BRAUN 790 cc-4 User Manual [nl]

Page 1
Series 7
Series 7
Series 7
trimmer
trimmer
trimmer
Type 5692
www.braun.com
790 cc-4
Page 2
Braun Infolines
English 4
Français 12
Polski 20
âesk˘ 29
Slovensk˘ 37
Magyar 45
Hrvatski 53
Slovenski 61
Türkçe 69
Română (RO/MD) 77
Български 85
кЫТТНЛИ 93
ìÍ‡ªÌҸ͇ 103
123
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
97144164/X-14 UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/TR/RO/MD/ BG/RU/UA/Arab
RSA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
Page 3
trimmer
trimmer
trimmer
Serie
s 7
Seri
es 7
34
4a
Series 7
Series 7
8
9
5
2
1
6
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
on
on
off
off
7
10
11
12 13
14
15
16
17
20
18
19
Page 4
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power sup­ply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
To prevent the cleaning fl uid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a fl at surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fl uid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or lac­quered surface.
The cleaning cartridge contains a highly fl ammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the station. Do not expose to direct sunlight for long periods of time.
Do not refi ll the cartridge and use only original Braun refi ll car­tridges.
4
Page 5
Description
Clean&Renew station
1 Cleaning fl uid display 2 Lift button for cartridge exchange 3 Station-to-shaver contacts 4 Start button
D Fast clean button
5 Cleaning program indicators 6 Station power socket 7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette 9 Cassette «release» button 0 Shaver head «lock» switch q Pop-out long hair trimmer w On/off switch e (–) setting button (sensitive) r (+) setting button (intensive) t Reset button z Shaver display u Shaver-to-station contacts i Shaver power socket o Travel case p Special cord set
Before shaving
Prior to fi rst use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set p or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set
p, connect the
station power socket 6 to an electrical outlet.
• Press the lift button
• Hold the cleaning cartridge
2 to open the housing.
7 down on a fl at,
stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
The cleaning fl uid display
1 will show how much
fl uid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available
up to 7 cleaning cycles remaining
new cartridge required
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
5
Page 6
Charging and cleaning the shaver
trimmer
Insert the shaver head down into the cleaning station. The contacts
u on the back of the
shaver will align with the contacts 3 in the cleaning station. Important: The shaver needs
Series 7
to be dry and free from any foam or soap residue!
If required, the Clean&Renew station will auto­matically charge the shaver. The hygiene status of the shaver will also be analyzed and one of the following cleaning program indicators
5 will
light up:
shaver is clean short economical cleaning required
normal level of cleaning required
high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you press the start button 4. For best shaving results, we
recommend cleaning after each shave.
Whilst cleaning is in progress, the respective cleaning program indicator will blink. Each cleaning program consists of several cycles, where cleaning fl uid is fl ushed through the shaver head and a heat drying process dries the shaver. Depending on the program selected the total cleaning time will range from 32 to 43 minutes.
The cleaning programs should not be inter­rupted. Please note that whilst the shaver is drying, the shaver head may be hot and wet. When the program is fi nished, the blue indicator will light up. Your shaver is now clean and ready for use.
Fast cleaning
Push the fast clean button D to activate the fast clean program without drying. This program takes about 25 seconds only and is recommended when you do not have time to wait for one of the automatic cleaning programs. If you remove the shaver just after the program has fi nished, wipe off the shaver head with a tissue to avoid dripping.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or cleaning session, the Clean&Renew station switches to the stand-by mode: The indicators of the Clean&Renew station turn off.
6
Page 7
Shaver display
b
a
t
y
The shaver display z shows the charge status of the battery on the left, and the hygiene status on the right. 6 dark segments are shown on each side when the battery is fully charged and the shaver is hygienically clean.
Battery segments:
During charging or when using the shaver, the respective battery segments will blink. When fully charged all 6 segments are shown. With decreasing charge the segments gradually disappear.
Low charge indicator: The low charge indicator provided with a red frame blinks to indicate that the charge has dropped below 20%. The remaining battery capacity is suffi cient for 2 to 3 shaves.
Hygiene segments:
All 6 hygiene segments will appear after the shaver has been cleaned in the Clean&Renew station. When the shaver is being used, the hygiene segments will gradually disappear. Once the shaver is returned to the station, the system will automatically select the appropriate cleaning program and restore the segments to maximum hygiene. Given that rinsing the shaver under tap water is not as hygienic as the cleaning station, the hygiene segments will only restore themselves when the shaver has been cleaned in the Clean&Renew station.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Charging information
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.
• Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using your shaver
Personalizing your shaver
With the (–) e and (+) r buttons you can choose the best setting for shaving different areas of your face and as per your specifi c needs. The different settings are indicated by the pilot light incorporated in the on/off switch w:
7
Page 8
normal
r
+
• dark blue (powerful shave)
• light blue (normal)
• white (for a thorough comfortable shave in sensitive areas of your face such as neck)
For a thorough and fast shave we recommend the (+) setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
t
+
lock
How to use
Press the on/off switch
• The pivoting shaver head and fl oating foils
w to operate the shaver:
automatically adjust to every contour of your face.
2
lock
1
lock
• To shave hard to reach areas (e.g. under the nose) slide the shaver head «lock» switch 0 to the back position to lock the pivoting head at an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
trimmer
lock
the pop-out long hair trimmer upwards.
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
release
90°
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power (discharged), and you do not have the time to recharge it in the Clean&Renew station, you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set.
Cleaning
trimmer
8
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as described above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are then automatically taken care of. With daily use, a cleaning cartridge should be suffi cient for about 30 cleaning cycles.
Page 9
The hygienic cleaning cartridge contains ethanol
re le a
s e
or isopropanol (specifi cation see cartridge), which once opened will naturally evaporate slowly. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks.
The cleaning cartridge also contains lubricants, which may leave residual marks on the outer foil frame after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper.
Manual cleaning
Rinsing the shaver head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when travelling:
• Switch on the shaver (cordless) and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the «release»
9 to remove the Foil & Cutter cassette
button
8 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.
re
le a
s e
Series 7
re
le a s
e
trimmer
Series
Series
er
Series 7
trimmer
Alternatively, you may clean the shaver using a brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette 8 and tap it out on a fl at surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the cassette with the brush as this may damage it.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button
2 to open the
housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
new
Series 7
re le a
s e
old
9
Page 10
re le a s
e
Series 7
70S
y
r
e
t
t
a
b
70S
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, re-
h
y
g
i
e
n
e
place the Foil & Cutter cassette 8, when the replacement symbol lights up on the shaver display
z after about 18 months or when
cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S
Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
10
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed of with regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the special cord set.
Page 11
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
11
Page 12
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifi er aucun de ses composants, afi n d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau courante. Débranchez le rasoir avant de le nettoyer à l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Afi n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie.
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement infl ammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de nettoyage d’origine Braun.
12
Page 13
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage 2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche 3 Contacts station-rasoir 4 Bouton de démarrage du nettoyage
D Bouton de nettoyage rapide
5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage 6 Prise d’alimentation de la station 7 Cartouche de liquide nettoyant
Rasoir
8 Cassette de rasage 9 Bouton d’éjection de la cassette 0 «lock» de verrouillage de la tête du rasoir q Tondeuse rétractable pour poils longs w Interrupteur marche/arrêt e (–) bouton de réglage sensible r (+) bouton de réglage intensif t Bouton de réinitialisation z Ecran d’affi chage du rasoir u Contacts rasoir-station i Prise d’alimentation du rasoir o Trousse de voyage p Cordon d’alimentation
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir à une prise électrique en utilisant le cordon d’alimentation p, procéder comme suit :
Installation du système autonettoyant Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation
p, rac-
cordez la prise d’alimentation 6 du système à une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton curseur 2 pour ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant 7 à plat sur une surface stable et plane (par exemple une table).
• Retirez délicatement l’opercule de la cartouche.
• Introduisez la cartouche dans la base de la station aussi loin que possible.
Fermez doucement en abaissant le boîtier
jusqu’à son verrouillage.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
13
Page 14
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage
trimmer
1
indique la quantité de liquide dans la cartouche :
Jusqu’à 30 cycles de nettoyage disponibles
Jusqu’à 7 cycles de nettoyage restants
Une nouvelle cartouche de nettoyage est
nécessaire
Mise en charge et nettoyage du rasoir
Mettre la tête de rasage du rasoir dans le système autonettoyant. Les contacts
u au dos
du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du système autonettoyant. Important : le rasoir
Series 7
doit être sec et propre de toute trace de savon ou de mousse.
Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau de propreté du rasoir sera également analysé et un des témoins lumineux du cycle de nettoyage
5 suivants s’allumera :
Le rasoir est propre Un rapide nettoyage économique est
nécessaire
Un nettoyage de niveau normal est
nécessaire
Un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le pro­gramme de nettoyage le mieux adapté, appuyez sur le bouton de démarrage du nettoyage 4.
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous recommandons un nettoyage après chaque rasage.
Pendant le nettoyage, le voyant lumineux du cycle de nettoyage en cours clignotera. Chaque cycle de nettoyage a plusieurs phases, au cours desquelles le liquide nettoyant lave la tête du rasoir puis un système de chauffage sèche la tête du rasoir. Selon le programme sélectionné, la durée totale du cycle de nettoyage varie entre 32 et 43 minutes.
Le cycle de nettoyage ne doit pas être inter­rompu. Pendant la phase de séchage, la tête du rasoir peut être chaude et humide. Lorsque le programme est terminé, le voyant lumineux bleu désormais propre et prêt à être utilisé.
s’allume. Votre rasoir est
14
Nettoyage rapide
Appuyez sur le bouton de nettoyage rapide D pour démarrer le cycle de nettoyage rapide sans séchage. Ce cycle dure environ 25 secondes seulement et est recommandé si vous n’avez pas le temps d’utiliser l’un des cycles
Page 15
automatiques de nettoyage. Si vous retirez le
b
a
t
y
rasoir juste après la fi n du programme, essuyez la tête du rasoir avec un mouchoir en papier afi n d’éviter qu’elle ne goutte.
Mode stand-by
10 minutes après la fi n de la charge ou du nettoyage, la système Clean&Renew passe en mode stand-by : les voyants lumineux de la station Clean&Renew s’éteignent.
Ecran d’affi chage du rasoir
L’affi cheur du rasoir z indique le niveau de charge de la batterie sur la gauche, et le niveau de propreté (hygiene) sur la droite. 6 segments noirs sont affi chés de chaque côté lorsque la batterie est complètement chargée et le rasoir propre.
Segments de la batterie :
Pendant le chargement ou lors de l’utilisation du rasoir, les segments de la batterie corres­pondants clignoteront. En charge complète, les 6 segments sont affi chés. Les segments disparaissent graduellement au fur et à mesure du déchargement.
Indicateur de faible charge Le voyant lumineux rouge de faible charge clignote pour indiquer que le niveau de charge est inférieur à 20 %. La capacité restante est suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Segments d’hygiène :
Les 6 segments d’hygiène apparaissent une fois que le rasoir a été nettoyé dans le système Clean&Renew. Lorsque le rasoir est utilisé, les segments d’hygiène s’effacent l’un après l’autre. Quand le rasoir est installé dans le système autonettoyant, le système sélectionne automatiquement le cycle de nettoyage appro­prié, puis en fi n de cycle tous les segments de propreté s’affi chent. Sur le plan hygiénique il n’est pas aussi performant de rincer le rasoir sous l’eau du robinet que de le nettoyer dans le système autonettoyant ; C’est pourquoi les segments d’hygiène s’affi chent uniquement lorsque le rasoir a été nettoyé dans la système Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informations sur la charge
• Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut varier selon la densité, la dureté et la longueur de votre barbe.
15
Page 16
• La température ambiante recommandée
r
pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
Utilisation votre rasoir
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible (–) e et intensif (+) r, vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifi ques. Les différents réglages sont indiqués par le voyant lumineux intégré à l’interrupteur marche / arrêt w :
normal
+
• bleu foncé (rasage puissant)
• bleu clair (normal)
• blanc (pour un rasage doux, complet et agréable des zones sensibles du visage ou du cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage (+). Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
t
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
w pour
mettre en marche le rasoir :
+
lock
• La tête pivotante du rasoir et les grilles fl exibles s‘adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
2
lock
1
lock
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre (ex. : sous le nez), faites glisser le ver­rouillage de la tête du rasoir 0 vers l’arrière pour bloquer la tête pivotante en position inclinée.
trimmer
lock
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites coulisser la tondeuse rétractable pour poils longs vers le haut.
16
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
Page 17
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
re le a
s e
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens inverse de la pousse du poil.
Rasage avec cordon d’alimentation
Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez pas le temps de le recharger dans la station Clean&Renew, vous pouvez également vous raser avec le rasoir branché à une prise de courant via le cordon d’alimentation.
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont automatiques. Pour une utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant sera suf­fi sante pour environ 30 cycles de nettoyage. La cartouche de nettoyage hygiénique contient de l’éthanol et de l’isopropanol (selon le pays – pour plus de précision, cf. cartouche), qui une fois ouverte va naturellement s’évaporer doucement. Si elle n’est pas utilisée quotidiennement, chaque cartouche doit être remplacée toutes les 8 semaines environ. La cartouche de liquide nettoyant contient également des lubrifi ants, qui peuvent laisser des traces sur le châssis plastique de la grille en fi n de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux.
release
90°
trimmer
Nettoyage manuel
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout particulièrement lorsque vous voyagez, est de la rincer sous l’eau courante :
• Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la
tête du rasoir sous l’eau chaude jusqu’à retirer tous les résidus. Il est possible d‘utiliser du savon liquide ne contenant pas de substance abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le
bouton d‘éjection de la cassette
9 pour retirer
la cassette de rasage 8 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
l‘eau, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d‘huile fl uide de machine à coudre sur le haut de la cassette de rasage.
trimmer
Series
re
le a
s e
Series 7
re
le a s
e
Series
er
Series 7
trimmer
17
Page 18
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec
re le a s
e
la brosse fournie.
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de
8 et tapotez-la sur une surface plane.
rasage Nettoyez l‘intérieur de la tête pivotante à l‘aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l‘endommager.
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un linge humide, en particulier à l’intérieur du bac de nettoyage dans lequel se place la tête de rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir
2 pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte.
new
old
Avant de jeter la cartouche usagée contenant le reste du liquide de nettoyage souillé, refermer ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la nouvelle cartouche.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Pour conserver une performance de rasage effi cace à 100 %, remplacez la cassette de rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du rasoir z au bout de 18 mois environ ou lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
18
Series 7
70S
70S
Après le remplacement de la cassette de rasage, utilisez un stylo pour presser le bouton de réinitialisation
t pendant au moins 3 secondes
afi n de réinitialiser le compteur. Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
Cassette de rasage 70S Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew CCR
Page 19
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechar­geables et/ou des déchets électriques recyclables. Afi n de protéger l’environne­ment, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères a la fi n de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux inscriptions sur le bloc d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son dis­tributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-cou­teaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des per­sonnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’ap­pareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consomma­teurs - appel gratuit depuis un poste fi xe) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-des­sus, nos clients bénéfi cient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
19
Page 20
Polski
Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i designu. Mamy nadzieję, ze będziesz usatysfakcjonowany naszą nową golarką Braun.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia, zawiera informacje na temat bezpieczeństwa. Prosimy zachować instrukcję do skorzystania w przyszłości.
Ostrzeżenia
Twój system golący wyposażony jest w specjalną stację ładującą. Nie należy samodzielnie wymieniać lub wymonto­wywać jakiejkolwiek jej części, gdyż grozi to porażeniem prądem. Używaj golarki tylko z specjalny przewodem zasi­lającym dostarczonym wraz z urządzeniem.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub kablem sieciowym.
Głowica golarki jest przystosowana do mycia pod bieżącą wodą. Należy odłączyć golarkę od źródła prądu, zanim użytkownik zacznie czyścić głowicę
po bieżącą wodą.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia oraz świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Aby zabezpieczyć płyn czyszczący przed wyciekaniem upewnij się, że baza czyszcząco – ładująca jest położona na płaskiej powierzchni. Gdy wkład czyszczący jest zainstalowany w bazie, nie przechylaj jej, nie poruszaj gwałtownie gdyż ciecz czyszcząca mogłaby wylać się z pojemnika. Nie ustawiaj bazy wewnątrz lustrzanych gablotek, na grzejnikach, ani na wypolerowanych lub polakierowanych powierzchniach.
Wkład czyszczący zawiera łatwopalną ciecz, dlatego trzymaj go z dala od źródeł zapłonu. Nie pal obok bazy. Nie wystawiaj na długotrwałą ekspozycję na słońcu.
Nie uzupełniaj wkładów czyszczących na własną rękę, lecz używaj jedynie oryginalnie napełnionych wkładów Braun.
20
Page 21
Opis
Baza Czyszcząco – Ładująca
1 Wskaźnik zawartości płynu czyszczącego 2 Przycisk unoszący obudowę (pozwalający na
wymianę wkładu)
3 Punkty styku pomiędzy bazą a golarką 4 Przycisk start
D Przycisk szybkie czyszczenie
5 Wskaźniki programu czyszczącego 6 Gniazdko zasilające 7 Wkład czyszczący
Golarka
8 Blok ostrzy tnących i folii golącej 9 Przycisk zwalniający blok 0 Przycisk blokujący głowicę golarki «lock» q Wysuwany trymer w Przycisk włacznik/wỳłacznik «on/off» e (–) Przycisk programu golenia wrażliwych
miejsc
r (+) Przycisk programu golenia intensywnego t Przycisk resetujący z Wskaźniki naładowania i czystości golarki u Punkty styku pomiędzy bazą a golarką i Gniazdko zasilające golarkę o Pudełko podróżne p Specjalny przewód zasilający
Przed goleniem
Przed pierwszym użyciem musisz podłączyć golarkę do kontaktu używając specjalnego przewodu zasilającego p lub zrób jak podano poniżej.
Instalowanie Bazy Czyszcząco – Ładującej
• Używając specjalnego kabla zasilającego p, podłącz bazę 6 do zewnętrznego źródła prądu.
• Włącz przycisk unoszący obudowę 2 aby otworzyć pokrywę.
• Połóż wkład czyszczący 7 na płaskiej, stabilnej powierzchni.
• Ostrożnie zdejmij pokrywkę wkładu.
• Wsuń wkład do bazy, tak daleko jak to możliwe.
• Powoli zamknij obudowę wciskając ją, aż do momentu zablokowania.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
21
Page 22
Wyświetlacz zawartości płynu czyszczącego
trimmer
1
pokaże Ci, jak dużo płynu pozostało w cartrigu:
aż do 30 cyklów czyszczenia do 7 cyklów czyszczenia potrzebny nowy cartrige
Ładowanie i czyszczenie golarki
Umieść golarkę do góry nogami w bazie czyszczącej. Styki
u z tyłu golarki ustawią się
naprzeciwko styków 3 bazy czyszczącej.
Ważne: Golarka musi być sucha i wolna od
Series 7
wszelkich pozostałości piany lub mydła!
