierer voll geladen und hygienisch sauber ist.
Page 7
Akku-Segmente:
b
a
t
y
Während des Ladens oder beim Betrieb des Rasierers blinkt das entsprechende Akku­Segment. Bei Vollladung werden alle sechs Segmente permanent angezeigt. Die Segmente verschwinden nach und nach mit abnehmender Ladung.
Restkapazitätsanzeige: Die Restkapazitätsanzeige «low» im roten Rahmen blinkt, wenn die Akku-Ladung unter 20% abgesunken ist. Die verbleibende Ladung reicht dann noch für 2–3 Rasuren.
Hygiene-Segmente:
Nach einer Reinigung in der Clean&Renew Station werden alle sechs Hygiene-Segmente angezeigt. Wird der Rasierer benutzt, verschwin­den die Hygiene-Segmente nach und nach und werden erst wieder vollständig angezeigt, nachdem der Rasierer in der Clean&Renew Station gereinigt wurde. Je nach Hygiene­Status wählt die Station automatisch das geeignete Reinigungsprogramm. Die Hygiene­Segmente werden jedoch nur dann wieder vollständig angezeigt, wenn der Rasierer in der Clean&Renew Station gereinigt wird, weil der Reinigungsvorgang dort hygienischer ist als unter fl ießendem Wasser.
Informationen zum Laden
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden.
• Günstige Umgebungstemperatur beim Laden: 5 °C bis 35 °C. Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
So benutzen Sie Ihren Rasierer
Persönliche Einstellung Ihres Rasierers
Mit den Tasten (–) e und (+) r können Sie Ihren Rasierer auf ihre persönlichen Bedürfnisse anpassen, die in den verschiedenen Gesichts­partien unterschiedlich sein können. Die drei möglichen Einstellungen werden mit der Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter w angezeigt:
• dunkelblau (mit viel Power bei starkem Bartwuchs)
• hellblau (normal)
• weiß (für gründliche Rasur auch in empfi ndlichen Bereichen des Gesichts und Halses)
normal
+
7
Page 8
Für die gründlichste und schnellste Rasur
release
empfehlen wir die Einstellung (+). Beim Wiedereinschalten ist automatisch die zuletzt gewählte Einstellung aktiv.
Tipps für eine optimale Rasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrich­tung rasieren.
tr
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
w, um den
Rasierer einzuschalten:
+
lock
• Der bewegliche Schwingkopf und die fl exiblen Scherfolien sorgen automatisch für eine optimale Anpassung an die
2
lock
1
lock
Gesichtsform.
• Für die Rasur an engen Gesichtspartien (z.B. unter der Nase) schieben Sie die «lock» Taste 0 nach hinten, um den Schwingkopf in Winkelstellung zu fi xieren.
trimmer
lock
• Zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz schieben Sie den ausklapp­baren Langhaarschneider («trimmer») nach oben.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung im Bad und in der Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann es nur kabellos verwendet werden.
Reinigung
Automatische Reinigung
Stellen Sie den Rasierer nach jeder Rasur in die Station und verfahren Sie wie im Abschnitt
trimmer
8
«Vor der Rasur» beschrieben. Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher Reinigung reicht eine Kartusche für ca. 30 Reini­gungsvorgänge. Aus hygienischen Gründen enthält die Reini­gungsfl üssigkeit Alkohol, der sich nach dem Öffnen der Kartusche langsam verfl üchtigt.
Page 9
Daher sollte eine Kartusche, falls sie nicht täg-
re le a
s e
lich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausge­tauscht werden. Die Reinigungsfl üssigkeit enthält ölige Substanzen, die Rückstände auf dem Scherkopf hinterlassen können. Wischen Sie eventuelle Rückstände einfach mit einem weichen Tuch ab.
Manuelle Reinigung
Das Reinigen des Scherkopfs unter fl ießendem Wasser ist eine alternative Reinigungsmethode, die wir vor allem empfehlen, wenn Sie auf Reisen sind:
trimmer
• Rasierer einschalten (kabellos)
w und den
Scherkopf unter heißes, fl ießendes Wasser halten. Gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, die Entriege­lungstaste 9 drücken, das Schersystem 8 abnehmen und trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Oberfl äche des Schersystems verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen:
• Rasierer ausschalten. Das Schersystem
8
abnehmen und ausklopfen. Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
Reinigung des Gehäuses
Von Zeit zu Zeit das Gehäuse des Rasierers und der Station mit einem feuchten Tuch abwischen, insbesondere die Mulde in der Station, in der der Rasierer sitzt.
re le a
re le a s
e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
Series
Series
er
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste 2 zum Öffnen des Gehäuses einige Sekunden warten, bevor die gebrauchte Kartusche herausgenommen wird. Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauch­ten Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, denn die gebrauchte Kartusche enthält verschmutzte Reinigungs­fl üssigkeit.
new
old
9
Page 10
re
le a s
e
Series 7
70S
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Wechselanzeige für das Schersystem/Reset
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem 8, wenn die Wechselanzeige auf dem Display z aufl euchtet (nach ca. 18 Monaten) oder wenn es Verschleiß­erscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Scher­systemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem gewechselt haben,
70S
drücken Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige
t mindestens
manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die
mer
Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
• Schersystem 70S
• Reinigungskartusche Clean&Renew CCR
10
Informationen zum Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsor­gung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Page 11
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinfl ussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst­partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift fi nden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
11
Page 12
English
STOP
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To prevent the cleaning fl uid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a fl at surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fl uid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly fl ammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the station. Do not expose to direct sunlight for long periods of time.
12
Do not refi ll the cartridge and use only original Braun refi ll cartridges.
Description
Clean&Renew station
1 Cleaning fl uid display 2 Lift button for cartridge exchange 3 Station-to-shaver contacts 4 Start button
D Fast clean button
5 Cleaning program indicators 6 Station power socket 7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette 9 Cassette «release» button
Page 13
0 Shaver head «lock» switch
trimmer
q Pop-out long hair trimmer w On/off switch e (–) setting button (sensitive) r (+) setting button (intensive) t Reset button z Shaver display u Shaver-to-station contacts i Shaver power socket o Travel case p Special cord set
Before shaving
Prior to fi rst use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set p or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set p, connect the station power socket 6 to an electrical outlet.
• Press the lift button 2 to open the housing.
• Hold the cleaning cartridge 7 down on a fl at, stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station as far as it will go.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
The cleaning fl uid display 1 will show how much fl uid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available up to 7 cleaning cycles remaining new cartridge required
Charging and cleaning the shaver
Insert the shaver head down into the cleaning station. (The contacts u on the back of the shaver will align with the contacts 3 in the cleaning station.) Important: The shaver needs
to be dry and free from any foam or soap residue!
If required, the Clean&Renew station will auto­matically charge the shaver. The hygiene status of the shaver will also be analyzed and one of the following cleaning program indicators 5 will light up:
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
n
a
f
e
l
a
c
t
s
13
Page 14
» shaver is clean
« « » short economical cleaning required « » normal level of cleaning required « » high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you press the start button
4. For best shaving results, we
recommend cleaning after each shave.
Whilst cleaning is in progress, the respective cleaning program indicator will blink. Each cleaning program consists of several cycles, where cleaning fl uid is fl ushed through the shaver head and a heat drying process dries the shaver. Depending on the program selected the total cleaning time will range from 32 to 43 minutes.
The cleaning programs should not be inter­rupted. Please note that whilst the shaver is drying, the shaver head may be hot and wet. When the program is fi nished, the blue « » indicator will light up. Your shaver is now clean and ready for use.
Fast cleaning
Push the fast clean button D to activate the fast clean program without drying. This program takes about 25 seconds only and is recommended when you do not have time to wait for one of the automatic cleaning programs. If you remove the shaver just after the program has fi nished, wipe off the shaver head with a tissue to avoid dripping.
14
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or cleaning session, the Clean&Renew station switches to the stand-by mode: The indicators of the Clean&Renew station turn off.
Shaver display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
The shaver display z shows the charge status of the battery on the left, and the hygiene status on the right. (6 dark segments are shown on each side when the battery is fully charged and the shaver is hygienically clean).
Page 15
Battery segments:
b
a
t
y
During charging or when using the shaver, the respective battery segments will blink. When fully charged all 6 segments are shown. With decreasing charge the segments gradually disappear.
Low charge indicator: The low charge indicator provided with a red frame blinks to indicate that the charge has dropped below 20%. The remaining battery capacity is suffi cient for 2 to 3 shaves.
Hygiene segments:
All 6 hygiene segments will appear after the shaver has been cleaned in the Clean&Renew station. When the shaver is being used, the hygiene segments will gradually disappear. Once the shaver is returned to the station, the system will automatically select the appropriate cleaning program and restore the segments to maximum hygiene. Given that rinsing the shaver under tap water is not as hygienic as the cleaning station, the hygiene segments will only restore themselves when the shaver has been cleaned in the Clean&Renew station.
Charging information
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
• The best environmental temperature for charging is between 5 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Personalizing your shaver
Personalizing your shaver
With the (–) e and (+) r buttons you can choose the best setting for shaving different areas of your face and as per your specifi c needs. The different settings are indicated by the pilot light incorporated in the on/off switch w:
• dark blue (powerful shave)
• light blue (normal)
• white (for a thorough comfortable shave in sensitive areas of your face such as neck)
normal
+
15
Page 16
For a thorough and fast shave we recommend
release
the (+) setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
Tips for the perfect shave
For best shaving results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
16
tr
+
lock
How to use
Press the on/off switch
w to operate the shaver:
• The pivoting shaver head and fl oating foils
automatically adjust to every contour of your face.
2
lock
1
lock
• To shave hard to reach areas (e.g. under the
nose) slide the shaver head «lock» switch 0 to the back position to lock the pivoting head at an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
trimmer
lock
the pop-out long hair trimmer upwards.
This appliance is suitable for use in a bath or shower. For safety reasons this appliance can only be operated cordlessly.
Cleaning
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as described
trimmer
above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are then automatically taken care of. With daily use, a cleaning cartridge should be suffi cient for about 30 cleaning cycles. The hygienic cleaning cartridge contains alcohol, which once opened will naturally evaporate slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks. The cleaning cartridge also contains lubricants, which may leave residual marks on the outer foil frame after cleaning. However, these marks can
Page 17
be removed easily by wiping gently with a cloth
re le a
s e
or soft tissue paper.
Manual cleaning
Rinsing the shaving head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when travelling:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot running water. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the «release»
9 to remove the Foil & Cutter cassette
button
8 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette 8 and tap it out on a fl at surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the cassette with the brush as this may damage it.
re le a s
e
re le a
s e
Series 7
click!
trimmer
Series
Series
er
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button 2 to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, re­place the Foil & Cutter cassette 8, when the replacement symbol lights up on the shaver display z (after about 18 months) or when cassette is worn.
re le a
s e
new
y
r
e
t
t
a
b
Series 7
re le a
s e
old
h
y
g
i
e
n
e
17
Page 18
re
le a s
e
Series 7
70S
The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter
70S
cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and
mer
goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S
Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
18
The cleaning cartridge can be disposed with regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the special cord set.
Page 19
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
19
Page 20
Français
STOP
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifi er aucun de ses composants, afi n d’éviter tout risque d’électrocution.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
Afi n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie.
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement infl ammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de nettoyage d’origine Braun.
20
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage 2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche 3 Contacts station-rasoir 4 Bouton de démarrage du nettoyage
D Bouton de nettoyage rapide
5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage 6 Prise d’alimentation de la station 7 Cartouche de liquide nettoyant
Page 21
Rasoir
8 Cassette de rasage 9 Bouton d’éjection de la cassette 0 «lock» de verrouillage de la tête du rasoir q Tondeuse rétractable pour poils longs w Interrupteur marche/arrêt e (–) bouton de réglage sensible r (+) bouton de réglage intensif t Bouton de réinitialisation z Ecran d’affi chage du rasoir u Contacts rasoir-station i Prise d’alimentation du rasoir o Trousse de voyage p Cordon d’alimentation
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir à une prise électrique en utilisant le cordon d’alimentation p, procéder comme suit :
Installation du système autonettoyant Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation p, rac­cordez la prise d’alimentation 6 du système à une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton curseur 2 pour ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant 7 à plat sur une surface stable et plane (par exemple une table).
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Retirez délicatement l’opercule de la cartouche.
• Introduisez la cartouche dans la base de la station aussi loin que possible.
• Fermez doucement en abaissant le boîtier jusqu’à son verrouillage.
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage 1 indique la quantité de liquide dans la cartouche :
Jusqu’à 30 cycles de nettoyage disponibles
Jusqu’à 7 cycles de nettoyage restants Une nouvelle cartouche de nettoyage est
nécessaire
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
21
Page 22
Mise en charge et nettoyage du rasoir
trimmer
Mettre la tête de rasage du rasoir dans le système autonettoyant. (Les contacts
u au dos
du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du système autonettoyant.) Important : le rasoir
Series 7
doit être sec et propre de toute trace de savon ou de mousse
Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau de propreté du rasoir sera également analysé et un des témoins lumineux du cycle de nettoyage
5 suivants s’allumera :
« » Le rasoir est propre « » Un rapide nettoyage économique est
« » Un nettoyage de niveau normal est
« » Un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le pro­gramme de nettoyage le mieux adapté, appuyez sur le bouton de démarrage du nettoyage 4.
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous recommandons un nettoyage après chaque rasage.
Pendant le nettoyage, le voyant lumineux du cycle de nettoyage en cours clignotera. Chaque cycle de nettoyage a plusieurs phases, au cours desquelles le liquide nettoyant lave la tête du rasoir puis un système de chauffage sèche la tête du rasoir. Selon le programme sélectionné, la durée totale du cycle de nettoyage varie entre 32 et 43 minutes.
Le cycle de nettoyage ne doit pas être inter­rompu. Pendant la phase de séchage, la tête du rasoir peut être chaude et humide. Lorsque le programme est terminé, le voyant lumineux bleu « désormais propre et prêt à être utilisé.
nécessaire
nécessaire
» s’allume. Votre rasoir est
22
Nettoyage rapide
Appuyez sur le bouton de nettoyage rapide D pour démarrer le cycle de nettoyage rapide sans séchage. Ce cycle dure environ 25 secondes seulement et est recommandé si vous n’avez pas le temps d’utiliser l’un des cycles automatiques de nettoyage. Si vous retirez le rasoir juste après la fi n du programme, essuyez la tête du rasoir avec un mouchoir en papier afi n d’éviter qu’elle ne goutte.
Mode stand-by
10 minutes après la fi n de la charge ou du nettoyage, la système Clean&Renew passe en
Page 23
mode stand-by : les voyants lumineux de la
b
a
t
y
station Clean&Renew s’éteignent.
Ecran d’affi chage du rasoir
L’affi cheur du rasoir z indique le niveau de charge de la batterie sur la gauche, et le niveau de propreté (hygiene) sur la droite. (6 segments noirs sont affi chés de chaque côté lorsque la batterie est complètement chargée et le rasoir propre).
Segments de la batterie :
Pendant le chargement ou lors de l’utilisation du rasoir, les segments de la batterie corres­pondants clignoteront. En charge complète, les 6 segments sont affi chés. Les segments disparaissent graduellement au fur et à mesure du déchargement.
