Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set,
which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise
there is risk of an electric shock. Only use the special cord set
provided with your appliance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
The shaver head is suitable for cleaning under running
tap water. Detach the shaver from the power supply
before cleaning the shaver head in water.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the safe use
of the appliance and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised.
To prevent the cleaning fl uid from leaking, ensure that the
Clean&Renew station is placed on a fl at surface. When a
cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or
transport the station in any way as cleaning fl uid might spill
out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror
cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly fl ammable liquid so
keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the
station. Do not expose to direct sunlight for long periods of
time.
Do not refi ll the cartridge and use only original Braun refi ll cartridges.
5 Cleaning program indicators
6 Station power socket
7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette
9 Cassette «release» button
0 Shaver head «lock» switch
q Pop-out long hair trimmer
w On/off switch
e (–) setting button (sensitive)
r (+) setting button (intensive)
t Reset button
z Shaver display
u Shaver-to-station contacts
i Shaver power socket
o Travel case
p Special cord set
Before shaving
Prior to fi rst use you must connect the shaver to
an electrical outlet using the special cord set p
or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set
p, connect the
station power socket 6 to an electrical outlet.
• Press the lift button
• Hold the cleaning cartridge
2 to open the housing.
7 down on a fl at,
stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station
as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it down
until it locks.
The cleaning fl uid display
1 will show how much
fl uid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available
up to 7 cleaning cycles remaining
new cartridge required
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
5
Page 6
Charging and cleaning the shaver
trimmer
Insert the shaver head down into the cleaning
station. The contacts
u on the back of the
shaver will align with the contacts 3 in the
cleaning station. Important: The shaver needs
Series 7
to be dry and free from any foam or soap
residue!
If required, the Clean&Renew station will automatically charge the shaver. The hygiene status
of the shaver will also be analyzed and one of
the following cleaning program indicators
5 will
light up:
shaver is clean
short economical cleaning required
normal level of cleaning required
high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning
programs, it will not start unless you press the
start button 4. For best shaving results, we
recommend cleaning after each shave.
Whilst cleaning is in progress, the respective
cleaning program indicator will blink. Each
cleaning program consists of several cycles,
where cleaning fl uid is fl ushed through the
shaver head and a heat drying process dries
the shaver. Depending on the program selected
the total cleaning time will range from 32 to 43
minutes.
The cleaning programs should not be interrupted. Please note that whilst the shaver is
drying, the shaver head may be hot and wet.
When the program is fi nished, the blue
indicator will light up. Your shaver is now clean
and ready for use.
Fast cleaning
Push the fast clean button D to activate
the fast clean program without drying. This
program takes about 25 seconds only and is
recommended when you do not have time to
wait for one of the automatic cleaning programs.
If you remove the shaver just after the program
has fi nished, wipe off the shaver head with a
tissue to avoid dripping.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or
cleaning session, the Clean&Renew station
switches to the stand-by mode: The indicators
of the Clean&Renew station turn off.
6
Page 7
Shaver display
b
a
t
y
The shaver display z shows the charge status
of the battery on the left, and the hygiene status
on the right. 6 dark segments are shown on each
side when the battery is fully charged and the
shaver is hygienically clean.
Battery segments:
During charging or when using the shaver, the
respective battery segments will blink. When
fully charged all 6 segments are shown. With
decreasing charge the segments gradually
disappear.
Low charge indicator:
The low charge indicator provided with a red
frame blinks to indicate that the charge has
dropped below 20%. The remaining battery
capacity is suffi cient for 2 to 3 shaves.
Hygiene segments:
All 6 hygiene segments will appear after the
shaver has been cleaned in the Clean&Renew
station. When the shaver is being used, the
hygiene segments will gradually disappear.
Once the shaver is returned to the station, the
system will automatically select the appropriate
cleaning program and restore the segments
to maximum hygiene. Given that rinsing the
shaver under tap water is not as hygienic as the
cleaning station, the hygiene segments will only
restore themselves when the shaver has been
cleaned in the Clean&Renew station.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Charging information
• A full charge provides up to 50 minutes
of cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
• Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not
charge properly or at all under extreme low or
high temperatures. Recommended ambient
temperature for shaving is 15 °C to 35 °C.
Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
Using your shaver
Personalizing your shaver
With the (–) e and (+) r buttons you can choose
the best setting for shaving different areas of
your face and as per your specifi c needs.
The different settings are indicated by the pilot
light incorporated in the on/off switch w:
7
Page 8
normal
r
+
• dark blue (powerful shave)
• light blue (normal)
• white (for a thorough comfortable shave in
sensitive areas of your face such as neck)
For a thorough and fast shave we recommend
the (+) setting.
When switching on next time, the last used
setting will be activated.
t
+
lock
How to use
Press the on/off switch
• The pivoting shaver head and fl oating foils
w to operate the shaver:
automatically adjust to every contour of your
face.
2
lock
1
lock
• To shave hard to reach areas (e.g. under the
nose) slide the shaver head «lock» switch 0 to
the back position to lock the pivoting head at
an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
trimmer
lock
the pop-out long hair trimmer upwards.
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you
follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
release
90°
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power (discharged),
and you do not have the time to recharge it in the
Clean&Renew station, you may also shave with
the shaver connected to an electrical outlet via
the special cord set.
Cleaning
trimmer
8
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the
Clean&Renew station and proceed as described
above in the section «Before shaving».
All charging and cleaning needs are then
automatically taken care of. With daily use, a
cleaning cartridge should be suffi cient for about
30 cleaning cycles.
Page 9
The hygienic cleaning cartridge contains ethanol
re
le
a
s
e
or isopropanol (specifi cation see cartridge),
which once opened will naturally evaporate
slowly. Each cartridge, if not used daily, should
be replaced after approximately 8 weeks.
The cleaning cartridge also contains lubricants,
which may leave residual marks on the outer foil
frame after cleaning. However, these marks can
be removed easily by wiping gently with a cloth
or soft tissue paper.
Manual cleaning
Rinsing the shaver head under running water
is an alternative way to keep the shaver clean,
especially when travelling:
• Switch on the shaver (cordless) and rinse the
shaver head under hot running water until all
residues have been removed. You may use
liquid soap without abrasive substances.
Rinse off all foam and let the shaver run for a
few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the «release»
9 to remove the Foil & Cutter cassette
button
8 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil on top of the Foil & Cutter
cassette.
re
lea
se
Series 7
re
le
a
s
e
trimmer
Series
Series
er
Series 7
trimmer
Alternatively, you may clean the shaver using a
brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette 8 and tap it out on a fl at surface.
Using the brush, clean the inner area of the
pivoting head. However, do not clean the
cassette with the brush as this may damage it.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the
shaver and the Clean&Renew station with a
damp cloth, especially inside the cleaning
chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button
2 to open the
housing, wait for a few seconds before removing
the used cartridge to avoid any dripping.
Before discarding the used cartridge, make sure
to close the openings using the lid of the new
cartridge, since the used cartridge will contain
contaminated cleaning solution.
Series 7
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
new
Series 7
re
le
a
s
e
old
9
Page 10
releas
e
Series 7
70S
y
r
e
t
t
a
b
70S
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, re-
h
y
g
i
e
n
e
place the Foil & Cutter cassette 8, when the
replacement symbol lights up on the shaver
display
z after about 18 months or when
cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during
the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter
cassette. Then the shaver will automatically reset
the display.
After you have replaced the Foil & Cutter
cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and
goes off when the reset is complete. The manual
reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centres:
• Foil & Cutter cassette 70S
• Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
10
Environmental notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household
waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed of with
regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the
special cord set.
Page 11
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in
the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing
or replacing the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have
a negligible effect on the value or operation of
the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre (address information
available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
11
Page 12
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière
de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre
nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations
de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation
qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne
devez remplacer ou modifi er aucun de ses composants, afi n
d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau
courante. Débranchez le rasoir avant de le nettoyer à
l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Afi n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système
autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable.
Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas
incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système
autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de
la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire
de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface
polie ou vernie.
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement
infl ammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez
pas à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du
soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches
de nettoyage d’origine Braun.
12
Page 13
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage
2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche
3 Contacts station-rasoir
4 Bouton de démarrage du nettoyage
D Bouton de nettoyage rapide
5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage
6 Prise d’alimentation de la station
7 Cartouche de liquide nettoyant
Rasoir
8 Cassette de rasage
9 Bouton d’éjection de la cassette
0 «lock» de verrouillage de la tête du rasoir
q Tondeuse rétractable pour poils longs
w Interrupteur marche/arrêt
e (–) bouton de réglage sensible
r (+) bouton de réglage intensif
t Bouton de réinitialisation
z Ecran d’affi chage du rasoir
u Contacts rasoir-station
i Prise d’alimentation du rasoir
o Trousse de voyage
p Cordon d’alimentation
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir
à une prise électrique en utilisant le cordon
d’alimentation p, procéder comme suit :
Installation du système autonettoyant
Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation
p, rac-
cordez la prise d’alimentation 6 du système à
une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton curseur 2 pour ouvrir le
boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant 7
à plat sur une surface stable et plane (par
exemple une table).
• Retirez délicatement l’opercule de la
cartouche.
• Introduisez la cartouche dans la base de la
station aussi loin que possible.
Fermez doucement en abaissant le boîtier
jusqu’à son verrouillage.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
13
Page 14
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage
trimmer
1
indique la quantité de liquide dans la cartouche :
Jusqu’à 30 cycles de nettoyage disponibles
Jusqu’à 7 cycles de nettoyage restants
Une nouvelle cartouche de nettoyage est
nécessaire
Mise en charge et nettoyage du rasoir
Mettre la tête de rasage du rasoir dans le
système autonettoyant. Les contacts
u au dos
du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du
système autonettoyant. Important : le rasoir
Series 7
doit être sec et propre de toute trace de
savon ou de mousse.
Si nécessaire, le système Clean&Renew
rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau
de propreté du rasoir sera également analysé et
un des témoins lumineux du cycle de nettoyage
5 suivants s’allumera :
Le rasoir est propre
Un rapide nettoyage économique est
nécessaire
Un nettoyage de niveau normal est
nécessaire
Un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le programme de nettoyage le mieux adapté, appuyez
sur le bouton de démarrage du nettoyage 4.
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous
recommandons un nettoyage après chaque
rasage.
Pendant le nettoyage, le voyant lumineux du
cycle de nettoyage en cours clignotera. Chaque
cycle de nettoyage a plusieurs phases, au cours
desquelles le liquide nettoyant lave la tête du
rasoir puis un système de chauffage sèche la
tête du rasoir. Selon le programme sélectionné,
la durée totale du cycle de nettoyage varie entre
32 et 43 minutes.
Le cycle de nettoyage ne doit pas être interrompu. Pendant la phase de séchage, la tête du
rasoir peut être chaude et humide.
Lorsque le programme est terminé, le voyant
lumineux bleu
désormais propre et prêt à être utilisé.
s’allume. Votre rasoir est
14
Nettoyage rapide
Appuyez sur le bouton de nettoyage rapide D
pour démarrer le cycle de nettoyage rapide
sans séchage. Ce cycle dure environ 25
secondes seulement et est recommandé si vous
n’avez pas le temps d’utiliser l’un des cycles
Page 15
automatiques de nettoyage. Si vous retirez le
b
a
t
y
rasoir juste après la fi n du programme, essuyez
la tête du rasoir avec un mouchoir en papier afi n
d’éviter qu’elle ne goutte.
Mode stand-by
10 minutes après la fi n de la charge ou du
nettoyage, la système Clean&Renew passe en
mode stand-by : les voyants lumineux de la
station Clean&Renew s’éteignent.
Ecran d’affi chage du rasoir
L’affi cheur du rasoir z indique le niveau de
charge de la batterie sur la gauche, et le niveau
de propreté (hygiene) sur la droite. 6 segments
noirs sont affi chés de chaque côté lorsque la
batterie est complètement chargée et le rasoir
propre.
Segments de la batterie :
Pendant le chargement ou lors de l’utilisation
du rasoir, les segments de la batterie correspondants clignoteront. En charge complète,
les 6 segments sont affi chés. Les segments
disparaissent graduellement au fur et à mesure
du déchargement.
Indicateur de faible charge
Le voyant lumineux rouge de faible charge
clignote pour indiquer que le niveau de charge
est inférieur à 20 %. La capacité restante est
suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Segments d’hygiène :
Les 6 segments d’hygiène apparaissent une
fois que le rasoir a été nettoyé dans le système
Clean&Renew. Lorsque le rasoir est utilisé,
les segments d’hygiène s’effacent l’un après
l’autre. Quand le rasoir est installé dans le
système autonettoyant, le système sélectionne
automatiquement le cycle de nettoyage approprié, puis en fi n de cycle tous les segments de
propreté s’affi chent. Sur le plan hygiénique il
n’est pas aussi performant de rincer le rasoir
sous l’eau du robinet que de le nettoyer dans
le système autonettoyant ; C’est pourquoi les
segments d’hygiène s’affi chent uniquement
lorsque le rasoir a été nettoyé dans la système
Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informations sur la charge
• Une charge complète procure jusqu’à 50
minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut
varier selon la densité, la dureté et la longueur
de votre barbe.
15
Page 16
• La température ambiante recommandée
r
pour charger le rasoir est comprise entre
5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se
charger correctement ou pas du tout à des
températures extrêmement basses ou élevées.
La température ambiante recommandée pour
se raser est comprise entre 15° C et 35 °C.
N’exposez pas votre rasoir à des températures
supérieures à 50 °C pendant une période
prolongée.
Utilisation votre rasoir
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible
(–) e et intensif (+) r, vous pouvez sélectionner
le meilleur réglage pour raser les différentes
zones de votre visage et pour répondre à vos
besoins spécifi ques. Les différents réglages
sont indiqués par le voyant lumineux intégré à
l’interrupteur marche / arrêt w :
normal
+
• bleu foncé (rasage puissant)
• bleu clair (normal)
• blanc (pour un rasage doux, complet et agréable
des zones sensibles du visage ou du cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous
recommandons le réglage (+).
Lors de la prochaine mise en marche, le dernier
réglage utilisé sera sélectionné.
t
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
w pour
mettre en marche le rasoir :
+
lock
• La tête pivotante du rasoir et les grilles
fl exibles s‘adaptent automatiquement aux
contours de votre visage.
2
lock
1
lock
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre
(ex. : sous le nez), faites glisser le verrouillage de la tête du rasoir 0 vers l’arrière
pour bloquer la tête pivotante en position
inclinée.
trimmer
lock
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe,
faites coulisser la tondeuse rétractable pour
poils longs vers le haut.
16
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun
vous invite à suivre les 3 recommandations
suivantes :
Page 17
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
re
le
a
s
e
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
Rasage avec cordon d’alimentation
Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez
pas le temps de le recharger dans la station
Clean&Renew, vous pouvez également vous
raser avec le rasoir branché à une prise de
courant via le cordon d’alimentation.
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans
la station Clean&Renew et procédez comme
décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le
rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont
automatiques. Pour une utilisation quotidienne,
une cartouche de liquide nettoyant sera suffi sante pour environ 30 cycles de nettoyage.
La cartouche de nettoyage hygiénique contient de
l’éthanol et de l’isopropanol (selon le pays – pour
plus de précision, cf. cartouche), qui une fois
ouverte va naturellement s’évaporer doucement.
Si elle n’est pas utilisée quotidiennement,
chaque cartouche doit être remplacée toutes
les 8 semaines environ.
La cartouche de liquide nettoyant contient
également des lubrifi ants, qui peuvent laisser des
traces sur le châssis plastique de la grille en fi n de
nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever facilement
à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux.
release
90°
trimmer
Nettoyage manuel
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout
particulièrement lorsque vous voyagez, est de la
rincer sous l’eau courante :
• Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la
tête du rasoir sous l’eau chaude jusqu’à retirer
tous les résidus. Il est possible d‘utiliser du
savon liquide ne contenant pas de substance
abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le
rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le
bouton d‘éjection de la cassette
9 pour retirer
la cassette de rasage 8 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
l‘eau, appliquez ensuite une fois par semaine
une goutte d‘huile fl uide de machine à coudre
sur le haut de la cassette de rasage.
trimmer
Series
re
lea
se
Series 7
re
le
a
s
e
Series
er
Series 7
trimmer
17
Page 18
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec
releas
e
la brosse fournie.
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de
8 et tapotez-la sur une surface plane.
rasage
Nettoyez l‘intérieur de la tête pivotante à l‘aide
de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la
cassette avec la brosse car cela risque de
l‘endommager.
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station
Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un
linge humide, en particulier à l’intérieur du bac
de nettoyage dans lequel se place la tête de
rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide
nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir
2 pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée
pour éviter qu’elle ne goutte.
new
old
Avant de jeter la cartouche usagée contenant le
reste du liquide de nettoyage souillé, refermer
ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la
nouvelle cartouche.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage /
réinitialisation
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Pour conserver une performance de rasage
effi cace à 100 %, remplacez la cassette de
rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran
du rasoir z au bout de 18 mois environ ou
lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera
durant les 7 prochains rasages de remplacer la
cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite
automatiquement l’écran.
18
Series 7
70S
70S
Après le remplacement de la cassette de rasage,
utilisez un stylo pour presser le bouton de
réinitialisation
t pendant au moins 3 secondes
afi n de réinitialiser le compteur.
Le témoin lumineux de remplacement clignote et
s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il
est possible de faire une réinitialisation manuelle
à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les
centres de service Braun :
• Cassette de rasage 70S
Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew CCR
Page 19
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques
recyclables. Afi n de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les
ordures ménagères a la fi n de sa durée de vie.
Remettez-le à votre centre service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans
la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux
inscriptions sur le bloc d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant
le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou si l’appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont
un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation
de l’appareil. Cette garantie devient caduque si
des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces
de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com
ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fi xe) pour
connaître le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéfi cient de la garantie légale
des vices caches prévue aux articles 1641 et
suivants du Code civil.
19
Page 20
Polski
Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i designu.
Mamy nadzieję, ze będziesz usatysfakcjonowany naszą nową golarką Braun.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia,
zawiera informacje na temat bezpieczeństwa. Prosimy zachować instrukcję do
skorzystania w przyszłości.
Ostrzeżenia
Twój system golący wyposażony jest w specjalną stację
ładującą. Nie należy samodzielnie wymieniać lub wymontowywać jakiejkolwiek jej części, gdyż grozi to porażeniem
prądem. Używaj golarki tylko z specjalny przewodem zasilającym dostarczonym wraz z urządzeniem.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub
kablem sieciowym.
Głowica golarki jest przystosowana do mycia pod
bieżącą wodą. Należy odłączyć golarkę od źródła
prądu, zanim użytkownik zacznie czyścić głowicę
po bieżącą wodą.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby
niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o
ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia oraz świadome
istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze
niż 8 lat i nadzorowane.
Aby zabezpieczyć płyn czyszczący przed wyciekaniem
upewnij się, że baza czyszcząco – ładująca jest położona na
płaskiej powierzchni. Gdy wkład czyszczący jest zainstalowany
w bazie, nie przechylaj jej, nie poruszaj gwałtownie gdyż ciecz
czyszcząca mogłaby wylać się z pojemnika. Nie ustawiaj
bazy wewnątrz lustrzanych gablotek, na grzejnikach, ani na
wypolerowanych lub polakierowanych powierzchniach.
Wkład czyszczący zawiera łatwopalną ciecz, dlatego trzymaj
go z dala od źródeł zapłonu. Nie pal obok bazy. Nie wystawiaj
na długotrwałą ekspozycję na słońcu.
Nie uzupełniaj wkładów czyszczących na własną rękę, lecz
używaj jedynie oryginalnie napełnionych wkładów Braun.
3 Punkty styku pomiędzy bazą a golarką
4 Przycisk start
D Przycisk szybkie czyszczenie
5 Wskaźniki programu czyszczącego
6 Gniazdko zasilające
7 Wkład czyszczący
Golarka
8 Blok ostrzy tnących i folii golącej
9 Przycisk zwalniający blok
0 Przycisk blokujący głowicę golarki «lock»
q Wysuwany trymer
w Przycisk włacznik/wỳłacznik «on/off»
e (–) Przycisk programu golenia wrażliwych
miejsc
r (+) Przycisk programu golenia intensywnego
t Przycisk resetujący
z Wskaźniki naładowania i czystości golarki
u Punkty styku pomiędzy bazą a golarką
i Gniazdko zasilające golarkę
o Pudełko podróżne
p Specjalny przewód zasilający
Przed goleniem
Przed pierwszym użyciem musisz podłączyć
golarkę do kontaktu używając specjalnego
przewodu zasilającego p lub zrób jak podano
poniżej.