Baza Czyszcząco – Ładująca automatycznie naładuje golarkę. Status oczyszczenia golarki będzie także analizowany, a jeden z następujących wyświetlaczy
5 zaświeci się:
golarka jest czysta krótkie ekonomiczne czyszczenie zalecane
zalecane zwykłe czyszczenie
zalecane czyszczenie o wysokim poziomie
intensywności
Jeśli baza wybierze jeden z zalecanych programów czyszczenia, proces nie rozpocznie się dopóki nie naciśniesz przycisku start
4.
Aby osiągać najlepsze rezultaty golenia, rekomendujemy czyszczenie po każdym goleniu.
Podczas trwania czyszczenia właściwy wyświetlacz programu czyszczącego będzie migał. Każdy program czyszczenia składa się z kilku cykli, podczas których płyn czyszczący jest wypłukiwany z golarki przez jej głowicę, a proces gorącego suszenia osusza golarkę. W zależności od wybranego programu łączny czas czyszczenia trwa od 32 do 43 minut.
Programów czyszczenia nie powinno się przerywać. Prosimy pamiętać, że podczas suszenia golarki, głowica może być gorąca i mokra. Po zakończeniu programu czyszczenia zaświeci się niebieski przycisk wskaźnika
(czysto).
Teraz golarka jest czysta i gotowa do użycia.
22
Szybkie czyszczenie
Naciśnij przycisk szybkie golenie
D, aby
aktywować program szybkiego czyszczenia bez suszenia. Ten program zajmuje tylko około 25 sekund i jest zalecany gdy nie masz czasu aby czekać na automatyczne cykle czyszczenia. Jeśli usuniesz golarkę zaraz po zakończeniu programu, przetrzyj głowicę papierową chuste­czką, aby uniknąć kapania.
Page 23
Stan stand-by
b
a
t
y
10 minut po zakończeniu procesu ładowania lub czyszczenia Baza Czyszcząco – Ładująca przejdzie w stan stand-by. Wyświetlacze bazy wyłączą się.
Wskaźniki naładowania i czystości golarki
Wskaźniki naładowania i czystości golarki z pokazują stopień naładowania baterii po lewej i status czystości po prawej. 6 ciemnych segmen­tów oznacza w pełni naładowaną baterię oraz higieniczną czystość.
Segmenty baterii:
Podczas ładowania albo używania golarki, odpowiednie segmenty baterii będą migać. Gdy bateria jest do końca naładowana wszystkie 6 segmentów będzie wyświetlone. Wraz z zużyciem baterii segmenty odpowiednio znikają.
Wyświetlacz niskiego poziomu baterii: Wyświetlacz «low» (niski) poziom baterii i czer­wona migająca ramka wskazuje, że naładowanie spadło poniżej 20%. Pojemność pozostałej baterii wystarczy na 2 – 3 golenia.
Segmenty czystości:
Wszystkie 6 segmentów pojawi się, gdy golarka zostanie wyczyszczona w Bazie Czyszcząco – Ładującej. W trakcie używania golarki segmenty czystości będą stopniowo zanikały. Gdy golarka jest podłączona do bazy, system automatycznie wybierze odpowiedni program czyszczący i przywróci segmenty do ustawienia opisującego maksymalną czystosć. Płukanie golarki pod bieżącą woda nie jest tak higieniczne jak używanie Bazy Czyszcząco – Ładującej; segmenty zapełnią się tylko wtedy, gdy golarka zostanie wyczyszczona za pomocą Bazy Czyszcząco – Ładującej.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informacje dotyczące ładowania
• Całkowite naładowanie umożliwia golenie bezprzewodowe do 50 minut. Może się to zmieniać w zależności od długości zarostu.
• Zalecana temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator może nie ładować się prawidłowo lub w ogóle w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas golenia wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać urządzenia na długotrwałe działanie temperatury wyższej niż 50 °C.
23
Page 24
Korzystanie z golarki
r
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Za pomocą przycisków programów golenia wrażliwych miejsc (–) e i golenia intensywnego
możesz wybrać najlepsze ustawienie do
(+)
r
golenia różnych obszarów twarzy zgodnie z własnymi potrzebami. Ustawienia wskazywane są za pomocą światła włącznikiem «on/off»
normal
+
granatowy (golenie o dużej mocy)
niebieski (normal)
biały (dokładne, a jednocześnie bezpieczne
golenie wrażliwych fragmentów twarzy jak szyja)
Dla dokładnego i szybkiego golenia polecane jest ustawienie programu intensywnego (+) golenia. Przy kolejnym uruchomieniu golarki, automatycznie włączą się ostatnio używane ustawienia.
na pilocie uruchamianym
w:
t
Sposób użycia
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk on/off
w:
Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące
+
lock
automatycznie dostosowują się do każdego kształtu twarzy.
• Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy-
2
lock
1
lock
kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę golarki pod odpowiednim kątem, a następnie unieruchomić ją przyciskiem blokującym
0.
• Aby przyciąć bokobrody, wąsy lub brodę należy ustawić trymer do długich włosów ku górze
trimmer
lock
Wskazówki dla doskonałego golenia na sucho
Aby osiągnąć doskonałe efekty golenia, marka Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych zasad:
1. Zawsze gol się przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas trzymaj golarkę pod
release
90°
odpowiednim kątem (90°).
3. Napnij skórę i przeciągaj golarkę pod włos.
Golenie z kablem
Jeśli golarka się rozładowała, a Ty nie masz czasu naładować jej w Bazie Czyszcząco – Ładującej, możesz ogolić się golarką podłączoną do prądu za pomocą specjalnego zestawu kabli.
24
Page 25
Czyszczenie
re le a
s e
Czyszczenie Automatyczne
Po każdym goleniu należy odłożyć golarkę do Bazy Czyszcząco – Ładujacej i postępować zgodnie z opisem z części «Przed goleniem». Wszystkie potrzeby dotyczące czyszczenia są nadzorowane automatycznie. Przy codziennym użyciu, wkład czyszczący wystarcza na około 30 cykli.
Czysty wkład czyszczący zawiera skażony alkohol etylowy lub izopropanol (zob. specyfikacja wkładu), który po otwarciu będzie w sposób naturalny powoli odparowywał. Każdy wkład, jeśli nie jest używany codziennie, powinien być wymieniony po około 8 tygodniach.
Wkład czyszczący zawiera także olej, który po oczyszczaniu może pozostawiać niewielkie ślady na ramach folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć poprzez delikatne wycieranie tkaniną lub miękką bibułką.
Oczyszczanie ręczne
Przemywanie głowicy pod wodą jest alternatyw­nym sposobem utrzymania golarki w czystości, zwłaszcza w czasie podróży:
• Włączyć golarkę (bezprzewodowo) i płukać głowicę pod bieżącą ciepłą wodą aż wszystkie pozostałości zostaną usunięte. Można także użyć mydła w płynie bez substancji ściernych. Spłukać pianę i pozwolić golarce popracować przez kilka sekund.
• Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przycisk zwalniający golącą 8 i pozostaw do wyschnięcia.
• Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod wodą, raz w tygodniu nanoś kroplę lekkiego oleju do maszyn na zewnętrzną część bloku z ostrzami i folią golącą.
9 aby zdjąć blok z ostrzami i folią
trimmer
trimmer
Series
re
le a
s e
Series 7
re
le a s
e
Series
er
Series 7
trimmer
Golarka mo˝e byç tak˝e czyszczona przy pomocy szczoteczki:
• Wyłącz golarkę. Zdejmij blok z ostrzami oraz folią golącą 8 i pozostaw go na płaskiej powierzchni. Użyj pędzelka i wyczyść wewnętrzne obrotowej głowicy. Nie czyść nakładki pędzlem, który mógłby ją zniszczyć.
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
25
Page 26
new
re le a s
e
old
Czyszczenie otoczenia
Marka BRAUN rekomenduje, aby od czasu do czasu wytrzeć miejsce, w którym przechowywana jest golarka oraz Baza Czyszcząco – Ładująca, przy pomocy wilgotnej szmatki. Zaleca sie także czyszczenie samej bazy.
Wymiana wkładu czyszczącego
Po naciśnięciu przycisku unoszącego obudowę
2 odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz uży-
wany wkład. Dzięki temu wyciągnięte urządzenie nie będzie wilgotne. Zamknięcie z nowego wkładu słuzy jako zabezpieczenie dla starego. Przed wyrzuceniem zużytego wkładu koniecznie, upewnij się czy nic nie wycieka, gdyż znajdujący się we wkładzie płyn jest trujący.
Utrzymanie golarki w najlepszej kondycji
Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany
z po około 18 miesiącach lub gdy folia oraz
ostrza się zużyją.
26
Series 7
70S
70S
Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie nakładki przez 7 kolejnych goleń. Następnie golarka automatycznie wyłączy wyświetlanie przypomnienia.
Po wymianie bloku użyj długopisu aby wcisnąć na około 3 sekundy przycisk resetujący t dzięki czemu licznik będzie liczył liczbę goleń od nowa. Podczas wykonywania tej czynności, światełko zmiany będzie mrugało, a następnie całkiem się wyłączy. Ręczne resetowanie można wykonać w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w każdym sklepie AGD/RTV lub w serwisach marki BRAUN:
• Kaseta z ostrzami i folią golacą 70S
• Wkład czyszczący CCR
Page 27
Dbałość o środowisko
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochronyśrodowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wk∏ad po p∏ynie czyszczàcym mo˝na wyrzuciç do zwyk∏ego kosza na Êmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Specyfi kacje elektryczne zosta∏y wydrukowane na specjalnym kablu sieciowym.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantu­je sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usu­wane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do auto­ryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowa­nego punktu serwisowego lub skorzystać z pośred­nictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opa­kowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Na­prawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinio­ne przez Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do napra-
27
Page 28
wy sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynno­ści przewidzianych w instrukcji, do wykona­nia, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu doko­nywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczysz­czenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowa­nia lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieupraw-
nione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych; c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpi­sem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynika­jących z niezgodności towaru z umową.
28
Page 29
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Pozorně si přečtěte tyto pokyny, které obsahují informace týkající se bezpečnosti. Tyto pokyny uchovejte pro případné budoucí použití.
Upozornění
Tento holicí strojek je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální kabely, které jsou součástí balení tohoto spotřebiče.
Přístroj nepoužívejte, jeli poškozena planžeta nebo vadný síťový přívod.
Tento spotřebič je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou z kohoutku. Před čištěním ve vodě odpojte tento spotřebič z elektrické sítě.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici Clean&Renew na rovný povrch, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní mohla při manipulaci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné či lakované povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému slunci a cigaretovému dýmu. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náplň čisticí kazety Braun.
29
Page 30
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew
1 Ukazatel stavu náplně 2 Uvolňovací tlačítko pro výměnu kazety 3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek 4 Tlačítko pro zahájení čištění
D Tlačítko pro rychlé čištění
5 Indikátory čisticího programu 6 Síťová zásuvka čisticí stanice 7 Čisticí kazeta
Holicí strojek
8 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 9 Uvolňovací tlačítko kazety 0 Tlačítko «lock» (uzamčení) holicí hlavy q Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů w Spínač zapnutí/vypnutí «on/off» e (–) Spínač režimu sensitivní r (+) Spínač režimu intenzivní t Tlačítko pro vynulování «reset» z Displej holicího strojku u Kontakty holicí strojek – čisticí stanice i Síťová zásuvka holicího strojku o Cestovní pouzdro p Speciální síťový přívod
Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek k síti za použití speciálního síťového přívodu p nebo postupujte podle níže uvedeného návodu.
30
Instalace čisticí stanice «Clean&Renew»
• Pomocí speciálního síťového přívodu p zapojte zástrčku základny čisticí stanice 6 do elektrické zásuvky.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 a otevřete kryt čisticí stanice.
• Čisticí kazetu 7 položte na rovnou a stabilní plochu (např. na stůl).
• Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Kazetu zasuňte co možná nejhlouběji do spodní části základny čisticí stanice.
• Kryt opatrně zavřete pomalým stlačováním dolů, dokud se nezavře.
Page 31
Ukazatel stavu náplně
trimmer
1 indikuje množství
tekutiny v čisticí kazetě:
až na 30 čisticích cyklů až na 7 čisticích cyklů nutnost výměny kazety za novou
Nabíjení a čištění holicího strojku
Vložte hlavu holicího strojku do základny čisticí stanice. Kontakty
u na zadní straně holicího
strojku se spojí s kontakty 3 v čisticí stanici.
Důležité: Holicí strojek musí být suchý a nesmí na něm být přítomny zbytky pěny nebo mýdla.
V případě potřeby může čisticí stanice Clean&Renew nabít holicí strojek automaticky. Provede také analýzu hygienického stavu strojku a rozsvítí se jedna z těchto svítících diod čisticího programu 5:
holicí strojek je čistý nutno provést krátké úsporné čištění
nutno provést standardní čištění
nutno provést intenzivní čištění
Když čisticí stanice vybere jeden z programů čištění, ten se nespustí, pokud nestisknete tlačítko zahájení čištění 4. Pro dosažení
nejlepších výsledků oholení doporučujeme strojek vyčistit po každém holení.
Series 7
V průběhu čištění bude příslušná kontrolka čisticího programu blikat. Každý čisticí program se skládá z několika cyklů, kdy se holicí hlava strojku proplachuje čisticí tekutinou a strojek se vysuší pomocí teplého vzduchu. V závislosti na zvoleném programu se celková doba čištění pohybuje od 32 až 43 minut.
Čisticí program by se neměl přerušovat. Nezapomínejte, že v průběhu sušení holicího strojku může být holicí hlava horká a vlhká. Po ukončení čisticího programu se rozsvítí modrá kontrolka . Nyní je váš holicí strojek čistý a připravený k dalšímu použití.
Rychlé čištění
Stiskněte tlačítko rychlé čištění
D pro aktivaci
programu rychlého čištění bez sušení. Doba trvání tohoto programu je asi 25 sekund a jeho použití se doporučuje v případech, kdy nemáte čas na jeden z automatických čisticích programů. Pokud vyjmete holicí strojek ihned po ukončení programu, otřete holicí hlavu ubrouskem, abyste zabránili odkapávání.
31
Page 32
Pohotovostní režim
b
a
t
y
10 minut po ukončení nabíjení nebo čištění se čisticí stanice Clean&Renew vypne a přejde do pohotovostního režimu: svítící diody čisticí stanice Clean&Renew se vypnou.
Displej holicího strojku
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
úroveň nabití baterie a pravá strana ukazuje jeho hygienický stav pokud je baterie plně nabitá a holicí strojek hygienicky čistý, na každé straně se zobrazí 6 tmavých segmentů.
Kontrolky nabití:
Během nabíjení nebo při používání holicího strojku příslušné kontrolky blikají. Při plném nabití se zobrazí všech 6 segmentů. S poklesem stavu nabití se segmenty postupně ztrácejí.
Indikátor nízkého nabití baterie Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, začne
Levá strana displeje holicího strojku z ukazuje
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
dílek, indikující nízké nabití baterie «low», který se objevuje v červeném rámečku, blikat. Zbývající kapacita baterie pak postačí na 2 až 3 oholení.
Kontrolky hygienického stavu strojku:
Po vyčištění holicího strojku v čisticí stanici
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew se objeví všech 6 dílků. Při používání holicího strojku se dílky, signalizující stupeň hygieny, postupně ztrácejí. Jakmile vrátíte holicí strojek do čisticí stanice, systém automaticky zvolí vhodný čisticí program a dílky budou po jeho ukončení signalizovat maximální stupeň hygieny. Jelikož opláchnutí holicího strojku pod tekoucí vodou není tak hygienické, jako čištění v čisticí stanici Clean&Renew, indiká­tory hygieny holicího strojku se obnoví pouze tehdy, když holicí strojek vyčistíte v čisticí stanici Clean&Renew.
Informace o nabíjení
• Plné nabití poskytuje kapacitu pro až 50 minut holení bez síťového přívodu, v závislosti na délce vašich vousů.
• Doporučená teplota okolního prostředí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí nabít dostatečně. Doporučená teplota okolního prostředí pro holení je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte přístroj po delší dobu teplotám vyš- ším než 50 °C.
32
Page 33
Použití holicího strojku
r
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám Pomocí spínačů (–) e a (+) r si můžete zvolit nejlepší nastavení pro holení různých partií vaší tváře podle vašich specifických potřeb. Různá nastavení jsou indikována kontrolkou, zabudovanou ve spínači «on/off»
tmavě modrá (intenzivní oholení)
světle modrá (normal)
bílá (pro důkladné a pohodlné oholení citlivých
oblastí vaší tváře, např. krk)
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme nastavení (+). Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité nastavení.
w:
normal
+
Jak holicí strojek používat
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač «on/ off»
w:
• Plně výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety se automaticky přizpůsobí konturám vašeho obličeje.
• Pro holení těžko dostupných míst (např. pod nosem) posuňte tlačítko holicí hlavy «lock» 0 do zadní pozice a zafixujte tak výkyvnou holicí hlavu.
• Při úpravě kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů směrem nahoru.
Tipy pro dokonalé suché oholení
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá pravidla:
1. Vždy se holte předtím, než si umyjete tvář.
2. Holicí strojek držte vždy v pravém úhlu (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
Holení pomocí síťového přívodu
Pokud se holicí strojek vybije a vy nemáte čas holicí strojek dobít ve stanici Clean&Renew, můžete se oholit i s holicím strojkem, připojeným k síti prostřednictvím speciálního síťového přívodu.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
33
Page 34
Čištění
re le a
s e
Automatické čištění
Po každém holení vraťte holicí strojek do čisticí stanice Clean&Renew a dále postupujte podle
trimmer
trimmer
Series
re
le a
s e
Series 7
re
le a
s e
Series
er
Series 7
trimmer
pokynů, uvedených v odstavci «Před holením». Čisticí stanice se automaticky postará o potřebné nabíjení a čištění. Při každodenním používání postačí jedna čisticí kazeta na cca 30 čisticích cyklů.
Kazeta pro hygienické čištění obsahuje denaturovaný líh nebo izopropanol (informace naleznete na kazetě), který se po jejím otevření přirozeně pomalu vypařuje. Každou kazetu, i když není používána denně, je nutno vyměnit po cca 8 týdnech.
Náplň čisticí kazety obsahuje i lubrikační látky, které mohou po čistění zanechat na vnější straně planžety viditelné stopy. Ty se však dají snadno odstranit, když je jemně utřete hadříkem nebo papírovým kapesníkem.
Manuální čištění
Opláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou je další alternativní způsob, jak udržet holicí strojek čistý, především na cestách:
• Zapněte holicí strojek (bez připojeného kabelu) a proplachujte jeho hlavu horkou tekoucí vodou, dokud z ní neodstraníte všechny nečistoty. Také můžete použít tekuté mýdlo bez drsných částic. Opláchněte veškerou pěnu a nechte holicí strojek ještě několik sekund zapnutý.
• Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte uvolňo- vací tlačítko
9 pro uvolnění kazety s holicí
planžetou a břitovým blokem 8 a nechte oschnout.
• Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, pak jednou týdně na kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem aplikujte kapku oleje na šicí stroje.
