Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun
Rasierer viel Freude.
Achtung
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile
ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr
besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter
Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer
Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie
sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Um ein Auslaufen der Reinigungsfl üssigkeit
zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen der
Station auf einen sicheren, waagerechten Stand.
Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht
gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise
transportiert werden.
Die Station sollte weder in Spiegelschränken
noch über Heizungen aufbewahrt, noch auf
empfi ndlichen (polierten oder lackierten) Flächen
abgestellt werden.
Die Reinigungskartusche enthält leicht entzündliche Flüssigkeit. Von Zündquellen fernhalten,
in der Nähe der Station nicht rauchen. Nicht
längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen.
Verwenden Sie ausschließlich die original Reinigungskartusche von Braun.
Beschreibung
Clean&Renew Station
1 Füllstands-Anzeige
2 Lift-Taste für Kartuschenwechsel
3 Kontakte Station – Rasierer
4 Start-Taste
D Schnellreinigungs-Taste
5 Leuchtdioden der Reinigungsprogramme
6 Steckerbuchse
7 Reinigungskartusche
4
Page 5
Rasierer
trimm
er
8 Schersystem
9 Entriegelungstaste für das Schersystem
0 «lock» Taste für den Scherkopf
q Ausklappbarer Langhaarschneider
w Ein-/Ausschalter
e (–) Taste (sensitiv)
r (+) Taste (intensiv)
t Reset-Taste
z Rasierer-Display
u Kontakte Rasierer – Station
i Steckerbuchse (Rasierer)
o Reiseetui
p Spezialkabel
Vor der Rasur
Vor dem ersten Gebrauch muss der Rasierer mit
dem Spezialkabel p an das Netz angeschlossen
werden oder gehen Sie wie folgt vor:
Inbetriebnahme der Clean&Renew Station
• Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station
6 über das Spezialkabel p mit dem Netz.
• Drücken Sie die Lift-Taste 2, um das
Gehäuse-Oberteil anzuheben.
• Halten Sie die Kartusche 7 auf einer ebenen,
festen Unterlage.
• Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
• Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag
in das Bodenfach.
• Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam
nach unten, bis es einrastet.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Die Füllstands-Anzeige 1 zeigt, wie viel Reinigungsfl üssigkeit in der Kartusche ist:
ausreichend Flüssigkeit vorhanden
noch bis zu 7 Reinigungen möglich
neue Kartusche erforderlich
Laden und Reinigen des Rasierers
Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf nach
unten in die Station (die Kontakte u auf der
Rasierer-Rückseite berühren dann die Kontakte
3 in der Station).
Wenn erforderlich, wird der Rasierer jetzt
aufgeladen. Zudem wird der Reinigungsstatus
überprüft und eine der vier Leuchtdioden der
Reinigungsprogramme 5 leuchtet auf:
Hat die Station eines der drei Reinigungsprogramme gewählt, wird sie erst beginnen,
wenn Sie die Start-Taste 4 drücken.
Für beste Rasur-Ergebnisse empfehlen wir,
nach jeder Rasur zu reinigen.
Während das Reinigungsprogramm läuft,
blinkt die entsprechende Leuchtdiode. Jedes
Reinigungsprogramm besteht aus mehreren
Zyklen (in denen die Reinigungsfl üssigkeit
durch den Rasiererkopf gespült wird) und
einer Trocknungsphase (durch Erwärmung).
Die Gesamt-Reinigungszeit beträgt je nach
Programm zwischen 32 und 43 Minuten.
Die Reinigungsprogramme sollten nicht unterbrochen werden. Beachten Sie, dass das Schersystem während des Trocknens heiß und nass
sein kann.
Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet
die blaue «
»-Diode. Ihr Rasierer ist jetzt sauber
und bereit zur Benutzung.
Schnellreinigung
Wenn Sie die Schnellreinigungs-Taste D drücken,
wird ein Reinigungsvorgang ohne Trocknungsphase gestartet. Dieses Programm dauert nur
ca. 25 Sekunden und wird empfohlen, wenn Sie
keine Zeit für eines der Komplettprogramme
haben. Sollten Sie den Rasierer sofort nach
Ablauf dieses Programms entnehmen, wischen
Sie den Scherkopf mit einem Tuch ab, da er
noch tropfen kann.
Stand-by Betrieb
10 Minuten nach Beendigung des Lade- oder
Reinigungsvorgangs schaltet die Station in den
Stand-by Betrieb: Die Leuchtdioden an der
Station werden ausgeschaltet.
Rasierer-Display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
6
Das Rasierer-Display z zeigt auf der linken Seite
den Akku-Ladezustand und auf der rechten
Seite den Hygiene-Status des Scherkopfes an.
Sechs dunkle Segmente werden auf jeder Seite
angezeigt, wenn der Rasierer voll geladen und
hygienisch sauber ist.
Akku-Segmente:
Während des Ladens oder beim Betrieb des
Rasierers blinkt das entsprechende Akku-
Page 7
Segment. Bei Vollladung werden alle sechs
b
a
t
y
Segmente permanent angezeigt. Die Segmente
verschwinden nach und nach mit abnehmender
Ladung.
Restkapazitätsanzeige:
Die Restkapazitätsanzeige «low» im roten
Rahmen blinkt, wenn die Akku-Ladung unter
20% abgesunken ist. Die verbleibende Ladung
reicht dann noch für 2–3 Rasuren.
Hygiene-Segmente:
Nach einer Reinigung in der Clean&Renew
Station werden alle sechs Hygiene-Segmente
angezeigt. Wird der Rasierer benutzt, verschwinden die Hygiene-Segmente nach und nach
und werden erst wieder vollständig angezeigt,
nachdem der Rasierer in der Clean&Renew
Station gereinigt wurde. Je nach HygieneStatus wählt die Station automatisch das
geeignete Reinigungsprogramm. Die HygieneSegmente werden jedoch nur dann wieder
vollständig angezeigt, wenn der Rasierer in der
Clean&Renew Station gereinigt wird, weil der
Reinigungsvorgang dort hygienischer ist als
unter fl ießendem Wasser.
Informationen zum Laden
• Voll geladen kann der Rasierer je nach
Bartstärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss
betrieben werden.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
• Günstige Umgebungstemperatur beim Laden:
5 °C bis 35 °C. Das Gerät nicht längere Zeit
Temperaturen über 50 °C aussetzen.
So benutzen Sie Ihren Rasierer
Persönliche Einstellung Ihres Rasierers
Mit den Tasten (–) e und (+) r können Sie Ihren
Rasierer auf ihre persönlichen Bedürfnisse
anpassen, die in den verschiedenen Gesichtspartien unterschiedlich sein können.
Die drei möglichen Einstellungen werden mit der
Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter w angezeigt:
• dunkelrot (mit viel Power bei starkem
Bartwuchs)
• hellrot (normal)
• weiß (für gründliche Rasur auch in
empfi ndlichen Bereichen des Gesichts und
Halses)
normal
+
7
Page 8
Für die gründlichste und schnellste Rasur
r
trimmer
empfehlen wir die Einstellung (+).
Beim Wiedereinschalten ist automatisch die
zuletzt gewählte Einstellung aktiv.
t
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
w, um den
Rasierer einzuschalten:
k
oc
+
l
• Der bewegliche Schwingkopf und die
fl exiblen Scherfolien sorgen automatisch
für eine optimale Anpassung an die
2
lock
1
k
oc
l
Gesichtsform.
• Für die Rasur an engen Gesichtspartien
(z.B. unter der Nase) schieben Sie die «lock»
0 nach hinten, um den Schwingkopf in
Taste
Winkelstellung zu fi xieren.
ck
o
trimmer
l
• Zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart
und Haaransatz schieben Sie den ausklappbaren Langhaarschneider («trimmer») nach
oben.
Tipps für eine optimale Rasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir
drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht
waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur
Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
90°
r
el
ea
se
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist und Sie keine Zeit für das
Laden in der Clean&Renew Station haben, kann
die Rasur auch direkt über das Spezialkabel vom
Netz erfolgen.
Reinigung
Automatische Reinigung
Stellen Sie den Rasierer nach jeder Rasur in
die Station und verfahren Sie wie im Abschnitt
«Vor der Rasur» beschrieben.
Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden
dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher
Reinigung reicht eine Kartusche für ca. 30 Reinigungsvorgänge.
8
Aus hygienischen Gründen enthält die Reinigungsfl üssigkeit Alkohol, der sich nach dem
Öffnen der Kartusche langsam verfl üchtigt.
Page 9
Daher sollte eine Kartusche, falls sie nicht täg-
re
le
a
s
e
lich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausgetauscht werden.
Die Reinigungsfl üssigkeit enthält ölige
Substanzen, die Rückstände auf dem Scherkopf
hinterlassen können. Wischen Sie eventuelle
Rückstände einfach mit einem weichen Tuch ab.
Manuelle Reinigung
Der Scherkopf ist geeignet zur Reinigung
unter fl ießendem Wasser.
Achtung: Der Rasierer ist vom Anschlusskabel zu trennen, bevor der Scherkopf
mit Wasser gereinigt wird.
Das Reinigen des Scherkopfs unter fl ießendem
Wasser ist eine alternative Reinigungsmethode,
die wir vor allem empfehlen, wenn Sie auf Reisen
sind:
• Rasierer einschalten (kabellos) w und den
Scherkopf unter heißes, fl ießendes Wasser
halten. Gelegentlich Flüssigseife (ohne
Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig
abspülen und den Rasierer noch einige
Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, die Entriegelungstaste 9 drücken, das Schersystem 8
abnehmen und trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl
auf der Oberfl äche des Schersystems
verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der
mitgelieferten Bürste reinigen:
• Rasierer ausschalten. Das Schersystem 8
abnehmen und ausklopfen. Mit der Bürste die
Scherkopf-Innenseite reinigen.
Das Schersystem darf nicht mit der Bürste
gereinigt werden.
Reinigung des Gehäuses
Von Zeit zu Zeit das Gehäuse des Rasierers und
der Station mit einem feuchten Tuch abwischen,
insbesondere die Mulde in der Station, in der der
Rasierer sitzt.
re
le
a
re
le
a
s
e
s
e
relea
se
Series 7
click!
trimm
er
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
9
Page 10
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste
2 zum Öffnen
des Gehäuses einige Sekunden warten, bevor
die gebrauchte Kartusche herausgenommen
wird.
new
old
Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauchten Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss
der neuen Kartusche, denn die gebrauchte
Kartusche enthält verschmutzte Reinigungsfl üssigkeit.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Wechselanzeige für das Schersystem/Reset
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
relea
s
e
er
70S
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie das Schersystem 8, wenn die
Wechselanzeige auf dem Display z aufl euchtet
(nach ca. 18 Monaten) oder wenn es Verschleißerscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der
nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Schersystemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein
automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem gewechselt haben,
drücken Sie die Reset-Taste t mindestens
3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige
manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die
Wechselanzeige zunächst noch und erlischt,
sobald das Reset abgeschlossen ist. Die
Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell
zurückgesetzt werden.
10
70S
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich:
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des
Umweltschutzes darf dieses Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel.
Page 11
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special
cord set, which has an integrated Safety Extra
Low Voltage power supply. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there is risk
of an electric shock.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is not intended for use by children
or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, unless they are supervised
by a person responsible for their safety. In
general, we recommend that you keep the
appliance out of reach of children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
To prevent the cleaning fl uid from leaking, ensure
that the Clean&Renew station is placed on a fl at
surface. When a cleaning cartridge is installed,
do not tip, move suddenly or transport the
station in any way as cleaning fl uid might spill
out of the cartridge. Do not place the station
inside a mirror cabinet, nor over a radiator, nor
place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly
fl ammable liquid so keep it away from sources of
ignition. Do not smoke near the station. Do not
expose to direct sunlight for long periods of time.
English
STOP
Do not refi ll the cartridge and use only original
Braun refi ll cartridges.
5 Cleaning program indicators
6 Station power socket
7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette
9 Cassette «release» button
0 Shaver head «lock» switch
q Pop-out long hair trimmer
11
Page 12
w On/off switch
trimm
er
e (–) setting button (sensitive)
r (+) setting button (intensive)
t Reset button
z Shaver display
u Shaver-to-station contacts
i Shaver power socket
o Travel case
p Special cord set
Before shaving
Prior to fi rst use you must connect the shaver to
an electrical outlet using the special cord set p
or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set p, connect the
station power socket 6 to an electrical outlet.
12
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Press the lift button 2 to open the housing.
• Hold the cleaning cartridge 7 down on a fl at,
stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station
as far as it will go.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Slowly close the housing by pushing it down
until it locks.
The cleaning fl uid display 1 will show how much
fl uid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available
up to 7 cleaning cycles remaining
new cartridge required
Charging and cleaning the shaver
Insert the shaver head down into the cleaning
station. (The contacts u on the back of the
shaver will align with the contacts 3 in the
cleaning station).
Series 7
If required, the Clean&Renew station will automatically charge the shaver. The hygiene status
of the shaver will also be analyzed and one of
the following cleaning program indicators 5 will
light up:
Page 13
«
» shaver is clean
« » short economical cleaning required
« » normal level of cleaning required
« » high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning
programs, it will not start unless you press the
start button
4. For best shaving results, we
recommend cleaning after each shave.
Whilst cleaning is in progress, the respective
cleaning program indicator will blink. Each
cleaning program consists of several cycles,
where cleaning fl uid is fl ushed through the
shaver head and a heat drying process dries
the shaver. Depending on the program selected
the total cleaning time will range from 32 to 43
minutes.
The cleaning programs should not be interrupted. Please note that whilst the shaver is
drying, the shaving head may be hot and wet.
When the program is fi nished, the blue « »
indicator will light up. Your shaver is now clean
and ready for use.
Fast cleaning
Push the fast clean button D to activate
the fast clean program without drying. This
program takes about 25 seconds only and is
recommended when you do not have time to
wait for one of the automatic cleaning programs.
If you remove the shaver just after the program
has fi nished, wipe off the shaver head with a
tissue to avoid dripping.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or
cleaning session, the Clean&Renew station
switches to the stand-by mode: The indicators
of the Clean&Renew station turn off.
Shaver display
The shaver display z shows the charge status of
the battery on the left, and the hygiene status on
the right. (6 dark segments are shown on each
side when the battery is fully charged and the
shaver is hygienically clean).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
13
Page 14
Battery segments:
b
a
t
y
During charging or when using the shaver, the
respective battery segments will blink. When
fully charged all 6 segments are shown. With
decreasing charge the segments gradually
disappear.
Low charge indicator:
The low charge indicator provided with a red
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
frame blinks to indicate that the charge has
dropped below 20%. The remaining battery
capacity is suffi cient for 2 to 3 shaves.
Hygiene segments:
All 6 hygiene segments will appear after the
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
shaver has been cleaned in the Clean&Renew
station. When the shaver is being used, the
hygiene segments will gradually disappear.
Once the shaver is returned to the station, the
system will automatically select the appropriate
cleaning program and restore the segments
to maximum hygiene. Given that rinsing the
shaver under tap water is not as hygienic as the
cleaning station, the hygiene segments will only
restore themselves when the shaver has been
cleaned in the Clean&Renew station.
Charging information
• A full charge provides up to 50 minutes
of cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
• The best environmental temperature for
charging is between 5 °C to 35 °C. Do not
expose the shaver to temperatures higher than
50 °C for extended periods of time.
Personalizing your shaver
Personalizing your shaver
With the (–) e and (+) r buttons you can choose
the best setting for shaving different areas of
your face and as per your specifi c needs.
The different settings are indicated by the pilot
light incorporated in the on/off switch w:
normal
+
14
• dark red (powerful shave)
• light red (normal)
• white (for a thorough comfortable shave in
sensitive areas of your face such as neck)
For a thorough and fast shave we recommend
the (+) setting.
When switching on next time, the last used
setting will be activated.
Page 15
How to use
r
trimmer
Press the on/off switch
w to operate the shaver:
t
• The pivoting shaver head and fl oating foils
automatically adjust to every contour of your
face.
• To shave hard to reach areas (e.g. under the
nose) slide the shaver head «lock» switch 0 to
the back position to lock the pivoting head at
an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
the pop-out long hair trimmer upwards.
Tips for the perfect shave
For best shaving results, Braun recommends you
follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power (discharged),
and you do not have the time to recharge it in the
Clean&Renew station, you may also shave with
the shaver connected to an electrical outlet via
the special cord set.
k
oc
+
2
lock
1
trimmer
r
el
ea
se
l
k
oc
l
ck
o
l
90°
Cleaning
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the
Clean&Renew station and proceed as described
above in the section «Before shaving».
All charging and cleaning needs are then
automatically taken care of. With daily use, a
cleaning cartridge should be suffi cient for about
30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning cartridge contains alcohol,
which once opened will naturally evaporate
slowly into the surrounding air. Each cartridge,
if not used daily, should be replaced after
approximately 8 weeks.
The cleaning cartridge also contains lubricants,
which may leave residual marks on the outer foil
frame after cleaning. However, these marks can
be removed easily by wiping gently with a cloth
or soft tissue paper.
15
Page 16
Manual cleaning
re
le
a
s
e
The shaver head is suitable for cleaning
under running tap water.
Warning: Detach the shaver from the
power supply before cleaning the shaver
head in water.
re
le
a
re
le
a
s
e
s
e
releas
e
Series 7
click!
trim
m
er
Rinsing the shaving head under running water
is an alternative way to keep the shaver clean,
especially when travelling:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water.
You may use liquid soap without abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
Series
S
eries
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the «release»
er
o
il
button 9 to remove the Foil & Cutter cassette
8 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
trimmer
Series 7
light machine oil on top of the Foil & Cutter
cassette.
Alternatively, you may clean the shaver using the
brush provided:
Series 7
re
le
a
s
e
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette 8 and tap it out on a fl at surface.
Using the brush, clean the inner area of the
pivoting head. However, do not clean the
cassette with the brush as this may damage it.
Series 7
re
le
a
s
e
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the
shaver and the Clean&Renew station with a
damp cloth, especially inside the cleaning
chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button 2 to open the
housing, wait for a few seconds before removing
the used cartridge to avoid any dripping.
Before discarding the used cartridge, make sure
new
old
to close the openings using the lid of the new
cartridge, since the used cartridge will contain
contaminated cleaning solution.
16
Page 17
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette 8, when the
replacement symbol lights up on the shaver
display z (after about 18 months) or when
cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during
the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter
cassette. Then the shaver will automatically reset
the display.
After you have replaced the Foil & Cutter
cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and
goes off when the reset is complete. The manual
reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centres:
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting the
environment, please do not dispose of the
product in household waste at the end of
its useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed with
regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the
special cord set.
17
Page 18
Français
STOP
Nos produits sont conçus pour répondre aux
normes les plus élevées en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que
vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre système de rasage est livré avec
un cordon d’alimentation qui intègre une
prise transformateur basse tension. Vous
ne devez remplacer ou modifi er aucun de
ses composants, afi n d’éviter tout risque
d’électrocution.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon
endommagés.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants
ou à des personnes aux capacités mentales,
sensorielles et physiques réduites à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un
adulte responsable de leur sécurité. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de
portée des enfants.
Afi n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage,
placez le système autonettoyant Clean&Renew
sur une surface plane et stable. Lorsqu’une
cartouche de liquide nettoyant est installée, ne
pas incliner, ne pas manipuler brusquement
ou transporter le système autonettoyant pour
éviter de renverser le liquide de nettoyage de
la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système
dans une armoire de toilette, au dessus d’un
radiateur, ni le placer sur une surface polie ou
vernie.
La cartouche de liquide nettoyant contient du
liquide hautement infl ammable, gardez-la à
l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à
proximité. Ne l’exposez pas directement à la
lumière du soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez
uniquement les cartouches de nettoyage
d’origine Braun.