Instalowanie Bazy Czyszcząco – Ładującej
• Używając specjalnego kabla zasilającego p,
podłącz bazę 6 do zewnętrznego źródła prądu.
• Włącz przycisk unoszący obudowę 2 aby
otworzyć pokrywę.
• Połóż wkład czyszczący 7 na płaskiej, stabilnej
powierzchni.
• Ostrożnie zdejmij pokrywkę wkładu.
• Wsuń wkład do bazy, tak daleko jak to możliwe.
• Powoli zamknij obudowę wciskając ją, aż do
momentu zablokowania.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
21
Page 22
Wyświetlacz zawartości płynu czyszczącego
trimmer
1
pokaże Ci, jak dużo płynu pozostało w cartrigu:
aż do 30 cyklów czyszczeniado 7 cyklów czyszczeniapotrzebny nowy cartrige
Ładowanie i czyszczenie golarki
Umieść golarkę do góry nogami w bazie
czyszczącej. Styki
u z tyłu golarki ustawią się
naprzeciwko styków 3 bazy czyszczącej.
Ważne: Golarka musi być sucha i wolna od
Series 7
wszelkich pozostałości piany lub mydła!
Baza Czyszcząco – Ładująca automatycznie
naładuje golarkę. Status oczyszczenia
golarki będzie także analizowany, a jeden z
następujących wyświetlaczy
5 zaświeci się:
golarka jest czystakrótkie ekonomiczne czyszczenie zalecane
zalecane zwykłe czyszczenie
zalecane czyszczenie o wysokim poziomie
intensywności
Jeśli baza wybierze jeden z zalecanych
programów czyszczenia, proces nie rozpocznie
się dopóki nie naciśniesz przycisku start
4.
Aby osiągać najlepsze rezultaty golenia,
rekomendujemy czyszczenie po każdym
goleniu.
Podczas trwania czyszczenia właściwy
wyświetlacz programu czyszczącego będzie
migał. Każdy program czyszczenia składa się z
kilku cykli, podczas których płyn czyszczący jest
wypłukiwany z golarki przez jej głowicę, a proces
gorącego suszenia osusza golarkę. W zależności
od wybranego programu łączny czas czyszczenia
trwa od 32 do 43 minut.
Programów czyszczenia nie powinno się
przerywać. Prosimy pamiętać, że podczas
suszenia golarki, głowica może być gorąca i
mokra.
Po zakończeniu programu czyszczenia zaświeci
się niebieski przycisk wskaźnika
(czysto).
Teraz golarka jest czysta i gotowa do użycia.
22
Szybkie czyszczenie
Naciśnij przycisk szybkie golenie
D, aby
aktywować program szybkiego czyszczenia bez
suszenia. Ten program zajmuje tylko około
25 sekund i jest zalecany gdy nie masz czasu
aby czekać na automatyczne cykle czyszczenia.
Jeśli usuniesz golarkę zaraz po zakończeniu
programu, przetrzyj głowicę papierową chusteczką, aby uniknąć kapania.
Page 23
Stan stand-by
b
a
t
y
10 minut po zakończeniu procesu ładowania
lub czyszczenia Baza Czyszcząco – Ładująca
przejdzie w stan stand-by. Wyświetlacze bazy
wyłączą się.
Wskaźniki naładowania i czystości
golarki
Wskaźniki naładowania i czystości golarki z
pokazują stopień naładowania baterii po lewej i
status czystości po prawej. 6 ciemnych segmentów oznacza w pełni naładowaną baterię oraz
higieniczną czystość.
Segmenty baterii:
Podczas ładowania albo używania golarki,
odpowiednie segmenty baterii będą migać. Gdy
bateria jest do końca naładowana wszystkie
6 segmentów będzie wyświetlone. Wraz z
zużyciem baterii segmenty odpowiednio znikają.
Wyświetlacz niskiego poziomu baterii:
Wyświetlacz «low» (niski) poziom baterii i czerwona migająca ramka wskazuje, że naładowanie
spadło poniżej 20%. Pojemność pozostałej baterii
wystarczy na 2 – 3 golenia.
Segmenty czystości:
Wszystkie 6 segmentów pojawi się, gdy golarka
zostanie wyczyszczona w Bazie Czyszcząco –
Ładującej. W trakcie używania golarki segmenty
czystości będą stopniowo zanikały. Gdy golarka
jest podłączona do bazy, system automatycznie
wybierze odpowiedni program czyszczący i
przywróci segmenty do ustawienia opisującego
maksymalną czystosć. Płukanie golarki pod
bieżącą woda nie jest tak higieniczne jak
używanie Bazy Czyszcząco – Ładującej;
segmenty zapełnią się tylko wtedy, gdy golarka
zostanie wyczyszczona za pomocą Bazy
Czyszcząco – Ładującej.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informacje dotyczące ładowania
• Całkowite naładowanie umożliwia golenie
bezprzewodowe do 50 minut. Może się to
zmieniać w zależności od długości zarostu.
• Zalecana temperatura otoczenia dla ładowania
wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator może
nie ładować się prawidłowo lub w ogóle w
ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze.
Zalecana temperatura otoczenia podczas
golenia wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie należy
wystawiać urządzenia na długotrwałe działanie
temperatury wyższej niż 50 °C.
23
Page 24
Korzystanie z golarki
r
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Za pomocą przycisków programów golenia
wrażliwych miejsc (–) e i golenia intensywnego
możesz wybrać najlepsze ustawienie do
(+)
r
golenia różnych obszarów twarzy zgodnie z
własnymi potrzebami. Ustawienia wskazywane
są za pomocą światła
włącznikiem «on/off»
normal
+
• granatowy (golenie o dużej mocy)
• niebieski (normal)
• biały (dokładne, a jednocześnie bezpieczne
golenie wrażliwych fragmentów twarzy jak
szyja)
Dla dokładnego i szybkiego golenia polecane jest
ustawienie programu intensywnego (+) golenia.
Przy kolejnym uruchomieniu golarki,
automatycznie włączą się ostatnio używane
ustawienia.
na pilocie uruchamianym
w:
t
Sposób użycia
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk on/off
w:
• Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące
+
lock
automatycznie dostosowują się do każdego
kształtu twarzy.
• Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy-
2
lock
1
lock
kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę
golarki pod odpowiednim kątem, a następnie
unieruchomić ją przyciskiem blokującym
0.
• Aby przyciąć bokobrody, wąsy lub brodę należy
ustawić trymer do długich włosów ku górze
trimmer
lock
Wskazówki dla doskonałego golenia na sucho
Aby osiągnąć doskonałe efekty golenia, marka
Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych
zasad:
1. Zawsze gol się przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas trzymaj golarkę pod
release
90°
odpowiednim kątem (90°).
3. Napnij skórę i przeciągaj golarkę pod włos.
Golenie z kablem
Jeśli golarka się rozładowała, a Ty nie masz
czasu naładować jej w Bazie Czyszcząco –
Ładującej, możesz ogolić się golarką podłączoną
do prądu za pomocą specjalnego zestawu kabli.
24
Page 25
Czyszczenie
re
le
a
s
e
Czyszczenie Automatyczne
Po każdym goleniu należy odłożyć golarkę do
Bazy Czyszcząco – Ładujacej i postępować
zgodnie z opisem z części «Przed goleniem».
Wszystkie potrzeby dotyczące czyszczenia są
nadzorowane automatycznie. Przy codziennym
użyciu, wkład czyszczący wystarcza na około
30 cykli.
Czysty wkład czyszczący zawiera skażony alkohol
etylowy lub izopropanol (zob. specyfikacja
wkładu), który po otwarciu będzie w sposób
naturalny powoli odparowywał. Każdy wkład,
jeśli nie jest używany codziennie, powinien być
wymieniony po około 8 tygodniach.
Wkład czyszczący zawiera także olej, który po
oczyszczaniu może pozostawiać niewielkie ślady
na ramach folii. Ślady te można jednak łatwo
usunąć poprzez delikatne wycieranie tkaniną lub
miękką bibułką.
Oczyszczanie ręczne
Przemywanie głowicy pod wodą jest alternatywnym sposobem utrzymania golarki w czystości,
zwłaszcza w czasie podróży:
• Włączyć golarkę (bezprzewodowo) i płukać
głowicę pod bieżącą ciepłą wodą aż wszystkie
pozostałości zostaną usunięte. Można także
użyć mydła w płynie bez substancji ściernych.
Spłukać pianę i pozwolić golarce popracować
przez kilka sekund.
• Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przycisk
zwalniający
golącą 8 i pozostaw do wyschnięcia.
• Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod wodą,
raz w tygodniu nanoś kroplę lekkiego oleju do
maszyn na zewnętrzną część bloku z ostrzami
i folią golącą.
9 aby zdjąć blok z ostrzami i folią
trimmer
trimmer
Series
re
lea
se
Series 7
re
le
a
s
e
Series
er
Series 7
trimmer
Golarka mo˝e byç tak˝e czyszczona przy
pomocy szczoteczki:
• Wyłącz golarkę. Zdejmij blok z ostrzami oraz
folią golącą 8 i pozostaw go na płaskiej
powierzchni. Użyj pędzelka i wyczyść
wewnętrzne obrotowej głowicy. Nie czyść
nakładki pędzlem, który mógłby ją zniszczyć.
Series 7
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
25
Page 26
new
releas
e
old
Czyszczenie otoczenia
Marka BRAUN rekomenduje, aby od czasu do
czasu wytrzeć miejsce, w którym przechowywana
jest golarka oraz Baza Czyszcząco – Ładująca,
przy pomocy wilgotnej szmatki. Zaleca sie także
czyszczenie samej bazy.
Wymiana wkładu czyszczącego
Po naciśnięciu przycisku unoszącego obudowę
2 odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz uży-
wany wkład. Dzięki temu wyciągnięte urządzenie
nie będzie wilgotne.
Zamknięcie z nowego wkładu słuzy jako
zabezpieczenie dla starego. Przed wyrzuceniem
zużytego wkładu koniecznie, upewnij się czy nic
nie wycieka, gdyż znajdujący się we wkładzie
płyn jest trujący.
Utrzymanie golarki w najlepszej
kondycji
Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy
wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany
z po około 18 miesiącach lub gdy folia oraz
ostrza się zużyją.
26
Series 7
70S
70S
Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie
nakładki przez 7 kolejnych goleń. Następnie
golarka automatycznie wyłączy wyświetlanie
przypomnienia.
Po wymianie bloku użyj długopisu aby wcisnąć
na około 3 sekundy przycisk resetujący t dzięki
czemu licznik będzie liczył liczbę goleń od nowa.
Podczas wykonywania tej czynności, światełko
zmiany będzie mrugało, a następnie całkiem się
wyłączy. Ręczne resetowanie można wykonać
w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w każdym sklepie AGD/RTV lub
w serwisach marki BRAUN:
• Kaseta z ostrzami i folią golacą 70S
• Wkład czyszczący CCR
Page 27
Dbałość o środowisko
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu
nie można wyrzucać łącznie z odpadami
socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory
i/ lub recyklowalne odpady elektryczne.
W celu ochronyśrodowiska, zużyty produkt
należy zostawić w jednym z punktów zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Wk∏ad po p∏ynie czyszczàcym mo˝na wyrzuciç
do zwyk∏ego kosza na Êmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
Specyfi kacje elektryczne zosta∏y wydrukowane
na specjalnym kablu sieciowym.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations
SA z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24
miesięcy od daty jego wydania Kupującemu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie
14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy
do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z
pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy
ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu
nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także
inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z
dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do napra-
27
Page 28
wy sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we
własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady
w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których
mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do
naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieupraw-
nione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia
plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury
zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta
gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
28
Page 29
âesk˘
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu,
funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun
spokojeni.
Pozorně si přečtěte tyto pokyny, které obsahují informace týkající se
bezpečnosti. Tyto pokyny uchovejte pro případné budoucí použití.
Upozornění
Tento holicí strojek je vybaven speciálním síťovým přívodem
s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem.
Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak
by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze
speciální kabely, které jsou součástí balení tohoto spotřebiče.
Přístroj nepoužívejte, jeli poškozena planžeta nebo vadný
síťový přívod.
Tento spotřebič je vhodný pro čištění pod tekoucí
vodou z kohoutku. Před čištěním ve vodě odpojte tento
spotřebič z elektrické sítě.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez
zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento
spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k
jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky.
Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a
mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici Clean&Renew na
rovný povrch, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny.
Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní
nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní mohla při
manipulaci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do
zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné či lakované
povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji
uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte ji
přímému slunci a cigaretovému dýmu. Uchovávejte mimo
dosah dětí.
Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte pouze
originální náplň čisticí kazety Braun.
29
Page 30
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew
1 Ukazatel stavu náplně
2 Uvolňovací tlačítko pro výměnu kazety
3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek
4 Tlačítko pro zahájení čištění
D Tlačítko pro rychlé čištění
5 Indikátory čisticího programu
6 Síťová zásuvka čisticí stanice
7 Čisticí kazeta
Holicí strojek
8 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem
9 Uvolňovací tlačítko kazety
0 Tlačítko «lock» (uzamčení) holicí hlavy
q Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů
w Spínač zapnutí/vypnutí «on/off»
e (–) Spínač režimu sensitivní
r (+) Spínač režimu intenzivní
t Tlačítko pro vynulování «reset»
z Displej holicího strojku
u Kontakty holicí strojek – čisticí stanice
i Síťová zásuvka holicího strojku
o Cestovní pouzdro
p Speciální síťový přívod
Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek
k síti za použití speciálního síťového přívodu p
nebo postupujte podle níže uvedeného návodu.
30
Instalace čisticí stanice «Clean&Renew»
• Pomocí speciálního síťového přívodu p
zapojte zástrčku základny čisticí stanice 6 do
elektrické zásuvky.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 a otevřete kryt
čisticí stanice.
• Čisticí kazetu 7 položte na rovnou a stabilní
plochu (např. na stůl).
• Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Kazetu zasuňte co možná nejhlouběji do
spodní části základny čisticí stanice.
• Kryt opatrně zavřete pomalým stlačováním
dolů, dokud se nezavře.
Page 31
Ukazatel stavu náplně
trimmer
1 indikuje množství
tekutiny v čisticí kazetě:
až na 30 čisticích cyklůaž na 7 čisticích cyklůnutnost výměny kazety za novou
Nabíjení a čištění holicího strojku
Vložte hlavu holicího strojku do základny čisticí
stanice. Kontakty
u na zadní straně holicího
strojku se spojí s kontakty 3 v čisticí stanici.
Důležité: Holicí strojek musí být suchý a
nesmí na něm být přítomny zbytky pěny
nebo mýdla.
V případě potřeby může čisticí stanice
Clean&Renew nabít holicí strojek automaticky.
Provede také analýzu hygienického stavu strojku
a rozsvítí se jedna z těchto svítících diod čisticího
programu 5:
holicí strojek je čistýnutno provést krátké úsporné čištění
nutno provést standardní čištění
nutno provést intenzivní čištění
Když čisticí stanice vybere jeden z programů
čištění, ten se nespustí, pokud nestisknete
tlačítko zahájení čištění 4. Pro dosažení
nejlepších výsledků oholení doporučujeme
strojek vyčistit po každém holení.
Series 7
V průběhu čištění bude příslušná kontrolka
čisticího programu blikat. Každý čisticí program
se skládá z několika cyklů, kdy se holicí hlava
strojku proplachuje čisticí tekutinou a strojek
se vysuší pomocí teplého vzduchu. V závislosti
na zvoleném programu se celková doba čištění
pohybuje od 32 až 43 minut.
Čisticí program by se neměl přerušovat.
Nezapomínejte, že v průběhu sušení holicího
strojku může být holicí hlava horká a vlhká.
Po ukončení čisticího programu se rozsvítí modrá
kontrolka . Nyní je váš holicí strojek čistý a
připravený k dalšímu použití.
Rychlé čištění
Stiskněte tlačítko rychlé čištění
D pro aktivaci
programu rychlého čištění bez sušení. Doba
trvání tohoto programu je asi 25 sekund a jeho
použití se doporučuje v případech, kdy nemáte
čas na jeden z automatických čisticích programů.
Pokud vyjmete holicí strojek ihned po ukončení
programu, otřete holicí hlavu ubrouskem, abyste
zabránili odkapávání.
31
Page 32
Pohotovostní režim
b
a
t
y
10 minut po ukončení nabíjení nebo čištění se
čisticí stanice Clean&Renew vypne a přejde
do pohotovostního režimu: svítící diody čisticí
stanice Clean&Renew se vypnou.
Displej holicího strojku
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
úroveň nabití baterie a pravá strana ukazuje jeho
hygienický stav pokud je baterie plně nabitá a
holicí strojek hygienicky čistý, na každé straně se
zobrazí 6 tmavých segmentů.
Kontrolky nabití:
Během nabíjení nebo při používání holicího
strojku příslušné kontrolky blikají. Při plném nabití
se zobrazí všech 6 segmentů. S poklesem stavu
nabití se segmenty postupně ztrácejí.
Indikátor nízkého nabití baterie
Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, začne
Levá strana displeje holicího strojku z ukazuje
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
dílek, indikující nízké nabití baterie «low», který
se objevuje v červeném rámečku, blikat. Zbývající
kapacita baterie pak postačí na 2 až 3 oholení.
Kontrolky hygienického stavu strojku:
Po vyčištění holicího strojku v čisticí stanici
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew se objeví všech 6 dílků. Při
používání holicího strojku se dílky, signalizující
stupeň hygieny, postupně ztrácejí. Jakmile
vrátíte holicí strojek do čisticí stanice, systém
automaticky zvolí vhodný čisticí program a dílky
budou po jeho ukončení signalizovat maximální
stupeň hygieny. Jelikož opláchnutí holicího
strojku pod tekoucí vodou není tak hygienické,
jako čištění v čisticí stanici Clean&Renew, indikátory hygieny holicího strojku se obnoví pouze
tehdy, když holicí strojek vyčistíte v čisticí stanici
Clean&Renew.
Informace o nabíjení
• Plné nabití poskytuje kapacitu pro až 50 minut
holení bez síťového přívodu, v závislosti na
délce vašich vousů.
• Doporučená teplota okolního prostředí pro
nabíjení je 5 °C až 35 °C. Při extrémně
nízkých nebo vysokých teplotách se baterie
nemusí nabít dostatečně. Doporučená teplota
okolního prostředí pro holení je 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte přístroj po delší dobu teplotám
vyš- ším než 50 °C.
32
Page 33
Použití holicího strojku
r
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám
Pomocí spínačů (–) e a (+) r si můžete zvolit
nejlepší nastavení pro holení různých partií
vaší tváře podle vašich specifických potřeb.
Různá nastavení jsou indikována kontrolkou,
zabudovanou ve spínači «on/off»
• tmavě modrá (intenzivní oholení)
• světle modrá (normal)
• bílá (pro důkladné a pohodlné oholení citlivých
oblastí vaší tváře, např. krk)
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme
nastavení (+).
Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité
nastavení.
w:
normal
+
Jak holicí strojek používat
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač «on/
off»
w:
• Plně výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety
se automaticky přizpůsobí konturám vašeho
obličeje.
• Pro holení těžko dostupných míst (např. pod
nosem) posuňte tlačítko holicí hlavy «lock» 0
do zadní pozice a zafixujte tak výkyvnou holicí
hlavu.
• Při úpravě kotlet, knírku nebo bradky vysuňte
zastřihovač dlouhých vousů směrem nahoru.
Tipy pro dokonalé suché oholení
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám
Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá
pravidla:
1. Vždy se holte předtím, než si umyjete tvář.
2. Holicí strojek držte vždy v pravém úhlu (90°)
k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu
vousů.
