Braun 790cc-4 User Manual [de, es, fr, it, en, cs, pl]

Page 1
limited motorsport edition
Stapled booklet, 110x200 mm, 142pages (incl. 6pages cover), 2/2c = black + HKS43N
Series 7
Series 7Series 7
Series 7
trimmer
trimmer
trimmer
Type 5692
www.braun.com
790cc-4
Page 2
Braun Infolines
Deutsch 4, 133
English 11, 133
Français 18, 135
Español 26, 135
Português 33, 135
Italiano 41, 136
Nederlands 48, 136
Dansk 55, 136
Norsk 62, 137
Svenska 69, 137
Suomi 76, 137
Polski 83, 138
âesk˘ 90, 138
Slovensk˘ 97, 139
Magyar 104, 139
Hrvatski 111, 140
Slovenski 118, 140
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
∂ППЛУИО¿ 125, 140
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
92058744/IX-11 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/ FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/GR
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 01/6690 330
SI 080 2822
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
Page 3
3 4
Series 7
Series 7
tr
i
m
m
er
t
r
i
m
m
e
r
t
r
i
m
m
e
r
S
eri
e s 7
S
er
ie s
7
S
eri
es 7
4a
9
Series 7
Series 7
Series 7
Series 7
8
10
2
1
7
5
6
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
on
on
ff
o
off
11
12 13
14
15
16
17
20
18
19
Page 4
Deutsch
STOP
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Achtung
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitsklein­spannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenom­men werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Um ein Auslaufen der Reinigungsfl üssigkeit zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen der Station auf einen sicheren, waagerechten Stand. Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise transportiert werden. Die Station sollte weder in Spiegelschränken noch über Heizungen aufbewahrt, noch auf empfi ndlichen (polierten oder lackierten) Flächen abgestellt werden.
Die Reinigungskartusche enthält leicht entzünd­liche Flüssigkeit. Von Zündquellen fernhalten, in der Nähe der Station nicht rauchen. Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen. Verwenden Sie ausschließlich die original Reini­gungskartusche von Braun.
Beschreibung
Clean&Renew Station
1 Füllstands-Anzeige 2 Lift-Taste für Kartuschenwechsel 3 Kontakte Station – Rasierer 4 Start-Taste
D Schnellreinigungs-Taste
5 Leuchtdioden der Reinigungsprogramme 6 Steckerbuchse 7 Reinigungskartusche
4
Page 5
Rasierer
trimm
er
8 Schersystem 9 Entriegelungstaste für das Schersystem 0 «lock» Taste für den Scherkopf q Ausklappbarer Langhaarschneider w Ein-/Ausschalter e (–) Taste (sensitiv) r (+) Taste (intensiv) t Reset-Taste z Rasierer-Display u Kontakte Rasierer – Station i Steckerbuchse (Rasierer) o Reiseetui p Spezialkabel
Vor der Rasur
Vor dem ersten Gebrauch muss der Rasierer mit dem Spezialkabel p an das Netz angeschlossen werden oder gehen Sie wie folgt vor:
Inbetriebnahme der Clean&Renew Station
• Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station
6 über das Spezialkabel p mit dem Netz.
• Drücken Sie die Lift-Taste 2, um das Gehäuse-Oberteil anzuheben.
• Halten Sie die Kartusche 7 auf einer ebenen, festen Unterlage.
• Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
• Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag in das Bodenfach.
• Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach unten, bis es einrastet.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Die Füllstands-Anzeige 1 zeigt, wie viel Reini­gungsfl üssigkeit in der Kartusche ist:
ausreichend Flüssigkeit vorhanden noch bis zu 7 Reinigungen möglich neue Kartusche erforderlich
Laden und Reinigen des Rasierers
Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf nach unten in die Station (die Kontakte u auf der Rasierer-Rückseite berühren dann die Kontakte
3 in der Station).
Wenn erforderlich, wird der Rasierer jetzt aufgeladen. Zudem wird der Reinigungsstatus überprüft und eine der vier Leuchtdioden der Reinigungsprogramme 5 leuchtet auf:
Series 7
5
Page 6
«
» der Rasierer ist sauber
« » Sparprogramm – nur kurze Reini-
gung erforderlich « » normale Reinigung erforderlich « » intensive Reinigung erforderlich
Hat die Station eines der drei Reinigungs­programme gewählt, wird sie erst beginnen, wenn Sie die Start-Taste 4 drücken.
Für beste Rasur-Ergebnisse empfehlen wir, nach jeder Rasur zu reinigen.
Während das Reinigungsprogramm läuft, blinkt die entsprechende Leuchtdiode. Jedes Reinigungsprogramm besteht aus mehreren Zyklen (in denen die Reinigungsfl üssigkeit durch den Rasiererkopf gespült wird) und einer Trocknungsphase (durch Erwärmung). Die Gesamt-Reinigungszeit beträgt je nach Programm zwischen 32 und 43 Minuten.
Die Reinigungsprogramme sollten nicht unter­brochen werden. Beachten Sie, dass das Scher­system während des Trocknens heiß und nass sein kann. Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet die blaue «
»-Diode. Ihr Rasierer ist jetzt sauber
und bereit zur Benutzung.
Schnellreinigung
Wenn Sie die Schnellreinigungs-Taste D drücken, wird ein Reinigungsvorgang ohne Trocknungs­phase gestartet. Dieses Programm dauert nur ca. 25 Sekunden und wird empfohlen, wenn Sie keine Zeit für eines der Komplettprogramme haben. Sollten Sie den Rasierer sofort nach Ablauf dieses Programms entnehmen, wischen Sie den Scherkopf mit einem Tuch ab, da er noch tropfen kann.
Stand-by Betrieb
10 Minuten nach Beendigung des Lade- oder Reinigungsvorgangs schaltet die Station in den Stand-by Betrieb: Die Leuchtdioden an der Station werden ausgeschaltet.
Rasierer-Display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
6
Das Rasierer-Display z zeigt auf der linken Seite den Akku-Ladezustand und auf der rechten Seite den Hygiene-Status des Scherkopfes an. Sechs dunkle Segmente werden auf jeder Seite angezeigt, wenn der Rasierer voll geladen und hygienisch sauber ist.
Akku-Segmente:
Während des Ladens oder beim Betrieb des Rasierers blinkt das entsprechende Akku-
Page 7
Segment. Bei Vollladung werden alle sechs
b
a
t
y
Segmente permanent angezeigt. Die Segmente verschwinden nach und nach mit abnehmender Ladung.
Restkapazitätsanzeige: Die Restkapazitätsanzeige «low» im roten Rahmen blinkt, wenn die Akku-Ladung unter 20% abgesunken ist. Die verbleibende Ladung reicht dann noch für 2–3 Rasuren.
Hygiene-Segmente:
Nach einer Reinigung in der Clean&Renew Station werden alle sechs Hygiene-Segmente angezeigt. Wird der Rasierer benutzt, verschwin­den die Hygiene-Segmente nach und nach und werden erst wieder vollständig angezeigt, nachdem der Rasierer in der Clean&Renew Station gereinigt wurde. Je nach Hygiene­Status wählt die Station automatisch das geeignete Reinigungsprogramm. Die Hygiene­Segmente werden jedoch nur dann wieder vollständig angezeigt, wenn der Rasierer in der Clean&Renew Station gereinigt wird, weil der Reinigungsvorgang dort hygienischer ist als unter fl ießendem Wasser.
Informationen zum Laden
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
• Günstige Umgebungstemperatur beim Laden: 5 °C bis 35 °C. Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen.
So benutzen Sie Ihren Rasierer
Persönliche Einstellung Ihres Rasierers
Mit den Tasten (–) e und (+) r können Sie Ihren Rasierer auf ihre persönlichen Bedürfnisse anpassen, die in den verschiedenen Gesichts­partien unterschiedlich sein können. Die drei möglichen Einstellungen werden mit der Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter w angezeigt:
• dunkelrot (mit viel Power bei starkem Bartwuchs)
• hellrot (normal)
• weiß (für gründliche Rasur auch in empfi ndlichen Bereichen des Gesichts und Halses)
normal
+
7
Page 8
Für die gründlichste und schnellste Rasur
r
trimmer
empfehlen wir die Einstellung (+). Beim Wiedereinschalten ist automatisch die zuletzt gewählte Einstellung aktiv.
t
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
w, um den
Rasierer einzuschalten:
k
oc
+
l
• Der bewegliche Schwingkopf und die fl exiblen Scherfolien sorgen automatisch für eine optimale Anpassung an die
2
lock
1
k
oc
l
Gesichtsform.
• Für die Rasur an engen Gesichtspartien (z.B. unter der Nase) schieben Sie die «lock»
0 nach hinten, um den Schwingkopf in
Taste Winkelstellung zu fi xieren.
ck
o
trimmer
l
• Zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz schieben Sie den ausklapp­baren Langhaarschneider («trimmer») nach oben.
Tipps für eine optimale Rasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrich­tung rasieren.
90°
r
el ea se
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist und Sie keine Zeit für das Laden in der Clean&Renew Station haben, kann die Rasur auch direkt über das Spezialkabel vom Netz erfolgen.
Reinigung
Automatische Reinigung
Stellen Sie den Rasierer nach jeder Rasur in die Station und verfahren Sie wie im Abschnitt «Vor der Rasur» beschrieben. Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher Reinigung reicht eine Kartusche für ca. 30 Reini­gungsvorgänge.
8
Aus hygienischen Gründen enthält die Reini­gungsfl üssigkeit Alkohol, der sich nach dem Öffnen der Kartusche langsam verfl üchtigt.
Page 9
Daher sollte eine Kartusche, falls sie nicht täg-
re le a
s
e
lich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausge­tauscht werden. Die Reinigungsfl üssigkeit enthält ölige Substanzen, die Rückstände auf dem Scherkopf hinterlassen können. Wischen Sie eventuelle Rückstände einfach mit einem weichen Tuch ab.
Manuelle Reinigung
Der Scherkopf ist geeignet zur Reinigung unter fl ießendem Wasser. Achtung: Der Rasierer ist vom Anschluss­kabel zu trennen, bevor der Scherkopf mit Wasser gereinigt wird.
Das Reinigen des Scherkopfs unter fl ießendem Wasser ist eine alternative Reinigungsmethode, die wir vor allem empfehlen, wenn Sie auf Reisen sind:
• Rasierer einschalten (kabellos) w und den Scherkopf unter heißes, fl ießendes Wasser halten. Gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, die Entriege­lungstaste 9 drücken, das Schersystem 8 abnehmen und trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Oberfl äche des Schersystems verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen:
• Rasierer ausschalten. Das Schersystem 8 abnehmen und ausklopfen. Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
Reinigung des Gehäuses
Von Zeit zu Zeit das Gehäuse des Rasierers und der Station mit einem feuchten Tuch abwischen, insbesondere die Mulde in der Station, in der der Rasierer sitzt.
re le a
re le a s
e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
trimm
er
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
9
Page 10
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste
2 zum Öffnen
des Gehäuses einige Sekunden warten, bevor die gebrauchte Kartusche herausgenommen wird.
new
old
Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauch­ten Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, denn die gebrauchte Kartusche enthält verschmutzte Reinigungs­fl üssigkeit.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Wechselanzeige für das Schersystem/Reset
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
re le a
s
e
er
70S
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem 8, wenn die Wechselanzeige auf dem Display z aufl euchtet (nach ca. 18 Monaten) oder wenn es Verschleiß­erscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Scher­systemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem gewechselt haben, drücken Sie die Reset-Taste t mindestens 3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
10
70S
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
• Schersystem 70S (70-schwarz = www.service.braun.com)
• Reinigungskartusche Clean&Renew CCR
Informationen zum Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsor­gung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten. Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel.
Page 11
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Do not shave with a damaged foil or cord. This appliance is not intended for use by children
or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To prevent the cleaning fl uid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a fl at surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fl uid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly fl ammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the station. Do not expose to direct sunlight for long periods of time.
English
STOP
Do not refi ll the cartridge and use only original Braun refi ll cartridges.
Description
Clean&Renew station
1 Cleaning fl uid display 2 Lift button for cartridge exchange 3 Station-to-shaver contacts 4 Start button
D Fast clean button
5 Cleaning program indicators 6 Station power socket 7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette 9 Cassette «release» button 0 Shaver head «lock» switch q Pop-out long hair trimmer
11
Page 12
w On/off switch
trimm
er
e (–) setting button (sensitive) r (+) setting button (intensive) t Reset button z Shaver display u Shaver-to-station contacts i Shaver power socket o Travel case p Special cord set
Before shaving
Prior to fi rst use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set p or alternatively proceed as below.
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set p, connect the station power socket 6 to an electrical outlet.
12
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Press the lift button 2 to open the housing.
• Hold the cleaning cartridge 7 down on a fl at, stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge into the base of the station as far as it will go.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
The cleaning fl uid display 1 will show how much fl uid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available up to 7 cleaning cycles remaining new cartridge required
Charging and cleaning the shaver
Insert the shaver head down into the cleaning station. (The contacts u on the back of the shaver will align with the contacts 3 in the cleaning station).
Series 7
If required, the Clean&Renew station will auto­matically charge the shaver. The hygiene status of the shaver will also be analyzed and one of the following cleaning program indicators 5 will light up:
Page 13
«
» shaver is clean « » short economical cleaning required « » normal level of cleaning required « » high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you press the start button
4. For best shaving results, we
recommend cleaning after each shave.
Whilst cleaning is in progress, the respective cleaning program indicator will blink. Each cleaning program consists of several cycles, where cleaning fl uid is fl ushed through the shaver head and a heat drying process dries the shaver. Depending on the program selected the total cleaning time will range from 32 to 43 minutes.
The cleaning programs should not be inter­rupted. Please note that whilst the shaver is drying, the shaving head may be hot and wet. When the program is fi nished, the blue « » indicator will light up. Your shaver is now clean and ready for use.
Fast cleaning
Push the fast clean button D to activate the fast clean program without drying. This program takes about 25 seconds only and is recommended when you do not have time to wait for one of the automatic cleaning programs. If you remove the shaver just after the program has fi nished, wipe off the shaver head with a tissue to avoid dripping.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or cleaning session, the Clean&Renew station switches to the stand-by mode: The indicators of the Clean&Renew station turn off.