18
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage
2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche
3 Contacts station-rasoir
4 Bouton de démarrage du nettoyage
D Bouton de nettoyage rapide
5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage
6 Prise d’alimentation de la station
7 Cartouche de liquide nettoyant
Page 19
Rasoir
8 Cassette de rasage
9 Bouton d’éjection de la cassette
0 «lock» de verrouillage de la tête du rasoir
q Tondeuse rétractable pour poils longs
w Interrupteur marche/arrêt
e (–) bouton de réglage sensible
r (+) bouton de réglage intensif
t Bouton de réinitialisation
z Ecran d’affi chage du rasoir
u Contacts rasoir-station
i Prise d’alimentation du rasoir
o Trousse de voyage
p Cordon d’alimentation
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir
à une prise électrique en utilisant le cordon
d’alimentation p, procéder comme suit :
Installation du système autonettoyant
Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation p, raccordez la prise d’alimentation 6 du système à
une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton curseur 2 pour ouvrir le
boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant 7
à plat sur une surface stable et plane (par
exemple une table).
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Retirez délicatement l’opercule de la
cartouche.
• Introduisez la cartouche dans la base de la
station aussi loin que possible.
• Fermez doucement en abaissant le boîtier
jusqu’à son verrouillage.
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage 1
indique la quantité de liquide dans la cartouche :
Jusqu’à 30 cycles de nettoyage disponibles
Jusqu’à 7 cycles de nettoyage restants
Une nouvelle cartouche de nettoyage est
nécessaire
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
19
Page 20
Mise en charge et nettoyage du rasoir
trim
mer
Mettre la tête de rasage du rasoir dans le
système autonettoyant. (Les contacts
u au dos
du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du
système autonettoyant.)
Series 7
Si nécessaire, le système Clean&Renew
rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau
de propreté du rasoir sera également analysé et
un des témoins lumineux du cycle de nettoyage
5 suivants s’allumera :
« » Le rasoir est propre
« » Un rapide nettoyage économique est
« » Un nettoyage de niveau normal est
« » Un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le programme de nettoyage le mieux adapté, appuyez
sur le bouton de démarrage du nettoyage 4.
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous
recommandons un nettoyage après chaque
rasage.
Pendant le nettoyage, le voyant lumineux du
cycle de nettoyage en cours clignotera. Chaque
cycle de nettoyage a plusieurs phases, au cours
desquelles le liquide nettoyant lave la tête du
rasoir puis un système de chauffage sèche la
tête du rasoir. Selon le programme sélectionné,
la durée totale du cycle de nettoyage varie entre
32 et 43 minutes.
nécessaire
nécessaire
20
Le cycle de nettoyage ne doit pas être interrompu. Pendant la phase de séchage, la tête du
rasoir peut être chaude et humide.
Lorsque le programme est terminé, le voyant
lumineux bleu « » s’allume. Votre rasoir est
désormais propre et prêt à être utilisé.
Nettoyage rapide
Appuyez sur le bouton de nettoyage rapide D
pour démarrer le cycle de nettoyage rapide
sans séchage. Ce cycle dure environ 25
secondes seulement et est recommandé si vous
n’avez pas le temps d’utiliser l’un des cycles
automatiques de nettoyage. Si vous retirez le
rasoir juste après la fi n du programme, essuyez
la tête du rasoir avec un mouchoir en papier afi n
d’éviter qu’elle ne goutte.
Mode stand-by
10 minutes après la fi n de la charge ou du
nettoyage, la système Clean&Renew passe en
mode stand-by : les voyants lumineux de la
station Clean&Renew s’éteignent.
Page 21
Ecran d’affi chage du rasoir
b
a
t
y
L’affi cheur du rasoir z indique le niveau de
charge de la batterie sur la gauche, et le niveau
de propreté (hygiene) sur la droite. (6 segments
noirs sont affi chés de chaque côté lorsque la
batterie est complètement chargée et le rasoir
propre).
Segments de la batterie :
Pendant le chargement ou lors de l’utilisation
du rasoir, les segments de la batterie correspondants clignoteront. En charge complète,
les 6 segments sont affi chés. Les segments
disparaissent graduellement au fur et à mesure
du déchargement.
Indicateur de faible charge
Le voyant lumineux rouge de faible charge
clignote pour indiquer que le niveau de charge
est inférieur à 20 %. La capacité restante est
suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Segments d’hygiène :
Les 6 segments d’hygiène apparaissent une
fois que le rasoir a été nettoyé dans le système
Clean&Renew. Lorsque le rasoir est utilisé,
les segments d’hygiène s’effacent l’un après
l’autre. Quand le rasoir est installé dans le
système autonettoyant, le système sélectionne
automatiquement le cycle de nettoyage approprié, puis en fi n de cycle tous les segments de
propreté s’affi chent. Sur le plan hygiénique il
n’est pas aussi performant de rincer le rasoir
sous l’eau du robinet que de le nettoyer dans
le système autonettoyant ; C’est pourquoi les
segments d’hygiène s’affi chent uniquement
lorsque le rasoir a été nettoyé dans la système
Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informations sur la charge
• Une charge complète procure jusqu’à 50
minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut
varier selon la densité, la dureté et la longueur
de votre barbe.
• La température ambiante idéale pour charger
le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C.
N’exposez pas votre rasoir à des températures
supérieures à 50 °C pendant une période
prolongée.
21
Page 22
Personnalisez votre rasoir
r
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible
(–) e et intensif (+) r, vous pouvez sélectionner
le meilleur réglage pour raser les différentes
zones de votre visage et pour répondre à vos
besoins spécifi ques. Les différents réglages
sont indiqués par le voyant lumineux intégré à
l’interrupteur marche / arrêt
w :
normal
+
• rouge foncé (rasage puissant)
• rouge clair (normal)
• blanc (pour un rasage doux, complet et
agréable des zones sensibles du visage ou du
cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous
recommandons le réglage (+).
Lors de la prochaine mise en marche, le dernier
réglage utilisé sera sélectionné.
t
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt w pour
mettre en marche le rasoir :
k
oc
+
l
• La tête pivotante du rasoir et les grilles
fl exibles s'adaptent automatiquement aux
contours de votre visage.
2
lock
1
k
oc
l
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre
(ex. : sous le nez), faites glisser le verrouillage de la tête du rasoir 0 vers l’arrière
pour bloquer la tête pivotante en position
inclinée.
ck
o
trimmer
l
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe,
faites coulisser la tondeuse rétractable pour
poils longs vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
22
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun
vous invite à suivre les 3 recommandations
suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
r
el
ea
s
e
90°
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
Page 23
Rasage avec cordon d’alimentation
trimmer
re
le
a
s
e
Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez
pas le temps de le recharger dans la station
Clean&Renew, vous pouvez également vous
raser avec le rasoir branché à une prise de
courant via le cordon d’alimentation.
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans
la station Clean&Renew et procédez comme
décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le
rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont
automatiques. Pour une utilisation quotidienne,
une cartouche de liquide nettoyant sera suffi sante pour environ 30 cycles de nettoyage.
Une fois ouverte la cartouche de liquide de
nettoyage contenant de l’alcool dont une
partie, s’évaporera naturellement et lentement
dans l’air ambiant. Si elle n’est pas utilisée
quotidiennement, chaque cartouche doit être
remplacée toutes les 8 semaines environ.
La cartouche de liquide nettoyant contient
également des lubrifi ants, qui peuvent laisser
des traces sur le châssis plastique de la grille en
fi n de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever
facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de
soie doux.
Nettoyage manuel
La tête du rasoir peut passer sous le
robinet d’eau courante.
Attention : Débranchez le rasoir avant de
le nettoyer à l’eau.
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout
particulièrement lorsque vous voyagez, est de la
rincer sous l’eau courante :
• Mettez le rasoir en marche (sans cordon
d'alimentation) et rincez la tête du rasoir
sous le robinet. Il est possible d'utiliser du
savon liquide ne contenant pas de substance
abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le
rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le
bouton d'éjection de la cassette 9 pour retirer
la cassette de rasage 8 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
l'eau, appliquez ensuite une fois par semaine
une goutte d'huile fl uide de machine à coudre
sur le haut de la cassette de rasage.
re
le
a
s
e
relea
se
Series 7
click!
trim
mer
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
23
Page 24
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec
la brosse fournie :
Series 7
re
le
a
s
e
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de
rasage
8 et tapotez-la sur une surface plane.
Nettoyez l'intérieur de la tête pivotante à l'aide
de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la
cassette avec la brosse car cela risque de
l'endommager.
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station
Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un
linge humide, en particulier à l’intérieur du bac
de nettoyage dans lequel se place la tête de
rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide
nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir
2 pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée
pour éviter qu’elle ne goutte.
new
old
Avant de jeter la cartouche usagée contenant le
reste du liquide de nettoyage souillé, refermer
ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la
nouvelle cartouche.
24
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage /
réinitialisation
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
relea
s
e
er
70S
Pour conserver une performance de rasage
effi cace à 100 %, remplacez la cassette de
rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran
du rasoir z (au bout de 18 mois environ) ou
lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera
durant les 7 prochains rasages de remplacer la
cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite
automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage,
utilisez un stylo pour presser le bouton de
réinitialisation t pendant au moins 3 secondes
afi n de réinitialiser le compteur.
Le témoin lumineux de remplacement clignote et
s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il
est possible de faire une réinitialisation manuelle
à tout moment.
Page 25
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les
centres de service Braun :
• Cassette de rasage 70S
(70-noir = www.service.braun.com)
• Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew CCR
Informations relatives à l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Dans un souci de
protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter le produit avec les ordures
ménagères au terme de son cycle de vie.
Vous pouvez remettre ce produit au centre
de service Braun ou aux points de collecte
dans votre pays.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans
la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux
inscriptions sur le bloc d’alimentation.
70S
25
Page 26
Español
STOP
Nuestros productos han sido diseñados para
cumplir los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva
afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la
red eléctrica. No cambie o manipule ninguna de
sus partes, de otro modo podría correr el riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
No se depile si una lamina o un cable están en
mal estado.
Este aparato no es para uso de niños ni
personas con minusvalías físicas, sensorias
o mentales, salvo que se utilicen bajo la
supervisión de una persona responsable de su
seguridad. En general, recomendamos mantener
este aparato fuera del alcance de los niños. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Para evitar fi ltraciones o escapes de la solución
limpiadora del cartucho limpiador, sitúe el centro
Clean&Renew sobre una superfi cie plana y
estable. No lo incline, agite o mueva de sitio el
centro Clean&Renew cuando el cartucho esté
colocado dentro de él. No coloque el centro
Clean&Renew dentro de una vitrina de espejos,
o deje sobre radiadores, ni sobre superfi cies
pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la luz
directa del sol.
El líquido del cartucho contiene líquido altamente
infl amable. Manténgalo alejado de fuentes de
calor, no fume cerca de él, ni lo deje sobre un
radiador. Manténgalo fuera del alcance de los
niños.
No intente rellenar el líquido del cartucho y utilice
recambios originales de Braun.
26
Descripción
Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
1 Pilotos indicadores de nivel de líquido
limpiador en el cartucho
2 Botón de apertura del compartimento que
aloja el cartucho limpiador
3 Conectores del centro Clean&Renew con la
afeitadora
4 Botón de comenzar limpieza
D Botón de limpieza rápida
5 Pilotos indicadores tipo de limpieza
6 Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con el centro Clean&Renew
7 Cartucho limpiador
Page 27
Afeitadora
8 Lámina y bloque de cuchillas
9 Botón para liberar la lámina y el bloque de
cuchillas
0 Botón para bloquear el movimiento del
cabezal («lock«)
q Corta-patillas
w Botón de encendido y apagado
e (–) botón para la opción sensibles
r (+) botón para la opción intensivo
t Botón de re-inicio
z Pantalla digital de la afeitadora
u Conectores del la afeitadora con el centro
Clean&Renew
i Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con la afeitadora
o Estuche de viaje
p Cable de conexion a la red eléctrica
Antes del afeitado
Antes del primer afeitado debe conectar al
afeitadora a la red eléctrica usando el cable de
conexión a la red eléctrica p o alternativamente
proceder como se indica a continuación:
Instalación del Centro Cargador Limpiador
Clean&Renew
• Conecte el cable de conexión a la red eléctrica
p a la clavija de entrada del cable de conexión
a la red eléctrica 6, y este a su vez a la red
eléctrica.
• Presione el botón de apertura del compartimiento que aloja el cartucho limpiador 2 y
ábralo.
• Coloque el cartucho limpiador 7 sobre una
superfi cie plana y estable (por ej. una mesa).
• Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
• Deslice el cartucho horizontalmente hasta que
al fondo del compartimiento hasta que ajuste
perfectamente.
• Cierre cuidadosamente el compartimiento
presionando hacia abajo la parte superior del
centro hasta que se haya cerrado.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Los pilotos indicadores de nivel de líquido limpiador en el cartucho 1 mostrarán la cantidad
de líquido disponible en el cartucho:
carga completa de líquido limpiador –
hasta 30 limpiezas
liquido limpiador disponible para más de
7 limpiezas
es necesario cambiar el cartucho limpiador
27
Page 28
Recarga y limpieza de la afeitadora
trim
mer
Introduzca el cabezal de la afeitadora en el
centro Clean&Renew (los conectores de la
afeitadora con el centro Clean&Renew
u se
ajustarán al correspondiente conector de
Series 7
enganche 3 del centro Clean&Renew.
Si el sistema detecta que es necesario, comenzará a cargar la afeitadora. Por otra parte, el
centro Clean&Renew analizará automáticamente
el estado de limpieza de la afeitadora y uno de
los cuatro diodos de los que consta el indicador
de estado de limpieza
5 se encenderá:
« » la afeitadora está limpia
« » la afeitadora necesita una limpieza
rápida
« » la afeitadora necesita una limpieza
normal
« » la afeitadora necesita una limpieza
intensiva
Si el centro Clean&Renew ha seleccionado
uno de los tres programas de limpieza, éste no
comenzará hasta que se presione el botón de
comenzar limpieza 4. Recomendamos que
se efectúe una limpieza después de cada
afeitado.
Mientras se efectúa la limpieza, el piloto correspondiente al programa de limpieza seleccionado parpadeará. Cada limpieza consta de
varios ciclos de limpieza, durante los cuales el
líquido limpiador actuará en el cabezal, y de una
fase de secado. La duración total del proceso de
limpieza oscila entre los 32 y 43 minutos.
El proceso de limpieza no debe ser interrumpido.
Durante la fase de secado, los componentes de
metal de la afeitadora pueden estar calientes.
Una vez terminado el programa de limpieza, el
piloto azul « », que se encuentra en el indicador de programas de limpieza, se encenderá.
La afeitadora estará limpia y lista para su uso.
28
Limpieza rápida
Presione el botón de limpieza rápida D para
comenzar el proceso que no incluye proceso
de secado. Este proceso dura sólo unos 25
segundos y está recomendado cuando no tiene
tiempo para esperar un proceso completo de
limpieza. Al retirar la afeitadora al terminar el
proceso, limpie el cabezal con un pañuelo para
evitar el goteo.
Modo ahorro de energía
10 minutos después de terminar el proceso de
carga o limpieza, el centro Clean&Renew pasará
a modo de ahorro de energía: los pilotos de
centro Clean&Renew se apagarán.
Page 29
La pantalla digital de la afeitadora
b
a
t
y
La pantalla digital de la afeitadora z muestra el
nivel de carga de la batería a la izquierda, y el
nivel de limpieza a la derecha. (6 pilotos de nivel
indican el nivel de carga y de limpieza).
Niveles de carga:
Durante el proceso de carga o de uso de
la afeitadora, el respectivo nivel de carga
parpadeará. Cuando la batería esté totalmente
cargada los 6 niveles de cargas se visualizaran.
Conforme la batería pierda carga los niveles de
carga irán desapareciendo.
Indicador de batería baja:
Piloto indicador de batería baja (rojo) se
iluminará intermitentemente siempre y cuando
la capacidad de la batería esté por debajo del
20%. Esto supone que tiene lo sufi ciente para
efectuar 2 o 3 afeitados más.
Nivel de limpieza:
Los 6 niveles de limpieza se visualizarán
después de limpiar la afeitadora en el centro
Clean&Renew. Cuando la afeitadora se esté
utilizando los niveles de limpieza irán desapareciendo. Una vez colocada la afeitadora en el
centro Clean&Renew, el sistema seleccionará
automáticamente el programa de limpieza
adecuado y reestablecerá los niveles de limpieza
al máximo. Lavar la afeitadora bajo del agua
no es tan higiénico como hacerlo con el centro
Clean&Renew, y los niveles de limpieza sólo se
reestablecerán cuando la afeitadora se limpie en
el centro Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Información de Carga
• Una carga completa proporcionará más de 50
minutos de afeitado sin cable. Esto dependerá
del tipo de barba.
• La temperatura ambiente adecuada para
efectuar la carga es de 5 °C a 35 °C.
No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 50 °C durante largos periodos de
tiempo.
29
Page 30
Afeitado personalizado
r
Personaliza tu afeitado
Con los botones (–) e e (+) r puede elegir el
mejor modo de afeitado para las diferentes
zonas de tu rostro así como ajustarse a sus
necesidades específi cas. Los diferentes modos
de personalización vienen indicados por el piloto
de luz incorporado en el botón de encendidoapagado
normal
+
• roja oscuro (afeitado potente)
• roja claro (normal)
• blanco (para un afeitado minucioso y con-
Para un preciso y rápido afeitado recomendamos el modo (+).
Cuando encienda de nuevo la afeitadora la
próxima vez se activará el modo último que haya
activado.
w:
fortable en las zonas sensibles de su rostro
como el cuello)
t
Modo de empleo
Presione el botón de encendido-apagado w
para usar la afeitadora:
k
oc
+
l
• El cabezal pivotante y las láminas fl otantes se
adaptan automáticamente a cada contorno de
su rostro.
2
lock
1
k
oc
l
• Para afeitar zonas de difícil acceso (por
ejemplo debajo de la nariz) deslice el cabezal
hasta el ángulo deseado y pulse el botón
«lock» para bloquear el movimiento pivotante
del cabezal 0.
ck
o
trimmer
l
• Para recortar patillas, bigote o barba, deslice el
corta-patillas hacia arriba.
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda
que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un
ángulo de 90 grados con respecto a su piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección
contraria al crecimiento de su barba.
90°
r
el
ea
s
e
Afeitado con cable
Si la afeitadora se ha quedado sin batería y
no tiene tiempo de recargarla en el centro
Clean&Renew, puede también afeitarse con la
afeitadora conectada a la red eléctrica gracias al
cable de conexión a la red eléctrica.
30
Page 31
Limpieza
trimmer
re
le
a
s
e
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora
en el centro Clean&Renew y proceda como se
recoge en al apartado «Antes del afeitado».
Toda limpieza y carga de su afeitadora se hace
automáticamente. Usándola diariamente, el
cartucho de limpieza tiene una vida aproximada
de unos 30 ciclos de limpieza. La solución del
cartucho de limpieza contiene alcohol, que una
vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no
se usa diariamente, deberá ser reemplazado
aproximadamente cada 8 semanas.
El líquido limpiador también contiene lubricante,
que puede dejar manchas en la lámina después
de la limpieza. Estas manchas se pueden eliminar fácilmente pasando delicadamente sobre la
lámina un pañuelo.
Limpieza manual
Este aparato puede limpiarse con agua
corriente. Precaución: El cable debe
desconectarse de la red eléctrica antes
de ponerla bajo el agua.
Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el
agua es una manera alternativa de mantener la
afeitadora limpia, especialmente en ocasiones
como pueden ser viajes.
• Encienda la afeitadora, sin el cable conec-
tado a la red eléctrica, y enjuague el cabezal
de la afeitadora bajo el agua del grifo. Es
posible usar un jabón natural que no contenga
sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deja
la afeitadora en funcionamiento durante unos
segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, presione
el botón retire la lamina y bloque de cuchillas
9 y deje la lámina y bloque de cuchillas 8
desmontadas hasta que se sequen.
• Si limpia con regularidad la afeitadora bajo el
agua, una vez a la semana aplique una gota de
lubricante en la lámina y bloque de cuchillas.
También, puede limpiar la afeitadora usando el
cepillo:
• Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y
bloque de cuchillas 8 y déle unos pequeños
golpecitos sobre una superfi cial lisa, para
que se desprendan los restos de pelo. Con un
cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No
debe limpiar ni la lámina con el cepillo ya que
éstas podrían resultar dañadas.