Holicí strojek můžete alternativně čistit pomocí kartáčku:
Series 7
re
le
a
s
e
• Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem
8 a jemně ji
vyklepejte na rovný povrch. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte na čištění kazety s holicí planžetou a břitovým blokem, protože
re le a s
e
34
Series 7
re le
a s
e
by se mohla poškodit.
Page 35
Čištění krytu
re le a s
e
Čas od času očistěte vlhkým hadříkem kryt holicího strojku a čisticí stanice Clean&Renew, zejména uvnitř čisticí komory, kam se vkládá holicí strojek.
Výměna čisticí kazety
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka
2 a otevření
krytu čisticí stanice počkejte několik sekund než použitou čisticí kazety odstraníte, aby se zabránilo odkapávání. Předtím, než použitou čisticí kazetu vyhodíte, se ujistěte, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka z nové čisticí kazety, protože použitá kazeta obsahuje kontaminovaný čisticí roztok.
Udržování holicího strojku ve špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým blokem / vynulování displeje
Kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem 8 vyměňte, když se na displeji rozsvítí kontrolka výměny holicích dílů z po cca 18 měsících, nebo když je kazeta opotřebovaná.
Kontrolka výměny holicích dílů vám bude během následujících 7 holení připomínat nutnost výměny kazety s holicí planžetou a břitovým blokem. Potom holicí strojek displej automaticky vynuluje.
new
old
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že zmáčkněte pomocí kuličkového pera tlačítko «reset» t alespoň na 3 sekundy. V průběhu tohoto úkonu kontrolka výměny holicích dílů bliká a zhasne, když se vynulování dokončí. Manuální vynulování můžete provést kdykoli.
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 70S
• Čisticí kazeta Clean&Renew CCR
Series 7
70S
70S
35
Page 36
Ochrana životního prostředí
Produkt obsahuje baterie a/nebo recyklova­telné elektrické prvky. Chraňte životní prostředí! Přístroj nevyhazujte do komunálního odpadu, ale odevzdejte jej v místním sběrném středisku elektrického odpadu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
âisticí kazetu je moÏno vyhazovat do komunálního odpadu.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Elektrikáfiské specifi kace najdete v návodu na speciální sadû ‰ÀÛr.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
36
Page 37
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým holiacim strojčekom Braun spokojní.
Pozorne si prečítajte tieto pokyny, ktoré obsahujú informácie týkajúce sa bezpečnosti. Tieto pokyny uchovajte na prípadné budúce použitie.
Upozornenie
Váš holiaci strojček je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť, ani ho rozo­berať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Používajte iba špeciálne káble, ktoré sú súčasťou balenia tohto spotrebiča.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta alebo sieťová šnúra.
Tento spotrebič je vhodný na čistenie pod tečúcou vodou z kohútika. Pred čistením vo vode odpojte tento spotrebič od elektrickej siete.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania či mentálnym zdravím alebo bez skúseností či zodpovedajúceho povedomia môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po obdržaní pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Prístroj nie je určený ako hračka pre deti. Deti bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Uistite sa, že základňa čistiaceho systému Clean&Renew je položená na rovnom povrchu, aby nedochádzalo k vytekaniu čistiacej tekutiny. Keď je čistiaca náplň nainštalovaná, buďte opatrní, aby ste základňu neprevrátili, prudko s ňou nehýbali, ani ju neprenášali, pretože čistiaca tekutina sa môže z náplne vyliať. Základňu neodkladajte do kúpeľňovej skrinky, ani v blízkosti tepelných zdrojov, ani na vyleštený alebo lakovaný povrch.
Čistiaca náplň obsahuje vysoko horľavú tekutinu, preto ju nenechávajte blízko zdrojov zapálenia. V blízkosti základne nefajčite. Nevystavujte ju dlhodobo priamemu slnku.
Použitú náplň opätovne nenapĺňajte a používajte iba originálne náhradné náplne Braun.
37
Page 38
Popis
Základňa Clean&Renew
1 Indikátor hladiny čistiacej tekutiny 2 Tlačidlo na výmenu náplne 3 Elektrické kontakty medzi základňou a
strojčekom
4 Tlačidlo na spustenie čistenia
D Tlačidlo rýchleho čistenia
5 Indikátory čistiaceho programu 6 Elektrická zástrčka základne 7 Čistiaca náplň
Holiaci strojček
8 Nadstavec s planžetou a holiacim blokom 9 Tlačidlo na snímanie nadstavca 0 Spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock» q Výsuvný zastrihávač dlhých fúzov w Spínač zapnutia/vypnutia «on/off» e (–) Tlačidlo na citlivé holenie r (+) Tlačidlo na intenzívne holenie t Tlačidlo na vynulovanie displeja z Displej holiaceho strojčeka u Elektrické kontakty medzi strojčekom a
základňou
i Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka o Cestovné puzdro p Špeciálny sieťový kábel
Pred holením
Holiaci strojček musíte pred prvým použitím zapojiť do elektrickej zásuvky pomocou špeciál­neho sieťového kábla p alebo postupujte podľa nižšie uvedeného popisu.
Inštalácia základne Clean&Renew
• Pomocou špeciálneho sieťového kábla p zapojte zástrčku základne 6 do elektrickej zásuvky.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Kryt otvorte stlačením tlačidla
• Čistiacu náplň
7 položte na rovný a pevný
2.
povrch (napr. na stôl).
• Opatrne odstráňte uzáver na náplni.
• Náplň zasuňte čo možno najhlbšie do spodnej časti základne.
• Kryt opatrne zatvorte tak, že ho budete tlačiť smerom nadol, až kým sa celkom nezavrie.
38
Page 39
Indikátor hladiny čistiacej tekutiny
trimmer
1 zobrazuje,
koľko tekutiny je v náplni:
náplň postačí na 30 čistiacich cyklov náplň postačí na 7 čistiacich cyklov je potrebná nová náplň
Nabíjanie a čistenie holiaceho strojčeka
Holiacu hlavu vložte do čistiacej základne. Elektrické kontakty u na zadnej strane strojčeka zapadnú do elektrických kontaktov 3 čistiacej základne. Dôležité upozornenie: Holiaci
strojček musí byť suchý a zbavený všetkej peny alebo zvyškov mydla!
Ak je to potrebné, základňa Clean&Renew holiaci strojček automaticky nabije. Spustí sa aj analýza hygienického stavu strojčeka a rozsvieti sa jeden z týchto indikátorov čistiaceho programu 5:
strojček je čistý je potrebné krátke úsporné čistenie
je potrebné bežné čistenie
je potrebné intenzívne čistenie
Keď základňa vyberie jeden z čistiacich programov, ten sa nespustí, pokiaľ nestlačíte tlačidlo na spustenie čistenia 4. Na dosiahnutie
najlepších výsledkov holenia odporúčame strojček vyčistiť po každom holení.
Series 7
Počas čistenia bude príslušný indikátor čistiaceho programu blikať. Každý čistiaci program pozostáva z niekoľkých cyklov, počas ktorých sa holiaca hlava strojčeka prepláchne čistiacou tekutinou a strojček sa vysuší pomocou teplého vzduchu. V závislosti od zvoleného programu sa celkový čas čistenia pohybuje od 32 do 43 minút.
Čistiaci program by sa nemal prerušovať. Nezabúdajte, že počas sušenia môže byť holiaca hlava horúca a vlhká. Po ukončení programu sa rozsvieti modrý indiká­tor . Vtedy je váš holiaci strojček čistý a pripravený na ďalšie použitie.
Rýchle čistenie
Stlačte tlačidlo rýchleho čistenia D, aby ste aktivovali program rýchleho čistenia bez sušenia. Tento program trvá asi 25 sekúnd a odporúčame ho použiť v prípadoch, keď nemáte čas na jeden z automatických čistiacich programov. Keď strojček po skončení programu vyberiete, holiacu hlavu utrite servítkou, aby ste zabránili kvapkaniu.
39
Page 40
Pokojový režim
b
a
t
y
10 minút po ukončení nabíjania alebo čistenia sa základňa Clean&Renew vypne a prejde do pokojového režimu: indikátory na základni Clean&Renew sa vypnú.
Displej holiaceho strojčeka
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
zuje stav nabitia batérie a pravá strana ukazuje jeho hygienický stav. Keď je batéria plne nabitá a strojček je hygienicky čistý, na každej strane displeja sa zobrazí 6 tmavých dielikov.
Diely signalizujúce stav batérie:
Príslušné dieliky počas nabíjania alebo používania holiaceho strojčeka blikajú. Keď je batéria plne nabitá, zobrazí sa všetkých šesť dielikov. Ako sa batéria vybíja, dieliky postupne miznú.
Indikátor slabého nabitia: Dielik indikujúci slabé nabitie «low», ktorý sa
Ľavá strana displeja holiaceho strojčeka z uka-
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
objavuje v červenom rámčeku, začne blikať, keď kapacita batérie klesne pod 20 %. Zostávajúca kapacita batérie postačí na 2 až 3 oholenia.
Diely signalizujúce hygienický stav:
Keď holiaci strojček vyčistíte v základni
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew, objaví sa všetkých 6 dielikov. Pri používaní strojčeka sa dieliky signalizujúce stupeň hygieny postupne strácajú. Keď strojček vrátite do základne, systém automaticky zvolí vhodný čistiaci program a dieliky budú po jeho ukončení signalizovať maximálny stupeň hygieny. Keďže opláchnutie strojčeka pod tečúcou vodou nie je také hygienické ako čistenie v čistiacej základni, dieliky znázorňujúce hygienický stav strojčeka sa opäť objavia iba vtedy, keď strojček umyjete v základni Clean&Renew.
Údaje o nabíjaní
• Plne nabitá batéria zabezpečuje až 50 minút holenia bez použitia sieťového kábla. Dĺžka holenia sa môže meniť v závislosti od dĺžky fúzov.
• Odporúčaná teplota okolia pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri extrémne nízkych alebo vysokých teplotách sa batéria nemusí nabíjať správne alebo vôbec. Odporúčaná teplota okolia pre holenie je 15 °C až 35 °C. Holiaci strojček dlhodobo nevystavujte teplotám vyšším ako 50 °C.
40
Page 41
Používanie holiaceho strojčeka
r
Osobné nastavenie holiaceho strojčeka
S tlačidlami (–) e a (+) r si môžete vybrať to najlepšie nastavenie na holenie jednotlivých častí tváre podľa svojich individuálnych potrieb. Jednotlivé nastavenia znázorňuje svetelný indikátor, ktorý je súčasťou spínača zapnutia/ vypnutia
tmavomodrá farba (intenzívne holenie)
svetlomodrá farba (normal)
Na dôkladné a rýchle oholenie odporúčame použiť nastavenie (+). Keď strojček nabudúce opäť zapnete, aktivuje sa nastavenie, ktoré ste použili pri poslednom holení.
w:
biela farba (na dôkladné a pohodlné oholenie citlivých oblastí tváre, akou je napríklad krk)
normal
+
Používanie holiaceho strojčeka
Strojček zapnite spínačom zapnutia/vypnutia w:
• Výkyvná holiaca hlava a pohyblivé planžety sa automaticky prispôsobujú kontúram vašej tváre.
• Pri holení ťažko dostupných miest (napr. pod nosom), posuňte spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock» 0 do zadnej polohy, aby ste výkyvnú hlavu zafixovali v určitom uhle.
• Na zastrihnutie bokombrád, fúzov alebo brady vysuňte výsuvný zastrihávač dlhých fúzov smerom nahor.
Tipy pre dokonalé suché holenie
Na dosiahnutie najlepších výsledkov holenia vám Braun odporúča dodržiavať 3 jednoduché pravidlá:
1. Vždy sa hoľte pred tým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček držte vždy v pravom uhle (90°) k pokožke.
3. Pokožku držte napnutú a hoľte sa proti smeru rastu fúzov.
Holenie pomocou sieťového kábla
Ak sa strojček vybije a vy nemáte čas ho nabiť v základni Clean&Renew, môžete sa oholiť aj so strojčekom zapojeným do elektrickej zásuvky cez špeciálny sieťový kábel.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
41
Page 42
Čistenie
re le a
s e
Automatické čistenie
Po každom holení vráťte strojček do základne Clean&Renew a ďalej postupujte podľa pokynov
trimmer
trimmer
Series
re
le a
s e
Series 7
re
le a
s e
Series
er
Series 7
trimmer
uvedených v časti «pred holením». Základňa sa automaticky postará o potrebné nabíjanie a čistenie. Pri každodennom holení postačí jedna čistiaca náplň na asi 30 čistiacich cyklov.
Hygienická čistiaca kazeta obsahuje denaturovaný etanol alebo izopropanol (špecifikáciu pozri na kazete), ktorý sa po otvorení prirodzene pomaly odparuje. Každá náplň, ak sa nepoužíva denne, by sa mala vymeniť približne každých 8 týždňov.
Čistiaca náplň obsahuje aj lubrikačné látky, ktoré môžu po čistení zanechať na vonkajšej strane planžety viditeľné zvyšky. Tie však ľahko odstránite, keď ich jemne utriete kusom látky alebo servítkou.
Manuálne čistenie
Opláchnutie holiacej hlavy pod tečúcou vodou je alternatívny spôsob ako udržať strojček čistý, najmä počas cestovania:
• Holiaci strojček zapnite (napájanie z batérie) a holiacu hlavicu opláchnite pod tečúcou teplou vodou, kým nebudú odstránené všetky zvyšky. Môžete použiť tekuté mydlo bez abrazívnych látok. Opláchnite všetku penu a holiaci strojček nechajte v chode ešte niekoľko sekúnd.
• Potom strojček vypnite, stlačte tlačidlo
9
a zložte nadstavec s planžetou a holiacim blokom 8 a nechajte ho uschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, raz do týždňa aplikujte na nadstavec s planžetou a holiacim blokom kvapku špeciálneho jemného oleja.
Alternatívne môžete holiaci strojček vyčistiť pomocou kefky:
Series 7
re
le
a
s
e
• Holiaci strojček vypnite. Zložte nadstavec s planžetou a holiacim blokom 8 a vyklepte ho na rovnom povrchu. Kefkou vyčistite vnútornú časť výkyvnej hlavy. Nadstavec však kefkou nečistite, pretože by sa mohol poškodiť.
re le a s
e
42
Series 7
re le
a s
e
Page 43
Čistenie krytu
re le a s
e
Z času na čas umyte kryt holiaceho strojčeka a základne Clean&Renew pomocou vlhkej handričky, najmä vo vnútri čistiacej komory, kam sa vkladá holiaci strojček.
Výmena čistiacej náplne
Keď stlačíte tlačidlo 2 a otvoríte kryt, niekoľko sekúnd počkajte, kým použitú náplň vyberiete, aby ste zabránili kvapkaniu. Pred tým, ako použitú náplň vyhodíte, sa uistite, že ste ju uzavreli pomocou uzáveru z novej náplne, pretože použitá náplň obsahuje znečis­tený čistiaci roztok.
Udržiavanie holiaceho strojčeka v špičkovej forme
Výmena nadstavca s planžetou a holiacim blokom / vynulovanie displeja
Nadstavec s planžetou a holiacim blokom 8 vymeňte, keď sa na displeji holiaceho strojčeka rozsvieti svetelný indikátor výmeny holiacich dielov z asi po 18 mesiacoch používania, alebo keď sa diely opotrebujú.
Indikátor výmeny dielov vám počas ďalších 7 holení bude pripomínať, že nadstavec s planžetou a holiacim blokom je potrebné vymeniť. Holiaci strojček potom displej automa­ticky vynuluje.
new
old
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Keď nadstavec s planžetou a holiacim blokom vymeníte, vynulujte počítadlo pomocou guľôčkového pera tak, že aspoň na 3 sekundy stlačíte tlačidlo na vynulovanie t. Indikátor výmeny holiacich dielov počas tohto úkonu bliká a vypne sa, keď sa vynulovanie dokončí. Manuálne vynulovanie môžete urobiť kedykoľvek.
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných strediskách Braun:
• Nadstavec s planžetou a holiacim blokom: 70S
• Čistiaca náplň Clean&Renew CCR
Series 7
70S
70S
43
Page 44
Oznámenie týkajúce sa životného
prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie alebo recyklovateľný elektrický odpad. V záujme ochrany životného prostredia holiaci strojček neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho na recykláciu do zberne elektrického odpadu vo vašej krajine.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 62 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
âistiaca náplÀ sa môÏe vyhodiÈ spolu s beÏn˘m odpadom domácnosti.
Právo na zmeny vyhradené.
Podrobné technické údaje sa nachádzajú na ‰peciálnom sieÈovom kábli.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
44
Page 45
Magyar
Termékeink előállítása során, messzemenően törekszünk a legmagasabb minőségi követelményekkel, funkcionalitással és formatervezéssel szembeni igények kielégítésére. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában!
Olvassa el a teljes használati utasítást, mivel a biztonsági előirásokat tartalmaz. Tegye el, hogy a későbbiekben is hasznát vehesse.
Figyelmeztetés
Az Ön borotvakészülékét egy különleges csatlakozókábellel láttuk el, integrált, biztonságos kisfeszültségű rendszerrel. Semmilyen alkatrészét ne cserélje, vagy alakítsa át, ellen­kező esetben áramütés veszélye állhat fenn! Csak a keszü­lékhez adott speciális vezetéket használja.
Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy vezetékkel.
A készülék alkalmas arra, hogy folyó csapvízzel takarítsa. Húzza ki a készüléket a dugaljból mielőtt azt vízzel tisztítaná.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek és korlátozott mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették a használattal fellépő kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyermekek, hacsak nem elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében, győződjön meg arról, hogy a Clean&Renew egységet lapos felületre helyezte! A tisztítópatron behelyezése után ne billentse meg, és ne helyezze át más helyre hirtelen mozdulattal a berendezést, mert a tisztítófolyadék kifolyhat a patronból! Ne tárolja az állványt fürdőszobai tükrös szekrényben, radiátor tetején, polírozott vagy lakkozott bútorfelületen!
A tisztítópatron rendkívül gyúlékony folyadékot tartalmaz, ezért tartsa távol mindennemű tűzveszélyes anyagtól! Ne dohányozzon a készülék közelében, és ne tegye ki azt hosszabb ideig napsugárzásnak!
A patront ne töltse újra házilag, és kizárólag eredeti Braun cserepatront használjon!
45
Page 46
Leírás
Clean&Renew töltő-, és tisztítóegység
1 Tisztítófolyadék szintkijelző 2 Kiemelő kapcsoló patroncseréhez 3 Borotvakészülék csatlakozási hely 4 Tisztítás megkezdése gomb
D Gyorstisztítás gomb
5 Tisztítóprogram kijelzők 6 Tisztítóegység csatlakozó 7 Tisztítópatron
Borotva
8 Szita,- és nyíróegység 9 Töltő,- és tisztítóegység-kioldó gomb 0 Borotvafej rögzítő gomb («lock») q Kipattintható hosszúszőrvágó w Be/ki kapcsoló gomb e (–) érzékenységi-fokozat beállító gomb r (+) intenzitás-fokozat beállító gomb t Alaphelyzet beállító («reset») gomb z Borotva kijelző u Borotvakészülék csatlakozási hely i Borotva elektromos csatlakozó bemenet o Borotvatartó tok p Különleges csatlakozókábel
Borotválkozás előtt
46
Az első használat megkezdése előtt csatlakoztassa a borotvát elektromos hálózathoz a különleges csatlakozókábel segítségével p, illetve eljárhat az alábbiak szerint:
A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegység egység installálása
A különleges csatlakozókábel segítségével p
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
csatlakoztassa az egységet 6 az elektromos hálózathoz!