Shaver display
The shaver display z shows the charge status of the battery on the left, and the hygiene status on the right. (6 dark segments are shown on each side when the battery is fully charged and the shaver is hygienically clean).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
13
Page 14
Battery segments:
b
a
t
y
During charging or when using the shaver, the respective battery segments will blink. When fully charged all 6 segments are shown. With decreasing charge the segments gradually disappear.
Low charge indicator: The low charge indicator provided with a red
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
frame blinks to indicate that the charge has dropped below 20%. The remaining battery capacity is suffi cient for 2 to 3 shaves.
Hygiene segments:
All 6 hygiene segments will appear after the
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
shaver has been cleaned in the Clean&Renew station. When the shaver is being used, the hygiene segments will gradually disappear. Once the shaver is returned to the station, the system will automatically select the appropriate cleaning program and restore the segments to maximum hygiene. Given that rinsing the shaver under tap water is not as hygienic as the cleaning station, the hygiene segments will only restore themselves when the shaver has been cleaned in the Clean&Renew station.
Charging information
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.
• The best environmental temperature for charging is between 5 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Personalizing your shaver
Personalizing your shaver
With the (–) e and (+) r buttons you can choose the best setting for shaving different areas of your face and as per your specifi c needs. The different settings are indicated by the pilot light incorporated in the on/off switch w:
normal
+
14
• dark red (powerful shave)
• light red (normal)
• white (for a thorough comfortable shave in sensitive areas of your face such as neck)
For a thorough and fast shave we recommend the (+) setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
Page 15
How to use
r
trimmer
Press the on/off switch
w to operate the shaver:
t
• The pivoting shaver head and fl oating foils automatically adjust to every contour of your face.
• To shave hard to reach areas (e.g. under the nose) slide the shaver head «lock» switch 0 to the back position to lock the pivoting head at an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide the pop-out long hair trimmer upwards.
Tips for the perfect shave
For best shaving results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power (discharged), and you do not have the time to recharge it in the Clean&Renew station, you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set.
k
oc
+
2
lock
1
trimmer
r
el ea se
l
k
oc
l
ck
o
l
90°
Cleaning
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as described above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are then automatically taken care of. With daily use, a cleaning cartridge should be suffi cient for about 30 cleaning cycles. The hygienic cleaning cartridge contains alcohol, which once opened will naturally evaporate slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks. The cleaning cartridge also contains lubricants, which may leave residual marks on the outer foil frame after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper.
15
Page 16
Manual cleaning
re le a
s
e
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
re le a
re le a s e
s e
re le a s
e
Series 7
click!
trim
m er
Rinsing the shaving head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when travelling:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot running water. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the
Series
S
eries
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the «release»
er
o
il
button 9 to remove the Foil & Cutter cassette
8 and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of
trimmer
Series 7
light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided:
Series 7
re
le
a
s
e
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette 8 and tap it out on a fl at surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the cassette with the brush as this may damage it.
Series 7
re le a
s e
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button 2 to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure
new
old
to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
16
Page 17
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, re­place the Foil & Cutter cassette 8, when the replacement symbol lights up on the shaver display z (after about 18 months) or when cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S (70-black = www.service.braun.com)
Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
t
t
a
b
re le a
s
e
y
r
e
Series 7
70S
h
y
g
i
e
n
e
70S
er
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed with regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the special cord set.
17
Page 18
Français
STOP
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifi er aucun de ses composants, afi n d’éviter tout risque d’électrocution.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
Afi n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie.
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement infl ammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de nettoyage d’origine Braun.
18
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage 2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche 3 Contacts station-rasoir 4 Bouton de démarrage du nettoyage
D Bouton de nettoyage rapide
5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage 6 Prise d’alimentation de la station 7 Cartouche de liquide nettoyant
Page 19
Rasoir
8 Cassette de rasage 9 Bouton d’éjection de la cassette 0 «lock» de verrouillage de la tête du rasoir q Tondeuse rétractable pour poils longs w Interrupteur marche/arrêt e (–) bouton de réglage sensible r (+) bouton de réglage intensif t Bouton de réinitialisation z Ecran d’affi chage du rasoir u Contacts rasoir-station i Prise d’alimentation du rasoir o Trousse de voyage p Cordon d’alimentation
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir à une prise électrique en utilisant le cordon d’alimentation p, procéder comme suit :
Installation du système autonettoyant Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation p, rac­cordez la prise d’alimentation 6 du système à une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton curseur 2 pour ouvrir le boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant 7 à plat sur une surface stable et plane (par exemple une table).
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Retirez délicatement l’opercule de la cartouche.
• Introduisez la cartouche dans la base de la station aussi loin que possible.
• Fermez doucement en abaissant le boîtier jusqu’à son verrouillage.
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage 1 indique la quantité de liquide dans la cartouche :
Jusqu’à 30 cycles de nettoyage disponibles
Jusqu’à 7 cycles de nettoyage restants
Une nouvelle cartouche de nettoyage est
nécessaire
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
19
Page 20
Mise en charge et nettoyage du rasoir
trim
mer
Mettre la tête de rasage du rasoir dans le système autonettoyant. (Les contacts
u au dos
du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du système autonettoyant.)
Series 7
Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau de propreté du rasoir sera également analysé et un des témoins lumineux du cycle de nettoyage
5 suivants s’allumera :
« » Le rasoir est propre « » Un rapide nettoyage économique est
« » Un nettoyage de niveau normal est
« » Un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le pro­gramme de nettoyage le mieux adapté, appuyez sur le bouton de démarrage du nettoyage 4.
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous recommandons un nettoyage après chaque rasage.
Pendant le nettoyage, le voyant lumineux du cycle de nettoyage en cours clignotera. Chaque cycle de nettoyage a plusieurs phases, au cours desquelles le liquide nettoyant lave la tête du rasoir puis un système de chauffage sèche la tête du rasoir. Selon le programme sélectionné, la durée totale du cycle de nettoyage varie entre 32 et 43 minutes.
nécessaire
nécessaire
20
Le cycle de nettoyage ne doit pas être inter­rompu. Pendant la phase de séchage, la tête du rasoir peut être chaude et humide. Lorsque le programme est terminé, le voyant lumineux bleu « » s’allume. Votre rasoir est désormais propre et prêt à être utilisé.
Nettoyage rapide
Appuyez sur le bouton de nettoyage rapide D pour démarrer le cycle de nettoyage rapide sans séchage. Ce cycle dure environ 25 secondes seulement et est recommandé si vous n’avez pas le temps d’utiliser l’un des cycles automatiques de nettoyage. Si vous retirez le rasoir juste après la fi n du programme, essuyez la tête du rasoir avec un mouchoir en papier afi n d’éviter qu’elle ne goutte.
Mode stand-by
10 minutes après la fi n de la charge ou du nettoyage, la système Clean&Renew passe en mode stand-by : les voyants lumineux de la station Clean&Renew s’éteignent.
Page 21
Ecran d’affi chage du rasoir
b
a
t
y
L’affi cheur du rasoir z indique le niveau de charge de la batterie sur la gauche, et le niveau de propreté (hygiene) sur la droite. (6 segments noirs sont affi chés de chaque côté lorsque la batterie est complètement chargée et le rasoir propre).
Segments de la batterie :
Pendant le chargement ou lors de l’utilisation du rasoir, les segments de la batterie corres­pondants clignoteront. En charge complète, les 6 segments sont affi chés. Les segments disparaissent graduellement au fur et à mesure du déchargement.
Indicateur de faible charge Le voyant lumineux rouge de faible charge clignote pour indiquer que le niveau de charge est inférieur à 20 %. La capacité restante est suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Segments d’hygiène :
Les 6 segments d’hygiène apparaissent une fois que le rasoir a été nettoyé dans le système Clean&Renew. Lorsque le rasoir est utilisé, les segments d’hygiène s’effacent l’un après l’autre. Quand le rasoir est installé dans le système autonettoyant, le système sélectionne automatiquement le cycle de nettoyage appro­prié, puis en fi n de cycle tous les segments de propreté s’affi chent. Sur le plan hygiénique il n’est pas aussi performant de rincer le rasoir sous l’eau du robinet que de le nettoyer dans le système autonettoyant ; C’est pourquoi les segments d’hygiène s’affi chent uniquement lorsque le rasoir a été nettoyé dans la système Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informations sur la charge
• Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fi l. Cela peut varier selon la densité, la dureté et la longueur de votre barbe.
• La température ambiante idéale pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
21
Page 22
Personnalisez votre rasoir
r
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage sensible (–) e et intensif (+) r, vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifi ques. Les différents réglages sont indiqués par le voyant lumineux intégré à l’interrupteur marche / arrêt
w :
normal
+
• rouge foncé (rasage puissant)
• rouge clair (normal)
• blanc (pour un rasage doux, complet et agréable des zones sensibles du visage ou du cou)
Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage (+). Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
t
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt w pour mettre en marche le rasoir :
k
oc
+
l
• La tête pivotante du rasoir et les grilles fl exibles s'adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
2
lock
1
k
oc
l
• Pour raser les zones diffi ciles à atteindre (ex. : sous le nez), faites glisser le ver­rouillage de la tête du rasoir 0 vers l’arrière pour bloquer la tête pivotante en position inclinée.
ck
o
trimmer
l
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites coulisser la tondeuse rétractable pour poils longs vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
22
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
r
el ea s e
90°
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
Page 23
Rasage avec cordon d’alimentation
trimmer
re le a
s
e
Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez pas le temps de le recharger dans la station Clean&Renew, vous pouvez également vous raser avec le rasoir branché à une prise de courant via le cordon d’alimentation.
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont automatiques. Pour une utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant sera suf­fi sante pour environ 30 cycles de nettoyage. Une fois ouverte la cartouche de liquide de nettoyage contenant de l’alcool dont une partie, s’évaporera naturellement et lentement dans l’air ambiant. Si elle n’est pas utilisée quotidiennement, chaque cartouche doit être remplacée toutes les 8 semaines environ. La cartouche de liquide nettoyant contient également des lubrifi ants, qui peuvent laisser des traces sur le châssis plastique de la grille en fi n de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux.
Nettoyage manuel
La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau courante. Attention : Débranchez le rasoir avant de le nettoyer à l’eau.
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout particulièrement lorsque vous voyagez, est de la rincer sous l’eau courante :
• Mettez le rasoir en marche (sans cordon d'alimentation) et rincez la tête du rasoir sous le robinet. Il est possible d'utiliser du savon liquide ne contenant pas de substance abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton d'éjection de la cassette 9 pour retirer la cassette de rasage 8 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous l'eau, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d'huile fl uide de machine à coudre sur le haut de la cassette de rasage.
re le a s
e
re le a
s e
Series 7
click!
trim
mer
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
23
Page 24
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec la brosse fournie :
Series 7
re
le
a
s
e
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage
8 et tapotez-la sur une surface plane.
Nettoyez l'intérieur de la tête pivotante à l'aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l'endommager.
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un linge humide, en particulier à l’intérieur du bac de nettoyage dans lequel se place la tête de rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir
2 pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte.
new
old
Avant de jeter la cartouche usagée contenant le reste du liquide de nettoyage souillé, refermer ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la nouvelle cartouche.
24
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
re le a
s
e
er
70S
Pour conserver une performance de rasage effi cace à 100 %, remplacez la cassette de rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du rasoir z (au bout de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage, utilisez un stylo pour presser le bouton de réinitialisation t pendant au moins 3 secondes afi n de réinitialiser le compteur. Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
Page 25
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
Cassette de rasage 70S (70-noir = www.service.braun.com)
Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew CCR
Informations relatives à l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Dans un souci de protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères au terme de son cycle de vie. Vous pouvez remettre ce produit au centre de service Braun ou aux points de collecte dans votre pays.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux inscriptions sur le bloc d’alimentation.
70S
25
Page 26
Español
STOP
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
No se depile si una lamina o un cable están en mal estado.
Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Para evitar fi ltraciones o escapes de la solución limpiadora del cartucho limpiador, sitúe el centro Clean&Renew sobre una superfi cie plana y estable. No lo incline, agite o mueva de sitio el centro Clean&Renew cuando el cartucho esté colocado dentro de él. No coloque el centro Clean&Renew dentro de una vitrina de espejos, o deje sobre radiadores, ni sobre superfi cies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la luz directa del sol.
El líquido del cartucho contiene líquido altamente infl amable. Manténgalo alejado de fuentes de calor, no fume cerca de él, ni lo deje sobre un radiador. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No intente rellenar el líquido del cartucho y utilice recambios originales de Braun.
26
Descripción
Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
1 Pilotos indicadores de nivel de líquido
limpiador en el cartucho
2 Botón de apertura del compartimento que
aloja el cartucho limpiador
3 Conectores del centro Clean&Renew con la
afeitadora
4 Botón de comenzar limpieza
D Botón de limpieza rápida
5 Pilotos indicadores tipo de limpieza 6 Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con el centro Clean&Renew
7 Cartucho limpiador
Page 27
Afeitadora
8 Lámina y bloque de cuchillas 9 Botón para liberar la lámina y el bloque de
cuchillas
0 Botón para bloquear el movimiento del
cabezal («lock«)
q Corta-patillas w Botón de encendido y apagado e (–) botón para la opción sensibles r (+) botón para la opción intensivo t Botón de re-inicio z Pantalla digital de la afeitadora u Conectores del la afeitadora con el centro
Clean&Renew
i Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con la afeitadora
o Estuche de viaje p Cable de conexion a la red eléctrica
Antes del afeitado
Antes del primer afeitado debe conectar al afeitadora a la red eléctrica usando el cable de conexión a la red eléctrica p o alternativamente proceder como se indica a continuación:
Instalación del Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
• Conecte el cable de conexión a la red eléctrica
p a la clavija de entrada del cable de conexión
a la red eléctrica 6, y este a su vez a la red eléctrica.
• Presione el botón de apertura del comparti­miento que aloja el cartucho limpiador 2 y ábralo.
• Coloque el cartucho limpiador 7 sobre una superfi cie plana y estable (por ej. una mesa).
• Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
• Deslice el cartucho horizontalmente hasta que al fondo del compartimiento hasta que ajuste perfectamente.