Indicateur de faible charge Le voyant lumineux rouge de faible charge clignote pour indiquer que le niveau de charge est inférieur à 20 %. La capacité restante est suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Segments d’hygiène :
Les 6 segments d’hygiène apparaissent une fois que le rasoir a été nettoyé dans le système Clean&Renew. Lorsque le rasoir est utilisé, les segments d’hygiène s’effacent l’un après l’autre. Quand le rasoir est installé dans le système autonettoyant, le système sélectionne automatiquement le cycle de nettoyage appro­prié, puis en fi n de cycle tous les segments de propreté s’affi chent. Sur le plan hygiénique il n’est pas aussi performant de rincer le rasoir sous l’eau du robinet que de le nettoyer dans le système autonettoyant ; C’est pourquoi les segments d’hygiène s’affi chent uniquement lorsque le rasoir a été nettoyé dans la système Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informations sur la charge
• Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut varier selon la densité, la dureté et la longueur de votre barbe.
• La température ambiante idéale pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
23
Page 24
Personnalisez votre rasoir
release
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible (–) e et intensif (+) r, vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifi ques. Les différents réglages sont indiqués par le voyant lumineux intégré à l’interrupteur marche / arrêt
normal
+
• bleu foncé (rasage puissant)
• bleu clair (normal)
• blanc (pour un rasage doux, complet et agréable des zones sensibles du visage ou du cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage (+). Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
w :
24
tr
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
w pour
mettre en marche le rasoir :
+
lock
• La tête pivotante du rasoir et les grilles fl exibles s‘adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
2
lock
1
lock
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre (ex. : sous le nez), faites glisser le ver­rouillage de la tête du rasoir 0 vers l’arrière pour bloquer la tête pivotante en position inclinée.
trimmer
lock
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites coulisser la tondeuse rétractable pour poils longs vers le haut.
Cet appareil peut être utilisé sans codon d’alimentation dans le bain ou sous la douche ; dans ces cas pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement l’appareil sur batterie.
Page 25
Nettoyage
re le a
s e
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont automatiques. Pour une utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant sera suf­fi sante pour environ 30 cycles de nettoyage. Une fois ouverte la cartouche de liquide de nettoyage contenant de l’alcool dont une partie, s’évaporera naturellement et lentement dans l’air ambiant. Si elle n’est pas utilisée quotidiennement, chaque cartouche doit être remplacée toutes les 8 semaines environ. La cartouche de liquide nettoyant contient également des lubrifi ants, qui peuvent laisser des traces sur le châssis plastique de la grille en fi n de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux.
Nettoyage manuel
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout particulièrement lorsque vous voyagez, est de la rincer sous l’eau courante :
• Mettez le rasoir en marche (sans cordon d‘alimentation) et rincez la tête du rasoir sous le robinet. Il est possible d‘utiliser du savon liquide ne contenant pas de substance abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton d‘éjection de la cassette la cassette de rasage 8 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous l‘eau, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d‘huile fl uide de machine à coudre sur le haut de la cassette de rasage.
9 pour retirer
re le a s
e
re le a
s e
Series 7
click!
trimmer
trimmer
Series
Series
er
oil
trimmer
Series 7
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec la brosse fournie :
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de
8 et tapotez-la sur une surface plane.
rasage Nettoyez l‘intérieur de la tête pivotante à l‘aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l‘endommager.
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
25
Page 26
new
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un linge humide, en particulier à l’intérieur du bac de nettoyage dans lequel se place la tête de rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir
2 pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte.
old
Avant de jeter la cartouche usagée contenant le reste du liquide de nettoyage souillé, refermer ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la nouvelle cartouche.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Pour conserver une performance de rasage effi cace à 100 %, remplacez la cassette de rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du rasoir z (au bout de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
26
re
le a s
e
Series 7
70S
Après le remplacement de la cassette de rasage,
70S
utilisez un stylo pour presser le bouton de réinitialisation t pendant au moins 3 secondes afi n de réinitialiser le compteur.
er
Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
Cassette de rasage 70S
Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew CCR
Informations relatives à l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Dans un souci de protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit avec les ordures
Page 27
ménagères au terme de son cycle de vie. Vous pouvez remettre ce produit au centre de service Braun ou aux points de collecte dans votre pays.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux inscriptions sur le bloc d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc­couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service.braun.com) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéfi cient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
27
Page 28
Español
STOP
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
No se depile si una lamina o un cable están en mal estado.
Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Para evitar fi ltraciones o escapes de la solución limpiadora del cartucho limpiador, sitúe el centro Clean&Renew sobre una superfi cie plana y estable. No lo incline, agite o mueva de sitio el centro Clean&Renew cuando el cartucho esté colocado dentro de él. No coloque el centro Clean&Renew dentro de una vitrina de espejos, o deje sobre radiadores, ni sobre superfi cies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la luz directa del sol.
El líquido del cartucho contiene líquido altamente infl amable. Manténgalo alejado de fuentes de calor, no fume cerca de él, ni lo deje sobre un radiador. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No intente rellenar el líquido del cartucho y utilice recambios originales de Braun.
28
Descripción
Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
1 Pilotos indicadores de nivel de líquido
limpiador en el cartucho
2 Botón de apertura del compartimento que
aloja el cartucho limpiador
3 Conectores del centro Clean&Renew con la
afeitadora
4 Botón de comenzar limpieza
D Botón de limpieza rápida
5 Pilotos indicadores tipo de limpieza 6 Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con el centro Clean&Renew
7 Cartucho limpiador
Page 29
Afeitadora
8 Lámina y bloque de cuchillas 9 Botón para liberar la lámina y el bloque de
cuchillas
0 Botón para bloquear el movimiento del
cabezal («lock«)
q Corta-patillas w Botón de encendido y apagado e (–) botón para la opción sensibles r (+) botón para la opción intensivo t Botón de re-inicio z Pantalla digital de la afeitadora u Conectores del la afeitadora con el centro
Clean&Renew
i Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con la afeitadora
o Estuche de viaje p Cable de conexion a la red eléctrica
Antes del afeitado
Antes del primer afeitado debe conectar al afeitadora a la red eléctrica usando el cable de conexión a la red eléctrica p o alternativamente proceder como se indica a continuación:
Instalación del Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
• Conecte el cable de conexión a la red eléctrica
p a la clavija de entrada del cable de conexión
a la red eléctrica 6, y este a su vez a la red eléctrica.
• Presione el botón de apertura del comparti­miento que aloja el cartucho limpiador ábralo.
• Coloque el cartucho limpiador superfi cie plana y estable (por ej. una mesa).
• Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
• Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo del compartimiento hasta que ajuste perfectamente.
• Cierre cuidadosamente el compartimiento presionando hacia abajo la parte superior del centro hasta que se haya cerrado.
2 y
7 sobre una
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Los pilotos indicadores de nivel de líquido lim­piador en el cartucho
1 mostrarán la cantidad
de líquido disponible en el cartucho:
carga completa de líquido limpiador –
hasta 30 limpiezas
liquido limpiador disponible para más de
7 limpiezas
es necesario cambiar el cartucho limpiador
29
Page 30
Recarga y limpieza de la afeitadora
trimmer
Introduzca el cabezal de la afeitadora en el centro Clean&Renew (los conectores de la afeitadora con el centro Clean&Renew
u
se ajustarán al correspondiente conector
Series 7
de enganche 3 del centro Clean&Renew).
Importante: La afeitadora tiene que estar seca y libre de todo tipo de residuos como espuma o jabón!
Si el sistema detecta que es necesario, comen­zará a cargar la afeitadora. Por otra parte, el centro Clean&Renew analizará automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador de estado de limpieza
5 se encenderá:
« » la afeitadora está limpia « » la afeitadora necesita una limpieza
rápida
« » la afeitadora necesita una limpieza
normal
« » la afeitadora necesita una limpieza
intensiva
Si el centro Clean&Renew ha seleccionado uno de los tres programas de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el botón de comenzar limpieza 4. Recomendamos que
se efectúe una limpieza después de cada afeitado.
Mientras se efectúa la limpieza, el piloto cor­respondiente al programa de limpieza selec­cionado parpadeará. Cada limpieza consta de varios ciclos de limpieza, durante los cuales el líquido limpiador actuará en el cabezal, y de una fase de secado. La duración total del proceso de limpieza oscila entre los 32 y 43 minutos.
30
El proceso de limpieza no debe ser interrumpido. Durante la fase de secado, los componentes de metal de la afeitadora pueden estar calientes. Una vez terminado el programa de limpieza, el piloto azul « », que se encuentra en el indic­ador de programas de limpieza, se encenderá. La afeitadora estará limpia y lista para su uso.
Limpieza rápida
Presione el botón de limpieza rápida D para comenzar el proceso que no incluye proceso de secado. Este proceso dura sólo unos 25 segundos y está recomendado cuando no tiene tiempo para esperar un proceso completo de limpieza. Al retirar la afeitadora al terminar el proceso, limpie el cabezal con un pañuelo para evitar el goteo.
Page 31
Modo ahorro de energía
b
a
t
y
10 minutos después de terminar el proceso de carga o limpieza, el centro Clean&Renew pasará a modo de ahorro de energía: los pilotos de centro Clean&Renew se apagarán.
La pantalla digital de la afeitadora
La pantalla digital de la afeitadora z muestra el nivel de carga de la batería a la izquierda, y el nivel de limpieza a la derecha. (6 pilotos de nivel indican el nivel de carga y de limpieza).
Niveles de carga:
Durante el proceso de carga o de uso de la afeitadora, el respectivo nivel de carga parpadeará. Cuando la batería esté totalmente cargada los 6 niveles de cargas se visualizaran. Conforme la batería pierda carga los niveles de carga irán desapareciendo.
Indicador de batería baja: Piloto indicador de batería baja (rojo) se iluminará intermitentemente siempre y cuando la capacidad de la batería esté por debajo del 20%. Esto supone que tiene lo sufi ciente para efectuar 2 o 3 afeitados más.
Nivel de limpieza:
Los 6 niveles de limpieza se visualizarán después de limpiar la afeitadora en el centro Clean&Renew. Cuando la afeitadora se esté utilizando los niveles de limpieza irán desapare­ciendo. Una vez colocada la afeitadora en el centro Clean&Renew, el sistema seleccionará automáticamente el programa de limpieza adecuado y reestablecerá los niveles de limpieza al máximo. Lavar la afeitadora bajo del agua no es tan higiénico como hacerlo con el centro Clean&Renew, y los niveles de limpieza sólo se reestablecerán cuando la afeitadora se limpie en el centro Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Información de Carga
• Una carga completa proporcionará más de 50 minutos de afeitado sin cable. Esto dependerá del tipo de barba.
• La temperatura ambiente adecuada para efectuar la carga es de 5 °C a 35 °C. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante largos periodos de tiempo.
31
Page 32
Afeitado personalizado
release
r
Personaliza tu afeitado
Con los botones (–) e e (+) r puede elegir el mejor modo de afeitado para las diferentes zonas de tu rostro así como ajustarse a sus necesidades específi cas. Los diferentes modos de personalización vienen indicados por el piloto de luz incorporado en el botón de encendido­apagado
w:
normal
+
• azúl oscuro (afeitado potente)
• azúl claro (normal)
• blanco (para un afeitado minucioso y con­fortable en las zonas sensibles de su rostro como el cuello)
Para un preciso y rápido afeitado recomenda­mos el modo (+). Cuando encienda de nuevo la afeitadora la próxima vez se activará el modo último que haya activado.
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un
ángulo de 90 grados con respecto a su piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección
contraria al crecimiento de su barba.
t
Modo de empleo
Presione el botón de encendido-apagado
w
para usar la afeitadora:
+
lock
• El cabezal pivotante y las láminas fl otantes se adaptan automáticamente a cada contorno de su rostro.
2
lock
1
lock
• Para afeitar zonas de difícil acceso (por ejemplo debajo de la nariz) deslice el cabezal hasta el ángulo deseado y pulse el botón «lock» para bloquear el movimiento pivotante del cabezal 0.
trimmer
lock
• Para recortar patillas, bigote o barba, deslice el corta-patillas hacia arriba.
32
Este dispositivo es apto para su uso en baño o ducha. Por razones de seguridad, se tiene que usar siempre desenchufado.
Page 33
Limpieza
re le a
s e
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el centro Clean&Renew y proceda como se recoge en al apartado «Antes del afeitado». Toda limpieza y carga de su afeitadora se hace automáticamente. Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza. La solución del cartucho de limpieza contiene alcohol, que una vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no se usa diariamente, deberá ser reemplazado aproximadamente cada 8 semanas.
El líquido limpiador también contiene lubricante, que puede dejar manchas en la lámina después de la limpieza. Estas manchas se pueden elimi­nar fácilmente pasando delicadamente sobre la lámina un pañuelo.
Limpieza manual
Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el agua es una manera alternativa de mantener la afeitadora limpia, especialmente en ocasiones como pueden ser viajes.
• Encienda la afeitadora, sin el cable conec­tado a la red eléctrica, y enjuague el cabezal de la afeitadora bajo el agua del grifo. Es posible usar un jabón natural que no contenga sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deja la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, presione el botón retire la lamina y bloque de cuchillas
9 y deje la lámina y bloque de cuchillas 8
desmontadas hasta que se sequen.
• Si limpia con regularidad la afeitadora bajo el agua, una vez a la semana aplique una gota de lubricante en la lámina y bloque de cuchillas.
re le a s
e
re le a
s e
Series 7
click!
trimmer
trimmer
Series
Series
er
oil
trimmer
Series 7
También, puede limpiar la afeitadora usando el cepillo:
• Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y bloque de cuchillas
8 y déle unos pequeños
golpecitos sobre una superfi cial lisa, para que se desprendan los restos de pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar ni la lámina con el cepillo ya que éstas podrían resultar dañadas.
Limpieza del centro Clean&Renew
Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo, especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora.
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
33
Page 34
Sustitución del cartucho limpiador
Después de presionar el botón de apertura del compartimiento que aloja el cartucho limpiador
2, espere durante unos segundos antes de
extraer el cartucho usado.
new
old
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo que evitaremos efectos contami­nantes por los restos de solución limpiadora que pudieran quedar.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Reemplazo de la lámina y bloque de cuchillas / reiniciar (reset)
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
re
le a s
e
mer
70S
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya a lámina y bloque de cuchillas 8 cuando la luz indicadora de sustitución lo indique en la pantalla digital de la afeitadora z (una vez cada 18 meses) o cuando esté desgastado por el uso.
El piloto de sustitución se encenderá durante siete afeitados para recordar que es necesario cambiar la lámina y bloque de cuchillas. Después se borrará automáticamente.
Una vez la lámina y bloque de cuchillas han sido cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón de reinicio t e durante 3 segundos para poner el contador a cero. Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque de cuchillas el piloto de sustitución parpadeará y se apagará cuando se haya fi nalizado el proceso de sustitución. El reinicio se puede hacer siem­pre que se desee.
34
70S
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o distribuidores autorizados Braun:
Lámina y bloque de cuchillas: 70S
Cartucho limpiador Clean&Renew: CCR
Información medioambiental
Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio ambiente, no tire este producto a la basura al fi nal de su vida útil. Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Page 35
El cartucho de líquido limpiador puede ser desechado en el contenedor de basuras habitual.
Sujeto a modifi caciones sin previo aviso.
Las especifi caciones eléctricas aparecen impresas en el cable de conexión a la red eléctrica.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confi rmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
35
Page 36
Português
STOP
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo de alimentação especial e um transfor­mador de voltagem extra baixa de segurança integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não substitua, troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem.
Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se encontrarem danifi cados.
Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Por forma a evitar qualquer derrame ou fuga do líquido de limpeza, coloque o sistema Clean&Renew numa superfície plana e estável. Não incline, não agite, não efectue movimentos repentinos nem transporte o aparelho se a recarga de limpeza estiver colocada, dado que o líquido de limpeza se pode entornar. Não coloque o aparelho num armário de casa de banho com espelho nem sobre radiadores e evite colocá-lo em superfícies polidas, lacadas ou envernizadas.