Holení pomocí síťového přívodu
Pokud se holicí strojek vybije a vy nemáte čas
holicí strojek dobít ve stanici Clean&Renew,
můžete se oholit i s holicím strojkem, připojeným
k síti prostřednictvím speciálního síťového
přívodu.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
33
Page 34
Čištění
re
le
a
s
e
Automatické čištění
Po každém holení vraťte holicí strojek do čisticí
stanice Clean&Renew a dále postupujte podle
trimmer
trimmer
Series
re
lea
se
Series 7
re
le
a
s
e
Series
er
Series 7
trimmer
pokynů, uvedených v odstavci «Před holením».
Čisticí stanice se automaticky postará o potřebné
nabíjení a čištění. Při každodenním používání
postačí jedna čisticí kazeta na cca 30 čisticích
cyklů.
Kazeta pro hygienické čištění obsahuje
denaturovaný líh nebo izopropanol (informace
naleznete na kazetě), který se po jejím otevření
přirozeně pomalu vypařuje. Každou kazetu, i
když není používána denně, je nutno vyměnit po
cca 8 týdnech.
Náplň čisticí kazety obsahuje i lubrikační látky,
které mohou po čistění zanechat na vnější straně
planžety viditelné stopy. Ty se však dají snadno
odstranit, když je jemně utřete hadříkem nebo
papírovým kapesníkem.
Manuální čištění
Opláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou je další
alternativní způsob, jak udržet holicí strojek čistý,
především na cestách:
• Zapněte holicí strojek (bez připojeného kabelu)
a proplachujte jeho hlavu horkou tekoucí
vodou, dokud z ní neodstraníte všechny
nečistoty. Také můžete použít tekuté mýdlo
bez drsných částic. Opláchněte veškerou pěnu
a nechte holicí strojek ještě několik sekund
zapnutý.
• Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte uvolňo-
vací tlačítko
9 pro uvolnění kazety s holicí
planžetou a břitovým blokem 8 a nechte
oschnout.
• Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod
tekoucí vodou, pak jednou týdně na kazetu
s holicí planžetou a břitovým blokem aplikujte
kapku oleje na šicí stroje.
Holicí strojek můžete alternativně čistit pomocí
kartáčku:
Series 7
re
le
a
s
e
• Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí
planžetou a břitovým blokem
8 a jemně ji
vyklepejte na rovný povrch. Pomocí kartáčku
vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy.
Kartáček však nepoužívejte na čištění kazety
s holicí planžetou a břitovým blokem, protože
re
le
a
s
e
34
Series 7
re
le
a
s
e
by se mohla poškodit.
Page 35
Čištění krytu
releas
e
Čas od času očistěte vlhkým hadříkem kryt
holicího strojku a čisticí stanice Clean&Renew,
zejména uvnitř čisticí komory, kam se vkládá
holicí strojek.
Výměna čisticí kazety
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka
2 a otevření
krytu čisticí stanice počkejte několik sekund
než použitou čisticí kazety odstraníte, aby se
zabránilo odkapávání.
Předtím, než použitou čisticí kazetu vyhodíte,
se ujistěte, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka
z nové čisticí kazety, protože použitá kazeta
obsahuje kontaminovaný čisticí roztok.
Udržování holicího strojku ve
špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým
blokem / vynulování displeje
Kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem 8
vyměňte, když se na displeji rozsvítí kontrolka
výměny holicích dílů z po cca 18 měsících, nebo
když je kazeta opotřebovaná.
Kontrolka výměny holicích dílů vám bude během
následujících 7 holení připomínat nutnost výměny
kazety s holicí planžetou a břitovým blokem.
Potom holicí strojek displej automaticky vynuluje.
new
old
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým
blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že
zmáčkněte pomocí kuličkového pera tlačítko
«reset» t alespoň na 3 sekundy. V průběhu
tohoto úkonu kontrolka výměny holicích dílů bliká
a zhasne, když se vynulování dokončí. Manuální
vynulování můžete provést kdykoli.
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních
střediscích Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým
blokem 70S
• Čisticí kazeta Clean&Renew CCR
Series 7
70S
70S
35
Page 36
Ochrana životního prostředí
Produkt obsahuje baterie a/nebo recyklovatelné elektrické prvky. Chraňte životní
prostředí! Přístroj nevyhazujte do
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej v
místním sběrném středisku elektrického odpadu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu
A akustického v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
âisticí kazetu je moÏno vyhazovat do
komunálního odpadu.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Elektrikáfiské specifi kace najdete v návodu na
speciální sadû ‰ÀÛr.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady
přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou
celého přístroje (podle našeho vlastního
uvážení). Uvedená záruka je platná v každé
zemi, ve které tento přístroj dodává společnost
Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího
strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady,
které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li použity
původní náhradní díly společnosti Braun,
platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení
servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun nebo jej
do střediska zašlete.
36
Page 37
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu,
funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým holiacim strojčekom
Braun spokojní.
Pozorne si prečítajte tieto pokyny, ktoré obsahujú informácie týkajúce sa
bezpečnosti. Tieto pokyny uchovajte na prípadné budúce použitie.
Upozornenie
Váš holiaci strojček je vybavený špeciálnym prevodníkom
na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým
adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť, ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Používajte iba špeciálne káble, ktoré sú súčasťou balenia
tohto spotrebiča.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta alebo sieťová
šnúra.
Tento spotrebič je vhodný na čistenie pod tečúcou
vodou z kohútika. Pred čistením vo vode odpojte tento
spotrebič od elektrickej siete.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou
pohyblivosťou, schopnosťou vnímania či mentálnym zdravím
alebo bez skúseností či zodpovedajúceho povedomia môžu
tento prístroj používať pod dohľadom alebo po obdržaní
pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si
možných rizík. Prístroj nie je určený ako hračka pre deti. Deti
bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov nesmú vykonávať
čistenie a údržbu prístroja.
Uistite sa, že základňa čistiaceho systému Clean&Renew je
položená na rovnom povrchu, aby nedochádzalo k vytekaniu
čistiacej tekutiny. Keď je čistiaca náplň nainštalovaná, buďte
opatrní, aby ste základňu neprevrátili, prudko s ňou nehýbali,
ani ju neprenášali, pretože čistiaca tekutina sa môže z náplne
vyliať. Základňu neodkladajte do kúpeľňovej skrinky, ani
v blízkosti tepelných zdrojov, ani na vyleštený alebo lakovaný
povrch.
Čistiaca náplň obsahuje vysoko horľavú tekutinu, preto ju
nenechávajte blízko zdrojov zapálenia. V blízkosti základne
nefajčite. Nevystavujte ju dlhodobo priamemu slnku.
Použitú náplň opätovne nenapĺňajte a používajte iba originálne
náhradné náplne Braun.
37
Page 38
Popis
Základňa Clean&Renew
1 Indikátor hladiny čistiacej tekutiny
2 Tlačidlo na výmenu náplne
3 Elektrické kontakty medzi základňou a
8 Nadstavec s planžetou a holiacim blokom
9 Tlačidlo na snímanie nadstavca
0 Spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock»
q Výsuvný zastrihávač dlhých fúzov
w Spínač zapnutia/vypnutia «on/off»
e (–) Tlačidlo na citlivé holenie
r (+) Tlačidlo na intenzívne holenie
t Tlačidlo na vynulovanie displeja
z Displej holiaceho strojčeka
u Elektrické kontakty medzi strojčekom a
základňou
i Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka
o Cestovné puzdro
p Špeciálny sieťový kábel
Pred holením
Holiaci strojček musíte pred prvým použitím
zapojiť do elektrickej zásuvky pomocou špeciálneho sieťového kábla p alebo postupujte podľa
nižšie uvedeného popisu.
Inštalácia základne Clean&Renew
• Pomocou špeciálneho sieťového kábla p
zapojte zástrčku základne 6 do elektrickej
zásuvky.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Kryt otvorte stlačením tlačidla
• Čistiacu náplň
7 položte na rovný a pevný
2.
povrch (napr. na stôl).
• Opatrne odstráňte uzáver na náplni.
• Náplň zasuňte čo možno najhlbšie do spodnej
časti základne.
• Kryt opatrne zatvorte tak, že ho budete tlačiť
smerom nadol, až kým sa celkom nezavrie.
38
Page 39
Indikátor hladiny čistiacej tekutiny
trimmer
1 zobrazuje,
koľko tekutiny je v náplni:
náplň postačí na 30 čistiacich cyklov náplň postačí na 7 čistiacich cyklov je potrebná nová náplň
Nabíjanie a čistenie holiaceho strojčeka
Holiacu hlavu vložte do čistiacej základne.
Elektrické kontakty u na zadnej strane strojčeka
zapadnú do elektrických kontaktov 3 čistiacej
základne. Dôležité upozornenie: Holiaci
strojček musí byť suchý a zbavený všetkej
peny alebo zvyškov mydla!
Ak je to potrebné, základňa Clean&Renew holiaci
strojček automaticky nabije. Spustí sa aj analýza
hygienického stavu strojčeka a rozsvieti sa jeden
z týchto indikátorov čistiaceho programu 5:
strojček je čistýje potrebné krátke úsporné čistenie
je potrebné bežné čistenie
je potrebné intenzívne čistenie
Keď základňa vyberie jeden z čistiacich
programov, ten sa nespustí, pokiaľ nestlačíte
tlačidlo na spustenie čistenia 4. Na dosiahnutie
najlepších výsledkov holenia odporúčame
strojček vyčistiť po každom holení.
Series 7
Počas čistenia bude príslušný indikátor čistiaceho
programu blikať. Každý čistiaci program
pozostáva z niekoľkých cyklov, počas ktorých
sa holiaca hlava strojčeka prepláchne čistiacou
tekutinou a strojček sa vysuší pomocou teplého
vzduchu. V závislosti od zvoleného programu sa
celkový čas čistenia pohybuje od 32 do 43 minút.
Čistiaci program by sa nemal prerušovať.
Nezabúdajte, že počas sušenia môže byť holiaca
hlava horúca a vlhká.
Po ukončení programu sa rozsvieti modrý indikátor . Vtedy je váš holiaci strojček čistý
a pripravený na ďalšie použitie.
Rýchle čistenie
Stlačte tlačidlo rýchleho čistenia D, aby ste
aktivovali program rýchleho čistenia bez sušenia.
Tento program trvá asi 25 sekúnd a odporúčame
ho použiť v prípadoch, keď nemáte čas na
jeden z automatických čistiacich programov.
Keď strojček po skončení programu vyberiete,
holiacu hlavu utrite servítkou, aby ste zabránili
kvapkaniu.
39
Page 40
Pokojový režim
b
a
t
y
10 minút po ukončení nabíjania alebo čistenia
sa základňa Clean&Renew vypne a prejde
do pokojového režimu: indikátory na základni
Clean&Renew sa vypnú.
Displej holiaceho strojčeka
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
zuje stav nabitia batérie a pravá strana ukazuje
jeho hygienický stav. Keď je batéria plne nabitá
a strojček je hygienicky čistý, na každej strane
displeja sa zobrazí 6 tmavých dielikov.
Diely signalizujúce stav batérie:
Príslušné dieliky počas nabíjania alebo
používania holiaceho strojčeka blikajú.
Keď je batéria plne nabitá, zobrazí sa všetkých
šesť dielikov. Ako sa batéria vybíja, dieliky
postupne miznú.
Indikátor slabého nabitia:
Dielik indikujúci slabé nabitie «low», ktorý sa
Ľavá strana displeja holiaceho strojčeka z uka-
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
objavuje v červenom rámčeku, začne blikať, keď
kapacita batérie klesne pod 20 %. Zostávajúca
kapacita batérie postačí na 2 až 3 oholenia.
Diely signalizujúce hygienický stav:
Keď holiaci strojček vyčistíte v základni
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew, objaví sa všetkých 6 dielikov.
Pri používaní strojčeka sa dieliky signalizujúce
stupeň hygieny postupne strácajú. Keď strojček
vrátite do základne, systém automaticky zvolí
vhodný čistiaci program a dieliky budú po jeho
ukončení signalizovať maximálny stupeň hygieny.
Keďže opláchnutie strojčeka pod tečúcou vodou
nie je také hygienické ako čistenie v čistiacej
základni, dieliky znázorňujúce hygienický stav
strojčeka sa opäť objavia iba vtedy, keď strojček
umyjete v základni Clean&Renew.
Údaje o nabíjaní
• Plne nabitá batéria zabezpečuje až 50 minút
holenia bez použitia sieťového kábla. Dĺžka
holenia sa môže meniť v závislosti od dĺžky
fúzov.
• Odporúčaná teplota okolia pri nabíjaní je 5 °C
až 35 °C. Pri extrémne nízkych alebo vysokých
teplotách sa batéria nemusí nabíjať správne
alebo vôbec. Odporúčaná teplota okolia pre
holenie je 15 °C až 35 °C. Holiaci strojček
dlhodobo nevystavujte teplotám vyšším ako
50 °C.
40
Page 41
Používanie holiaceho strojčeka
r
Osobné nastavenie holiaceho strojčeka
S tlačidlami (–) e a (+) r si môžete vybrať to
najlepšie nastavenie na holenie jednotlivých
častí tváre podľa svojich individuálnych potrieb.
Jednotlivé nastavenia znázorňuje svetelný
indikátor, ktorý je súčasťou spínača zapnutia/
vypnutia
• tmavomodrá farba (intenzívne holenie)
• svetlomodrá farba (normal)
•
Na dôkladné a rýchle oholenie odporúčame
použiť nastavenie (+).
Keď strojček nabudúce opäť zapnete, aktivuje
sa nastavenie, ktoré ste použili pri poslednom
holení.
w:
biela farba (na dôkladné a pohodlné oholenie
citlivých oblastí tváre, akou je napríklad krk)
normal
+
Používanie holiaceho strojčeka
Strojček zapnite spínačom zapnutia/vypnutia w:
• Výkyvná holiaca hlava a pohyblivé planžety
sa automaticky prispôsobujú kontúram vašej
tváre.
• Pri holení ťažko dostupných miest (napr. pod
nosom), posuňte spínač uzamknutia holiacej
hlavy «lock» 0 do zadnej polohy, aby ste
výkyvnú hlavu zafixovali v určitom uhle.
• Na zastrihnutie bokombrád, fúzov alebo brady
vysuňte výsuvný zastrihávač dlhých fúzov
smerom nahor.
Tipy pre dokonalé suché holenie
Na dosiahnutie najlepších výsledkov holenia
vám Braun odporúča dodržiavať 3 jednoduché
pravidlá:
1. Vždy sa hoľte pred tým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček držte vždy v pravom uhle (90°)
k pokožke.
3. Pokožku držte napnutú a hoľte sa proti smeru
rastu fúzov.
Holenie pomocou sieťového kábla
Ak sa strojček vybije a vy nemáte čas ho nabiť
v základni Clean&Renew, môžete sa oholiť aj so
strojčekom zapojeným do elektrickej zásuvky cez
špeciálny sieťový kábel.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
41
Page 42
Čistenie
re
le
a
s
e
Automatické čistenie
Po každom holení vráťte strojček do základne
Clean&Renew a ďalej postupujte podľa pokynov
trimmer
trimmer
Series
re
lea
se
Series 7
re
le
a
s
e
Series
er
Series 7
trimmer
uvedených v časti «pred holením». Základňa
sa automaticky postará o potrebné nabíjanie
a čistenie. Pri každodennom holení postačí jedna
čistiaca náplň na asi 30 čistiacich cyklov.
Hygienická čistiaca kazeta obsahuje
denaturovaný etanol alebo izopropanol
(špecifikáciu pozri na kazete), ktorý sa po
otvorení prirodzene pomaly odparuje. Každá
náplň, ak sa nepoužíva denne, by sa mala
vymeniť približne každých 8 týždňov.
Čistiaca náplň obsahuje aj lubrikačné látky,
ktoré môžu po čistení zanechať na vonkajšej
strane planžety viditeľné zvyšky. Tie však ľahko
odstránite, keď ich jemne utriete kusom látky
alebo servítkou.
Manuálne čistenie
Opláchnutie holiacej hlavy pod tečúcou vodou
je alternatívny spôsob ako udržať strojček čistý,
najmä počas cestovania:
• Holiaci strojček zapnite (napájanie z batérie) a
holiacu hlavicu opláchnite pod tečúcou teplou
vodou, kým nebudú odstránené všetky zvyšky.
Môžete použiť tekuté mydlo bez abrazívnych
látok. Opláchnite všetku penu a holiaci strojček
nechajte v chode ešte niekoľko sekúnd.
• Potom strojček vypnite, stlačte tlačidlo
9
a zložte nadstavec s planžetou a holiacim
blokom 8 a nechajte ho uschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod
tečúcou vodou, raz do týždňa aplikujte na
nadstavec s planžetou a holiacim blokom
kvapku špeciálneho jemného oleja.
Alternatívne môžete holiaci strojček vyčistiť
pomocou kefky:
Series 7
re
le
a
s
e
• Holiaci strojček vypnite. Zložte nadstavec
s planžetou a holiacim blokom 8 a vyklepte ho
na rovnom povrchu. Kefkou vyčistite vnútornú
časť výkyvnej hlavy. Nadstavec však kefkou
nečistite, pretože by sa mohol poškodiť.
re
le
a
s
e
42
Series 7
re
le
a
s
e
Page 43
Čistenie krytu
releas
e
Z času na čas umyte kryt holiaceho strojčeka
a základne Clean&Renew pomocou vlhkej
handričky, najmä vo vnútri čistiacej komory, kam
sa vkladá holiaci strojček.
Výmena čistiacej náplne
Keď stlačíte tlačidlo 2 a otvoríte kryt, niekoľko
sekúnd počkajte, kým použitú náplň vyberiete,
aby ste zabránili kvapkaniu.
Pred tým, ako použitú náplň vyhodíte, sa uistite,
že ste ju uzavreli pomocou uzáveru z novej
náplne, pretože použitá náplň obsahuje znečistený čistiaci roztok.
Udržiavanie holiaceho strojčeka
v špičkovej forme
Výmena nadstavca s planžetou a holiacim
blokom / vynulovanie displeja
Nadstavec s planžetou a holiacim blokom 8
vymeňte, keď sa na displeji holiaceho strojčeka
rozsvieti svetelný indikátor výmeny holiacich
dielov z asi po 18 mesiacoch používania, alebo
keď sa diely opotrebujú.
Indikátor výmeny dielov vám počas ďalších
7 holení bude pripomínať, že nadstavec
s planžetou a holiacim blokom je potrebné
vymeniť. Holiaci strojček potom displej automaticky vynuluje.
new
old
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Keď nadstavec s planžetou a holiacim blokom
vymeníte, vynulujte počítadlo pomocou
guľôčkového pera tak, že aspoň na 3 sekundy
stlačíte tlačidlo na vynulovanie t.
Indikátor výmeny holiacich dielov počas tohto
úkonu bliká a vypne sa, keď sa vynulovanie
dokončí. Manuálne vynulovanie môžete urobiť
kedykoľvek.
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných
strediskách Braun:
• Nadstavec s planžetou a holiacim
blokom: 70S
• Čistiaca náplň Clean&Renew CCR
Series 7
70S
70S
43
Page 44
Oznámenie týkajúce sa životného
prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie alebo
recyklovateľný elektrický odpad. V záujme
ochrany životného prostredia holiaci
strojček neodhadzujte do komunálneho
odpadu, ale odovzdajte ho na recykláciu do
zberne elektrického odpadu vo vašej krajine.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotfiebiãa je 62 dB(A), ão predstavuje hladinu
A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘
akustick˘ v˘kon 1 pW.
âistiaca náplÀ sa môÏe vyhodiÈ spolu s beÏn˘m
odpadom domácnosti.
Právo na zmeny vyhradené.
Podrobné technické údaje sa nachádzajú na
‰peciálnom sieÈovom kábli.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok
s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky
poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu
alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho
vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná
v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva
spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím,
normálne opotrebovanie (napríklad plátkov
holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača),
ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu
uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa
nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky
spoločnosti Braun, platnosť záruky bude
ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie
servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho
do strediska zašlite.
44
Page 45
Magyar
Termékeink előállítása során, messzemenően törekszünk a legmagasabb
minőségi követelményekkel, funkcionalitással és formatervezéssel szembeni
igények kielégítésére. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában!
Olvassa el a teljes használati utasítást, mivel a biztonsági előirásokat tartalmaz.
Tegye el, hogy a későbbiekben is hasznát vehesse.