• A burkolat fölnyitásához nyomja meg a kiemelő kapcsolót 2!
• Helyezze el a tisztítópatront 7 egy lapos, stabil felületre! (pl. asztal)
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Óvatosan távolítsa el a patron zárófedelét!
• Csúsztassa be a patront az állvány aljába, egészen addig, ameddig engedi!
• Lassú mozdulattal kattanásig lefelé nyomva zárja vissza a készülékházat!
Page 47
A tisztítófolyadék szintkijelző
trimmer
1 jelzi a patronban
található tisztítófolyadék mennyiségét:
kb. 30 tisztításhoz elegendő kb. 7 tisztításhoz elegendő új patron behelyezése szükséges
A borotva töltése és tisztítása
Helyezze a borotvát fejjel lefelé a tisztítóegy­ségbe! (A borotva hátoldalán kialakított csatlakozó u illeszkedni fog a tisztítóegység csatlakozási pontjához 3.) Fontos:
A borotvának száraznak, és hab-, illetve szappanmaradék-mentesnek kell lennie!
A Clean&Renew egység automatikusan elkezdi tölteni a borotvát. A borotva tisztítottsági állapotát a tisztító program kijelző fényei 5 mutatják.
a borotva tisztítása befejeződött a készülék rövid, gazdaságos tisztítást
igényel
a készülék normál tisztítást igényel
a készülék intenzív tisztítást igényel
Miután a tisztítóegység kiválasztotta a megfelelő tisztítóprogramot, a tisztítás művelete nem kezdődik el mindaddig, amíg meg nem nyomja a tisztítás megkezdése gombot 4!
A leghatékonyabb borotválkozási eredmény érdekében javasoljuk, hogy a készülék tisztítását minden borotválkozás után végezze el!
Series 7
A tisztítási művelet során, a megfelelő tisztító­program gombja folyamatosan villog. Mindegyik tisztítóprogram különböző részműveletekből tevődik össze, melyek során a tisztítófolyadék átöblíti a borotvafejet, majd meleg levegő kiszárítja azt. A kiválasztott tisztítóprogramtól függően a tisztítási művelet 32 perctől 43 percig tarthat.
A tisztítási műveletet nem szabad félbeszakítani! Ügyeljen arra, hogy a szárítási szakaszban a borotvafej felforrósodhat. A program lejártával, a tisztítás befejeztét jelölő kék színű fényjelző fog kigyulladni. Az Ön borotvája most már tiszta, és készen áll a használatra.
47
Page 48
Gyorstisztítás
b
a
t
y
A szárítás nélküli gyorstisztító programot a gyorstisztítás gomb D megnyomásával indíthatja el. Ez a tisztítóprogram mindössze 25 másodpercet vesz igénybe, és akkor javasolt, amikor nem áll elég idő rendelkezésére ahhoz, hogy valamelyik automata tisztítóprogramot kivárja. Amennyiben a gyorstisztítást választja, a művelet befejeztével törölje át a borotvafejet egy száraz törlőkendővel!
Készenléti állapot (stand-by mode)
10 perccel a töltés és tisztítás műveletének befejezése után a Clean&Renew tisztítóegység automatikusan készenléti állapotra kapcsol. A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegység kijelzői ilyenkor kialszanak.
A borotva kijelzője
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
akkumulátor töltöttségi,- míg a jobb oldali a tisztítottsági állapotát. Mindkét oldalon 6 vastagvonal-beosztás jelzi az akkumulátor teljes feltöltöttségi illetve a borotva teljes tisztítottsági állapotát.
Akkumulátor töltöttségi-szint kijelző:
Töltés, illetve a borotvakészülék használata során a töltöttségi szintnek megfelelő jelzés villog. A teljes feltöltöttségi állapotnál mind a hat jelzés látható. A töltöttségi szint csökkenésével a látható szegmensek fokozatosan eltűnnek.
Alacsony töltésszint-kijelző: Amennyiben az akkumulátor kapacitása 20% alá
A bal oldali borotvakijelző z mutatja az
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
esik, az alacsony-töltésszint piros jelzője villogni kezd. A fennmaradó kapacitás 2 vagy 3 borotválkozáshoz elegendő.
Tisztítottsági-szint kijelző:
A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegységben
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
történő borotvatisztítást követően, a készüléken megjelenik mind a 6 tisztítottsági-szint kijelző szegmens. A borotva használata során, ezek a tisztítottsági szintet jelző szegmensek fokozatosan eltűnnek. Amint a borotva visszahelyezésre kerül a töltőegységre, a rendszer automatikusan kiválasztja a megfelelő tisztítóprogramot, és visszaállítja a jelzőszegmenseket a maximális higiéniát jelző módba. A folyóvíz alatt történő öblítés ered­ménye kevésbé higiénikus, mint a tisztítóegység által végzett tisztításé, ezért a tisztítottsági­szint kijelző szegmensek akkor állnak vissza a helyükre és jelzik a maximális tisztaságot, ha a borotvakészüléket a Clean&Renew egységben tisztította.
48
Page 49
A töltéssel kapcsolatos információk
r
• A teljes feltöltés kb. 50 perc zsinór nélküli borotválkozást tesz lehetővé. Ez az idő a szakállhosszúságtól függően eltérő lehet.
• A töltéshez 5 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérséklet ajánlott. Szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten előfordulhat, hogy az akkumulátor nem megfelelően vagy egyáltalán nem töltődik. A borotválkozáshoz 15 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérséklet ajánlott. Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig 50 °C fölötti hőmérsékletnek.
A borotva használata
A borotva személyre szabott beállítása
A (–) érzékenységi-fokozat beállító e valamint az (+) intenzitás-fokozat beállító gombok r segítségével, kiválaszthatja az arc különböző területeihez az Ön szükségleteinek legmegfelelőbb beállítást. A különböző beállításokat a be/kikapcsoló gomb belsejébe w beépített fénykijelző mutatja:
sötétkék (az erős sörtékhez)
világoskék
fehér (az arc érzékeny területeinek alapos és
kényelmes borotválásához)
A gyors és alapos borotválkozáshoz az (+) beállítást javasoljuk. A készülék újrabekapcsolásakor az utolsó elmentett beállítás fog megjelenni.
normal
+
A borotva használata
A borotvakészülék beindításához nyomja meg a be/kikapcsoló gombot
w!
• A billenthető borotvafej és a lebegő szita automatikusan követi az arcvonalat.
• A nehezen elérhető helyek borotválásához (pl. az orr alatti terület) csúsztassa a borotvafej «lock» kapcsolóját
0 a hátsó állásba, ezzel
rögzítheti a borotvafejet a megfelelő szögben.
• A pajesz, bajusz illetve szakáll nyírásához csúsztassa fel a kipattintható hosszúszőr­vágót!
Tanácsok a tökéletes száraz borotválkozáshoz
A legjobb borotválkozási eredmény eléréséhez a Braun az alábbi három egyszerű lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt végezze!
t
+
2
lock
1
trimmer
lock
lock
lock
49
Page 50
90°
re le a
s e
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket
release
megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez képest!
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkozzon!
Borotválkozás vezetékkel
Amennyiben a borotva akkumulátora lemerül, a borotva használatát folytathatja úgy is, hogy a készüléket a különleges csatlakozókábel segítségével a hálózathoz csatlakoztatja.
A borotvakészülék tisztítása
Automatikus tisztítás
A borotvakészülékét minden egyes használat után helyezze vissza a Clean&Renew egységre,
trimmer
majd járjon el a «Borotválkozás Előtt» c. fejezetben foglaltaknak megfelelően. A töltési és tisztítási igényeket az egység automatikusan elvégzi. Napi használat mellett a tisztítópatron körülbelül 30 tisztításhoz elegendő.
A higiéniás tisztítópatron denaturált etanolt vagy izopropanolt tartalmaz (lásd a patronon feltüntetett adatokat), amely a kinyitás után természetes módon, lassan elpárolog. Amennyiben a borotvát nem minden nap használja, a patron cseréje körülbelül kéthavonta aktuális.
Mivel a tisztítópatron kenőanyagot is tartalmaz, ezért előfordulhat, hogy a tisztítást követően nyomot hagy a borotvafejen. Ez azonban tör­lőruha vagy puha papírzsebkendő segítségével egy óvatos törlőmozdulattal könnyedén eltá­volítható.
Kézi tisztítás
trimmer
A borotvafej vízsugár alatt történő öblítése a tisztítás egy alternatív módja lehet, különösen utazás során:
• Kapcsolja be a borotvát (kábel nélkül), majd öblítse le a borotvafejet forró folyó vízben, ameddig minden lerakódás eltűnik. E célra súroló hatású anyagot nem tartalmazó folyékony szappant is használhat. Öblítse le az
Series
re
le a
s e
Series
er
összes habot, majd hagyja a borotvát járni még néhány másodpercig.
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, és nyomja meg a kioldó gombot!
9. Távolítsa el a szita,- és
nyíróegységet 8, majd hagyja megszáradni!
Series 7
re
le a
s e
trimmer
Series 7
• Amennyiben borotváját rendszeresen tisztítja vízsugár alatt, hetente egyszer kenje be a hosszúszőr-vágót valamint a szitát egy csepp finom műszerolajjal!
50
Page 51
Alternatívaként, tisztíthatja borotváját egy
re le a s
e
tisztítókefe segítségével:
• Kapcsolja ki a készüléket! Távolítsa el a szita,- és borotvaegységet, majd kocogtassa egy lapos felülethez! A kefe segítségével tisztítsa át a billenő borotvafej belsejét! A szitát valamint a nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével, mert azok megsérülhetnek!
A külső borítás tisztítása
Időnként tisztítsa meg a borotva és a Clean&Renew egység külsejét is egy nedves ruhával, különösen a tisztítóüreget, amelyben a borotva pihen.
A tisztítópatron cseréje
A borítást felnyitó kiemelő kapcsoló 2 megnyomását követően várjon pár másodpercet az elhasznált patron cseréjének megkezdése előtt, hogy elkerülje a csöpögést! Mielőtt kidobná az elhasznált patront, győződjön meg arról, hogy az új patron zárófedelével lezárja a régit, mivel az elhasznált patron még tartalmazhat szennyező folyadékot!
A borotva karbantartása
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
new
old
A szita,- és nyíróegység cseréje/alaphelyzetbe történő állítása
A borotva 100%-os teljesítményének megtartása érdekében a szita,- és nyíróegységet az alkatré­szek cseréjének aktualitását jelző fény z kigyul­ladása esetén (vagy kb. 18 hónap elteltével) cserélje le, vagy ha azok elhasználódtak.
A cserére figyelmeztető fény emlékezteti Önt a következő 7 borotválkozás alkalmával, hogy a szita- és nyíróegység cserére szorulnak. Ezt követően a borotva automatikusan visszaállítja a kijelzőt alapállapotba.
Miután kicserélte a szita,- és nyíróegységet, egy golyóstoll segítségével nyomja be az alapállapotba helyező gombot t legalább 3 másodpercen keresztül! A művelet elvégzése közben, a cserére figyelmeztető fény villogni kezd, majd az alapbeállítás megtörténte után kialszik. Ez a fajta kézi beállítás bármikor elvégezhető.
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
51
Page 52
70S
Tartozékok
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun szervízekben:
• Szita és nyíróegység: 70S
• Tisztítópatron Clean&Renew CCR
Környezetvédelmi nyilatkozat
A termék akkumulátorokat és/vagy újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében a terméket ne dobja a háztartási hulladék közé, hanem újrahasznosítás céljából az országában felállított elektromos hulladék gyűjtőpontok egyikén adja le.
A tisztító patron a hagyományos szemetesbe kidobható.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia­időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
52
Page 53
Hrvatski
Naši su proizvodi oblikovani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvali­tete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u brijanju novim Braunovim aparatom za brijanje.
Ove upute za korištenje sadrže važne sigurnosne informacije. Pomno ih pročitajte te ih potom sačuvajte za buduće potrebe.
Pozor
Vaš aparat za brijanje ima ugrađeni sigurnosni niskonaponski adapter. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Koristite isključivo niskonaponski adapter koji ste dobili
s uređajem. Nikada nemojte koristiti aparat kojem je oštećena mrežica ili
priključni kabel.
Ovaj je uređaj prikladan za čišćenje pod tekućom vodom. Prije čišćenja vodom, obavezno isključite uređaj iz izvora električne energije.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starij a od 8 godina te osobe sa smanjenim fi zičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da im je objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti razumij u moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smij u igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smij u obavljati djeca, osim ako nisu starij a od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Kako biste izbjegli curenje tekućine za čišćenje Clean&Renew jedinicu postavite na ravnu površinu. Ako je uložena patrona sa sredstvom za čišćenje jedinicu nemojte naginjati, naglo pomicati ili premještati. Nemojte spremati jedinicu u toaletni ormarić, iznad radijatora ili na polirane ili lakirane površine.
Jedinica sadrži visoko zapaljivu tekućinu. Nemojte je držati u blizini zapaljivih tvari ili izvora vatre. Ne izlažite je izravnoj sunčevoj svjetlosti, ne držite blizu zapaljenih cigareta niti stavljajte iznad radijatora. Držite van dosega djece.
Nemojte sami puniti patrone i koristite samo originalne Braunove patrone.
53
Page 54
Opis
Jedinica Clean&Renew
1 Indikator stanja patrone 2 Prekidač za otvaranje kućišta u svrhu
zamjene patrona
3 Kontakt za spajanje aparata za brijanje i
jedinice za čišćenje
4 Prekidač za uključivanje
D Prekidač za brzo čišćenje
5 Indikator programa 6 Utičnica jedinice 7 Patrona sa sredstvom za čišćenje
Aparat za brijanje
8 Kazeta s nožem i mrežicom 9 Prekidač za opuštanje kazete 0 Prekidač za zaključavanje brijaće glave
(«lock»)
q Podrezivač dugih dlačica w Prekidač za uključivanje/isključivanje e (–) Dugme za postavku osjetljiv r (+) Dugme za postavku intenzivno t Dugme za reset z Zaslon u Kontakt između aparata i stanice i Utičnica aparata za brijanje o Putni etui p Specijalni priključni kabel
54
Prije brijanja
Prije prve upotrebe morate spojiti aparat za brijanje na izvor električne energije pomoću specijalnog priključnog kabela p ili slijedite navedene upute:
Instaliranje jedinice Clean&Renew
• Specijalnim priključnim kabelom p spojite utičnicu jedinice 6 na izvor električne energije.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Pritiskom na prekidač za otvaranje kućišta 2 otvorite kućište.
• Patronu sa sredstvom za čišćenje 7 stavite na ravnu stabilnu površinu (npr. na stol).
• Pažljivo skinite poklopac patrone.
• Uložite patronu do kraja u bazu stanice.
• Polako zatvorite kućište guranjem prema dolje dok ne sjedne na svoje mjesto.
Page 55
Indikator stanja baterije
trimmer
1 pokazuje koliko ima
tekućine u patroni:
do 30 ciklusa čišćenja preostalo do 7 ciklusa potrebna nova patrona
Punjenje i čišćenje aparata
Umetnite glavu aparata za brijanje u jedinicu za čišćenje kontakt
u sa stražnje strane aparata
za brijanje poravnat će se s kontaktom 3 jedinice za čišćenje. Važna napomena: Aparat za
brij anje treba biti suh te na njemu ne smij e biti ostataka pjene ili sapuna!
Ako treba, jedinica Clean&Renew će automatski započeti s punjenjem aparata. Analizirat će se i čistoća aparata i zasvijetlit će jedan od sljedećih indikatora programa 5:
aparat je čist potrebno kratko ekonomično čišćenje
potrebno normalno čišćenje
potrebno temeljito čišćenje
Nakon automatskog odabira programa, čišćenje neće započeti dok ne pritisnete prekidač za uključivanje
4. Za najbolje rezultate preporu-
čamo čišćenje nakon svake uporabe.
Series 7
Tijekom samog čišćenja bljeskat će određeno svijetlo indikatora programa. Svaki program sastoji se od nekoliko ciklusa pri čemu tekućina za čišćenje ispire glavu aparata, zatim se ona suši toplim zrakom. Ovisno o odabranom programu čišćenje traje od 32 do 43 minute.
Čišćenje se ne smije prekidati. Molimo zapamtite da tijekom sušenja, glava aparata može biti vruća i mokra. Po završetku programa zasvijetlit će plavo svijetlo indikatora što znači da je vaš aparat čist i spreman za uporabu.
Brzo čišćenje
Pritisnite prekidač za brzo čišćenje
D kako biste
aktivirali program za brzo čišćenje bez sušenja. Ovaj program traje samo oko 25 sekundi i preporuča se kad nemate vremena čekati na jedan od automatskih programa. Nakon završetka ovog programa maramicom obrišite glavu aparata kako iz nje ne bi kapalo.
55
Page 56
Stand-by
b
a
t
y
10 minuta nakon završetka punjenja ili čišćenja, jedinica Clean&Renew prebacuje se na stand-by način rada. Isključuju se svi indikatori na jedinici.
Zaslon aparata za brijanje
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
stanje baterije te razinu čistoće na desno 6 tamnih segmenata vide se sa svake strane kad je baterija puna, a aparat higijenski čist.
Segmenti baterije:
Za vrijeme punjenja ili pri uporabi aparata bljeska određeni segment baterije. Kad je baterija puna vidi se svih 6 segmenata. Kako se baterija prazni i pojedini segmenti će nestajati.
Indikator prazne baterije: Kad je baterija manje od 20% puna bljeska
Zaslon aparata z na lijevoj strani pokazuje
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
crveno svijetlo indikatora «prazne» baterije. U tom slučaju aparat se može koristiti za još 2–3 brijanja.
Segmenti razine čistoće:
Nakon što se aparat očisti u jedinici
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew vidi se svih 6 segmenata. Pri uporabi aparata segmenti postupno nestaju. Kad se aparat vrati u stanicu, sustav odabere prikladan program čišćenja i segmenti ponovno pokazuju maksimalnu razinu higijene. Budući da ispiranje pod slavinom nije jednako higijenski kao i čišćenje u jedinici za čišćenje, segmenti se vide u potpunosti tek kad se aparat očisti u jedinici Clean&Renew.
Obavijesti o punjenju
• Puna baterija aparata za brijanje dovoljna je za do 50 minuta brijanja bez kabela. To ovisi i o jačini i dužini vaše brade.
• Preporučena temperatura okoliša za punjenje je između 5 °C i 35 °C. Na ekstremno niskim ili ekstremno visokim temperaturama, baterija se možda neće pravilno napuniti ili će njezino punjenje u potpunosti biti nemoguće. Preporučena temperatura okoliša za brijanje je između 15 °C i 35 °C. Ne izlažite aparat duže vrijeme temperaturama višima od 50 °C.