O cartucho de limpeza contém um líquido altamente infl amável. Mantenha-o afastado de fontes de combustão ou ignição. Não fume próximo do aparelho nem o exponha directamente à luz do sol durante longos períodos.
36
Não volte a encher a recarga com nenhum outro líquido e utilize apenas recargas originais da Braun.
Descrição
Aparelho de limpeza Clean&Renew
1 Visor do líquido de limpeza 2 Botão de desengate para substituição da
recarga
3 Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
Page 37
4 Botão de início de limpeza
D Botão de limpeza rápida
5 Luzes indicadoras dos programas de limpeza 6 Ficha de alimentação do aparelho de limpeza 7 Cartucho de limpeza
Máquina de barbear
8 Rede e Bloco de laminas 9 Botão de extracção para substituição do
cartucho
0 Botão de confi guração de precisão («lock»)
da cabeça de corte
q Aparador de pêlos longos extensível w Botão ligar/desligar e (–) selector do modo de funcionamento
sensível
r (+) selector do modo de funcionamento
intensivo
t Botão de reinício z Visor da máquina de barbear u Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
i Ficha de alimentação da máquina de barbear o Bolsa p Cabo de alimentação especial
Antes de barbear
Antes da primeira utilização, e usando o cabo de alimentação especial p, deverá ligar a máquina de barbear a uma fi cha eléctrica ou utilizar o método alternativo abaixo indicado.
Instalação do aparelho de limpeza Clean&Renew
• Usando o cabo de alimentação especial
p
ligue a fi cha do aparelho 6 a uma tomada eléctrica.
• Prima o botão de desengate
2 para abrir a
estrutura.
• Segure o cartucho de limpeza
7 e coloque-o
sobre uma superfície plana e estável (sobre uma mesa, por exemplo).
• Retire cuidadosamente a tampa da recarga de limpeza.
• Empurre o mais possível o cartucho, fazendo-
-o deslizar para o interior da base do aparelho de limpeza.
• Feche a estrutura lenta e cuidadosamente, empurrando para baixo até fi car bem encaixado.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
37
Page 38
38
trimmer
O visor do estado da recarga de limpeza
1 mos-
trará a quantidade de líquido que se encontra na recarga:
(elevado) disponível até 30 ciclos de limpeza (baixo) permite até 7 ciclos de limpeza (vazio) é necessário colocar uma nova
recarga de limpeza
Carregamento e limpeza da máquina de barbear
Coloque a máquina com a cabeça de corte virada para baixo no aparelho de limpeza. (Os terminais de contacto
u situados na parte
de trás da máquina de barbear correspondem
Series 7
aos terminais de contacto 3 do aparelho de limpeza). Importante: É necessário que a
máquina de barbear esteja seca e livre de qualquer resíduo de espuma/gel ou sabão.
Caso seja necessário, o sistema Clean&Renew carregará automaticamente a máquina de barbear. O estado de limpeza da máquina é também analisado e acender-se-á uma das seguintes luzes indicadoras do programa de limpeza
5:
«
» (limpo) a máquina está limpa
« » é necessário efectuar uma limpeza
ligeira e económica
« » é necessário efectuar uma limpeza
normal
« » é necessário efectuar uma limpeza
profunda
Se o sistema seleccionar um dos programas de limpeza acima indicados, a máquina só funcionará se premir o botão de início de limpeza
4. Para obter os melhores resultados
de barbear, recomendamos que limpe a máquina após cada utilização.
A luz indicadora do respectivo programa de limpeza seleccionado pisca durante todo o processo de limpeza. Cada programa de limpeza é constituído por vários ciclos, em que o líquido de limpeza envolve o interior da cabeça de corte e o período de secagem a quente seca a máquina. Dependendo do programa seleccionado, o tempo total de limpeza rondará entre os 32 e os 43 minutos.
Não interrompa os programas de limpeza. Durante a secagem da máquina de barbear, a cabeça de corte poderá fi car quente e húmida. Quando o programa de limpeza terminar, a luz indicadora azul «
» (limpo) acende-se. A máquina de barbear está limpa e pronta a ser utilizada.
Page 39
Limpeza rápida
b
a
t
y
Prima o botão limpeza rápida D para accionar o programa de limpeza rápida sem secagem. Este programa demora cerca de 25 segundos apenas e é recomendado para quando não tem disponibilidade de tempo para efectuar um dos programas de limpeza automática. Se retirar a máquina logo após a conclusão do programa, limpe a cabeça de corte com um lenço de papel para evitar que pingue.
Modo em espera («stand-by»)
10 minutos após concluir o carregamento ou a limpeza, o aparelho Clean&Renew passa para o modo em espera: as luzes indicadoras do sistema Clean&Renew desligam-se.
Visor da máquina de barbear
O visor da máquina de barbear z mostra no seu lado esquerdo o nível de carga da bateria, e no seu lado direito o nível de higiene. (Quando a bateria se encontra totalmente carregada, são visualizados 6 sinais escuros em ambos os lados e a máquina de barbear encontra-se limpa.
Indicador do nível da bateria:
O respectivo indicador da bateria pisca durante o carregamento da bateria ou durante o uso da máquina de barbear. Quando a bateria da máquina se encontrar completamente carregada, os 6 sinais do indicador são visualizados. Os sinais do indicador desaparecem gradualmente à medida que a bateria é descarregada.
Indicador de carga baixa: O indicador de carga baixa, num quadrado vermelho, pisca quando a capacidade da máquina está abaixo dos 20%. A capacidade restante será sufi ciente para 2 a 3 utilizações.
Segmentos de limpeza:
Após a limpeza da máquina de barbear no aparelho Clean&Renew, aparecem todos os 6 segmentos de limpeza. Quando estiver a utilizar a máquina de barbear, os segmentos de limpeza irão desaparecer gradualmente. Sempre que colocar a máquina no aparelho, o sistema selecciona automaticamente o programa de limpeza adequado e restabelece os segmentos para a limpeza máxima. Dado que o enxaguamento da máquina em água corrente não é tão higiénico como o aparelho de limpeza, os segmentos de limpeza só são novamente repostos quando a máquina é limpa no aparelho Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
39
Page 40
Informações de carregamento
release
r
• Uma carga completa permite a utilização sem
fi os até 50 minutos de tempo de barbear, dependendo do comprimento da barba.
• A melhor temperatura ambiente para efectuar
o carregamento situa-se entre os 5 °C e os 35 °C. Não exponha a máquina de barbear a temperaturas superiores a 50 °C por períodos prolongados.
Personalizar a sua máquina de barbear
Personalizar a sua máquina de barbear
Os botões (–) e e (+) r permitem-lhe escolher a melhor confi guração para barbear as dife­rentes áreas do rosto, de acordo com as suas necessidades específi cas. A luz piloto, integrada no botão on/off w, indica os diferentes modos de funcionamento:
normal
+
• azul escuro (barbear potente)
• azul claro (normal)
• branco (para um barbear apurado e confor-
tável em áreas sensíveis do rosto, como, por exemplo, o pescoço).
Para um barbear apurado e rápido, recomenda­mos o modo de funcionamento (+). Quando ligar novamente a máquina, accionará a última confi guração utilizada.
Conselhos para um barbear perfeito
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em
ângulos rectos (90º) relativamente à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido con-
trário ao do crescimento do pêlo.
40
t
Modo de utilização
Prima o botão ligar/desligar
w para colocar a
máquina de barbear em funcionamento:
+
lock
• A cabeça de corte em pivot e as redes adaptá-
veis ajustam-se automaticamente a todos os contornos do seu rosto.
• Para um barbeado apurado em áreas de
2
lock
1
lock
difícil acesso (como, por exemplo, por baixo do nariz), deslize o interruptor de precisão da cabeça de corte «lock» 0 para a posição posterior para travar a cabeça em pivot num determinado ângulo.
• Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize
trimmer
lock
o acessório aparador de pêlos longos para cima.
Page 41
Este aparelho é adequado para uso na
re le a
s e
banheira ou chuveiro. Por razões de segurança, o aparelho só poderá ser utilizado, nestas situações, sem cabo.
Limpeza
Limpeza automática
Depois de cada utilização, coloque a máquina no sistema Clean&Renew e proceda como indicado acima na secção «Antes de barbear». Desta forma, todas as necessidades de limpeza e carregamento fi carão automaticamente asseguradas. Com uma utilização diária, uma recarga de limpeza deverá ser sufi ciente para cerca de 30 ciclos de limpeza. A solução higiénica de limpeza contém álcool que, uma vez aberta a embalagem, se evaporará natural e lentamente no ambiente. Cada recarga de limpeza, se não for utilizada diariamente, deverá ser substituída aproximadamente após 8 semanas. O cartucho de limpeza contém também óleo lubrifi cante, o qual poderá deixar marcas residuais na rede exterior após a limpeza. No entanto, poderá eliminar facilmente estas marcas se as limpar cuidadosamente com um pano ou com um lenço de papel.
trimmer
Limpeza manual
Enxaguar a cabeça de corte com água corrente, depois de cada utilização, é uma forma alterna­tiva de a manter limpa, especialmente quando viaja:
• Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxagúe a cabeça de corte em água quente corrente. Poderá utilizar um sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de sabão e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear, prima o botão de extracção
9 para retirar a
Rede e Bloco de lâminas 8 e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de bar­bear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo de máquina no cimo da Rede e Bloco de lâminas.
re le a s
e
re le a
s e
Series 7
click!
trimmer
Series
Series
er
oil
trimmer
Series 7
41
Page 42
Alternativamente, pode limpar a máquina com a escova fornecida:
Series 7
re
le
a
s
e
• Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede e Bloco de lâminas
8 e bata suavemente
numa superfície plana. Utilize a escova para limpar a área interior da cabeça em pivô. No entanto, não limpe o bloco de lâminas com a escova pois poderá danifi cá-lo.
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
Limpeza da estrutura
Limpe a estrutura da máquina e o aparelho Clean&Renew de tempos a tempos com um pano húmido, especialmente a abertura onde se coloca a máquina de barbear.
new
Substituição da recarga de limpeza
Depois de pressionar o botão de desengate
2
para abrir a estrutura, aguarde alguns segundos antes de retirar o cartucho usado, evitando assim qualquer derramamento do líquido.
old
Antes de deitar fora a recarga usada, certifi que-
-se de que fecha todas as aberturas, utilizando
para o efeito a tampa da nova recarga, uma vez que o cartucho usado contém uma solução de limpeza tóxica.
Manter a sua máquina de barbear em óptimo estado
Substituição da Rede e Bloco de lâminas / reiniciar
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a Rede e Bloco de lâminas 8 quando se acender o símbolo de substituição no visor da máquina z (após cerca de 18 meses) ou quando a rede e o bloco de lâminas estiverem gastos.
O símbolo de substituição lembrá-lo-á durante as próximas 7 utilizações que deverá substituir a Rede e Bloco de lâminas. Posteriormente, a máquina de barbear restaurará automaticamente o visor.
42
Page 43
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas, utilize uma esferográfi ca para empurrar o botão de reinício
t, pressionando pelo menos durante
3 minutos para restaurar o contador.
Nesta operação, a luz de substituição pisca e desliga-se uma vez concluída a reinicialização. A reinicialização manual pode ser efectuada em qualquer altura.
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros de Venda Braun:
Rede e Bloco de lâminas 70S
Cartucho de limpeza Clean&Renew CCR
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico, no fi nal da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específi ca, à disposição no seu país.
Poderá deitar o cartucho de limpeza no lixo doméstico.
re
le a s e
Series 7
70S
70S
er
Sujeito a modifi cações sem aviso prévio.
Para especifi cações eléctricas, consulte a informação impressa no cabo de alimentação.
43
Page 44
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confi rmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Ofi cial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
44
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo t elefone 808 20 00 33.
Page 45
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituire o di manipolare nessuna parte del prodotto.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato.
Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fi siche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere controllati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
Per evitare fuoriuscite del liquido di pulizia, posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e stabile. Non inclinare, muovere brusca­mente o trasportare in alcun modo se la cartuc­cia di pulizia è installata. Non collocare l’apparecchio in un armadio di specchio, non custodirlo su un termosifone o su una superfi cie lucidata o verniciata.
La cartuccia di pulizia contiene un liquido altamente infi ammabile; mantenerlo quindi lontano dalle fi amme o dal fumo di sigaretta. Non esporlo alla luce diretta del sole.
Non ricaricare la cartuccia; utilizzare solo ricariche originali Braun.
Italiano
STOP
Descrizione
Supporto Clean&Renew
1 Display liquido di pulizia 2 Pulsante di espulsione cartuccia 3 Contatti supporto/rasoio 4 Pulsante avvio pulizia
D Pulsante pulizia rapida
5 LED programma di pulizia 6 Presa di alimentazione supporto 7 Cartuccia di pulizia
Rasoio
8 Sistema di rasatura a lamina e pettine radente
integrato
9 Pulsante di rilascio sistema di rasatura 0 Interruttore di blocco testina rasoio («lock»)
45
Page 46
q Tagliabasette estensibile
trimmer
w Interruttore accensione/spegnimento e (–) pulsante settaggio sensibili r (+) pulsante settaggio ad alta intensità t Pulsante di «reset» z Display rasoio u Contatti rasoio/supporto i Presa elettrica rasoio o Custodia da viaggio p Set cavo speciale
Prima della rasatura
Prima di usare il rasoio per la prima volta, collegare il rasoio ad una presa elettrica utilizzando il set cavo speciale p o eventual­mente procedere come indicato qui sotto.
Installazione del supporto Clean&Renew
• Utilizzando il set cavo speciale p, collegare la presa del supporto 6 a una presa elettrica.
46
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Premere il pulsante 2 per aprire l’alloggia­mento.
• Trattenere la cartuccia di pulizia 7 su una superfi cie piana stabile (es. tavolo).
• Rimuovere delicatamente il coperchio dalla cartuccia.
• Inserire la cartuccia nella base del supporto
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
facendola scorrere fi no in fondo.
• Chiudere lentamente l’alloggiamento premendolo verso il basso fi nché scatta.
Il display del liquido di pulizia 1 indica il livello di liquido nella cartuccia:
ancora 30 cicli di pulizia disponibili ancora max. 7 cicli di pulizia disponibili sostituire la cartuccia
Carica e pulizia del rasoio
Inserire la testina del rasoio nel supporto con sistema di pulizia (i contatti u sul retro del rasoio si allineano con i contatti 3 del supporto).
Importante: Il rasoio deve essere asciutto e
Series 7
privo di residui di schiuma o sapone!
Se necessario, il supporto Clean&Renew ricarica automaticamente il rasoio. Dopo l’analisi delle condizioni igieniche del rasoio, si accenderà uno dei seguenti LED del programma di pulizia 5:
Page 47
» il rasoio è pulito
« « » è richiesta una breve pulizia « » è richiesta una pulizia normale « » è richiesta una pulizia intensiva
Se il supporto seleziona uno dei programmi di pulizia richiesti, non si avvierà fi nchè non si premerà il pulsante di avvio pulizia 4. Per una
rasatura ottimale consigliamo la pulizia dopo ogni uso.
Durante il ciclo di pulizia il LED corrispondente al programma lampeggia. Ciascun programma di pulizia è composto da più cicli in cui prima il liquido viene spinto attraverso la testina del rasoio e quindi il rasoio viene asciugato a caldo. A seconda del programma selezionato, il tempo di pulizia complessivo dura tra 32 e 43 minuti.
I programmi di pulizia non devono essere inter­rotti. Si prega di ricordare che durante il ciclo di asciugatura del rasoio la testina potrebbe essere molto calda e bagnata. Una volta completato il programma si accende il LED blu «
». Ora il rasoio è pulito e pronto per
l’uso.