Limpieza del centro Clean&Renew
Limpie el centro de vez en cuando con un paño
húmedo, especialmente, el espacio donde se
aloja la afeitadora.
re
le
a
re
le
a
s
e
s
e
relea
se
Series 7
click!
trimm
er
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
31
Page 32
relea
s
e
new
Series 7
70S
Sustitución del cartucho limpiador
Después de presionar el botón de apertura del
compartimiento que aloja el cartucho limpiador
2, espere durante unos segundos antes de
extraer el cartucho usado.
old
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente
asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo,
de este modo que evitaremos efectos contaminantes por los restos de solución limpiadora que
pudieran quedar.
Mantenga su afeitadora en óptimo
estado
Reemplazo de la lámina y bloque de
cuchillas / reiniciar (reset)
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya
a lámina y bloque de cuchillas 8 cuando la
luz indicadora de sustitución lo indique en la
pantalla digital de la afeitadora z (una vez cada
18 meses) o cuando esté desgastado por el uso.
El piloto de sustitución se encenderá durante
siete afeitados para recordar que es necesario
cambiar la lámina y bloque de cuchillas.
Después se borrará automáticamente.
Una vez la lámina y bloque de cuchillas han sido
70S
cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar
el botón de reinicio t e durante 3 segundos
para poner el contador a cero.
er
Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque
de cuchillas el piloto de sustitución parpadeará y
se apagará cuando se haya fi nalizado el proceso
de sustitución. El reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en
tiendas o distribuidores autorizados Braun:
• Lámina y bloque de cuchillas: 70S
(70-negro = www.service.braun.com)
• Cartucho limpiador Clean&Renew: CCR
32
Información medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Para preservar el medio
ambiente, no tire este producto a la
basura al fi nal de su vida útil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los ayuntamientos.
El cartucho de líquido limpiador puede ser desechado en el contenedor de basuras habitual.
Sujeto a modifi caciones sin previo aviso.
Las especifi caciones eléctricas aparecen im-
presas en el cable de conexión a la red eléctrica.
Page 33
Os nossos produtos são concebidos para ir
ao encontro dos mais elevados padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos
que desfrute ao máximo da sua nova Máquina
de Barbear Braun.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado com
um cabo de alimentação especial e um transformador de voltagem extra baixa de segurança
integrado. Para evitar risco de choque eléctrico,
não substitua, troque ou manipule nenhuma das
peças que o compõem.
Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se
encontrarem danifi cados.
Este aparelho não deve ser usado por crianças
ou pessoas com capacidades físicas ou
mentais reduzidas, excepto quando estejam
sob a supervisão de alguém responsável pela
sua segurança. Em geral, recomendamos
que mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças. As crianças dever ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
Por forma a evitar qualquer derrame ou fuga
do líquido de limpeza, coloque o sistema
Clean&Renew numa superfície plana e estável.
Não incline, não agite, não efectue movimentos
repentinos nem transporte o aparelho se a
recarga de limpeza estiver colocada, dado que
o líquido de limpeza se pode entornar. Não
coloque o aparelho num armário de casa de
banho com espelho nem sobre radiadores e
evite colocá-lo em superfícies polidas, lacadas
ou envernizadas.
O cartucho de limpeza contém um líquido altamente infl amável. Mantenha-o afastado de fontes
de combustão ou ignição. Não fume próximo do
aparelho nem o exponha directamente à luz do
sol durante longos períodos.
Não volte a encher a recarga com nenhum outro
líquido e utilize apenas recargas originais da
Braun.
Português
STOP
Descrição
Aparelho de limpeza Clean&Renew
1 Visor do líquido de limpeza
2 Botão de desengate para substituição da
recarga
3 Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
4 Botão de início de limpeza
D Botão de limpeza rápida
5 Luzes indicadoras dos programas de limpeza
6 Ficha de alimentação do aparelho de limpeza
7 Cartucho de limpeza
33
Page 34
Máquina de barbear
8 Rede e Bloco de laminas
9 Botão de extracção para substituição do
cartucho
0 Botão de confi guração de precisão («lock»)
da cabeça de corte
q Aparador de pêlos longos extensível
w Botão ligar/desligar
e (–) selector do modo de funcionamento
sensível
r (+) selector do modo de funcionamento
intensivo
t Botão de reinício
z Visor da máquina de barbear
u Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
i Ficha de alimentação da máquina de barbear
o Bolsa
p Cabo de alimentação especial
Antes de barbear
Antes da primeira utilização, e usando o cabo de
alimentação especial p, deverá ligar a máquina
de barbear a uma fi cha eléctrica ou utilizar o
método alternativo abaixo indicado.
Instalação do aparelho de limpeza
Clean&Renew
• Usando o cabo de alimentação especial p
ligue a fi cha do aparelho 6 a uma tomada
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
eléctrica.
• Prima o botão de desengate 2 para abrir a
estrutura.
• Segure o cartucho de limpeza 7 e coloque-o
sobre uma superfície plana e estável (sobre
uma mesa, por exemplo).
• Retire cuidadosamente a tampa da recarga de
limpeza.
• Empurre o mais possível o cartucho, fazendo-
-o deslizar para o interior da base do aparelho
de limpeza.
• Feche a estrutura lenta e cuidadosamente,
empurrando para baixo até fi car bem
encaixado.
34
O visor do estado da recarga de limpeza 1 mostrará a quantidade de líquido que se encontra na
recarga:
(elevado) disponível até 30 ciclos de limpeza
(baixo) permite até 7 ciclos de limpeza
(vazio) é necessário colocar uma nova
recarga de limpeza
Page 35
Carregamento e limpeza da máquina de
trim
mer
barbear
Coloque a máquina com a cabeça de corte
virada para baixo no aparelho de limpeza.
(Os terminais de contacto
u situados na parte
de trás da máquina de barbear correspondem
aos terminais de contacto 3 do aparelho de
limpeza).
Caso seja necessário, o sistema Clean&Renew
carregará automaticamente a máquina de
barbear. O estado de limpeza da máquina é
também analisado e acender-se-á uma das
seguintes luzes indicadoras do programa de
5:
limpeza
« » (limpo) a máquina está limpa
« » é necessário efectuar uma limpeza
ligeira e económica
« » é necessário efectuar uma limpeza
normal
« » é necessário efectuar uma limpeza
profunda
Se o sistema seleccionar um dos programas
de limpeza acima indicados, a máquina só
funcionará se premir o botão de início de
limpeza 4. Para obter os melhores resultados
de barbear, recomendamos que limpe a
máquina após cada utilização.
A luz indicadora do respectivo programa de
limpeza seleccionado pisca durante todo
o processo de limpeza. Cada programa de
limpeza é constituído por vários ciclos, em que o
líquido de limpeza envolve o interior da cabeça
de corte e o período de secagem a quente
seca a máquina. Dependendo do programa
seleccionado, o tempo total de limpeza rondará
entre os 32 e os 43 minutos.
Não interrompa os programas de limpeza.
Durante a secagem da máquina de barbear, a
cabeça de corte poderá fi car quente e húmida.
Quando o programa de limpeza terminar, a luz
indicadora azul « » (limpo) acende-se.
A máquina de barbear está limpa e pronta a ser
utilizada.
Series 7
Limpeza rápida
Prima o botão limpeza rápida D para accionar
o programa de limpeza rápida sem secagem.
Este programa demora cerca de 25 segundos
apenas e é recomendado para quando não tem
disponibilidade de tempo para efectuar um dos
programas de limpeza automática. Se retirar a
máquina logo após a conclusão do programa,
limpe a cabeça de corte com um lenço de papel
para evitar que pingue.
35
Page 36
Modo em espera («stand-by»)
b
a
t
y
10 minutos após concluir o carregamento ou a
limpeza, o aparelho Clean&Renew passa para
o modo em espera: as luzes indicadoras do
sistema Clean&Renew desligam-se.
Visor da máquina de barbear
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
lado esquerdo o nível de carga da bateria, e no
seu lado direito o nível de higiene. (Quando a
bateria se encontra totalmente carregada, são
visualizados 6 sinais escuros em ambos os lados
e a máquina de barbear encontra-se limpa.
Indicador do nível da bateria:
O respectivo indicador da bateria pisca durante
o carregamento da bateria ou durante o uso
da máquina de barbear. Quando a bateria da
máquina se encontrar completamente carregada,
os 6 sinais do indicador são visualizados. Os
sinais do indicador desaparecem gradualmente
à medida que a bateria é descarregada.
Indicador de carga baixa:
O indicador de carga baixa, num quadrado
O visor da máquina de barbear z mostra no seu
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
vermelho, pisca quando a capacidade da
máquina está abaixo dos 20%. A capacidade
restante será sufi ciente para 2 a 3 utilizações.
Segmentos de limpeza:
Após a limpeza da máquina de barbear no
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
aparelho Clean&Renew, aparecem todos os
6 segmentos de limpeza. Quando estiver a
utilizar a máquina de barbear, os segmentos
de limpeza irão desaparecer gradualmente.
Sempre que colocar a máquina no aparelho,
o sistema selecciona automaticamente o
programa de limpeza adequado e restabelece
os segmentos para a limpeza máxima. Dado que
o enxaguamento da máquina em água corrente
não é tão higiénico como o aparelho de limpeza,
os segmentos de limpeza só são novamente
repostos quando a máquina é limpa no aparelho
Clean&Renew.
Informações de carregamento
• Uma carga completa permite a utilização sem
fi os até 50 minutos de tempo de barbear,
dependendo do comprimento da barba.
• A melhor temperatura ambiente para efectuar
o carregamento situa-se entre os 5 °C e os
35 °C. Não exponha a máquina de barbear a
temperaturas superiores a 50 °C por períodos
prolongados.
36
Page 37
Personalizar a sua máquina de
r
barbear
Personalizar a sua máquina de barbear
Os botões (–) e e (+) r permitem-lhe escolher
a melhor confi guração para barbear as diferentes áreas do rosto, de acordo com as suas
necessidades específi cas. A luz piloto, integrada
no botão on/off
de funcionamento:
w, indica os diferentes modos
• vermelha escuro (barbear potente)
• vermelha claro (normal)
• branco (para um barbear apurado e confortável em áreas sensíveis do rosto, como, por
exemplo, o pescoço).
Para um barbear apurado e rápido, recomendamos o modo de funcionamento (+).
Quando ligar novamente a máquina, accionará a
última confi guração utilizada.
Modo de utilização
Prima o botão ligar/desligar w para colocar a
máquina de barbear em funcionamento:
• A cabeça de corte em pivot e as redes adaptáveis ajustam-se automaticamente a todos os
contornos do seu rosto.
• Para um barbeado apurado em áreas de
difícil acesso (como, por exemplo, por baixo
do nariz), deslize o interruptor de precisão
da cabeça de corte «lock» 0 para a posição
posterior para travar a cabeça em pivot num
determinado ângulo.
• Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize
o acessório aparador de pêlos longos para
cima.
normal
+
t
k
oc
+
2
lock
1
trimmer
l
k
oc
l
ck
o
l
Conselhos para um barbear perfeito
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda
que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em
ângulos rectos (90º) relativamente à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido con-
trário ao do crescimento do pêlo.
90°
r
el
ea
se
37
Page 38
Barbear com o cabo de alimentação especial
trimmer
re
le
a
s
e
Se a bateria da máquina de barbear estiver
completamente descarregada e se não tiver
tempo de a carregar no aparelho Clean&Renew,
também se poderá barbear ligando a máquina
a uma fi cha eléctrica através do cabo de alimentação especial.
Limpeza
Limpeza automática
Depois de cada utilização, coloque a máquina
no sistema Clean&Renew e proceda como
indicado acima na secção «Antes de barbear».
Desta forma, todas as necessidades de limpeza
e carregamento fi carão automaticamente
asseguradas.
Com uma utilização diária, uma recarga de
limpeza deverá ser sufi ciente para cerca de
30 ciclos de limpeza.
A solução higiénica de limpeza contém álcool
que, uma vez aberta a embalagem, se evaporará
natural e lentamente no ambiente. Cada recarga
de limpeza, se não for utilizada diariamente,
deverá ser substituída aproximadamente após
8 semanas.
O cartucho de limpeza contém também óleo
lubrifi cante, o qual poderá deixar marcas
residuais na rede exterior após a limpeza. No
entanto, poderá eliminar facilmente estas marcas
se as limpar cuidadosamente com um pano ou
com um lenço de papel.
Limpeza manual
A cabeça de corte é adequada para
limpeza com água corrente.
Aviso: Desligue o aparelho da tomada
eléctrica antes de limpar a cabeça de
corte com água.
trim
mer
Series
releas
e
Series 7
re
le
a
s
e
click!
38
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
Enxaguar a cabeça de corte com água corrente,
depois de cada utilização, é uma forma alternativa de a manter limpa, especialmente quando
viaja:
• Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de
alimentação) e enxagúe a cabeça de corte
em água quente corrente. Poderá utilizar
um sabonete líquido que não contenha
substâncias abrasivas. Enxagúe os restos
de sabão e ponha a máquina de barbear a
funcionar por mais alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear,
prima o botão de extracção 9 para retirar a
Rede e Bloco de lâminas 8 e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana
uma gota de óleo de máquina no cimo da
Rede e Bloco de lâminas.
Page 39
Alternativamente, pode limpar a máquina com a
escova fornecida:
• Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede
e Bloco de lâminas
8 e bata suavemente
numa superfície plana. Utilize a escova para
limpar a área interior da cabeça em pivô. No
entanto, não limpe o bloco de lâminas com a
escova pois poderá danifi cá-lo.
Limpeza da estrutura
Limpe a estrutura da máquina e o aparelho
Clean&Renew de tempos a tempos com um
pano húmido, especialmente a abertura onde se
coloca a máquina de barbear.
Series 7
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Substituição da recarga de limpeza
Depois de pressionar o botão de desengate
2
para abrir a estrutura, aguarde alguns segundos
antes de retirar o cartucho usado, evitando
assim qualquer derramamento do líquido.
Antes de deitar fora a recarga usada, certifi que-
-se de que fecha todas as aberturas, utilizando
para o efeito a tampa da nova recarga, uma vez
que o cartucho usado contém uma solução de
limpeza tóxica.
Manter a sua máquina de barbear
em óptimo estado
Substituição da Rede e Bloco de lâminas /
reiniciar
Para que a máquina de barbear mantenha um
desempenho perfeito, substitua a Rede e Bloco
de lâminas 8 quando se acender o símbolo de
substituição no visor da máquina z (após cerca
de 18 meses) ou quando a rede e o bloco de
lâminas estiverem gastos.
O símbolo de substituição lembrá-lo-á durante
as próximas 7 utilizações que deverá substituir
a Rede e Bloco de lâminas. Posteriormente, a
máquina de barbear restaurará automaticamente
o visor.
new
y
r
e
t
t
a
b
old
h
y
g
i
e
n
e
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas,
utilize uma esferográfi ca para empurrar o botão
de reinício t, pressionando pelo menos durante
3 minutos para restaurar o contador.
Nesta operação, a luz de substituição pisca e
desliga-se uma vez concluída a reinicialização.
A reinicialização manual pode ser efectuada em
qualquer altura.
Series 7
relea
s
e
er
70S
39
Page 40
70S
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros
de Venda Braun:
• Rede e Bloco de lâminas 70S
(70-preto = www.service.braun.com)
• Cartucho de limpeza Clean&Renew CCR
Nota ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. Com o intuito de proteger
o ambiente, por favor não deite o produto
no lixo doméstico, no fi nal da sua vida
útil. Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais de
recolha específi ca, à disposição no seu país.
Poderá deitar o cartucho de limpeza no lixo
doméstico.
Sujeito a modifi cações sem aviso prévio.
Para especifi cações eléctricas, consulte a
informação impressa no cabo de alimentação.
40
Page 41
I nostri prodotti sono progettati per rispondere
ai più elevati standard di qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun
soddisfi pienamente le sue esigenze.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione
speciale, che ha un sistema integrato di
sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio
di scosse elettriche, non cercare di sostituire o di
manipolare nessuna parte del prodotto.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo
danneggiato.
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da persone
con capacità fi siche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza. In generale, noi raccomandiamo
di tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
I bambini dovrebbero essere controllati per
accertarsi che non giochino con il dispositivo.
Per evitare fuoriuscite del liquido di pulizia,
posizionare l’apparecchio su una superfi cie
piana e stabile. Non inclinare, muovere bruscamente o trasportare in alcun modo se la cartuccia di pulizia è installata.
Non collocare l’apparecchio in un armadio di
specchio, non custodirlo su un termosifone o su
una superfi cie lucidata o verniciata.
La cartuccia di pulizia contiene un liquido
altamente infi ammabile; mantenerlo quindi
lontano dalle fi amme o dal fumo di sigaretta.
Non esporlo alla luce diretta del sole.
Non ricaricare la cartuccia; utilizzare solo
ricariche originali Braun.
Italiano
STOP
Descrizione
Supporto Clean&Renew
1 Display liquido di pulizia
2 Pulsante di espulsione cartuccia
3 Contatti supporto/rasoio
4 Pulsante avvio pulizia
D Pulsante pulizia rapida
5 LED programma di pulizia
6 Presa di alimentazione supporto
7 Cartuccia di pulizia
Rasoio
8 Sistema di rasatura a lamina e pettine radente
integrato
9 Pulsante di rilascio sistema di rasatura
0 Interruttore di blocco testina rasoio («lock»)
q Tagliabasette estensibile
41
Page 42
w Interruttore accensione/spegnimento
trim
m
er
e (–) pulsante settaggio sensibili
r (+) pulsante settaggio ad alta intensità
t Pulsante di «reset»
z Display rasoio
u Contatti rasoio/supporto
i Presa elettrica rasoio
o Custodia da viaggio
p Set cavo speciale
Prima della rasatura
Prima di usare il rasoio per la prima volta,
collegare il rasoio ad una presa elettrica
utilizzando il set cavo speciale p o eventualmente procedere come indicato qui sotto.
Installazione del supporto Clean&Renew
• Utilizzando il set cavo speciale p, collegare la
presa del supporto 6 a una presa elettrica.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Premere il pulsante 2 per aprire l’alloggiamento.
• Trattenere la cartuccia di pulizia 7 su una
superfi cie piana stabile (es. tavolo).
• Rimuovere delicatamente il coperchio dalla
cartuccia.
42
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Inserire la cartuccia nella base del supporto
facendola scorrere fi no in fondo.
• Chiudere lentamente l’alloggiamento
premendolo verso il basso fi nché scatta.
Il display del liquido di pulizia 1 indica il livello di
liquido nella cartuccia:
ancora 30 cicli di pulizia disponibili
ancora max. 7 cicli di pulizia disponibili
sostituire la cartuccia
Carica e pulizia del rasoio
Inserire la testina del rasoio nel supporto con
sistema di pulizia (i contatti u sul retro del rasoio
si allineano con i contatti 3 del supporto).
Series 7
Se necessario, il supporto Clean&Renew ricarica
automaticamente il rasoio. Dopo l’analisi delle
condizioni igieniche del rasoio, si accenderà uno
dei seguenti LED del programma di pulizia 5:
Page 43
«
» il rasoio è pulito
« » è richiesta una breve pulizia
« » è richiesta una pulizia normale
« » è richiesta una pulizia intensiva
Se il supporto seleziona uno dei programmi
di pulizia richiesti, non si avvierà fi nchè non si
premerà il pulsante di avvio pulizia 4. Per una
rasatura ottimale consigliamo la pulizia dopo
ogni uso.
Durante il ciclo di pulizia il LED corrispondente
al programma lampeggia. Ciascun programma
di pulizia è composto da più cicli in cui prima
il liquido viene spinto attraverso la testina del
rasoio e quindi il rasoio viene asciugato a caldo.
A seconda del programma selezionato, il tempo
di pulizia complessivo dura tra 32 e 43 minuti.
I programmi di pulizia non devono essere interrotti. Si prega di ricordare che durante il ciclo di
asciugatura del rasoio la testina potrebbe essere
molto calda e bagnata.
Una volta completato il programma si accende il
LED blu «
». Ora il rasoio è pulito e pronto per
l’uso.