56
Page 57
Korištenje aparata za brijanje
r
Prilagođavanje aparata za brijanje
Pomoću dugmadi (–) e i (+) r možete odabrati najbolje postavke za brijanje različitih dijelova svog lica prema svojim posebnim potrebama. Na različite postavke ukazuje indikator svijetlom uključenim u prekidač za uključivanje/isključivanje
w:
tamno plava (snažno brijanje)
svijetlo plava
bijela (za temeljito i ugodno brijanje osjetljivih
područja vašeg lica kao što je naprimjer vrat)
Za temeljito i brzo brijanje preporučamo postavku (+). Pri sljedećem uključivanju aktivira se posljednja korištena postavka.
normal
+
Brijanje
Pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
w uključujete aparat za brijanje.
• Pomična glava aparata i pokretne mrežice automatski se prilagođavaju svakom obrisu vašeg lica.
• Kako biste obrijali teško dostupna područja (npr. ispod nosa) dugmetom za zaključavanje brijaće glave 0 zakočite brijaću glavu pod određenim kutom.
• Kako biste oblikovali zaliske, bradu ili brkove izvucite podrezivač dugih dlačica.
Savjeti za savršeno brijanje
Za ‰to bolje rezultate brijanja Braun preporuãuje da slijedite ova 3 koraka:
1. Preporučujemo da se brijete prije umivanja
2. Držite aparat za brijanje pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu.
3. Nategnite kožu i pomičite aparat u pravcu suprotnom od smjera rasta brade.
Brijanje s kabelom
Ako je baterija potpuno prazna, a nemate je vremena napuniti u jedinici Clean&Renew, možete se brijati i aparatom izravno uključenim u izvor električne energije preko specijalnog priključnog kabela.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
57
Page 58
Čišćenje
re le a
s e
Automatsko čišćenje
Nakon svakog brijanja vratite aparat u jedinicu Clean&Renew i nastavite s postupkom
trimmer
trimmer
Series
re
le a
s e
Series 7
re
le a
s e
Series
er
Series 7
trimmer
opisanom u odjeljku «Prije brijanja». Na taj način automatski rješavate problem punjenja i čišćenja. Svakodnevnom uporabom, patrona za čišćenje trebala bi biti dovoljna za otprilike 30 ciklusa čišćenja.
Patrona sa sredstvom za higijensko čišćenje sadrži denaturirani etanol ili izopropanol, koji jednom kada se patrona otvori, polako isparava u zrak. Zato se patronu, ako se aparat ne koristi svakodnevno, treba zamijeniti svakih 8 tjedana.
Patrona za punjenje sadrži i lubrikante koji nakon čišćenja mogu ostati u malim količinama na glavi aparata. Ipak, te je ostatke lako ukloniti brisanjem mekom krpom ili papirnatim ubrusima.
Ručno čišćenje
Ispiranje glave aparata tekućom vodom je alternativan način čišćenja uređaja posebno na putovanjima:
• Uključite uređaj (kad nije spojen na izvor električne energije) i ispirite glavu toplom tekućom vodom, dok god ne uklonite sve ostatke. Možete koristiti i tekući sapun bez abrazivnih sastojaka. Isperite svu pjenu i pustite da aparat radi još nekoliko sekundi.
• Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite prekidač za otpuštanje mrežice
9 te skinite
kasetu s mrežicom i blokom noža 8 i ostavite ih da se osuše.
• Čistite li redovito aparat tekućom vodom jednom tjedno nanesite kapljicu laganog ulja za podmazivanje na podrezivač dugih dlačica i mrežicu.
Isto tako aparat možete očistiti i četkicom:
Series 7
re
le
a
s
e
• Isključite uređaj. Skinite kasetu s mrežicom i blokom noža i lupkajte njome o ravnu površinu. Četkicom očistite unutrašnje površine glave aparata. Nikada nemojte četkom čistiti kasetu jer bi se tako mogla oštetiti.
re le a s
e
58
Series 7
re le
a s
e
Page 59
Čišćenje kućišta
re le a s
e
S vremena na vrijeme očistite kućište aparata za brijanje i jedinice za čišćenje vlažnom krpom, posebno mjesto na koje se ulaže aparat.
Zamjena patrone za čišćenje
Nakon što otvorite kućište pritiskom na prekidač
2, pričekajte par sekundi prije nego što izvučete
patronu kako biste izbjegli kapanje tekućine. Prije nego izvučete potrošenu patronu, nemojte zaboraviti zatvoriti njezine otvore poklopcem kojeg ste skinuli s nove patrone jer je u potroše­noj patroni prljava tekućina.
new
old
Održavanje aparata za brijanje u vrhunskom stanju
Zamjena kasete s mrežicom i blokom noža/resetiranje
Kako biste osigurali 100% vrhunsko brijanje zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža 8 kada zasvijetli svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova z nakon otprilike 18 mjeseci ili kad se kaseta istroši.
Simbol za zamjenu dijelova upozoravat će vas tijekom sljedećih 7 brijanja da trebate zamijeniti mrežicu i blok noža. Tada će se zaslon automat­ski resetirati.
Nakon što ste zamijenili kasetu s mrežicom i blo­kom noža kemijskom olovkom pritisnite prekidač za resetiranje
t na najmanje 3 sekunde kako
biste resetirali brojač. Dok to radite svjetlo za zamjenu dijelova bljeska, a po resetiranju se isključi. Ručno resetirati možete u bilo kojem trenutku.
Dodatan pribor
Dostupno u servisnim centrima Braun
• Kaseta s mrežicom i blokom noža 70S
• Patrone za jedinicu Clean&Renew CCR
Napomena o brizi za okoli‰
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
70S
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili reciklabilni električni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, nemojte odlagati baterije ili uređaj zajedno s kućnim otpadom. Ostavite ih u Braunovom servisnom centru ili na za to predviđenim odlagalištima u vašoj zemlji.
Patrona se moÏe odlagati s obiãnim otpadom. PodloÏno promjeni bez prethodne obavijesti. Detalji o elektriãnoj energiji otisnuti su na
specijalnom prikljuãnom kabelu.
59
Page 60
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra. Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,
01 37 72 644, 01 66 01 777
)
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9,
042 21 05 88
)
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
042 78 42 99
)
ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
048 81 33 65
)
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,
043 24 35 00
)
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9,
033 80 04 00
)
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2,
033 55 25 29
)
Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,
031 37 34 44
)
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,
031 49 48 85
)
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
034 25 20 00
)
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A. Stračevića 35,
044 54 91 17
)
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
051 22 84 01
)
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
047 41 59 55
)
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
022 34 02 29
)
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,
023 32 76 66
)
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,
021 53 77 80
)
60
Page 61
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi Braunov brivnik z vese­ljem uporabljali.
V celoti preberite navodila, saj vsebujejo pomembne informacije, ter jih shranite, saj jih boste morda še potrebovali.
Opozorila
Sistem za britje je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem. Njenih delov ne smete zamenjati ali spreminjati, sicer obstaja tveganje električnega udara.
Uporabljajte le priloženo
priključno vrvico. Brivnika ne smete uporabljati, če sta mrežica ali
priključna vrvica poškodovani.
Tale aparat lahko čistite pod tekočo vodo. Izklopite aparat iz električne vtičnice preden ga želite očistiti z vodo.
Otroci, starejši od 8 let ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko napravo uporabljajo pod nadzorom, ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci, mlajši od 8 let in brez nadzora, naprave ne smejo čistiti in vzdrževati.
Možnost izlitja čistilne tekočine preprečite tako, da enoto Clean&Renew vedno postavite na ravno površino. Če je v enoto nameščena čistilna kartuša, je ne smete nagibati, naglo premakniti ali prenašati, saj obstaja nevarnost izlitja čistilne tekočine. Enote ne smete postaviti v omarico z ogledalom, je hraniti nad radiatorjem ali je postaviti na zloščeno ali lakirano površino.
Čistilna kartuša vsebuje zelo vnetljivo tekočino, zato poskrbite, da v njeni bližini ne bo nobenega vira vžiga. V bližini enote ne kadite. Enote ne smete dlje časa izpostavljati neposredni sončni svetlobi.
Kartuš ne smete ponovno polniti. Uporabljajte samo originalne Braunove kartuše.
61
Page 62
Opis
Enota Clean&Renew
1 Prikaz količine čistilne tekočine 2 Tipka za dvig ohišja enote za zamenjavo
kartuše
3 Kontaktna priključka za priključitev brivnika na
enoto
4 Tipka za pričetek čiščenja
D Tipka za hitro čiščenje
5 Indikatorji postopka čiščenja 6 Vtičnica za priklop enote na električno
omrežje
7 Čistilna kartuša
Brivnik
8 Enota z mrežico in rezili 9 Tipka za sprostitev enote 0 Stikalo za zaklepanje glave brivnika «lock» q Izskočni prirezovalnik daljših dlak w Stikalo za vklop/izklop e (–) Nastavitvena tipka občutljivih r (+) Nastavitvena tipka intenzivne t Tipka za ponastavitev z Prikazovalnik brivnika u Kontaktna priključka za priključitev brivnika na
enoto
i Vtičnica za priklop brivnika na električno
omrežje
o Potovalna torbica p Posebna priključna vrvica
62
Pred britjem
Pred prvo uporabo brivnik s posebno priključno vrvico p priključite na električno omrežje ali pa ravnajte po naslednjem postopku:
Namestitev enote Clean&Renew
• S posebno priključno vrvico p povežite vtičnico enote 6 in električno omrežno vtičnico.
• Pritisnite tipko za dvig ohišja 2 in odprite
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
enoto.
• Čistilno kartušo 7 položite na ravno in trdno površino (npr. na mizo).
• Previdno odstranite pokrovček kartuše.
• Kartušo do konca potisnite v notranjost enote.
• Previdno zaprite ohišje enote, tako da ga pritisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
Page 63
Na prikazu količine čistilne tekočine
trimmer
1 lahko
odčitate, koliko čistilne tekočine je v kartuši:
možnih je do 30 postopkov čiščenja možnih je še do 7 postopkov čiščenja kartušo je potrebno zamenjati
Polnjenje in čiščenje brivnika
Glavo brivnika vstavite v čistilno enoto. Kontaktna priključka
u na hrbtni strani brivnika se prilegata
kontaktnima priključkoma 3 na čistilni enoti.
Pomembno: Brivnik mora biti suh in brez morebitnih ostankov pene ali mila!
Enota Clean&Renew po potrebi začne polniti brivnik. Poleg tega enota preveri tudi higiensko stanje brivnika in prižge se eden izmed sledečih indikatorjev postopka čiščenja 5:
brivnik je čist potrebno je kratko ekonomično čiščenje
potrebno je običajno čiščenje
potrebno je intenzivno čiščenje
Če enota prikaže enega izmed zahtevanih postopkov čiščenja, se le-ta začne šele, ko pritisnete tipko za pričetek čiščenja 4. Za kar
najbolj temeljito britje priporočamo čiščenje po vsaki uporabi.
Series 7
Ko poteka čiščenje, utripa indikator izbranega postopka čiščenja. Vsak postopek čiščenja je sestavljen iz več ciklusov, med katerimi čistilna tekočina steče skozi glavo brivnika in vroč zrak osuši brivnik. Odvisno od izbranega postopka lahko celotno čiščenje traja od 32 do 43 minut.
Postopka čiščenja ne smete prekiniti. Ne poza­bite, da je glava brivnika med sušenjem lahko vroča in mokra. Ko je postopek čiščenja končan, zasveti modri indikator . Brivnik je zdaj čist in pripravljen na uporabo.
Hitro čiščenje
S pritiskom tipke za hitro čiščenje
D začnete
postopek hitrega čiščenja brez sušenja. Postopek traja le pribl. 25 sekund in je priporočljiv samo v primeru, da nimate časa izvesti enega izmed avtomatskih postopkov čiščenja. Če brivnik odstranite z enote takoj, ko se postopek zaključi, glavo brivnika obrišite z robčkom, da preprečite kapljanje.
63
Page 64
Način stand-by (stanje pripravljenosti)
b
a
t
y
10 minut po koncu polnjenja ali čiščenja enota Clean&Renew preide v način stand-by (stanje pripravljenost): Indikatorji na enoti Clean&Renew ugasnejo.
Prikazovalnik brivnika
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
nivo napolnjenosti baterije, na desni pa higiensko stanje brivnika na vsaki strani se prikaže 6 temnih polj, če je baterija polna in je brivnik higienično čist.
Baterijska polja:
Med polnjenjem ali uporabo brivnika utripajo ustrezna baterijska polja. Če je baterija povsem polna, je vidnih vseh 6 polj. S praznjenjem bate­rije polja postopoma izginjajo.
Indikator potrebnega polnjenja: Indikator potrebnega polnjenja, ki je obrobljen
Prikazovalnik brivnika z na levi strani prikazuje
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
z rdečim okvirjem, utripa, kar pomeni, da je kapaciteta baterije padla pod 20 %. To pomeni, da preostala kapaciteta zadošča še za 2 do 3 postopke britja.
Higienska polja:
Po čiščenju brivnika v enoti Clean&Renew je
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
vidnih vseh 6 polj. Z uporabo brivnika polja postopoma izginjajo. Ko brivnik znova postavite na enoto, sistem samodejno izbere ustrezen postopek čiščenja in polja se ponovno prikažejo, kar označuje maksimalno higieno. Ker splako­vanje brivnika pod tekočo vodo ni tako higiensko kot čiščenje v enoti, se higienska polja prikažejo le, če brivnik očistite v enoti Clean&Renew.
Podatki o polnjenju
• Povsem napolnjena baterija brivnika vam zagotavlja do 50 minut britja brez priključne vrvice. Ta čas lahko odstopa glede na rast vaše brade.
• Priporočljiva okoljska temperatura za polnjenje je od 5 °C do 35 °C. Baterija se pri izjemno nizkih ali visokih temperaturah morda ne bo ustrezno ali sploh polnila. Priporočena temperatura okolja za britje je med 15 °C in 35 °C. Aparata ne izpostavljajte temperaturam, višjim od 50 °C, za dlje časa.
64
Page 65
Uporaba brivnika
r
Prilagajanje brivnika vašim potrebam
S tipkama (–) e in (+) r lahko izberete najprimernejšo nastavitev za britje različnih predelov obraza glede na vaše specifične potrebe. Različne nastavitve prikazuje kontrolna lučka v stikalu za vklop/izklop
w:
temno modra (intenzivno britje)
svetlo modra (normal)
bela (temeljito in prijetno britje občutljivih
predelov obraza, kot je vrat)
Za temeljito in hitro britje priporočamo nastavitev (+). Ko naslednjič vklopite brivnik, se aktivira nazadnje izbrana nastavitev.
Uporaba
Brivnik vključite s pritiskom na stikalo za vklop/ izklop
w.
• Gibljiva glava brivnika in prilagodljive mrežice se samodejno prilagodijo konturam vašega obraza.
• Za britje težko dostopnih predelov (npr. pod nosom) potisnite stikalo za zaklepanje glave brivnika 0 nazaj, da gibljiva glava ostane nagnjena pod kotom.
• Če želite prirezati zalizke, brke ali brado, potisnite izskočni prirezovalnik daljših dlak navzgor.
Napotki za brezhibno suho britje
Za kar najboljše rezultate britja vam Braun priporoča, da upoštevate tri preproste nasvete:
1. Vedno se obrijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik ves čas držite pravokotno na kožo (90°).
3. Kožo z roko rahlo napnite in se brijte v nasprotni smeri rasti brade.
normal
+
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
Britje s priključno vrvico
Če je baterija brivnika popolnoma prazna in nimate časa, da bi brivnik napolnili v enoti Clean&Renew, se lahko brijete tudi tako, da brivnik priključite na električno omrežje s pomočjo posebne priključne vrvice.
65
Page 66
Čiščenje
re le a
s e
Samodejno čiščenje
Po vsakem britju brivnik postavite v enoto Clean&Renew in postopajte tako, kot je
trimmer
trimmer
Series
re
le a
s e
Series 7
re
le a
s e
Series
er
Series 7
trimmer
navedeno v poglavju «Pred britjem». Sistem samodejno poskrbi za polnjenje in čiščenje brivnika. Če brivnik uporabljate vsak dan, ena čistilna kartuša zadostuje za približno 30 postopkov čiščenja.
Higienska čistilna kaseta vsebuje denaturiran etanol ali izopropanol (za specifikacije glej kaseto, ki po odprtju počasi izhlapeva. Če kartuše ne uporabljate vsak dan, jo morate zamenjati približno vsakih 8 tednov.
Čistilna kartuša vsebuje tudi lubrikante, ki lahko po čiščenju pustijo sledi na zunanjem okviru mrežice. Te sledi lahko nežno obrišete s krpo ali mehko papirnato brisačo.
Ročno čiščenje
Izpiranje glave brivnika pod tekočo vodo je alternativen način za vzdrževanje čistoče, ki je še posebej primeren na potovanjih:
• Brivnik vklopite (brezžično) in glavo brivnika spirajte pod tekočo vročo vodo, dokler ne odstranite vseh ostankov. Uporabite lahko tekoči detergent brez abrazivnih substanc. Sperite vso peno in pustite, da brivnik deluje še nekaj sekund.
• Nato izključite brivnik, pritisnite tipko za sprostitev enote
9, odstranite enoto z mrežico
in rezili 8 ter pustite, da se posuši.
• Če brivnik redno čistite pod tekočo vodo, na enoto z mrežico in rezili vsak teden nanesite kapljico lahkega strojnega olja.
Brivnik lahko očistite tudi s ščetko:
Series 7
re
le
a
s
e
• Izključite brivnik. Odstranite enoto z mrežico in rezili 8 in jo iztrkajte na ravni površini. S ščetko očistite notranjost gibljive glave brivnika. Enote z mrežico in rezili ne smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko poškodujete.
re le a s
e
Series 7
re le
a s
e
Čiščenje ohišja
Z vlažno krpo občasno očistite ohišje brivnika in enote Clean&Renew, posebej znotraj odprtine enote, kamor postavite brivnik.
66
Page 67
Zamenjava čistilne kartuše
re le a s
e
Pritisnite na tipko za dvig ohišja
2, da se ohišje
odpre, nato pa počakajte nekaj sekund, preden odstranite rabljeno kartušo, da preprečite kapljanje. Preden rabljeno kartušo odvržete, obvezno zaprite njene odprtine s pokrovčkom nove kar­tuše, saj rabljena kartuša vsebuje kontaminirano čistilno raztopino.
Vzdrževanje brivnika
new
old
Zamenjava enote z mrežico in rezili / resetiranje
Za 100 % učinkovitost britja morate enoto z mrežico in rezili 8 zamenjati takrat, ko zasveti indikator potrebne zamenjave na prikazovalniku brivnika z približno vsakih 18 mesecev oziroma, ko se enota obrabi.
Indikator potrebne zamenjave vas bo med naslednjimi sedmimi postopki britja opozarjal, da morate zamenjati enoto z mrežico in rezili. Nato bo brivnik samodejno ponastavil prikaz.
Potem ko zamenjate enoto z mrežico in rezili, s kemičnim svinčnikom za najmanj tri sekunde pritisnite na tipko za ponastavitev t, da ponastavite števec. Indikator potrebne zamenjave pri tem utripa, ko je ponastavitev končana, pa ugasne. Ročno ponastavitev lahko opravite kadarkoli.