Pulizia veloce
Per attivare il programma di pulizia veloce senza asciugatura premere il pulsante pulizia veloce
D. Questo programma richiede solo 25 secondi
circa ed è consigliabile quando non si ha tempo di aspettare lo svolgimento di uno dei programmi di pulizia automatici. Se si rimuove il rasoio appena terminato il programma, asciugare la testina con un panno per evitare che goccioli.
Modalità di stand-by
10 minuti dopo aver completato la carica o la sessione di pulizia, il supporto Clean&Renew entra in modalità di stand-by: i LED del supporto Clean&Renew e il display del rasoio si spengono.
Display del rasoio
Il display del rasoio z indica lo stato di carica della batteria sulla sinistra e lo stato di pulizia (hygiene) sulla destra (quando la batteria è completamente carica e il rasoio è pulito vengono visualizzate 6 tacche scure per lato).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
47
Page 48
Tacche batteria:
b
a
t
y
Durante la carica o quando si utilizza il rasoio le tacche batteria lampeggiano. A carica completa vengono visualizzati tutti e 6 i segmenti. I seg­menti scompaiono gradualmente mano a mano che la carica si esaurisce.
Spia di basso livello carica: La spia di basso livello di carica con profi lo
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
rosso lampeggia, indicando che la carica è scesa sotto al 20%. La carica rimanente basta per 2 – 3 rasature.
Tacche di pulizia:
Dopo che il rasoio è stato trattato nel supporto
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew appaiono tutte e sei le tacche pulizia. Le tacche pulizia scompaiono gradual­mente utilizzando il rasoio. Dopo aver ricollocato il rasoio sul supporto, il sistema seleziona auto­maticamente il programma di pulizia adeguato e riporta le tacche al massimo livello di igiene. Dal momento che risciacquare il rasoio sotto l’acqua è meno igienico della pulizia nel sup­porto, le tacche si resettano solo quando il rasoio viene pulito nel supporto Clean&Renew.
Informazioni di carica
• Una carica completa garantisce un’autonomia di 50 minuti senza utilizzare il cavo. L’autonomia può variare in funzione della ricrescita della barba.
• La temperatura ambiente migliore per la carica oscilla tra 5 °C e 35 °C. Non esporre il rasoio a temperature superiori a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
Personalizzare il proprio rasoio
Per adattare la testina alle proprie esigenze di comfort e per radere diverse parti del viso, è possibile selezionare la modalità (–) e e (+) r. I diversi settaggi sono indicati dalla luce pilota incorporata nel tasto di accensione/spegnimento
w:
normal
+
48
• blu scuro (per una rasatura profonda)
• blu chiaro (normal)
• bianco (per una rasatura accurata nelle aree sensibili del viso come ad esempio il collo)
Page 49
Per una rasatura accurata e veloce si racco-
release
r
manda il settaggio (+). Quando si riaccenderà il rasoio la volta successiva, verrà automaticamente attivato l’ultimo settaggio utilizzato.
Consigli per una rasatura perfetta
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso contrario a quello di crescita della barba.
Come utilizzare il rasoio
Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore di accensione/spegnimento w:
• Le lamine oscillanti del rasoio seguono auto-
maticamente ogni curva del viso.
• Per radere zone diffi cili (es. sotto al naso)
scorrere indietro l’interruttore di blocco della testina oscillante 0 in modo da fi ssarla in determinata angolazione.
• Per regolare basette, baffi e barba far scorrere
verso l’alto il tagliabasette estensibile.
Il rasoio è indicato anche per un uso nella vasca o sotto la doccia. Per ragioni di sicurezza può essere utilizzato solamente con il fi lo non attaccato alla corrente.
Pulizia
Pulizia automatica
Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio nel supporto Clean&Renew e procedere come descritto nella sezione «Prima della rasatura». Tutte le operazioni di carica e pulizia vengono svolte automaticamente. Se utilizzata quotidianamente, una cartuccia dovrebbe essere suffi ciente per circa 30 cicli di pulizia. La cartuccia di pulizia contiene alcol che, una volta esposto all’aria, evapora lentamente nell’at­mosfera. Se non utilizzata quotidianamente, la cartuccia deve essere sostituita dopo circa 8 settimane.
t
+
2
lock
1
trimmer
trimmer
lock
lock
lock
49
Page 50
re le a
s e
re le a
re le a s e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
La cartuccia di pulizia contiene, tra le altre, sostanze lubrifi canti che potrebbero lasciare residui sulla parte esterna della lamina dopo la pulizia. Nell’eventualità, tali residui possono essere facilmente rimossi con l’aiuto di un panno morbido.
Pulizia manuale
trimmer
Risciacquare la testina di rasatura sotto l’acqua corrente è una valida alternativa per mantenere pulito il rasoio, specialmente in viaggio:
• Accendere il rasoio (scollegato dal cavo) e risciacquare la testina sotto acqua calda corrente. È possibile utilizzare sapone liquido esente da sostanze abrasive. Rimuovere tutta
Series
Series
er
oil
la schiuma e lasciare il rasoio in funzione ancora per alcuni secondi.
• Successivamente spegnere il rasoio, premere il pulsante di rilascio
9 per rimuovere il sistema
di rasatura 8 e lasciarlo asciugare.
• Se si pulisce regolarmente il rasoio sotto
trimmer
Series 7
l’acqua, una volta alla settimana applicare al sistema di rasatura una goccia di olio lubrifi ­cante leggero.
In alternativa, pulire il rasoio con lo spazzolino in dotazione:
Series 7
re
le
a
s
e
• Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di rasatura 8 e batterlo leggermente su una superfi cie piana. Pulire la zona interna della testina oscillante con lo spazzolino. Non utilizzare lo spazzolino sul sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Series 7
re le a
s e
Pulizia dell’alloggiamento
Pulire regolarmente l’alloggiamento del rasoio e il supporto Clean&Renew con un panno umido, in particolare l’interno della camera di pulizia in cui viene appoggiato il rasoio.
Sostituzione della cartuccia di pulizia
Dopo aver premuto il pulsante 2 per aprire l’alloggiamento, per evitare l’eventuale gocciola­mento attendere alcuni secondi prima di rimuo-
new
old
vere la cartuccia usata.
Dal momento che la cartuccia usata contiene soluzione contaminata, prima di gettarla ricordarsi di chiudere le aperture con il coperchio della cartuccia nuova.
50
Page 51
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione del sistema di rasatura / reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire il sistema di rasatura 8 quando il simbolo cor­rispondente si accende sul display del rasoio z (dopo circa 18 mesi) oppure quando il sistema è usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive il simbolo di sostituzione ricorderà di sostituire il sistema di rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il reset automatico del display.
Una volta sostituito il sistema di rasatura, tenere premuto il pulsante di «reset»
t e con una
penna a sfera per almeno 3 secondi e azzerare il contatore. La spia di sostituzione lampeggia nel corso di questa operazione e si spegne una volta completato il reset. Il reset manuale può essere effettuato in qualsiasi momento.
Accessori
Disponibili presso il proprio rivenditore o i Centri Assistenza Braun:
Sistema di rasatura a lamina e pettine radente 70S
Cartuccia di pulizia Clean&Renew CCR
t
t
a
b
re
le a s e
y
r
e
Series 7
70S
h
y
g
i
e
n
e
70S
mer
Nota sull’impatto ambientale
Questo prodotto contiene batterie ricari­cabili. Al fi ne di salvaguardare l’ambiente, terminata la vita utile del prodotto si prega di non smaltirlo fra i rifi uti domestici. Per lo smaltimento rivolgersi a un Centro Assistenza Braun o agli appositi centri di raccolta predisposti a livello nazionale.
La cartuccia di pulizia può essere smaltita con i normali rifi uti domestici.
Con riserva di modifi che senza preavviso.
Per le specifi che elettriche vedere la stampigliatura sul set cavo speciale.
51
Page 52
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
52
Page 53
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag­voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer beschadigd is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren.
Om lekken van de reinigingsvloeistof te voorkomen, dient u het Clean&Renew station op een vlakke ondergrond te plaatsen. Indien een reingingscartridge geplaatst is dient u het station niet te kantelen, plots te bewegen of het station te plaatsen omdat er anders vloeistof uit de cartridge kan lekken. Plaats het station niet in een badkamerkastje of op een gepolijst of gelakt oppervlak.
Nederlands
STOP
De reingingscartridge bevat een zeer licht ont­vlambare vloeistof. Houd deze daarom buiten bereik van ontstekingsbronnen. Niet blootstellen aan direct zonlicht of sigaretten. Niet boven een verwarming bewaren.
De cartridge niet bijvullen. Gebruik alleen originele Braun cartridges.
Beschrijving
Clean&Renew station
1 Reinigingsvloeistof display 2 Lift knop voor verwisselen cartridge 3 Station-naar-scheerapparaat contactpunten 4 Start knop
D Snel reinigen knop
5 Reinigingsprogramma lampjes 6 Station snoeringang 7 Reingingscartridge
53
Page 54
Scheerapparaat
trimmer
8 Scheerblad & messenblok cassette 9 Cassette ontgrendelingsknop 0 Scheerhoofd «lock» schakelaar q Uitklapbare tondeuse w Aan/uit schakelaar e (–) instelling knop gevoelig r (+) instelling knop intensieve t Reset knop z Scheerapparaat display u Scheerapparaat-naar-station contactpunten i Scheerapparaat snoeringang o Reisetui p Speciaal snoer
Voor het scheren
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken dient u het scheerapparaat aan te sluiten op het lichtnet met het speciale snoer p of als volgt te werk te gaan.
Het Clean&Renew station installeren
• Gebruik het speciale snoer p, en sluit de station snoeringang 6 aan op het lichtnet.
• Druk op de lift knop
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
openen.
• Houd de reingingscartridge plat, stabiel oppervlak (bijv. tafel). Verwijder voorzichtig het deksel van de cartridge.
• Schuif de cartridge zover als mogelijk in het station.
• Sluit de behuizing langzaam door deze naar beneden te duwen tot hij vastklikt.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Het reinigingsvloeistof display hoeveel vloeistof zich in de cartridge bevindt:
tot 30 reinigingscycli mogelijk nog voldoende voor ca. 7 reinigingscycli cartridge nodig
2 om de behuizing te
7 plat op een
1 zal aantonen
54
Het scheerapparaat opladen en schoonmaken
Plaats het scheerhoofd in het reinigingsstation. (De contactpunten u aan de achterkant van het scheerapparaat passen nu op de contactpunten
Series 7
3 van het reinigingsstation). Belangrijk: Het
scheerapparaat moet vrij zijn van zeep- of scheerschuimresten.
Indien nodig, zal het Clean&Renew station het scheerapparaat nu opladen. De hygiëne status van het scheerapparaat zal tevens worden
Page 55
geanalyseerd en één van de volgende reinigings­programma lampjes
5 zal oplichten:
« » scheerapparaat is schoon « » korte economische reiniging is nodig « » normale reiniging is nodig « » intensieve reiniging is nodig
Indien het station één van de reinigingspro­gramma’s selecteert, zal dit niet starten tot u de start knop
4 indrukt. Voor de beste
scheerresultaten raden wij aan het scheer­apparaat na iedere scheerbeurt schoon te maken.
Tijdens het reinigingen, zal het bijbehorende reinigingsprogramma lampje knipperen. Ieder reinigingsprogramma bestaat uit verschillende cycli, waarbij reinigingsvloeistof door het scheerhoofd wordt gespoeld en een proces waarbij het scheerhoofd wordt gedroogd. Afhankelijk van het geselecteerde programma duurt een totale reinigingscyclus 32 tot 43 minuten.
De reinigingsprogramma’s mogen niet worden onderbroken. Let op: tijdens het drogen van het scheerapparaat, kan het scheerhoofd heet en nat zijn. Wanneer het programma is afgelopen, zal het blauwe «
» lampje oplichten. Uw scheer-
apparaat is nu schoon en klaar voor gebruik.
Snel reinigen
Druk op de snel reinigen knop
D om het snelle
reinigingsprogramma zonder drogen te activeren. Dit programma duurt ca. 25 seconden en wordt aangeraden als u geen tijd heeft voor één van de automatische reinigingsprogramma’s. Veeg het scheerhoofd af met een tissue als u het scheerapparaat na het programma verwijdert uit het station om druppels te voorkomen.
Stand-by mode
10 minuten nadat het oplaad- of reinigingspro­gramma is voltooid, zal het Clean&Renew station overschakelen naar de stand-by functie: de lamp­jes van het Clean&Renew station zullen doven.
Scheerapparaat display
Het scheerapparaat display z geeft aan de linkerzijde de capaciteit van de accu aan, en aan de rechterzijde de hygiëne status. (6 donkere segmenten aan iedere kant geven aan wanneer de accu volledig is opgeladen en het scheer­apparaat hygiënisch schoon is).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
55
Page 56
Accu segmenten:
b
a
t
y
Tijdens het opladen en bij gebruik van het scheerapparaat zullen de respectievelijke batterij segmenten knipperen. Wanneer de accu volledig is opgeladen, zullen alle 6 de segmenten worden weergegeven. Bij het afnemen van de capaciteit van de accu zullen de segmenten geleidelijk verdwijnen.
Lage capaciteit indicatielampje: Het lage capaciteit indicatielampje is voorzien
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
van een rood kader en zal knipperen om aan te geven dat de capaciteit van de accu gedaald is onder de 20%. De resterende capaciteit is voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
Hygiëne segmenten:
Alle 6 hygiëne segmenten zullen verschijnen
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
nadat het scheerapparaat is gereinigd in het Clean&Renew station. Bij gebruik van het scheerapparaat zullen de segmenten geleidelijk verdwijnen. Zodra het apparaat weer in het station is geplaatst, zal het systeem automatisch het benodigde reinigingsprogramma selecteren en de segmenten weer instellen op maximale hygiëne. Aangezien het afspoelen van het scheerapparaat onder de kraan niet zo hygiënisch is als het reinigingsstation, zullen de hygiëne segmenten alleen op nieuw worden ingesteld als het scheerapparaat gereinigd is in het Clean&Renew station.
Oplaad informatie
• Een volledig opgeladen accu is voldoende voor ca. 50 minuten snoerloos scheren. Dit is afhankelijk van uw baardgroei.
• De beste omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen de 5 °C en 35 °C. Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C.
Gebruik van uw scheerapparaat
Persoonlijke instellingen van uw scheer­apparaat
Met de (–) e en (+) r knoppen kunt u kiezen welke instelling het beste is voor de verschillende gebieden van uw gezicht en uw specifi eke behoeften. De drie verschillende instellingen worden aangegeven door het controle lampje in de aan/ uit schakelaar w:
56
Page 57
• donker blauw (met veel Power, bij zware
release
baardgroei)
• licht blauw (normal)
• wit (voor grondig, maar comfortabel, scheren ook in gevoelige gedeeltes van het gezicht zoals de nek)
Voor een grondige en snelle scheerbeurt advise­ren wij het apparaat op (+) in te stellen. Bij een volgend gebruik zal de laatste gebruikte instelling worden geactiveerd.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een recht
hoek van 90° op uw huid.
3. Strek uw huid strak en scheer tegen de
haargroeirichting in.
normal
+
Scheren
Druk op aan/uit schakelaar
w om het scheer-
apparaat aan te zetten:
• Het zwenkende scheerhoofd en scheerblad passen zich automatisch aan aan de contouren van uw gezicht.
• Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de neus) schuift u de scheerhoofd «lock» schake­laar 0 naar achteren om het zwenkende scheerhoofd in een hoek te vergrendelen.
