BRAUN 790 cc-4 User Manual [nl]

Series 7
Series 7
Series 7
trimmer
trimmer
trimmer
Type 5692
www.braun.com
790 cc-4
Braun Infolines
English 4
Français 12
Polski 20
âesk˘ 29
Slovensk˘ 37
Magyar 45
Hrvatski 53
Slovenski 61
Türkçe 69
Română (RO/MD) 77
Български 85
кЫТТНЛИ 93
ìÍ‡ªÌҸ͇ 103
123
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
97144164/X-14 UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/TR/RO/MD/ BG/RU/UA/Arab
RSA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
trimmer
trimmer
trimmer
Serie
s 7
Seri
es 7
34
4a
Series 7
Series 7
8
9
5
2
1
6
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
on
on
off
off
7
10
11
12 13
14
15
16
17
20
18
19
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power sup­ply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
To prevent the cleaning fl uid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a fl at surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fl uid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or lac­quered surface.
The cleaning cartridge contains a highly fl ammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the station. Do not expose to direct sunlight for long periods of time.
Do not refi ll the cartridge and use only original Braun refi ll car­tridges.
4
Description
Clean&Renew station
1 Cleaning fl uid display 2 Lift button for cartridge exchange 3 Station-to-shaver contacts 4 Start button
D Fast clean button
5 Cleaning program indicators 6 Station power socket 7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette 9 Cassette «release» button 0 Shaver head «lock» switch q Pop-out long hair trimmer w On/off switch e (–) setting button (sensitive) r (+) setting button (intensive) t Reset button z Shaver display u Shaver-to-station contacts i Shaver power socket o Travel case p Special cord set
Before shaving
Prior to fi rst use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set p or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set
p, connect the
station power socket 6 to an electrical outlet.
• Press the lift button
• Hold the cleaning cartridge
2 to open the housing.
7 down on a fl at,
stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
The cleaning fl uid display
1 will show how much
fl uid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available
up to 7 cleaning cycles remaining
new cartridge required
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
5
Charging and cleaning the shaver
trimmer
Insert the shaver head down into the cleaning station. The contacts
u on the back of the
shaver will align with the contacts 3 in the cleaning station. Important: The shaver needs
Series 7
to be dry and free from any foam or soap residue!
If required, the Clean&Renew station will auto­matically charge the shaver. The hygiene status of the shaver will also be analyzed and one of the following cleaning program indicators
5 will
light up:
shaver is clean short economical cleaning required
normal level of cleaning required
high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you press the start button 4. For best shaving results, we
recommend cleaning after each shave.
Whilst cleaning is in progress, the respective cleaning program indicator will blink. Each cleaning program consists of several cycles, where cleaning fl uid is fl ushed through the shaver head and a heat drying process dries the shaver. Depending on the program selected the total cleaning time will range from 32 to 43 minutes.
The cleaning programs should not be inter­rupted. Please note that whilst the shaver is drying, the shaver head may be hot and wet. When the program is fi nished, the blue indicator will light up. Your shaver is now clean and ready for use.
Fast cleaning
Push the fast clean button D to activate the fast clean program without drying. This program takes about 25 seconds only and is recommended when you do not have time to wait for one of the automatic cleaning programs. If you remove the shaver just after the program has fi nished, wipe off the shaver head with a tissue to avoid dripping.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or cleaning session, the Clean&Renew station switches to the stand-by mode: The indicators of the Clean&Renew station turn off.
6
Shaver display
b
a
t
y
The shaver display z shows the charge status of the battery on the left, and the hygiene status on the right. 6 dark segments are shown on each side when the battery is fully charged and the shaver is hygienically clean.
Battery segments:
During charging or when using the shaver, the respective battery segments will blink. When fully charged all 6 segments are shown. With decreasing charge the segments gradually disappear.
Low charge indicator: The low charge indicator provided with a red frame blinks to indicate that the charge has dropped below 20%. The remaining battery capacity is suffi cient for 2 to 3 shaves.