Pulizia veloce
Per attivare il programma di pulizia veloce senza
asciugatura premere il pulsante pulizia veloce
D. Questo programma richiede solo 25 secondi
circa ed è consigliabile quando non si ha tempo
di aspettare lo svolgimento di uno dei programmi
di pulizia automatici. Se si rimuove il rasoio
appena terminato il programma, asciugare la
testina con un panno per evitare che goccioli.
Modalità di stand-by
10 minuti dopo aver completato la carica o la
sessione di pulizia, il supporto Clean&Renew
entra in modalità di stand-by: i LED del supporto
Clean&Renew e il display del rasoio si spengono.
Display del rasoio
Il display del rasoio z indica lo stato di carica
della batteria sulla sinistra e lo stato di pulizia
(hygiene) sulla destra (quando la batteria è
completamente carica e il rasoio è pulito
vengono visualizzate 6 tacche scure per lato).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
43
Page 44
Tacche batteria:
b
a
t
y
Durante la carica o quando si utilizza il rasoio le
tacche batteria lampeggiano. A carica completa
vengono visualizzati tutti e 6 i segmenti. I segmenti scompaiono gradualmente mano a mano
che la carica si esaurisce.
Spia di basso livello carica:
La spia di basso livello di carica con profi lo
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
rosso lampeggia, indicando che la carica è
scesa sotto al 20%. La carica rimanente basta
per 2 – 3 rasature.
Tacche di pulizia:
Dopo che il rasoio è stato trattato nel supporto
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew appaiono tutte e sei le tacche
pulizia. Le tacche pulizia scompaiono gradualmente utilizzando il rasoio. Dopo aver ricollocato
il rasoio sul supporto, il sistema seleziona automaticamente il programma di pulizia adeguato
e riporta le tacche al massimo livello di igiene.
Dal momento che risciacquare il rasoio sotto
l’acqua è meno igienico della pulizia nel supporto, le tacche si resettano solo quando il
rasoio viene pulito nel supporto Clean&Renew.
Informazioni di carica
• Una carica completa garantisce un’autonomia
di 50 minuti senza utilizzare il cavo.
L’autonomia può variare in funzione della
ricrescita della barba.
• La temperatura ambiente migliore per la carica
oscilla tra 5 °C e 35 °C. Non esporre il rasoio
a temperature superiori a 50 °C per periodi di
tempo prolungati.
Personalizzare il proprio rasoio
Per adattare la testina alle proprie esigenze di
comfort e per radere diverse parti del viso, è
possibile selezionare la modalità (–) e e (+) r.
I diversi settaggi sono indicati dalla luce pilota
incorporata nel tasto di accensione/spegnimento
w:
normal
+
44
• rosso scuro (per una rasatura profonda)
• rosso chiaro (normal)
• bianco (per una rasatura accurata nelle aree
sensibili del viso come ad esempio il collo)
Page 45
Per una rasatura accurata e veloce si racco-
r
trimmer
manda il settaggio (+).
Quando si riaccenderà il rasoio la volta
successiva, verrà automaticamente attivato
l’ultimo settaggio utilizzato.
Come utilizzare il rasoio
Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore di
accensione/spegnimento w:
• Le lamine oscillanti del rasoio seguono automaticamente ogni curva del viso.
• Per radere zone diffi cili (es. sotto al naso)
scorrere indietro l’interruttore di blocco della
testina oscillante 0 in modo da fi ssarla in
determinata angolazione.
• Per regolare basette, baffi e barba far scorrere
verso l’alto il tagliabasette estensibile.
Consigli per una rasatura perfetta
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di
seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°)
rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso
contrario a quello di crescita della barba.
Uso del rasoio collegato con il cavo
Se il rasoio ha esaurito la carica (è scarico) e
non si ha il tempo di ricaricarlo nel supporto
Clean&Renew, è possibile radersi collegandolo
ad una presa elettrica con il set cavo speciale.
t
k
oc
+
2
lock
1
trimmer
r
el
ea
se
l
k
oc
l
ck
o
l
90°
Pulizia
Pulizia automatica
Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio nel supporto
Clean&Renew e procedere come descritto
nella sezione «Prima della rasatura». Tutte le
operazioni di carica e pulizia vengono svolte
automaticamente. Se utilizzata quotidianamente,
una cartuccia dovrebbe essere suffi ciente per
circa 30 cicli di pulizia.
La cartuccia di pulizia contiene alcol che, una
volta esposto all’aria, evapora lentamente nell’atmosfera. Se non utilizzata quotidianamente,
la cartuccia deve essere sostituita dopo circa
8 settimane.
45
Page 46
La cartuccia di pulizia contiene, tra le altre,
re
le
a
s
e
sostanze lubrifi canti che potrebbero lasciare
residui sulla parte esterna della lamina dopo
la pulizia. Nell’eventualità, tali residui possono
essere facilmente rimossi con l’aiuto di un panno
morbido.
Pulizia manuale
La testina del rasoio può essere lavata
sotto acqua corrente.
Attenzione: prima di lavare il rasoio sotto
l’acqua corrente, scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
re
le
a
re
le
a
s
e
s
e
releas
e
Series 7
click!
trim
m
er
Risciacquare la testina di rasatura sotto l’acqua
corrente è una valida alternativa per mantenere
pulito il rasoio, specialmente in viaggio:
• Accendere il rasoio (scollegato dal cavo)
e risciacquare la testina sotto acqua calda
corrente. È possibile utilizzare sapone liquido
esente da sostanze abrasive. Rimuovere tutta
Series
S
eries
er
o
il
la schiuma e lasciare il rasoio in funzione
ancora per alcuni secondi.
• Successivamente spegnere il rasoio, premere il
pulsante di rilascio 9 per rimuovere il sistema
di rasatura 8 e lasciarlo asciugare.
• Se si pulisce regolarmente il rasoio sotto
trimmer
Series 7
l’acqua, una volta alla settimana applicare al
sistema di rasatura una goccia di olio lubrifi cante leggero.
In alternativa, pulire il rasoio con lo spazzolino in
dotazione:
Series 7
re
le
a
s
e
• Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di
rasatura 8 e batterlo leggermente su una
superfi cie piana. Pulire la zona interna della
testina oscillante con lo spazzolino.
Non utilizzare lo spazzolino sul sistema di
rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Series 7
re
le
a
s
e
Pulizia dell’alloggiamento
Pulire regolarmente l’alloggiamento del rasoio e il
supporto Clean&Renew con un panno umido, in
particolare l’interno della camera di pulizia in cui
viene appoggiato il rasoio.
Sostituzione della cartuccia di pulizia
Dopo aver premuto il pulsante 2 per aprire
l’alloggiamento, per evitare l’eventuale gocciolamento attendere alcuni secondi prima di rimuo-
new
46
old
vere la cartuccia usata.
Page 47
Dal momento che la cartuccia usata contiene
soluzione contaminata, prima di gettarla
ricordarsi di chiudere le aperture con il coperchio
della cartuccia nuova.
Per mantenere il rasoio in perfette
condizioni
Sostituzione del sistema di rasatura / reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire
il sistema di rasatura 8 quando il simbolo corrispondente si accende sul display del rasoio z
(dopo circa 18 mesi) oppure quando il sistema è
usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive il simbolo
di sostituzione ricorderà di sostituire il sistema di
rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il
reset automatico del display.
Una volta sostituito il sistema di rasatura, tenere
premuto il pulsante di «reset» t e con una
penna a sfera per almeno 3 secondi e azzerare il
contatore.
La spia di sostituzione lampeggia nel corso
di questa operazione e si spegne una volta
completato il reset. Il reset manuale può essere
effettuato in qualsiasi momento.
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
relea
s
e
er
70S
Accessori
Disponibili presso il proprio rivenditore o i Centri
Assistenza Braun:
• Sistema di rasatura a lamina e pettine radente 70S
(70-nero = www.service.braun.com)
• Cartuccia di pulizia Clean&Renew CCR
Nota sull’impatto ambientale
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili. Al fi ne di salvaguardare l’ambiente,
terminata la vita utile del prodotto si prega
di non smaltirlo fra i rifi uti domestici.
Per lo smaltimento rivolgersi a un Centro
Assistenza Braun o agli appositi centri di
raccolta predisposti a livello nazionale.
La cartuccia di pulizia può essere smaltita con i
normali rifi uti domestici.
Con riserva di modifi che senza preavviso.
Per le specifi che elettriche vedere la
stampigliatura sul set cavo speciale.
70S
47
Page 48
Nederlands
STOP
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen
aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit
en design. Wij wensen u veel plezier met uw
nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal
snoer met een geïntegreerd veiligheids laagvoltage aanpassingssysteem. Om deze reden
mag u geen enkel onderdeel vervangen of
bewerken, om het risico van een elektrische
schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad
of het snoer beschadigd is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen of personen met verminderde fysieke
of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat
gebruiken onder toezicht van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd
toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen. Buiten bereik
van kinderen bewaren.
Om lekken van de reinigingsvloeistof te
voorkomen, dient u het Clean&Renew station
op een vlakke ondergrond te plaatsen. Indien
een reingingscartridge geplaatst is dient u het
station niet te kantelen, plots te bewegen of het
station te plaatsen omdat er anders vloeistof uit
de cartridge kan lekken. Plaats het station niet in
een badkamerkastje of op een gepolijst of gelakt
oppervlak.
De reingingscartridge bevat een zeer licht ontvlambare vloeistof. Houd deze daarom buiten
bereik van ontstekingsbronnen. Niet blootstellen
aan direct zonlicht of sigaretten. Niet boven een
verwarming bewaren.
Buiten bereik van kinderen houden.
De cartridge niet bijvullen. Gebruik alleen
originele Braun cartridges.
q Uitklapbare tondeuse
w Aan/uit schakelaar
e (–) instelling knop gevoelig
r (+) instelling knop intensieve
t Reset knop
z Scheerapparaat display
u Scheerapparaat-naar-station contactpunten
i Scheerapparaat snoeringang
o Reisetui
p Speciaal snoer
Voor het scheren
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat
gebruiken dient u het scheerapparaat aan te
sluiten op het lichtnet met het speciale snoer p
of als volgt te werk te gaan.
Het Clean&Renew station installeren
• Gebruik het speciale snoer p, en sluit de
station snoeringang 6 aan op het lichtnet.
• Druk op de lift knop 2 om de behuizing te
openen.
• Houd de reingingscartridge 7 plat op een
plat, stabiel oppervlak (bijv. tafel). Verwijder
voorzichtig het deksel van de cartridge.
• Schuif de cartridge zover als mogelijk in het
station.
• Sluit de behuizing langzaam door deze naar
beneden te duwen tot hij vastklikt.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Het reinigingsvloeistof display 1 zal aantonen
hoeveel vloeistof zich in de cartridge bevindt:
tot 30 reinigingscycli mogelijk
nog voldoende voor ca. 7 reinigingscycli
cartridge nodig
Het scheerapparaat opladen en schoonmaken
Plaats het scheerhoofd in het reinigingsstation.
(De contactpunten u aan de achterkant van het
scheerapparaat passen nu op de contactpunten
3 van het reinigingsstation).
Indien nodig, zal het Clean&Renew station het
scheerapparaat nu opladen. De hygiëne status
van het scheerapparaat zal tevens worden
geanalyseerd en één van de volgende reinigingsprogramma lampjes 5 zal oplichten:
Series 7
49
Page 50
«
» scheerapparaat is schoon
« » korte economische reiniging is nodig
« » normale reiniging is nodig
« » intensieve reiniging is nodig
Indien het station één van de reinigingsprogramma’s selecteert, zal dit niet starten tot
u de start knop 4 indrukt. Voor de beste
scheerresultaten raden wij aan het scheerapparaat na iedere scheerbeurt schoon te
maken.
Tijdens het reinigingen, zal het bijbehorende
reinigingsprogramma lampje knipperen. Ieder
reinigingsprogramma bestaat uit verschillende
cycli, waarbij reinigingsvloeistof door het
scheerhoofd wordt gespoeld en een proces
waarbij het scheerhoofd wordt gedroogd.
Afhankelijk van het geselecteerde programma
duurt een totale reinigingscyclus 32 tot 43
minuten.
De reinigingsprogramma’s mogen niet worden
onderbroken. Let op: tijdens het drogen van het
scheerapparaat, kan het scheerhoofd heet en
nat zijn.
Wanneer het programma is afgelopen, zal het
blauwe «
» lampje oplichten. Uw scheer-
apparaat is nu schoon en klaar voor gebruik.
Snel reinigen
Druk op de snel reinigen knop D om het snelle
reinigingsprogramma zonder drogen te activeren.
Dit programma duurt ca. 25 seconden en wordt
aangeraden als u geen tijd heeft voor één van
de automatische reinigingsprogramma’s. Veeg
het scheerhoofd af met een tissue als u het
scheerapparaat na het programma verwijdert uit
het station om druppels te voorkomen.
Stand-by mode
10 minuten nadat het oplaad- of reinigingsprogramma is voltooid, zal het Clean&Renew station
overschakelen naar de stand-by functie: de lampjes van het Clean&Renew station zullen doven.
50
Scheerapparaat display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Het scheerapparaat display z geeft aan de
linkerzijde de capaciteit van de accu aan, en aan
de rechterzijde de hygiëne status. (6 donkere
segmenten aan iedere kant geven aan wanneer
de accu volledig is opgeladen en het scheerapparaat hygiënisch schoon is).
Accu segmenten:
Tijdens het opladen en bij gebruik van het
scheerapparaat zullen de respectievelijke batterij
Page 51
segmenten knipperen. Wanneer de accu volledig
b
a
t
y
is opgeladen, zullen alle 6 de segmenten worden
weergegeven. Bij het afnemen van de capaciteit
van de accu zullen de segmenten geleidelijk
verdwijnen.
Lage capaciteit indicatielampje:
Het lage capaciteit indicatielampje is voorzien
van een rood kader en zal knipperen om aan te
geven dat de capaciteit van de accu gedaald
is onder de 20%. De resterende capaciteit is
voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
Hygiëne segmenten:
Alle 6 hygiëne segmenten zullen verschijnen
nadat het scheerapparaat is gereinigd in
het Clean&Renew station. Bij gebruik van
het scheerapparaat zullen de segmenten
geleidelijk verdwijnen. Zodra het apparaat weer
in het station is geplaatst, zal het systeem
automatisch het benodigde reinigingsprogramma
selecteren en de segmenten weer instellen op
maximale hygiëne. Aangezien het afspoelen
van het scheerapparaat onder de kraan niet zo
hygiënisch is als het reinigingsstation, zullen
de hygiëne segmenten alleen op nieuw worden
ingesteld als het scheerapparaat gereinigd is in
het Clean&Renew station.
Oplaad informatie
• Een volledig opgeladen accu is voldoende
voor ca. 50 minuten snoerloos scheren. Dit is
afhankelijk van uw baardgroei.
• De beste omgevingstemperatuur voor het
opladen ligt tussen de 5 °C en 35 °C. Stel het
scheerapparaat niet voor langere tijd bloot aan
temperaturen hoger dan 50 °C.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Gebruik van uw scheerapparaat
Persoonlijke instellingen van uw scheerapparaat
Met de (–) e en (+) r knoppen kunt u kiezen
welke instelling het beste is voor de verschillende
gebieden van uw gezicht en uw specifi eke
behoeften. De drie verschillende instellingen
worden aangegeven door het controle lampje in
de aan/uit schakelaar w:
• donker rood (met veel Power, bij zware
baardgroei)
• licht rood (normal)
• wit (voor grondig, maar comfortabel, scheren
ook in gevoelige gedeeltes van het gezicht
zoals de nek)
normal
+
51
Page 52
Voor een grondige en snelle scheerbeurt advise-
r
trimmer
ren wij het apparaat op (+) in te stellen.
Bij een volgend gebruik zal de laatste gebruikte
instelling worden geactiveerd.
t
Scheren
Druk op aan/uit schakelaar
w om het scheer-
apparaat aan te zetten:
k
oc
+
l
• Het zwenkende scheerhoofd en scheerblad
passen zich automatisch aan aan de contouren
van uw gezicht.
2
lock
1
k
oc
l
• Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de
neus) schuift u de scheerhoofd «lock» schake-
0 naar achteren om het zwenkende
laar
scheerhoofd in een hoek te vergrendelen.
ck
o
trimmer
l
• Om uw bakkebaarden, snor of baard te
scheren, schuift u de uitklapbare tondeuse
naar boven.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de
volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een recht
hoek van 90° op uw huid.
3. Strek uw huid strak en scheer tegen de
haargroeirichting in.
90°
r
el
ea
se
Scheren met snoer
Als het scheerapparaat leeg is (ontladen) en
u geen tijd heeft deze opnieuw op te laden in
het Clean&Renew station, kunt u zich tevens
scheren met het scheerapparaat aangesloten
op het lichtnet (gebruik het speciale bijgeleverde
snoer).
52
Reinigen
Automatisch reinigen
Plaats na iedere scheerbeurt het scheerapparaat
terug in het Clean&Renew station en ga te werk
zoals beschreven in sectie «Voor het scheren».
Al het benodigde opladen en reinigen wordt dan
automatisch gedaan. Bij dagelijks gebruik zal
een reingingscartridge voldoende zijn voor ca.
30 reinigingscycli.
De hygiënische reingingscartridge bevat alcohol
die langzaam op een natuurlijke manier zal
verdampen wanneer de cartridge geopend is.
Elke cartridge dient, indien deze niet dagelijks
wordt gebruikt, ongeveer na 8 weken vervangen
te worden.
Page 53
De reingingscartridge bevat tevens smeer-
re
le
a
s
e
middelen, die restjes kunnen achterlaten op de
buitenkant van het scheerblad. Deze restjes
kunnen eenvoudig worden verwijderd door het
scheerblad voorzichtig schoon te wrijven met
een doek of tissue.
Handmatig reinigen
Het scheerhoofd is geschikt voor het
reinigen onder stromend water.
Waarschuwing: trek altijd het snoer uit
het stopcontact en uit het scheerapparaat voordat u het scheerhoofd
onder water houdt.
Het afspoelen van het scheerhoofd onder
stromend water is een alternatieve manier om
het scheerapparaat schoon te houden, in het
bijzonder tijdens het reizen:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos)
en spoel het scheerhoofd af onder heet
stromend water. U mag hierbij vloeibare zeep
zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel
al het schuim af en laat het scheerapparaat
nog een paar seconden aan staan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit,
druk op de ontgrendelingsknop 9 om het
scheerblad en de messenblok cassette 8 te
verwijderen en laat deze drogen.
• Indien u het scheerapparaat regelmatig
schoonmaakt met water, dient u eenmaal
per week een druppel naaimachine olie op
de scheerblad en messenblok cassette te
druppelen.
re
le
a
s
e
relea
se
Series 7
click!
trimmer
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
U kunt het scheerapparaat tevens schoonmaken
met het bijgeleverde borsteltje:
• Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad
en de messenblok cassette en klop deze uit op
een vlakke ondergrond.
Gebruik het borsteltje om de binnenkant van
het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik
het borsteltje nooit op het scheerblad en
de messenblok cassette aangezien dit het
scheerblad kan beschadigen.
De behuizing reinigen
Maak van tijd tot tijd de behuizing van het
scheerapparaat en van het Clean&Renew station
schoon met een vochtige doek, in het bijzonder
in de reinigingskamer waarin u het schaarapparaat plaatst.
Vervangen van de reingingscartridge
Wacht, na het drukken op de lift-knop 2 om de
behuizing te openen, enkele seconden voordat u
de gebruikte cartridge verwijdert, om druppelen
te voorkomen.
Series 7
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
new
Series 7
re
le
a
s
e
old
53
Page 54
relea
s
e
Series 7
70S
Zorg ervoor dat de openingen in de gebruikte
cartridge afgesloten zijn met behulp van het
deksel van de nieuwe cartridge voordat u de
gebruikte cartridge weggooit. De gebruikte
cartridge bevat namelijk verontreinigde
reinigingsoplossing.
De gebruikte cartridge kunt u bij het gewone
huisvuil weggooien.