• Om uw bakkebaarden, snor of baard te scheren, schuift u de uitklapbare tondeuse naar boven.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. Wegens veiligheidsredenen kan het alleen snoerloos gebruikt worden.
Reinigen
Automatisch reinigen
SPlaats na iedere scheerbeurt het scheerapparaat terug in het Clean&Renew station en ga te werk zoals beschreven in sectie «Voor het scheren». Al het benodigde opladen en reinigen wordt dan automatisch gedaan. Bij dagelijks gebruik zal een reingingscartridge voldoende zijn voor ca. 30 reinigingscycli.
tr
+
2
lock
1
trimmer
trimmer
lock
lock
lock
57
Page 58
re
re le a
s e
le a s e
re le a
s e
Series 7
click!
De hygiënische reingingscartridge bevat alcohol die langzaam op een natuurlijke manier zal verdampen wanneer de cartridge geopend is. Elke cartridge dient, indien deze niet dagelijks wordt gebruikt, ongeveer na 8 weken vervangen te worden. De reingingscartridge bevat tevens smeer­middelen, die restjes kunnen achterlaten op de buitenkant van het scheerblad. Deze restjes kunnen eenvoudig worden verwijderd door het scheerblad voorzichtig schoon te wrijven met een doek of tissue.
Handmatig reinigen
trimmer
Het afspoelen van het scheerhoofd onder stromend water is een alternatieve manier om het scheerapparaat schoon te houden, in het bijzonder tijdens het reizen:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd af onder heet stromend water. U mag hierbij vloeibare zeep zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel
Series
Series
al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aan staan.
er
oil
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, druk op de ontgrendelingsknop
9 om het
scheerblad en de messenblok cassette 8 te verwijderen en laat deze drogen.
• Indien u het scheerapparaat regelmatig
trimmer
Series 7
schoonmaakt met water, dient u eenmaal per week een druppel naaimachine olie op de scheerblad en messenblok cassette te druppelen.
U kunt het scheerapparaat tevens schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje:
Series 7
re
le
a
s
e
• Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad
en de messenblok cassette en klop deze uit op een vlakke ondergrond. Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
de messenblok cassette aangezien dit het scheerblad kan beschadigen.
De behuizing reinigen
Maak van tijd tot tijd de behuizing van het scheerapparaat en van het Clean&Renew station schoon met een vochtige doek, in het bijzonder in de reinigingskamer waarin u het schaarappa­raat plaatst.
58
Page 59
Vervangen van de reingingscartridge
Wacht, na het drukken op de lift-knop
2 om de
behuizing te openen, enkele seconden voordat u de gebruikte cartridge verwijdert, om druppelen te voorkomen. Zorg ervoor dat de openingen in de gebruikte cartridge afgesloten zijn met behulp van het deksel van de nieuwe cartridge voordat u de gebruikte cartridge weggooit. De gebruikte cartridge bevat namelijk verontreinigde reinigingsoplossing. De gebruikte cartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en de messenblok cassette vervangen / reset
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de messenblok cassette 8 te vervangen wanneer het vervangingssymbool oplicht op het scheerapparaat display z (na ongeveer 18 maanden) of wanneer de cassette versleten is.
Het vervangingssymbool zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten herinneren uw scheer­blad en messenblok cassette te vervangen. Hierna zal het scheerapparaat de display auto­matisch resetten.
Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok cassette heeft vervangen, gedurende tenminste 3 seconden met een balpen op de reset knop om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het vervangingslampje knipperen en doven wanneer de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u op elk moment uitvoeren.
t
new
y
r
e
t
t
a
b
Series 7
re
le a s e
er
old
h
y
g
i
e
n
e
70S
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of Braun Service Centers:
Scheerblad & messenblok cassette 70S
Reingingscartridge Clean&Renew CCR
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende verzamelplaatsen.
70S
59
Page 60
De reinigingscartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specifi caties, zie de print op het speciale snoer.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een offi cieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
60
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Page 61
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en special­ledning med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre at de ikke leger med apparatet.
Sørg for, at Clean&Renew-stationen er placeret på en fl ad overfl ade for at forhindre lækage af rengøringsvæske. Når en rengøringspatron er sat i, må stationen ikke vippes, fl yttes pludseligt eller transporteres, da rengøringsvæske derved kan løbe ud af patronen. Stationen må ikke placeres i et spejlskab, over en radiator eller på en poleret eller lakeret overfl ade.
Rengøringspatronen indeholder meget brændbar væske og skal holdes væk fra antændingskilder. Undlad at ryge i nærheden af stationen. Må ikke udsættes for direkte sollys i længere tid.
Dansk
STOP
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun originale Braun refi ll-patroner.
Beskrivelse
Clean&Renew-station
1 Display for rensevæske 2 Løfteknap til udskiftning af patron 3 Kontakter fra station til barbermaskine 4 Startknap
D Hurtig rensningknap
5 Indikatorer til renseprogram 6 Stik til station 7 Rensepatron
Barbermaskine
8 Kassette med skæreblade og lamelknive 9 Udløserknap til kassette 0 Låsekontakt til barberhoved
61
Page 62
q Pop-out trimmer til langt hår
trimmer
w Tænd/sluk-knap e (–) indstillingsknap følsom r (+) indstillingsknap intensiv t Nulstil-knap z Barbermaskinens display u Kontakter fra station til barbermaskine i Stik til barbermaskine o Rejseetui p Specialledning
Før barbering
Før du tager barbermaskinen i brug, skal du sætte barbermaskinen i en stikkontakt ved hjælp af specialledningen p eller følge nedenstående procedure.
Installering af Clean&Renew-stationen
• Tilslut stationens stik
6 til lysnettet med
specialledningen p.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Tryk på løfteknappen 2 for at åbne kabinettet.
• Hold rengøringspatronen 7 ned mod en fl ad,
stabil overfl ade (fx et bord).
• Fjern forsigtigt låget fra patronen.
• Lad patronen glide så langt ind i bunden af
stationen som muligt.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til
det låser.
Displayet for rensevæske
1 viser, hvor meget
rensevæske patronen indeholder:
op til 30 cyklusser tilbage op til 7 rensecyklusser tilbage patronen skal udskiftes
Opladning og rensning af barbermaskinen
Sæt barberhovedet i rensestationen. (Kontakterne u bag på barbermaskinen justeres med kontakterne 3 i rengøringsstationen).
Vigtigt: Shaveren skal være tør og fri for
Series 7
barberskum og sæberester!
62
Hvis det er nødvendigt, vil Clean&Renew­stationen automatisk oplade barbermaskinen. Barbermaskinens hygiejnestatus analyseres også, og en af følgende renseprogramindikatorer
5 lyser:
Page 63
» barbermaskinen er ren
« « » shortkort økonomisk rensning
påkrævet « » normalt rensningsniveau påkrævet « » intensiv rensning påkrævet
Hvis stationen vælger et af de tre renseprogram­mer, starter den ikke, før du trykker på start­knappen
4. For at opnå de bedste barberings-
resultater anbefaler vi rensning efter hver barbering.
Når renseprogrammet kører, blinker en lysindika­tor for det respektive renseprogram. Hvert rense­program består af adskillige cyklusser, hvor rensevæsken skyller gennem barberhovedet, og en varmetørringsproces tørrer barbermaskinen. Afhængig af det valgte program varer den totale rensning fra 32 til 43 minutter.
Renseprogrammet bør ikke afbrydes. Bemærk, at mens barbermaskinen tørrer, kan barberhovedet være varmt og vådt. Når programmet er færdigt, lyser den blå « »-indikator. Din barbermaskine er nu ren og klar til brug.
Hurtig rensning
Tryk på knappen hurtig rensning
D for at
aktivere det hurtige renseprogram uden tørring. Programmet tager cirka 25 sekunder og anbefales, når du ikke har tid til at vente på et af de automatiske renseprogrammer. Hvis du fjerner barbermaskinen lige efter, at programmet er færdigt, skal du tørre barberhovedet med en renseserviet for at undgå, at det drypper.
Stand-by-tilstand
10 minutter efter at opladnings- eller rensepro­grammet er afsluttet, skifter Clean&Renew­stationen til stand-by-tilstand. Indikatorerne på Clean&Renew-stationen slukker.
Barbermaskinens display
Barbermaskinens display z viser batteriets opladningsstatus til venstre og hygiejnestatus til højre. (6 mørke segmenter vises på hver side, når batteriet er fuldt opladet, og barbermaskinen er hygiejnisk ren).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
63
Page 64
Batterisegmenter:
b
a
t
y
Under opladning, eller når barbermaskinen er i brug, blinker batterisegmenterne. Når den er fuldt opladet, vises alle 6 segmenter. I takt med at opladningen falder, forsvinder segmenterne gradvist.
Indikator for lavt batteriniveau Indikatoren for lavt batteriniveau, som har en
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
rød ramme, blinker for at vise, at batteriniveauet er faldet til under 20 %. Den tilbageværende batterikapacitet rækker til 2-3 barberinger.
Hygiejnesegmenter:
Alle 6 hygiejnesegmenter vises, efter at barber-
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
maskinen er renset i Clean&Renew-stationen. Når barbermaskinen bruges, forsvinder hygiejne­segmenterne gradvist. Når barbermaskinen sættes i stationen igen, vælger systemet automa­tisk det relevante renseprogram og gendanner segmenterne til maksimal hygiejne. Da det ikke er så hygiejnisk at rengøre barbermaskinen under rindende vand som i rensestationen, bliver hygiejnesegmenterne kun gendannet, når barber­maskinen er renset i Clean&Renew-stationen.
Information om opladning
• En fuld opladning giver op til 50 minutters ledningsfri barbering. Dette kan variere afhængig af din skægvækst.
• Opladning foregår bedst ved en temperatur på mellem 5 °C og 35 °C. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Med knapperne (–) e og (+) r kan du vælge den bedste indstilling til barbering forskellige steder i ansigtet, så det passer til dine specielle behov. De forskellige indstillinger er vist med lyset, der er indbygget i tænd/sluk-knappen w:
normal
+
64
• Mørkeblå (kraftig barbering)
• Lyseblå (normal)
• hvid (til en meget behagelig barbering følsomme steder i ansigtet og på halsen)
Page 65
Til en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler
release
r
vi (+)-indstillingen. Når du tænder maskinen næste gang, vil den sidst anvendte indstilling blive aktiveret.
Tips til den perfekte barbering
For at opnå de bedste barberingsresultater anbefaler Braun 3 enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden.
3. Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
Brugsanvisning
Tryk på start/stop-knappen w for at tænde for barbermaskinen.
• Det svingbare barberhoved og svævende
skæreblad tilpasser sig automatisk ansigtets konturer.
• For at barbere vanskeligt tilgængelige områder
(fx under næsen) skal barberhovedets «lock»­kontakt 0 skydes til bageste position for at låse det svingbare hoved i en vinkel.
• For at trimme bakkenbarter, overskæg eller
skæg skal pop-out trimmeren til langt hår skydes opad.
Dette apparat kan anvendes i badet eller brusebadet. Af sikkerhedsmæssige grunde må det kun anvendes ledningsfrit.
Rengøring
Automatisk rengøring
Placer barbermaskinen i Clean&Renew-stationen efter hver barbering og fortsæt som beskrevet i afsnittet «Før barbering». Herefter foregår al opladning og al nødvendig rengøring automatisk. Ved daglig brug rækker en rensepatron til omkring 30 rensningscyklusser. Den hygiejniske rensepatron indeholder alkohol, som fordamper langsomt, når den bliver åbnet. Hver patron bør udskiftes ca. hver 8. uge, hvis den ikke bruges dagligt. Rensepatronen indeholder også glidemidler, som kan efterlade mærker på den ydre skæreblads­ramme efter rensning. Disse mærker kan imidler-
t
+
2
lock
1
trimmer
trimmer
lock
lock
lock
65
Page 66
re le a
s e
re le a
re le a s e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
tid nemt fjernes ved forsigtig aftørring med en klud eller en blød renseserviet.
Manuel rengøring
trimmer
At skylle barberhovedet under rindende vand er en alternativ måde at holde barbermaskinen ren på, især under rejser:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende vand. Der kan anvendes fl ydende sæbe uden slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad
Series
Series
barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
• Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløser-
er
oil
knappen skæreblade og lamelknive 8 og lad den tørre.
9 for at fjerne kassetten med
• Dryp en dråbe let maskinolie på kassetten med skæreblade og lamelknive, hvis du
trimmer
Series 7
regelmæssigt rengør din barbermaskine under rindende vand.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste:
Series 7
re
le
a
s
e
• Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med skæreblade og lamelknive 8 af og bank den mod en fl ad overfl ade. Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med børsten. Kassetten må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge den.
Series 7
re le a
s e
Rengøring af kabinet
Barbermaskinens kabinet og Clean&Renew­stationen rengøres af og til med en fugtig klud, især inde i rengøringskammeret, hvor barbermaskinen står.
Udskiftning af rensepatron
Tryk på løfteknappen 2 for at åbne kabinettet, og vent nogle få sekunder, før den brugte patron fjernes for at undgå dryp. Sørg for at lukke åbningerne med låget fra den
new
old
nye patron, før den brugte patron kasseres, da den indeholder forurenet rengøringsopløsning.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af kassetten med skæreblade og lamelknive / nulstilling
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
66
For at opnå optimal barbering hver gang bør kassetten med skæreblade og lamelknive 8 udskiftes, når udskiftningssymbolet z lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når kassetten er slidt.
Page 67
Udskiftningssymbolet minder dig under de næste 7 barberinger om at udskifte kassetten med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk displayet.
Når du har udskiftet kassetten med skæreblade og lamelknive, trykkes på nulstil-knappen
t med
en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille tælleren. Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages til enhver tid.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
Kassette med skæreblade og lamelknive 70S
Rensepatron Clean&Renew CCR
Miljømæssige oplysninge
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Rengøringspatronen kan kasseres sammen med det almindelige husholdningsaffald.
re
le a s e
Series 7
70S
70S
er
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifi kationer fi ndes på specialkablet.
67
Page 68
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti­perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afl everes eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
68
Page 69
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Skift ikke ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning. Dette produktet er ikke ment å brukes av barn
eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker med apparatet.
For å sikre at rensevæsken ikke lekker, bør du forsikre deg om at Clean&Renew-stasjonen er plassert på en plan overfl ate. Når en rensepatron er installert, må du ikke tippe, bevege på eller forfl ytte stasjonen på noen måte, fordi rense­væsken da kan renne ut av patronen. Plasser ikke stasjonen inni en speilkommode, over en radiator eller på en polert eller lakkert overfl ate.
Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig væske, så hold den vekk fra antenningskilder. Ikke røyk i nærheten av stasjonen. Må ikke utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
Patronen må ikke fylles opp på nytt. Bruk kun originale refi llpatroner fra Braun.
Norsk
STOP
Beskrivelse
Clean&Renew-stasjon
1 Display for rensevæsken 2 Løfteknapp for bytte av patron 3 Kontaktpunkter mellom stasjon og
barbermaskin
4 Startknapp for rengjøring
D Knapp for rask rengjøring
5 Indikatorer for rengjøringsprogrammer 6 Stasjonens strømuttak 7 Rensepatron
Barbermaskin
8 Kassett med skjæreblad og lamellkniv 9 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og
lamellkniv
0 Låseknapp for barberhodet («lock») q Utskyvbar langhårtrimmer
69
Page 70
w På/av-bryter
trimmer
e Innstillingsknapp for skånsom barbering (–) r Innstillingsknapp for intensiv barbering (+) t Tilbakestillingsknapp z Barbermaskinens display u Kontaktpunkter mellom barbermaskin og
stasjon
i Barbermaskinens strømtilkobling o Reiseetui p Spesialledning
Før barbering
Før du bruker barbermaskinen for første gang, må du koble den til et elektrisk strømuttak ved bruk av spesialledningen p eller gå frem slik det blir forklart nedenfor.