Hygiene segments:
All 6 hygiene segments will appear after the shaver has been cleaned in the Clean&Renew station. When the shaver is being used, the hygiene segments will gradually disappear. Once the shaver is returned to the station, the system will automatically select the appropriate cleaning program and restore the segments to maximum hygiene. Given that rinsing the shaver under tap water is not as hygienic as the cleaning station, the hygiene segments will only restore themselves when the shaver has been cleaned in the Clean&Renew station.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Charging information
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.
• Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using your shaver
Personalizing your shaver
With the (–) e and (+) r buttons you can choose the best setting for shaving different areas of your face and as per your specifi c needs. The different settings are indicated by the pilot light incorporated in the on/off switch w:
7
normal
r
+
• dark blue (powerful shave)
• light blue (normal)
• white (for a thorough comfortable shave in sensitive areas of your face such as neck)
For a thorough and fast shave we recommend the (+) setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
t
+
lock
How to use
Press the on/off switch
• The pivoting shaver head and fl oating foils
w to operate the shaver:
automatically adjust to every contour of your face.
2
lock
1
lock
• To shave hard to reach areas (e.g. under the nose) slide the shaver head «lock» switch 0 to the back position to lock the pivoting head at an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
trimmer
lock
the pop-out long hair trimmer upwards.
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
release
90°
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power (discharged), and you do not have the time to recharge it in the Clean&Renew station, you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set.
Cleaning
trimmer
8
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as described above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are then automatically taken care of. With daily use, a cleaning cartridge should be suffi cient for about 30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning cartridge contains ethanol
re le a
s e
or isopropanol (specifi cation see cartridge), which once opened will naturally evaporate slowly. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks.
The cleaning cartridge also contains lubricants, which may leave residual marks on the outer foil frame after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper.
Manual cleaning
Rinsing the shaver head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when travelling:
• Switch on the shaver (cordless) and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the «release»
9 to remove the Foil & Cutter cassette
button
8 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.
re
le a
s e
Series 7
re
le a s
e
trimmer
Series
Series
er
Series 7
trimmer
Alternatively, you may clean the shaver using a brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette 8 and tap it out on a fl at surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the cassette with the brush as this may damage it.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button
2 to open the
housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
new
Series 7
re le a
s e
old
9
re le a s
e
Series 7
70S
y
r
e
t
t
a
b
70S
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, re-
h
y
g
i
e
n
e
place the Foil & Cutter cassette 8, when the replacement symbol lights up on the shaver display
z after about 18 months or when
cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S
Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
10
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed of with regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
11
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifi er aucun de ses composants, afi n d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau courante. Débranchez le rasoir avant de le nettoyer à l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Afi n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie.
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement infl ammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de nettoyage d’origine Braun.
12
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage 2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche 3 Contacts station-rasoir 4 Bouton de démarrage du nettoyage
D Bouton de nettoyage rapide
5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage 6 Prise d’alimentation de la station 7 Cartouche de liquide nettoyant
Rasoir
8 Cassette de rasage 9 Bouton d’éjection de la cassette 0 «lock» de verrouillage de la tête du rasoir q Tondeuse rétractable pour poils longs w Interrupteur marche/arrêt e (–) bouton de réglage sensible r (+) bouton de réglage intensif t Bouton de réinitialisation z Ecran d’affi chage du rasoir u Contacts rasoir-station i Prise d’alimentation du rasoir o Trousse de voyage p Cordon d’alimentation
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir à une prise électrique en utilisant le cordon d’alimentation p, procéder comme suit :
Installation du système autonettoyant Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation
p, rac-
cordez la prise d’alimentation 6 du système à une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton curseur 2 pour ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant 7 à plat sur une surface stable et plane (par exemple une table).
• Retirez délicatement l’opercule de la cartouche.
• Introduisez la cartouche dans la base de la station aussi loin que possible.