Uw scheerapparaat in topconditie
houden
Het scheerblad en de messenblok cassette
vervangen / reset
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient
u het scheerblad en de messenblok cassette 8
te vervangen wanneer het vervangingssymbool
oplicht op het scheerapparaat display z (na
ongeveer 18 maanden) of wanneer de cassette
versleten is.
Het vervangingssymbool zal u gedurende de
volgende 7 scheerbeurten herinneren uw scheerblad en messenblok cassette te vervangen.
Hierna zal het scheerapparaat de display automatisch resetten.
Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok
70S
cassette heeft vervangen, gedurende tenminste
3 seconden met een balpen op de reset knop t
om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het
er
vervangingslampje knipperen en doven wanneer
de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u
op elk moment uitvoeren.
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of Braun
Service Centers:
Dit product bevat oplaadbare batterijen.
Ter bescherming van het milieu mag dit
product aan het einde van zijn nuttige
levensduur niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Verwijdering kan
plaatsvinden bij een Braun Service Centre
of bij de bekende verzamelplaatsen.
De reinigingscartridge kunt u bij het gewone
huisvuil weggooien.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specifi caties, zie de print op het
speciale snoer.
Page 55
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste
krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og
design. Vi håber, du vil få glæde af din nye
barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med integreret strømforsyning med
ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må
ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da
du kan risikere at få elektrisk stød.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller
ledning er beskadigede.
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af
børn eller svagelige personer uden overvågning
af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Generelt anbefaler vi at produktet opbevares
utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at
sikre at de ikke leger med apparatet.
Sørg for, at Clean&Renew-stationen er placeret
på en fl ad overfl ade for at forhindre lækage af
rengøringsvæske. Når en rengøringspatron er sat
i, må stationen ikke vippes, fl yttes pludseligt eller
transporteres, da rengøringsvæske derved kan
løbe ud af patronen. Stationen må ikke placeres
i et spejlskab, over en radiator eller på en poleret
eller lakeret overfl ade.
Rengøringspatronen indeholder meget brændbar
væske og skal holdes væk fra antændingskilder.
Undlad at ryge i nærheden af stationen. Må ikke
udsættes for direkte sollys i længere tid.
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun originale
Braun refi ll-patroner.
Dansk
STOP
Beskrivelse
Clean&Renew-station
1 Display for rensevæske
2 Løfteknap til udskiftning af patron
3 Kontakter fra station til barbermaskine
4 Startknap
D Hurtig rensningknap
5 Indikatorer til renseprogram
6 Stik til station
7 Rensepatron
Barbermaskine
8 Kassette med skæreblade og lamelknive
9 Udløserknap til kassette
0 Låsekontakt til barberhoved
q Pop-out trimmer til langt hår
w Tænd/sluk-knap
55
Page 56
e (–) indstillingsknap følsom
trimm
er
r (+) indstillingsknap intensiv
t Nulstil-knap
z Barbermaskinens display
u Kontakter fra station til barbermaskine
i Stik til barbermaskine
o Rejseetui
p Specialledning
Før barbering
Før du tager barbermaskinen i brug, skal du
sætte barbermaskinen i en stikkontakt ved hjælp
af specialledningen p eller følge nedenstående
procedure.
Installering af Clean&Renew-stationen
• Tilslut stationens stik 6 til lysnettet med
specialledningen p.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Tryk på løfteknappen 2 for at åbne kabinettet.
• Hold rengøringspatronen 7 ned mod en fl ad,
stabil overfl ade (fx et bord).
• Fjern forsigtigt låget fra patronen.
• Lad patronen glide så langt ind i bunden af
stationen som muligt.
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til
det låser.
56
Displayet for rensevæske 1 viser, hvor meget
rensevæske patronen indeholder:
op til 30 cyklusser tilbage
op til 7 rensecyklusser tilbage
patronen skal udskiftes
Opladning og rensning af barbermaskinen
Sæt barberhovedet i rensestationen.
(Kontakterne u bag på barbermaskinen justeres
med kontakterne 3 i rengøringsstationen).
Series 7
Hvis det er nødvendigt, vil Clean&Renewstationen automatisk oplade barbermaskinen.
Barbermaskinens hygiejnestatus analyseres
også, og en af følgende renseprogramindikatorer
Hvis stationen vælger et af de tre renseprogrammer, starter den ikke, før du trykker på startknappen
4. For at opnå de bedste barberings-
resultater anbefaler vi rensning efter hver
barbering.
Når renseprogrammet kører, blinker en lysindikator for det respektive renseprogram. Hvert renseprogram består af adskillige cyklusser, hvor
rensevæsken skyller gennem barberhovedet, og
en varmetørringsproces tørrer barbermaskinen.
Afhængig af det valgte program varer den totale
rensning fra 32 til 43 minutter.
Renseprogrammet bør ikke afbrydes.
Bemærk, at mens barbermaskinen tørrer, kan
barberhovedet være varmt og vådt.
Når programmet er færdigt, lyser den blå
« »-indikator. Din barbermaskine er nu ren og
klar til brug.
Hurtig rensning
Tryk på knappen hurtig rensning D for at
aktivere det hurtige renseprogram uden tørring.
Programmet tager cirka 25 sekunder og
anbefales, når du ikke har tid til at vente på et
af de automatiske renseprogrammer. Hvis du
fjerner barbermaskinen lige efter, at programmet
er færdigt, skal du tørre barberhovedet med en
renseserviet for at undgå, at det drypper.
Stand-by-tilstand
10 minutter efter at opladnings- eller renseprogrammet er afsluttet, skifter Clean&Renewstationen til stand-by-tilstand. Indikatorerne på
Clean&Renew-stationen slukker.
Barbermaskinens display
Barbermaskinens display z viser batteriets
opladningsstatus til venstre og hygiejnestatus til
højre. (6 mørke segmenter vises på hver side, når
batteriet er fuldt opladet, og barbermaskinen er
hygiejnisk ren).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
57
Page 58
Batterisegmenter:
b
a
t
y
Under opladning, eller når barbermaskinen er
i brug, blinker batterisegmenterne. Når den er
fuldt opladet, vises alle 6 segmenter. I takt med
at opladningen falder, forsvinder segmenterne
gradvist.
Indikator for lavt batteriniveau
Indikatoren for lavt batteriniveau, som har en
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
rød ramme, blinker for at vise, at batteriniveauet
er faldet til under 20 %. Den tilbageværende
batterikapacitet rækker til 2-3 barberinger.
Hygiejnesegmenter:
Alle 6 hygiejnesegmenter vises, efter at barber-
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
maskinen er renset i Clean&Renew-stationen.
Når barbermaskinen bruges, forsvinder hygiejnesegmenterne gradvist. Når barbermaskinen
sættes i stationen igen, vælger systemet automatisk det relevante renseprogram og gendanner
segmenterne til maksimal hygiejne. Da det ikke
er så hygiejnisk at rengøre barbermaskinen
under rindende vand som i rensestationen, bliver
hygiejnesegmenterne kun gendannet, når barbermaskinen er renset i Clean&Renew-stationen.
Information om opladning
• En fuld opladning giver op til 50 minutters
ledningsfri barbering. Dette kan variere
afhængig af din skægvækst.
• Opladning foregår bedst ved en temperatur
på mellem 5 °C og 35 °C. Barbermaskinen må
ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i
længere perioder.
Tilpas din barbermaskine til dine
behov
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Med knapperne (–) e og (+) r kan du vælge den
bedste indstilling til barbering forskellige steder i
ansigtet, så det passer til dine specielle behov.
De forskellige indstillinger er vist med lyset, der
er indbygget i tænd/sluk-knappen w:
normal
+
58
• Mørkerødt (kraftig barbering)
• Lyserødt (normal)
• hvid (til en meget behagelig barbering
følsomme steder i ansigtet og på halsen)
Page 59
Til en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler
r
trimmer
vi (+)-indstillingen.
Når du tænder maskinen næste gang, vil den
sidst anvendte indstilling blive aktiveret.
Brugsanvisning
Tryk på start/stop-knappen
w for at tænde for
barbermaskinen.
• Det svingbare barberhoved og svævende
skæreblad tilpasser sig automatisk ansigtets
konturer.
• For at barbere vanskeligt tilgængelige områder
(fx under næsen) skal barberhovedets «lock»-
0 skydes til bageste position for at
kontakt
låse det svingbare hoved i en vinkel.
• For at trimme bakkenbarter, overskæg eller
skæg skal pop-out trimmeren til langt hår
skydes opad.
Tips til den perfekte barbering
For at opnå de bedste barberingsresultater
anbefaler Braun 3 enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°)
mod huden.
3. Stræk huden og barber mod skæggets
vokseretning.
Barbering med ledning
Hvis barbermaskinen er løbet tør for batteri
(afl adet), og du ikke har tid til at genoplade den
i Clean&Renew-stationen, kan du også barbere
dig med barbermaskinen tilsluttet lysnettet med
specialledningen.
t
k
oc
+
2
lock
1
trimmer
r
el
ea
se
l
k
oc
l
ck
o
l
90°
Rengøring
Automatisk rengøring
Placer barbermaskinen i Clean&Renew-stationen
efter hver barbering og fortsæt som beskrevet
i afsnittet «Før barbering». Herefter foregår al
opladning og al nødvendig rengøring automatisk.
Ved daglig brug rækker en rensepatron til
omkring 30 rensningscyklusser.
Den hygiejniske rensepatron indeholder alkohol,
som fordamper langsomt, når den bliver åbnet.
Hver patron bør udskiftes ca. hver 8. uge, hvis
den ikke bruges dagligt.
59
Page 60
Rensepatronen indeholder også glidemidler, som
re
le
a
s
e
kan efterlade mærker på den ydre skærebladsramme efter rensning. Disse mærker kan imidlertid nemt fjernes ved forsigtig aftørring med en
klud eller en blød renseserviet.
Manuel rengøring
Barberhovedet kan rengøres under
rindende vand.
Advarsel: Træk stikket ud af stikkontakten, før barberhovedet rengøres i vand.
re
le
a
re
le
a
s
e
s
e
releas
e
Series 7
click!
trim
m
er
At skylle barberhovedet under rindende vand er
en alternativ måde at holde barbermaskinen ren
på, især under rejser:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl
barberhovedet under varmt, rindende vand.
Der kan anvendes fl ydende sæbe uden
slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad
Series
Series
barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
• Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløser-
er
o
il
knappen 9 for at fjerne kassetten med
skæreblade og lamelknive 8 og lad den tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie på kassetten
med skæreblade og lamelknive, hvis du
trimmer
Series 7
regelmæssigt rengør din barbermaskine under
rindende vand.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den
medfølgende børste:
Series 7
re
le
a
s
e
• Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med
skæreblade og lamelknive 8 af og bank
den mod en fl ad overfl ade. Rens derefter
indersiden af det bevægelige hoved med
børsten. Kassetten må imidlertid ikke renses
med børsten, da det kan ødelægge den.
Series 7
re
le
a
s
e
Rengøring af kabinet
Barbermaskinens kabinet og Clean&Renewstationen rengøres af og til med en fugtig
klud, især inde i rengøringskammeret, hvor
barbermaskinen står.
Udskiftning af rensepatron
Tryk på løfteknappen 2 for at åbne kabinettet,
og vent nogle få sekunder, før den brugte patron
fjernes for at undgå dryp.
Sørg for at lukke åbningerne med låget fra den
new
60
old
nye patron, før den brugte patron kasseres, da
den indeholder forurenet rengøringsopløsning.
Page 61
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af kassetten med skæreblade og
lamelknive / nulstilling
For at opnå optimal barbering hver gang bør
kassetten med skæreblade og lamelknive 8
udskiftes, når udskiftningssymbolet z lyser
(efter ca. 18 måneders brug), eller når kassetten
er slidt.
Udskiftningssymbolet minder dig under de
næste 7 barberinger om at udskifte kassetten
med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller
barbermaskinen automatisk displayet.
Når du har udskiftet kassetten med skæreblade
og lamelknive, trykkes på nulstil-knappen
t med
en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille
tælleren.
Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når
nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan
foretages til enhver tid.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service
Centre:
• Kassette med skæreblade og lamelknive 70S
(70-sort = www.service.braun.com)
• Rensepatron Clean&Renew CCR
t
t
a
b
relea
s
e
y
r
e
Series 7
70S
h
y
g
i
e
n
e
70S
er
Miljømæssige oplysninge
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Rengøringspatronen kan kasseres sammen med
det almindelige husholdningsaffald.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifi kationer fi ndes på specialkablet.
61
Page 62
Norsk
STOP
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de
høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet
og design. Vi håper at du vil få stor glede av din
nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med
integrert lavspenningsadapter. Skift ikke ut eller
foreta endringer på noen del av den, ellers kan
du bli utsatt for elektrisk støt.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
Dette produktet er ikke ment å brukes av barn
eller personer med redusert fysisk eller mental
kapasitet, med mindre en person ansvarlig for
barnets eller den andre personens sikkerhet har
kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi
at produktet oppbevares utilgjengelig for barn.
Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker med
apparatet.
For å sikre at rensevæsken ikke lekker, bør du
forsikre deg om at Clean&Renew-stasjonen er
plassert på en plan overfl ate. Når en rensepatron
er installert, må du ikke tippe, bevege på eller
forfl ytte stasjonen på noen måte, fordi rensevæsken da kan renne ut av patronen. Plasser
ikke stasjonen inni en speilkommode, over en
radiator eller på en polert eller lakkert overfl ate.
Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig
væske, så hold den vekk fra antenningskilder.
Ikke røyk i nærheten av stasjonen. Må ikke
utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
Patronen må ikke fylles opp på nytt. Bruk kun
originale refi llpatroner fra Braun.
62
Beskrivelse
Clean&Renew-stasjon
1 Display for rensevæsken
2 Løfteknapp for bytte av patron
3 Kontaktpunkter mellom stasjon og
barbermaskin
4 Startknapp for rengjøring
D Knapp for rask rengjøring
5 Indikatorer for rengjøringsprogrammer
6 Stasjonens strømuttak
7 Rensepatron
Barbermaskin
8 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
9 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og
lamellkniv
0 Låseknapp for barberhodet («lock»)
q Utskyvbar langhårtrimmer
Page 63
w På/av-bryter
trimm
er
e Innstillingsknapp for skånsom barbering (–)
r Innstillingsknapp for intensiv barbering (+)
t Tilbakestillingsknapp
z Barbermaskinens display
u Kontaktpunkter mellom barbermaskin og
stasjon
i Barbermaskinens strømtilkobling
o Reiseetui
p Spesialledning
Før barbering
Før du bruker barbermaskinen for første gang,
må du koble den til et elektrisk strømuttak ved
bruk av spesialledningen p eller gå frem slik det
blir forklart nedenfor.
Installering av Clean&Renew-stasjonen
• Bruk spesialledningen p og koble stasjonens
støpsel 6 til et strømuttak.
• Trykk på løfteknappen 2 for å åpne beholderen.
• Hold rensepatronen 7 ned mot en plan, stabil
overfl ate (f.eks. et bord).
• Ta forsiktig lokket av patronen.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Skyv patronen inn i basen på stasjonen så
langt det går.
• Lukk beholderen sakte ved å skyve den ned til
den låses.
Displayet for rensevæske 1 viser hvor mye
rensevæske det er i patronen:
inntil 30 rensesykluser tilgjengelig
inntil 7 rensesykluser igjen
patronen må skiftes ut
Lading og rengjøring av barbermaskinen
Sett i barberhodet i rensestasjonen. (Kontaktene
u bak på barbermaskinen skal være på linje
med kontaktene 3 i rensestasjonen).
Hvis nødvendig vil Clean&Renew-stasjonen
automatisk lade opp barbermaskinen.
Hygienestatusen til barbermaskinen vil også
analyseres, og ett av de følgende indikatorlysene
for renseprogrammene 5 vil lyse:
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
n
a
f
e
l
a
c
t
s
63
Page 64
«
» barbermaskinen er ren
« » en kort, økonomisk rengjøring er
påkrevd
« » et normalt rengjøringsnivå er påkrevd
« » intensiv rengjøring er nødvendig
Hvis systemet har valgt én av de tre rengjøringsprogrammene, må du trykke på startknappen 4
for at rengjøringen skal starte.
For best mulig barberingsresultat, anbefaler
vi rengjøring etter hver barbering.
Under rengjøringen blinker det aktuelle indikatorlyset for rengjøring. Hvert rengjøringsprogram
består av fl ere sykluser, hvor rensevæsken skylles gjennom barberhodet og en varmetørkingsprosess tørker barbermaskinen. Avhengig av
valgt program, vil den totale rengjøringstiden
variere fra 32 til 43 minutter.
Rengjøringsprogrammene bør ikke avbrytes.
Legg merke til at mens barbermaskinen tørker,
kan barberhodet fortsatt være varmt og vått.
Når programmet er fullført, lyser det blå indikatorlyset for rengjøring. Barbermaskinen er nå ren
og klar til bruk.
64
Rask rengjøring
Trykk på knappen for rask rengjøring
D for
å aktivere programmet for rask rengjøring
uten tørking. Dette programmet tar bare
ca. 25 sekunder og anbefales når du ikke
har tid til å vente på et av de automatiske
rengjøringsprogrammene. Hvis du fl ytter på
barbermaskinen like etter at programmet er
avsluttet, bør du tørke av barberhodet med
tørkepapir for å unngå drypping.
Standby-modus
10 minutter etter at ladingen eller rengjøringen er
avsluttet, vil Clean&Renew-stasjonen gå over i
standby-modus: Indikatorene til Clean&Renewstasjonen slås av.
Barbermaskinens display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Barbermaskinens display z viser batterinivået
på venstre side, og hygienestatusen på høyre
side. (6 mørke streker vises på begge sider når
batteriet er fullt ladet og barbermaskinen er
hygienisk ren).
Page 65
Batteristreker:
b
a
t
y
Under lading eller når barbermaskinen er i bruk,
vil de respektive batteristrekene blinke. Når
batteriet er fullt ladet, vil alle de 6 strekene vises.
Når batterinivået blir lavere, vil strekene gradvis
forsvinne.
Indikator for lavt batterinivå:
Indikatoren for lavt batterinivå, som er markert
med en rød fl amme, vil blinke for å vise at batterinivået er under 20 %. Gjenværende batterikapasitet er tilstrekkelig for 2–3 barberinger.
Hygienestreker:
Alle de 6 hygienestrekene vil vises etter at
barbermaskinen har blitt rengjort i Clean&Renewstasjonen. Når barbermaskinen er i bruk, vil
hygienestrekene gradvis forsvinne. Når barbermaskinen settes tilbake i stasjonen, vil systemet
automatisk velge det rengjøringsprogrammet
som passer og strekene vil gjenopprettes til
maksimal hygienestandard. Å skylle barbermaskinen under rennende vann er ikke like hygienisk
som bruk av rengjøringsstasjonen, derfor vil
hygienestrekene bare gjenopprettes når barbermaskinen har blitt rengjort i Clean&Renewstasjonen.
Ladeopplysninger
• Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den opptil
50 minutters ledningsfri barberingstid. Dette
kan variere avhengig av din skjeggvekst.
• Den beste omgivelsestemperaturen for oppladning er mellom 5 °C og 35 °C. Utsett ikke
barbermaskinen for temperaturer høyere enn
50 °C over lengre tid.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Personlig tilpasning av din
barbermaskin
Personlig tilpasning av din barbermaskin
Med knappene (–) e og (+) r kan du velge
de beste innstillingene for barbering av ulike
områder av ansiktet og etter dine spesifi kke
behov. De ulike innstillingene vises ved indikatorlyset som er integrert i på/av-bryteren w:
• mørk rød (kraftig barbering)
• lyserød (normal)
• hvitt (for en grundig og komfortabel barbering
av sensitive områder som f.eks. halsen)
normal
+
65
Page 66
For en grundig og rask barbering anbefaler vi
r
trimmer
innstillingen (+).
Neste gang du slår på barbermaskinen, vil den
sist benyttede innstillingen bli aktivert.
t
Slik bruker du barbermaskinen
Trykk på på/av-knappen
w for å slå på barber-
maskinen:
k
oc
+
l
• Det svingbare barberhodet og de bevegelige
skjærebladene tilpasser seg automatisk til alle
konturene i ansiktet ditt.