Installering av Clean&Renew-stasjonen
• Bruk spesialledningen p og koble stasjonens støpsel 6 til et strømuttak.
70
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Trykk på løfteknappen 2 for å åpne beholde­ren.
• Hold rensepatronen 7 ned mot en plan, stabil overfl ate (f.eks. et bord).
• Ta forsiktig lokket av patronen.
• Skyv patronen inn i basen på stasjonen så langt det går.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Lukk beholderen sakte ved å skyve den ned til den låses.
Displayet for rensevæske 1 viser hvor mye rensevæske det er i patronen:
inntil 30 rensesykluser tilgjengelig inntil 7 rensesykluser igjen patronen må skiftes ut
Lading og rengjøring av barbermaskinen
Sett i barberhodet i rensestasjonen. (Kontaktene
u bak på barbermaskinen skal være på linje
med kontaktene 3 i rensestasjonen).
Viktig: Barbermaskinen må være tørr, og fri
Series 7
for skum- og såperester!
Hvis nødvendig vil Clean&Renew-stasjonen automatisk lade opp barbermaskinen. Hygienestatusen til barbermaskinen vil også analyseres, og ett av de følgende indikatorlysene for renseprogrammene 5 vil lyse:
Page 71
» barbermaskinen er ren
« « » en kort, økonomisk rengjøring er
påkrevd « » et normalt rengjøringsnivå er påkrevd « » intensiv rengjøring er nødvendig
Hvis systemet har valgt én av de tre rengjørings­programmene, må du trykke på startknappen 4 for at rengjøringen skal starte.
For best mulig barberingsresultat, anbefaler vi rengjøring etter hver barbering.
Under rengjøringen blinker det aktuelle indikator­lyset for rengjøring. Hvert rengjøringsprogram består av fl ere sykluser, hvor rensevæsken skyl­les gjennom barberhodet og en varmetørkings­prosess tørker barbermaskinen. Avhengig av valgt program, vil den totale rengjøringstiden variere fra 32 til 43 minutter.
Rengjøringsprogrammene bør ikke avbrytes. Legg merke til at mens barbermaskinen tørker, kan barberhodet fortsatt være varmt og vått. Når programmet er fullført, lyser det blå indika­torlyset for rengjøring. Barbermaskinen er nå ren og klar til bruk.
Rask rengjøring
Trykk på knappen for rask rengjøring
D for
å aktivere programmet for rask rengjøring uten tørking. Dette programmet tar bare ca. 25 sekunder og anbefales når du ikke har tid til å vente på et av de automatiske rengjøringsprogrammene. Hvis du fl ytter på barbermaskinen like etter at programmet er avsluttet, bør du tørke av barberhodet med tørkepapir for å unngå drypping.
Standby-modus
10 minutter etter at ladingen eller rengjøringen er avsluttet, vil Clean&Renew-stasjonen gå over i standby-modus: Indikatorene til Clean&Renew­stasjonen slås av.
Barbermaskinens display
Barbermaskinens display z viser batterinivået på venstre side, og hygienestatusen på høyre side. (6 mørke streker vises på begge sider når batteriet er fullt ladet og barbermaskinen er hygienisk ren).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
71
Page 72
Batteristreker:
b
a
t
y
Under lading eller når barbermaskinen er i bruk, vil de respektive batteristrekene blinke. Når batteriet er fullt ladet, vil alle de 6 strekene vises. Når batterinivået blir lavere, vil strekene gradvis forsvinne.
Indikator for lavt batterinivå: Indikatoren for lavt batterinivå, som er markert
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
med en rød fl amme, vil blinke for å vise at bat­terinivået er under 20 %. Gjenværende batteri­kapasitet er tilstrekkelig for 2–3 barberinger.
Hygienestreker:
Alle de 6 hygienestrekene vil vises etter at
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
barbermaskinen har blitt rengjort i Clean&Renew­stasjonen. Når barbermaskinen er i bruk, vil hygienestrekene gradvis forsvinne. Når barber­maskinen settes tilbake i stasjonen, vil systemet automatisk velge det rengjøringsprogrammet som passer og strekene vil gjenopprettes til maksimal hygienestandard. Å skylle barbermas­kinen under rennende vann er ikke like hygienisk som bruk av rengjøringsstasjonen, derfor vil hygienestrekene bare gjenopprettes når barber­maskinen har blitt rengjort i Clean&Renew­stasjonen.
Ladeopplysninger
• Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den opptil 50 minutters ledningsfri barberingstid. Dette kan variere avhengig av din skjeggvekst.
• Den beste omgivelsestemperaturen for opp­ladning er mellom 5 °C og 35 °C. Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer høyere enn 50 °C over lengre tid.
Personlig tilpasning av din barbermaskin
Personlig tilpasning av din barbermaskin
Med knappene (–) e og (+) r kan du velge de beste innstillingene for barbering av ulike områder av ansiktet og etter dine spesifi kke behov. De ulike innstillingene vises ved indikator­lyset som er integrert i på/av-bryteren w:
normal
+
72
• mørk blått (kraftig barbering)
• lyseblått (normal)
• hvitt (for en grundig og komfortabel barbering av sensitive områder som f.eks. halsen)
Page 73
For en grundig og rask barbering anbefaler vi
release
innstillingen (+). Neste gang du slår på barbermaskinen, vil den sist benyttede innstillingen bli aktivert.
Råd for perfekt barbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
Slik bruker du barbermaskinen
Trykk på på/av-knappen
w for å slå på barber-
maskinen:
• Det svingbare barberhodet og de bevegelige
skjærebladene tilpasser seg automatisk til alle konturene i ansiktet ditt.
• For å barbere deg på steder hvor det er
vanskelig å komme til (f.eks. under nesen), skyver du låseknappen på barberhodet 0 til bakerste posisjon for å låse det svingbare hodet i en fast stilling.
• For å trimme kinnskjegg, barter eller skjegg,
skyver du den utskyvbare langhårtrimmeren oppover.
Dette apparatet kan brukes i bad og dusj. Av sikkerhetsgrunner kan det bare brukes uten ledning.
Rengjøring
Automatisk rengjøring
Sett barbermaskinen i Clean&Renew-stasjonen etter hver barbering, og følg beskrivelsen i avsnittet «Før barbering» ovenfor. All nødvendig lading og rengjøring blir automatisk utført. Ved daglig bruk vil en rensepatron rekke til omtrent 30 rengjøringer. Den hygieniske rensepatronen inneholder alkohol. Når den åpnes, vil oppløsningen naturlig fordampe i luften. Hvis patronen ikke brukes daglig, bør den byttes ut etter omtrent 8 uker.
tr
+
2
lock
1
trimmer
trimmer
lock
lock
lock
73
Page 74
re le a
s e
re le a
re le a s e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
Rensepatronen inneholder også smørende midler som kan etterlate rester på skjæreblad­rammen etter rengjøringen. Disse fl ekkene kan imidlertid enkelt tørkes bort med en myk klut eller et tørkepapir.
Manuell rengjøring
trimmer
Man kan også rengjøre barberhodet under ren­nende vann, noe som er spesielt aktuelt når man er på reise:
• Slå på barbermaskinen (ledning frakoblet) og rengjør barberhodet under varmt, rennende vann. Du kan bruke fl ytende såpe uten skure­midler. Skyll bort alt skummet, og la barberma-
Series
Series
skinen gå i noen sekunder.
• Slå deretter av barbermaskinen, trykk på
er
oil
utløserknappen lamellkniven 8 og la dem tørke.
9 for å fjerne skjærebladet og
• Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig under vann, bør du påføre en dråpe lett
trimmer
Series 7
maskinolje på skjærebladet og lamellkniven en gang i uken.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med den medfølgende børsten:
Series 7
re
le
a
s
e
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og lamellkniven 8 og bank dem lett mot en plan overfl ate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det bevegelige hodet. Rengjør ikke lamellkniven med børsten fordi det kan skade den.
Series 7
re le a
s e
Rengjøring av beholderen
Av og til bør du rengjøre beholderen til barber­maskinen og Clean&Renew-stasjonen med en fuktig klut, særlig inni rengjøringskammeret hvor barbermaskinen plasseres.
Bytte av rensepatron
Etter at du har trykket på løfteknappen 2 for å åpne beholderen, må du vente i noen sekunder før du tar ut den brukte patronen slik at det ikke drypper fra den.
new
old
Før du kaster den brukte patronen, må du lukke åpningene med lokket fra den nye patronen ettersom den brukte patronen inneholder forurenset rensevæske.
74
Page 75
Vedlikehold av barbermaskinen
Bytte av skjæreblad og lamellkniv / tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen z tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt.
Symbolet for utskifting vil i løpet av de neste 7 barberingene minne deg på å skifte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv. Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Når du har skiftet ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv, bruker du en kulepenn for å trykke inn tilbakestillingsknappen
t i minst tre
sekunder for å tilbakestille telleren. Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det slukker når tilbakestillingen er fullført. Manuell tilbakestilling kan foretas når som helst.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
Kassett med skjæreblad og lamellkniv 70S
Rensepatron Clean&Renew CCR
t
t
a
b
re
le a s e
y
r
e
Series 7
70S
h
y
g
i
e
n
e
70S
er
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets i husholdnings­avfallet ved endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifi kasjoner er angitt på spesialledningssettet.
75
Page 76
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi fi nner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
76
Page 77
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon del, annars fi nns det risk för elektriska stötar.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
För att hindra att rengöringsvätskan läcker ut måste du se till att rengöringsstationen står på en plan yta. När du har installerat en rengö­ringskassett får du inte tippa eller plötsligt röra eller fl ytta stationen eftersom rengöringsvätskan då kan rinna ut ur kassetten. Rengöringsstationen bör inte placeras i spegels­kåp, ovanför element eller på polerade eller lackerade ytor.
Rengöringskassetten innehåller ytterst lättantändlig vätska varför den skall förvaras på avstånd från brandkällor. Rök inte i närheten av rengöringsstationen. Utsätt inte apparaten för direkt solljus under längre perioder.
Fyll inte på kassetten själv – använd enbart Braun original refi llkassetter.
Svenska
STOP
Beskrivning
Rengöringsstation
1 Indikator för rengöringsvätska 2 Lyftknapp för kassettbyte 3 Stationens kontakter mot rakapparaten 4 Starta rengöring knapp
D Snabbrengöring knapp
5 Indikatorer för rengöringsprogram 6 Strömuttag för rengöringsstationen 7 Rengöringskassett
Rakapparat
8 Skärblads- & saxkassett 9 Kassettfrigöringsknapp 0 Låsknapp för skärhuvud («lock»)
77
Page 78
q Utfällbar trimmer för långt hår
trimmer
w På-/av-knapp e Känslig knapp (–) r Intensiv knapp (+) t Återställningsknapp z Rakapparatens display u Rakapparatens kontakter mot stationen i Rakapparatens eluttag o Resefodral p Specialsladd
Före rakningen
Innan du börjar raka dig måste rakapparaten anslutas till ett eluttag med specialsladden p eller gör enligt nedanstående beskrivning.
Installation av rengöringsstationen
• Anslut rengöringsstationen 6 till ett eluttag med specialsladden p.
78
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Tryck ned lyftknappen 2 för att öppna höljet.
• Håll rengöringskassetten 7 mot en plan och stabil yta (t.ex. ett bord).
• Ta försiktigt bort locket från kassetten.
• Skjut in kassetten så långt in i stationens bas som möjligt.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det tills det låses.
Rengöringsvätskeindikatorn
1 visar hur mycket
vätska som fi nns i kassetten.
räcker till 30 rengöringar räcker till 7 rengöringar ny kassett behövs
Laddning och rengöring av rakapparaten
Sätt in rakapparaten med rakhuvudet nedåt i rengöringsstationen. (Kontakterna
u på rakap-
paratens baksida ansluts till kontakterna 3 på rengöringsstationen). Viktigt: Rakapparaten ska
Series 7
vara torr och fri från rakskum och tvålrester!
Rengöringsstationen laddar nu automatiskt rakapparaten vid behov. Rakapparatens hygieniska tillstånd analyseras också och en av rengöringsprogrammets följande indikatorer 5 börjar lysa:
Page 79
» rakapparaten är ren
« « » snabbrengöring behövs « » normalrengöring behövs « » intensivrengöring behövs
Om stationen väljer ett av de erforderliga rengöringsprogrammen startas det dock inte såvida du inte trycker på starta rengöring knappen
4. För bästa resultat rekommenderar
vi att apparaten rengörs efter varje rakning.
När rengöringen pågår blinkar respektive programindikator. Varje rengöringsprogram består av fl era olika moment där rengörings­vätskan spolas genom rakhuvudet och en värmeprocess därefter torkar rakapparaten. Beroende på program kan den totala rengörings­tiden variera mellan 32 och 43 minuter.
Rengöringsprogrammen bör inte avbrytas. Observera att rakhuvudet under torkningen kan vara både hett och vått. När programmet är klart lyser den blå indikatorn ren (« »). Rakapparaten är nu rengjord och klar att användas.
Snabbrengöring
Tryck in knappen snabbrengöring D för aktivera snabbrengöringsprogrammet utan torkning. Programmet tar bara 25 sekunder och rekommenderas när du inte har tid att vänta på ett av de automatiska rengöringsprogrammen. Om du tar ut rakapparaten precis när program­met har slutat bör du torka av den med en servett för att undvika dropp.
Viloläge
10 minuter efter att laddning eller rengöring avslutats går rengöringsstationen till viloläge: Indikatorerna på rengöringsstationen och rakapparaten släcks.
Rakapparatens display
Rakapparatens display z visar batteriets laddningsstatus till vänster och hygienstatus till höger. (6 mörka indikatorer visas på var sida när batteriet är fulladdat och rakapparaten är hygieniskt ren).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
79
Page 80
Batteriindikatorer:
b
a
t
y
Under laddning eller vid användning blinkar respektive batteriindikator. Vid fulladdat batteri visas samtliga 6 indikatorer. I och med att laddningen sjunker försvinner indikatorerna successivt.
Indikator för låg batteriladdning: Laddningsindikatorn (låg) är försedd med en
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
röd ram som blinkar och indikerar att batteri­laddningen har sjunkit under 20 %. Återstående batterikapacitet räcker till 2 eller 3 rakningar.
Hygienindikatorer:
Samtliga 6 hygienindikatorer visas efter att
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
rakapparaten har rengjorts i rengöringsstationen. När rakapparaten används försvinner hygien­indikatorerna successivt. När rakapparaten återigen har satts i stationen väljer systemet automatiskt lämpligt rengöringsprogram och återställer indikatorerna för att visa bästa hygienstatus. Eftersom rengöring av rakap­paraten under rinnande vatten inte är lika hygieniskt som i rengöringsstationen återställs hygienindikatorerna endast när rakapparaten har rengjorts i stationen.
Laddningsinformation
• Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters sladdlös rakning. Tiden kan emellertid variera på grund av skägglängden.
• Bästa omgivande temperatur vid laddning är mellan 5 °C och 35 °C. Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer överstigande 50 °C under längre tid.
Anpassa rakapparatens inställningar
Anpassa rakapparatens inställningar
Med knapparna (–) e och (+) r kan du välja bästa inställning för olika ansiktsdelar. Aktuell inställning indikeras av pilotlampan som fi nns inbyggd i på/av-knappen w:
normal
+
80
• mörkblå (kraftig rakning).
• ljusblå (normal)
• vit (för en skonsam rakning av känslig hud, t.ex. i nacken)
Page 81
För grundlig och snabb rakning rekommenderar
release
vi inställningen (+). Senast använda inställning används automatiskt nästa gång du använder rakapparaten.