Figyelmeztetés
Az Ön borotvakészülékét egy különleges csatlakozókábellel
láttuk el, integrált, biztonságos kisfeszültségű rendszerrel.
Semmilyen alkatrészét ne cserélje, vagy alakítsa át, ellenkező esetben áramütés veszélye állhat fenn! Csak a keszülékhez adott speciális vezetéket használja.
Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy vezetékkel.
A készülék alkalmas arra, hogy folyó csapvízzel
takarítsa. Húzza ki a készüléket a dugaljból mielőtt azt
vízzel tisztítaná.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek és korlátozott
mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő
vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett
használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagyarázták
nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és
megértették a használattal fellépő kockázatokat.
A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és
karbantartást nem végezhetik gyermekek, hacsak nem
elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében,
győződjön meg arról, hogy a Clean&Renew egységet
lapos felületre helyezte! A tisztítópatron behelyezése után
ne billentse meg, és ne helyezze át más helyre hirtelen
mozdulattal a berendezést, mert a tisztítófolyadék kifolyhat
a patronból! Ne tárolja az állványt fürdőszobai tükrös
szekrényben, radiátor tetején, polírozott vagy lakkozott
bútorfelületen!
A tisztítópatron rendkívül gyúlékony folyadékot tartalmaz,
ezért tartsa távol mindennemű tűzveszélyes anyagtól! Ne
dohányozzon a készülék közelében, és ne tegye ki azt
hosszabb ideig napsugárzásnak!
A patront ne töltse újra házilag, és kizárólag eredeti Braun
cserepatront használjon!
8 Szita,- és nyíróegység
9 Töltő,- és tisztítóegység-kioldó gomb
0 Borotvafej rögzítő gomb («lock»)
q Kipattintható hosszúszőrvágó
w Be/ki kapcsoló gomb
e (–) érzékenységi-fokozat beállító gomb
r (+) intenzitás-fokozat beállító gomb
t Alaphelyzet beállító («reset») gomb
z Borotva kijelző
u Borotvakészülék csatlakozási hely
i Borotva elektromos csatlakozó bemenet
o Borotvatartó tok
p Különleges csatlakozókábel
Borotválkozás előtt
46
Az első használat megkezdése előtt
csatlakoztassa a borotvát elektromos hálózathoz
a különleges csatlakozókábel segítségével p,
illetve eljárhat az alábbiak szerint:
A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegység
egység installálása
A különleges csatlakozókábel segítségével p
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
csatlakoztassa az egységet 6 az elektromos
hálózathoz!
• A burkolat fölnyitásához nyomja meg a kiemelő
kapcsolót 2!
• Helyezze el a tisztítópatront 7 egy lapos, stabil
felületre! (pl. asztal)
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Óvatosan távolítsa el a patron zárófedelét!
• Csúsztassa be a patront az állvány aljába,
egészen addig, ameddig engedi!
• Lassú mozdulattal kattanásig lefelé nyomva
zárja vissza a készülékházat!
Page 47
A tisztítófolyadék szintkijelző
trimmer
1 jelzi a patronban
található tisztítófolyadék mennyiségét:
kb. 30 tisztításhoz elegendőkb. 7 tisztításhoz elegendőúj patron behelyezése szükséges
A borotva töltése és tisztítása
Helyezze a borotvát fejjel lefelé a tisztítóegységbe! (A borotva hátoldalán kialakított
csatlakozó u illeszkedni fog a tisztítóegység
csatlakozási pontjához 3.) Fontos:
A borotvának száraznak, és hab-, illetve
szappanmaradék-mentesnek kell lennie!
A Clean&Renew egység automatikusan elkezdi
tölteni a borotvát. A borotva tisztítottsági állapotát
a tisztító program kijelző fényei 5 mutatják.
a borotva tisztítása befejeződötta készülék rövid, gazdaságos tisztítást
igényel
a készülék normál tisztítást igényel
a készülék intenzív tisztítást igényel
Miután a tisztítóegység kiválasztotta a megfelelő
tisztítóprogramot, a tisztítás művelete nem
kezdődik el mindaddig, amíg meg nem nyomja
a tisztítás megkezdése gombot 4!
A leghatékonyabb borotválkozási eredmény
érdekében javasoljuk, hogy a készülék
tisztítását minden borotválkozás után végezze
el!
Series 7
A tisztítási művelet során, a megfelelő tisztítóprogram gombja folyamatosan villog. Mindegyik
tisztítóprogram különböző részműveletekből
tevődik össze, melyek során a tisztítófolyadék
átöblíti a borotvafejet, majd meleg levegő
kiszárítja azt. A kiválasztott tisztítóprogramtól
függően a tisztítási művelet 32 perctől 43 percig
tarthat.
A tisztítási műveletet nem szabad félbeszakítani!
Ügyeljen arra, hogy a szárítási szakaszban a
borotvafej felforrósodhat.
A program lejártával, a tisztítás befejeztét jelölő
kék színű fényjelző fog kigyulladni. Az Ön
borotvája most már tiszta, és készen áll a
használatra.
47
Page 48
Gyorstisztítás
b
a
t
y
A szárítás nélküli gyorstisztító programot
a gyorstisztítás gomb D megnyomásával
indíthatja el. Ez a tisztítóprogram mindössze
25 másodpercet vesz igénybe, és akkor javasolt,
amikor nem áll elég idő rendelkezésére ahhoz,
hogy valamelyik automata tisztítóprogramot
kivárja. Amennyiben a gyorstisztítást választja,
a művelet befejeztével törölje át a borotvafejet
egy száraz törlőkendővel!
Készenléti állapot (stand-by mode)
10 perccel a töltés és tisztítás műveletének
befejezése után a Clean&Renew tisztítóegység
automatikusan készenléti állapotra kapcsol.
A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegység kijelzői
ilyenkor kialszanak.
A borotva kijelzője
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
akkumulátor töltöttségi,- míg a jobb oldali a
tisztítottsági állapotát. Mindkét oldalon
6 vastagvonal-beosztás jelzi az akkumulátor
teljes feltöltöttségi illetve a borotva teljes
tisztítottsági állapotát.
Akkumulátor töltöttségi-szint kijelző:
Töltés, illetve a borotvakészülék használata
során a töltöttségi szintnek megfelelő jelzés
villog. A teljes feltöltöttségi állapotnál mind a hat
jelzés látható. A töltöttségi szint csökkenésével a
látható szegmensek fokozatosan eltűnnek.
Alacsony töltésszint-kijelző:
Amennyiben az akkumulátor kapacitása 20% alá
A bal oldali borotvakijelző z mutatja az
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
esik, az alacsony-töltésszint piros jelzője villogni
kezd. A fennmaradó kapacitás 2 vagy
3 borotválkozáshoz elegendő.
Tisztítottsági-szint kijelző:
A Clean&Renew töltő,- és tisztítóegységben
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
történő borotvatisztítást követően, a készüléken
megjelenik mind a 6 tisztítottsági-szint kijelző
szegmens. A borotva használata során,
ezek a tisztítottsági szintet jelző szegmensek
fokozatosan eltűnnek. Amint a borotva
visszahelyezésre kerül a töltőegységre,
a rendszer automatikusan kiválasztja a
megfelelő tisztítóprogramot, és visszaállítja a
jelzőszegmenseket a maximális higiéniát jelző
módba. A folyóvíz alatt történő öblítés eredménye kevésbé higiénikus, mint a tisztítóegység
által végzett tisztításé, ezért a tisztítottságiszint kijelző szegmensek akkor állnak vissza a
helyükre és jelzik a maximális tisztaságot, ha a
borotvakészüléket a Clean&Renew egységben
tisztította.
48
Page 49
A töltéssel kapcsolatos információk
r
• A teljes feltöltés kb. 50 perc zsinór nélküli
borotválkozást tesz lehetővé. Ez az idő a
szakállhosszúságtól függően eltérő lehet.
• A töltéshez 5 °C és 35 °C közötti környezeti
hőmérséklet ajánlott. Szélsőségesen alacsony
vagy magas hőmérsékleten előfordulhat,
hogy az akkumulátor nem megfelelően vagy
egyáltalán nem töltődik. A borotválkozáshoz
15 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérséklet
ajánlott. Ne tegye ki a készüléket hosszabb
ideig 50 °C fölötti hőmérsékletnek.
A borotva használata
A borotva személyre szabott beállítása
A (–) érzékenységi-fokozat beállító e
valamint az (+) intenzitás-fokozat beállító
gombok r segítségével, kiválaszthatja az arc
különböző területeihez az Ön szükségleteinek
legmegfelelőbb beállítást. A különböző
beállításokat a be/kikapcsoló gomb belsejébe w
beépített fénykijelző mutatja:
• sötétkék (az erős sörtékhez)
• világoskék
• fehér (az arc érzékeny területeinek alapos és
kényelmes borotválásához)
A gyors és alapos borotválkozáshoz az (+)
beállítást javasoljuk.
A készülék újrabekapcsolásakor az utolsó
elmentett beállítás fog megjelenni.
normal
+
A borotva használata
A borotvakészülék beindításához nyomja meg a
be/kikapcsoló gombot
w!
• A billenthető borotvafej és a lebegő szita
automatikusan követi az arcvonalat.
• A nehezen elérhető helyek borotválásához
(pl. az orr alatti terület) csúsztassa a borotvafej
«lock» kapcsolóját
0 a hátsó állásba, ezzel
rögzítheti a borotvafejet a megfelelő szögben.
• A pajesz, bajusz illetve szakáll nyírásához
csúsztassa fel a kipattintható hosszúszőrvágót!
Tanácsok a tökéletes száraz borotválkozáshoz
A legjobb borotválkozási eredmény eléréséhez a
Braun az alábbi három egyszerű lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt
végezze!
t
+
2
lock
1
trimmer
lock
lock
lock
49
Page 50
90°
re
le
a
s
e
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket
release
megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez
képest!
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési
irányával ellentétesen borotválkozzon!
Borotválkozás vezetékkel
Amennyiben a borotva akkumulátora lemerül,
a borotva használatát folytathatja úgy is, hogy
a készüléket a különleges csatlakozókábel
segítségével a hálózathoz csatlakoztatja.
A borotvakészülék tisztítása
Automatikus tisztítás
A borotvakészülékét minden egyes használat
után helyezze vissza a Clean&Renew egységre,
trimmer
majd járjon el a «Borotválkozás Előtt» c.
fejezetben foglaltaknak megfelelően. A töltési
és tisztítási igényeket az egység automatikusan
elvégzi. Napi használat mellett a tisztítópatron
körülbelül 30 tisztításhoz elegendő.
A higiéniás tisztítópatron denaturált etanolt vagy
izopropanolt tartalmaz (lásd a patronon feltüntetett
adatokat), amely a kinyitás után természetes
módon, lassan elpárolog. Amennyiben a borotvát
nem minden nap használja, a patron cseréje
körülbelül kéthavonta aktuális.
Mivel a tisztítópatron kenőanyagot is tartalmaz,
ezért előfordulhat, hogy a tisztítást követően
nyomot hagy a borotvafejen. Ez azonban törlőruha vagy puha papírzsebkendő segítségével
egy óvatos törlőmozdulattal könnyedén eltávolítható.
Kézi tisztítás
trimmer
A borotvafej vízsugár alatt történő öblítése a
tisztítás egy alternatív módja lehet, különösen
utazás során:
• Kapcsolja be a borotvát (kábel nélkül), majd
öblítse le a borotvafejet forró folyó vízben,
ameddig minden lerakódás eltűnik. E célra
súroló hatású anyagot nem tartalmazó
folyékony szappant is használhat. Öblítse le az
Series
re
lea
se
Series
er
összes habot, majd hagyja a borotvát járni még
néhány másodpercig.
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, és nyomja meg
a kioldó gombot!
9. Távolítsa el a szita,- és
nyíróegységet 8, majd hagyja megszáradni!
Series 7
re
le
a
s
e
trimmer
Series 7
• Amennyiben borotváját rendszeresen tisztítja
vízsugár alatt, hetente egyszer kenje be a
hosszúszőr-vágót valamint a szitát egy csepp
finom műszerolajjal!
50
Page 51
Alternatívaként, tisztíthatja borotváját egy
releas
e
tisztítókefe segítségével:
• Kapcsolja ki a készüléket! Távolítsa el a szita,-
és borotvaegységet, majd kocogtassa egy
lapos felülethez! A kefe segítségével tisztítsa át
a billenő borotvafej belsejét! A szitát valamint
a nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével,
mert azok megsérülhetnek!
A külső borítás tisztítása
Időnként tisztítsa meg a borotva és a
Clean&Renew egység külsejét is egy nedves
ruhával, különösen a tisztítóüreget, amelyben
a borotva pihen.
A tisztítópatron cseréje
A borítást felnyitó kiemelő kapcsoló 2
megnyomását követően várjon pár másodpercet
az elhasznált patron cseréjének megkezdése
előtt, hogy elkerülje a csöpögést!
Mielőtt kidobná az elhasznált patront, győződjön
meg arról, hogy az új patron zárófedelével
lezárja a régit, mivel az elhasznált patron még
tartalmazhat szennyező folyadékot!
A borotva karbantartása
Series 7
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
new
old
A szita,- és nyíróegység cseréje/alaphelyzetbe
történő állítása
A borotva 100%-os teljesítményének megtartása
érdekében a szita,- és nyíróegységet az alkatrészek cseréjének aktualitását jelző fény z kigyulladása esetén (vagy kb. 18 hónap elteltével)
cserélje le, vagy ha azok elhasználódtak.
A cserére figyelmeztető fény emlékezteti Önt
a következő 7 borotválkozás alkalmával, hogy
a szita- és nyíróegység cserére szorulnak. Ezt
követően a borotva automatikusan visszaállítja a
kijelzőt alapállapotba.
Miután kicserélte a szita,- és nyíróegységet,
egy golyóstoll segítségével nyomja be az
alapállapotba helyező gombot t legalább
3 másodpercen keresztül! A művelet elvégzése
közben, a cserére figyelmeztető fény villogni
kezd, majd az alapbeállítás megtörténte után
kialszik. Ez a fajta kézi beállítás bármikor
elvégezhető.
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
51
Page 52
70S
Tartozékok
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun
szervízekben:
• Szita és nyíróegység: 70S
• Tisztítópatron Clean&Renew CCR
Környezetvédelmi nyilatkozat
A termék akkumulátorokat és/vagy
újrahasznosítható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében
a terméket ne dobja a háztartási hulladék
közé, hanem újrahasznosítás céljából az
országában felállított elektromos hulladék
gyűjtőpontok egyikén adja le.
A tisztító patron a hagyományos szemetesbe
kidobható.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos leírás a speciális vezetékre
nyomtatva olvasható.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó
garanciát biztosítunk a termékre. A garanciaidőszakon belül minden anyag- és kivitelezési
hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk
szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra kiterjed,
ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt
viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem
rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a
borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult
személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket
használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le
vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor
kapott számlával együtt valamely hivatalos
Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy
a vásárlás helyén.
52
Page 53
Hrvatski
Naši su proizvodi oblikovani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u brijanju novim
Braunovim aparatom za brijanje.
Ove upute za korištenje sadrže važne sigurnosne informacije. Pomno ih
pročitajte te ih potom sačuvajte za buduće potrebe.
Pozor
Vaš aparat za brijanje ima ugrađeni sigurnosni niskonaponski
adapter. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim
dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog
udara.
Koristite isključivo niskonaponski adapter koji ste dobili
s uređajem.
Nikada nemojte koristiti aparat kojem je oštećena mrežica ili
priključni kabel.
Ovaj je uređaj prikladan za čišćenje pod tekućom
vodom. Prije čišćenja vodom, obavezno isključite uređaj
iz izvora električne energije.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starij a od 8 godina te osobe
sa smanjenim fi zičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima,
kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i
znanje, pod uvjetom da im je objašnjeno kako se uređaj
koristi na siguran način tako da oni u potpunosti razumij u
moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smij u igrati s
uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smij u obavljati
djeca, osim ako nisu starij a od 8 godina i pod nadzorom
odrasle osobe.
Kako biste izbjegli curenje tekućine za čišćenje Clean&Renew
jedinicu postavite na ravnu površinu. Ako je uložena patrona
sa sredstvom za čišćenje jedinicu nemojte naginjati, naglo
pomicati ili premještati. Nemojte spremati jedinicu u toaletni
ormarić, iznad radijatora ili na polirane ili lakirane površine.
Jedinica sadrži visoko zapaljivu tekućinu. Nemojte je držati
u blizini zapaljivih tvari ili izvora vatre. Ne izlažite je izravnoj
sunčevoj svjetlosti, ne držite blizu zapaljenih cigareta niti
stavljajte iznad radijatora. Držite van dosega djece.
Nemojte sami puniti patrone i koristite samo originalne
Braunove patrone.
53
Page 54
Opis
Jedinica Clean&Renew
1 Indikator stanja patrone
2 Prekidač za otvaranje kućišta u svrhu
zamjene patrona
3 Kontakt za spajanje aparata za brijanje i
jedinice za čišćenje
4 Prekidač za uključivanje
D Prekidač za brzo čišćenje
5 Indikator programa
6 Utičnica jedinice
7 Patrona sa sredstvom za čišćenje
Aparat za brijanje
8 Kazeta s nožem i mrežicom
9 Prekidač za opuštanje kazete
0 Prekidač za zaključavanje brijaće glave
(«lock»)
q Podrezivač dugih dlačica
w Prekidač za uključivanje/isključivanje
e (–) Dugme za postavku osjetljiv
r (+) Dugme za postavku intenzivno
t Dugme za reset
z Zaslon
u Kontakt između aparata i stanice
i Utičnica aparata za brijanje
o Putni etui
p Specijalni priključni kabel
54
Prije brijanja
Prije prve upotrebe morate spojiti aparat za
brijanje na izvor električne energije pomoću
specijalnog priključnog kabela p ili slijedite
navedene upute:
Instaliranje jedinice Clean&Renew
• Specijalnim priključnim kabelom p spojite
utičnicu jedinice 6 na izvor električne energije.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Pritiskom na prekidač za otvaranje kućišta 2
otvorite kućište.
• Patronu sa sredstvom za čišćenje 7 stavite na
ravnu stabilnu površinu (npr. na stol).
• Pažljivo skinite poklopac patrone.
• Uložite patronu do kraja u bazu stanice.
• Polako zatvorite kućište guranjem prema dolje
dok ne sjedne na svoje mjesto.
Page 55
Indikator stanja baterije
trimmer
1 pokazuje koliko ima
tekućine u patroni:
do 30 ciklusa čišćenjapreostalo do 7 ciklusapotrebna nova patrona
Punjenje i čišćenje aparata
Umetnite glavu aparata za brijanje u jedinicu za
čišćenje kontakt
u sa stražnje strane aparata
za brijanje poravnat će se s kontaktom 3 jedinice
za čišćenje. Važna napomena: Aparat za
brij anje treba biti suh te na njemu ne smij e
biti ostataka pjene ili sapuna!
Ako treba, jedinica Clean&Renew će automatski
započeti s punjenjem aparata. Analizirat će se i
čistoća aparata i zasvijetlit će jedan od sljedećih
indikatora programa 5:
aparat je čistpotrebno kratko ekonomično čišćenje
potrebno normalno čišćenje
potrebno temeljito čišćenje
Nakon automatskog odabira programa, čišćenje
neće započeti dok ne pritisnete prekidač za
uključivanje
4. Za najbolje rezultate preporu-
čamo čišćenje nakon svake uporabe.
Series 7
Tijekom samog čišćenja bljeskat će određeno
svijetlo indikatora programa. Svaki program
sastoji se od nekoliko ciklusa pri čemu tekućina
za čišćenje ispire glavu aparata, zatim se
ona suši toplim zrakom. Ovisno o odabranom
programu čišćenje traje od 32 do 43 minute.
Čišćenje se ne smije prekidati. Molimo zapamtite
da tijekom sušenja, glava aparata može biti vruća
i mokra.
Po završetku programa zasvijetlit će plavo
svijetlo indikatora što znači da je vaš aparat
čist i spreman za uporabu.
Brzo čišćenje
Pritisnite prekidač za brzo čišćenje
D kako biste
aktivirali program za brzo čišćenje bez sušenja.