Fermez doucement en abaissant le boîtier
jusqu’à son verrouillage.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
13
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage
trimmer
1
indique la quantité de liquide dans la cartouche :
Jusqu’à 30 cycles de nettoyage disponibles
Jusqu’à 7 cycles de nettoyage restants
Une nouvelle cartouche de nettoyage est
nécessaire
Mise en charge et nettoyage du rasoir
Mettre la tête de rasage du rasoir dans le système autonettoyant. Les contacts
u au dos
du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du système autonettoyant. Important : le rasoir
Series 7
doit être sec et propre de toute trace de savon ou de mousse.
Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau de propreté du rasoir sera également analysé et un des témoins lumineux du cycle de nettoyage
5 suivants s’allumera :
Le rasoir est propre Un rapide nettoyage économique est
nécessaire
Un nettoyage de niveau normal est
nécessaire
Un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le pro­gramme de nettoyage le mieux adapté, appuyez sur le bouton de démarrage du nettoyage 4.
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous recommandons un nettoyage après chaque rasage.
Pendant le nettoyage, le voyant lumineux du cycle de nettoyage en cours clignotera. Chaque cycle de nettoyage a plusieurs phases, au cours desquelles le liquide nettoyant lave la tête du rasoir puis un système de chauffage sèche la tête du rasoir. Selon le programme sélectionné, la durée totale du cycle de nettoyage varie entre 32 et 43 minutes.
Le cycle de nettoyage ne doit pas être inter­rompu. Pendant la phase de séchage, la tête du rasoir peut être chaude et humide. Lorsque le programme est terminé, le voyant lumineux bleu désormais propre et prêt à être utilisé.
s’allume. Votre rasoir est
14
Nettoyage rapide
Appuyez sur le bouton de nettoyage rapide D pour démarrer le cycle de nettoyage rapide sans séchage. Ce cycle dure environ 25 secondes seulement et est recommandé si vous n’avez pas le temps d’utiliser l’un des cycles
automatiques de nettoyage. Si vous retirez le
b
a
t
y
rasoir juste après la fi n du programme, essuyez la tête du rasoir avec un mouchoir en papier afi n d’éviter qu’elle ne goutte.
Mode stand-by
10 minutes après la fi n de la charge ou du nettoyage, la système Clean&Renew passe en mode stand-by : les voyants lumineux de la station Clean&Renew s’éteignent.
Ecran d’affi chage du rasoir
L’affi cheur du rasoir z indique le niveau de charge de la batterie sur la gauche, et le niveau de propreté (hygiene) sur la droite. 6 segments noirs sont affi chés de chaque côté lorsque la batterie est complètement chargée et le rasoir propre.
Segments de la batterie :
Pendant le chargement ou lors de l’utilisation du rasoir, les segments de la batterie corres­pondants clignoteront. En charge complète, les 6 segments sont affi chés. Les segments disparaissent graduellement au fur et à mesure du déchargement.
Indicateur de faible charge Le voyant lumineux rouge de faible charge clignote pour indiquer que le niveau de charge est inférieur à 20 %. La capacité restante est suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Segments d’hygiène :
Les 6 segments d’hygiène apparaissent une fois que le rasoir a été nettoyé dans le système Clean&Renew. Lorsque le rasoir est utilisé, les segments d’hygiène s’effacent l’un après l’autre. Quand le rasoir est installé dans le système autonettoyant, le système sélectionne automatiquement le cycle de nettoyage appro­prié, puis en fi n de cycle tous les segments de propreté s’affi chent. Sur le plan hygiénique il n’est pas aussi performant de rincer le rasoir sous l’eau du robinet que de le nettoyer dans le système autonettoyant ; C’est pourquoi les segments d’hygiène s’affi chent uniquement lorsque le rasoir a été nettoyé dans la système Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informations sur la charge
• Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut varier selon la densité, la dureté et la longueur de votre barbe.