Tips för den perfekta rakningen
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
Hur den används
Tryck in på/av-knappen
w för att sätta igång
rakapparaten.
• Det svängbara rakhuvudet och rörliga skärbla-
den anpassar sig automatiskt till ansiktets olika konturer.
• För att raka svårtillgängliga ställen (t.ex. under
näsan) kan du ställa rakhuvudets (lås) knapp
0 i sitt bakersta läge för att låsa huvudet i en
viss vinkel.
• För upp den utfällbara trimmern för långt hår
för att klippa mustasch eller skägg.
Den här apparaten är lämplig för användning i samband med bad eller dusch. Av säkerhetsskäl kan den endast användas utan sladd.
Rengöring
Automatisk rengöring
Efter varje rakning bör du ställa tillbaka rakap­paraten i rengöringsstationen och göra enligt beskrivningen i avsnittet «Före rakning». Laddning och rengöring sker då helt automatiskt. Vid dagligt bruk bör en rengöringskassett räcka till ca 30 rengöringar. Den hygieniska rengöringskassetten innehåller alkohol som, efter att den har öppnats, långsamt dunstar av. En kassett som inte används dagligen bör bytas ut efter ca åtta veckor. Rengöringskassetten innehåller också smörjmedel som efter rengöring kan lämna rester på den yttre skärbladsramen. Dessa rester kan emellertid lätt avlägsnas med en tygbit eller mjuk servett.
tr
+
2
lock
1
trimmer
trimmer
lock
lock
lock
81
Page 82
re le a
s e
re le a
re le a s e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
Manuell rengöring
trimmer
Rengöring av rakapparaten under rinnande vatten är ett alternativt sätt, i synnerhet på resor.
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under rinnande varmvatten. Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
Series
Series
er
oil
• Stäng sedan av rakapparaten, tryck in frigöringsknappen
9 för att ta bort skärblads-
och saxkassetten 8 och låt torka.
• Rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten och droppa sedan lite symas­kinsolja ovanpå skärblads- och saxkassetten.
trimmer
Series 7
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten.
Series 7
re
le
a
s
e
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten 8 och knacka den försiktigt på en plan yta. Rengör det svängbara huvudets inre delar med borsten. Använd emellertid inte borsten för att rengöra själva kassetten då den kan skadas.
Series 7
re le a
s e
Rengöring av höljet
Rengör rakapparatens hölje och rengörings­stationen med en fuktig trasa då och då, i synnerhet insidan på rengöringskammaren där rakapparaten ligger.
Byta rengöringskassett
Efter att du tryckt in lyftknappen 2 för att öppna höljet bör du vänta några sekunder innan du tar ur kassetten för att undvika dropp. Innan du kastar den använda refi llen bör du
new
old
försäkra dig om att dess öppning är stängd genom att sätta på locket från den nya refi llen.
Hålla rakapparaten i topptrim
Byta ut skärblads- och saxkassetten/återställa
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
82
För att bibehålla en 100% rakning bör du byta ut skärblads- och saxkassetten 8 när byt­utsymbolen på rakapparatens display z lyser (efter ca 18 månaders användning) eller när kassetten är utsliten.
Byt-utsymbolen är till för att påminna dig om att du under de kommande 7 rakningarna bör byta ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten återställer därpå displayen automatiskt.
Page 83
Efter att du bytt ut skärblads- och saxkassetten kan du använda en kulspetspenna för att trycka in återställningsknappen
t i minst 3 sekunder
för att återställa räknaren. Återställningslampan blinkar under tiden och släcks när återställningsproceduren är klar. Du kan när som helst återställa rakapparaten manuellt.
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centre:
Skärblads- & saxkassett 70S
Rengöringskassett Clean&Renew CCR
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig återvinningsstation i din kommun.
Den använda rengöringspatronen kan kastas i hushållssoporna.
Med förbehåll för eventuella ändringar.
För elektriska specifi kationer, se texten på specialsladden.
re
le a s e
Series 7
70S
70S
er
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfi nnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
83
Page 84
Suomi
STOP
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeim­mat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä laitteella.
Aseta Clean&Renew-huoltokeskus tasaiselle pinnalle puhdistusnesteen vuotojen välttämi­seksi. Kun puhdistuskasetti on asennettu, älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta huoltokeskusta, koska kasetista voi läikkyä puhdistusnestettä. Älä säilytä huoltokeskusta peilikaapissa tai patterin päällä äläkä aseta sitä kiillotetuille tai lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää nestettä, joten pidä se poissa syttymislähteiden ulottuvilta. Älä tupakoi huoltokeskuksen lähettyvillä. Älä altista suoralle auringonvalolle pitkäksi aikaa.
Älä täytä kasettia uudestaan. Käytä ainoastaan alkuperäistä Braunin puhdistuskasettia.
84
Laitteen osat
Clean&Renew-huoltokeskus
1 Puhdistusnesteen näyttö 2 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten 3 Huoltokeskuksen liitäntä parranajokoneeseen 4 Aloita puhdistuspainike
D Nopea puhdistuspainike
5 Puhdistusohjelman merkkivalot 6 Huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 7 Puhdistuskasetti
Parranajokone
8 Teräverkon ja leikkurin kasetti 9 Kasetin vapautuspainike 0 Ajopään lukituskytkin («lock»)
Page 85
q Ulostyönnettävä pitkien karvojen trimmeri
trimmer
w Virtakytkin e «Sensitive»-asetuksen painike (–) r «Intensive»-asetuksen painike (+) t Reset-painike z Parranajokoneen näyttö u Parranajokoneen liitäntä huoltokeskukseen i Parranajokoneen verkkolaitteen liitin o Matkakotelo p Verkkojohto
Ennen parranajoa
Kytke parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa verkkojohdolla p verkkovirtaan tai toimi alla kuvatulla tavalla.
Clean&Renew-huoltokeskuksen asentaminen
• Kytke huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 6 verkkojohdolla i verkkovirtaan.
• Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta 2.
• Pidä puhdistuskasettia 7 tasaisella pinnalla (esim. pöydällä).
• Irrota kasetin kansi varovasti.
• Työnnä kasetti huoltokeskukseen niin pitkälle kuin se menee.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin, kunnes se lukkiutuu.
Puhdistusnesteen näyttö 1 osoittaa, kuinka paljon kasetissa on nestettä:
enintään 30 puhdistuskertaa jäljellä enintään 7 puhdistuskertaa jäljellä vaihda uusi kasetti
Parranajokoneen lataaminen ja puhdistaminen
Aseta ajopää huoltokeskukseen. (Parranajokoneen kääntöpuolen liitännät
u
tulevat huoltokeskuksen liitäntöjen 3 kohdalle).
Tärkeää: Parranajokoneen on oltava kuiva eikä siinä saa olla partavaahdon tai saippuan jäämiä!
Clean&Renew-huoltokeskus lataa automaat­tisesti parranajokoneen, jos se on tarpeen. Myös parranajokoneen puhtaustaso analysoi­daan, ja yksi seuraavista puhdistusohjelman merkkivaloista 5 syttyy:
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
n
a
f
e
l
a
c
t
s
85
Page 86
» parranajokone on puhdas
« « » lyhyt ekopuhdistus on tarpeen « » normaalipuhdistus on tarpeen « » tehopuhdistus on tarpeen
Jos huoltokeskus valitsee puhdistusohjelman, puhdistus alkaa vasta kun painat aloita puhdistuspainiketta 4. Suosittelemme
puhdistusta jokaisen parranajon jälkeen parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi.
Puhdistuksen ollessa käynnissä puhdistusohjel­maa vastaava merkkivalo vilkkuu. Jokainen puhdistusohjelma koostuu useista kierroista, joissa puhdistusneste huuhtelee ajopään ja lämpökuivausjakso kuivaa parranajokoneen. Valitusta ohjelmasta riippuen kokonaispuhdistu­saika on 32–43 minuuttia.
Puhdistusohjelmaa ei saa keskeyttää. Kun parranajokone kuivuu, ajopää voi olla kuuma ja märkä. Kun ohjelma on päättynyt, sininen «
» ( puhdas)
-merkkivalo syttyy. Parranajokone on nyt puhdas ja käyttövalmis.
Nopea puhdistus
Kun haluat käyttää nopeaa puhdistusohjelmaa ilman kuivausta, paina nopea puhdistuspainike
D. Ohjelma kestää ainoastaan noin 25 sekuntia.
Sen käyttöä suositellaan, kun automaattiselle puhdistusohjelmalle ei ole aikaa. Jos otat par­ranajokoneen huoltokeskuksesta heti ohjelman päätyttyä, pyyhi ajopää kuivaksi kankaalla.
86
Stand-by-tila
Clean&Renew-huoltokeskus siirtyy stand-by­tilaan10 minuuttia latauksen tai puhdistuksen jälkeen: Clean&Renew-huoltokeskuksen merkkivalot sammuvat
Parranajokoneen näyttö
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Parranajokoneen näyttö z osoittaa akkujen latauksen tilan vasemmalla ja puhtaustason oikealla. (Kummallakin puolella näkyy 6 tummaa segmenttiä, kun akut ovat täysin latautuneet ja parranajokone on puhdas.)
Page 87
Akkusegmentit:
b
a
t
y
Latauksen aikana ja parranajokonetta käytet­täessä vastaavat akkusegmentit vilkkuvat. Kun akut ovat täysin latautuneet, kaikki 6 segmenttiä ovat näkyvissä. Kun akkujen latauksen taso vähenee, segmentit häviävät asteittain.
Latauksen tyhjenemisen osoitin: Kun punaisella kehyksellä varustettu latauksen tyhjenemisen merkkivalo vilkkuu, latauksen taso on tippunut alle 20 %:n. Akuissa riittää virtaa tällöin kahteen tai kolmeen parranajoon.
Puhtaustason segmentit:
Kaikki 6 puhtaustason segmenttiä ilmestyy näkyviin, kun parranajokone on puhdistettu Clean&Renew-huoltokeskuksessa. Kun parranajokonetta käytetään, puhtaustason segmentit häviävät asteittain. Kun parranajokone laitetaan takaisin keskukseen, järjestelmä valitsee automaattisesti sopivan puhdistusohjelman ja palauttaa segmentit, jolloin parranajokone pysyy mahdollisimman puhtaana. Koska parranajokoneen huuhteleminen juoksevassa vedessä ei ole yhtä hygieenistä kuin puhdistus huoltokeskuksessa, puhtaustason segmentit palautuvat ainoastaan, kun parranajokone on puhdistettu Clean&Renew-huoltokeskuksessa.
Tietoa latauksesta
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 50 minuutin parranajoon. Aika voi vaihdella parrankasvusta riippuen.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
• Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpö­tila on 5–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Parranajokoneen mukauttaminen
Parranajokoneen mukauttaminen
(–)- e ja (+)-painikkeilla r voit valita parhaan asetuksen kasvojen eri alueiden ajamiseen omien tarpeidesi mukaisesti. Eri asetukset ilmaistaan virtakytkimen w merkkivalolla:
• tummansininen (tehokas parranajo)
• vaaleansininen (normal)
• valkoinen (kasvojen herkkien alueiden kuten kaulan perusteelliseen ja miellyttävään ajoon)
normal
+
87
Page 88
Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suosit-
release
telemme (+)-asetusta. Kun kytket virran seuraavan kerran, viimeksi käytetty asetus aktivoituu.
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien 3 vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
88
tr
+
lock
Käyttöohje
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
w:
• Kääntyvä ajopää ja jousitetut ajopäät
myötäilevät kasvojen muotoja automaattisesti.
• Kun ajat vaikeapääsyisiä alueita (esim. nenän
2
lock
1
lock
alta), työnnä ajopään lukituskytkin 0 taka­asentoon, jolloin kääntyvä ajopää lukittuu kulmaan.
• Trimmaa pulisongit, viikset tai parta työntämällä
ulostyönnettävä pitkien partakarvojen trimmeri
trimmer
lock
ylöspäin.
Tätä
laitetta voi käyttää kylvyssä ja su-
ihkussa. Turvallisuussyistä sitä voidaan
käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Puhdistaminen
Automaattinen puhdistus
Laita parranajokone jokaisen ajon jälkeen takaisin Clean&Renew-huoltokeskukseen ja toimi kappa-
trimmer
leessa «Ennen parranajoa» kuvatulla tavalla. Lataus ja puhdistus hoituvat automaattisesti. Puhdistuskasetti riittää päivittäisessä käytössä noin 30 puhdistuskertaan. Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia, joka haihtuu luonnostaan ympäröivään ilmaan kasetin avaamisen jälkeen. Jos laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava noin kahdeksan viikon välein.
Page 89
Puhdistuskasetti sisältää myös voiteluaineita,
re le a
s e
jotka voivat jättää jälkiä teräverkon kehykseen puhdistuksen jälkeen. Jäljet voidaan kuitenkin poistaa helposti pyyhkimällä liinalla tai pehmeällä WC-paperilla.
Manuaalinen puhdistus
Ajopään huuhtelu juoksevassa vedessä on vaihtoehtoinen tapa puhdistaa parranajokone, erityisesti matkustettaessa:
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parrana­jokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
• Katkaise seuraavaksi parranajokoneesta virta, poista teräverkon ja leikkurin kasetti
8 painamalla vapautuspainiketta 9 ja anna
kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele teräverkon ja leikkurin kasetti kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä.
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa:
• Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkon ja leikkurin kasetti sitä kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista parranajokoneen kotelo ja Clean&Renew-huoltokeskus ajoittain kostealla liinalla, erityisesti syvennys johon parranajokone asetetaan.
8 ja kopauta
re le a
re le a s
e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
trimmer
Series
Series
er
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
Puhdistuskasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla irrotuspai­niketta 2, odota muutama sekunti ennen kuin poistat käytetyn kasetin, jotta kasetista ei tipu nestettä. Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje se uuden kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää likaista puhdistusnestettä.
new
old
89
Page 90
re
le a s
e
Series 7
mer
70S
a
e
t
t b
y
r
70S
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtaminen / nollaus
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavutta-
h
y
g
i
e
n
e
miseksi teräverkon ja leikkurin kasetti 8 kannat­taa vaihtaa vaihdon symbolin syttyessä parrana­jokoneen näytölle
z (noin 18 kuukauden kulut-
tua) tai kun kasetti on kulunut.
Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien 7 par­ranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi teräverkon ja leikkurin kasetin painamalla reset-painiketta t kynällä vähintään 3 sekunnin ajan. Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliik­keistä:
Teräverkon ja leikkurin kasetti 70S
Puhdistuskasetti Clean&Renew CCR
90
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Page 91
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
91
Page 92
Türkçe
STOP
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Uyar
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik şoku riski vardır.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız.
Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fi ziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynamasını
engellemek için gözetim altında tutunuz.
Temizleme sıvısının akmasını engellemek için, Clean&renew üniteunun düz bir zeminde durduğundan emin olunuz. Temizleme kartuşu takılı iken, üniteu ani hareket ettirmeyiniz aksi takdirde sıvı dışarıya taşabilir. stasyonu radyatör üzerine, ya da kaygan bir yüzeye bırakmayınız.
Temizleme kartuşu yüksek yanıcı sıvı içerdiğinden tutuşmaya neden olabilecek kaynaklardan uzak tutunuz. Güneş ışığına direk maruz bırakmayınız.
92
Kartuşu tekrar doldurmayınız ve sadece orjinal braun yedek kartuşlarını kullanınız.