• Cierre cuidadosamente el compartimiento presionando hacia abajo la parte superior del centro hasta que se haya cerrado.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Los pilotos indicadores de nivel de líquido lim­piador en el cartucho 1 mostrarán la cantidad de líquido disponible en el cartucho:
carga completa de líquido limpiador –
hasta 30 limpiezas
liquido limpiador disponible para más de
7 limpiezas
es necesario cambiar el cartucho limpiador
27
Page 28
Recarga y limpieza de la afeitadora
trim
mer
Introduzca el cabezal de la afeitadora en el centro Clean&Renew (los conectores de la afeitadora con el centro Clean&Renew
u se
ajustarán al correspondiente conector de
Series 7
enganche 3 del centro Clean&Renew.
Si el sistema detecta que es necesario, comen­zará a cargar la afeitadora. Por otra parte, el centro Clean&Renew analizará automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador de estado de limpieza
5 se encenderá:
« » la afeitadora está limpia « » la afeitadora necesita una limpieza
rápida
« » la afeitadora necesita una limpieza
normal
« » la afeitadora necesita una limpieza
intensiva
Si el centro Clean&Renew ha seleccionado uno de los tres programas de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el botón de comenzar limpieza 4. Recomendamos que
se efectúe una limpieza después de cada afeitado.
Mientras se efectúa la limpieza, el piloto cor­respondiente al programa de limpieza selec­cionado parpadeará. Cada limpieza consta de varios ciclos de limpieza, durante los cuales el líquido limpiador actuará en el cabezal, y de una fase de secado. La duración total del proceso de limpieza oscila entre los 32 y 43 minutos.
El proceso de limpieza no debe ser interrumpido. Durante la fase de secado, los componentes de metal de la afeitadora pueden estar calientes. Una vez terminado el programa de limpieza, el piloto azul « », que se encuentra en el indic­ador de programas de limpieza, se encenderá. La afeitadora estará limpia y lista para su uso.
28
Limpieza rápida
Presione el botón de limpieza rápida D para comenzar el proceso que no incluye proceso de secado. Este proceso dura sólo unos 25 segundos y está recomendado cuando no tiene tiempo para esperar un proceso completo de limpieza. Al retirar la afeitadora al terminar el proceso, limpie el cabezal con un pañuelo para evitar el goteo.
Modo ahorro de energía
10 minutos después de terminar el proceso de carga o limpieza, el centro Clean&Renew pasará a modo de ahorro de energía: los pilotos de centro Clean&Renew se apagarán.
Page 29
La pantalla digital de la afeitadora
b
a
t
y
La pantalla digital de la afeitadora z muestra el nivel de carga de la batería a la izquierda, y el nivel de limpieza a la derecha. (6 pilotos de nivel indican el nivel de carga y de limpieza).
Niveles de carga:
Durante el proceso de carga o de uso de la afeitadora, el respectivo nivel de carga parpadeará. Cuando la batería esté totalmente cargada los 6 niveles de cargas se visualizaran. Conforme la batería pierda carga los niveles de carga irán desapareciendo.
Indicador de batería baja: Piloto indicador de batería baja (rojo) se iluminará intermitentemente siempre y cuando la capacidad de la batería esté por debajo del 20%. Esto supone que tiene lo sufi ciente para efectuar 2 o 3 afeitados más.
Nivel de limpieza:
Los 6 niveles de limpieza se visualizarán después de limpiar la afeitadora en el centro Clean&Renew. Cuando la afeitadora se esté utilizando los niveles de limpieza irán desapare­ciendo. Una vez colocada la afeitadora en el centro Clean&Renew, el sistema seleccionará automáticamente el programa de limpieza adecuado y reestablecerá los niveles de limpieza al máximo. Lavar la afeitadora bajo del agua no es tan higiénico como hacerlo con el centro Clean&Renew, y los niveles de limpieza sólo se reestablecerán cuando la afeitadora se limpie en el centro Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Información de Carga
• Una carga completa proporcionará más de 50 minutos de afeitado sin cable. Esto dependerá del tipo de barba.
• La temperatura ambiente adecuada para efectuar la carga es de 5 °C a 35 °C. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante largos periodos de tiempo.
29
Page 30
Afeitado personalizado
r
Personaliza tu afeitado
Con los botones (–) e e (+) r puede elegir el mejor modo de afeitado para las diferentes zonas de tu rostro así como ajustarse a sus necesidades específi cas. Los diferentes modos de personalización vienen indicados por el piloto de luz incorporado en el botón de encendido­apagado
normal
+
• roja oscuro (afeitado potente)
• roja claro (normal)
• blanco (para un afeitado minucioso y con-
Para un preciso y rápido afeitado recomenda­mos el modo (+). Cuando encienda de nuevo la afeitadora la próxima vez se activará el modo último que haya activado.
w:
fortable en las zonas sensibles de su rostro como el cuello)
t
Modo de empleo
Presione el botón de encendido-apagado w para usar la afeitadora:
k
oc
+
l
• El cabezal pivotante y las láminas fl otantes se adaptan automáticamente a cada contorno de su rostro.
2
lock
1
k
oc
l
• Para afeitar zonas de difícil acceso (por ejemplo debajo de la nariz) deslice el cabezal hasta el ángulo deseado y pulse el botón «lock» para bloquear el movimiento pivotante del cabezal 0.
ck
o
trimmer
l
• Para recortar patillas, bigote o barba, deslice el corta-patillas hacia arriba.
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un
ángulo de 90 grados con respecto a su piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección
contraria al crecimiento de su barba.
90°
r
el ea s e
Afeitado con cable
Si la afeitadora se ha quedado sin batería y no tiene tiempo de recargarla en el centro Clean&Renew, puede también afeitarse con la afeitadora conectada a la red eléctrica gracias al cable de conexión a la red eléctrica.
30
Page 31
Limpieza
trimmer
re le a
s
e
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el centro Clean&Renew y proceda como se recoge en al apartado «Antes del afeitado». Toda limpieza y carga de su afeitadora se hace automáticamente. Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza. La solución del cartucho de limpieza contiene alcohol, que una vez abierto, se evapora. Cada cartucho, si no se usa diariamente, deberá ser reemplazado aproximadamente cada 8 semanas. El líquido limpiador también contiene lubricante, que puede dejar manchas en la lámina después de la limpieza. Estas manchas se pueden elimi­nar fácilmente pasando delicadamente sobre la lámina un pañuelo.
Limpieza manual
Este aparato puede limpiarse con agua corriente. Precaución: El cable debe desconectarse de la red eléctrica antes
de ponerla bajo el agua. Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el agua es una manera alternativa de mantener la afeitadora limpia, especialmente en ocasiones como pueden ser viajes.
• Encienda la afeitadora, sin el cable conec-
tado a la red eléctrica, y enjuague el cabezal de la afeitadora bajo el agua del grifo. Es posible usar un jabón natural que no contenga sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deja la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, presione
el botón retire la lamina y bloque de cuchillas
9 y deje la lámina y bloque de cuchillas 8
desmontadas hasta que se sequen.
• Si limpia con regularidad la afeitadora bajo el
agua, una vez a la semana aplique una gota de lubricante en la lámina y bloque de cuchillas.
También, puede limpiar la afeitadora usando el cepillo:
• Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y
bloque de cuchillas 8 y déle unos pequeños golpecitos sobre una superfi cial lisa, para que se desprendan los restos de pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar ni la lámina con el cepillo ya que éstas podrían resultar dañadas.
Limpieza del centro Clean&Renew
Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo, especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora.
re le a
re le a s
e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
trimm
er
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
31
Page 32
re le a
s
e
new
Series 7
70S
Sustitución del cartucho limpiador
Después de presionar el botón de apertura del compartimiento que aloja el cartucho limpiador
2, espere durante unos segundos antes de
extraer el cartucho usado.
old
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo que evitaremos efectos contami­nantes por los restos de solución limpiadora que pudieran quedar.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Reemplazo de la lámina y bloque de cuchillas / reiniciar (reset)
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya a lámina y bloque de cuchillas 8 cuando la luz indicadora de sustitución lo indique en la pantalla digital de la afeitadora z (una vez cada 18 meses) o cuando esté desgastado por el uso. El piloto de sustitución se encenderá durante siete afeitados para recordar que es necesario cambiar la lámina y bloque de cuchillas. Después se borrará automáticamente.
Una vez la lámina y bloque de cuchillas han sido
70S
cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón de reinicio t e durante 3 segundos para poner el contador a cero.
er
Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque de cuchillas el piloto de sustitución parpadeará y se apagará cuando se haya fi nalizado el proceso de sustitución. El reinicio se puede hacer siem­pre que se desee.
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o distribuidores autorizados Braun:
Lámina y bloque de cuchillas: 70S (70-negro = www.service.braun.com)
Cartucho limpiador Clean&Renew: CCR
32
Información medioambiental
Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio ambiente, no tire este producto a la basura al fi nal de su vida útil. Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
El cartucho de líquido limpiador puede ser de­sechado en el contenedor de basuras habitual.
Sujeto a modifi caciones sin previo aviso. Las especifi caciones eléctricas aparecen im-
presas en el cable de conexión a la red eléctrica.
Page 33
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo de alimentação especial e um transfor­mador de voltagem extra baixa de segurança integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não substitua, troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem.
Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se encontrarem danifi cados.
Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Por forma a evitar qualquer derrame ou fuga do líquido de limpeza, coloque o sistema Clean&Renew numa superfície plana e estável. Não incline, não agite, não efectue movimentos repentinos nem transporte o aparelho se a recarga de limpeza estiver colocada, dado que o líquido de limpeza se pode entornar. Não coloque o aparelho num armário de casa de banho com espelho nem sobre radiadores e evite colocá-lo em superfícies polidas, lacadas ou envernizadas.
O cartucho de limpeza contém um líquido alta­mente infl amável. Mantenha-o afastado de fontes de combustão ou ignição. Não fume próximo do aparelho nem o exponha directamente à luz do sol durante longos períodos.
Não volte a encher a recarga com nenhum outro líquido e utilize apenas recargas originais da Braun.
Português
STOP
Descrição
Aparelho de limpeza Clean&Renew
1 Visor do líquido de limpeza 2 Botão de desengate para substituição da
recarga
3 Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
4 Botão de início de limpeza
D Botão de limpeza rápida
5 Luzes indicadoras dos programas de limpeza 6 Ficha de alimentação do aparelho de limpeza 7 Cartucho de limpeza
33
Page 34
Máquina de barbear
8 Rede e Bloco de laminas 9 Botão de extracção para substituição do
cartucho
0 Botão de confi guração de precisão («lock»)
da cabeça de corte
q Aparador de pêlos longos extensível w Botão ligar/desligar e (–) selector do modo de funcionamento
sensível
r (+) selector do modo de funcionamento
intensivo
t Botão de reinício z Visor da máquina de barbear u Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
i Ficha de alimentação da máquina de barbear o Bolsa p Cabo de alimentação especial
Antes de barbear
Antes da primeira utilização, e usando o cabo de alimentação especial p, deverá ligar a máquina de barbear a uma fi cha eléctrica ou utilizar o método alternativo abaixo indicado.
Instalação do aparelho de limpeza Clean&Renew
• Usando o cabo de alimentação especial p ligue a fi cha do aparelho 6 a uma tomada
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
eléctrica.
• Prima o botão de desengate 2 para abrir a estrutura.
• Segure o cartucho de limpeza 7 e coloque-o sobre uma superfície plana e estável (sobre uma mesa, por exemplo).
• Retire cuidadosamente a tampa da recarga de limpeza.
• Empurre o mais possível o cartucho, fazendo-
-o deslizar para o interior da base do aparelho de limpeza.
• Feche a estrutura lenta e cuidadosamente, empurrando para baixo até fi car bem encaixado.
34
O visor do estado da recarga de limpeza 1 mos­trará a quantidade de líquido que se encontra na recarga:
(elevado) disponível até 30 ciclos de limpeza (baixo) permite até 7 ciclos de limpeza (vazio) é necessário colocar uma nova
recarga de limpeza
Page 35
Carregamento e limpeza da máquina de
trim
mer
barbear
Coloque a máquina com a cabeça de corte virada para baixo no aparelho de limpeza. (Os terminais de contacto
u situados na parte
de trás da máquina de barbear correspondem aos terminais de contacto 3 do aparelho de limpeza).
Caso seja necessário, o sistema Clean&Renew carregará automaticamente a máquina de barbear. O estado de limpeza da máquina é também analisado e acender-se-á uma das seguintes luzes indicadoras do programa de
5:
limpeza « » (limpo) a máquina está limpa
« » é necessário efectuar uma limpeza
ligeira e económica
« » é necessário efectuar uma limpeza
normal
« » é necessário efectuar uma limpeza
profunda
Se o sistema seleccionar um dos programas de limpeza acima indicados, a máquina só funcionará se premir o botão de início de limpeza 4. Para obter os melhores resultados
de barbear, recomendamos que limpe a máquina após cada utilização.
A luz indicadora do respectivo programa de limpeza seleccionado pisca durante todo o processo de limpeza. Cada programa de limpeza é constituído por vários ciclos, em que o líquido de limpeza envolve o interior da cabeça de corte e o período de secagem a quente seca a máquina. Dependendo do programa seleccionado, o tempo total de limpeza rondará entre os 32 e os 43 minutos.
Não interrompa os programas de limpeza. Durante a secagem da máquina de barbear, a cabeça de corte poderá fi car quente e húmida. Quando o programa de limpeza terminar, a luz indicadora azul « » (limpo) acende-se. A máquina de barbear está limpa e pronta a ser utilizada.
Series 7
Limpeza rápida
Prima o botão limpeza rápida D para accionar o programa de limpeza rápida sem secagem. Este programa demora cerca de 25 segundos apenas e é recomendado para quando não tem disponibilidade de tempo para efectuar um dos programas de limpeza automática. Se retirar a máquina logo após a conclusão do programa, limpe a cabeça de corte com um lenço de papel para evitar que pingue.
35
Page 36
Modo em espera («stand-by»)
b
a
t
y
10 minutos após concluir o carregamento ou a limpeza, o aparelho Clean&Renew passa para o modo em espera: as luzes indicadoras do sistema Clean&Renew desligam-se.
Visor da máquina de barbear
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
lado esquerdo o nível de carga da bateria, e no seu lado direito o nível de higiene. (Quando a bateria se encontra totalmente carregada, são visualizados 6 sinais escuros em ambos os lados e a máquina de barbear encontra-se limpa.