2
lock
1
k
oc
l
• For å barbere deg på steder hvor det er
vanskelig å komme til (f.eks. under nesen),
skyver du låseknappen på barberhodet
0
til bakerste posisjon for å låse det svingbare
hodet i en fast stilling.
ck
o
trimmer
l
• For å trimme kinnskjegg, barter eller skjegg,
skyver du den utskyvbare langhårtrimmeren
oppover.
Råd for perfekt barbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler
Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker
ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot
huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets
vekstretning.
90°
r
el
ea
se
Barbering ved bruk av nettstrøm
Hvis barbermaskinen er helt utladet og du ikke
har tid til å lade den i Clean&Renew-stasjonen,
kan du barbere deg med barbermaskinen koblet
til strømnettet med spesialledningen.
66
Rengjøring
Automatisk rengjøring
Sett barbermaskinen i Clean&Renew-stasjonen
etter hver barbering, og følg beskrivelsen i
avsnittet «Før barbering» ovenfor. All nødvendig
lading og rengjøring blir automatisk utført. Ved
daglig bruk vil en rensepatron rekke til omtrent
30 rengjøringer.
Den hygieniske rensepatronen inneholder
alkohol. Når den åpnes, vil oppløsningen naturlig
fordampe i luften. Hvis patronen ikke brukes
daglig, bør den byttes ut etter omtrent 8 uker.
Page 67
Rensepatronen inneholder også smørende
re
le
a
s
e
midler som kan etterlate rester på skjærebladrammen etter rengjøringen. Disse fl ekkene kan
imidlertid enkelt tørkes bort med en myk klut
eller et tørkepapir.
Manuell rengjøring
Barberhodet kan rengjøres under rennende vann.
Advarsel: Koble barbermaskinen fra
strømforsyningen før du rengjør barberhodet i vann.
Man kan også rengjøre barberhodet under rennende vann, noe som er spesielt aktuelt når man
er på reise:
• Slå på barbermaskinen (ledning frakoblet) og
rengjør barberhodet under varmt, rennende
vann. Du kan bruke fl ytende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Slå deretter av barbermaskinen, trykk på
utløserknappen 9 for å fjerne skjærebladet og
lamellkniven 8 og la dem tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig
under vann, bør du påføre en dråpe lett
maskinolje på skjærebladet og lamellkniven en
gang i uken.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med
den medfølgende børsten:
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og
lamellkniven 8 og bank dem lett mot en plan
overfl ate. Bruk børsten og rengjør den indre
delen av det bevegelige hodet. Rengjør ikke
lamellkniven med børsten fordi det kan skade
den.
Rengjøring av beholderen
Av og til bør du rengjøre beholderen til barbermaskinen og Clean&Renew-stasjonen med en
fuktig klut, særlig inni rengjøringskammeret hvor
barbermaskinen plasseres.
re
le
a
re
le
a
s
e
s
e
relea
se
Series 7
click!
trim
mer
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Bytte av rensepatron
Etter at du har trykket på løfteknappen 2 for å
åpne beholderen, må du vente i noen sekunder
før du tar ut den brukte patronen slik at det ikke
drypper fra den.
Før du kaster den brukte patronen, må du lukke
åpningene med lokket fra den nye patronen
ettersom den brukte patronen inneholder
forurenset rensevæske.
new
old
67
Page 68
relea
s
e
Series 7
70S
Vedlikehold av barbermaskinen
Bytte av skjæreblad og lamellkniv /
tilbakestilling
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må
du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når
indikatorlampen z tennes (etter omtrent
18 måneder), eller når delene er slitt.
Symbolet for utskifting vil i løpet av de neste
7 barberingene minne deg på å skifte ut
kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Når du har skiftet ut kassetten med skjæreblad
70S
og lamellkniv, bruker du en kulepenn for å
trykke inn tilbakestillingsknappen
t i minst tre
sekunder for å tilbakestille telleren.
er
Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det
slukker når tilbakestillingen er fullført. Manuell
tilbakestilling kan foretas når som helst.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun
servicesenter:
• Kassett med skjæreblad og lamellkniv 70S
(70-svart = www.service.braun.com)
• Rensepatron Clean&Renew CCR
68
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare
batterier. Av miljømessige hensyn må ikke
dette produktet kastets i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner
produktet til en forhandler, et Braun
Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifi kasjoner er angitt på
spesialledningssettet.
Page 69
Våra produkter har utformats för att uppfylla de
högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och
design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya
Braun Shaver.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd
med en inbyggd, säker elförsörjning med extra
låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon
del, annars fi nns det risk för elektriska stötar.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en
skadad sladd.
Denna produkt är inte menad att användas av
barn eller personer med reducerad fyskisk eller
mental kapacitet utan övervakning av en person
som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt
rekommenderar vi att produkten förvaras
utom räckhåll för barn. Barn bör hållas under
uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
För att hindra att rengöringsvätskan läcker ut
måste du se till att rengöringsstationen står på
en plan yta. När du har installerat en rengöringskassett får du inte tippa eller plötsligt röra
eller fl ytta stationen eftersom rengöringsvätskan
då kan rinna ut ur kassetten.
Rengöringsstationen bör inte placeras i spegelskåp, ovanför element eller på polerade eller
lackerade ytor.
Rengöringskassetten innehåller ytterst
lättantändlig vätska varför den skall förvaras på
avstånd från brandkällor. Rök inte i närheten av
rengöringsstationen. Utsätt inte apparaten för
direkt solljus under längre perioder.
Fyll inte på kassetten själv – använd enbart
Braun original refi llkassetter.
Svenska
STOP
Beskrivning
Rengöringsstation
1 Indikator för rengöringsvätska
2 Lyftknapp för kassettbyte
3 Stationens kontakter mot rakapparaten
4 Starta rengöring knapp
D Snabbrengöring knapp
5 Indikatorer för rengöringsprogram
6 Strömuttag för rengöringsstationen
7 Rengöringskassett
w På-/av-knapp
e Känslig knapp (–)
r Intensiv knapp (+)
t Återställningsknapp
z Rakapparatens display
u Rakapparatens kontakter mot stationen
i Rakapparatens eluttag
o Resefodral
p Specialsladd
Före rakningen
Innan du börjar raka dig måste rakapparaten
anslutas till ett eluttag med specialsladden p
eller gör enligt nedanstående beskrivning.
Installation av rengöringsstationen
• Anslut rengöringsstationen 6 till ett eluttag
med specialsladden p.
70
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Tryck ned lyftknappen 2 för att öppna höljet.
• Håll rengöringskassetten 7 mot en plan och
stabil yta (t.ex. ett bord).
• Ta försiktigt bort locket från kassetten.
• Skjut in kassetten så långt in i stationens bas
som möjligt.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det
tills det låses.
Rengöringsvätskeindikatorn 1 visar hur mycket
vätska som fi nns i kassetten.
räcker till 30 rengöringar
räcker till 7 rengöringar
ny kassett behövs
Laddning och rengöring av rakapparaten
Sätt in rakapparaten med rakhuvudet nedåt i
rengöringsstationen. (Kontakterna u på rakapparatens baksida ansluts till kontakterna 3 på
rengöringsstationen).
Series 7
Rengöringsstationen laddar nu automatiskt
rakapparaten vid behov. Rakapparatens
hygieniska tillstånd analyseras också och en av
rengöringsprogrammets följande indikatorer 5
börjar lysa:
Om stationen väljer ett av de erforderliga
rengöringsprogrammen startas det dock inte
såvida du inte trycker på starta rengöring
knappen
4. För bästa resultat rekommenderar
vi att apparaten rengörs efter varje rakning.
När rengöringen pågår blinkar respektive
programindikator. Varje rengöringsprogram
består av fl era olika moment där rengöringsvätskan spolas genom rakhuvudet och en
värmeprocess därefter torkar rakapparaten.
Beroende på program kan den totala rengöringstiden variera mellan 32 och 43 minuter.
Rengöringsprogrammen bör inte avbrytas.
Observera att rakhuvudet under torkningen kan
vara både hett och vått.
När programmet är klart lyser den blå indikatorn
ren (« »). Rakapparaten är nu rengjord och klar
att användas.
Snabbrengöring
Tryck in knappen snabbrengöring D för
aktivera snabbrengöringsprogrammet utan
torkning. Programmet tar bara 25 sekunder och
rekommenderas när du inte har tid att vänta på
ett av de automatiska rengöringsprogrammen.
Om du tar ut rakapparaten precis när programmet har slutat bör du torka av den med en
servett för att undvika dropp.
Viloläge
10 minuter efter att laddning eller rengöring
avslutats går rengöringsstationen till viloläge:
Indikatorerna på rengöringsstationen och
rakapparaten släcks.
Rakapparatens display
Rakapparatens display z visar batteriets
laddningsstatus till vänster och hygienstatus
till höger. (6 mörka indikatorer visas på var sida
när batteriet är fulladdat och rakapparaten är
hygieniskt ren).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
71
Page 72
Batteriindikatorer:
b
a
t
y
Under laddning eller vid användning blinkar
respektive batteriindikator. Vid fulladdat batteri
visas samtliga 6 indikatorer. I och med att
laddningen sjunker försvinner indikatorerna
successivt.
Indikator för låg batteriladdning:
Laddningsindikatorn (låg) är försedd med en
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
röd ram som blinkar och indikerar att batteriladdningen har sjunkit under 20 %. Återstående
batterikapacitet räcker till 2 eller 3 rakningar.
Hygienindikatorer:
Samtliga 6 hygienindikatorer visas efter att
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
rakapparaten har rengjorts i rengöringsstationen.
När rakapparaten används försvinner hygienindikatorerna successivt. När rakapparaten
återigen har satts i stationen väljer systemet
automatiskt lämpligt rengöringsprogram och
återställer indikatorerna för att visa bästa
hygienstatus. Eftersom rengöring av rakapparaten under rinnande vatten inte är lika
hygieniskt som i rengöringsstationen återställs
hygienindikatorerna endast när rakapparaten
har rengjorts i stationen.
Laddningsinformation
• Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters
sladdlös rakning. Tiden kan emellertid variera
på grund av skägglängden.
• Bästa omgivande temperatur vid laddning är
mellan 5 °C och 35 °C. Rakapparaten får inte
utsättas för temperaturer överstigande 50 °C
under längre tid.
Anpassa rakapparatens
inställningar
Anpassa rakapparatens inställningar
Med knapparna (–) e och (+) r kan du välja
bästa inställning för olika ansiktsdelar. Aktuell
inställning indikeras av pilotlampan som fi nns
inbyggd i på/av-knappen w:
normal
+
72
• mörkröd (kraftig rakning).
• ljusröd (normal)
• vit (för en skonsam rakning av känslig hud,
t.ex. i nacken)
För grundlig och snabb rakning rekommenderar
vi inställningen (+).
Senast använda inställning används automatiskt
nästa gång du använder rakapparaten.
Page 73
Hur den används
r
trimmer
Tryck in på/av-knappen
w för att sätta igång
rakapparaten.
• Det svängbara rakhuvudet och rörliga skärbladen anpassar sig automatiskt till ansiktets olika
konturer.
• För att raka svårtillgängliga ställen (t.ex. under
näsan) kan du ställa rakhuvudets (lås) knapp
0 i sitt bakersta läge för att låsa huvudet i en
viss vinkel.
t
k
oc
+
2
lock
1
l
k
oc
l
• För upp den utfällbara trimmern för långt hår
för att klippa mustasch eller skägg.
Tips för den perfekta rakningen
För den perfekta rakningen rekommenderar
Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot
huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets
växtriktning.
Rakning med sladd
Om rakapparatens batteri är slut (urladdat) och
du inte har tid att ladda upp det i rengöringsstationen kan du också raka dig med apparaten
ansluten till ett eluttag via specialsladden.
Rengöring
Automatisk rengöring
Efter varje rakning bör du ställa tillbaka rakapparaten i rengöringsstationen och göra enligt
beskrivningen i avsnittet «Före rakning».
Laddning och rengöring sker då helt automatiskt.
Vid dagligt bruk bör en rengöringskassett räcka
till ca 30 rengöringar.
Den hygieniska rengöringskassetten innehåller
alkohol som, efter att den har öppnats, långsamt
dunstar av. En kassett som inte används
dagligen bör bytas ut efter ca åtta veckor.
Rengöringskassetten innehåller också
smörjmedel som efter rengöring kan lämna rester
på den yttre skärbladsramen. Dessa rester kan
emellertid lätt avlägsnas med en tygbit eller mjuk
servett.
90°
ck
o
trimmer
r
el
ea
se
l
73
Page 74
Manuell rengöring
re
le
a
s
e
Rakhuvudet kan rengöras under rinnande
kranvatten.
Varning: Koppla loss nätsladden från
rakapparaten innan den rengörs med
vatten.
re
le
a
re
le
a
s
e
s
e
releas
e
Series 7
click!
trim
m
er
Rengöring av rakapparaten under rinnande
vatten är ett alternativt sätt, i synnerhet på resor.
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör
rakhuvudet under rinnande varmvatten.
Flytande tvål utan slipmedel kan användas.
Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara
igång i ytterligare några sekunder.
Series
S
eries
• Stäng sedan av rakapparaten, tryck in
frigöringsknappen 9 för att ta bort skärblads-
er
o
il
och saxkassetten 8 och låt torka.
• Rengör rakapparaten regelbundet under
rinnande vatten och droppa sedan lite symaskinsolja ovanpå skärblads- och saxkassetten.
trimmer
Series 7
Du kan också rengöra rakapparaten med den
bifogade borsten.
Series 7
re
le
a
s
e
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och
saxkassetten 8 och knacka den försiktigt på
en plan yta. Rengör det svängbara huvudets
inre delar med borsten. Använd emellertid inte
borsten för att rengöra själva kassetten då den
kan skadas.
Series 7
re
le
a
s
e
Rengöring av höljet
Rengör rakapparatens hölje och rengöringsstationen med en fuktig trasa då och då, i
synnerhet insidan på rengöringskammaren där
rakapparaten ligger.
Byta rengöringskassett
Efter att du tryckt in lyftknappen 2 för att öppna
höljet bör du vänta några sekunder innan du tar
ur kassetten för att undvika dropp.
Innan du kastar den använda refi llen bör du
new
74
old
försäkra dig om att dess öppning är stängd
genom att sätta på locket från den nya refi llen.
Page 75
Hålla rakapparaten i topptrim
Byta ut skärblads- och saxkassetten /
återställa
För att bibehålla en 100% rakning bör du byta
ut skärblads- och saxkassetten 8 när bytutsymbolen på rakapparatens display z lyser
(efter ca 18 månaders användning) eller när
kassetten är utsliten.
Byt-utsymbolen är till för att påminna dig om att
du under de kommande 7 rakningarna bör byta
ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten
återställer därpå displayen automatiskt.
Efter att du bytt ut skärblads- och saxkassetten
kan du använda en kulspetspenna för att trycka
in återställningsknappen
t i minst 3 sekunder
för att återställa räknaren.
Återställningslampan blinkar under tiden och
släcks när återställningsproceduren är klar.
Du kan när som helst återställa rakapparaten
manuellt.
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun
Service Centre:
Denna produkt innehåller laddningsbara
batterier. Av miljöhänsyn ska produkten
inte slängas tillsammans med det vanliga
hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera
den på ett Braun servicecenter eller en
lämplig återvinningsstation i din kommun.
Den använda rengöringspatronen kan kastas i
hushållssoporna.
Med förbehåll för eventuella ändringar.
För elektriska specifi kationer, se texten på
specialsladden.
75
Page 76
Suomi
STOP
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset.
Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta
Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu
matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee
mitään muutoksia.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto
on vahingoittunut.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön.
Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu
henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai
psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,
jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten
ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä
heidän saa antaa leikkiä laitteella.
Aseta Clean&Renew-huoltokeskus tasaiselle
pinnalle puhdistusnesteen vuotojen välttämiseksi. Kun puhdistuskasetti on asennettu,
älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta
huoltokeskusta, koska kasetista voi läikkyä
puhdistusnestettä. Älä säilytä huoltokeskusta
peilikaapissa tai patterin päällä äläkä aseta sitä
kiillotetuille tai lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää
nestettä, joten pidä se poissa syttymislähteiden
ulottuvilta. Älä tupakoi huoltokeskuksen
lähettyvillä. Älä altista suoralle auringonvalolle
pitkäksi aikaa.
Älä täytä kasettia uudestaan. Käytä ainoastaan
alkuperäistä Braunin puhdistuskasettia.
8 Teräverkon ja leikkurin kasetti
9 Kasetin vapautuspainike
Page 77
0 Ajopään lukituskytkin («lock»)
trimm
er
q Ulostyönnettävä pitkien karvojen trimmeri
w Virtakytkin
e «Sensitive»-asetuksen painike (–)
r «Intensive»-asetuksen painike (+)
t Reset-painike
z Parranajokoneen näyttö
u Parranajokoneen liitäntä huoltokeskukseen
i Parranajokoneen verkkolaitteen liitin
o Matkakotelo
p Verkkojohto
Ennen parranajoa
Kytke parranajokone ennen ensimmäistä
käyttökertaa verkkojohdolla p verkkovirtaan tai
toimi alla kuvatulla tavalla.
Clean&Renew-huoltokeskuksen asentaminen
• Kytke huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 6
verkkojohdolla i verkkovirtaan.
• Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta 2.
• Pidä puhdistuskasettia 7 tasaisella pinnalla
(esim. pöydällä).
• Irrota kasetin kansi varovasti.
• Työnnä kasetti huoltokeskukseen niin pitkälle
kuin se menee.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin,
kunnes se lukkiutuu.
Puhdistusnesteen näyttö 1 osoittaa, kuinka
paljon kasetissa on nestettä:
enintään 30 puhdistuskertaa jäljellä
enintään 7 puhdistuskertaa jäljellä
vaihda uusi kasetti
Parranajokoneen lataaminen ja puhdistaminen
Aseta ajopää huoltokeskukseen.
(Parranajokoneen kääntöpuolen liitännät u
tulevat huoltokeskuksen liitäntöjen 3 kohdalle).
Clean&Renew-huoltokeskus lataa automaattisesti parranajokoneen, jos se on tarpeen.
Myös parranajokoneen puhtaustaso analysoidaan, ja yksi seuraavista puhdistusohjelman
merkkivaloista 5 syttyy:
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
77
Page 78
«
» parranajokone on puhdas
« » lyhyt ekopuhdistus on tarpeen
« » normaalipuhdistus on tarpeen
« » tehopuhdistus on tarpeen
Jos huoltokeskus valitsee puhdistusohjelman,
puhdistus alkaa vasta kun painat aloita
puhdistuspainiketta 4. Suosittelemme
puhdistusta jokaisen parranajon jälkeen
parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi.
Puhdistuksen ollessa käynnissä puhdistusohjelmaa vastaava merkkivalo vilkkuu. Jokainen
puhdistusohjelma koostuu useista kierroista,
joissa puhdistusneste huuhtelee ajopään ja
lämpökuivausjakso kuivaa parranajokoneen.
Valitusta ohjelmasta riippuen kokonaispuhdistusaika on 32–43 minuuttia.
Puhdistusohjelmaa ei saa keskeyttää. Kun
parranajokone kuivuu, ajopää voi olla kuuma ja
märkä.
Kun ohjelma on päättynyt, sininen «
» (puhdas)
-merkkivalo syttyy. Parranajokone on nyt puhdas
ja käyttövalmis.
Nopea puhdistus
Kun haluat käyttää nopeaa puhdistusohjelmaa
ilman kuivausta, paina nopea puhdistuspainike
D. Ohjelma kestää ainoastaan noin 25 sekuntia.
Sen käyttöä suositellaan, kun automaattiselle
puhdistusohjelmalle ei ole aikaa. Jos otat parranajokoneen huoltokeskuksesta heti ohjelman
päätyttyä, pyyhi ajopää kuivaksi kankaalla.