Ovaj program traje samo oko 25 sekundi i
preporuča se kad nemate vremena čekati
na jedan od automatskih programa. Nakon
završetka ovog programa maramicom obrišite
glavu aparata kako iz nje ne bi kapalo.
55
Page 56
Stand-by
b
a
t
y
10 minuta nakon završetka punjenja ili čišćenja,
jedinica Clean&Renew prebacuje se na stand-by
način rada. Isključuju se svi indikatori na jedinici.
Zaslon aparata za brijanje
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
stanje baterije te razinu čistoće na desno
6 tamnih segmenata vide se sa svake strane kad
je baterija puna, a aparat higijenski čist.
Segmenti baterije:
Za vrijeme punjenja ili pri uporabi aparata bljeska
određeni segment baterije. Kad je baterija puna
vidi se svih 6 segmenata. Kako se baterija prazni
i pojedini segmenti će nestajati.
Indikator prazne baterije:
Kad je baterija manje od 20% puna bljeska
Zaslon aparata z na lijevoj strani pokazuje
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
crveno svijetlo indikatora «prazne» baterije.
U tom slučaju aparat se može koristiti za još
2–3 brijanja.
Segmenti razine čistoće:
Nakon što se aparat očisti u jedinici
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew vidi se svih 6 segmenata.
Pri uporabi aparata segmenti postupno nestaju.
Kad se aparat vrati u stanicu, sustav odabere
prikladan program čišćenja i segmenti ponovno
pokazuju maksimalnu razinu higijene. Budući da
ispiranje pod slavinom nije jednako higijenski kao
i čišćenje u jedinici za čišćenje, segmenti se vide
u potpunosti tek kad se aparat očisti u jedinici
Clean&Renew.
Obavijesti o punjenju
• Puna baterija aparata za brijanje dovoljna je za
do 50 minuta brijanja bez kabela. To ovisi i o
jačini i dužini vaše brade.
• Preporučena temperatura okoliša za punjenje
je između 5 °C i 35 °C. Na ekstremno niskim ili
ekstremno visokim temperaturama, baterija se
možda neće pravilno napuniti ili će njezino
punjenje u potpunosti biti nemoguće.
Preporučena temperatura okoliša za brijanje je
između 15 °C i 35 °C. Ne izlažite aparat duže
vrijeme temperaturama višima od 50 °C.
56
Page 57
Korištenje aparata za brijanje
r
Prilagođavanje aparata za brijanje
Pomoću dugmadi (–) e i (+) r možete odabrati
najbolje postavke za brijanje različitih dijelova
svog lica prema svojim posebnim potrebama.
Na različite postavke ukazuje indikator svijetlom
uključenim u prekidač za uključivanje/isključivanje
w:
• tamno plava (snažno brijanje)
• svijetlo plava
• bijela (za temeljito i ugodno brijanje osjetljivih
područja vašeg lica kao što je naprimjer vrat)
Za temeljito i brzo brijanje preporučamo
postavku (+).
Pri sljedećem uključivanju aktivira se posljednja
korištena postavka.
normal
+
Brijanje
Pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
w uključujete aparat za brijanje.
• Pomična glava aparata i pokretne mrežice
automatski se prilagođavaju svakom obrisu
vašeg lica.
• Kako biste obrijali teško dostupna područja
(npr. ispod nosa) dugmetom za zaključavanje
brijaće glave 0 zakočite brijaću glavu pod
određenim kutom.
• Kako biste oblikovali zaliske, bradu ili brkove
izvucite podrezivač dugih dlačica.
Savjeti za savršeno brijanje
Za ‰to bolje rezultate brijanja Braun preporuãuje
da slijedite ova 3 koraka:
1. Preporučujemo da se brijete prije umivanja
2. Držite aparat za brijanje pod pravim kutem
(90°) u odnosu na kožu.
3. Nategnite kožu i pomičite aparat u pravcu
suprotnom od smjera rasta brade.
Brijanje s kabelom
Ako je baterija potpuno prazna, a nemate je
vremena napuniti u jedinici Clean&Renew,
možete se brijati i aparatom izravno uključenim
u izvor električne energije preko specijalnog
priključnog kabela.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
57
Page 58
Čišćenje
re
le
a
s
e
Automatsko čišćenje
Nakon svakog brijanja vratite aparat u jedinicu
Clean&Renew i nastavite s postupkom
trimmer
trimmer
Series
re
lea
se
Series 7
re
le
a
s
e
Series
er
Series 7
trimmer
opisanom u odjeljku «Prije brijanja». Na taj način
automatski rješavate problem punjenja i čišćenja.
Svakodnevnom uporabom, patrona za čišćenje
trebala bi biti dovoljna za otprilike 30 ciklusa
čišćenja.
Patrona sa sredstvom za higijensko čišćenje
sadrži denaturirani etanol ili izopropanol, koji
jednom kada se patrona otvori, polako isparava
u zrak. Zato se patronu, ako se aparat ne koristi
svakodnevno, treba zamijeniti svakih 8 tjedana.
Patrona za punjenje sadrži i lubrikante koji nakon
čišćenja mogu ostati u malim količinama na glavi
aparata. Ipak, te je ostatke lako ukloniti brisanjem
mekom krpom ili papirnatim ubrusima.
Ručno čišćenje
Ispiranje glave aparata tekućom vodom je
alternativan način čišćenja uređaja posebno na
putovanjima:
• Uključite uređaj (kad nije spojen na izvor
električne energije) i ispirite glavu toplom
tekućom vodom, dok god ne uklonite sve
ostatke. Možete koristiti i tekući sapun bez
abrazivnih sastojaka. Isperite svu pjenu i
pustite da aparat radi još nekoliko sekundi.
• Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite
prekidač za otpuštanje mrežice
9 te skinite
kasetu s mrežicom i blokom noža 8 i ostavite
ih da se osuše.
• Čistite li redovito aparat tekućom vodom
jednom tjedno nanesite kapljicu laganog ulja
za podmazivanje na podrezivač dugih dlačica
i mrežicu.
Isto tako aparat možete očistiti i četkicom:
Series 7
re
le
a
s
e
• Isključite uređaj. Skinite kasetu s mrežicom i
blokom noža i lupkajte njome o ravnu površinu.
Četkicom očistite unutrašnje površine glave
aparata. Nikada nemojte četkom čistiti kasetu
jer bi se tako mogla oštetiti.
re
le
a
s
e
58
Series 7
re
le
a
s
e
Page 59
Čišćenje kućišta
releas
e
S vremena na vrijeme očistite kućište aparata
za brijanje i jedinice za čišćenje vlažnom krpom,
posebno mjesto na koje se ulaže aparat.
Zamjena patrone za čišćenje
Nakon što otvorite kućište pritiskom na prekidač
2, pričekajte par sekundi prije nego što izvučete
patronu kako biste izbjegli kapanje tekućine.
Prije nego izvučete potrošenu patronu, nemojte
zaboraviti zatvoriti njezine otvore poklopcem
kojeg ste skinuli s nove patrone jer je u potrošenoj patroni prljava tekućina.
new
old
Održavanje aparata za brijanje
u vrhunskom stanju
Zamjena kasete s mrežicom i blokom
noža/resetiranje
Kako biste osigurali 100% vrhunsko brijanje
zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža 8
kada zasvijetli svjetlo upozorenja za zamjenu
dijelova z nakon otprilike 18 mjeseci ili kad se
kaseta istroši.
Simbol za zamjenu dijelova upozoravat će vas
tijekom sljedećih 7 brijanja da trebate zamijeniti
mrežicu i blok noža. Tada će se zaslon automatski resetirati.
Nakon što ste zamijenili kasetu s mrežicom i blokom noža kemijskom olovkom pritisnite prekidač
za resetiranje
t na najmanje 3 sekunde kako
biste resetirali brojač.
Dok to radite svjetlo za zamjenu dijelova bljeska,
a po resetiranju se isključi. Ručno resetirati
možete u bilo kojem trenutku.
Dodatan pribor
Dostupno u servisnim centrima Braun
• Kaseta s mrežicom i blokom noža 70S
• Patrone za jedinicu Clean&Renew CCR
Napomena o brizi za okoli‰
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
70S
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili reciklabilni
električni otpad. Kako biste zaštitili okoliš,
nemojte odlagati baterije ili uređaj zajedno
s kućnim otpadom. Ostavite ih u
Braunovom servisnom centru ili na za to
predviđenim odlagalištima u vašoj zemlji.
Patrona se moÏe odlagati s obiãnim otpadom.
PodloÏno promjeni bez prethodne obavijesti.
Detalji o elektriãnoj energiji otisnuti su na
specijalnom prikljuãnom kabelu.
59
Page 60
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U
okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili
zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao
i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo
prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste
originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli
uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili
daljnje upute.
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi Braunov brivnik z veseljem uporabljali.
V celoti preberite navodila, saj vsebujejo pomembne informacije, ter jih shranite,
saj jih boste morda še potrebovali.
Opozorila
Sistem za britje je opremljen s posebno priključno vrvico
z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem.
Njenih delov ne smete zamenjati ali spreminjati, sicer obstaja
tveganje električnega udara.
Uporabljajte le priloženo
priključno vrvico.
Brivnika ne smete uporabljati, če sta mrežica ali
priključna vrvica poškodovani.
Tale aparat lahko čistite pod tekočo vodo. Izklopite
aparat iz električne vtičnice preden ga želite očistiti
z vodo.
Otroci, starejši od 8 let ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja, lahko napravo uporabljajo pod nadzorom,
ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo
nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci, mlajši od 8 let in brez nadzora,
naprave ne smejo čistiti in vzdrževati.
Možnost izlitja čistilne tekočine preprečite tako, da enoto
Clean&Renew vedno postavite na ravno površino. Če je v
enoto nameščena čistilna kartuša, je ne smete nagibati, naglo
premakniti ali prenašati, saj obstaja nevarnost izlitja čistilne
tekočine. Enote ne smete postaviti v omarico z ogledalom, je
hraniti nad radiatorjem ali je postaviti na zloščeno ali lakirano
površino.
Čistilna kartuša vsebuje zelo vnetljivo tekočino, zato poskrbite,
da v njeni bližini ne bo nobenega vira vžiga. V bližini enote
ne kadite. Enote ne smete dlje časa izpostavljati neposredni
sončni svetlobi.
Kartuš ne smete ponovno polniti. Uporabljajte samo originalne
Braunove kartuše.
61
Page 62
Opis
Enota Clean&Renew
1 Prikaz količine čistilne tekočine
2 Tipka za dvig ohišja enote za zamenjavo
kartuše
3 Kontaktna priključka za priključitev brivnika na
enoto
4 Tipka za pričetek čiščenja
D Tipka za hitro čiščenje
5 Indikatorji postopka čiščenja
6 Vtičnica za priklop enote na električno
omrežje
7 Čistilna kartuša
Brivnik
8 Enota z mrežico in rezili
9 Tipka za sprostitev enote
0 Stikalo za zaklepanje glave brivnika «lock»
q Izskočni prirezovalnik daljših dlak
w Stikalo za vklop/izklop
e (–) Nastavitvena tipka občutljivih
r (+) Nastavitvena tipka intenzivne
t Tipka za ponastavitev
z Prikazovalnik brivnika
u Kontaktna priključka za priključitev brivnika na
enoto
i Vtičnica za priklop brivnika na električno
omrežje
o Potovalna torbica
p Posebna priključna vrvica
62
Pred britjem
Pred prvo uporabo brivnik s posebno priključno
vrvico p priključite na električno omrežje ali pa
ravnajte po naslednjem postopku:
Namestitev enote Clean&Renew
• S posebno priključno vrvico p povežite vtičnico
enote 6 in električno omrežno vtičnico.
• Pritisnite tipko za dvig ohišja 2 in odprite
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
enoto.
• Čistilno kartušo 7 položite na ravno in trdno
površino (npr. na mizo).
• Previdno odstranite pokrovček kartuše.
• Kartušo do konca potisnite v notranjost enote.
• Previdno zaprite ohišje enote, tako da ga
pritisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
Page 63
Na prikazu količine čistilne tekočine
trimmer
1 lahko
odčitate, koliko čistilne tekočine je v kartuši:
možnih je do 30 postopkov čiščenjamožnih je še do 7 postopkov čiščenjakartušo je potrebno zamenjati
Polnjenje in čiščenje brivnika
Glavo brivnika vstavite v čistilno enoto. Kontaktna
priključka
u na hrbtni strani brivnika se prilegata
kontaktnima priključkoma 3 na čistilni enoti.
Pomembno: Brivnik mora biti suh in brez
morebitnih ostankov pene ali mila!
Enota Clean&Renew po potrebi začne polniti
brivnik. Poleg tega enota preveri tudi higiensko
stanje brivnika in prižge se eden izmed sledečih
indikatorjev postopka čiščenja 5:
brivnik je čistpotrebno je kratko ekonomično čiščenje
potrebno je običajno čiščenje
potrebno je intenzivno čiščenje
Če enota prikaže enega izmed zahtevanih
postopkov čiščenja, se le-ta začne šele, ko
pritisnete tipko za pričetek čiščenja 4. Za kar
najbolj temeljito britje priporočamo čiščenje
po vsaki uporabi.
Series 7
Ko poteka čiščenje, utripa indikator izbranega
postopka čiščenja. Vsak postopek čiščenja je
sestavljen iz več ciklusov, med katerimi čistilna
tekočina steče skozi glavo brivnika in vroč zrak
osuši brivnik. Odvisno od izbranega postopka
lahko celotno čiščenje traja od 32 do 43 minut.
Postopka čiščenja ne smete prekiniti. Ne pozabite, da je glava brivnika med sušenjem lahko
vroča in mokra.
Ko je postopek čiščenja končan, zasveti modri
indikator . Brivnik je zdaj čist in pripravljen na
uporabo.
Hitro čiščenje
S pritiskom tipke za hitro čiščenje
D začnete
postopek hitrega čiščenja brez sušenja. Postopek
traja le pribl. 25 sekund in je priporočljiv samo
v primeru, da nimate časa izvesti enega izmed
avtomatskih postopkov čiščenja. Če brivnik
odstranite z enote takoj, ko se postopek zaključi,
glavo brivnika obrišite z robčkom, da preprečite
kapljanje.
63
Page 64
Način stand-by (stanje pripravljenosti)
b
a
t
y
10 minut po koncu polnjenja ali čiščenja enota
Clean&Renew preide v način stand-by (stanje
pripravljenost): Indikatorji na enoti Clean&Renew
ugasnejo.
Prikazovalnik brivnika
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
nivo napolnjenosti baterije, na desni pa higiensko
stanje brivnika na vsaki strani se prikaže
6 temnih polj, če je baterija polna in je brivnik
higienično čist.
Baterijska polja:
Med polnjenjem ali uporabo brivnika utripajo
ustrezna baterijska polja. Če je baterija povsem
polna, je vidnih vseh 6 polj. S praznjenjem baterije polja postopoma izginjajo.
Indikator potrebnega polnjenja:
Indikator potrebnega polnjenja, ki je obrobljen
Prikazovalnik brivnika z na levi strani prikazuje
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
z rdečim okvirjem, utripa, kar pomeni, da je
kapaciteta baterije padla pod 20 %. To pomeni,
da preostala kapaciteta zadošča še za 2 do 3
postopke britja.
Higienska polja:
Po čiščenju brivnika v enoti Clean&Renew je
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
vidnih vseh 6 polj. Z uporabo brivnika polja
postopoma izginjajo. Ko brivnik znova postavite
na enoto, sistem samodejno izbere ustrezen
postopek čiščenja in polja se ponovno prikažejo,
kar označuje maksimalno higieno. Ker splakovanje brivnika pod tekočo vodo ni tako higiensko
kot čiščenje v enoti, se higienska polja prikažejo
le, če brivnik očistite v enoti Clean&Renew.
Podatki o polnjenju
• Povsem napolnjena baterija brivnika vam
zagotavlja do 50 minut britja brez priključne
vrvice. Ta čas lahko odstopa glede na rast
vaše brade.
• Priporočljiva okoljska temperatura za polnjenje
je od 5 °C do 35 °C. Baterija se pri izjemno
nizkih ali visokih temperaturah morda ne
bo ustrezno ali sploh polnila. Priporočena
temperatura okolja za britje je med 15 °C in
35 °C. Aparata ne izpostavljajte temperaturam,
višjim od 50 °C, za dlje časa.
64
Page 65
Uporaba brivnika
r
Prilagajanje brivnika vašim potrebam
S tipkama (–) e in (+) r lahko izberete
najprimernejšo nastavitev za britje različnih
predelov obraza glede na vaše specifične
potrebe. Različne nastavitve prikazuje kontrolna
lučka v stikalu za vklop/izklop
w:
• temno modra (intenzivno britje)
• svetlo modra (normal)
• bela (temeljito in prijetno britje občutljivih
predelov obraza, kot je vrat)
Za temeljito in hitro britje priporočamo
nastavitev (+).
Ko naslednjič vklopite brivnik, se aktivira
nazadnje izbrana nastavitev.
Uporaba
Brivnik vključite s pritiskom na stikalo za vklop/
izklop
w.
• Gibljiva glava brivnika in prilagodljive mrežice
se samodejno prilagodijo konturam vašega
obraza.
• Za britje težko dostopnih predelov (npr. pod
nosom) potisnite stikalo za zaklepanje glave
brivnika 0 nazaj, da gibljiva glava ostane
nagnjena pod kotom.
• Če želite prirezati zalizke, brke ali brado,
potisnite izskočni prirezovalnik daljših dlak
navzgor.
Napotki za brezhibno suho britje
Za kar najboljše rezultate britja vam Braun
priporoča, da upoštevate tri preproste nasvete:
1. Vedno se obrijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik ves čas držite pravokotno na kožo
(90°).
3. Kožo z roko rahlo napnite in se brijte v
nasprotni smeri rasti brade.
normal
+
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
Britje s priključno vrvico
Če je baterija brivnika popolnoma prazna in
nimate časa, da bi brivnik napolnili v enoti
Clean&Renew, se lahko brijete tudi tako, da
brivnik priključite na električno omrežje s pomočjo
posebne priključne vrvice.
65
Page 66
Čiščenje
re
le
a
s
e
Samodejno čiščenje
Po vsakem britju brivnik postavite v enoto
Clean&Renew in postopajte tako, kot je
trimmer
trimmer
Series
re
lea
se
Series 7
re
le
a
s
e
Series
er
Series 7
trimmer
navedeno v poglavju «Pred britjem». Sistem
samodejno poskrbi za polnjenje in čiščenje
brivnika. Če brivnik uporabljate vsak dan,
ena čistilna kartuša zadostuje za približno
30 postopkov čiščenja.
Higienska čistilna kaseta vsebuje denaturiran
etanol ali izopropanol (za specifikacije glej
kaseto, ki po odprtju počasi izhlapeva.
Če kartuše ne uporabljate vsak dan, jo morate
zamenjati približno vsakih 8 tednov.
Čistilna kartuša vsebuje tudi lubrikante, ki lahko
po čiščenju pustijo sledi na zunanjem okviru
mrežice. Te sledi lahko nežno obrišete s krpo ali
mehko papirnato brisačo.
Ročno čiščenje
Izpiranje glave brivnika pod tekočo vodo je
alternativen način za vzdrževanje čistoče, ki je še
posebej primeren na potovanjih:
• Brivnik vklopite (brezžično) in glavo brivnika
spirajte pod tekočo vročo vodo, dokler ne
odstranite vseh ostankov. Uporabite lahko
tekoči detergent brez abrazivnih substanc.
Sperite vso peno in pustite, da brivnik deluje še
nekaj sekund.
• Nato izključite brivnik, pritisnite tipko za
sprostitev enote
9, odstranite enoto z mrežico
in rezili 8 ter pustite, da se posuši.
• Če brivnik redno čistite pod tekočo vodo, na
enoto z mrežico in rezili vsak teden nanesite
kapljico lahkega strojnega olja.
Brivnik lahko očistite tudi s ščetko:
Series 7
re
le
a
s
e
• Izključite brivnik. Odstranite enoto z mrežico in
rezili 8 in jo iztrkajte na ravni površini. S ščetko
očistite notranjost gibljive glave brivnika. Enote
z mrežico in rezili ne smete čistiti s ščetko, ker
jo s tem lahko poškodujete.