Indicador do nível da bateria:
O respectivo indicador da bateria pisca durante o carregamento da bateria ou durante o uso da máquina de barbear. Quando a bateria da máquina se encontrar completamente carregada, os 6 sinais do indicador são visualizados. Os sinais do indicador desaparecem gradualmente à medida que a bateria é descarregada.
Indicador de carga baixa: O indicador de carga baixa, num quadrado
O visor da máquina de barbear z mostra no seu
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
vermelho, pisca quando a capacidade da máquina está abaixo dos 20%. A capacidade restante será sufi ciente para 2 a 3 utilizações.
Segmentos de limpeza:
Após a limpeza da máquina de barbear no
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
aparelho Clean&Renew, aparecem todos os 6 segmentos de limpeza. Quando estiver a utilizar a máquina de barbear, os segmentos de limpeza irão desaparecer gradualmente. Sempre que colocar a máquina no aparelho, o sistema selecciona automaticamente o programa de limpeza adequado e restabelece os segmentos para a limpeza máxima. Dado que o enxaguamento da máquina em água corrente não é tão higiénico como o aparelho de limpeza, os segmentos de limpeza só são novamente repostos quando a máquina é limpa no aparelho Clean&Renew.
Informações de carregamento
• Uma carga completa permite a utilização sem fi os até 50 minutos de tempo de barbear, dependendo do comprimento da barba.
• A melhor temperatura ambiente para efectuar o carregamento situa-se entre os 5 °C e os 35 °C. Não exponha a máquina de barbear a temperaturas superiores a 50 °C por períodos prolongados.
36
Page 37
Personalizar a sua máquina de
r
barbear
Personalizar a sua máquina de barbear
Os botões (–) e e (+) r permitem-lhe escolher a melhor confi guração para barbear as dife­rentes áreas do rosto, de acordo com as suas necessidades específi cas. A luz piloto, integrada no botão on/off de funcionamento:
w, indica os diferentes modos
• vermelha escuro (barbear potente)
• vermelha claro (normal)
• branco (para um barbear apurado e confor­tável em áreas sensíveis do rosto, como, por exemplo, o pescoço).
Para um barbear apurado e rápido, recomenda­mos o modo de funcionamento (+). Quando ligar novamente a máquina, accionará a última confi guração utilizada.
Modo de utilização
Prima o botão ligar/desligar w para colocar a máquina de barbear em funcionamento:
• A cabeça de corte em pivot e as redes adaptá­veis ajustam-se automaticamente a todos os contornos do seu rosto.
• Para um barbeado apurado em áreas de difícil acesso (como, por exemplo, por baixo do nariz), deslize o interruptor de precisão da cabeça de corte «lock» 0 para a posição posterior para travar a cabeça em pivot num determinado ângulo.
• Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o acessório aparador de pêlos longos para cima.
normal
+
t
k
oc
+
2
lock
1
trimmer
l
k
oc
l
ck
o
l
Conselhos para um barbear perfeito
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em
ângulos rectos (90º) relativamente à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido con-
trário ao do crescimento do pêlo.
90°
r
el ea se
37
Page 38
Barbear com o cabo de alimentação especial
trimmer
re le a
s
e
Se a bateria da máquina de barbear estiver completamente descarregada e se não tiver tempo de a carregar no aparelho Clean&Renew, também se poderá barbear ligando a máquina a uma fi cha eléctrica através do cabo de alimen­tação especial.
Limpeza
Limpeza automática
Depois de cada utilização, coloque a máquina no sistema Clean&Renew e proceda como indicado acima na secção «Antes de barbear». Desta forma, todas as necessidades de limpeza e carregamento fi carão automaticamente asseguradas. Com uma utilização diária, uma recarga de limpeza deverá ser sufi ciente para cerca de 30 ciclos de limpeza. A solução higiénica de limpeza contém álcool que, uma vez aberta a embalagem, se evaporará natural e lentamente no ambiente. Cada recarga de limpeza, se não for utilizada diariamente, deverá ser substituída aproximadamente após 8 semanas. O cartucho de limpeza contém também óleo lubrifi cante, o qual poderá deixar marcas residuais na rede exterior após a limpeza. No entanto, poderá eliminar facilmente estas marcas se as limpar cuidadosamente com um pano ou com um lenço de papel.
Limpeza manual
A cabeça de corte é adequada para limpeza com água corrente. Aviso: Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de limpar a cabeça de corte com água.
trim
mer
Series
re le a s
e
Series 7
re le a s e
click!
38
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
Enxaguar a cabeça de corte com água corrente, depois de cada utilização, é uma forma alterna­tiva de a manter limpa, especialmente quando viaja:
• Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxagúe a cabeça de corte em água quente corrente. Poderá utilizar um sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de sabão e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear, prima o botão de extracção 9 para retirar a Rede e Bloco de lâminas 8 e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de bar­bear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo de máquina no cimo da Rede e Bloco de lâminas.
Page 39
Alternativamente, pode limpar a máquina com a escova fornecida:
• Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede e Bloco de lâminas
8 e bata suavemente
numa superfície plana. Utilize a escova para limpar a área interior da cabeça em pivô. No entanto, não limpe o bloco de lâminas com a escova pois poderá danifi cá-lo.
Limpeza da estrutura
Limpe a estrutura da máquina e o aparelho Clean&Renew de tempos a tempos com um pano húmido, especialmente a abertura onde se coloca a máquina de barbear.
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
Series 7
re le a
s e
Substituição da recarga de limpeza
Depois de pressionar o botão de desengate
2
para abrir a estrutura, aguarde alguns segundos antes de retirar o cartucho usado, evitando assim qualquer derramamento do líquido.
Antes de deitar fora a recarga usada, certifi que-
-se de que fecha todas as aberturas, utilizando
para o efeito a tampa da nova recarga, uma vez que o cartucho usado contém uma solução de limpeza tóxica.
Manter a sua máquina de barbear em óptimo estado
Substituição da Rede e Bloco de lâminas / reiniciar
Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a Rede e Bloco de lâminas 8 quando se acender o símbolo de substituição no visor da máquina z (após cerca de 18 meses) ou quando a rede e o bloco de lâminas estiverem gastos.
O símbolo de substituição lembrá-lo-á durante as próximas 7 utilizações que deverá substituir a Rede e Bloco de lâminas. Posteriormente, a máquina de barbear restaurará automaticamente o visor.
new
y
r
e
t
t
a
b
old
h
y
g
i
e
n
e
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas, utilize uma esferográfi ca para empurrar o botão de reinício t, pressionando pelo menos durante 3 minutos para restaurar o contador.
Nesta operação, a luz de substituição pisca e desliga-se uma vez concluída a reinicialização. A reinicialização manual pode ser efectuada em qualquer altura.
Series 7
re le a
s
e
er
70S
39
Page 40
70S
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros de Venda Braun:
Rede e Bloco de lâminas 70S (70-preto = www.service.braun.com)
Cartucho de limpeza Clean&Renew CCR
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico, no fi nal da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específi ca, à disposição no seu país.
Poderá deitar o cartucho de limpeza no lixo doméstico.
Sujeito a modifi cações sem aviso prévio.
Para especifi cações eléctricas, consulte a informação impressa no cabo de alimentação.
40
Page 41
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituire o di manipolare nessuna parte del prodotto.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato.
Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fi siche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere controllati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
Per evitare fuoriuscite del liquido di pulizia, posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e stabile. Non inclinare, muovere brusca­mente o trasportare in alcun modo se la cartuc­cia di pulizia è installata. Non collocare l’apparecchio in un armadio di specchio, non custodirlo su un termosifone o su una superfi cie lucidata o verniciata.
La cartuccia di pulizia contiene un liquido altamente infi ammabile; mantenerlo quindi lontano dalle fi amme o dal fumo di sigaretta. Non esporlo alla luce diretta del sole.
Non ricaricare la cartuccia; utilizzare solo ricariche originali Braun.
Italiano
STOP
Descrizione
Supporto Clean&Renew
1 Display liquido di pulizia 2 Pulsante di espulsione cartuccia 3 Contatti supporto/rasoio 4 Pulsante avvio pulizia
D Pulsante pulizia rapida
5 LED programma di pulizia 6 Presa di alimentazione supporto 7 Cartuccia di pulizia
Rasoio
8 Sistema di rasatura a lamina e pettine radente
integrato
9 Pulsante di rilascio sistema di rasatura 0 Interruttore di blocco testina rasoio («lock») q Tagliabasette estensibile
41
Page 42
w Interruttore accensione/spegnimento
trim
m er
e (–) pulsante settaggio sensibili r (+) pulsante settaggio ad alta intensità t Pulsante di «reset» z Display rasoio u Contatti rasoio/supporto i Presa elettrica rasoio o Custodia da viaggio p Set cavo speciale
Prima della rasatura
Prima di usare il rasoio per la prima volta, collegare il rasoio ad una presa elettrica utilizzando il set cavo speciale p o eventual­mente procedere come indicato qui sotto.
Installazione del supporto Clean&Renew
• Utilizzando il set cavo speciale p, collegare la presa del supporto 6 a una presa elettrica.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Premere il pulsante 2 per aprire l’alloggia­mento.
• Trattenere la cartuccia di pulizia 7 su una superfi cie piana stabile (es. tavolo).
• Rimuovere delicatamente il coperchio dalla cartuccia.
42
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Inserire la cartuccia nella base del supporto facendola scorrere fi no in fondo.
• Chiudere lentamente l’alloggiamento premendolo verso il basso fi nché scatta.
Il display del liquido di pulizia 1 indica il livello di liquido nella cartuccia:
ancora 30 cicli di pulizia disponibili ancora max. 7 cicli di pulizia disponibili sostituire la cartuccia
Carica e pulizia del rasoio
Inserire la testina del rasoio nel supporto con sistema di pulizia (i contatti u sul retro del rasoio si allineano con i contatti 3 del supporto).
Series 7
Se necessario, il supporto Clean&Renew ricarica automaticamente il rasoio. Dopo l’analisi delle condizioni igieniche del rasoio, si accenderà uno dei seguenti LED del programma di pulizia 5:
Page 43
«
» il rasoio è pulito « » è richiesta una breve pulizia « » è richiesta una pulizia normale « » è richiesta una pulizia intensiva
Se il supporto seleziona uno dei programmi di pulizia richiesti, non si avvierà fi nchè non si premerà il pulsante di avvio pulizia 4. Per una
rasatura ottimale consigliamo la pulizia dopo ogni uso.
Durante il ciclo di pulizia il LED corrispondente al programma lampeggia. Ciascun programma di pulizia è composto da più cicli in cui prima il liquido viene spinto attraverso la testina del rasoio e quindi il rasoio viene asciugato a caldo. A seconda del programma selezionato, il tempo di pulizia complessivo dura tra 32 e 43 minuti.
I programmi di pulizia non devono essere inter­rotti. Si prega di ricordare che durante il ciclo di asciugatura del rasoio la testina potrebbe essere molto calda e bagnata. Una volta completato il programma si accende il LED blu «
». Ora il rasoio è pulito e pronto per
l’uso.
Pulizia veloce
Per attivare il programma di pulizia veloce senza asciugatura premere il pulsante pulizia veloce
D. Questo programma richiede solo 25 secondi
circa ed è consigliabile quando non si ha tempo di aspettare lo svolgimento di uno dei programmi di pulizia automatici. Se si rimuove il rasoio appena terminato il programma, asciugare la testina con un panno per evitare che goccioli.
Modalità di stand-by
10 minuti dopo aver completato la carica o la sessione di pulizia, il supporto Clean&Renew entra in modalità di stand-by: i LED del supporto Clean&Renew e il display del rasoio si spengono.
Display del rasoio
Il display del rasoio z indica lo stato di carica della batteria sulla sinistra e lo stato di pulizia (hygiene) sulla destra (quando la batteria è completamente carica e il rasoio è pulito vengono visualizzate 6 tacche scure per lato).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
43
Page 44
Tacche batteria:
b
a
t
y
Durante la carica o quando si utilizza il rasoio le tacche batteria lampeggiano. A carica completa vengono visualizzati tutti e 6 i segmenti. I seg­menti scompaiono gradualmente mano a mano che la carica si esaurisce.
Spia di basso livello carica: La spia di basso livello di carica con profi lo
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
rosso lampeggia, indicando che la carica è scesa sotto al 20%. La carica rimanente basta per 2 – 3 rasature.
Tacche di pulizia:
Dopo che il rasoio è stato trattato nel supporto
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew appaiono tutte e sei le tacche pulizia. Le tacche pulizia scompaiono gradual­mente utilizzando il rasoio. Dopo aver ricollocato il rasoio sul supporto, il sistema seleziona auto­maticamente il programma di pulizia adeguato e riporta le tacche al massimo livello di igiene. Dal momento che risciacquare il rasoio sotto l’acqua è meno igienico della pulizia nel sup­porto, le tacche si resettano solo quando il rasoio viene pulito nel supporto Clean&Renew.
Informazioni di carica
• Una carica completa garantisce un’autonomia di 50 minuti senza utilizzare il cavo. L’autonomia può variare in funzione della ricrescita della barba.
• La temperatura ambiente migliore per la carica oscilla tra 5 °C e 35 °C. Non esporre il rasoio a temperature superiori a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
Personalizzare il proprio rasoio
Per adattare la testina alle proprie esigenze di comfort e per radere diverse parti del viso, è possibile selezionare la modalità (–) e e (+) r. I diversi settaggi sono indicati dalla luce pilota incorporata nel tasto di accensione/spegnimento
w:
normal
+
44
• rosso scuro (per una rasatura profonda)
• rosso chiaro (normal)
• bianco (per una rasatura accurata nelle aree sensibili del viso come ad esempio il collo)
Page 45
Per una rasatura accurata e veloce si racco-
r
trimmer
manda il settaggio (+). Quando si riaccenderà il rasoio la volta successiva, verrà automaticamente attivato l’ultimo settaggio utilizzato.
Come utilizzare il rasoio
Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore di accensione/spegnimento w:
• Le lamine oscillanti del rasoio seguono auto­maticamente ogni curva del viso.
• Per radere zone diffi cili (es. sotto al naso) scorrere indietro l’interruttore di blocco della testina oscillante 0 in modo da fi ssarla in determinata angolazione.