15
• La température ambiante recommandée
r
pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
Utilisation votre rasoir
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible (–) e et intensif (+) r, vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifi ques. Les différents réglages sont indiqués par le voyant lumineux intégré à l’interrupteur marche / arrêt w :
normal
+
• bleu foncé (rasage puissant)
• bleu clair (normal)
• blanc (pour un rasage doux, complet et agréable des zones sensibles du visage ou du cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage (+). Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
t
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
w pour
mettre en marche le rasoir :
+
lock
• La tête pivotante du rasoir et les grilles fl exibles s‘adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
2
lock
1
lock
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre (ex. : sous le nez), faites glisser le ver­rouillage de la tête du rasoir 0 vers l’arrière pour bloquer la tête pivotante en position inclinée.
trimmer
lock
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites coulisser la tondeuse rétractable pour poils longs vers le haut.
16
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
re le a
s e
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens inverse de la pousse du poil.
Rasage avec cordon d’alimentation
Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez pas le temps de le recharger dans la station Clean&Renew, vous pouvez également vous raser avec le rasoir branché à une prise de courant via le cordon d’alimentation.
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont automatiques. Pour une utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant sera suf­fi sante pour environ 30 cycles de nettoyage. La cartouche de nettoyage hygiénique contient de l’éthanol et de l’isopropanol (selon le pays – pour plus de précision, cf. cartouche), qui une fois ouverte va naturellement s’évaporer doucement. Si elle n’est pas utilisée quotidiennement, chaque cartouche doit être remplacée toutes les 8 semaines environ. La cartouche de liquide nettoyant contient également des lubrifi ants, qui peuvent laisser des traces sur le châssis plastique de la grille en fi n de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux.
release
90°
trimmer
Nettoyage manuel
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout particulièrement lorsque vous voyagez, est de la rincer sous l’eau courante :
• Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la
tête du rasoir sous l’eau chaude jusqu’à retirer tous les résidus. Il est possible d‘utiliser du savon liquide ne contenant pas de substance abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le
bouton d‘éjection de la cassette
9 pour retirer
la cassette de rasage 8 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
l‘eau, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d‘huile fl uide de machine à coudre sur le haut de la cassette de rasage.
trimmer
Series
re
le a
s e
Series 7
re
le a s
e
Series
er
Series 7
trimmer
17
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec
re le a s
e
la brosse fournie.
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de
8 et tapotez-la sur une surface plane.
rasage Nettoyez l‘intérieur de la tête pivotante à l‘aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l‘endommager.
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un linge humide, en particulier à l’intérieur du bac de nettoyage dans lequel se place la tête de rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir
2 pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte.
new
old
Avant de jeter la cartouche usagée contenant le reste du liquide de nettoyage souillé, refermer ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la nouvelle cartouche.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Pour conserver une performance de rasage effi cace à 100 %, remplacez la cassette de rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du rasoir z au bout de 18 mois environ ou lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
18
Series 7
70S
70S
Après le remplacement de la cassette de rasage, utilisez un stylo pour presser le bouton de réinitialisation
t pendant au moins 3 secondes
afi n de réinitialiser le compteur. Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
Cassette de rasage 70S Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew CCR
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechar­geables et/ou des déchets électriques recyclables. Afi n de protéger l’environne­ment, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères a la fi n de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux inscriptions sur le bloc d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son dis­tributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-cou­teaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des per­sonnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’ap­pareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consomma­teurs - appel gratuit depuis un poste fi xe) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-des­sus, nos clients bénéfi cient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
19
Polski
Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i designu. Mamy nadzieję, ze będziesz usatysfakcjonowany naszą nową golarką Braun.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia, zawiera informacje na temat bezpieczeństwa. Prosimy zachować instrukcję do skorzystania w przyszłości.
Ostrzeżenia
Twój system golący wyposażony jest w specjalną stację ładującą. Nie należy samodzielnie wymieniać lub wymonto­wywać jakiejkolwiek jej części, gdyż grozi to porażeniem prądem. Używaj golarki tylko z specjalny przewodem zasi­lającym dostarczonym wraz z urządzeniem.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub kablem sieciowym.