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Čiščenje ohišja
Z vlažno krpo občasno očistite ohišje brivnika in
enote Clean&Renew, posebej znotraj odprtine
enote, kamor postavite brivnik.
66
Page 67
Zamenjava čistilne kartuše
releas
e
Pritisnite na tipko za dvig ohišja
2, da se ohišje
odpre, nato pa počakajte nekaj sekund, preden
odstranite rabljeno kartušo, da preprečite
kapljanje.
Preden rabljeno kartušo odvržete, obvezno
zaprite njene odprtine s pokrovčkom nove kartuše, saj rabljena kartuša vsebuje kontaminirano
čistilno raztopino.
Vzdrževanje brivnika
new
old
Zamenjava enote z mrežico in rezili /
resetiranje
Za 100 % učinkovitost britja morate enoto
z mrežico in rezili 8 zamenjati takrat, ko zasveti
indikator potrebne zamenjave na prikazovalniku
brivnika z približno vsakih 18 mesecev oziroma,
ko se enota obrabi.
Indikator potrebne zamenjave vas bo med
naslednjimi sedmimi postopki britja opozarjal, da
morate zamenjati enoto z mrežico in rezili. Nato
bo brivnik samodejno ponastavil prikaz.
Potem ko zamenjate enoto z mrežico in rezili,
s kemičnim svinčnikom za najmanj tri sekunde
pritisnite na tipko za ponastavitev t, da
ponastavite števec.
Indikator potrebne zamenjave pri tem utripa,
ko je ponastavitev končana, pa ugasne. Ročno
ponastavitev lahko opravite kadarkoli.
Dodatni nastavki
Na voljo pri vašem prodajalcu ali v Braunovih
servisnih centrih:
• Enota z mrežico in rezili 70S
• Čistilna kartuša CCR
Okoljsko obvestilo
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
70S
Izdelek vsebuje baterije in/ali reciklirne
električne odpadke. Da bi zaščitili okolje,
aparata ne zavrzite med gospodinjske
odpadke, temveč v zbirno embalažo za
električne odpadke, ki so na voljo v vaši državi.
Kartu‰o lahko odvrÏete skupaj z gospodinjskimi
odpadki.
PridrÏujemo si pravico do sprememb.
Podatki o elektriãnem prikljuãku so odtisnjeni na
posebnem prikljuãnem kablu.
67
Page 68
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne
veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec
jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku
ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi
bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki
so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako
da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali
v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi
v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek.
Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je
izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po
preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije,
pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja
podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne upo-
rabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali
kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri
popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo
skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim
listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v
garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom,
prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri
proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na
brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72,
1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145,
61476 Kronberg, Nemčija
68
Page 69
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek
için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları,
güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. leride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere
saklayın.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan
adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz
herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik
çarpabilir. Sadece makinenizle birlikte verilen özel kablo setini
kullanın.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini
kullanmayınız.
Tıraş başlığı musluk altında yıkamaya uygundur.
musluk altında yıkamadan önce tıraş makinesini prizden
çekiniz.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir.
Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve
bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli
kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı
durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan
sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından
büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Temizleme sıvısının akmasını engellemek için, Clean&Renew
ünitesinin düz bir zeminde durduğundan emin olunuz.
Temizleme kartuşu takılı iken, üniteyi ani hareket ettirmeyiniz
aksi takdirde sıvı dışarıya taşabilir. stasyonu radyatör üzerine,
ya da kaygan bir yüzeye bırakmayınız.
Temizleme kartuşu yüksek yanıcı sıvı içerdiğinden tutuşmaya
neden olabilecek kaynaklardan uzak tutunuz. Güneş ışığına
direkt maruz bırakmayınız.
Kartuşu tekrar doldurmayınız ve sadece orijinal Braun yedek
kartuşlarını kullanınız.
69
Page 70
Tanımlamalar
Temizleme&Yenileme «Clean&Renew» Ünitesi
1 Temizleme Sıvısı Göstergesi
2 Kartuş değişimi için kaldırma butonu
3 Ünite-Tıraş Makinesi kontakt kısmı
4 Temizlemeyi başlatma butonu
D Hızlı temizleme butonu
5 Temizleme programı göstergeleri
6 stasyon güç soketi
7 Temizleme kartuşu
Tıraş Makinesi
8 Elek & Bıçaklar Kaseti
9 Kaset çıkarma butonu
0 Tıraş başlığı «lock» kilit butonu
q Uzun tüy düzeltici kaldırma butonu
w Açma/Kapama düğmesi
e (–) hassas buton
r (+) yoğun buton
t Resetleme butonu
z Tıraş göstergesi
u Ünite –Tıraş Makinesi kontakt kısmı
i Tıraş güç soketi
o Seyahat çantası
p Özel kablo seti
Tıraş Etmeden Önce
lk kullanımdan önce tıraş makinenizi özel kablo
setini p kullanarak elektrik prizine bağlayınız ya
da aşağıdaki adımları takip ediniz.
70
Temizleme &Yenileme stasyonunu Kurmak
• Özel kablo setini
p kullanarak ünite güç
soketini elektrik prizine bağlayınız.
• Kaldırma butonuna
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Temizleme kartuşunu
yüzeye koyunuz.
• Dikkatli bir sekilde temizleme kartuşunun
2 basarak gövdeyi açınız.
7 masa gibi düz bir
kapağını çıkarınız.
• Kartuşu ünitenin alt kısmında en son noktaya
kadar sokunuz.
• Yavaşça gövdeyi kilitlenene kadar aşağı doğru
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
bastırınız.
Temizleme sıvı göstergesi
1 size kartuşun içinde
ne kadar sıvı kaldığını gösterecektir.
(yüksek) 30 temizlemeye kadar(düşük) 7 temizlemeye kadar (boş) yeni kartuş gerekmektedir
Page 71
Tıraş Makinesini Şarj etme ve Temizleme
trimmer
Tıraş başlığını temizleme ünitesine baş aşağı
bir şekilde yerleştiriniz. Tıraş makinesinin
değme noktaları
u temizleme ünitesinin değme
noktaları 3 ile birebir yerleşmelidir. Önemli:
Tıraş makinesi kuru ve köpük ve sabun
kalıntılarından arındırılmış olmalıdır.
Eğer gerekirse temizleme & yenileme ünitesi
otomatik olarak aleti şarj eder. Hijyen durumu
analiz edilerek aşağıdaki programlardan bir
tanesi seçilecektir:
Series 7
(temiz) tıraş makinesi temizdirkısa ekonomik programda temizleme
yeterlidir
normal temizleme yeterlidir
yüksek yoğun temizleme gereklidir
Eğer ünite yukarıdaki programlardan birini
seçerse, siz temizlemeyi başlat butonuna 4
basana kadar temizleme başlamayacaktır.
Temizleme halindeyken, seçilmiş programın
gösterge ışığı yanacaktır. Her bir temizleme
programı birkaç aşamadan oluşur, temizleme
sıvısının tıraş başlığına yayıldığı ve tıraş
başlığının kurutma aşaması. Seçilmiş programa
göre, toplam temizleme süresi 32 ila 43 dakika
arası sürecektir.
Temizleme programları durdurulmamalıdır.
Tıraş başlığı kurutma halindeyken tıraş başlığı
ıslak yada sıcak olabilir.
Program bittiğinde, mavi temiz göstergesi
yanacaktır. Tıraş makineniz artık temiz ve
kullanımınıza hazırdır.
Hızlı Temizleme
Hızlı temizleme butonu D kurutmadan hızlı
temizleme programını aktive eder. Programı
başlatmak için bu tuşa basınız. Bu program
ortalama 25 saniye sürer ve yeterli zamanınız
olmadığında kullanmanız içindir. Tıraş makinesini
program biter bitmez çıkartırsanız, bir mendil ile
tıraş makinenizi kurulayınız.
Stand-by (Bekleme) Modu
Temizleme ve şarj tamamlandıktan10 dakikada
sonra, Clean&Renew ünitesi stand-by yani
bekleme moduna geçer: Temizleme &Yenileme
ünitesindeki göstergeler kapanır.
71
Page 72
Tıraş Göstergesi
b
a
t
y
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
makinenin şarj durumu, sağ tarafında ise hijyen
durumu görüntülenir. Makine tam şarjlı ve
hijyenik olarak tamamen temiz olduğunda her iki
tarafta 6 adet koyu bölge gözükecektir.
Pil bölmeleri:
Tıraş makinesini kullanırken veya şarj ederken,
ilgili pil bölmeleri yanıp söner. Tam şarjlı
Tıraş makinesi ekranının z sol tarafında
olduğunda tüm 6 bölmede ekranda görünür
durumda olacaktır. Kullanıldıkça azalan şarj ile
beraber, ekranda görülen bölmelerde azalma
olarak size kalan şarj oranını gösterecektir.
Düşük şarj göstergesi
Düşük şarj göstergesi batarya gücü %20 nin
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
altına düştüğü zaman yanmaya başlar. Geriye
kalan batarya 2 ila 3 tıraş için yeterlidir.
Hijyen Bölgeleri:
Bütün 6 hijyen bölgesi tıraş makineniz
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Temizleme &Yenileme ünitesinde temizlendikten
sonra belirmeye başlar. Tıraş makineniz
kullanım halindeyken, hijyen bölgeleri giderek
sönmeye başlar. Tıraş makinesi tekrar üniteye
döndüğünde, sistem otomatik olarak uygun
temizleme programını seçecek ve maksimum
hijyeni sağlayacaktır. Musluk suyu altında
temizlemek temizleme ünitesinde temizlemekten
daha hijyenik olmadığından, hijyen bölgeleri
ancak Temizleme &Yenileme ünitesinde
temizlendikten sonra belirecektir.
Şarj Bilgisi
• Tam dolu şarj 50 dakika kablosuz kullanım
sağlamaktadır. Sakalınızın durumuna göre bu
süre değişebilir.
• Şarj etmek için önerilen çevre ısısı 5 °C ila
35 °C arasındadır. Pil bu derecelerin çok
altında ya da çok üstündeki ısılarda şarj
olmayabilir. Tıraş için önerilen çevre ısısı
15 °C ila 35 °C arasındadır.
Ürünü 50 °C’den fazla sıcaklıklara uzun süre
maruz bırakmayınız.
72
Page 73
Tıraş makinesi kullanımı
r
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
(–) Hassas e ve (+) Yoğun r butonları ile
yüzünüzün değişik bölgeleri için farklı ayarları
seçebilirsiniz. Değişik ayarlar açma/kapama
düğmesine yerleştirilmiş pilot ışığı ile gösterilmektedir
.
w
• Yoğun koyu mavi (güçlü tıraş)
• Normal açık mavi (normal)
• Hassas beyaz – boyun gibi hassas bölgelerde
mükemmel tıraş için
Yakın ve hızlı tıraş için (+) yoğun programı
seçiniz.
Diğer bir tıraşa başladığınızda en son kullanılmış
programı başlatacaktır.
Nasıl Kullanacaksınız
Tıraşı başlatmak için açma/kapama düğmesine
basınız
w:
• Oynar başlık ve kayar elekler yüzünüzün bütün
kıvrımlarına uyum sağlamak için hareket eder.
• Ulaşımı zor yerleri tıraş etmek için (burun altı
gibi) tıraş başlığını uygun açıdayken «lock» kilit
noktasına 0 getiriniz.
• Favori, bıyık ve sakal gibi tüyleri düzeltmek için
uzun tüy düzelticiyi kaydırarak çıkartınız.
Mükemmel kuru tıraş için ipuçları
En mükemmel tıraş için, Braun size aşağıdaki 3
adımı öneriyor:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş
olun.
2. Her zaman, tıraş makinesini cildinize 90
derece açı ile tutunuz.
3. Cildinizi geriniz ve sakalların çıkış yönünün
tersine doğru tıraş edin.
normal
+
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
Kablo ile Tıraş Etme
Tıraş makinenizin bataryası bittiğinde ve şarj
edecek zamanınız olmadığında, tıraş makinesini
kablosu prize takılı iken kullanabilirsiniz.
73
Page 74
Temizleme
re
le
a
s
e
Otomatik temizleme
Her tıraştan sonra, tıraş makinesini
Temizleme &Yenileme ünitesinde temizleyiniz.
trimmer
trimmer
Series
re
lea
se
Series 7
re
le
a
s
e
Series
er
Series 7
trimmer
Günlük kullanımdai bir temizleme kartuşu 30
temizleme işlemi için yeterlidir.
Hijyenik temizleme kartuşu etanol ya da izopropil
alkol (bkz. kartuş teknik özellikleri) içerir.
Kartuş açıldıktan sonra doğal olarak yavaşça
buharlaşarak havaya karışır.
Her bir kartuş, günlük kullanılmazsa, 8 haftada bir
değiştirilmedir.
El ile Temizleme
Tıraş başlığını musluk altında temizlemek
tıraş makinenizi temiz tutmak için alternatif bir
yöntemdir:
• Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın.
Tıraş başlığını temizlenene kadar sıcak su
altında tutun. Ayrıca yıkamak için sabunlu su
da kullanabilirsiniz. Yıkadıktan sonra köpüğün
gitmesi için tıraş makinesini çalışır durumda
suyun altında tutunuz.
• Daha sonra, tıraş makinesini kapatınız, çıkarma
butonuna
9 basınız , elek ve bıçak kasetini 8
kuruması için çıkarınız.
• Eğer düzenli olarak haftada bir kere bir
damla makine yağını bıçak ve elek kasetine
damlatabilirsiniz.
Alternatif olarak, makineyi fırçayla da temizleyebilirsiniz:
Series 7
re
le
a
s
e
• Tıraş makinesini kapatın. Elek bıçak kasetini
8 çıkartın ve düz bir yüzeye yavaşça vurarak
sakalların dökülmesini sağlayın. Fırçayı
kullanarak tıraş başlığının iç haznesini
temizleyin ama elek bıçak kasetini kesinlikle
fırça ile temizlemeyin, eleklere ve bıçaklara
re
le
a
s
e
74
Series 7
re
le
a
s
e
zarar verirsiniz.
Gövdeyi Temizlemek
Zaman zaman bir bez parçası ile
Temizleme &Yenileme ünitesi içini siliniz.
Page 75
Temizleme kartuşunu değiştirmek
releas
e
Gövdeyi ayırmak için kaldırma butonuna
2
basınız, herhangi bir akmayı önlemek için
kullanılmış kartuşu çıkarmadan önce birkaç
saniye bekleyiniz.
Kullanılmış kartuşu atmadan önce, yeni kartusun
kapağı ile eski kartuşu kapatınız öyle atınız.
Tıraş Makinenizin ömrünü
uzatmak için
Bıçak & Elek Kasetini Değiştirmek /
Resetlemek
100% tıraş performansını sürdürmek için,
değiştirme lambası z yandığında bıçak&elek
kasetini değiştiriniz 8 ortalama 18 ay sonra veya
kaset eskidiğinde.
Değiştirme sembolü size önünüzdeki 7 tıraş
süresince uyarmaya devam edecektir. Daha
sonra otomatik olarak göstergeler resetlenecektir.
Bıçak ve elek kasetini değiştirdikten sonra,
bir kalem ucu kullanarak resetleme butonuna
t ortalama 3 saniye kadar basınız. Basılı
tuttuğunuzda, değiştirme ışığı yanacaktır
ve resetleme işlemi bittiğinde de sönecektir.
Manual olarak resetlemeyi istediğiniz zaman
gerçekleştirebilirsiniz.
Aksesuarlar
Satıcınızdan ya da Braun servislerinden temin
edebilirsiniz.
• Bıçak & Elek Kaseti 70S
• Temizleme &Yenileme ünitesi için temizleme
kartuşu CCR
new
old
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
70S
Çevre ile ilgili uyarılar
Bu ürün yeniden doldurulabilir piller içermektedir.
Doğayı korumak için lütfen kullanım ömrü
dolduğunda bu ürünü ev atıklarınızla birlikte
atmayın. Bir Braun Servis Merkezine ya da
kendi ülkenizdeki uygun toplama noktalarına
verebilirsiniz.
Temizleme sıvısı kartuşu evsel atıklarla beraber
yok edilebilir.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili
ayrıntılar yer almaktadır.
75
Page 76
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.
İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752
Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup
ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün
masrafl arı satıcıya ait olmak üzere satılanın
ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa,
satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine
getirmekle yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz
onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti
süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün
olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini,
ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa
malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan
talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen
sorumludur.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi
durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Tüketici,
çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları
konusundaki başvuruları yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
76
Page 77
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt concepute pentru a respecta cele mai înalte standarde
de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi de noul dumneavoastră aparat de ras Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, ele conţin informaţii despre siguranţă.
Păstraţi-le pentru a le putea consulta în viitor.
Avertisment
Aparatul dumneavoastră de ras este furnizat împreună cu
un set de cablu special, care conţine un dispozitiv integrat
pentru siguranţă suplimentară la alimentarea cu energie de
joasă tensiune. Nu schimbaţi şi nici nu modifi caţi nicio piesă a
acestuia, în caz contrar există riscul producerii unui şoc electric. Utilizaţi numai setul de cablu special furnizat împreună
cu aparatul dumneavoastră.
Nu vă radeţi dacă sita de ras este deteriorată sau cablul este
deteriorat.
Capul de ras este adaptat pentru curăţarea sub jet de
apă de la robinet. Decuplaţi aparatul de ras de la sursa de
alimentare înainte de a curăţa capul de ras folosind apă.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de cel puţin
8 ani şi de către persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau care nu dispun de experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia ca astfel de utilizatori să benefi cieze
de supraveghere sau instruire în privinţa utilizării aparatului în
siguranţă şi să înţeleagă pericolele implicate. Copiii nu trebuie
lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizatori nu trebuie efectuate de către copii decât dacă au vârsta mai mare de 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Pentru a preveni scurgerea soluţiei de curăţare, asiguraţi-vă
că staţia Clean&Renew (Curăţare şi regenerare) este aşezată
pe o suprafaţă plană. Când instalaţi un cartuş de curăţare, nu
înclinaţi, nu mişcaţi brusc şi nu transportaţi staţia în niciun fel
deoarece soluţia de curăţare s-ar putea scurge din cartuş. Nu
aşezaţi staţia într-un dulap cu oglindă, deasupra unui calorifer
sau pe o suprafaţă lustruită sau lăcuită.
Cartuşul de curăţare conţine un lichid foarte infl amabil, aşadar
ţineţi-l departe de sursele de foc. Nu fumaţi în apropierea staţiei. Nu expuneţi staţia la lumină solară directă pentru perioade
de timp îndelungate.
Nu reumpleţi cartuşul şi utilizaţi numai cartuşe de rezervă originale Braun.
77
Page 78
Descriere
Staţia Clean&Renew
1 Afi şaj indicator pentru soluţia de curăţare
2 Buton de ridicare pentru înlocuirea cartuşului
3 Contacte de legătură între aparatul de ras şi
staţie
4 Buton de pornire
D Buton de curăţare rapidă
5 Indicatoarele pentru programul de curăţare
6 Mufă pentru conectarea staţiei la priză
7 Cartuş de curăţare
Aparat de ras
8 Compartiment pentru sita de ras şi blocul
tăietor
9 Buton de eliberare a compartimentului
0 Comutator de blocare a capului de ras
q Tăietor detaşabil pentru păr lung
w Comutator de pornire/oprire
e Buton de setare (–) (delicat)
r Buton de setare (+) (intensiv)
t Buton de resetare
z Afi şajul aparatului de ras
u Contacte de legătură între aparatul de ras şi
staţie
i Mufă pentru conectarea aparatului de ras la
priză
o Husă pentru călătorie
p Set de cablu special
Înainte de ras
Înaintea primei utilizări, trebuie să conectaţi
aparatul de ras la o priză electrică folosind setul
de cablu special p sau, ca alternativă, să procedaţi conform indicaţiilor de mai jos.
Instalarea staţiei Clean&Renew
• Folosind setul de cablu special p, conectaţi
mufa pentru conectarea staţiei 6 la o priză
electrică.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Apăsaţi butonul de ridicare
chide carcasa.
• Ţineţi cartuşul de curăţare
plană şi stabilă (de ex. pe masă).
• Scoateţi cu grij ă capacul cartuşului.