• Per regolare basette, baffi e barba far scorrere verso l’alto il tagliabasette estensibile.
Consigli per una rasatura perfetta
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°)
rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso
contrario a quello di crescita della barba.
Uso del rasoio collegato con il cavo
Se il rasoio ha esaurito la carica (è scarico) e non si ha il tempo di ricaricarlo nel supporto Clean&Renew, è possibile radersi collegandolo ad una presa elettrica con il set cavo speciale.
t
k
oc
+
2
lock
1
trimmer
r
el ea se
l
k
oc
l
ck
o
l
90°
Pulizia
Pulizia automatica
Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio nel supporto Clean&Renew e procedere come descritto nella sezione «Prima della rasatura». Tutte le operazioni di carica e pulizia vengono svolte automaticamente. Se utilizzata quotidianamente, una cartuccia dovrebbe essere suffi ciente per circa 30 cicli di pulizia. La cartuccia di pulizia contiene alcol che, una volta esposto all’aria, evapora lentamente nell’at­mosfera. Se non utilizzata quotidianamente, la cartuccia deve essere sostituita dopo circa 8 settimane.
45
Page 46
La cartuccia di pulizia contiene, tra le altre,
re le a
s
e
sostanze lubrifi canti che potrebbero lasciare residui sulla parte esterna della lamina dopo la pulizia. Nell’eventualità, tali residui possono essere facilmente rimossi con l’aiuto di un panno morbido.
Pulizia manuale
La testina del rasoio può essere lavata sotto acqua corrente. Attenzione: prima di lavare il rasoio sotto l’acqua corrente, scollegarlo dall’alimen­tazione elettrica.
re le a
re le a s e
s e
re le a s
e
Series 7
click!
trim
m er
Risciacquare la testina di rasatura sotto l’acqua corrente è una valida alternativa per mantenere pulito il rasoio, specialmente in viaggio:
• Accendere il rasoio (scollegato dal cavo) e risciacquare la testina sotto acqua calda corrente. È possibile utilizzare sapone liquido esente da sostanze abrasive. Rimuovere tutta
Series
S
eries
er
o
il
la schiuma e lasciare il rasoio in funzione ancora per alcuni secondi.
• Successivamente spegnere il rasoio, premere il pulsante di rilascio 9 per rimuovere il sistema di rasatura 8 e lasciarlo asciugare.
• Se si pulisce regolarmente il rasoio sotto
trimmer
Series 7
l’acqua, una volta alla settimana applicare al sistema di rasatura una goccia di olio lubrifi ­cante leggero.
In alternativa, pulire il rasoio con lo spazzolino in dotazione:
Series 7
re
le
a
s
e
• Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di rasatura 8 e batterlo leggermente su una superfi cie piana. Pulire la zona interna della testina oscillante con lo spazzolino. Non utilizzare lo spazzolino sul sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Series 7
re le a
s e
Pulizia dell’alloggiamento
Pulire regolarmente l’alloggiamento del rasoio e il supporto Clean&Renew con un panno umido, in particolare l’interno della camera di pulizia in cui viene appoggiato il rasoio.
Sostituzione della cartuccia di pulizia
Dopo aver premuto il pulsante 2 per aprire l’alloggiamento, per evitare l’eventuale gocciola­mento attendere alcuni secondi prima di rimuo-
new
46
old
vere la cartuccia usata.
Page 47
Dal momento che la cartuccia usata contiene soluzione contaminata, prima di gettarla ricordarsi di chiudere le aperture con il coperchio della cartuccia nuova.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione del sistema di rasatura / reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire il sistema di rasatura 8 quando il simbolo cor­rispondente si accende sul display del rasoio z (dopo circa 18 mesi) oppure quando il sistema è usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive il simbolo di sostituzione ricorderà di sostituire il sistema di rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il reset automatico del display.
Una volta sostituito il sistema di rasatura, tenere premuto il pulsante di «reset» t e con una penna a sfera per almeno 3 secondi e azzerare il contatore. La spia di sostituzione lampeggia nel corso di questa operazione e si spegne una volta completato il reset. Il reset manuale può essere effettuato in qualsiasi momento.
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
re le a
s
e
er
70S
Accessori
Disponibili presso il proprio rivenditore o i Centri Assistenza Braun:
Sistema di rasatura a lamina e pettine radente 70S (70-nero = www.service.braun.com)
Cartuccia di pulizia Clean&Renew CCR
Nota sull’impatto ambientale
Questo prodotto contiene batterie ricari­cabili. Al fi ne di salvaguardare l’ambiente, terminata la vita utile del prodotto si prega di non smaltirlo fra i rifi uti domestici. Per lo smaltimento rivolgersi a un Centro Assistenza Braun o agli appositi centri di raccolta predisposti a livello nazionale.
La cartuccia di pulizia può essere smaltita con i normali rifi uti domestici.
Con riserva di modifi che senza preavviso. Per le specifi che elettriche vedere la
stampigliatura sul set cavo speciale.
70S
47
Page 48
Nederlands
STOP
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag­voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer beschadigd is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren.
Om lekken van de reinigingsvloeistof te voorkomen, dient u het Clean&Renew station op een vlakke ondergrond te plaatsen. Indien een reingingscartridge geplaatst is dient u het station niet te kantelen, plots te bewegen of het station te plaatsen omdat er anders vloeistof uit de cartridge kan lekken. Plaats het station niet in een badkamerkastje of op een gepolijst of gelakt oppervlak.
De reingingscartridge bevat een zeer licht ont­vlambare vloeistof. Houd deze daarom buiten bereik van ontstekingsbronnen. Niet blootstellen aan direct zonlicht of sigaretten. Niet boven een verwarming bewaren. Buiten bereik van kinderen houden.
De cartridge niet bijvullen. Gebruik alleen originele Braun cartridges.
48
Beschrijving
Clean&Renew station
1 Reinigingsvloeistof display 2 Lift knop voor verwisselen cartridge 3 Station-naar-scheerapparaat contactpunten 4 Start knop
D Snel reinigen knop
5 Reinigingsprogramma lampjes 6 Station snoeringang 7 Reingingscartridge
Scheerapparaat
8 Scheerblad & messenblok cassette 9 Cassette ontgrendelingsknop
Page 49
0 Scheerhoofd «lock» schakelaar
trimm
er
q Uitklapbare tondeuse w Aan/uit schakelaar e (–) instelling knop gevoelig r (+) instelling knop intensieve t Reset knop z Scheerapparaat display u Scheerapparaat-naar-station contactpunten i Scheerapparaat snoeringang o Reisetui p Speciaal snoer
Voor het scheren
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken dient u het scheerapparaat aan te sluiten op het lichtnet met het speciale snoer p of als volgt te werk te gaan.
Het Clean&Renew station installeren
• Gebruik het speciale snoer p, en sluit de station snoeringang 6 aan op het lichtnet.
• Druk op de lift knop 2 om de behuizing te openen.
• Houd de reingingscartridge 7 plat op een plat, stabiel oppervlak (bijv. tafel). Verwijder voorzichtig het deksel van de cartridge.
• Schuif de cartridge zover als mogelijk in het station.
• Sluit de behuizing langzaam door deze naar beneden te duwen tot hij vastklikt.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Het reinigingsvloeistof display 1 zal aantonen hoeveel vloeistof zich in de cartridge bevindt:
tot 30 reinigingscycli mogelijk nog voldoende voor ca. 7 reinigingscycli cartridge nodig
Het scheerapparaat opladen en schoon­maken
Plaats het scheerhoofd in het reinigingsstation. (De contactpunten u aan de achterkant van het scheerapparaat passen nu op de contactpunten
3 van het reinigingsstation).
Indien nodig, zal het Clean&Renew station het scheerapparaat nu opladen. De hygiëne status van het scheerapparaat zal tevens worden geanalyseerd en één van de volgende reinigings­programma lampjes 5 zal oplichten:
Series 7
49
Page 50
«
» scheerapparaat is schoon « » korte economische reiniging is nodig « » normale reiniging is nodig « » intensieve reiniging is nodig
Indien het station één van de reinigingspro­gramma’s selecteert, zal dit niet starten tot u de start knop 4 indrukt. Voor de beste
scheerresultaten raden wij aan het scheer­apparaat na iedere scheerbeurt schoon te maken.
Tijdens het reinigingen, zal het bijbehorende reinigingsprogramma lampje knipperen. Ieder reinigingsprogramma bestaat uit verschillende cycli, waarbij reinigingsvloeistof door het scheerhoofd wordt gespoeld en een proces waarbij het scheerhoofd wordt gedroogd. Afhankelijk van het geselecteerde programma duurt een totale reinigingscyclus 32 tot 43 minuten.
De reinigingsprogramma’s mogen niet worden onderbroken. Let op: tijdens het drogen van het scheerapparaat, kan het scheerhoofd heet en nat zijn. Wanneer het programma is afgelopen, zal het blauwe «
» lampje oplichten. Uw scheer-
apparaat is nu schoon en klaar voor gebruik.
Snel reinigen
Druk op de snel reinigen knop D om het snelle reinigingsprogramma zonder drogen te activeren. Dit programma duurt ca. 25 seconden en wordt aangeraden als u geen tijd heeft voor één van de automatische reinigingsprogramma’s. Veeg het scheerhoofd af met een tissue als u het scheerapparaat na het programma verwijdert uit het station om druppels te voorkomen.
Stand-by mode
10 minuten nadat het oplaad- of reinigingspro­gramma is voltooid, zal het Clean&Renew station overschakelen naar de stand-by functie: de lamp­jes van het Clean&Renew station zullen doven.
50
Scheerapparaat display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Het scheerapparaat display z geeft aan de linkerzijde de capaciteit van de accu aan, en aan de rechterzijde de hygiëne status. (6 donkere segmenten aan iedere kant geven aan wanneer de accu volledig is opgeladen en het scheer­apparaat hygiënisch schoon is).
Accu segmenten:
Tijdens het opladen en bij gebruik van het scheerapparaat zullen de respectievelijke batterij
Page 51
segmenten knipperen. Wanneer de accu volledig
b
a
t
y
is opgeladen, zullen alle 6 de segmenten worden weergegeven. Bij het afnemen van de capaciteit van de accu zullen de segmenten geleidelijk verdwijnen.
Lage capaciteit indicatielampje: Het lage capaciteit indicatielampje is voorzien van een rood kader en zal knipperen om aan te geven dat de capaciteit van de accu gedaald is onder de 20%. De resterende capaciteit is voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
Hygiëne segmenten:
Alle 6 hygiëne segmenten zullen verschijnen nadat het scheerapparaat is gereinigd in het Clean&Renew station. Bij gebruik van het scheerapparaat zullen de segmenten geleidelijk verdwijnen. Zodra het apparaat weer in het station is geplaatst, zal het systeem automatisch het benodigde reinigingsprogramma selecteren en de segmenten weer instellen op maximale hygiëne. Aangezien het afspoelen van het scheerapparaat onder de kraan niet zo hygiënisch is als het reinigingsstation, zullen de hygiëne segmenten alleen op nieuw worden ingesteld als het scheerapparaat gereinigd is in het Clean&Renew station.
Oplaad informatie
• Een volledig opgeladen accu is voldoende voor ca. 50 minuten snoerloos scheren. Dit is afhankelijk van uw baardgroei.
• De beste omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen de 5 °C en 35 °C. Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Gebruik van uw scheerapparaat
Persoonlijke instellingen van uw scheer­apparaat
Met de (–) e en (+) r knoppen kunt u kiezen welke instelling het beste is voor de verschillende gebieden van uw gezicht en uw specifi eke behoeften. De drie verschillende instellingen worden aangegeven door het controle lampje in de aan/uit schakelaar w:
• donker rood (met veel Power, bij zware baardgroei)
• licht rood (normal)
• wit (voor grondig, maar comfortabel, scheren ook in gevoelige gedeeltes van het gezicht zoals de nek)
normal
+
51
Page 52
Voor een grondige en snelle scheerbeurt advise-
r
trimmer
ren wij het apparaat op (+) in te stellen. Bij een volgend gebruik zal de laatste gebruikte instelling worden geactiveerd.
t
Scheren
Druk op aan/uit schakelaar
w om het scheer-
apparaat aan te zetten:
k
oc
+
l
• Het zwenkende scheerhoofd en scheerblad passen zich automatisch aan aan de contouren van uw gezicht.
2
lock
1
k
oc
l
• Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de neus) schuift u de scheerhoofd «lock» schake-
0 naar achteren om het zwenkende
laar scheerhoofd in een hoek te vergrendelen.
ck
o
trimmer
l
• Om uw bakkebaarden, snor of baard te scheren, schuift u de uitklapbare tondeuse naar boven.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een recht
hoek van 90° op uw huid.
3. Strek uw huid strak en scheer tegen de
haargroeirichting in.
90°
r
el ea se
Scheren met snoer
Als het scheerapparaat leeg is (ontladen) en u geen tijd heeft deze opnieuw op te laden in het Clean&Renew station, kunt u zich tevens scheren met het scheerapparaat aangesloten op het lichtnet (gebruik het speciale bijgeleverde snoer).
52
Reinigen
Automatisch reinigen
Plaats na iedere scheerbeurt het scheerapparaat terug in het Clean&Renew station en ga te werk zoals beschreven in sectie «Voor het scheren». Al het benodigde opladen en reinigen wordt dan automatisch gedaan. Bij dagelijks gebruik zal een reingingscartridge voldoende zijn voor ca. 30 reinigingscycli. De hygiënische reingingscartridge bevat alcohol die langzaam op een natuurlijke manier zal verdampen wanneer de cartridge geopend is. Elke cartridge dient, indien deze niet dagelijks wordt gebruikt, ongeveer na 8 weken vervangen te worden.
Page 53
De reingingscartridge bevat tevens smeer-
re le a
s
e
middelen, die restjes kunnen achterlaten op de buitenkant van het scheerblad. Deze restjes kunnen eenvoudig worden verwijderd door het scheerblad voorzichtig schoon te wrijven met een doek of tissue.
Handmatig reinigen
Het scheerhoofd is geschikt voor het
reinigen onder stromend water. Waarschuwing: trek altijd het snoer uit het stopcontact en uit het scheer­apparaat voordat u het scheerhoofd onder water houdt.