Dodatni nastavki
Na voljo pri vašem prodajalcu ali v Braunovih servisnih centrih:
• Enota z mrežico in rezili 70S
• Čistilna kartuša CCR
Okoljsko obvestilo
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
70S
Izdelek vsebuje baterije in/ali reciklirne električne odpadke. Da bi zaščitili okolje, aparata ne zavrzite med gospodinjske odpadke, temveč v zbirno embalažo za električne odpadke, ki so na voljo v vaši državi.
Kartu‰o lahko odvrÏete skupaj z gospodinjskimi odpadki.
PridrÏujemo si pravico do sprememb.
Podatki o elektriãnem prikljuãku so odtisnjeni na posebnem prikljuãnem kablu.
67
Page 68
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim name­nom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri proda­jalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadome­stnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in nepre­nosljivosti sodobne servisne opreme in razpolo­žljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distri­buter. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izha­jajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne upo-
rabe, normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vred­nost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali
kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni ser­visni center Braun: Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju). Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822. Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
68
Page 69
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. leride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir. Sadece makinenizle birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız.
Tıraş başlığı musluk altında yıkamaya uygundur. musluk altında yıkamadan önce tıraş makinesini prizden çekiniz.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Temizleme sıvısının akmasını engellemek için, Clean&Renew ünitesinin düz bir zeminde durduğundan emin olunuz. Temizleme kartuşu takılı iken, üniteyi ani hareket ettirmeyiniz aksi takdirde sıvı dışarıya taşabilir. stasyonu radyatör üzerine, ya da kaygan bir yüzeye bırakmayınız.
Temizleme kartuşu yüksek yanıcı sıvı içerdiğinden tutuşmaya neden olabilecek kaynaklardan uzak tutunuz. Güneş ışığına direkt maruz bırakmayınız.
Kartuşu tekrar doldurmayınız ve sadece orijinal Braun yedek kartuşlarını kullanınız.
69
Page 70
Tanımlamalar
Temizleme&Yenileme «Clean&Renew» Ünitesi
1 Temizleme Sıvısı Göstergesi 2 Kartuş değişimi için kaldırma butonu 3 Ünite-Tıraş Makinesi kontakt kısmı 4 Temizlemeyi başlatma butonu
D Hızlı temizleme butonu
5 Temizleme programı göstergeleri 6 stasyon güç soketi 7 Temizleme kartuşu
Tıraş Makinesi
8 Elek & Bıçaklar Kaseti 9 Kaset çıkarma butonu 0 Tıraş başlığı «lock» kilit butonu q Uzun tüy düzeltici kaldırma butonu w Açma/Kapama düğmesi e (–) hassas buton r (+) yoğun buton t Resetleme butonu z Tıraş göstergesi u Ünite –Tıraş Makinesi kontakt kısmı i Tıraş güç soketi o Seyahat çantası p Özel kablo seti
Tıraş Etmeden Önce
lk kullanımdan önce tıraş makinenizi özel kablo setini p kullanarak elektrik prizine bağlayınız ya da aşağıdaki adımları takip ediniz.
70
Temizleme &Yenileme stasyonunu Kurmak
• Özel kablo setini
p kullanarak ünite güç
soketini elektrik prizine bağlayınız.
• Kaldırma butonuna
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Temizleme kartuşunu yüzeye koyunuz.
• Dikkatli bir sekilde temizleme kartuşunun
2 basarak gövdeyi açınız.
7 masa gibi düz bir
kapağını çıkarınız.
• Kartuşu ünitenin alt kısmında en son noktaya kadar sokunuz.
• Yavaşça gövdeyi kilitlenene kadar aşağı doğru
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
bastırınız.
Temizleme sıvı göstergesi
1 size kartuşun içinde
ne kadar sıvı kaldığını gösterecektir.
(yüksek) 30 temizlemeye kadar (düşük) 7 temizlemeye kadar (boş) yeni kartuş gerekmektedir
Page 71
Tıraş Makinesini Şarj etme ve Temizleme
trimmer
Tıraş başlığını temizleme ünitesine baş aşağı bir şekilde yerleştiriniz. Tıraş makinesinin değme noktaları
u temizleme ünitesinin değme
noktaları 3 ile birebir yerleşmelidir. Önemli: Tıraş makinesi kuru ve köpük ve sabun kalıntılarından arındırılmış olmalıdır.
Eğer gerekirse temizleme & yenileme ünitesi otomatik olarak aleti şarj eder. Hijyen durumu analiz edilerek aşağıdaki programlardan bir tanesi seçilecektir:
Series 7
(temiz) tıraş makinesi temizdir kısa ekonomik programda temizleme
yeterlidir
normal temizleme yeterlidir
yüksek yoğun temizleme gereklidir
Eğer ünite yukarıdaki programlardan birini seçerse, siz temizlemeyi başlat butonuna 4 basana kadar temizleme başlamayacaktır.
Temizleme halindeyken, seçilmiş programın gösterge ışığı yanacaktır. Her bir temizleme programı birkaç aşamadan oluşur, temizleme sıvısının tıraş başlığına yayıldığı ve tıraş başlığının kurutma aşaması. Seçilmiş programa göre, toplam temizleme süresi 32 ila 43 dakika arası sürecektir.
Temizleme programları durdurulmamalıdır. Tıraş başlığı kurutma halindeyken tıraş başlığı ıslak yada sıcak olabilir. Program bittiğinde, mavi temiz göstergesi yanacaktır. Tıraş makineniz artık temiz ve kullanımınıza hazırdır.
Hızlı Temizleme
Hızlı temizleme butonu D kurutmadan hızlı temizleme programını aktive eder. Programı başlatmak için bu tuşa basınız. Bu program ortalama 25 saniye sürer ve yeterli zamanınız olmadığında kullanmanız içindir. Tıraş makinesini program biter bitmez çıkartırsanız, bir mendil ile tıraş makinenizi kurulayınız.
Stand-by (Bekleme) Modu
Temizleme ve şarj tamamlandıktan10 dakikada sonra, Clean&Renew ünitesi stand-by yani bekleme moduna geçer: Temizleme &Yenileme ünitesindeki göstergeler kapanır.
71
Page 72
Tıraş Göstergesi
b
a
t
y
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
makinenin şarj durumu, sağ tarafında ise hijyen durumu görüntülenir. Makine tam şarjlı ve hijyenik olarak tamamen temiz olduğunda her iki tarafta 6 adet koyu bölge gözükecektir.
Pil bölmeleri:
Tıraş makinesini kullanırken veya şarj ederken, ilgili pil bölmeleri yanıp söner. Tam şarjlı
Tıraş makinesi ekranının z sol tarafında
olduğunda tüm 6 bölmede ekranda görünür durumda olacaktır. Kullanıldıkça azalan şarj ile beraber, ekranda görülen bölmelerde azalma olarak size kalan şarj oranını gösterecektir.
Düşük şarj göstergesi Düşük şarj göstergesi batarya gücü %20 nin
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
altına düştüğü zaman yanmaya başlar. Geriye kalan batarya 2 ila 3 tıraş için yeterlidir.
Hijyen Bölgeleri:
Bütün 6 hijyen bölgesi tıraş makineniz
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Temizleme &Yenileme ünitesinde temizlendikten sonra belirmeye başlar. Tıraş makineniz kullanım halindeyken, hijyen bölgeleri giderek sönmeye başlar. Tıraş makinesi tekrar üniteye döndüğünde, sistem otomatik olarak uygun temizleme programını seçecek ve maksimum hijyeni sağlayacaktır. Musluk suyu altında temizlemek temizleme ünitesinde temizlemekten daha hijyenik olmadığından, hijyen bölgeleri ancak Temizleme &Yenileme ünitesinde temizlendikten sonra belirecektir.
Şarj Bilgisi
• Tam dolu şarj 50 dakika kablosuz kullanım sağlamaktadır. Sakalınızın durumuna göre bu süre değişebilir.
• Şarj etmek için önerilen çevre ısısı 5 °C ila 35 °C arasındadır. Pil bu derecelerin çok altında ya da çok üstündeki ısılarda şarj olmayabilir. Tıraş için önerilen çevre ısısı 15 °C ila 35 °C arasındadır. Ürünü 50 °C’den fazla sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayınız.
72
Page 73
Tıraş makinesi kullanımı
r
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
(–) Hassas e ve (+) Yoğun r butonları ile yüzünüzün değişik bölgeleri için farklı ayarları seçebilirsiniz. Değişik ayarlar açma/kapama düğmesine yerleştirilmiş pilot ışığı ile gösteril­mektedir
.
w
• Yoğun koyu mavi (güçlü tıraş)
• Normal açık mavi (normal)
• Hassas beyaz – boyun gibi hassas bölgelerde mükemmel tıraş için
Yakın ve hızlı tıraş için (+) yoğun programı seçiniz. Diğer bir tıraşa başladığınızda en son kullanılmış programı başlatacaktır.
Nasıl Kullanacaksınız
Tıraşı başlatmak için açma/kapama düğmesine basınız
w:
• Oynar başlık ve kayar elekler yüzünüzün bütün kıvrımlarına uyum sağlamak için hareket eder.
• Ulaşımı zor yerleri tıraş etmek için (burun altı gibi) tıraş başlığını uygun açıdayken «lock» kilit noktasına 0 getiriniz.
• Favori, bıyık ve sakal gibi tüyleri düzeltmek için uzun tüy düzelticiyi kaydırarak çıkartınız.
Mükemmel kuru tıraş için ipuçları
En mükemmel tıraş için, Braun size aşağıdaki 3 adımı öneriyor:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Her zaman, tıraş makinesini cildinize 90 derece açı ile tutunuz.
3. Cildinizi geriniz ve sakalların çıkış yönünün tersine doğru tıraş edin.
normal
+
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
Kablo ile Tıraş Etme
Tıraş makinenizin bataryası bittiğinde ve şarj edecek zamanınız olmadığında, tıraş makinesini kablosu prize takılı iken kullanabilirsiniz.
73
Page 74
Temizleme
re le a
s e
Otomatik temizleme
Her tıraştan sonra, tıraş makinesini Temizleme &Yenileme ünitesinde temizleyiniz.
trimmer
trimmer
Series
re
le a
s e
Series 7
re
le a
s e
Series
er
Series 7
trimmer
Günlük kullanımdai bir temizleme kartuşu 30 temizleme işlemi için yeterlidir. Hijyenik temizleme kartuşu etanol ya da izopropil alkol (bkz. kartuş teknik özellikleri) içerir. Kartuş açıldıktan sonra doğal olarak yavaşça buharlaşarak havaya karışır. Her bir kartuş, günlük kullanılmazsa, 8 haftada bir değiştirilmedir.
El ile Temizleme
Tıraş başlığını musluk altında temizlemek tıraş makinenizi temiz tutmak için alternatif bir yöntemdir:
• Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş başlığını temizlenene kadar sıcak su altında tutun. Ayrıca yıkamak için sabunlu su da kullanabilirsiniz. Yıkadıktan sonra köpüğün gitmesi için tıraş makinesini çalışır durumda suyun altında tutunuz.
• Daha sonra, tıraş makinesini kapatınız, çıkarma butonuna
9 basınız , elek ve bıçak kasetini 8
kuruması için çıkarınız.
• Eğer düzenli olarak haftada bir kere bir damla makine yağını bıçak ve elek kasetine damlatabilirsiniz.
Alternatif olarak, makineyi fırçayla da temizleye­bilirsiniz:
Series 7
re
le
a
s
e
• Tıraş makinesini kapatın. Elek bıçak kasetini
8 çıkartın ve düz bir yüzeye yavaşça vurarak
sakalların dökülmesini sağlayın. Fırçayı kullanarak tıraş başlığının iç haznesini temizleyin ama elek bıçak kasetini kesinlikle fırça ile temizlemeyin, eleklere ve bıçaklara
re le a s
e
74
Series 7
re le
a s
e
zarar verirsiniz.
Gövdeyi Temizlemek
Zaman zaman bir bez parçası ile Temizleme &Yenileme ünitesi içini siliniz.
Page 75
Temizleme kartuşunu değiştirmek
re le a s
e
Gövdeyi ayırmak için kaldırma butonuna
2
basınız, herhangi bir akmayı önlemek için kullanılmış kartuşu çıkarmadan önce birkaç saniye bekleyiniz. Kullanılmış kartuşu atmadan önce, yeni kartusun kapağı ile eski kartuşu kapatınız öyle atınız.
Tıraş Makinenizin ömrünü uzatmak için
Bıçak & Elek Kasetini Değiştirmek / Resetlemek
100% tıraş performansını sürdürmek için, değiştirme lambası z yandığında bıçak&elek kasetini değiştiriniz 8 ortalama 18 ay sonra veya kaset eskidiğinde.
Değiştirme sembolü size önünüzdeki 7 tıraş süresince uyarmaya devam edecektir. Daha sonra otomatik olarak göstergeler resetlenecektir. Bıçak ve elek kasetini değiştirdikten sonra, bir kalem ucu kullanarak resetleme butonuna
t ortalama 3 saniye kadar basınız. Basılı
tuttuğunuzda, değiştirme ışığı yanacaktır ve resetleme işlemi bittiğinde de sönecektir. Manual olarak resetlemeyi istediğiniz zaman gerçekleştirebilirsiniz.
Aksesuarlar
Satıcınızdan ya da Braun servislerinden temin edebilirsiniz.
• Bıçak & Elek Kaseti 70S
• Temizleme &Yenileme ünitesi için temizleme kartuşu CCR
new
old
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
70S
Çevre ile ilgili uyarılar
Bu ürün yeniden doldurulabilir piller içermektedir. Doğayı korumak için lütfen kullanım ömrü dolduğunda bu ürünü ev atıklarınızla birlikte atmayın. Bir Braun Servis Merkezine ya da kendi ülkenizdeki uygun toplama noktalarına verebilirsiniz.
Temizleme sıvısı kartuşu evsel atıklarla beraber yok edilebilir.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili ayrıntılar yer almaktadır.
75
Page 76
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK: 61 34739 Erenköy/İstanbul 0800 261 63 65 trconsumers@custhelp.com
TÜKETİCİNİN HAKLARI...
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildire­rek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafl arı satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri için gere­ken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üre­tici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlen­mesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini redde­demez. Bu talebin yerine getirilmemesi duru­munda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakan­lığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları yerleşim yerinin bulun­duğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahke­mesine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet site­mizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi ara­yarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
76
Page 77
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt concepute pentru a respecta cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi de noul dumnea­voastră aparat de ras Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, ele conţin informaţii despre siguranţă. Păstraţi-le pentru a le putea consulta în viitor.
Avertisment
Aparatul dumneavoastră de ras este furnizat împreună cu un set de cablu special, care conţine un dispozitiv integrat pentru siguranţă suplimentară la alimentarea cu energie de joasă tensiune. Nu schimbaţi şi nici nu modifi caţi nicio piesă a acestuia, în caz contrar există riscul producerii unui şoc elec­tric. Utilizaţi numai setul de cablu special furnizat împreună cu aparatul dumneavoastră.
Nu vă radeţi dacă sita de ras este deteriorată sau cablul este deteriorat.
Capul de ras este adaptat pentru curăţarea sub jet de apă de la robinet. Decuplaţi aparatul de ras de la sursa de alimentare înainte de a curăţa capul de ras folosind apă.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu dispun de experienţa şi cunoştin­ţele necesare, cu condiţia ca astfel de utilizatori să benefi cieze de supraveghere sau instruire în privinţa utilizării aparatului în siguranţă şi să înţeleagă pericolele implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizatori nu trebuie efectuate de către copii decât dacă au vâr­sta mai mare de 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Pentru a preveni scurgerea soluţiei de curăţare, asiguraţi-vă că staţia Clean&Renew (Curăţare şi regenerare) este aşezată pe o suprafaţă plană. Când instalaţi un cartuş de curăţare, nu înclinaţi, nu mişcaţi brusc şi nu transportaţi staţia în niciun fel deoarece soluţia de curăţare s-ar putea scurge din cartuş. Nu aşezaţi staţia într-un dulap cu oglindă, deasupra unui calorifer sau pe o suprafaţă lustruită sau lăcuită.
Cartuşul de curăţare conţine un lichid foarte infl amabil, aşadar ţineţi-l departe de sursele de foc. Nu fumaţi în apropierea sta­ţiei. Nu expuneţi staţia la lumină solară directă pentru perioade de timp îndelungate.
Nu reumpleţi cartuşul şi utilizaţi numai cartuşe de rezervă origi­nale Braun.
77
Page 78
Descriere
Staţia Clean&Renew
1 Afi şaj indicator pentru soluţia de curăţare 2 Buton de ridicare pentru înlocuirea cartuşului 3 Contacte de legătură între aparatul de ras şi
staţie
4 Buton de pornire
D Buton de curăţare rapidă
5 Indicatoarele pentru programul de curăţare 6 Mufă pentru conectarea staţiei la priză 7 Cartuş de curăţare
Aparat de ras
8 Compartiment pentru sita de ras şi blocul
tăietor
9 Buton de eliberare a compartimentului 0 Comutator de blocare a capului de ras q Tăietor detaşabil pentru păr lung w Comutator de pornire/oprire e Buton de setare (–) (delicat) r Buton de setare (+) (intensiv) t Buton de resetare z Afi şajul aparatului de ras u Contacte de legătură între aparatul de ras şi
staţie
i Mufă pentru conectarea aparatului de ras la
priză
o Husă pentru călătorie p Set de cablu special
Înainte de ras
Înaintea primei utilizări, trebuie să conectaţi aparatul de ras la o priză electrică folosind setul de cablu special p sau, ca alternativă, să proce­daţi conform indicaţiilor de mai jos.
Instalarea staţiei Clean&Renew
Folosind setul de cablu special p, conectaţi
mufa pentru conectarea staţiei 6 la o priză electrică.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Apăsaţi butonul de ridicare chide carcasa.
Ţineţi cartuşul de curăţare plană şi stabilă (de ex. pe masă).
Scoateţi cu grij ă capacul cartuşului.
Împingeţi cartuşul în baza staţiei până când
se opreşte.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Închideţi uşor capacul carcasei, împingându-l în jos până când se blochează.
2 pentru a des-
7 pe o suprafaţă
78
Page 79
Afi şajul indicator pentru soluţia de curăţare
trimmer
1 va
indica nivelul de soluţie din cartuş:
până la 30 de cicluri de curăţare disponibile până la 7 cicluri de curăţare rămase este necesar un cartuş nou
Încărcarea şi curăţarea aparatului de ras
Introduceţi capul de ras în staţia de curăţare. Contactele u afl ate pe spatele aparatului de ras trebuie să fi e aliniate cu contactele 3 staţiei de curăţare. Important: Aparatul de ras trebuie
să fi e uscat şi să nu conţină nici un fel de reziduuri de spumă sau săpun!