• Împingeţi cartuşul în baza staţiei până când
se opreşte.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Închideţi uşor capacul carcasei, împingându-l
în jos până când se blochează.
2 pentru a des-
7 pe o suprafaţă
78
Page 79
Afi şajul indicator pentru soluţia de curăţare
trimmer
1 va
indica nivelul de soluţie din cartuş:
până la 30 de cicluri de curăţare disponibilepână la 7 cicluri de curăţare rămaseeste necesar un cartuş nou
Încărcarea şi curăţarea aparatului de ras
Introduceţi capul de ras în staţia de curăţare.
Contactele u afl ate pe spatele aparatului de ras
trebuie să fi e aliniate cu contactele 3 staţiei de
curăţare. Important: Aparatul de ras trebuie
să fi e uscat şi să nu conţină nici un fel de
reziduuri de spumă sau săpun!
Dacă este necesar, staţia Clean&Renew va
încărca automat aparatul de ras. De asemenea,
nivelul de igienă al aparatului de ras va fi analizat
şi unul dintre următoarele indicatoare pentru
programul de curăţare
5 se va aprinde:
aparatul de ras este curateste necesară o curăţare rapidă, economică
este necesar un nivel normal de curăţare
este necesară o curăţare foarte intensă
Dacă staţia selectează unul dintre programele
de curăţare necesare, acesta nu va porni decât
la apăsarea butonului de pornire
4. Pentru
rezultate de ras optime, vă recomandăm să
curăţaţi aparatul după fi ecare utilizare.
În timpul curăţării, indicatorul pentru programul
de curăţare respectiv va lumina intermitent.
Fiecare program de curăţare constă din câteva
cicluri, în care soluţia de curăţare trece prin
capul de ras şi o fază de uscare cu căldură
usucă aparatul de ras. În funcţie de programul
selectat, timpul de curăţare total va varia între
32 şi 43 de minute.
Programele de curăţare nu trebuie întrerupte.
Reţineţi că pe durata uscării aparatului de ras,
capul de ras poate fi fi erbinte şi ud.
După terminarea programului, indicatorul albastru
se va aprinde. Aparatul dumneavoastră de
ras este acum curat şi gata de utilizare.
Series 7
Curăţarea rapidă
Apăsaţi butonul de curăţare rapidă D pentru a
activa programul de curăţare rapidă fără uscare.
Acest program durează numai aproximativ 25
de secunde şi este recomandat atunci când
nu aveţi timp să aşteptaţi efectuarea unuia din
programele de curăţare automată. Dacă îndepărtaţi aparatul de ras imediat după terminarea
programului, ştergeţi capul de ras cu un şerveţel
pentru a evita scurgerile prin picurare.
79
Page 80
Modul stand-by
b
a
t
y
La 10 minute după terminarea sesiunii de
încărcare sau curăţare, staţia Clean&Renew
comută în modul stand-by: Indicatoarele staţiei
Clean&Renew se sting.
Afi șajul aparatului de ras
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Afi şajul aparatului de ras z indică nivelul de
încărcare a bateriei în partea stângă şi nivelul de
igienă în partea dreaptă. Pe fi ecare parte sunt
afi şate 6 segmente de culoare închisă atunci
când bateria este încărcată complet şi aparatul
de ras este curăţat igienic.
Segmentele de baterie:
În timpul încărcării sau în timpul utilizării aparatului de ras, segmentele de baterie respective
vor lumina intermitent. Când bateria este încărcată complet, sunt afi şate toate cele 6 segmente.
Pe măsură ce nivelul de încărcare scade, segmentele dispar treptat.
Indicatorul de nivel de încărcare scăzut:
Indicatorul de nivel de încărcare scăzut prevăzut
cu cadru roşu luminează intermitent pentru a
indica faptul că nivelul de încărcare a scăzut sub
20%. Nivelul de încărcare a bateriei rămas este
sufi cient pentru 2 sau 3 sesiuni de ras.
Segmentele de igienă:
Toate cele 6 segmente de igienă vor apărea
după ce aparatul de ras a fost curăţat în staţia
Clean&Renew. În timpul utilizării aparatului de
ras, segmentele de igienă vor dispărea treptat.
După reintroducerea aparatului de ras în staţie,
sistemul va selecta automat programul de curăţare corespunzător şi va restabili segmentele la
nivelul de igienă maxim. Dat fi ind faptul că clătirea aparatului de ras sub jet de apă de la robinet
nu este la fel de igienică precum curăţarea în
staţia de curăţare, segmentele de igienă se vor
restabili numai după ce aparatul de ras a fost
curăţat în staţia Clean&Renew.
Informaţii despre încărcare
• O încărcare completă oferă până la 50 de
minute de ras fără cablu de alimentare.
Această durată poate varia în funcţie de lungimea fi relor de păr din barbă.
• Temperatura ambiantă recomandată pentru
încărcare este de 5 °C până la 35 °C. Este
posibil ca bateria să se încarce necorespunzător sau să nu se încarce deloc la temperaturi extrem de mari sau extrem de mici.
Temperatura ambiantă recomandată pentru
ras este de 15 °C până la 35 °C. Nu expuneţi
aparatul la temperaturi peste 50 °C pentru
perioade de timp îndelungate.
80
Page 81
Utilizarea aparatului de ras
r
Personalizarea aparatului de ras
Cu ajutorul butoanelor (–) e şi (+) r, puteţi
alege setarea optimă pentru raderea diferitelor
zone ale feţei şi în funcţie de nevoile dumneavoastră specifi ce. Setările diferite sunt indicate
de indicatorul luminos pilot încorporat în comutatorul de pornire/oprire
• albastru închis (ras intensiv)
• albastru deschis (normal)
• alb (pentru raderea confortabilă şi precisă a
zonelor sensibile ale feţei, cum ar fi gâtul)
Pentru un ras precis şi rapid, recomandăm
setarea (+).
La următoarea pornire a aparatului, se va activa
ultima setare utilizată.
w:
normal
+
Mod de utilizare
Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire
w pentru
a porni aparatul de ras:
• Capul pivotant de ras şi foliile oscilante se
adaptează automat la toate contururile feţei.
• Pentru raderea zonelor greu accesibile (de
ex. cea de sub nas), glisaţi comutatorul de
blocare a capului de ras 0 în poziţia din spate
pentru blocarea capului pivotant într-un anumit unghi.
• Pentru a scurta perciunii, mustaţa sau barba,
glisaţi în sus tăietorul detaşabil pentru păr
lung 4.
Sugestii pentru un ras uscat perfect
Pentru cele mai bune rezultate la ras, Braun vă
recomandă să parcurgeţi 3 paşi simpli:
1. Radeţi-vă întotdeauna înainte de a vă spăla pe
faţă.
2. De fi ecare dată, ţineţi aparatul de ras în unghi
drept (90°) faţă de pielea dumneavoastră.
3. Întindeţi-vă pielea şi radeţi-vă în sensul invers
direcţiei de creştere a fi relor de păr din barbă.
Utilizarea aparatului cu cablul de alimentare
Dacă aparatul de ras s-a descărcat şi nu aveţi
timp să îl reîncărcaţi în staţia Clean&Renew, vă
puteţi rade şi cu aparatul de ras conectat la o
priză electrică prin intermediul setului de cablu
special.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
81
Page 82
Curăţarea
re
le
a
s
e
Curăţarea automată
După fi ecare ras, reintroduceţi aparatul de ras
în staţia Clean&Renew şi procedaţi conform
trimmer
trimmer
Series
re
lea
se
Series 7
re
le
a
s
e
Series
er
Series 7
trimmer
descrierii de mai sus, din secţiunea „Înainte de
ras”. Toate necesităţile de încărcare şi curăţare
sunt apoi gestionate automat. În cazul utilizării
zilnice, ar trebui ca un cartuş de curăţare să
ajungă pentru aproximativ 30 de cicluri de curăţare.
Cartuşul pentru curăţare igienică are în compoziţie etanol sau izopropanol (pentru specifi caţii,
verifi caţi cartuşul) care, odată deschis cartuşul,
se va evapora treptat în mod natural. Dacă nu
este utilizat zilnic, cartuşul trebuie înlocuit după
aproximativ 8 săptămâni.
Cartuşul de curăţare conţine, de asemenea,
lubrifi anţi, care pot lăsa urme reziduale pe cadrul
exterior al foliei după curăţare. Totuşi, aceste
urme pot fi înlăturate cu uşurinţă prin ştergerea
uşoară cu o lavetă sau un şerveţel moale.
Curăţarea manuală
Clătirea capului de ras sub jet de apă reprezintă
o metodă alternativă de a menţine aparatul de
ras curat, în special în timpul călătoriei:
• Porniţi aparatul de ras (fără fi r) şi clătiţi capul
de ras sub jet de apă fi erbinte până la eliminarea tuturor reziduurilor. Puteţi utiliza săpun
lichid fără substanţe abrazive. Eliminaţi prin
clătire toată spuma şi lăsaţi aparatul de ras
pornit în continuare pentru câteva secunde.
• Apoi, opriţi aparatul de ras, apăsaţi butonul de
eliberare
9 pentru a scoate compartimentul
pentru sita de ras şi blocul tăietor 8 şi lăsaţi-l
să se usuce.
• În cazul în care spălaţi în mod regulat aparatul
de ras cu apă, aplicaţi o dată pe săptămână
o picătură de ulei pentru mecanisme fi ne pe
partea superioară a compartimentului pentru
sita de ras şi blocul tăietor.
Ca alternativă, puteţi curăţa aparatul de ras folosind o perie:
Series 7
re
le
a
s
e
• Opriţi aparatul de ras. Înlăturaţi compartimentul pentru sita de ras şi blocul tăietor
8 şi
loviţi-l uşor de o suprafaţă plană. Cu ajutorul
periei, curăţaţi zona interioară a capului pivotant. Cu toate acestea, nu curăţaţi compartimentul pentru sita de ras şi blocul tăietor cu
re
le
a
s
e
82
Series 7
re
le
a
s
e
peria, deoarece acest lucru îl poate deteriora.
Page 83
Curăţarea carcasei
releas
e
Curăţaţi periodic carcasa aparatului de ras şi
staţia Clean&Renew cu o lavetă umedă, în special interiorul camerei de curăţare unde se introduce aparatul de ras.
Înlocuirea cartuşului de curăţare
După apăsarea butonului de ridicare 2 pentru
deschiderea carcasei, aşteptaţi câteva secunde
înainte de a înlătura cartuşul uzat, pentru a evita
eventualele scurgeri. Înainte de aruncarea cartuşului uzat, asiguraţi-vă că aţi acoperit toate
orifi ciile utilizând capacul noului cartuş, deoarece cartuşul uzat conţine soluţie de curăţare
contaminată.
Păstrarea aparatului de ras în
condiţii optime
Înlocuirea compartimentului pentru sita de
ras şi blocul tăietor / Resetarea
Pentru a menţine performanţa de ras maximă,
înlocuiţi compartimentul pentru sita de ras şi
blocul tăietor 8 atunci când simbolul de înlocuire se aprinde pe afi şajul aparatului de ras z,
după aproximativ 18 luni sau când compartimentul devine uzat.
Simbolul de înlocuire vă va reaminti în timpul
următoarelor 7 sesiuni de ras să înlocuiţi compartimentul pentru sita de ras şi blocul tăietor.
Apoi aparatul de ras va reseta automat afi şajul.
new
old
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
După ce aţi înlocuit compartimentul pentru sita
de ras şi blocul tăietor, utilizaţi un pix cu bilă
pentru a apăsa butonul de resetare t timp de
cel puţin 3 secunde pentru a reseta contorul.
Între timp, indicatorul luminos de înlocuire va
lumina intermitent şi se va stinge după fi nalizarea resetării. Resetarea manuală poate fi efectuată oricând.
Accesorii
Disponibile la distribuitorul dumneavoastră sau
în centrele de service Braun:
• Compartiment pentru sita de ras şi blocul
tăietor 70S
• Cartuş de curăţare Clean&Renew CCR
Series 7
70S
70S
83
Page 84
Notifi care privind protecţia
mediului înconjurător
Acest produs conţine baterii şi/sau
deşeuri electrice reciclabile. Pentru a
proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi
produsul în coşul cu resturi menajere, ci
predaţi-l, în scopul reciclării, la centrele de
colectare a deşeurilor electrice din ţara
dumneavoastră.
Conform Hotararii nr. 482 din 1 aprilie 2004
privind stabilirea conditiilor de introducere pe
piatã a aparatelor electrocasnice în functie de
nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea
de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de
62 dB(A).
Cartuşul de curăţare poate fi aruncat împreună
cu resturile menajere obişnuite.
Pot fi efectuate modifi cări fără o notifi care prealabilă.
Pentru specifi caţii privind partea electrică, consultaţi informaţiile privind setul de cablu special.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs,
de la data achiziţionării. Durata medie de utilizare:
5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de
utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de
către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea
produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat
de către compania Braun sau de către distribuitorul
desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea
produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate
utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex:
ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum
si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii
sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă
se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale
Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/
chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul
nr.3, Sector 5, Bucureşti (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
84
Page 85
Български
Нашите продукти са предназначени да отговорят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да останете
доволни от Вашата нова самобръсначка Braun.
Прочетете тези инструкции изцяло, те съдържат информация за безопасност. Запазете ги за бъдеща справка.
Предупреждение
Вашата система за бръснене е снабдена със специален
кабел, който има интегрирано захранване за безопасно
изключително ниско захранващо напрежение. Не сменяйте
и не преправяйте никоя част от него, в противен случай
съществува риск от токов удар. Използвайте само специалния кабел, предоставен с вашия уред.
Не се бръснете с повредена мрежичка или кабел.
Главата на самобръсначката е подходяща за
почистване под течаща вода. Изключете самобръсначката от захранването, преди да почистите главата й с вода.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и
повече години и от хора с ограничени физически, сетивни
или умствени възможности или без опит и познания, ако
са под наблюдение или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните
рискове. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителя не бива да се извършват
от деца, освен ако не са над 8-годишна възраст и в присъствието на възрастен.
За да се предотврати изтичане на почистваща течност се
уверете, че станцията Clean&Renew е поставена на равна
повърхност. Когато е поставена почистваща касета, не
накланяйте, не местете внезапно и не транспортирайте
станцията по никакъв начин, тъй като почистващата
течност може да се разлее. Не поставяйте станцията в
шкаф, над радиатор или върху полирана или лакирана
повърхност.
Почистващата касета съдържа силно запалима течност,
така че да се пази от източници на запалване. Не пушете
близо до станцията. Не излагайте на пряка слънчева
светлина за продължителни периоди от време.
Не пълнете повторно касетата и използвайте само оригинални резервни касети Braun.
85
Page 86
Описание
Станция Clean&Renew
1 Индикатор за почистващата течност
2 Повдигащ бутон за смяна на касетата
3 Контакти за свързване на станцията към
самобръсначката
4 Бутон за включване
D Бутон за бързо почистване
5 Индикатори за почистващата програма
6 Гнездо за захранване на станцията
7 Почистваща касета
Самобръсначка
8 Мрежичка и режещ блок
9 Бутон за «освобождаване» на касетата
0 Превключвател за «заключване» на гла-
вата на самобръсначката
q Изскачащ тример за дълги косми
w Бутон за включване/изключване
e Бутон за настройка (–) (чувствително)
r Бутон за настройка (+) (интензивно)
t Бутон за нулиране
z Дисплей на самобръсначката
u Контакти за свързване на самобръснач-
ката към станцията
i Извод за захранването
o Кутия за транспортиране
p Специален кабел
Преди бръснене
Преди първото използване трябва да свържете самобръсначката към електрически
контакт с помощта на специалния кабел p
или алтернативно да процедирате, както е
показано по-долу.
Монтиране на станцията Clean&Charge
• Като използвате специалния кабел p
свържете захранващото гнездо на станци-
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
ята 6 към електрически контакт.
• Натиснете превключвателя за повдигане
2, за да отворите корпуса.
• Задръжте почистващата касета
върху плоска, стабилна повърхност (напр.
маса).
• Внимателно махнете капачето от касетата.
• Плъзнете касетата в базата на станцията
възможно най-добре.
• Бавно затворете корпуса като го натиснете
надолу, докато не се заключи.
7 надолу
86
Page 87
Показателят за почистващата течност
trimmer
1 ще
покаже колко течност има в касетата:
налични са до 30 почистващи цикълаостават до 7 почистващи цикъланеобходима е нова касета
Зареждане и почистване на самобръсначката
Поставете главата на самобръсначката надолу
в станцията за почистване. Контактите u в
задната част на самобръсначката трябва да
се изравнят с контактите 3 в станцията за
почистване. Важно: Самобръсначката
трябва да е суха и без остатъци от пяна
или сапун!
Ако е необходимо, станцията Clean&Renew
автоматично ще зареди самобръсначката.
Хигиенното състояние на самобръсначката
също ще бъде анализирано и един от следните
индикатори на програмата за почистване 5
ще светне:
самобръсначката е чиста
short необходимо е кратко икономично
почистване
необходимо е нормално ниво на
почистване
необходимо е високоинтензивно
почистване
Series 7
Ако станцията избира един от необходимите
програми за почистване, тя няма да започне,
докато не натиснете бутона за старт 4.
За най-добри резултати при бръснене
ние препоръчваме да почиствате след
всяко бръснене.
Докато почистването е в прогрес, индикаторът на съответната програма за почистване
ще мига. Всяка програма за почистване се
състои от няколко цикъла, в които почистваща
течност преминава през главата на самобръсначката и процес на топлинно изсушаване изсушава самобръсначката. В зависимост от избраната програма общото време
на почистване ще варира от 32 до 43 минути.
Програмите за почистване не трябва да
бъдат прекъсвани. Моля, имайте предвид,
че докато самобръсначката се изсушава,
главата й може да е гореща и влажна.
Когато програмата завърши, синият индикатор ще светне. Самобръсначката вече е
чиста и готова за употреба.
87
Page 88
Бързо почистване
b
a
t
y
Натиснете бутона за бързо почистване
D, за да активирате програмата за бързо
почистване без изсушаване. Тази програма
отнема само около 25 секунди и се препоръчва, когато не разполагате с време да
изчакате една от програмите за автоматично
почистване. Ако премахнете самобръсначката точно след приключване на програмата,
избършете главата на самобръсначката с
кърпа, за да се избегне капане.
Режим на изчакване
10 минути след завършване на периода
на зареждане или почистване станцията
Clean&Renew се превключва в режим на
изчакване: Индикаторите на станцията
Clean&Renew се изключват.
Дисплей на самобръсначката
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
състоянието на зареждане на батерията
вляво и хигиенното състояние вдясно. От
всяка страна се показват 6 тъмни сегмента,
когато батерията е напълно заредена и самобръсначката е хигиенично чиста.
Сегменти на батерията:
По време на зареждане или при използване
на самобръсначката съответните сегменти
на батерията ще мигат. При пълно зареждане
всички 6 сегмента ще са показани. С намаляването на заряда сегментите постепенно
изчезват.
Индикатор за нисък заряд:
Има индикатор за нисък заряд с червена
Дисплеят на самобръсначката z показва
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
рамка, който мига, за да покаже, че зарядът
е паднал под 20%. Оставащият капацитет на
батерията е достатъчен за 2 до 3 бръснения.
Сегменти за хигиена:
След като самобръсначката е почистена в
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
станцията Clean&Renew, всички 6 сегмента
ще бъдат показани. Когато самобръсначката
се използва, сегментите за хигиена постепенно ще изчезнат. След като самобръсначката е върната на станцията, системата
автоматично ще избере най-подходящата
програма за почистване и ще възстанови
сегментите за хигиена на максимум. Като се
има предвид, че изплакването на самобръсначката под течаща вода не е толкова хигиенично както станцията за почистване, сегментите за хигиена ще се възстановят само
когато самобръсначката е била почистена на
станцията Clean&Renew.
88
Page 89
Информация за зареждане
r
• Пълно зареждане осигурява до 50 минути
автономна работа. Това може да варира в
зависимост от растежа на брадата ви.
• Препоръчителната температура на околната среда за зареждане е 5°С до 35°С.
Батерията може да не се зареди правилно
или изобщо да не се зареди при изключително ниски или високи температури.
Препоръчителната температура на околната среда за бръснене е 5°С до 35°С. Не
излагайте уреда на температури по-високи
от 50°С за дълги периоди от време.