Het afspoelen van het scheerhoofd onder stromend water is een alternatieve manier om het scheerapparaat schoon te houden, in het bijzonder tijdens het reizen:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd af onder heet stromend water. U mag hierbij vloeibare zeep zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aan staan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, druk op de ontgrendelingsknop 9 om het scheerblad en de messenblok cassette 8 te verwijderen en laat deze drogen.
• Indien u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt met water, dient u eenmaal per week een druppel naaimachine olie op de scheerblad en messenblok cassette te druppelen.
re le a s
e
re le a
s e
Series 7
click!
trimmer
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
U kunt het scheerapparaat tevens schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje:
• Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad
en de messenblok cassette en klop deze uit op een vlakke ondergrond. Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en de messenblok cassette aangezien dit het scheerblad kan beschadigen.
De behuizing reinigen
Maak van tijd tot tijd de behuizing van het scheerapparaat en van het Clean&Renew station schoon met een vochtige doek, in het bijzonder in de reinigingskamer waarin u het schaarappa­raat plaatst.
Vervangen van de reingingscartridge
Wacht, na het drukken op de lift-knop 2 om de behuizing te openen, enkele seconden voordat u de gebruikte cartridge verwijdert, om druppelen te voorkomen.
Series 7
re
le
a
s
e
re le a
s e
new
Series 7
re le a
s e
old
53
Page 54
re le a
s
e
Series 7
70S
Zorg ervoor dat de openingen in de gebruikte cartridge afgesloten zijn met behulp van het deksel van de nieuwe cartridge voordat u de gebruikte cartridge weggooit. De gebruikte cartridge bevat namelijk verontreinigde reinigingsoplossing. De gebruikte cartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en de messenblok cassette vervangen / reset
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de messenblok cassette 8 te vervangen wanneer het vervangingssymbool oplicht op het scheerapparaat display z (na ongeveer 18 maanden) of wanneer de cassette versleten is. Het vervangingssymbool zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten herinneren uw scheer­blad en messenblok cassette te vervangen. Hierna zal het scheerapparaat de display auto­matisch resetten.
Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok
70S
cassette heeft vervangen, gedurende tenminste 3 seconden met een balpen op de reset knop t om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het
er
vervangingslampje knipperen en doven wanneer de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u op elk moment uitvoeren.
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of Braun Service Centers:
Scheerblad & messenblok cassette 70S (70-zwart = www.service.braun.com)
Reingingscartridge Clean&Renew CCR
54
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende verzamelplaatsen.
De reinigingscartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien.
Wijzigingen voorbehouden. Voor electrische specifi caties, zie de print op het
speciale snoer.
Page 55
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en special­ledning med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre at de ikke leger med apparatet.
Sørg for, at Clean&Renew-stationen er placeret på en fl ad overfl ade for at forhindre lækage af rengøringsvæske. Når en rengøringspatron er sat i, må stationen ikke vippes, fl yttes pludseligt eller transporteres, da rengøringsvæske derved kan løbe ud af patronen. Stationen må ikke placeres i et spejlskab, over en radiator eller på en poleret eller lakeret overfl ade.
Rengøringspatronen indeholder meget brændbar væske og skal holdes væk fra antændingskilder. Undlad at ryge i nærheden af stationen. Må ikke udsættes for direkte sollys i længere tid.
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun originale Braun refi ll-patroner.
Dansk
STOP
Beskrivelse
Clean&Renew-station
1 Display for rensevæske 2 Løfteknap til udskiftning af patron 3 Kontakter fra station til barbermaskine 4 Startknap
D Hurtig rensningknap
5 Indikatorer til renseprogram 6 Stik til station 7 Rensepatron
Barbermaskine
8 Kassette med skæreblade og lamelknive 9 Udløserknap til kassette 0 Låsekontakt til barberhoved q Pop-out trimmer til langt hår w Tænd/sluk-knap
55
Page 56
e (–) indstillingsknap følsom
trimm
er
r (+) indstillingsknap intensiv t Nulstil-knap z Barbermaskinens display u Kontakter fra station til barbermaskine i Stik til barbermaskine o Rejseetui p Specialledning
Før barbering
Før du tager barbermaskinen i brug, skal du sætte barbermaskinen i en stikkontakt ved hjælp af specialledningen p eller følge nedenstående procedure.
Installering af Clean&Renew-stationen
• Tilslut stationens stik 6 til lysnettet med specialledningen p.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Tryk på løfteknappen 2 for at åbne kabinettet.
• Hold rengøringspatronen 7 ned mod en fl ad, stabil overfl ade (fx et bord).
• Fjern forsigtigt låget fra patronen.
• Lad patronen glide så langt ind i bunden af stationen som muligt.
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til det låser.
56
Displayet for rensevæske 1 viser, hvor meget rensevæske patronen indeholder:
op til 30 cyklusser tilbage op til 7 rensecyklusser tilbage patronen skal udskiftes
Opladning og rensning af barbermaskinen
Sæt barberhovedet i rensestationen. (Kontakterne u bag på barbermaskinen justeres med kontakterne 3 i rengøringsstationen).
Series 7
Hvis det er nødvendigt, vil Clean&Renew­stationen automatisk oplade barbermaskinen. Barbermaskinens hygiejnestatus analyseres også, og en af følgende renseprogramindikatorer
5 lyser:
Page 57
«
» barbermaskinen er ren
« » shortkort økonomisk rensning
påkrævet « » normalt rensningsniveau påkrævet « » intensiv rensning påkrævet
Hvis stationen vælger et af de tre renseprogram­mer, starter den ikke, før du trykker på start­knappen
4. For at opnå de bedste barberings-
resultater anbefaler vi rensning efter hver barbering.
Når renseprogrammet kører, blinker en lysindika­tor for det respektive renseprogram. Hvert rense­program består af adskillige cyklusser, hvor rensevæsken skyller gennem barberhovedet, og en varmetørringsproces tørrer barbermaskinen. Afhængig af det valgte program varer den totale rensning fra 32 til 43 minutter.
Renseprogrammet bør ikke afbrydes. Bemærk, at mens barbermaskinen tørrer, kan barberhovedet være varmt og vådt. Når programmet er færdigt, lyser den blå « »-indikator. Din barbermaskine er nu ren og klar til brug.
Hurtig rensning
Tryk på knappen hurtig rensning D for at aktivere det hurtige renseprogram uden tørring. Programmet tager cirka 25 sekunder og anbefales, når du ikke har tid til at vente på et af de automatiske renseprogrammer. Hvis du fjerner barbermaskinen lige efter, at programmet er færdigt, skal du tørre barberhovedet med en renseserviet for at undgå, at det drypper.
Stand-by-tilstand
10 minutter efter at opladnings- eller rensepro­grammet er afsluttet, skifter Clean&Renew­stationen til stand-by-tilstand. Indikatorerne på Clean&Renew-stationen slukker.
Barbermaskinens display
Barbermaskinens display z viser batteriets opladningsstatus til venstre og hygiejnestatus til højre. (6 mørke segmenter vises på hver side, når batteriet er fuldt opladet, og barbermaskinen er hygiejnisk ren).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
57
Page 58
Batterisegmenter:
b
a
t
y
Under opladning, eller når barbermaskinen er i brug, blinker batterisegmenterne. Når den er fuldt opladet, vises alle 6 segmenter. I takt med at opladningen falder, forsvinder segmenterne gradvist.
Indikator for lavt batteriniveau Indikatoren for lavt batteriniveau, som har en
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
rød ramme, blinker for at vise, at batteriniveauet er faldet til under 20 %. Den tilbageværende batterikapacitet rækker til 2-3 barberinger.
Hygiejnesegmenter:
Alle 6 hygiejnesegmenter vises, efter at barber-
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
maskinen er renset i Clean&Renew-stationen. Når barbermaskinen bruges, forsvinder hygiejne­segmenterne gradvist. Når barbermaskinen sættes i stationen igen, vælger systemet automa­tisk det relevante renseprogram og gendanner segmenterne til maksimal hygiejne. Da det ikke er så hygiejnisk at rengøre barbermaskinen under rindende vand som i rensestationen, bliver hygiejnesegmenterne kun gendannet, når barber­maskinen er renset i Clean&Renew-stationen.
Information om opladning
• En fuld opladning giver op til 50 minutters ledningsfri barbering. Dette kan variere afhængig af din skægvækst.
• Opladning foregår bedst ved en temperatur på mellem 5 °C og 35 °C. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Med knapperne (–) e og (+) r kan du vælge den bedste indstilling til barbering forskellige steder i ansigtet, så det passer til dine specielle behov. De forskellige indstillinger er vist med lyset, der er indbygget i tænd/sluk-knappen w:
normal
+
58
• Mørkerødt (kraftig barbering)
• Lyserødt (normal)
• hvid (til en meget behagelig barbering følsomme steder i ansigtet og på halsen)
Page 59
Til en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler
r
trimmer
vi (+)-indstillingen. Når du tænder maskinen næste gang, vil den sidst anvendte indstilling blive aktiveret.
Brugsanvisning
Tryk på start/stop-knappen
w for at tænde for
barbermaskinen.
• Det svingbare barberhoved og svævende skæreblad tilpasser sig automatisk ansigtets konturer.
• For at barbere vanskeligt tilgængelige områder (fx under næsen) skal barberhovedets «lock»-
0 skydes til bageste position for at
kontakt låse det svingbare hoved i en vinkel.
• For at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg skal pop-out trimmeren til langt hår skydes opad.
Tips til den perfekte barbering
For at opnå de bedste barberingsresultater anbefaler Braun 3 enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°)
mod huden.
3. Stræk huden og barber mod skæggets
vokseretning.
Barbering med ledning
Hvis barbermaskinen er løbet tør for batteri (afl adet), og du ikke har tid til at genoplade den i Clean&Renew-stationen, kan du også barbere dig med barbermaskinen tilsluttet lysnettet med specialledningen.
t
k
oc
+
2
lock
1
trimmer
r
el ea se
l
k
oc
l
ck
o
l
90°
Rengøring
Automatisk rengøring
Placer barbermaskinen i Clean&Renew-stationen efter hver barbering og fortsæt som beskrevet i afsnittet «Før barbering». Herefter foregår al opladning og al nødvendig rengøring automatisk. Ved daglig brug rækker en rensepatron til omkring 30 rensningscyklusser. Den hygiejniske rensepatron indeholder alkohol, som fordamper langsomt, når den bliver åbnet. Hver patron bør udskiftes ca. hver 8. uge, hvis den ikke bruges dagligt.
59
Page 60
Rensepatronen indeholder også glidemidler, som
re le a
s
e
kan efterlade mærker på den ydre skæreblads­ramme efter rensning. Disse mærker kan imidler­tid nemt fjernes ved forsigtig aftørring med en klud eller en blød renseserviet.
Manuel rengøring
Barberhovedet kan rengøres under rindende vand. Advarsel: Træk stikket ud af stikkontak­ten, før barberhovedet rengøres i vand.
re le a
re le a s e
s e
re le a s
e
Series 7
click!
trim
m er
At skylle barberhovedet under rindende vand er en alternativ måde at holde barbermaskinen ren på, især under rejser:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende vand. Der kan anvendes fl ydende sæbe uden slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad
Series
Series
barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
• Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløser-
er
o
il
knappen 9 for at fjerne kassetten med skæreblade og lamelknive 8 og lad den tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie på kassetten med skæreblade og lamelknive, hvis du
trimmer
Series 7
regelmæssigt rengør din barbermaskine under rindende vand.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste:
Series 7
re
le
a
s
e
• Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med skæreblade og lamelknive 8 af og bank den mod en fl ad overfl ade. Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med børsten. Kassetten må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge den.
Series 7
re le a
s e
Rengøring af kabinet
Barbermaskinens kabinet og Clean&Renew­stationen rengøres af og til med en fugtig klud, især inde i rengøringskammeret, hvor barbermaskinen står.
Udskiftning af rensepatron
Tryk på løfteknappen 2 for at åbne kabinettet, og vent nogle få sekunder, før den brugte patron fjernes for at undgå dryp. Sørg for at lukke åbningerne med låget fra den
new
60
old
nye patron, før den brugte patron kasseres, da den indeholder forurenet rengøringsopløsning.
Page 61
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af kassetten med skæreblade og lamelknive / nulstilling
For at opnå optimal barbering hver gang bør kassetten med skæreblade og lamelknive 8 udskiftes, når udskiftningssymbolet z lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når kassetten er slidt.
Udskiftningssymbolet minder dig under de næste 7 barberinger om at udskifte kassetten med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk displayet.
Når du har udskiftet kassetten med skæreblade og lamelknive, trykkes på nulstil-knappen
t med
en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille tælleren. Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages til enhver tid.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
Kassette med skæreblade og lamelknive 70S (70-sort = www.service.braun.com)
Rensepatron Clean&Renew CCR
t
t
a
b
re le a
s
e
y
r
e
Series 7
70S
h
y
g
i
e
n
e
70S
er
Miljømæssige oplysninge
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Rengøringspatronen kan kasseres sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifi kationer fi ndes på specialkablet.
61
Page 62
Norsk
STOP
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Skift ikke ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning. Dette produktet er ikke ment å brukes av barn
eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker med apparatet.
For å sikre at rensevæsken ikke lekker, bør du forsikre deg om at Clean&Renew-stasjonen er plassert på en plan overfl ate. Når en rensepatron er installert, må du ikke tippe, bevege på eller forfl ytte stasjonen på noen måte, fordi rense­væsken da kan renne ut av patronen. Plasser ikke stasjonen inni en speilkommode, over en radiator eller på en polert eller lakkert overfl ate.
Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig væske, så hold den vekk fra antenningskilder. Ikke røyk i nærheten av stasjonen. Må ikke utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
Patronen må ikke fylles opp på nytt. Bruk kun originale refi llpatroner fra Braun.