Dacă este necesar, staţia Clean&Renew va încărca automat aparatul de ras. De asemenea, nivelul de igienă al aparatului de ras va fi analizat şi unul dintre următoarele indicatoare pentru programul de curăţare
5 se va aprinde:
aparatul de ras este curat este necesară o curăţare rapidă, economică
este necesar un nivel normal de curăţare
este necesară o curăţare foarte intensă
Dacă staţia selectează unul dintre programele de curăţare necesare, acesta nu va porni decât la apăsarea butonului de pornire
4. Pentru
rezultate de ras optime, vă recomandăm să curăţaţi aparatul după fi ecare utilizare.
În timpul curăţării, indicatorul pentru programul de curăţare respectiv va lumina intermitent. Fiecare program de curăţare constă din câteva cicluri, în care soluţia de curăţare trece prin capul de ras şi o fază de uscare cu căldură usucă aparatul de ras. În funcţie de programul selectat, timpul de curăţare total va varia între 32 şi 43 de minute.
Programele de curăţare nu trebuie întrerupte. Reţineţi că pe durata uscării aparatului de ras, capul de ras poate fi fi erbinte şi ud. După terminarea programului, indicatorul albas­tru
se va aprinde. Aparatul dumneavoastră de
ras este acum curat şi gata de utilizare.
Series 7
Curăţarea rapidă
Apăsaţi butonul de curăţare rapidă D pentru a activa programul de curăţare rapidă fără uscare. Acest program durează numai aproximativ 25 de secunde şi este recomandat atunci când nu aveţi timp să aşteptaţi efectuarea unuia din programele de curăţare automată. Dacă înde­părtaţi aparatul de ras imediat după terminarea programului, ştergeţi capul de ras cu un şerveţel pentru a evita scurgerile prin picurare.
79
Page 80
Modul stand-by
b
a
t
y
La 10 minute după terminarea sesiunii de încărcare sau curăţare, staţia Clean&Renew comută în modul stand-by: Indicatoarele staţiei Clean&Renew se sting.
Afi șajul aparatului de ras
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Afi şajul aparatului de ras z indică nivelul de încărcare a bateriei în partea stângă şi nivelul de igienă în partea dreaptă. Pe fi ecare parte sunt afi şate 6 segmente de culoare închisă atunci când bateria este încărcată complet şi aparatul de ras este curăţat igienic.
Segmentele de baterie:
În timpul încărcării sau în timpul utilizării apara­tului de ras, segmentele de baterie respective vor lumina intermitent. Când bateria este încăr­cată complet, sunt afi şate toate cele 6 segmente. Pe măsură ce nivelul de încărcare scade, seg­mentele dispar treptat.
Indicatorul de nivel de încărcare scăzut: Indicatorul de nivel de încărcare scăzut prevăzut cu cadru roşu luminează intermitent pentru a indica faptul că nivelul de încărcare a scăzut sub 20%. Nivelul de încărcare a bateriei rămas este sufi cient pentru 2 sau 3 sesiuni de ras.
Segmentele de igienă:
Toate cele 6 segmente de igienă vor apărea după ce aparatul de ras a fost curăţat în staţia Clean&Renew. În timpul utilizării aparatului de ras, segmentele de igienă vor dispărea treptat. După reintroducerea aparatului de ras în staţie, sistemul va selecta automat programul de cură­ţare corespunzător şi va restabili segmentele la nivelul de igienă maxim. Dat fi ind faptul că clăti­rea aparatului de ras sub jet de apă de la robinet nu este la fel de igienică precum curăţarea în staţia de curăţare, segmentele de igienă se vor restabili numai după ce aparatul de ras a fost curăţat în staţia Clean&Renew.
Informaţii despre încărcare
O încărcare completă oferă până la 50 de
minute de ras fără cablu de alimentare. Această durată poate varia în funcţie de lungi­mea fi relor de păr din barbă.
Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de 5 °C până la 35 °C. Este posibil ca bateria să se încarce necorespun­zător sau să nu se încarce deloc la tempe­raturi extrem de mari sau extrem de mici. Temperatura ambiantă recomandată pentru ras este de 15 °C până la 35 °C. Nu expuneţi aparatul la temperaturi peste 50 °C pentru perioade de timp îndelungate.
80
Page 81
Utilizarea aparatului de ras
r
Personalizarea aparatului de ras
Cu ajutorul butoanelor (–) e şi (+) r, puteţi alege setarea optimă pentru raderea diferitelor zone ale feţei şi în funcţie de nevoile dumnea­voastră specifi ce. Setările diferite sunt indicate de indicatorul luminos pilot încorporat în comu­tatorul de pornire/oprire
albastru închis (ras intensiv)
albastru deschis (normal)
alb (pentru raderea confortabilă şi precisă a
zonelor sensibile ale feţei, cum ar fi gâtul)
Pentru un ras precis şi rapid, recomandăm setarea (+). La următoarea pornire a aparatului, se va activa ultima setare utilizată.
w:
normal
+
Mod de utilizare
Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire
w pentru
a porni aparatul de ras:
Capul pivotant de ras şi foliile oscilante se adaptează automat la toate contururile feţei.
Pentru raderea zonelor greu accesibile (de ex. cea de sub nas), glisaţi comutatorul de blocare a capului de ras 0 în poziţia din spate pentru blocarea capului pivotant într-un anu­mit unghi.
Pentru a scurta perciunii, mustaţa sau barba, glisaţi în sus tăietorul detaşabil pentru păr lung 4.
Sugestii pentru un ras uscat perfect
Pentru cele mai bune rezultate la ras, Braun vă recomandă să parcurgeţi 3 paşi simpli:
1. Radeţi-vă întotdeauna înainte de a vă spăla pe faţă.
2. De fi ecare dată, ţineţi aparatul de ras în unghi drept (90°) faţă de pielea dumneavoastră.
3. Întindeţi-vă pielea şi radeţi-vă în sensul invers direcţiei de creştere a fi relor de păr din barbă.
Utilizarea aparatului cu cablul de alimentare
Dacă aparatul de ras s-a descărcat şi nu aveţi timp să îl reîncărcaţi în staţia Clean&Renew, vă puteţi rade şi cu aparatul de ras conectat la o priză electrică prin intermediul setului de cablu special.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
81
Page 82
Curăţarea
re le a
s e
Curăţarea automată
După fi ecare ras, reintroduceţi aparatul de ras în staţia Clean&Renew şi procedaţi conform
trimmer
trimmer
Series
re
le a
s e
Series 7
re
le a
s e
Series
er
Series 7
trimmer
descrierii de mai sus, din secţiunea „Înainte de ras”. Toate necesităţile de încărcare şi curăţare sunt apoi gestionate automat. În cazul utilizării zilnice, ar trebui ca un cartuş de curăţare să ajungă pentru aproximativ 30 de cicluri de cură­ţare.
Cartuşul pentru curăţare igienică are în compo­ziţie etanol sau izopropanol (pentru specifi caţii, verifi caţi cartuşul) care, odată deschis cartuşul, se va evapora treptat în mod natural. Dacă nu este utilizat zilnic, cartuşul trebuie înlocuit după aproximativ 8 săptămâni.
Cartuşul de curăţare conţine, de asemenea, lubrifi anţi, care pot lăsa urme reziduale pe cadrul exterior al foliei după curăţare. Totuşi, aceste urme pot fi înlăturate cu uşurinţă prin ştergerea uşoară cu o lavetă sau un şerveţel moale.
Curăţarea manuală
Clătirea capului de ras sub jet de apă reprezintă o metodă alternativă de a menţine aparatul de ras curat, în special în timpul călătoriei:
Porniţi aparatul de ras (fără fi r) şi clătiţi capul de ras sub jet de apă fi erbinte până la elimi­narea tuturor reziduurilor. Puteţi utiliza săpun lichid fără substanţe abrazive. Eliminaţi prin clătire toată spuma şi lăsaţi aparatul de ras pornit în continuare pentru câteva secunde.
Apoi, opriţi aparatul de ras, apăsaţi butonul de eliberare
9 pentru a scoate compartimentul
pentru sita de ras şi blocul tăietor 8 şi lăsaţi-l să se usuce.
În cazul în care spălaţi în mod regulat aparatul de ras cu apă, aplicaţi o dată pe săptămână o picătură de ulei pentru mecanisme fi ne pe partea superioară a compartimentului pentru sita de ras şi blocul tăietor.
Ca alternativă, puteţi curăţa aparatul de ras folo­sind o perie:
Series 7
re
le
a
s
e
Opriţi aparatul de ras. Înlăturaţi comparti­mentul pentru sita de ras şi blocul tăietor
8 şi
loviţi-l uşor de o suprafaţă plană. Cu ajutorul periei, curăţaţi zona interioară a capului pivo­tant. Cu toate acestea, nu curăţaţi comparti­mentul pentru sita de ras şi blocul tăietor cu
re le a s
e
82
Series 7
re le
a s
e
peria, deoarece acest lucru îl poate deteriora.
Page 83
Curăţarea carcasei
re le a s
e
Curăţaţi periodic carcasa aparatului de ras şi staţia Clean&Renew cu o lavetă umedă, în spe­cial interiorul camerei de curăţare unde se intro­duce aparatul de ras.
Înlocuirea cartuşului de curăţare
După apăsarea butonului de ridicare 2 pentru deschiderea carcasei, aşteptaţi câteva secunde înainte de a înlătura cartuşul uzat, pentru a evita eventualele scurgeri. Înainte de aruncarea car­tuşului uzat, asiguraţi-vă că aţi acoperit toate orifi ciile utilizând capacul noului cartuş, deoa­rece cartuşul uzat conţine soluţie de curăţare contaminată.
Păstrarea aparatului de ras în condiţii optime
Înlocuirea compartimentului pentru sita de ras şi blocul tăietor / Resetarea
Pentru a menţine performanţa de ras maximă, înlocuiţi compartimentul pentru sita de ras şi blocul tăietor 8 atunci când simbolul de înlo­cuire se aprinde pe afi şajul aparatului de ras z, după aproximativ 18 luni sau când comparti­mentul devine uzat.
Simbolul de înlocuire vă va reaminti în timpul următoarelor 7 sesiuni de ras să înlocuiţi com­partimentul pentru sita de ras şi blocul tăietor. Apoi aparatul de ras va reseta automat afi şajul.
new
old
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
După ce aţi înlocuit compartimentul pentru sita de ras şi blocul tăietor, utilizaţi un pix cu bilă pentru a apăsa butonul de resetare t timp de cel puţin 3 secunde pentru a reseta contorul. Între timp, indicatorul luminos de înlocuire va lumina intermitent şi se va stinge după fi naliza­rea resetării. Resetarea manuală poate fi efec­tuată oricând.
Accesorii
Disponibile la distribuitorul dumneavoastră sau în centrele de service Braun:
• Compartiment pentru sita de ras şi blocul
tăietor 70S
• Cartuş de curăţare Clean&Renew CCR
Series 7
70S
70S
83
Page 84
Notifi care privind protecţia
mediului înconjurător
Acest produs conţine baterii şi/sau deşeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul în coşul cu resturi menajere, ci predaţi-l, în scopul reciclării, la centrele de colectare a deşeurilor electrice din ţara dumneavoastră.
Conform Hotararii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 62 dB(A).
Cartuşul de curăţare poate fi aruncat împreună cu resturile menajere obişnuite.
Pot fi efectuate modifi cări fără o notifi care pre­alabilă.
Pentru specifi caţii privind partea electrică, con­sultaţi informaţiile privind setul de cablu special.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat. În perioada de garanţie vom remedia gratuit necon­formităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este vala­bilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aduce­rii la cunoştinţă a neconformităţii). Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautori­zate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun. Pentru a beneficia de service în perioada de garan­ţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/ chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile ser­vice agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureşti (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro
84
Page 85
Български
Нашите продукти са предназначени да отговорят на най-високите стан­дарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да останете доволни от Вашата нова самобръсначка Braun.
Прочетете тези инструкции изцяло, те съдържат информация за безо­пасност. Запазете ги за бъдеща справка.
Предупреждение
Вашата система за бръснене е снабдена със специален кабел, който има интегрирано захранване за безопасно изключително ниско захранващо напрежение. Не сменяйте и не преправяйте никоя част от него, в противен случай съществува риск от токов удар. Използвайте само специ­алния кабел, предоставен с вашия уред.
Не се бръснете с повредена мрежичка или кабел.
Главата на самобръсначката е подходяща за почистване под течаща вода. Изключете самобръс­начката от захранването, преди да почистите гла­вата й с вода.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани относно без­опасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не бива да се извършват от деца, освен ако не са над 8-годишна възраст и в при­съствието на възрастен.
За да се предотврати изтичане на почистваща течност се уверете, че станцията Clean&Renew е поставена на равна повърхност. Когато е поставена почистваща касета, не накланяйте, не местете внезапно и не транспортирайте станцията по никакъв начин, тъй като почистващата течност може да се разлее. Не поставяйте станцията в шкаф, над радиатор или върху полирана или лакирана повърхност.
Почистващата касета съдържа силно запалима течност, така че да се пази от източници на запалване. Не пушете близо до станцията. Не излагайте на пряка слънчева светлина за продължителни периоди от време.
Не пълнете повторно касетата и използвайте само ори­гинални резервни касети Braun.
85
Page 86
Описание
Станция Clean&Renew
1 Индикатор за почистващата течност 2 Повдигащ бутон за смяна на касетата 3 Контакти за свързване на станцията към
самобръсначката
4 Бутон за включване
D Бутон за бързо почистване
5 Индикатори за почистващата програма 6 Гнездо за захранване на станцията 7 Почистваща касета
Самобръсначка
8 Мрежичка и режещ блок 9 Бутон за «освобождаване» на касетата 0 Превключвател за «заключване» на гла-
вата на самобръсначката
q Изскачащ тример за дълги косми w Бутон за включване/изключване e Бутон за настройка (–) (чувствително) r Бутон за настройка (+) (интензивно) t Бутон за нулиране z Дисплей на самобръсначката u Контакти за свързване на самобръснач-
ката към станцията
i Извод за захранването o Кутия за транспортиране p Специален кабел
Преди бръснене
Преди първото използване трябва да свър­жете самобръсначката към електрически контакт с помощта на специалния кабел p или алтернативно да процедирате, както е показано по-долу.
Монтиране на станцията Clean&Charge
Като използвате специалния кабел p
свържете захранващото гнездо на станци-
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
ята 6 към електрически контакт.
Натиснете превключвателя за повдигане
2, за да отворите корпуса.
Задръжте почистващата касета върху плоска, стабилна повърхност (напр. маса).
Внимателно махнете капачето от касетата.
Плъзнете касетата в базата на станцията
възможно най-добре.
Бавно затворете корпуса като го натиснете надолу, докато не се заключи.
7 надолу
86
Page 87
Показателят за почистващата течност
trimmer
1 ще
покаже колко течност има в касетата:
налични са до 30 почистващи цикъла остават до 7 почистващи цикъла необходима е нова касета
Зареждане и почистване на самобръс­начката
Поставете главата на самобръсначката надолу в станцията за почистване. Контактите u в задната част на самобръсначката трябва да се изравнят с контактите 3 в станцията за почистване. Важно: Самобръсначката
трябва да е суха и без остатъци от пяна или сапун!
Ако е необходимо, станцията Clean&Renew автоматично ще зареди самобръсначката. Хигиенното състояние на самобръсначката също ще бъде анализирано и един от следните индикатори на програмата за почистване 5 ще светне:
самобръсначката е чиста short необходимо е кратко икономично
почистване
необходимо е нормално ниво на
почистване
необходимо е високоинтензивно
почистване
Series 7
Ако станцията избира един от необходимите програми за почистване, тя няма да започне, докато не натиснете бутона за старт 4.
За най-добри резултати при бръснене ние препоръчваме да почиствате след всяко бръснене.
Докато почистването е в прогрес, индикато­рът на съответната програма за почистване ще мига. Всяка програма за почистване се състои от няколко цикъла, в които почистваща течност преминава през главата на самоб­ръсначката и процес на топлинно изсуша­ване изсушава самобръсначката. В зависи­мост от избраната програма общото време на почистване ще варира от 32 до 43 минути.
Програмите за почистване не трябва да бъдат прекъсвани. Моля, имайте предвид, че докато самобръсначката се изсушава, главата й може да е гореща и влажна. Когато програмата завърши, синият инди­катор ще светне. Самобръсначката вече е чиста и готова за употреба.
87
Page 88
Бързо почистване
b
a
t
y
Натиснете бутона за бързо почистване
D, за да активирате програмата за бързо
почистване без изсушаване. Тази програма отнема само около 25 секунди и се препо­ръчва, когато не разполагате с време да изчакате една от програмите за автоматично почистване. Ако премахнете самобръснач­ката точно след приключване на програмата, избършете главата на самобръсначката с кърпа, за да се избегне капане.
Режим на изчакване
10 минути след завършване на периода на зареждане или почистване станцията Clean&Renew се превключва в режим на изчакване: Индикаторите на станцията Clean&Renew се изключват.
Дисплей на самобръсначката
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
състоянието на зареждане на батерията вляво и хигиенното състояние вдясно. От всяка страна се показват 6 тъмни сегмента, когато батерията е напълно заредена и само­бръсначката е хигиенично чиста.
Сегменти на батерията:
По време на зареждане или при използване на самобръсначката съответните сегменти на батерията ще мигат. При пълно зареждане всички 6 сегмента ще са показани. С нама­ляването на заряда сегментите постепенно изчезват.
Индикатор за нисък заряд: Има индикатор за нисък заряд с червена
Дисплеят на самобръсначката z показва
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
рамка, който мига, за да покаже, че зарядът е паднал под 20%. Оставащият капацитет на батерията е достатъчен за 2 до 3 бръснения.
Сегменти за хигиена:
След като самобръсначката е почистена в
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
станцията Clean&Renew, всички 6 сегмента ще бъдат показани. Когато самобръсначката се използва, сегментите за хигиена посте­пенно ще изчезнат. След като самобръс­начката е върната на станцията, системата автоматично ще избере най-подходящата програма за почистване и ще възстанови сегментите за хигиена на максимум. Като се има предвид, че изплакването на самобръс­начката под течаща вода не е толкова хиги­енично както станцията за почистване, сег­ментите за хигиена ще се възстановят само когато самобръсначката е била почистена на станцията Clean&Renew.
88
Page 89
Информация за зареждане
r
Пълно зареждане осигурява до 50 минути автономна работа. Това може да варира в зависимост от растежа на брадата ви.
Препоръчителната температура на окол­ната среда за зареждане е 5°С до 35°С. Батерията може да не се зареди правилно или изобщо да не се зареди при изклю­чително ниски или високи температури. Препоръчителната температура на окол­ната среда за бръснене е 5°С до 35°С. Не излагайте уреда на температури по-високи от 50°С за дълги периоди от време.
Използване на самобръсначката
Персонализиране на вашата самобръсначка С бутоните (–) e и (+) r можете да изберете най-добрата настройка за бръснене за раз­лични области на лицето и според вашите специфични нужди. Различните настройки са обозначени със сигналната лампа, включена в бутона за включване/изключване w:
тъмносиньо (мощно бръснене)
светлосиньо (нормално)
бяло (за цялостно удобно бръснене на
чувствителните зони на лицето като врата)
За цялостно и бързо бръснене препоръчваме настройката (+). При следващо включване ще бъде използ­вана последно активираната настройка.
normal
+
Как се използва
Натиснете бутона за включване/изключване
w, за да включите самобръсначката:
Гъвкавата глава на самобръсначката авто­матично се адаптира към всяка извивка на лицето.