Използване на самобръсначката
Персонализиране на вашата самобръсначка
С бутоните (–) e и (+) r можете да изберете
най-добрата настройка за бръснене за различни области на лицето и според вашите
специфични нужди. Различните настройки са
обозначени със сигналната лампа, включена
в бутона за включване/изключване w:
• тъмносиньо (мощно бръснене)
• светлосиньо (нормално)
• бяло (за цялостно удобно бръснене на
чувствителните зони на лицето като врата)
За цялостно и бързо бръснене препоръчваме
настройката (+).
При следващо включване ще бъде използвана последно активираната настройка.
normal
+
Как се използва
Натиснете бутона за включване/изключване
w, за да включите самобръсначката:
• Гъвкавата глава на самобръсначката автоматично се адаптира към всяка извивка на
лицето.
• За да обръснете труднодостъпни места
(например под носа), плъзнете превключвателя за «заключване» на главата на
самобръсначката
да заключите главата на самобръсначката
под ъгъл.
• За да изрежете бакенбарди, мустаци
или брада, плъзнете изскачащия тример
нагоре.
Съвети за перфектно сухо бръснене
За най-добри резултати при бръснене, Braun
ви препоръчва да следвате 3-те прости
стъпки:
1. Винаги се бръснете преди измиване на
лицето.
0 в задна позиция, за
t
+
2
lock
1
trimmer
lock
lock
lock
89
Page 90
90°
re
le
a
s
e
2. През цялото време дръжте самобръснач-
release
ката под прав ъгъл (90°) към кожата.
3. Опънете кожата и бръснете срещу посоката на растеж на брадата.
Бръснене с кабел
Ако зарядът на самобръсначката е паднал
(изтощена батерия) и нямате време да
я зареждате на станцията Clean&Renew,
можете да се бръснете със самобръсначката, свързана към електрически контакт
посредством специалния кабел.
Почистване
Автоматично почистване
След всяко бръснене върнете самобръсначката
на станцията Clean&Renew и процедирайте
trimmer
както е описано по-горе в раздела «Преди
бръснене». Всички нужди от зареждане и
почистване се изпълняват. При ежедневна
употреба почистващата касета трябва да е
достатъчна за около 30 цикъла на почистване.
Хигиеничните почистващи касети съдържат
етанол или изопропанол (за спецификациите
вижте касетата), които, веднъж отворени,
естествено ще се изпаряват бавно. Всяка
касета, ако не се използва ежедневно,
трябва да се сменя след около 8 седмици.
Почистващата касета съдържа и смазочни
материали, които могат да оставят остатъчни
следи по външната рамка на мрежичката след
почистване. Тези петна обаче могат да бъдат
премахнати лесно с внимателно избърсване
с кърпа или мека хартиена кърпичка.
Ръчно почистване
trimmer
Изплакването на главата на самобръсначката под течаща вода е алтернативен начин
да поддържате самобръсначката чиста, особено при пътуване:
• Включете самобръсначката (безжично)
и изплакнете главата й под течаща топла
вода, докато всички остатъци са отстранени. Можете да използвате течен сапун
Series
re
lea
se
Series
er
без абразивни частици. Изплакнете цялата
пяна и оставете самобръсначката да
работи още няколко секунди.
• След това изключете самобръсначката,
натиснете бутона за освобождаване
9,
за да отстраните мрежичката и режещата
Series 7
re
le
a
s
e
trimmer
Series 7
касета 8, и ги оставете да изсъхнат.
• Ако редовно почиствате самобръсначката
под течаща вода, то веднъж седмично
поставяйте една капка леко машинно
масло в горната част на мрежичката и
режещата касета.
90
Page 91
Алтернативно можете да почистите самоб-
releas
e
ръсначката с четка:
• Изключете самобръсначката. Отстранете
мрежичката и режещата касета
8 и ги
потупайте върху плоска повърхност.
С помощта на четката почистете вътрешната
част на въртящата се глава. Не почиствайте
мрежичката и режещата касета с четка, тъй
като това ще ги повреди.
Почистване на корпуса
От време на време почиствайте корпуса на
самобръсначката и станцията Clean&Renew с
влажна кърпа, особено вътре в почистващата
камера, където стои самобръсначката.
Подмяна на почистващата касета
След като сте натиснали повдигащия бутон
2, за да отворите корпуса, изчакайте
няколко секунди, преди да извадите използваната касета, за да избегнете капане.
Преди изхвърляне на използваната касета
се уверете, че сте затворили отворите,
като използвате капачето от новата касета,
тъй като използваната касета ще съдържа
замърсен почистващ разтвор.
Поддържане на самобръсначката в отлично състояние
Series 7
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
new
old
Подмяна на мрежичката и режещата
касета / нулиране
За да се поддържа 100% производителността при бръснене, сменяйте мрежичката и
режещата касета 8, когато светне индикаторът за смяна на дисплея на самобръсначката
след около 18 месеца или когато касетата е
износена.
Символът за смяна ще ви напомня през
следващите 7 бръснения да смените мрежичката и режещата касета. Тогава самобръсначката автоматично ще нулира дисплея.
След като сте сменили мрежичката и режещата касета, използвайте остър предмет, за
да натиснете бутона за нулиране t за поне
3 секунди, за да нулирате брояча. Докато
правите това, индикаторът за смяна мига
и изгасва, когато нулирането приключи.
Ръчно нулиране може да се направи по всяко
време.
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
91
Page 92
70S
Принадлежности
Предлагат се при вашия дилър или в центровете за обслужване на Braun:
• Мрежичка и режеща касета 70S
• Почистваща касета Clean&Renew CCR
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или
рециклируеми електрически отпадъци.
За опазване на околната среда, не
изхвърляйте с битовите отпадъци, а за
целите на рециклирането, предайте в център
за събиране на електрически отпадъци.
Почистващата касета може да бъде изхвърлена с битовите отпадъци.
Обект на промяна без предизвестие.
За електрическите спецификации вижте
отпечатаното върху специалния кабел.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години,
считано от датата на покупката. В рамките на
гаранционния срок безплатно се отстраняват
дефектите в материалите и производството
чрез поправка, смяна на части или целия
уред, по преценка на сервизния център.
Тази гаранция се признава във всички
страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма
ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо
напрежение, включване в неподходящ
източник на електрически ток, счупване);
износване и незначителни дефекти, които
не пречат на нормалната работа на уреда.
Гаранцията не се признава при поправка на
уреда от неоторизирани лица или ако не са
използвани оригинални резервни части на
Braun. Гаранцията е валидна при правилно
попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и
гаранционната му карта в най-близкия
сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 –
национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
92
Page 93
Русский
Руководство по эксплуатации
Наши изделия разработаны в соответствии с самыми высокими стандартами качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что Вам понравится новая бритва Braun.
Пожалуйста, перед использованием внимательно и полностью изучите
настоящее руководство по эксплуатации и содержащуюся в нем информацию о безопасном использовании изделия. Сохраните руководство для
дальнейшего использования.
Предупреждения
Бритва снабжена сетевым адаптером низкого напряжения. Не заменяйте и
не модифицируйте никакие детали адаптера. Это может привести к поражению электрическим током. Используйте только сетевой адаптер низкого
напряжения, поставляемый вместе с прибором.
Не используйте бритву с порванной сеткой или поврежденным шнуром
сетевого адаптера.
Прибор предназначен для чистки под струей воды. Отсоедините
шнур от сети для влажной очистки прибора.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают
сопряженные с применением последнего риски. Детям нельзя использовать прибор в качестве
пользовательское техническое обслуживание, только если они старше
8 лет и находятся под присмотром.
Во избежание утечки чистящей жидкости размещайте автоматическое
устройство чистки и подзарядки Clean&Renew™ на плоской и устойчивой
поверхности. Не допускайте опрокидывания, резкого перемещения или
транспортировки устройства чистки и подзарядки Clean&Renew при установленном чистящем картридже. Не ставить устройство чистки и подзарядки Clean&Renew в зеркальном шкафу, на батарею, на полированные или лакированные поверхности.
В картридже для устройства чистки и подзарядки Clean&Renew
находится легковоспламеняющаяся чистящая жидкость. Держите его
вдали от источников возгорания. Курение вблизи запрещено.
Не подвергать длительному воздействию прямого солнечного света.
игрушки. Дети могут производить чистку и осуществлять
Не заправляйте картридж. Используйте только оригинальный сменный
картридж Braun.
93
Page 94
Описание и комплектность
Автоматическое устройство чистки и
подзарядки Clean&Renew
1 Дисплей уровня чистящей жидкости
2 Кнопка замены картриджа
3 Контакты соединения устройства чистки
и бритвы
4 Кнопка «начать чистку»
D Кнопка «быстрая чистка»
5 Дисплей программы чистки
6 Разъем подключения устройства чистки и
q Откидной триммер для длинных волос
w Кнопка Включения / Выключения
e (–) Кнопка чувствительного режима
r (+) Кнопка интенсивного) режима
t Кнопка перезагрузки
z Дисплей бритвы
u Соединительные контакты бритвы и
устройства чистки и подзарядки
i Разъем подключения бритвы к
электросети
o Дорожный футляр
p Специальный шнур
94
Перед бритьем
Перед первым использованием подключите
бритву к электросети с помощью шнура питания p или следуйте инструкциям приведенным ниже.
Установка автоматического устройства
чистки и подзарядки Clean&Renew
• С помощью специального шнура
подключите разъем устройства чистки
и подзарядки 6 к электросети.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Нажмите на кнопку замены картриджа
для открытия корпуса.
• Поместите чистящий картридж
кую, устойчивую поверхность (например,
на стол).
• Осторожно снимите заглушку картриджа.
• Плавно поместите картридж в основание
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
устройства чистки и подзарядки до упора.
• Медленно закройте корпус устройства чистки
и подзарядки, надавив на него до щелчка.
p
2
7 на плос-
Page 95
Дисплей уровня чистящей жидкости
trimmer
1
покажет уровень жидкости в картридже:
до 30 циклов чистки
осталось примерно на 7 чисток
необходим новый картридж
Зарядка и чистка бритвы
Поместите бритву бреющей головкой вниз
в устройство чистки и подзарядки (соединительные контакты
u на тыльной стороне
бритвы будут соответствовать контактам на
устройстве 3. Внимание: Бритва должна
быть сухой и полностью очищенной от
остатков пены для бритья или мыла!
Теперь при необходимости будет осуществляться зарядка бритвы. Устройство чистки и
подзарядки Clean&Renew производит анализ
на уровень загрязнения бритвы, результат
анализа отображается включением одного из
индикаторов дисплея программы чистки
5:
бритва чистаятребуется экономичная, т.е. кратковре-
менная чистка
требуется нормальная чистка
требуется интенсивная чистка
В случае выбора системой одной из программ
чистки, для ее запуска необходимо нажать
кнопку
4. Для наилучших результатов
рекомендуется проводить чистку после
каждого бритья.
В процессе чистки индикатор соответствующей программы чистки будет мигать. Каждая
программа чистки состоит из нескольких
циклов, при которых чистящая жидкость
пропускается через бреющую головку
бритвы и включается процесс горячей сушки.
Общее время чистки зависит от выбранной
программы и в среднем составляет от
32 до 43 минут.
Программа чистки не должна прерываться.
Во время сушки бреющая головка может
быть горячей и влажной.
После завершения программы загорается
голубой индикатор
. Теперь бритва полностью очищена и подготовлена к последующему использованию.
Series 7
Быстрая чистка
Нажмите кнопку «быстрая чистка» D для
включения программы быстрой чистки без
сушки. Это программа занимает около 25
секунд и рекомендуется в случае отсутствия
времени для одной из автоматических
95
Page 96
программ чистки. При извлечении бритвы
b
a
t
y
из устройства чистки и подзарядки сразу
после программы «fast clean» (быстрая
чистка), оботрите бреющую головку бритвы
салфеткой.
Режим ожидания
Через 10 минут после окончания процесса
зарядки и чистки устройство Clean&Renew
переключается в режим ожидания: Индикаторы устройства и бритвы выключаются.
Экран бритвы
Левая сторона дисплея бритвы z показывает
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
уровень зарядки аккумулятора, правая –
уровень гигиены бритвы. Аккумулятор полностью заряжен и бритва абсолютно чистая,
когда с двух сторон дисплея появляются все
6 сегментов.
Сегменты аккумулятора:
Во время зарядки или во время использования бритвы, соответственные сегменты аккумулятора начинают мигать. При полной
зарядке аккумулятора появляются все
6 сегментов. При снижении уровня зарядки
аккумулятора сегменты постепенно исчезают.
Индикатор низкого уровня зарядки:
При снижении уровня зарядки аккумулятора
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
за 20%, окантовка сегмента низкого уровня
зарядки загорается красным светом. Заряда
аккумулятора хватит на 2 – 3 процесса
бритья.
Сегменты гигиены:
Все 6 сегментов появляются на дисплее по
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
завершении чистки бритвы в устройстве
чистки и подзарядки Clean&Renew. При
использовании бритвы во время бритья
сегменты гигиены постепенно исчезают. При
помещении бритвы в устройство чистки и
подзарядки, система автоматически выбирает подходящую программу чистки и
возвращает сегменты до уровня максимальной гигиены. Так как чистка бритвы под
струей воды не является аналогично гигиеничным способом чистки по сравнению с
чисткой устройством чистки и подзарядки,
сегменты гигиены восполняются на дисплее
только после чистки в устройстве чистки и
подзарядки Clean&Renew.
Информация по зарядке
• Полная зарядка аккумулятора обеспечивает
до 50 минут автономной работы бритвы.
96
Page 97
Время автономной работы может изменяться
r
в зависимости от густоты щетины.
• Оптимальный диапазон температуры воз-
духа для зарядки бритвы от 5 °С до 35 °С.
В условиях крайне низких или высоких
температур батарея может не зарядиться
вовсе, или зарядиться не полностью. Рекомендуется пользоваться прибором для бритья при температуре окружающей среды в
диапазоне от 15 °C до 35 °C. Не подвергайте
бритву воздействию темпе-ратуры свыше
50 °С в течение длительного времени.
Эксплуатация бритвы
Кнопками (–) чувствительный e и (+) интенсивный r вы можете выбрать наилучшие для
вас настройки бритья отдельных частей лица.
Индикация различных настроек осуществляется лампочкой встроенной в выключатель
питания w:
• темно-синий (мощное бритье)
• светло-синий (normal)
• белый (для приятного бритья чувстви-
тельных частей лица, таких как шея)
Для полного и быстрого бритья мы рекомендуем (+) интенсивный режим.
При следующем включении будут выбраны
последние настройки.
normal
+
Как использовать
Нажмите кнопку Включения / Выключения
для управления бритвой:
• Плавающая бреющая головка и плавающие
бреющие сетки автоматически приспосабливаются к контурам Вашего лица.
• Для бритья труднодоступных участков
(например, под носом) передвиньте кнопку
блокировки плавающей бреющей головки
0 в дальнее положение для блокировки
головки под углом.
• Для подравнивания бакенбардов, усов
и бороды, движением вверх, включите
откидной триммер для длинных волос.
Рекомендации по сухому бритью
Для достижения лучших результатов во
время бритья Braun рекомендует следовать
3 простым шагам:
t
+
2
lock
1
trimmer
lock
lock
lock
97
Page 98
90°
re
le
a
s
e
trimmer
1. Всегда брейтесь до умывания.
2. Всегда держите бритву под прямым углом
release
(90°) к коже.
3. Слегка натягивайте кожу и перемещайте
бритву в направлении против роста волос.
Бритье при подключении к электросети
Если бритва полностью разряжена, и у вас
нет времени на зарядку с помощью устройства чистки и подзарядки Clean&Renew, вы
можете использовать бритву, подключив ее
к электросети с помощью шнура питания.
Чистка
Автоматическая чистка
После каждого бритья помещайте бритву в
устройство чистки и подзарядки Clean&Renew
и выполняйте действия, указанные в разделе
«До бритья». При этом осуществляется необходимая зарядка и чистка. При ежедневном
использовании, чистящего картриджа хватает
примерно на 30 циклов чистки.
Внутри чистящего картриджа содержится
этиловый или изопропиловый (см. маркировку картриджа), который после открытия
ёмкости начинает медленно испаряться.
При не ежедневном использовании картридж
следует заменять примерно через 8 недель.
Чистящая жидкость также содержит
смазывающие средства, которые могут
оставлять небольшие разводы на внешней
стороне рамки бреющей сетки. Эти разводы
очень легко убираются мягкой материей или
бумажной салфеткой.
trimmer
В качестве альтернативы, Вы можете чистить
бритву с помощью щеточки:
• Включите бритву (без подключения к
электросети) и промойте бреющую головку
под горячей проточной водой. Также можно
использовать жидкое мыло без абразивных
субстанций. Смойте остатки пены и на
Series
re
lea
se
Series
несколько секунд оставьте бритву
включенной.
• Выключите бритву и нажмите кнопки съема
er
кассеты
9. Снимите кассету (бреющая
сетка + режущий блок) 8 и оставьте
Series 7
re
le
a
s
e
trimmer
98
Series 7
просохнуть.
• При регулярной чистке бритвы под струей
воды, необходимо раз в неделю наносить
каплю машинного масла на верхнюю часть
кассеты (бреющая сетка + режущий блок).
Page 99
В качестве альтернативы, Вы можете чистить
releas
e
бритву щеточкой, входящей в комплект:
• Отключите бритву. Снимите кассету
(бреющая сетка + режущий блок)
8
и постучите ей по плоской поверхности.
С помощью щеточки очистите внутреннюю
поверхность плавающей головки бритвы.
При этом не очищайте кассету щеточкой,
поскольку это может ее повредить.
Чистка корпуса
Периодически очищайте корпус бритвы
и устройство чистки и подзарядки
Clean&Renew влажной тканью, особенно
внутреннюю поверхность устройства,
в которую помещается бритва.
Замена картриджа
После нажатия на кнопку замены картриджа
2 для открытия корпуса устройства чистки
и подзарядки Clean&Renew, подождите
несколько секунд перед удалением использованного картриджа во избежание расплескивания.
Прежде чем выкинуть использованный
картридж, закройте его отверстие с помощью
заглушки от нового картриджа, так как
использованный картридж содержит остатки
загрязненной чистящей жидкости.
Series 7
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
new
old
Поддержание эффективности
работы бритвы
Замена кассеты (бреющая сетка +
режущий блок) / Перезагрузка
Для поддержания 100% эффективности
работы бритвы производите замену кассеты
бреющая сетка + режущий блок 8. Замену
рекомендуется производить при включении
индикатора замены на дисплее бритвы z
(примерно каждые 18 месяцев) или по мере
износа.
Индикатор замены будет напоминать
вам в течение последующих 7 сеансов
бритья о необходимости замены кассеты
(бреющая сетка + режущий блок). После
этого показания дисплея бритвы будут
автоматически сброшены.
После замены кассеты (бреющая сетка
+ режущий блок), используя шариковую
ручку, нажмите на кнопку перезагрузки t и
удерживайте не менее 3 секунд для сброса
счетчика.
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
99
Page 100
70S
При этом индикатор замены мигает и выключается после окончания сброса. Ручной сброс
можно произвести в любое время.
Аксессуары
Представлены в магазинах бытовой техники
или в Сервисных центрах Braun:
Содержит аккумуляторы и/или
подлежащие переработке электронные отходы. Использованное устройство не должно выбрасываться с
общими отходами или мусором. Пожалуйста,
утилизируйте их через центр обслуживания
Braun или через соответствующий специализированный пункт сбора (при наличии в
вашем регионе).
По вопросам выполнения гарантийного или
послегарантийного обслуживания, а также в
случае возникновения проблем при использовании продукции, просьба связываться с
Информационной Службой Сервиса BRAUN
по телефону 8 800 200 2020.
100
В изделие могут быть внесены изменения
без предварительного уведомления.
(ДЕЙСТВУЕТ ДО 14 МАРТА 2015 Г)
(ДЕЙСТВУЕТ C 15 МАРТА 2015 Г)
Электрическая бритва, тип 5692 с зарядным
устройством тип 5210 с системой чистки и
подзарядки тип 5675
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50/60 Герц.
Изготовлено в Германии, БРАУН ГМБХ,
Braun GmbH, Frankfurter Str. 145,
61476 Kronberg, Germany.
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская
Компания», Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.