62
Beskrivelse
Clean&Renew-stasjon
1 Display for rensevæsken 2 Løfteknapp for bytte av patron 3 Kontaktpunkter mellom stasjon og
barbermaskin
4 Startknapp for rengjøring
D Knapp for rask rengjøring
5 Indikatorer for rengjøringsprogrammer 6 Stasjonens strømuttak 7 Rensepatron
Barbermaskin
8 Kassett med skjæreblad og lamellkniv 9 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og
lamellkniv
0 Låseknapp for barberhodet («lock») q Utskyvbar langhårtrimmer
Page 63
w På/av-bryter
trimm
er
e Innstillingsknapp for skånsom barbering (–) r Innstillingsknapp for intensiv barbering (+) t Tilbakestillingsknapp z Barbermaskinens display u Kontaktpunkter mellom barbermaskin og
stasjon
i Barbermaskinens strømtilkobling o Reiseetui p Spesialledning
Før barbering
Før du bruker barbermaskinen for første gang, må du koble den til et elektrisk strømuttak ved bruk av spesialledningen p eller gå frem slik det blir forklart nedenfor.
Installering av Clean&Renew-stasjonen
• Bruk spesialledningen p og koble stasjonens støpsel 6 til et strømuttak.
• Trykk på løfteknappen 2 for å åpne beholde­ren.
• Hold rensepatronen 7 ned mot en plan, stabil overfl ate (f.eks. et bord).
• Ta forsiktig lokket av patronen.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Skyv patronen inn i basen på stasjonen så langt det går.
• Lukk beholderen sakte ved å skyve den ned til den låses.
Displayet for rensevæske 1 viser hvor mye rensevæske det er i patronen:
inntil 30 rensesykluser tilgjengelig inntil 7 rensesykluser igjen patronen må skiftes ut
Lading og rengjøring av barbermaskinen
Sett i barberhodet i rensestasjonen. (Kontaktene
u bak på barbermaskinen skal være på linje
med kontaktene 3 i rensestasjonen).
Hvis nødvendig vil Clean&Renew-stasjonen automatisk lade opp barbermaskinen. Hygienestatusen til barbermaskinen vil også analyseres, og ett av de følgende indikatorlysene for renseprogrammene 5 vil lyse:
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
n
a
f
e
l
a
c
t
s
63
Page 64
«
» barbermaskinen er ren
« » en kort, økonomisk rengjøring er
påkrevd « » et normalt rengjøringsnivå er påkrevd « » intensiv rengjøring er nødvendig
Hvis systemet har valgt én av de tre rengjørings­programmene, må du trykke på startknappen 4 for at rengjøringen skal starte.
For best mulig barberingsresultat, anbefaler vi rengjøring etter hver barbering.
Under rengjøringen blinker det aktuelle indikator­lyset for rengjøring. Hvert rengjøringsprogram består av fl ere sykluser, hvor rensevæsken skyl­les gjennom barberhodet og en varmetørkings­prosess tørker barbermaskinen. Avhengig av valgt program, vil den totale rengjøringstiden variere fra 32 til 43 minutter.
Rengjøringsprogrammene bør ikke avbrytes. Legg merke til at mens barbermaskinen tørker, kan barberhodet fortsatt være varmt og vått. Når programmet er fullført, lyser det blå indika­torlyset for rengjøring. Barbermaskinen er nå ren og klar til bruk.
64
Rask rengjøring
Trykk på knappen for rask rengjøring
D for
å aktivere programmet for rask rengjøring uten tørking. Dette programmet tar bare ca. 25 sekunder og anbefales når du ikke har tid til å vente på et av de automatiske rengjøringsprogrammene. Hvis du fl ytter på barbermaskinen like etter at programmet er avsluttet, bør du tørke av barberhodet med tørkepapir for å unngå drypping.
Standby-modus
10 minutter etter at ladingen eller rengjøringen er avsluttet, vil Clean&Renew-stasjonen gå over i standby-modus: Indikatorene til Clean&Renew­stasjonen slås av.
Barbermaskinens display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Barbermaskinens display z viser batterinivået på venstre side, og hygienestatusen på høyre side. (6 mørke streker vises på begge sider når batteriet er fullt ladet og barbermaskinen er hygienisk ren).
Page 65
Batteristreker:
b
a
t
y
Under lading eller når barbermaskinen er i bruk, vil de respektive batteristrekene blinke. Når batteriet er fullt ladet, vil alle de 6 strekene vises. Når batterinivået blir lavere, vil strekene gradvis forsvinne.
Indikator for lavt batterinivå: Indikatoren for lavt batterinivå, som er markert med en rød fl amme, vil blinke for å vise at bat­terinivået er under 20 %. Gjenværende batteri­kapasitet er tilstrekkelig for 2–3 barberinger.
Hygienestreker:
Alle de 6 hygienestrekene vil vises etter at barbermaskinen har blitt rengjort i Clean&Renew­stasjonen. Når barbermaskinen er i bruk, vil hygienestrekene gradvis forsvinne. Når barber­maskinen settes tilbake i stasjonen, vil systemet automatisk velge det rengjøringsprogrammet som passer og strekene vil gjenopprettes til maksimal hygienestandard. Å skylle barbermas­kinen under rennende vann er ikke like hygienisk som bruk av rengjøringsstasjonen, derfor vil hygienestrekene bare gjenopprettes når barber­maskinen har blitt rengjort i Clean&Renew­stasjonen.
Ladeopplysninger
• Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den opptil 50 minutters ledningsfri barberingstid. Dette kan variere avhengig av din skjeggvekst.
• Den beste omgivelsestemperaturen for opp­ladning er mellom 5 °C og 35 °C. Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer høyere enn 50 °C over lengre tid.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Personlig tilpasning av din barbermaskin
Personlig tilpasning av din barbermaskin
Med knappene (–) e og (+) r kan du velge de beste innstillingene for barbering av ulike områder av ansiktet og etter dine spesifi kke behov. De ulike innstillingene vises ved indikator­lyset som er integrert i på/av-bryteren w:
• mørk rød (kraftig barbering)
• lyserød (normal)
• hvitt (for en grundig og komfortabel barbering av sensitive områder som f.eks. halsen)
normal
+
65
Page 66
For en grundig og rask barbering anbefaler vi
r
trimmer
innstillingen (+). Neste gang du slår på barbermaskinen, vil den sist benyttede innstillingen bli aktivert.
t
Slik bruker du barbermaskinen
Trykk på på/av-knappen
w for å slå på barber-
maskinen:
k
oc
+
l
• Det svingbare barberhodet og de bevegelige skjærebladene tilpasser seg automatisk til alle konturene i ansiktet ditt.
2
lock
1
k
oc
l
• For å barbere deg på steder hvor det er vanskelig å komme til (f.eks. under nesen), skyver du låseknappen på barberhodet
0
til bakerste posisjon for å låse det svingbare hodet i en fast stilling.
ck
o
trimmer
l
• For å trimme kinnskjegg, barter eller skjegg, skyver du den utskyvbare langhårtrimmeren oppover.
Råd for perfekt barbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker
ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot
huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets
vekstretning.
90°
r
el ea se
Barbering ved bruk av nettstrøm
Hvis barbermaskinen er helt utladet og du ikke har tid til å lade den i Clean&Renew-stasjonen, kan du barbere deg med barbermaskinen koblet til strømnettet med spesialledningen.
66
Rengjøring
Automatisk rengjøring
Sett barbermaskinen i Clean&Renew-stasjonen etter hver barbering, og følg beskrivelsen i avsnittet «Før barbering» ovenfor. All nødvendig lading og rengjøring blir automatisk utført. Ved daglig bruk vil en rensepatron rekke til omtrent 30 rengjøringer. Den hygieniske rensepatronen inneholder alkohol. Når den åpnes, vil oppløsningen naturlig fordampe i luften. Hvis patronen ikke brukes daglig, bør den byttes ut etter omtrent 8 uker.
Page 67
Rensepatronen inneholder også smørende
re le a
s
e
midler som kan etterlate rester på skjæreblad­rammen etter rengjøringen. Disse fl ekkene kan imidlertid enkelt tørkes bort med en myk klut eller et tørkepapir.
Manuell rengjøring
Barberhodet kan rengjøres under ren­nende vann. Advarsel: Koble barbermaskinen fra strømforsyningen før du rengjør barber­hodet i vann.
Man kan også rengjøre barberhodet under ren­nende vann, noe som er spesielt aktuelt når man er på reise:
• Slå på barbermaskinen (ledning frakoblet) og rengjør barberhodet under varmt, rennende vann. Du kan bruke fl ytende såpe uten skure­midler. Skyll bort alt skummet, og la barberma­skinen gå i noen sekunder.
• Slå deretter av barbermaskinen, trykk på utløserknappen 9 for å fjerne skjærebladet og lamellkniven 8 og la dem tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig under vann, bør du påføre en dråpe lett maskinolje på skjærebladet og lamellkniven en gang i uken.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med den medfølgende børsten:
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og lamellkniven 8 og bank dem lett mot en plan overfl ate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det bevegelige hodet. Rengjør ikke lamellkniven med børsten fordi det kan skade den.
Rengjøring av beholderen
Av og til bør du rengjøre beholderen til barber­maskinen og Clean&Renew-stasjonen med en fuktig klut, særlig inni rengjøringskammeret hvor barbermaskinen plasseres.
re le a
re le a s
e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
trim
mer
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
Bytte av rensepatron
Etter at du har trykket på løfteknappen 2 for å åpne beholderen, må du vente i noen sekunder før du tar ut den brukte patronen slik at det ikke drypper fra den. Før du kaster den brukte patronen, må du lukke åpningene med lokket fra den nye patronen ettersom den brukte patronen inneholder forurenset rensevæske.
new
old
67
Page 68
re le a
s
e
Series 7
70S
Vedlikehold av barbermaskinen
Bytte av skjæreblad og lamellkniv / tilbakestilling
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen z tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt.
Symbolet for utskifting vil i løpet av de neste 7 barberingene minne deg på å skifte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv. Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Når du har skiftet ut kassetten med skjæreblad
70S
og lamellkniv, bruker du en kulepenn for å trykke inn tilbakestillingsknappen
t i minst tre
sekunder for å tilbakestille telleren.
er
Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det slukker når tilbakestillingen er fullført. Manuell tilbakestilling kan foretas når som helst.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
Kassett med skjæreblad og lamellkniv 70S (70-svart = www.service.braun.com)
Rensepatron Clean&Renew CCR
68
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets i husholdnings­avfallet ved endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifi kasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Page 69
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon del, annars fi nns det risk för elektriska stötar.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
För att hindra att rengöringsvätskan läcker ut måste du se till att rengöringsstationen står på en plan yta. När du har installerat en rengö­ringskassett får du inte tippa eller plötsligt röra eller fl ytta stationen eftersom rengöringsvätskan då kan rinna ut ur kassetten. Rengöringsstationen bör inte placeras i spegels­kåp, ovanför element eller på polerade eller lackerade ytor.
Rengöringskassetten innehåller ytterst lättantändlig vätska varför den skall förvaras på avstånd från brandkällor. Rök inte i närheten av rengöringsstationen. Utsätt inte apparaten för direkt solljus under längre perioder.
Fyll inte på kassetten själv – använd enbart Braun original refi llkassetter.
Svenska
STOP
Beskrivning
Rengöringsstation
1 Indikator för rengöringsvätska 2 Lyftknapp för kassettbyte 3 Stationens kontakter mot rakapparaten 4 Starta rengöring knapp
D Snabbrengöring knapp
5 Indikatorer för rengöringsprogram 6 Strömuttag för rengöringsstationen 7 Rengöringskassett
Rakapparat
8 Skärblads- & saxkassett 9 Kassettfrigöringsknapp 0 Låsknapp för skärhuvud («lock»)
69
Page 70
q Utfällbar trimmer för långt hår
trimm
er
w På-/av-knapp e Känslig knapp (–) r Intensiv knapp (+) t Återställningsknapp z Rakapparatens display u Rakapparatens kontakter mot stationen i Rakapparatens eluttag o Resefodral p Specialsladd
Före rakningen
Innan du börjar raka dig måste rakapparaten anslutas till ett eluttag med specialsladden p eller gör enligt nedanstående beskrivning.
Installation av rengöringsstationen
• Anslut rengöringsstationen 6 till ett eluttag med specialsladden p.
70
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
• Tryck ned lyftknappen 2 för att öppna höljet.
• Håll rengöringskassetten 7 mot en plan och stabil yta (t.ex. ett bord).
• Ta försiktigt bort locket från kassetten.
• Skjut in kassetten så långt in i stationens bas som möjligt.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
t
s
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det tills det låses.
Rengöringsvätskeindikatorn 1 visar hur mycket vätska som fi nns i kassetten.
räcker till 30 rengöringar räcker till 7 rengöringar ny kassett behövs
Laddning och rengöring av rakapparaten
Sätt in rakapparaten med rakhuvudet nedåt i rengöringsstationen. (Kontakterna u på rakap­paratens baksida ansluts till kontakterna 3 på rengöringsstationen).
Series 7
Rengöringsstationen laddar nu automatiskt rakapparaten vid behov. Rakapparatens hygieniska tillstånd analyseras också och en av rengöringsprogrammets följande indikatorer 5 börjar lysa:
Page 71
«
» rakapparaten är ren « » snabbrengöring behövs « » normalrengöring behövs « » intensivrengöring behövs
Om stationen väljer ett av de erforderliga rengöringsprogrammen startas det dock inte såvida du inte trycker på starta rengöring knappen
4. För bästa resultat rekommenderar
vi att apparaten rengörs efter varje rakning.
När rengöringen pågår blinkar respektive programindikator. Varje rengöringsprogram består av fl era olika moment där rengörings­vätskan spolas genom rakhuvudet och en värmeprocess därefter torkar rakapparaten. Beroende på program kan den totala rengörings­tiden variera mellan 32 och 43 minuter.
Rengöringsprogrammen bör inte avbrytas. Observera att rakhuvudet under torkningen kan vara både hett och vått. När programmet är klart lyser den blå indikatorn ren (« »). Rakapparaten är nu rengjord och klar att användas.
Snabbrengöring
Tryck in knappen snabbrengöring D för aktivera snabbrengöringsprogrammet utan torkning. Programmet tar bara 25 sekunder och rekommenderas när du inte har tid att vänta på ett av de automatiska rengöringsprogrammen. Om du tar ut rakapparaten precis när program­met har slutat bör du torka av den med en servett för att undvika dropp.
Viloläge
10 minuter efter att laddning eller rengöring avslutats går rengöringsstationen till viloläge: Indikatorerna på rengöringsstationen och rakapparaten släcks.