Głowica golarki jest przystosowana do mycia pod bieżącą wodą. Należy odłączyć golarkę od źródła prądu, zanim użytkownik zacznie czyścić głowicę
po bieżącą wodą.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia oraz świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Aby zabezpieczyć płyn czyszczący przed wyciekaniem upewnij się, że baza czyszcząco – ładująca jest położona na płaskiej powierzchni. Gdy wkład czyszczący jest zainstalowany w bazie, nie przechylaj jej, nie poruszaj gwałtownie gdyż ciecz czyszcząca mogłaby wylać się z pojemnika. Nie ustawiaj bazy wewnątrz lustrzanych gablotek, na grzejnikach, ani na wypolerowanych lub polakierowanych powierzchniach.
Wkład czyszczący zawiera łatwopalną ciecz, dlatego trzymaj go z dala od źródeł zapłonu. Nie pal obok bazy. Nie wystawiaj na długotrwałą ekspozycję na słońcu.
Nie uzupełniaj wkładów czyszczących na własną rękę, lecz używaj jedynie oryginalnie napełnionych wkładów Braun.
20
Opis
Baza Czyszcząco – Ładująca
1 Wskaźnik zawartości płynu czyszczącego 2 Przycisk unoszący obudowę (pozwalający na
wymianę wkładu)
3 Punkty styku pomiędzy bazą a golarką 4 Przycisk start
D Przycisk szybkie czyszczenie
5 Wskaźniki programu czyszczącego 6 Gniazdko zasilające 7 Wkład czyszczący
Golarka
8 Blok ostrzy tnących i folii golącej 9 Przycisk zwalniający blok 0 Przycisk blokujący głowicę golarki «lock» q Wysuwany trymer w Przycisk włacznik/wỳłacznik «on/off» e (–) Przycisk programu golenia wrażliwych
miejsc
r (+) Przycisk programu golenia intensywnego t Przycisk resetujący z Wskaźniki naładowania i czystości golarki u Punkty styku pomiędzy bazą a golarką i Gniazdko zasilające golarkę o Pudełko podróżne p Specjalny przewód zasilający
Przed goleniem
Przed pierwszym użyciem musisz podłączyć golarkę do kontaktu używając specjalnego przewodu zasilającego p lub zrób jak podano poniżej.
Instalowanie Bazy Czyszcząco – Ładującej
• Używając specjalnego kabla zasilającego p, podłącz bazę 6 do zewnętrznego źródła prądu.
• Włącz przycisk unoszący obudowę 2 aby otworzyć pokrywę.
• Połóż wkład czyszczący 7 na płaskiej, stabilnej powierzchni.
• Ostrożnie zdejmij pokrywkę wkładu.
• Wsuń wkład do bazy, tak daleko jak to możliwe.
• Powoli zamknij obudowę wciskając ją, aż do momentu zablokowania.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
21
Wyświetlacz zawartości płynu czyszczącego
trimmer
1
pokaże Ci, jak dużo płynu pozostało w cartrigu:
aż do 30 cyklów czyszczenia do 7 cyklów czyszczenia potrzebny nowy cartrige
Ładowanie i czyszczenie golarki
Umieść golarkę do góry nogami w bazie czyszczącej. Styki
u z tyłu golarki ustawią się
naprzeciwko styków 3 bazy czyszczącej.
Ważne: Golarka musi być sucha i wolna od
Series 7
wszelkich pozostałości piany lub mydła!
Baza Czyszcząco – Ładująca automatycznie naładuje golarkę. Status oczyszczenia golarki będzie także analizowany, a jeden z następujących wyświetlaczy
5 zaświeci się:
golarka jest czysta krótkie ekonomiczne czyszczenie zalecane
zalecane zwykłe czyszczenie
zalecane czyszczenie o wysokim poziomie
intensywności
Jeśli baza wybierze jeden z zalecanych programów czyszczenia, proces nie rozpocznie się dopóki nie naciśniesz przycisku start
4.