78
Stand-by-tila
Clean&Renew-huoltokeskus siirtyy stand-bytilaan10 minuuttia latauksen tai puhdistuksen
jälkeen: Clean&Renew-huoltokeskuksen
merkkivalot sammuvat
Parranajokoneen näyttö
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Parranajokoneen näyttö z osoittaa akkujen
latauksen tilan vasemmalla ja puhtaustason
oikealla. (Kummallakin puolella näkyy 6 tummaa
segmenttiä, kun akut ovat täysin latautuneet ja
parranajokone on puhdas.)
Page 79
Akkusegmentit:
b
a
t
y
Latauksen aikana ja parranajokonetta käytettäessä vastaavat akkusegmentit vilkkuvat. Kun
akut ovat täysin latautuneet, kaikki 6 segmenttiä
ovat näkyvissä. Kun akkujen latauksen taso
vähenee, segmentit häviävät asteittain.
Latauksen tyhjenemisen osoitin:
Kun punaisella kehyksellä varustettu latauksen
tyhjenemisen merkkivalo vilkkuu, latauksen taso
on tippunut alle 20 %:n. Akuissa riittää virtaa
tällöin kahteen tai kolmeen parranajoon.
Puhtaustason segmentit:
Kaikki 6 puhtaustason segmenttiä ilmestyy
näkyviin, kun parranajokone on puhdistettu
Clean&Renew-huoltokeskuksessa. Kun
parranajokonetta käytetään, puhtaustason
segmentit häviävät asteittain. Kun parranajokone
laitetaan takaisin keskukseen, järjestelmä valitsee
automaattisesti sopivan puhdistusohjelman
ja palauttaa segmentit, jolloin parranajokone
pysyy mahdollisimman puhtaana. Koska
parranajokoneen huuhteleminen juoksevassa
vedessä ei ole yhtä hygieenistä kuin puhdistus
huoltokeskuksessa, puhtaustason segmentit
palautuvat ainoastaan, kun parranajokone on
puhdistettu Clean&Renew-huoltokeskuksessa.
Tietoa latauksesta
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa
riittää virtaa jopa 50 minuutin parranajoon.
Aika voi vaihdella parrankasvusta riippuen.
• Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 5–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli
50 °C:een lämpötilassa.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Parranajokoneen mukauttaminen
Parranajokoneen mukauttaminen
(–)- e ja (+)-painikkeilla r voit valita parhaan
asetuksen kasvojen eri alueiden ajamiseen omien
tarpeidesi mukaisesti. Eri asetukset ilmaistaan
virtakytkimen w merkkivalolla:
• tummanpunainen (tehokas parranajo)
• vaaleanpunainen (normal)
• valkoinen (kasvojen herkkien alueiden kuten
kaulan perusteelliseen ja miellyttävään ajoon)
Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suosittelemme (+)-asetusta.
Kun kytket virran seuraavan kerran, viimeksi
käytetty asetus aktivoituu.
normal
+
79
Page 80
t
r
trimmer
Käyttöohje
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
w:
k
oc
+
l
• Kääntyvä ajopää ja jousitetut ajopäät
myötäilevät kasvojen muotoja automaattisesti.
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Braun
suosittelee seuraavien 3 vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa
kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen
kasvusuuntaa vasten.
90°
r
el
ea
se
Parranajo verkkojohtoa käyttämällä
Jos parranajokoneen virta on purkautunut eikä
sinulla ole aikaa ladata sitä Clean&Renew-huoltokeskuksessa, voit käyttää parranajokonetta myös
kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
80
Puhdistaminen
Automaattinen puhdistus
Laita parranajokone jokaisen ajon jälkeen takaisin
Clean&Renew-huoltokeskukseen ja toimi kappaleessa «Ennen parranajoa» kuvatulla tavalla.
Lataus ja puhdistus hoituvat automaattisesti.
Puhdistuskasetti riittää päivittäisessä käytössä
noin 30 puhdistuskertaan.
Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia,
joka haihtuu luonnostaan ympäröivään ilmaan
kasetin avaamisen jälkeen. Jos laitetta ei käytetä
päivittäin, kasetti on vaihdettava noin kahdeksan
viikon välein.
Puhdistuskasetti sisältää myös voiteluaineita,
jotka voivat jättää jälkiä teräverkon kehykseen
puhdistuksen jälkeen. Jäljet voidaan kuitenkin
poistaa helposti pyyhkimällä liinalla tai pehmeällä
WC-paperilla.
Page 81
Manuaalinen puhdistus
re
le
a
s
e
Ajopään voi puhdistaa juoksevassa
vedessä.
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä ennen
kuin puhdistat ajopään vedellä.
Ajopään huuhtelu juoksevassa vedessä on
vaihtoehtoinen tapa puhdistaa parranajokone,
erityisesti matkustettaessa:
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla
juoksevalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä
saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin
ajan.
• Katkaise seuraavaksi parranajokoneesta
virta, poista teräverkon ja leikkurin kasetti
8 painamalla vapautuspainiketta 9 ja anna
kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti
vedellä, voitele teräverkon ja leikkurin kasetti
kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä.
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen
mukana toimitettua harjaa:
• Sammuta parranajokoneesta virta. Poista
teräverkon ja leikkurin kasetti 8 ja kopauta
sitä kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista
kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä
puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi
vahingoittua.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista parranajokoneen kotelo ja
Clean&Renew-huoltokeskus ajoittain kostealla
liinalla, erityisesti syvennys johon parranajokone
asetetaan.
re
le
a
re
le
a
s
e
s
e
relea
se
Series 7
click!
trim
mer
Series
Series
er
o
il
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Puhdistuskasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla irrotuspainiketta 2, odota muutama sekunti ennen kuin
poistat käytetyn kasetin, jotta kasetista ei tipu
nestettä.
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje se
uuden kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää
likaista puhdistusnestettä.
new
old
81
Page 82
relea
s
e
Series 7
70S
Parranajokoneen pitäminen
huippukunnossa
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtaminen /
nollaus
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin kasetti 8 kannattaa vaihtaa vaihdon symbolin syttyessä parranajokoneen näytölle
z (noin 18 kuukauden kulut-
tua) tai kun kasetti on kulunut.
Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja
leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone
nollaa asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi teräverkon ja
70S
leikkurin kasetin painamalla reset-painiketta t
kynällä vähintään 3 sekunnin ajan.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja
er
sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen
nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
• Teräverkon ja leikkurin kasetti 70S
(70-musta = www.service.braun.com)
• Puhdistuskasetti Clean&Renew CCR
82
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta
ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana
käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Page 83
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak,
aby sprostać najwyższym standardom jakości,
funkcjonalności oraz zaprezentować najlepszy
design. Mamy nadzieję, że jesteście zadowoleni
z nowej golarki marki BRAUN.
Ostrzeżenia
Twój system golący posiada specjalny przewód
zasilania o niskim napięciu (SELV). Nie wymieniaj na własną rękę żadnej z jego części, gdyż
grozi to porażeniem prądem.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią
golącą lub kablem sieciowym.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez
dzieci lub osoby fi zycznie lub umys∏owo
upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç
urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Dzieci powinny być nadzorowane podczas
używania urządzenia w celu zapewnienia
odpowiedniego bezpieczeństwa.
Aby zabezpieczyć płyn czyszczący przed
wyciekaniem upewnij się, że baza czyszcząco –
ładująca jest położona na płaskiej powierzchni.
Gdy wkład czyszczący jest zainstalowany
w bazie, nie przechylaj jej, nie poruszaj
gwałtownie gdyż ciecz czyszcząca mogłaby
wylać się z pojemnika. Nie ustawiaj bazy
wewnątrz lustrzanych gablotek, na grzejnikach,
ani na wypolerowanych lub polakierowanych
powierzchniach.
Wkład czyszczący zawiera łatwopalną ciecz,
dlatego trzymaj go z dala od źródeł zapłonu.
Nie pal obok bazy. Nie wystawiaj na długotrwałą
ekspozycję na słońcu.
Nie uzupełniaj wkładów czyszczących na
własną rękę, lecz używaj jedynie oryginalnie
napełnionych wkładów Braun.
3 Punkty styku pomiędzy bazą a golarką
4 Przycisk start
D Przycisk szybkie czyszczenie
5 Wskaźniki programu czyszczącego
6 Gniazdko zasilające
7 Wkład czyszczący
83
Page 84
Golarka
trim
m
er
8 Blok ostrzy tnących i folii golącej
9 Przycisk zwalniający blok
0 Przycisk blokujący głowicę golarki «lock»
q Wysuwany trymer
w Przycisk włacznik/wỳłacznik «on/off»
e (–) Przycisk programu golenia wrażliwych
miejsc
r (+) Przycisk programu golenia intensywnego
t Przycisk resetujący
z Wskaźniki naładowania i czystości golarki
u Punkty styku pomiędzy bazą a golarką
i Gniazdko zasilające golarkę
o Pudełko podróżne
p Specjalny przewód zasilający
Przed goleniem
Przed pierwszym użyciem musisz podłączyć
golarkę do kontaktu używając specjalnego
przewodu zasilającego p lub zrób jak podano
poniżej.
Instalowanie Bazy Czyszcząco – Ładującej
• Używając specjalnego kabla zasilającego p,
podłącz bazę 6 do zewnętrznego źródła prądu.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Włącz przycisk unoszący obudowę 2 aby
otworzyć pokrywę.
• Połóż wkład czyszczący 7 na płaskiej, stabilnej
powierzchni.
• Ostrożnie zdejmij pokrywkę wkładu.
• Wsuń wkład do bazy, tak daleko jak to możliwe.
• Powoli zamknij obudowę wciskając ją, aż do
momentu zablokowania.
84
Wyświetlacz zawartości płynu czyszczącego 1
pokaże Ci, jak dużo płynu pozostało w cartrigu:
aż do 30 cyklów czyszczeniado 7 cyklów czyszczeniapotrzebny nowy cartrige
Ładowanie i czyszczenie golarki
Umieść golarkę do góry nogami w bazie
czyszczącej. (Styki u z tyłu golarki ustawią się
naprzeciwko styków 3 bazy czyszczącej).
Series 7
Baza Czyszcząco – Ładująca automatycznie
naładuje golarkę. Status oczyszczenia
golarki będzie także analizowany, a jeden z
następujących wyświetlaczy 5 zaświeci się:
Jeśli baza wybierze jeden z zalecanych
programów czyszczenia, proces nie rozpocznie
się dopóki nie naciśniesz przycisku start
4.
Aby osiągać najlepsze rezultaty golenia,
rekomendujemy czyszczenie po każdym
goleniu.
Podczas trwania czyszczenia właściwy
wyświetlacz programu czyszczącego będzie
migał. Każdy program czyszczenia składa się z
kilku cykli, podczas których płyn czyszczący jest
wypłukiwany z golarki przez jej głowicę, a proces
gorącego suszenia osusza golarkę. W zależności
od wybranego programu łączny czas czyszczenia
trwa od 32 do 43 minut.
Programów czyszczenia nie powinno się
przerywać. Prosimy pamiętać, że podczas
suszenia golarki, głowica może być gorąca i
mokra.
Po zakończeniu programu czyszczenia zaświeci
się niebieski przycisk wskaźnika « » (czysto).
Teraz golarka jest czysta i gotowa do użycia.
Szybkie czyszczenie
Naciśnij przycisk szybkie golenie D, aby
aktywować program szybkiego czyszczenia bez
suszenia. Ten program zajmuje tylko około
25 sekund i jest zalecany gdy nie masz czasu
aby czekać na automatyczne cykle czyszczenia.
Jeśli usuniesz golarkę zaraz po zakończeniu
programu, przetrzyj głowicę papierową chusteczką, aby uniknąć kapania.
Stan stand-by
10 minut po zakończeniu procesu ładowania
lub czyszczenia Baza Czyszcząco – Ładująca
przejdzie w stan stand-by. Wyświetlacze bazy
wyłączą się.
Wskaźniki naładowania i czystości
golarki
Wskaźniki naładowania i czystości golarki z
pokazują stopień naładowania baterii po lewej i
status czystości po prawej. (6 ciemnych segmentów oznacza w pełni naładowaną baterię oraz
higieniczną czystość).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
85
Page 86
Segmenty baterii:
b
a
t
y
Podczas ładowania albo używania golarki,
odpowiednie segmenty baterii będą migać. Gdy
bateria jest do końca naładowana wszystkie
6 segmentów będzie wyświetlone. Wraz z
zużyciem baterii segmenty odpowiednio znikają.
Wyświetlacz niskiego poziomu baterii:
Wyświetlacz «low» (niski) poziom baterii i czer-
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
wona migająca ramka wskazuje, że naładowanie
spadło poniżej 20%. Pojemność pozostałej baterii
wystarczy na 2 – 3 golenia.
Segmenty czystości:
Wszystkie 6 segmentów pojawi się, gdy golarka
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
zostanie wyczyszczona w Bazie Czyszcząco –
Ładującej. W trakcie używania golarki segmenty
czystości będą stopniowo zanikały. Gdy golarka
jest podłączona do bazy, system automatycznie
wybierze odpowiedni program czyszczący i
przywróci segmenty do ustawienia opisującego
maksymalną czystosć. Płukanie golarki pod
bieżącą woda nie jest tak higieniczne jak
używanie Bazy Czyszcząco – Ładującej;
segmenty zapełnią się tylko wtedy, gdy golarka
zostanie wyczyszczona za pomocą Bazy
Czyszcząco – Ładującej.
Informacje dotyczące ładowania
• Całkowite naładowanie umożliwia golenie
bezprzewodowe do 50 minut. Może się to
zmieniać w zależności od długości zarostu.
• Najlepsza dla ładowania temperatura powietrza
to od 5 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać
golarki na dłuższe działanie temperatury
powyżej 50 °C.
Dostosuj golarkę do własnych
potrzeb
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Za pomocą przycisków programów golenia
wrażliwych miejsc (–) e i golenia intensywnego
(+) r możesz wybrać najlepsze ustawienie do
golenia różnych obszarów twarzy zgodnie z
własnymi potrzebami. Ustawienia wskazywane
są za pomocą światła
włącznikiem «on/off»
normal
+
• ciemno czerwony (golenie o dużej mocy)
• światło czerwony (normal)
• biały (dokładne, a jednocześnie bezpieczne
golenie wrażliwych fragmentów twarzy jak
szyja)
86
na pilocie uruchamianym
w:
Page 87
Dla dokładnego i szybkiego golenia polecane jest
r
trimmer
ustawienie programu intensywnego (+) golenia.
Przy kolejnym uruchomieniu golarki,
automatycznie włączą się ostatnio używane
ustawienia.
Sposób użycia
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk on/off
w:
• Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące
automatycznie dostosowują się do każdego
kształtu twarzy.
• Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy-
kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę
golarki pod odpowiednim kątem, a następnie
unieruchomić ją przyciskiem blokującym
0.
• Aby przyciąć bokobrody, wąsy lub brodę należy
ustawić trymer do długich włosów ku górze
Wskazówki dotyczące perfekcyjnego golenia
Aby osiągnąć doskonałe efekty golenia, marka
Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych
zasad:
1. Zawsze gol się przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas trzymaj golarkę pod
odpowiednim kątem (90°).
3. Napnij skórę i przeciągaj golarkę pod włos.
Golenie z kablem
Jeśli golarka się rozładowała, a Ty nie masz
czasu naładować jej w Bazie Czyszcząco –
Ładującej, możesz ogolić się golarką podłączoną
do prądu za pomocą specjalnego zestawu kabli.
Czyszczenie
t
k
oc
+
2
lock
1
trimmer
r
el
ea
se
l
k
oc
l
ck
o
l
90°
Czyszczenie Automatyczne
Po każdym goleniu należy odłożyć golarkę do
Bazy Czyszcząco – Ładujacej i postępować
zgodnie z opisem z części «Przed goleniem».
Wszystkie potrzeby dotyczące czyszczenia są
nadzorowane automatycznie. Przy codziennym
użyciu, wkład czyszczący wystarcza na około
30 cykli.
Higieniczny wkład czyszczący zawiera alkohol, a
raz otwarty będzie naturalnie i powoli wyparowywał do otoczenia. Każdy wkład, jeśli nie jest
używany codziennie, powinien być wymieniony
po około 8 tygodniach.
Wkład czyszczący zawiera także olej, który po
oczyszczaniu może pozostawiać niewielkie ślady
na ramach folii. Ślady te można jednak łatwo
usunąć poprzez delikatne wycieranie tkaniną lub
miękką bibułką.
87
Page 88
Oczyszczanie ręczne
re
le
a
s
e
Głowica golarki nadaje się do mycia pod
bieżącą wodą.
Ostrzeżenie: Przed zanurzeniem głowicy
w wodzie należy odłączyć golarkę od
źródła zasilania.
re
le
a
re
le
a
s
e
s
e
releas
e
Series 7
click!
trimm
er
Przemywanie głowicy pod wodą jest alternatywnym sposobem utrzymania golarki w czystości,
zwłaszcza w czasie podróży:
• Włącz golarkę (bez kabla) i przemywaj głowicę
pod ciepłą, bieżącą wodą. Możesz użyć mydła
w płynie nie zawierającego chropowatych
substancji. Spłucz całą pianę i pozostaw
Series
Series
golarkę włączoną przez kilka kolejnych sekund.
• Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przycisk
er
o
il
zwalniający 9 aby zdjąć blok z ostrzami i folią
golącą 8 i pozostaw do wyschnięcia.
• Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod wodą,
raz w tygodniu nanoś kroplę lekkiego oleju do
trimmer
Series 7
maszyn na zewnętrzną część bloku z ostrzami
i folią golącą.
Zamiennie można także czyścić golarkę za
pomocą pędzla:
Series 7
re
le
a
s
e
• Wyłącz golarkę. Zdejmij blok z ostrzami oraz
folią golącą 8 i pozostaw go na płaskiej
powierzchni. Użyj pędzelka i wyczyść
wewnętrzne obrotowej głowicy. Nie czyść
nakładki pędzlem, który mógłby ją zniszczyć.
Series 7
re
le
a
s
e
Czyszczenie otoczenia
Marka BRAUN rekomenduje, aby od czasu do
czasu wytrzeć miejsce, w którym przechowywana
jest golarka oraz Baza Czyszcząco – Ładująca,
przy pomocy wilgotnej szmatki. Zaleca sie także
czyszczenie samej bazy.
Wymiana wkładu czyszczącego
Po naciśnięciu przycisku unoszącego obudowę
2 odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz uży-
wany wkład. Dzięki temu wyciągnięte urządzenie
new
88
old
nie będzie wilgotne.
Zamknięcie z nowego wkładu słuzy jako
zabezpieczenie dla starego. Przed wyrzuceniem
zużytego wkładu koniecznie, upewnij się czy nic
nie wycieka, gdyż znajdujący się we wkładzie
płyn jest trujący.
Page 89
Utrzymanie golarki w najlepszej
kondycji
Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą
Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy
wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany
z (po około 18 miesiącach) lub gdy folia oraz
ostrza się zużyją.
Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie
nakładki przez 7 kolejnych goleń. Następnie
golarka automatycznie wyłączy wyświetlanie
przypomnienia.
Po wymianie bloku użyj długopisu aby wcisnąć
na około 3 sekundy przycisk resetujący
t dzięki
czemu licznik będzie liczył liczbę goleń od nowa.
Podczas wykonywania tej czynności, światełko
zmiany będzie mrugało, a następnie całkiem się
wyłączy. Ręczne resetowanie można wykonać
w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w każdym sklepie AGD/RTV lub
w serwisach marki BRAUN:
• Kaseta z ostrzami i folią golacą 70S
(70-czarny = www.service.braun.com)
• Wkład czyszczący CCR
t
t
a
b
relea
s
e
y
r
e
Series 7
70S
h
y
g
i
e
n
e
70S
er
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie
przystosowane do wielokrotnego
∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu
eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do
kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go
w punkcie serwisowym marki Braun lub
jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych
si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych
miejscach na terenie kraju.
Wk∏ad po p∏ynie czyszczàcym mo˝na wyrzuciç
do zwyk∏ego kosza na Êmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
Specyfi kacje elektryczne zosta∏y wydrukowane
na specjalnym kablu sieciowym.