За да обръснете труднодостъпни места (например под носа), плъзнете превключ­вателя за «заключване» на главата на самобръсначката да заключите главата на самобръсначката под ъгъл.
За да изрежете бакенбарди, мустаци или брада, плъзнете изскачащия тример нагоре.
Съвети за перфектно сухо бръснене
За най-добри резултати при бръснене, Braun ви препоръчва да следвате 3-те прости стъпки:
1. Винаги се бръснете преди измиване на
лицето.
0 в задна позиция, за
t
+
2
lock
1
trimmer
lock
lock
lock
89
Page 90
90°
re le a
s e
2. През цялото време дръжте самобръснач-
release
ката под прав ъгъл (90°) към кожата.
3. Опънете кожата и бръснете срещу посо­ката на растеж на брадата.
Бръснене с кабел
Ако зарядът на самобръсначката е паднал (изтощена батерия) и нямате време да я зареждате на станцията Clean&Renew, можете да се бръснете със самобръснач­ката, свързана към електрически контакт посредством специалния кабел.
Почистване
Автоматично почистване
След всяко бръснене върнете самобръсначката на станцията Clean&Renew и процедирайте
trimmer
както е описано по-горе в раздела «Преди бръснене». Всички нужди от зареждане и почистване се изпълняват. При ежедневна употреба почистващата касета трябва да е достатъчна за около 30 цикъла на почистване.
Хигиеничните почистващи касети съдържат етанол или изопропанол (за спецификациите вижте касетата), които, веднъж отворени, естествено ще се изпаряват бавно. Всяка касета, ако не се използва ежедневно, трябва да се сменя след около 8 седмици.
Почистващата касета съдържа и смазочни материали, които могат да оставят остатъчни следи по външната рамка на мрежичката след почистване. Тези петна обаче могат да бъдат премахнати лесно с внимателно избърсване с кърпа или мека хартиена кърпичка.
Ръчно почистване
trimmer
Изплакването на главата на самобръснач­ката под течаща вода е алтернативен начин да поддържате самобръсначката чиста, осо­бено при пътуване:
Включете самобръсначката (безжично)
и изплакнете главата й под течаща топла вода, докато всички остатъци са отстра­нени. Можете да използвате течен сапун
Series
re
le a
s e
Series
er
без абразивни частици. Изплакнете цялата пяна и оставете самобръсначката да работи още няколко секунди.
След това изключете самобръсначката,
натиснете бутона за освобождаване
9,
за да отстраните мрежичката и режещата
Series 7
re
le a
s e
trimmer
Series 7
касета 8, и ги оставете да изсъхнат.
Ако редовно почиствате самобръсначката
под течаща вода, то веднъж седмично поставяйте една капка леко машинно масло в горната част на мрежичката и режещата касета.
90
Page 91
Алтернативно можете да почистите самоб-
re le a s
e
ръсначката с четка:
Изключете самобръсначката. Отстранете мрежичката и режещата касета
8 и ги
потупайте върху плоска повърхност. С помощта на четката почистете вътрешната част на въртящата се глава. Не почиствайте мрежичката и режещата касета с четка, тъй като това ще ги повреди.
Почистване на корпуса
От време на време почиствайте корпуса на самобръсначката и станцията Clean&Renew с влажна кърпа, особено вътре в почистващата камера, където стои самобръсначката.
Подмяна на почистващата касета
След като сте натиснали повдигащия бутон
2, за да отворите корпуса, изчакайте
няколко секунди, преди да извадите използ­ваната касета, за да избегнете капане. Преди изхвърляне на използваната касета се уверете, че сте затворили отворите, като използвате капачето от новата касета, тъй като използваната касета ще съдържа замърсен почистващ разтвор.
Поддържане на самобръснач­ката в отлично състояние
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
new
old
Подмяна на мрежичката и режещата касета / нулиране
За да се поддържа 100% производителнос­тта при бръснене, сменяйте мрежичката и режещата касета 8, когато светне индикато­рът за смяна на дисплея на самобръсначката след около 18 месеца или когато касетата е износена.
Символът за смяна ще ви напомня през следващите 7 бръснения да смените мре­жичката и режещата касета. Тогава самоб­ръсначката автоматично ще нулира дисплея.
След като сте сменили мрежичката и реже­щата касета, използвайте остър предмет, за да натиснете бутона за нулиране t за поне 3 секунди, за да нулирате брояча. Докато правите това, индикаторът за смяна мига и изгасва, когато нулирането приключи. Ръчно нулиране може да се направи по всяко време.
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
91
Page 92
70S
Принадлежности
Предлагат се при вашия дилър или в центро­вете за обслужване на Braun:
• Мрежичка и режеща касета 70S
• Почистваща касета Clean&Renew CCR
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или рециклируеми електрически отпадъци. За опазване на околната среда, не изхвърляйте с битовите отпадъци, а за целите на рециклирането, предайте в център за събиране на електрически отпадъци.
Почистващата касета може да бъде изхвър­лена с битовите отпадъци.
Обект на промяна без предизвестие.
За електрическите спецификации вижте отпечатаното върху специалния кабел.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изключите­лен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или официална разпо­редба не забранява да се извърши предви­деното гаранционно обслужване. Гаранцията не покрива: повреди от непра­вилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и под­пис в гаранционната карта. За всички рекламации, възникнали в гаран­ционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увели­чение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
92
Page 93
Русский
Руководство по эксплуатации
Наши изделия разработаны в соответствии с самыми высокими стандар­тами качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что Вам понра­вится новая бритва Braun.
Пожалуйста, перед использованием внимательно и полностью изучите настоящее руководство по эксплуатации и содержащуюся в нем инфор­мацию о безопасном использовании изделия. Сохраните руководство для дальнейшего использования.
Предупреждения
Бритва снабжена сетевым адаптером низкого напряжения. Не заменяйте и не модифицируйте никакие детали адаптера. Это может привести к пора­жению электрическим током. Используйте только сетевой адаптер низкого напряжения, поставляемый вместе с прибором.
Не используйте бритву с порванной сеткой или поврежденным шнуром сетевого адаптера.
Прибор предназначен для чистки под струей воды. Отсоедините шнур от сети для влажной очистки прибора.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и зна­ний, только если они находятся под присмотром или получили необхо­димые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего риски. Детям нельзя исполь­зовать прибор в качестве пользовательское техническое обслуживание, только если они старше 8 лет и находятся под присмотром.
Во избежание утечки чистящей жидкости размещайте автоматическое устройство чистки и подзарядки Clean&Renew™ на плоской и устойчивой поверхности. Не допускайте опрокидывания, резкого перемещения или транспортировки устройства чистки и подзарядки Clean&Renew при уста­новленном чистящем картридже. Не ставить устройство чистки и подза­рядки Clean&Renew в зеркальном шкафу, на батарею, на полиро­ванные или лакированные поверхности.
В картридже для устройства чистки и подзарядки Clean&Renew находится легковоспламеняющаяся чистящая жидкость. Держите его вдали от источников возгорания. Курение вблизи запрещено. Не подвергать длительному воздействию прямого солнечного света.
игрушки. Дети могут производить чистку и осуществлять
Не заправляйте картридж. Используйте только оригинальный сменный картридж Braun.
93
Page 94
Описание и комплектность
Автоматическое устройство чистки и подзарядки Clean&Renew
1 Дисплей уровня чистящей жидкости 2 Кнопка замены картриджа 3 Контакты соединения устройства чистки
и бритвы
4 Кнопка «начать чистку»
D Кнопка «быстрая чистка»
5 Дисплей программы чистки 6 Разъем подключения устройства чистки и
подзарядки к электросети
7 Чистящий картридж
Бритва
8 Кассета (бреющая сетка + режущий блок) 9 Кнопки съема кассеты 0 Кнопка «lock» (блокировки плавающей
бреющей головки)
q Откидной триммер для длинных волос w Кнопка Включения / Выключения e (–) Кнопка чувствительного режима r (+) Кнопка интенсивного) режима t Кнопка перезагрузки z Дисплей бритвы u Соединительные контакты бритвы и
устройства чистки и подзарядки
i Разъем подключения бритвы к
электросети
o Дорожный футляр p Специальный шнур
94
Перед бритьем
Перед первым использованием подключите бритву к электросети с помощью шнура пита­ния p или следуйте инструкциям приведен­ным ниже.
Установка автоматического устройства чистки и подзарядки Clean&Renew
• С помощью специального шнура подключите разъем устройства чистки и подзарядки 6 к электросети.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Нажмите на кнопку замены картриджа для открытия корпуса.
• Поместите чистящий картридж кую, устойчивую поверхность (например, на стол).
• Осторожно снимите заглушку картриджа.
• Плавно поместите картридж в основание
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
устройства чистки и подзарядки до упора.
• Медленно закройте корпус устройства чистки и подзарядки, надавив на него до щелчка.
p
2
7 на плос-
Page 95
Дисплей уровня чистящей жидкости
trimmer
1
покажет уровень жидкости в картридже:
до 30 циклов чистки
осталось примерно на 7 чисток
необходим новый картридж
Зарядка и чистка бритвы
Поместите бритву бреющей головкой вниз в устройство чистки и подзарядки (соедини­тельные контакты
u на тыльной стороне
бритвы будут соответствовать контактам на устройстве 3. Внимание: Бритва должна
быть сухой и полностью очищенной от остатков пены для бритья или мыла!
Теперь при необходимости будет осуществ­ляться зарядка бритвы. Устройство чистки и подзарядки Clean&Renew производит анализ на уровень загрязнения бритвы, результат анализа отображается включением одного из индикаторов дисплея программы чистки
5:
бритва чистая требуется экономичная, т.е. кратковре-
менная чистка
требуется нормальная чистка
требуется интенсивная чистка
В случае выбора системой одной из программ чистки, для ее запуска необходимо нажать кнопку
4. Для наилучших результатов
рекомендуется проводить чистку после каждого бритья.
В процессе чистки индикатор соответствую­щей программы чистки будет мигать. Каждая программа чистки состоит из нескольких циклов, при которых чистящая жидкость пропускается через бреющую головку бритвы и включается процесс горячей сушки. Общее время чистки зависит от выбранной программы и в среднем составляет от 32 до 43 минут.
Программа чистки не должна прерываться. Во время сушки бреющая головка может быть горячей и влажной. После завершения программы загорается голубой индикатор
. Теперь бритва полно­стью очищена и подготовлена к последую­щему использованию.
Series 7
Быстрая чистка
Нажмите кнопку «быстрая чистка» D для включения программы быстрой чистки без сушки. Это программа занимает около 25 секунд и рекомендуется в случае отсутствия времени для одной из автоматических
95
Page 96
программ чистки. При извлечении бритвы
b
a
t
y
из устройства чистки и подзарядки сразу после программы «fast clean» (быстрая чистка), оботрите бреющую головку бритвы салфеткой.
Режим ожидания
Через 10 минут после окончания процесса зарядки и чистки устройство Clean&Renew переключается в режим ожидания: Индика­торы устройства и бритвы выключаются.
Экран бритвы
Левая сторона дисплея бритвы z показывает
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
уровень зарядки аккумулятора, правая – уровень гигиены бритвы. Аккумулятор пол­ностью заряжен и бритва абсолютно чистая, когда с двух сторон дисплея появляются все 6 сегментов.
Сегменты аккумулятора:
Во время зарядки или во время использова­ния бритвы, соответственные сегменты акку­мулятора начинают мигать. При полной зарядке аккумулятора появляются все 6 сегментов. При снижении уровня зарядки аккумулятора сегменты постепенно исче­зают.
Индикатор низкого уровня зарядки: При снижении уровня зарядки аккумулятора
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
за 20%, окантовка сегмента низкого уровня зарядки загорается красным светом. Заряда аккумулятора хватит на 2 – 3 процесса бритья.
Сегменты гигиены:
Все 6 сегментов появляются на дисплее по
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
завершении чистки бритвы в устройстве чистки и подзарядки Clean&Renew. При использовании бритвы во время бритья сегменты гигиены постепенно исчезают. При помещении бритвы в устройство чистки и подзарядки, система автоматически выби­рает подходящую программу чистки и возвращает сегменты до уровня максималь­ной гигиены. Так как чистка бритвы под струей воды не является аналогично гигие­ничным способом чистки по сравнению с чисткой устройством чистки и подзарядки, сегменты гигиены восполняются на дисплее только после чистки в устройстве чистки и подзарядки Clean&Renew.
Информация по зарядке
• Полная зарядка аккумулятора обеспечивает до 50 минут автономной работы бритвы.
96
Page 97
Время автономной работы может изменяться
r
в зависимости от густоты щетины.
• Оптимальный диапазон температуры воз- духа для зарядки бритвы от 5 °С до 35 °С. В условиях крайне низких или высоких температур батарея может не зарядиться вовсе, или зарядиться не полностью. Реко­мендуется пользоваться прибором для бри­тья при температуре окружающей среды в диапазоне от 15 °C до 35 °C. Не подвергайте бритву воздействию темпе-ратуры свыше 50 °С в течение длительного времени.
Эксплуатация бритвы
Кнопками (–) чувствительный e и (+) интен­сивный r вы можете выбрать наилучшие для вас настройки бритья отдельных частей лица. Индикация различных настроек осуществля­ется лампочкой встроенной в выключатель питания w:
• темно-синий (мощное бритье)
• светло-синий (normal)
• белый (для приятного бритья чувстви- тельных частей лица, таких как шея)
Для полного и быстрого бритья мы рекомен­дуем (+) интенсивный режим. При следующем включении будут выбраны последние настройки.
normal
+
Как использовать
Нажмите кнопку Включения / Выключения для управления бритвой:
• Плавающая бреющая головка и плавающие бреющие сетки автоматически приспосабли­ваются к контурам Вашего лица.
• Для бритья труднодоступных участков (например, под носом) передвиньте кнопку блокировки плавающей бреющей головки
0 в дальнее положение для блокировки
головки под углом.
• Для подравнивания бакенбардов, усов и бороды, движением вверх, включите откидной триммер для длинных волос.
Рекомендации по сухому бритью
Для достижения лучших результатов во время бритья Braun рекомендует следовать 3 простым шагам:
t
+
2
lock
1
trimmer
lock
lock
lock
97
Page 98
90°
re le a
s e
trimmer
1. Всегда брейтесь до умывания.
2. Всегда держите бритву под прямым углом
release
(90°) к коже.
3. Слегка натягивайте кожу и перемещайте бритву в направлении против роста волос.
Бритье при подключении к электросети
Если бритва полностью разряжена, и у вас нет времени на зарядку с помощью устрой­ства чистки и подзарядки Clean&Renew, вы можете использовать бритву, подключив ее к электросети с помощью шнура питания.
Чистка
Автоматическая чистка
После каждого бритья помещайте бритву в устройство чистки и подзарядки Clean&Renew и выполняйте действия, указанные в разделе «До бритья». При этом осуществляется необ­ходимая зарядка и чистка. При ежедневном использовании, чистящего картриджа хватает примерно на 30 циклов чистки.
Внутри чистящего картриджа содержится этиловый или изопропиловый (см. марки­ровку картриджа), который после открытия ёмкости начинает медленно испаряться. При не ежедневном использовании картридж следует заменять примерно через 8 недель.
Чистящая жидкость также содержит смазывающие средства, которые могут оставлять небольшие разводы на внешней стороне рамки бреющей сетки. Эти разводы очень легко убираются мягкой материей или бумажной салфеткой.
trimmer
В качестве альтернативы, Вы можете чистить бритву с помощью щеточки:
• Включите бритву (без подключения к электросети) и промойте бреющую головку под горячей проточной водой. Также можно использовать жидкое мыло без абразивных субстанций. Смойте остатки пены и на
Series
re
le a
s e
Series
несколько секунд оставьте бритву включенной.
• Выключите бритву и нажмите кнопки съема
er
кассеты
9. Снимите кассету (бреющая
сетка + режущий блок) 8 и оставьте
Series 7
re
le a
s e
trimmer
98
Series 7
просохнуть.
• При регулярной чистке бритвы под струей воды, необходимо раз в неделю наносить каплю машинного масла на верхнюю часть кассеты (бреющая сетка + режущий блок).
Page 99
В качестве альтернативы, Вы можете чистить
re le a s
e
бритву щеточкой, входящей в комплект:
• Отключите бритву. Снимите кассету (бреющая сетка + режущий блок)
8
и постучите ей по плоской поверхности. С помощью щеточки очистите внутреннюю поверхность плавающей головки бритвы. При этом не очищайте кассету щеточкой, поскольку это может ее повредить.
Чистка корпуса
Периодически очищайте корпус бритвы и устройство чистки и подзарядки Clean&Renew влажной тканью, особенно внутреннюю поверхность устройства, в которую помещается бритва.
Замена картриджа
После нажатия на кнопку замены картриджа
2 для открытия корпуса устройства чистки
и подзарядки Clean&Renew, подождите несколько секунд перед удалением использо­ванного картриджа во избежание расплески­вания. Прежде чем выкинуть использованный картридж, закройте его отверстие с помощью заглушки от нового картриджа, так как использованный картридж содержит остатки загрязненной чистящей жидкости.
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
new
old
Поддержание эффективности работы бритвы
Замена кассеты (бреющая сетка + режущий блок) / Перезагрузка
Для поддержания 100% эффективности работы бритвы производите замену кассеты бреющая сетка + режущий блок 8. Замену рекомендуется производить при включении индикатора замены на дисплее бритвы z (примерно каждые 18 месяцев) или по мере износа.
Индикатор замены будет напоминать вам в течение последующих 7 сеансов бритья о необходимости замены кассеты (бреющая сетка + режущий блок). После этого показания дисплея бритвы будут автоматически сброшены.
После замены кассеты (бреющая сетка + режущий блок), используя шариковую ручку, нажмите на кнопку перезагрузки t и удерживайте не менее 3 секунд для сброса счетчика.
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
99
Page 100
70S
При этом индикатор замены мигает и выклю­чается после окончания сброса. Ручной сброс можно произвести в любое время.
Аксессуары
Представлены в магазинах бытовой техники или в Сервисных центрах Braun:
• Кассета (бреющая сетка + режущий блок) 70S
• Чистящий картридж Clean&Renew CCR
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl.
Утилизация
Содержит аккумуляторы и/или подлежащие переработке электрон­ные отходы. Использованное устрой­ство не должно выбрасываться с общими отходами или мусором. Пожалуйста, утилизируйте их через центр обслуживания Braun или через соответствующий специали­зированный пункт сбора (при наличии в вашем регионе).
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного обслуживания, а также в случае возникновения проблем при исполь­зовании продукции, просьба связываться с Информационной Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
100
В изделие могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
(ДЕЙСТВУЕТ ДО 14 МАРТА 2015 Г)
(ДЕЙСТВУЕТ C 15 МАРТА 2015 Г)
Электрическая бритва, тип 5692 с зарядным устройством тип 5210 с системой чистки и подзарядки тип 5675 7 Ватт, 100-240 Вольт, 50/60 Герц.
Изготовлено в Германии, БРАУН ГМБХ, Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Germany.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
Loading...