Aby osiągać najlepsze rezultaty golenia, rekomendujemy czyszczenie po każdym goleniu.
Podczas trwania czyszczenia właściwy wyświetlacz programu czyszczącego będzie migał. Każdy program czyszczenia składa się z kilku cykli, podczas których płyn czyszczący jest wypłukiwany z golarki przez jej głowicę, a proces gorącego suszenia osusza golarkę. W zależności od wybranego programu łączny czas czyszczenia trwa od 32 do 43 minut.
Programów czyszczenia nie powinno się przerywać. Prosimy pamiętać, że podczas suszenia golarki, głowica może być gorąca i mokra. Po zakończeniu programu czyszczenia zaświeci się niebieski przycisk wskaźnika
(czysto).
Teraz golarka jest czysta i gotowa do użycia.
22
Szybkie czyszczenie
Naciśnij przycisk szybkie golenie
D, aby
aktywować program szybkiego czyszczenia bez suszenia. Ten program zajmuje tylko około 25 sekund i jest zalecany gdy nie masz czasu aby czekać na automatyczne cykle czyszczenia. Jeśli usuniesz golarkę zaraz po zakończeniu programu, przetrzyj głowicę papierową chuste­czką, aby uniknąć kapania.
Stan stand-by
b
a
t
y
10 minut po zakończeniu procesu ładowania lub czyszczenia Baza Czyszcząco – Ładująca przejdzie w stan stand-by. Wyświetlacze bazy wyłączą się.
Wskaźniki naładowania i czystości golarki
Wskaźniki naładowania i czystości golarki z pokazują stopień naładowania baterii po lewej i status czystości po prawej. 6 ciemnych segmen­tów oznacza w pełni naładowaną baterię oraz higieniczną czystość.
Segmenty baterii:
Podczas ładowania albo używania golarki, odpowiednie segmenty baterii będą migać. Gdy bateria jest do końca naładowana wszystkie 6 segmentów będzie wyświetlone. Wraz z zużyciem baterii segmenty odpowiednio znikają.
Wyświetlacz niskiego poziomu baterii: Wyświetlacz «low» (niski) poziom baterii i czer­wona migająca ramka wskazuje, że naładowanie spadło poniżej 20%. Pojemność pozostałej baterii wystarczy na 2 – 3 golenia.
Segmenty czystości:
Wszystkie 6 segmentów pojawi się, gdy golarka zostanie wyczyszczona w Bazie Czyszcząco – Ładującej. W trakcie używania golarki segmenty czystości będą stopniowo zanikały. Gdy golarka jest podłączona do bazy, system automatycznie wybierze odpowiedni program czyszczący i przywróci segmenty do ustawienia opisującego maksymalną czystosć. Płukanie golarki pod bieżącą woda nie jest tak higieniczne jak używanie Bazy Czyszcząco – Ładującej; segmenty zapełnią się tylko wtedy, gdy golarka zostanie wyczyszczona za pomocą Bazy Czyszcząco – Ładującej.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informacje dotyczące ładowania
• Całkowite naładowanie umożliwia golenie bezprzewodowe do 50 minut. Może się to zmieniać w zależności od długości zarostu.
• Zalecana temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator może nie ładować się prawidłowo lub w ogóle w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas golenia wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać urządzenia na długotrwałe działanie temperatury wyższej niż 50 °C.
23
Korzystanie z golarki
r
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Za pomocą przycisków programów golenia wrażliwych miejsc (–) e i golenia intensywnego
możesz wybrać najlepsze ustawienie do
(+)
r
golenia różnych obszarów twarzy zgodnie z własnymi potrzebami. Ustawienia wskazywane są za pomocą światła włącznikiem «on/off»
normal
+
granatowy (golenie o dużej mocy)
niebieski (normal)
biały (dokładne, a jednocześnie bezpieczne
golenie wrażliwych fragmentów twarzy jak szyja)
Dla dokładnego i szybkiego golenia polecane jest ustawienie programu intensywnego (+) golenia. Przy kolejnym uruchomieniu golarki, automatycznie włączą się ostatnio używane ustawienia.
na pilocie uruchamianym
w:
t
Sposób użycia
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk on/off
w:
Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące
+
lock
automatycznie dostosowują się do każdego kształtu twarzy.
• Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy-
2
lock
1
lock
kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę golarki pod odpowiednim kątem, a następnie unieruchomić ją przyciskiem blokującym
0.
• Aby przyciąć bokobrody, wąsy lub brodę należy ustawić trymer do długich włosów ku górze
trimmer
lock
Wskazówki dla doskonałego golenia na sucho
Aby osiągnąć doskonałe efekty golenia, marka Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych zasad:
1. Zawsze gol się przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas trzymaj golarkę pod
release
90°
odpowiednim kątem (90°).
3. Napnij skórę i przeciągaj golarkę pod włos.
Golenie z kablem
Jeśli golarka się rozładowała, a Ty nie masz czasu naładować jej w Bazie Czyszcząco – Ładującej, możesz ogolić się golarką podłączoną do prądu za pomocą specjalnego zestawu kabli.
24
Czyszczenie
re le a
s e
Czyszczenie Automatyczne
Po każdym goleniu należy odłożyć golarkę do Bazy Czyszcząco – Ładujacej i postępować zgodnie z opisem z części «Przed goleniem». Wszystkie potrzeby dotyczące czyszczenia są nadzorowane automatycznie. Przy codziennym użyciu, wkład czyszczący wystarcza na około 30 cykli.
Czysty wkład czyszczący zawiera skażony alkohol etylowy lub izopropanol (zob. specyfikacja wkładu), który po otwarciu będzie w sposób naturalny powoli odparowywał. Każdy wkład, jeśli nie jest używany codziennie, powinien być wymieniony po około 8 tygodniach.
Wkład czyszczący zawiera także olej, który po oczyszczaniu może pozostawiać niewielkie ślady na ramach folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć poprzez delikatne wycieranie tkaniną lub miękką bibułką.
Oczyszczanie ręczne
Przemywanie głowicy pod wodą jest alternatyw­nym sposobem utrzymania golarki w czystości, zwłaszcza w czasie podróży:
• Włączyć golarkę (bezprzewodowo) i płukać głowicę pod bieżącą ciepłą wodą aż wszystkie pozostałości zostaną usunięte. Można także użyć mydła w płynie bez substancji ściernych. Spłukać pianę i pozwolić golarce popracować przez kilka sekund.
• Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przycisk zwalniający golącą 8 i pozostaw do wyschnięcia.
• Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod wodą, raz w tygodniu nanoś kroplę lekkiego oleju do maszyn na zewnętrzną część bloku z ostrzami i folią golącą.
9 aby zdjąć blok z ostrzami i folią
trimmer
trimmer
Series
re
le a
s e
Series 7
re
le a s
e
Series
er
Series 7
trimmer
Golarka mo˝e byç tak˝e czyszczona przy pomocy szczoteczki:
• Wyłącz golarkę. Zdejmij blok z ostrzami oraz folią golącą 8 i pozostaw go na płaskiej powierzchni. Użyj pędzelka i wyczyść wewnętrzne obrotowej głowicy. Nie czyść nakładki pędzlem, który mógłby ją zniszczyć.
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
25
new
re le a s
e
old
Czyszczenie otoczenia
Marka BRAUN rekomenduje, aby od czasu do czasu wytrzeć miejsce, w którym przechowywana jest golarka oraz Baza Czyszcząco – Ładująca, przy pomocy wilgotnej szmatki. Zaleca sie także czyszczenie samej bazy.