89
Page 90
âesk˘
STOP
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly
nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design.
Doufáme, že budete se svým novým holicím
strojkem Braun spokojeni.
Upozornění
Váš holicí systém je vybaven speciálním síťovým
přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte
žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozena planžeta
nebo vadný síťový přívod.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se
sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi
schopnostmi bez dohledu osoby, která je
zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je
doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.
Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo,
že nebudou spotřebič používat na hraní.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici
Clean&Renew na rovný povrch, aby nedocházelo
k úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety
stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji
nepřemísťujte, protože by z ní mohla při manipulaci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do
zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné
či lakované povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou
kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné
zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému slunci
a cigaretovému dýmu. Uchovávejte mimo dosah
dětí.
Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte
pouze originální náplň čisticí kazety Braun.
90
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew
1 Ukazatel stavu náplně
2 Uvolňovací tlačítko pro výměnu kazety
3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek
4 Tlačítko pro zahájení čištění
D Tlačítko pro rychlé čištění
5 Indikátory čisticího programu
6 Síťová zásuvka čisticí stanice
7 Čisticí kazeta
Holicí strojek
8 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem
9 Uvolňovací tlačítko kazety
0 Tlačítko «lock» (uzamčení) holicí hlavy
q Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů
Page 91
w Spínač zapnutí/vypnutí «on/off»
trimm
er
e (–) Spínač režimu sensitivní
r (+) Spínač režimu intenzivní
t Tlačítko pro vynulování «reset»
z Displej holicího strojku
u Kontakty holicí strojek – čisticí stanice
i Síťová zásuvka holicího strojku
o Cestovní pouzdro
p Speciální síťový přívod
Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek
k síti za použití speciálního síťového přívodu p
nebo postupujte podle níže uvedeného návodu.
Instalace čisticí stanice «Clean&Renew»
• Pomocí speciálního síťového přívodu p
zapojte zástrčku základny čisticí stanice 6 do
elektrické zásuvky.
• Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 a otevřete kryt
čisticí stanice.
• Čisticí kazetu 7 položte na rovnou a stabilní
plochu (např. na stůl).
• Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Kazetu zasuňte co možná nejhlouběji do
spodní části základny čisticí stanice.
• Kryt opatrně zavřete pomalým stlačováním
dolů, dokud se nezavře.
Ukazatel stavu náplně 1 indikuje množství
tekutiny v čisticí kazetě:
až na 30 čisticích cyklůaž na 7 čisticích cyklůnutnost výměny kazety za novou
Nabíjení a čištění holicího strojku
Vložte hlavu holicího strojku do základny čisticí
stanice. (Kontakty u na zadní straně holicího
strojku se spojí s kontakty 3 v čisticí stanici.)
V případě potřeby může čisticí stanice
Clean&Renew nabít holicí strojek automaticky.
Provede také analýzu hygienického stavu strojku
a rozsvítí se jedna z těchto svítících diod čisticího
programu 5:
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
n
a
f
e
l
a
c
t
s
91
Page 92
«
» holicí strojek je čistý
« » nutno provést krátké úsporné čištění
« » nutno provést standardní čištění
« » nutno provést intenzivní čištění
Když čisticí stanice vybere jeden z programů
čištění, ten se nespustí, pokud nestisknete
tlačítko zahájení čištění 4. Pro dosažení
nejlepších výsledků oholení doporučujeme
strojek vyčistit po každém holení.
V průběhu čištění bude příslušná kontrolka
čisticího programu blikat. Každý čisticí program
se skládá z několika cyklů, kdy se holicí hlava
strojku proplachuje čisticí tekutinou a strojek
se vysuší pomocí teplého vzduchu. V závislosti
na zvoleném programu se celková doba čištění
pohybuje od 32 až 43 minut.
Čisticí program by se neměl přerušovat.
Nezapomínejte, že v průběhu sušení holicího
strojku může být holicí hlava horká a vlhká.
Po ukončení čisticího programu se rozsvítí modrá
kontrolka «
» . Nyní je váš holicí strojek čistý a
připravený k dalšímu použití.
Rychlé čištění
Stiskněte tlačítko rychlé čištění D pro aktivaci
programu rychlého čištění bez sušení. Doba
trvání tohoto programu je asi 25 sekund a jeho
použití se doporučuje v případech, kdy nemáte
čas na jeden z automatických čisticích programů.
Pokud vyjmete holicí strojek ihned po ukončení
programu, otřete holicí hlavu ubrouskem, abyste
zabránili odkapávání.
92
Pohotovostní režim
10 minut po ukončení nabíjení nebo čištění se
čisticí stanice Clean&Renew vypne a přejde
do pohotovostního režimu: svítící diody čisticí
stanice Clean&Renew se vypnou.
Displej holicího strojku
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Levá strana displeje holicího strojku z ukazuje
úroveň nabití baterie a pravá strana ukazuje jeho
hygienický stav (pokud je baterie plně nabitá a
holicí strojek hygienicky čistý, na každé straně se
zobrazí 6 tmavých segmentů).
Page 93
Kontrolky nabití:
b
a
t
y
Během nabíjení nebo při používání holicího
strojku příslušné kontrolky blikají. Při plném nabití
se zobrazí všech 6 segmentů. S poklesem stavu
nabití se segmenty postupně ztrácejí.
Indikátor nízkého nabití baterie
Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, začne
dílek, indikující nízké nabití baterie «low», který
se objevuje v červeném rámečku, blikat. Zbývající
kapacita baterie pak postačí na 2 až 3 oholení.
Kontrolky hygienického stavu strojku:
Po vyčištění holicího strojku v čisticí stanici
Clean&Renew se objeví všech 6 dílků. Při
používání holicího strojku se dílky, signalizující
stupeň hygieny, postupně ztrácejí. Jakmile
vrátíte holicí strojek do čisticí stanice, systém
automaticky zvolí vhodný čisticí program a dílky
budou po jeho ukončení signalizovat maximální
stupeň hygieny. Jelikož opláchnutí holicího
strojku pod tekoucí vodou není tak hygienické,
jako čištění v čisticí stanici Clean&Renew, indikátory hygieny holicího strojku se obnoví pouze
tehdy, když holicí strojek vyčistíte v čisticí stanici
Clean&Renew.
Informace o nabíjení
• Plné nabití poskytuje kapacitu pro až 50 minut
holení bez síťového přívodu, v závislosti na
délce vašich vousů.
• Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je mezi
5 °C až 35 °C. Holicí strojek nevystavujte
dlouhodobě teplotám vyšším než 50 °C.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Přizpůsobení holicího strojku
vašim potřebám
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám
Pomocí spínačů (–) e a (+) r si můžete zvolit
nejlepší nastavení pro holení různých partií
vaší tváře podle vašich specifických potřeb.
Různá nastavení jsou indikována kontrolkou,
zabudovanou ve spínači «on/off» w:
• tmavě červená (intenzivní oholení)
• světle červená (normal)
• bílá (pro důkladné a pohodlné oholení citlivých
oblastí vaší tváře, např. krk)
normal
+
93
Page 94
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme
r
trimmer
nastavení (+).
Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité
nastavení.
t
k
oc
+
l
Jak holicí strojek používat
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač «on/
off»
w:
• Plně výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety
se automaticky přizpůsobí konturám vašeho
obličeje.
2
lock
1
lock
• Pro holení těžko dostupných míst (např. pod
nosem) posuňte tlačítko holicí hlavy «lock»
0
do zadní pozice a zafixujte tak výkyvnou holicí
hlavu.
ck
o
trimmer
l
• Při úpravě kotlet, knírku nebo bradky vysuňte
zastřihovač dlouhých vousů směrem nahoru.
Tipy pro perfektní oholení
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám
Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá
pravidla:
1. Vždy se holte předtím, než si umyjete tvář.
2. Holicí strojek držte vždy v pravém úhlu (90°)
k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu
vousů.
90°
r
el
ea
s
e
Holení pomocí síťového přívodu
Pokud se holicí strojek vybije a vy nemáte čas
holicí strojek dobít ve stanici Clean&Renew,
můžete se oholit i s holicím strojkem, připojeným
k síti prostřednictvím speciálního síťového
přívodu.
94
Čištění
Automatické čištění
Po každém holení vraťte holicí strojek do čisticí
stanice Clean&Renew a dále postupujte podle
pokynů, uvedených v odstavci «Před holením».
Čisticí stanice se automaticky postará o potřebné
nabíjení a čištění. Při každodenním používání
postačí jedna čisticí kazeta na cca 30 čisticích
cyklů.
Hygienický roztok v čisticí kazetě obsahuje
alkohol, který se po otevření přirozeně a pomalu
vypařuje do okolního vzduchu. Každou kazetu, i
když není používána denně, je nutno vyměnit po
cca 8 týdnech.
Page 95
Náplň čisticí kazety obsahuje i lubrikační látky,
re
le
a
s
e
které mohou po čistění zanechat na vnější straně
planžety viditelné stopy. Ty se však dají snadno
odstranit, když je jemně utřete hadříkem nebo
papírovým kapesníkem.
Manuální čištění
Holicí hlavu můžete opláchnout pod
tekoucí vodou.
Upozornění: před čištěním ve vodě
odpojte holicí strojek z elektrické sítě.
Opláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou je další
alternativní způsob, jak udržet holicí strojek čistý,
především na cestách:
• Zapněte holicí strojek (bez použití síťového
přívodu) a opláchněte holicí hlavu pod teplou
tekoucí vodou. Můžete použít i tekuté mýdlo
bez abrazivních látek. Opláchněte všechnu
pěnu a nechte holicí strojek zapnutý ještě
několik sekund.
• Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte uvolňo-
vací tlačítko 9 pro uvolnění kazety s holicí
planžetou a břitovým blokem 8 a nechte
oschnout.
• Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod
tekoucí vodou, pak jednou týdně na kazetu
s holicí planžetou a břitovým blokem aplikujte
kapku oleje na šicí stroje.
Alternativně můžete holicí strojek vyčistit pomocí
přiloženého kartáčku:
• Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí
planžetou a břitovým blokem 8 a jemně ji
vyklepejte na rovný povrch. Pomocí kartáčku
vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy.
Kartáček však nepoužívejte na čištění kazety
s holicí planžetou a břitovým blokem, protože
by se mohla poškodit.
Čištění krytu
Čas od času očistěte vlhkým hadříkem kryt
holicího strojku a čisticí stanice Clean&Renew,
zejména uvnitř čisticí komory, kam se vkládá
holicí strojek.
re
le
a
re
le
a
s
e
s
e
relea
se
Series 7
click!
trimm
er
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Výměna čisticí kazety
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka 2 a otevření
krytu čisticí stanice počkejte několik sekund
než použitou čisticí kazety odstraníte, aby se
zabránilo odkapávání.
Předtím, než použitou čisticí kazetu vyhodíte,
se ujistěte, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka
z nové čisticí kazety, protože použitá kazeta
obsahuje kontaminovaný čisticí roztok.
new
old
95
Page 96
relea
s
e
Series 7
70S
Udržování holicího strojku ve
špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým
blokem / vynulování displeje
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem 8
vyměňte, když se na displeji rozsvítí kontrolka
výměny holicích dílů z (po cca 18 měsících),
nebo když je kazeta opotřebovaná.
Kontrolka výměny holicích dílů vám bude během
následujících 7 holení připomínat nutnost výměny
kazety s holicí planžetou a břitovým blokem.
Potom holicí strojek displej automaticky vynuluje.
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým
70S
er
blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že
zmáčkněte pomocí kuličkového pera tlačítko
«reset»
t alespoň na 3 sekundy. V průběhu
tohoto úkonu kontrolka výměny holicích dílů bliká
a zhasne, když se vynulování dokončí. Manuální
vynulování můžete provést kdykoli.
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních
střediscích Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým
blokem 70S
(70-černá = www.service.braun.com)
• Čisticí kazeta Clean&Renew CCR
96
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulátorové
baterie. V zájmu ochrany Ïivotního
prostfiedí neodkládejte prosím tento
v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti do
bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte
jej do servisního stfiediska Braun nebo
na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené dle
pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
âisticí kazetu je moÏno vyhazovat do
komunálního odpadu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu
A akustického v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Elektrikáfiské specifi kace najdete v návodu na
speciální sadû ‰ÀÛr.
Page 97
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie
najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn.
Dúfame, že budete so svojím novým holiacim
strojčekom Braun spokojní.
Upozornenie
Váš holiaci strojček je vybavený špeciálnym
prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym
sieťovým káblom so sieťovým adaptérom).
Žiadnu jeho časť nesmiete meniť ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta
alebo sieťová šnúra.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby
so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi
schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú
pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za
ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame,
aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na
hranie.
Uistite sa, že základňa čistiaceho systému
Clean&Renew je položená na rovnom povrchu,
aby nedochádzalo k vytekaniu čistiacej tekutiny.
Keď je čistiaca náplň nainštalovaná, buďte
opatrní, aby ste základňu neprevrátili, prudko
s ňou nehýbali, ani ju neprenášali, pretože
čistiaca tekutina sa môže z náplne vyliať.
Základňu neodkladajte do kúpeľňovej skrinky,
ani v blízkosti tepelných zdrojov, ani na vyleštený
alebo lakovaný povrch.
Čistiaca náplň obsahuje vysoko horľavú tekutinu,
preto ju nenechávajte blízko zdrojov zapálenia.
V blízkosti základne nefajčite. Nevystavujte ju
dlhodobo priamemu slnku.
Použitú náplň opätovne nenapĺňajte a používajte
iba originálne náhradné náplne Braun.
Slovensk˘
STOP
Popis
Základňa Clean&Renew
1 Indikátor hladiny čistiacej tekutiny
2 Tlačidlo na výmenu náplne
3 Elektrické kontakty medzi základňou a
8 Nadstavec s planžetou a holiacim blokom
9 Tlačidlo na snímanie nadstavca
0 Spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock»
97
Page 98
q Výsuvný zastrihávač dlhých fúzov
trim
m
er
w Spínač zapnutia/vypnutia «on/off»
e (–) Tlačidlo na citlivé holenie
r (+) Tlačidlo na intenzívne holenie
t Tlačidlo na vynulovanie displeja
z Displej holiaceho strojčeka
u Elektrické kontakty medzi strojčekom a
základňou
i Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka
o Cestovné puzdro
p Špeciálny sieťový kábel
Pred holením
Holiaci strojček musíte pred prvým použitím
zapojiť do elektrickej zásuvky pomocou špeciálneho sieťového kábla p alebo postupujte podľa
nižšie uvedeného popisu.
Inštalácia základne Clean&Renew
• Pomocou špeciálneho sieťového kábla p
zapojte zástrčku základne 6 do elektrickej
zásuvky.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Kryt otvorte stlačením tlačidla 2.
• Čistiacu náplň 7 položte na rovný a pevný
povrch (napr. na stôl).
• Opatrne odstráňte uzáver na náplni.
• Náplň zasuňte čo možno najhlbšie do spodnej
časti základne.
• Kryt opatrne zatvorte tak, že ho budete tlačiť
smerom nadol, až kým sa celkom nezavrie.
98
Indikátor hladiny čistiacej tekutiny 1 zobrazuje,
koľko tekutiny je v náplni:
náplň postačí na 30 čistiacich cyklov náplň postačí na 7 čistiacich cyklov je potrebná nová náplň
Nabíjanie a čistenie holiaceho strojčeka
Holiacu hlavu vložte do čistiacej základne.
(Elektrické kontakty u na zadnej strane strojčeka
zapadnú do elektrických kontaktov 3 čistiacej
základne).
Series 7
Ak je to potrebné, základňa Clean&Renew holiaci
strojček automaticky nabije. Spustí sa aj analýza
hygienického stavu strojčeka a rozsvieti sa jeden
z týchto indikátorov čistiaceho programu 5:
Page 99
«
» strojček je čistý
« » je potrebné krátke úsporné čistenie
« » je potrebné bežné čistenie
« » je potrebné intenzívne čistenie
Keď základňa vyberie jeden z čistiacich
programov, ten sa nespustí, pokiaľ nestlačíte
tlačidlo na spustenie čistenia 4. Na dosiahnutie
najlepších výsledkov holenia odporúčame
strojček vyčistiť po každom holení.
Počas čistenia bude príslušný indikátor čistiaceho
programu blikať. Každý čistiaci program
pozostáva z niekoľkých cyklov, počas ktorých
sa holiaca hlava strojčeka prepláchne čistiacou
tekutinou a strojček sa vysuší pomocou teplého
vzduchu. V závislosti od zvoleného programu sa
celkový čas čistenia pohybuje od 32 do 43 minút.
Čistiaci program by sa nemal prerušovať.
Nezabúdajte, že počas sušenia môže byť holiaca
hlava horúca a vlhká.
Po ukončení programu sa rozsvieti modrý indiká-
» . Vtedy je váš holiaci strojček čistý
tor «
a pripravený na ďalšie použitie.
Rýchle čistenie
Stlačte tlačidlo rýchleho čistenia D, aby ste
aktivovali program rýchleho čistenia bez sušenia.
Tento program trvá asi 25 sekúnd a odporúčame
ho použiť v prípadoch, keď nemáte čas na
jeden z automatických čistiacich programov.
Keď strojček po skončení programu vyberiete,
holiacu hlavu utrite servítkou, aby ste zabránili
kvapkaniu.
Pokojový režim
10 minút po ukončení nabíjania alebo čistenia
sa základňa Clean&Renew vypne a prejde
do pokojového režimu: indikátory na základni
Clean&Renew sa vypnú.
Displej holiaceho strojčeka
Ľavá strana displeja holiaceho strojčeka z ukazuje stav nabitia batérie a pravá strana ukazuje
jeho hygienický stav. (Keď je batéria plne nabitá
a strojček je hygienicky čistý, na každej strane
displeja sa zobrazí 6 tmavých dielikov.)
Diely signalizujúce stav batérie:
Príslušné dieliky počas nabíjania alebo
používania holiaceho strojčeka blikajú.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
99
Page 100
Keď je batéria plne nabitá, zobrazí sa všetkých
b
a
t
y
šesť dielikov. Ako sa batéria vybíja, dieliky
postupne miznú.
Indikátor slabého nabitia:
Dielik indikujúci slabé nabitie «low», ktorý sa
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
objavuje v červenom rámčeku, začne blikať, keď
kapacita batérie klesne pod 20 %. Zostávajúca
kapacita batérie postačí na 2 až 3 oholenia.
Diely signalizujúce hygienický stav:
Keď holiaci strojček vyčistíte v základni
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew, objaví sa všetkých 6 dielikov.
Pri používaní strojčeka sa dieliky signalizujúce
stupeň hygieny postupne strácajú. Keď strojček
vrátite do základne, systém automaticky zvolí
vhodný čistiaci program a dieliky budú po jeho
ukončení signalizovať maximálny stupeň hygieny.
Keďže opláchnutie strojčeka pod tečúcou vodou
nie je také hygienické ako čistenie v čistiacej
základni, dieliky znázorňujúce hygienický stav
strojčeka sa opäť objavia iba vtedy, keď strojček
umyjete v základni Clean&Renew.
Údaje o nabíjaní
• Plne nabitá batéria zabezpečuje až 50 minút
holenia bez použitia sieťového kábla. Dĺžka
holenia sa môže meniť v závislosti od dĺžky
fúzov.
• Najvhodnejšia teplota okolia pre nabíjanie
je medzi 5 °C až 35 °C. Holiaci strojček
nevystavujte dlhodobo teplotám nad 50 °C.
Osobné nastavenie holiaceho
strojčeka
Osobné nastavenie holiaceho strojčeka
S tlačidlami (–) e a (+) r si môžete vybrať to
najlepšie nastavenie na holenie jednotlivých
častí tváre podľa svojich individuálnych potrieb.
Jednotlivé nastavenia znázorňuje svetelný
indikátor, ktorý je súčasťou spínača zapnutia/
vypnutia w:
normal
+
100
• tmavo červený farba (intenzívne holenie)
• svetlo červený farba (normal)
•
biela farba (na dôkladné a pohodlné oholenie
citlivých oblastí tváre, akou je napríklad krk)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.