Tanımlamalar
Temizleme&Yenileme «Clean&Renew» Ünitesi
1 Temizleme Sıvısı Göstergesi 2 Kartuş değişimi için kaldırma butonu 3 Ünite-Tıraş Makinesi kontakt kısmı 4 Temizlemeyi başlatma butonu
D Hızlı temizleme butonu
5 Temizleme programı göstergeleri 6 stasyon güç soketi 7 Temizleme kartuşu
Tıraş Makinesi
8 Elek & Bıçaklar Kaseti 9 Kaset çıkarma butonu 0 Tıraş başlığı «lock» kilit butonu q Uzun tüy düzeltici kaldırma butonu
Page 93
w Açma/Kapama düğmesi
trimmer
e (–) hassas buton r (+) yoğun buton t Resetleme butonu z Tıraş göstergesi u Ünite –Tıraş Makinesi kontakt kısmı i Tıraş güç soketi o Seyahat çantası p Özel kablo seti
Tıraş Etmeden Önce
lk kullanımdan önce tıraş makinenizi özel kablo setini p kullanarak elektrik prizine bağlayınız ya da aşağıdaki adımları takip ediniz.
Temizleme &Yenileme stasyonunu Kurmak
• Özel kablo setini
p kullanarak ünite güç
soketini elektrik prizine bağlayınız.
• Kaldırma butonuna 2 basarak gövdeyi açınız.
• Temizleme kartuşunu 7 masa gibi düz bir
yüzeye koyunuz.
• Dikkatli bir sekilde temizleme kartuşunun
kapağını çıkarınız.
• Kartuşu ünitenin alt kısmında en son noktaya
kadar sokunuz.
• Yavaşça gövdeyi kilitlenene kadar aşağı doğru
bastırınız.
Temizleme sıvı göstergesi 1 size kartuşun içinde ne kadar sıvı kaldığını gösterecektir.
(yüksek) 30 temizlemeye kadar (düşük) 7 temizlemeye kadar (boş) yeni kartuş gerekmektedir
Tıraş Makinesini Şarj etme ve Temizleme
Tıraş başlığını temizleme ünitesine baş aşağı bir şekilde yerleştiriniz. (Tıraş makinesinin değme noktaları u temizleme ünitesinin değme noktaları 3 ile birebir yerleşmelidir.) Önemli:
Tıraş makinesi kuru ve köpük ve sabun kalıntılarından arındırılmış olmalıdır.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Eğer gerekirse temizleme & yenileme ünitesi otomatik olarak aleti şarj eder. Hijyen durumu analiz edilecek aşağıdaki programlardan bir tanesi seçilecektir:
93
Page 94
» (temiz) tıraş makinesi temizdir
« « » kısa ekonomik programda temizleme
yeterlidir
« » normal temizleme yeterlidir « » yüksek yoğun temizleme gereklidir
Eğer ünite yukarıdaki programlardan birini seçerse, siz temizlemeyi başlat butonuna 4 basana kadar temizleme başlamayacaktır.
Temizleme halindeyken, seçilmiş programın gösterge ışığı yanacaktır. Her bir temizleme programı birkaç aşamadan oluşur, temizleme sıvısının tıraş başlığına yayıldığı ve tıraş başlığının kurutma aşaması. Seçilmiş programa göre, toplam temizleme süresi 32 ila 43 dakika arası sürecektir.
Temizleme programları durdurulmamalıdır. Tıraş başlığı kurutma halindeyken tıraş başlığı ıslak yada sıcak olabilir. Program bittiğinde, mavi «
» temiz göstergesi
yanacaktır. Tıraş makineniz artık temiz ve kullanımınıza hazırdır.
Hızlı Temizleme
Hızlı temizleme butonu D kurutmadan hızlı temizleme programını aktive eder. Programı başlatmak için bu tuşa basınız. Bu program ortalama 25 saniye sürer ve yeterli zamanınız olmadığında kullanmanız içindir. Tıraş makinesini program biter bitmez çıkartırsanız, bir mendil ile tıraş makinenizi kurulayınız.
94
Stand-by (Bekleme) Modu
Temizleme ve şarj tamamlandıktan10 dakikada sonra, Clean&Renew ünitesi stand-by yani bekleme moduna geçer: Temizleme &Yenileme ünitesindeki göstergeler kapanır.
Tıraş Göstergesi
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Tıraş makinesi ekranının z sol tarafında makinenin şarj durumu, sağ tarafında ise hijyen durumu görüntülenir. (Makine tam şarjlı ve hijyenik olarak tamamen temiz olduğunda her iki tarafta 6 adet koyu bölge gözükecektir.)
Pil bölmeleri:
Tıraş makinesini kullanırken veya şarj ederken, ilgili pil bölmeleri yanıp söner. Tam şarjlı olduğunda tüm 6 bölmede ekranda görünür durumda olacaktır. Kullanıldıkça azalan şarj ile
Page 95
beraber, ekranda görülen bölmelerde azalma
b
a
t
y
olarak size kalan şarj oranını gösterecektir.
Düşük şarj göstergesi Düşük şarj göstergesi batarya gücü %20 nin altına düştüğü zaman yanmaya başlar. Geriye kalan batarya 2 ila 3 tıraş için yeterlidir.
Hijyen Bölgeleri:
Bütün 6 hijyen bölgesi tıraş makineniz Temizleme &Yenileme üniteunda temizlendikten sonra belirmeye başlar. Tıraş makineniz kullanım halindeyken, hijyen bölgeleri giderek sönmeye başlar. Tıraş makinesi tekrar üniteye döndüğünde, sistem otomatik olarak uygun temizleme programını seçecek ve maksimum hijyeni sağlayacaktır. Musluk suyu altında temizlemek temizleme ünitesinde temizlemekten daha hijyenik olmadığından, hijyen bölgeleri ancak Temizleme &Yenileme ünitesinde temizlendikten sonra belirecektir.
Şarj Bilgisi
• Tam dolu şarj 50 dakika kablosuz kullanım
sağlamaktadır. Sakalınızın durumuna göre bu süre değişebilir.
• Şarj etmek için en uygun sıcaklık 5 ile 35
derece arasıdır. 50 dereceden daha yüksek sıcaklığa uzun süre maruz bırakmayınız.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
(–) Hassas e ve (+) Yoğun r butonları ile yüzünüzün değişik bölgeleri için farklı ayarları seçebilirsiniz. Değişik ayarlar açma/kapama düğmesine yerleştirilmiş pilot ışığı ile gösteril­mektedir w.
Yoğun koyu mavi (güçlü tıraş)
• Normal açık mavi (normal)
• Hassas beyaz – boyun gibi hassas bölgelerde
mükemmel tıraş için
Yakın ve hızlı tıraş için (+) yoğun programı seçiniz. Diğer bir tıraşa başladığınızda en son kullanılmış programı başlatacaktır.
normal
+
95
Page 96
Mükemmel Tıraş çin Püf Noktalar
release
En mükemmel tıraş için, Braun size aşağıdaki 3 adımı öneriyor:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Her zaman, tıraş makinesini cildinize 90 derece açı ile tutunuz.
3. Cildinizi geriniz ve sakalların çıkış yönünün tersine doğru tıraş edin.
tr
+
lock
Nasıl Kullanacaksınız
Tıraşı başlatmak için açma/kapama düğmesine basınız
w:
• Oynar başlık ve kayar elekler yüzünüzün bütün
kıvrımlarına uyum sağlamak için hareket eder.
2
lock
1
lock
• Ulaşımı zor yerleri tıraş etmek için (burun alt
gibi) tıraş başlığını uygun açıdayken «lock» kilit noktasına 0 getiriniz.
• Favori, bıyık ve sakal gibi tüyleri düzeltmek için
uzun tüy düzelticiyi kaydırarak çıkartınız.
trimmer
lock
Bu cihaz duş altında kullanım için uygundur. Emniyetli olması açısından sadece kablosuz olarak çalıştırılması gerekir.
Temizleme
Otomatik temizleme
Her tıraştan sonra, tıraş makinesini Temizleme &Yenileme ünitesinde temizleyiniz.
trimmer
Günlük kullanımdai bir temizleme kartuşu 30 temizleme işlemi için yeterlidir. Hijyenik temizleme kartuşu alkol içermektedir, açıldıktan bi süre sonra buharlaşacaktır. Her bir kartuş, günlük kullanılmazsa, 8 haftada bir değiştirilmedir.
96
Page 97
El ile Temizleme
re le a
s e
Tıraş başlığını musluk altında temizlemek tıraş makinenizi temiz tutmak için alternatif bir yöntemdir:
• Tıraş makinenizi çalıştırın (kablosuz olarak) ve
tıraş başlığını sıcak su altında tutunuz. Ayrıca yıkamak için sabunlu su da kullanabilirsiniz. Yıkadıktan sonra köpüğün gitmesi için tıraş makinesini çalışır durumda suyun altında tutunuz.
• Daha sonra, tıraş makinesini kapatınız, çıkarma
butonuna
9 basınız , elek ve bıçak kasetini 8
kuruması için çıkarınız.
• Eğer düzenli olarak haftada bir kere bir
damla makine yağını bıçak ve elek kasetine damlatabilirsiniz.
Alternatif olarak tıraş makinenizi birlikte sunulan temizleme fırçasıyla da temizleyebilirsiniz:
• Tıraş makinesini kapatın. Elek bıçak kasetini
8 çıkartın ve düz bir yüzeye yavaşça vurarak
sakalların dökülmesini sağlayın. Fırçayı kullanarak tıraş başlığının iç haznesini temizleyin ama elek bıçak kasetini kesinlikle fırça ile temizlemeyin, eleklere ve bıçaklara zarar verirsiniz.
Gövdeyi Temizlemek
Zaman zaman bir bez parçası ile Temizleme &Yenileme ünitesi içini siliniz.
re le a
re le a s
e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
trimmer
Series
Series
er
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
Temizleme kartuşunu değiştirmek
Gövdeyi ayırmak için kaldırma butonuna 2 basınız, herhangi bir akmayı önlemek için kullanılmış kartuşu çıkarmadan önce birkaç saniye bekleyiniz. Kullanılmış kartuşu atmadan önce, yeni kartusun kapagı ile eski kartuşu kapatınız öyle atınız.
Tıraş Makinenizin ömrünü uzatmak için
Bıçak & Elek Kasetini Değiştirmek / Resetlemek
100% tıraş performansını sürdürmek için, değiştirme lambası z yandığında bıçak&elek kasetini değiştiriniz 8 (ortalama 18 ay) sonra veya kaset eskidiğinde.
Değiştirme sembolü size önünüzdeki 7 tıraş süresince uyarmaya devam edecektir. Daha sonra otomatik olarak göstergeler resetlenecektir.
new
y
r
e
t
t
a
b
old
h
y
g
i
e
n
e
97
Page 98
re
le a s
e
Series 7
er
70S
70S
Bıçak ve elek kasetini değiştirdikten sonra, bir kalem ucu kullanarak resetleme butonuna
t ortalama 3 saniye kadar basınız. Basılı
tuttuğunuzda, değiştirme ışığı yanacaktır ve resetleme işlemi bittiğinde de sönecektir. Manual olarak resetlemeyi istediğiniz zaman gerçekleştirebilirsiniz.
Aksesuarlar
Satıcınızdan ya da Braun servislerinden temin edebilirsiniz.
• Bıçak & Elek Kaseti 70S
• Temizleme &Yenileme ünitesi için temizleme
kartuşu CCR
Çevre ile ilgili uyarılar
Bu ürün şarj edilebilir piller içermektedir. Çevremizi korumak adına, lütfen kullanım ömrünün sonunda makinenizi evsel atıklarla beraber yok etmeyiniz. Yetkili Braun servislerine götürünüz ya da ülke yasalarına göre belirlenmiş toplama merkezlerine bırakınız.
Temizleme sıvısı kartuşu evsel atıklarla beraber yok edilebilir.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili ayrıntılar yer almaktadır. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü yedi yıldır.
98
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifl er İş Merkezi No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul
P & G Tüketi ci H izmetleri 0 800 261 63 65, trconsumers@custhelp.com
Page 99
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Προειδοποίηση
Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες, εκτός αν επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Γενικά, συνιστούμε να κρατάτε την συσκευή μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Για να αποφύγετε οποιαδήποτε διαρροή του υγρού καθαρισμού, τοποθετήστε τη συσκευή Clean&Renew σε μία επίπεδη επιφάνεια. Μην γέρνετε ή μετακινείτε ξαφνικά τη συσκευή, με οποιονδήποτε τρόπο, εάν έχει τοποθετηθεί ήδη η κασέτα καθαρισμού. Μην τοποθετείτε τη συσκευή στο ράφι του καθρέφτη σας ούτε πάνω από καλοριφέρ ή σε γυαλισμένες επιφάνειες ή επιφάνειες καλυμμένες με βερνίκι.
Η συσκευή καθαρισμού περιέχει εξαιρετικά εύφλεκτο υγρό. Κρατήστε την μακριά από πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε κοντά στην συσκευή. Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα σε ηλιακή ακτινοβολία για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην ξαναγεμίζετε την παλιά κασέτα με το υγρό καθαρισμού. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Braun.
Ελληνικα
STOP
Περιγραφή
Σύστημα Clean&Renew
1 Οθόνη ένδειξης της κατάστασης του καθα-
ριστικού υγρού
2 Πλήκτρο αλλαγής της κασέτας καθαρισμού 3 Επαφές σύνδεσης του συστήματος καθα-
ρισμού με την ξυριστική μηχανή
99
Page 100
4 Διακόπτης για την έναρξη του προγράμμα-
τος καθαρισμού
D Πλήκτρο γρήγορου καθαρισμού
5 Ενδεικτικές λυχνίες προγράμματος καθα-
ρισμού
6 Υποδοχή καλωδίου του συστήματος καθα-
ρισμού
7 Κασέτα καθαρισμού
Ξυριστική μηχανή
8 Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού 9 Πλήκτρο απελευθέρωσης κασέτας
πλέγματος & μαχαιριού
0 Διακόπτης ασφάλισης κεφαλής ξυρίσματος q Κόφτης μακριών τριχών w Διακόπτης λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ. e (–) πλήκτρο ρύθμισης (sensitive) r (+) πλήκτρο ρύθμισης (intensive) t Πλήκτρο επαναφοράς z Οθόνη ξυριστικής μηχανής u Επαφές σύνδεσης της ξυριστικής μηχανής
με το σύστημα καθαρισμού
i Υποδοχή καλωδίου της ξυριστικής μηχανής o Θήκη ταξιδίου p Σετ καλωδίου & μετασχηματιστή
Πριν το ξύρισμα
Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να συνδέσετε την ξυριστική μηχανή σε ηλεκτρική πρίζα χρησιμοποιώντας το ειδικό καλώδιο με τον μετασχηματιστή p ή εναλλακτικά προχωρήστε όπως φαίνεται παρακάτω.
100
Εγκατάσταση του συστήματος Clean&Renew
• Χρησιμοποιώντας το ειδικό καλώδιο με τον
μετασχηματιστή p, συνδέστε το σύστημα
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
καθαρισμού 6 σε μία ηλεκτρική πρίζα.
• Πιέστε το πλήκτρο για την αλλαγή της
κασέτας καθαρισμού 2 για να ανοίξετε το κέλυφος.
• Κρατήστε την κασέτα καθαρισμού 7 πάνω σε
μια σταθερή επίπεδη επιφάνεια (π.χ. τραπέζι).
• Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι από την
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
κασέτα με το καθαριστικό υγρό.
• Αφήστε την κασέτα να γλιστρήσει στο εσωτε-
ρικό του συστήματος πάνω στην βάση του, μέχρι να τερματίσει.
• Κλείστε αργά το κέλυφος πιέζοντάς το προς
τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
Loading...