Wymiana wkładu czyszczącego
Po naciśnięciu przycisku unoszącego obudowę
2 odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz uży-
wany wkład. Dzięki temu wyciągnięte urządzenie nie będzie wilgotne. Zamknięcie z nowego wkładu słuzy jako zabezpieczenie dla starego. Przed wyrzuceniem zużytego wkładu koniecznie, upewnij się czy nic nie wycieka, gdyż znajdujący się we wkładzie płyn jest trujący.
Utrzymanie golarki w najlepszej kondycji
Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany
z po około 18 miesiącach lub gdy folia oraz
ostrza się zużyją.
26
Series 7
70S
70S
Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie nakładki przez 7 kolejnych goleń. Następnie golarka automatycznie wyłączy wyświetlanie przypomnienia.
Po wymianie bloku użyj długopisu aby wcisnąć na około 3 sekundy przycisk resetujący t dzięki czemu licznik będzie liczył liczbę goleń od nowa. Podczas wykonywania tej czynności, światełko zmiany będzie mrugało, a następnie całkiem się wyłączy. Ręczne resetowanie można wykonać w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w każdym sklepie AGD/RTV lub w serwisach marki BRAUN:
• Kaseta z ostrzami i folią golacą 70S
• Wkład czyszczący CCR
Dbałość o środowisko
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochronyśrodowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wk∏ad po p∏ynie czyszczàcym mo˝na wyrzuciç do zwyk∏ego kosza na Êmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Specyfi kacje elektryczne zosta∏y wydrukowane na specjalnym kablu sieciowym.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantu­je sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usu­wane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do auto­ryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowa­nego punktu serwisowego lub skorzystać z pośred­nictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opa­kowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Na­prawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinio­ne przez Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do napra-
27
wy sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynno­ści przewidzianych w instrukcji, do wykona­nia, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu doko­nywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczysz­czenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowa­nia lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieupraw-
nione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych; c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpi­sem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynika­jących z niezgodności towaru z umową.
28
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Pozorně si přečtěte tyto pokyny, které obsahují informace týkající se bezpečnosti. Tyto pokyny uchovejte pro případné budoucí použití.
Upozornění
Tento holicí strojek je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální kabely, které jsou součástí balení tohoto spotřebiče.
Přístroj nepoužívejte, jeli poškozena planžeta nebo vadný síťový přívod.
Tento spotřebič je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou z kohoutku. Před čištěním ve vodě odpojte tento spotřebič z elektrické sítě.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici Clean&Renew na rovný povrch, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní mohla při manipulaci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné či lakované povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému slunci a cigaretovému dýmu. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náplň čisticí kazety Braun.
29
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew
1 Ukazatel stavu náplně 2 Uvolňovací tlačítko pro výměnu kazety 3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek 4 Tlačítko pro zahájení čištění
D Tlačítko pro rychlé čištění
5 Indikátory čisticího programu 6 Síťová zásuvka čisticí stanice 7 Čisticí kazeta
Holicí strojek
8 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 9 Uvolňovací tlačítko kazety 0 Tlačítko «lock» (uzamčení) holicí hlavy q Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů w Spínač zapnutí/vypnutí «on/off» e (–) Spínač režimu sensitivní r (+) Spínač režimu intenzivní t Tlačítko pro vynulování «reset» z Displej holicího strojku u Kontakty holicí strojek – čisticí stanice i Síťová zásuvka holicího strojku o Cestovní pouzdro p Speciální síťový přívod
Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek k síti za použití speciálního síťového přívodu p nebo postupujte podle níže uvedeného návodu.
30
Instalace čisticí stanice «Clean&Renew»
• Pomocí speciálního síťového přívodu p zapojte zástrčku základny čisticí stanice 6 do elektrické zásuvky.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 a otevřete kryt čisticí stanice.
• Čisticí kazetu 7 položte na rovnou a stabilní plochu (např. na stůl).
• Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Kazetu zasuňte co možná nejhlouběji do spodní části základny čisticí stanice.
• Kryt opatrně zavřete pomalým stlačováním dolů, dokud se nezavře.
Loading...
+ 93 hidden pages