Rakapparatens display
Rakapparatens display z visar batteriets laddningsstatus till vänster och hygienstatus till höger. (6 mörka indikatorer visas på var sida när batteriet är fulladdat och rakapparaten är hygieniskt ren).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
71
Page 72
Batteriindikatorer:
b
a
t
y
Under laddning eller vid användning blinkar respektive batteriindikator. Vid fulladdat batteri visas samtliga 6 indikatorer. I och med att laddningen sjunker försvinner indikatorerna successivt.
Indikator för låg batteriladdning: Laddningsindikatorn (låg) är försedd med en
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
röd ram som blinkar och indikerar att batteri­laddningen har sjunkit under 20 %. Återstående batterikapacitet räcker till 2 eller 3 rakningar.
Hygienindikatorer:
Samtliga 6 hygienindikatorer visas efter att
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
rakapparaten har rengjorts i rengöringsstationen. När rakapparaten används försvinner hygien­indikatorerna successivt. När rakapparaten återigen har satts i stationen väljer systemet automatiskt lämpligt rengöringsprogram och återställer indikatorerna för att visa bästa hygienstatus. Eftersom rengöring av rakap­paraten under rinnande vatten inte är lika hygieniskt som i rengöringsstationen återställs hygienindikatorerna endast när rakapparaten har rengjorts i stationen.
Laddningsinformation
• Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters sladdlös rakning. Tiden kan emellertid variera på grund av skägglängden.
• Bästa omgivande temperatur vid laddning är mellan 5 °C och 35 °C. Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer överstigande 50 °C under längre tid.
Anpassa rakapparatens inställningar
Anpassa rakapparatens inställningar
Med knapparna (–) e och (+) r kan du välja bästa inställning för olika ansiktsdelar. Aktuell inställning indikeras av pilotlampan som fi nns inbyggd i på/av-knappen w:
normal
+
72
• mörkröd (kraftig rakning).
• ljusröd (normal)
• vit (för en skonsam rakning av känslig hud, t.ex. i nacken)
För grundlig och snabb rakning rekommenderar vi inställningen (+). Senast använda inställning används automatiskt nästa gång du använder rakapparaten.
Page 73
Hur den används
r
trimmer
Tryck in på/av-knappen
w för att sätta igång
rakapparaten.
• Det svängbara rakhuvudet och rörliga skärbla­den anpassar sig automatiskt till ansiktets olika konturer.
• För att raka svårtillgängliga ställen (t.ex. under näsan) kan du ställa rakhuvudets (lås) knapp
0 i sitt bakersta läge för att låsa huvudet i en
viss vinkel.
t
k
oc
+
2
lock
1
l
k
oc
l
• För upp den utfällbara trimmern för långt hår för att klippa mustasch eller skägg.
Tips för den perfekta rakningen
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot
huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets
växtriktning.
Rakning med sladd
Om rakapparatens batteri är slut (urladdat) och du inte har tid att ladda upp det i rengörings­stationen kan du också raka dig med apparaten ansluten till ett eluttag via specialsladden.
Rengöring
Automatisk rengöring
Efter varje rakning bör du ställa tillbaka rakap­paraten i rengöringsstationen och göra enligt beskrivningen i avsnittet «Före rakning». Laddning och rengöring sker då helt automatiskt. Vid dagligt bruk bör en rengöringskassett räcka till ca 30 rengöringar. Den hygieniska rengöringskassetten innehåller alkohol som, efter att den har öppnats, långsamt dunstar av. En kassett som inte används dagligen bör bytas ut efter ca åtta veckor. Rengöringskassetten innehåller också smörjmedel som efter rengöring kan lämna rester på den yttre skärbladsramen. Dessa rester kan emellertid lätt avlägsnas med en tygbit eller mjuk servett.
90°
ck
o
trimmer
r
el ea se
l
73
Page 74
Manuell rengöring
re le a
s
e
Rakhuvudet kan rengöras under rinnande kranvatten. Varning: Koppla loss nätsladden från rakapparaten innan den rengörs med vatten.
re le a
re le a s e
s e
re le a s
e
Series 7
click!
trim
m er
Rengöring av rakapparaten under rinnande vatten är ett alternativt sätt, i synnerhet på resor.
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under rinnande varmvatten. Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
Series
S
eries
• Stäng sedan av rakapparaten, tryck in frigöringsknappen 9 för att ta bort skärblads-
er
o
il
och saxkassetten 8 och låt torka.
• Rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten och droppa sedan lite symas­kinsolja ovanpå skärblads- och saxkassetten.
trimmer
Series 7
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten.
Series 7
re
le
a
s
e
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten 8 och knacka den försiktigt på en plan yta. Rengör det svängbara huvudets inre delar med borsten. Använd emellertid inte borsten för att rengöra själva kassetten då den kan skadas.
Series 7
re le a
s e
Rengöring av höljet
Rengör rakapparatens hölje och rengörings­stationen med en fuktig trasa då och då, i synnerhet insidan på rengöringskammaren där rakapparaten ligger.
Byta rengöringskassett
Efter att du tryckt in lyftknappen 2 för att öppna höljet bör du vänta några sekunder innan du tar ur kassetten för att undvika dropp. Innan du kastar den använda refi llen bör du
new
74
old
försäkra dig om att dess öppning är stängd genom att sätta på locket från den nya refi llen.
Page 75
Hålla rakapparaten i topptrim
Byta ut skärblads- och saxkassetten / återställa
För att bibehålla en 100% rakning bör du byta ut skärblads- och saxkassetten 8 när byt­utsymbolen på rakapparatens display z lyser (efter ca 18 månaders användning) eller när kassetten är utsliten.
Byt-utsymbolen är till för att påminna dig om att du under de kommande 7 rakningarna bör byta ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten återställer därpå displayen automatiskt.
Efter att du bytt ut skärblads- och saxkassetten kan du använda en kulspetspenna för att trycka in återställningsknappen
t i minst 3 sekunder
för att återställa räknaren. Återställningslampan blinkar under tiden och släcks när återställningsproceduren är klar. Du kan när som helst återställa rakapparaten manuellt.
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centre:
Skärblads- & saxkassett 70S (70-svart = www.service.braun.com)
Rengöringskassett Clean&Renew CCR
t
t
a
b
re le a
s
e
y
r
e
Series 7
70S
h
y
g
i
e
n
e
70S
er
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig återvinningsstation i din kommun.
Den använda rengöringspatronen kan kastas i hushållssoporna.
Med förbehåll för eventuella ändringar.
För elektriska specifi kationer, se texten på specialsladden.
75
Page 76
Suomi
STOP
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeim­mat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä laitteella.
Aseta Clean&Renew-huoltokeskus tasaiselle pinnalle puhdistusnesteen vuotojen välttämi­seksi. Kun puhdistuskasetti on asennettu, älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta huoltokeskusta, koska kasetista voi läikkyä puhdistusnestettä. Älä säilytä huoltokeskusta peilikaapissa tai patterin päällä äläkä aseta sitä kiillotetuille tai lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää nestettä, joten pidä se poissa syttymislähteiden ulottuvilta. Älä tupakoi huoltokeskuksen lähettyvillä. Älä altista suoralle auringonvalolle pitkäksi aikaa.
Älä täytä kasettia uudestaan. Käytä ainoastaan alkuperäistä Braunin puhdistuskasettia.
76
Laitteen osat
Clean&Renew-huoltokeskus
1 Puhdistusnesteen näyttö 2 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten 3 Huoltokeskuksen liitäntä parranajokoneeseen 4 Aloita puhdistuspainike
D Nopea puhdistuspainike
5 Puhdistusohjelman merkkivalot 6 Huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 7 Puhdistuskasetti
Parranajokone
8 Teräverkon ja leikkurin kasetti 9 Kasetin vapautuspainike
Page 77
0 Ajopään lukituskytkin («lock»)
trimm
er
q Ulostyönnettävä pitkien karvojen trimmeri w Virtakytkin e «Sensitive»-asetuksen painike (–) r «Intensive»-asetuksen painike (+) t Reset-painike z Parranajokoneen näyttö u Parranajokoneen liitäntä huoltokeskukseen i Parranajokoneen verkkolaitteen liitin o Matkakotelo p Verkkojohto
Ennen parranajoa
Kytke parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa verkkojohdolla p verkkovirtaan tai toimi alla kuvatulla tavalla.
Clean&Renew-huoltokeskuksen asentaminen
• Kytke huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 6 verkkojohdolla i verkkovirtaan.
• Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta 2.
• Pidä puhdistuskasettia 7 tasaisella pinnalla (esim. pöydällä).
• Irrota kasetin kansi varovasti.
• Työnnä kasetti huoltokeskukseen niin pitkälle kuin se menee.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin, kunnes se lukkiutuu.
Puhdistusnesteen näyttö 1 osoittaa, kuinka paljon kasetissa on nestettä:
enintään 30 puhdistuskertaa jäljellä enintään 7 puhdistuskertaa jäljellä vaihda uusi kasetti
Parranajokoneen lataaminen ja puhdistaminen
Aseta ajopää huoltokeskukseen. (Parranajokoneen kääntöpuolen liitännät u tulevat huoltokeskuksen liitäntöjen 3 kohdalle).
Clean&Renew-huoltokeskus lataa automaat­tisesti parranajokoneen, jos se on tarpeen. Myös parranajokoneen puhtaustaso analysoi­daan, ja yksi seuraavista puhdistusohjelman merkkivaloista 5 syttyy:
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
77
Page 78
«
» parranajokone on puhdas « » lyhyt ekopuhdistus on tarpeen « » normaalipuhdistus on tarpeen « » tehopuhdistus on tarpeen
Jos huoltokeskus valitsee puhdistusohjelman, puhdistus alkaa vasta kun painat aloita puhdistuspainiketta 4. Suosittelemme
puhdistusta jokaisen parranajon jälkeen parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi.
Puhdistuksen ollessa käynnissä puhdistusohjel­maa vastaava merkkivalo vilkkuu. Jokainen puhdistusohjelma koostuu useista kierroista, joissa puhdistusneste huuhtelee ajopään ja lämpökuivausjakso kuivaa parranajokoneen. Valitusta ohjelmasta riippuen kokonaispuhdistu­saika on 32–43 minuuttia.
Puhdistusohjelmaa ei saa keskeyttää. Kun parranajokone kuivuu, ajopää voi olla kuuma ja märkä. Kun ohjelma on päättynyt, sininen «
» (puhdas)
-merkkivalo syttyy. Parranajokone on nyt puhdas ja käyttövalmis.
Nopea puhdistus
Kun haluat käyttää nopeaa puhdistusohjelmaa ilman kuivausta, paina nopea puhdistuspainike
D. Ohjelma kestää ainoastaan noin 25 sekuntia.
Sen käyttöä suositellaan, kun automaattiselle puhdistusohjelmalle ei ole aikaa. Jos otat par­ranajokoneen huoltokeskuksesta heti ohjelman päätyttyä, pyyhi ajopää kuivaksi kankaalla.
78
Stand-by-tila
Clean&Renew-huoltokeskus siirtyy stand-by­tilaan10 minuuttia latauksen tai puhdistuksen jälkeen: Clean&Renew-huoltokeskuksen merkkivalot sammuvat
Parranajokoneen näyttö
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Parranajokoneen näyttö z osoittaa akkujen latauksen tilan vasemmalla ja puhtaustason oikealla. (Kummallakin puolella näkyy 6 tummaa segmenttiä, kun akut ovat täysin latautuneet ja parranajokone on puhdas.)
Page 79
Akkusegmentit:
b
a
t
y
Latauksen aikana ja parranajokonetta käytet­täessä vastaavat akkusegmentit vilkkuvat. Kun akut ovat täysin latautuneet, kaikki 6 segmenttiä ovat näkyvissä. Kun akkujen latauksen taso vähenee, segmentit häviävät asteittain.
Latauksen tyhjenemisen osoitin: Kun punaisella kehyksellä varustettu latauksen tyhjenemisen merkkivalo vilkkuu, latauksen taso on tippunut alle 20 %:n. Akuissa riittää virtaa tällöin kahteen tai kolmeen parranajoon.
Puhtaustason segmentit:
Kaikki 6 puhtaustason segmenttiä ilmestyy näkyviin, kun parranajokone on puhdistettu Clean&Renew-huoltokeskuksessa. Kun parranajokonetta käytetään, puhtaustason segmentit häviävät asteittain. Kun parranajokone laitetaan takaisin keskukseen, järjestelmä valitsee automaattisesti sopivan puhdistusohjelman ja palauttaa segmentit, jolloin parranajokone pysyy mahdollisimman puhtaana. Koska parranajokoneen huuhteleminen juoksevassa vedessä ei ole yhtä hygieenistä kuin puhdistus huoltokeskuksessa, puhtaustason segmentit palautuvat ainoastaan, kun parranajokone on puhdistettu Clean&Renew-huoltokeskuksessa.
Tietoa latauksesta
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 50 minuutin parranajoon. Aika voi vaihdella parrankasvusta riippuen.
• Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpö­tila on 5–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Parranajokoneen mukauttaminen
Parranajokoneen mukauttaminen
(–)- e ja (+)-painikkeilla r voit valita parhaan asetuksen kasvojen eri alueiden ajamiseen omien tarpeidesi mukaisesti. Eri asetukset ilmaistaan virtakytkimen w merkkivalolla:
• tummanpunainen (tehokas parranajo)
• vaaleanpunainen (normal)
• valkoinen (kasvojen herkkien alueiden kuten kaulan perusteelliseen ja miellyttävään ajoon)
Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suosit­telemme (+)-asetusta. Kun kytket virran seuraavan kerran, viimeksi käytetty asetus aktivoituu.
normal
+
79
Page 80
t
r
trimmer
Käyttöohje
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
w:
k
oc
+
l
• Kääntyvä ajopää ja jousitetut ajopäät myötäilevät kasvojen muotoja automaattisesti.
• Kun ajat vaikeapääsyisiä alueita (esim. nenän
2
lock
1
k
oc
l
alta), työnnä ajopään lukituskytkin 0 taka­asentoon, jolloin kääntyvä ajopää lukittuu kulmaan.
• Trimmaa pulisongit, viikset tai parta työntämällä ulostyönnettävä pitkien partakarvojen trimmeri
ck
o
trimmer
l
ylöspäin.
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien 3 vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa
kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen
kasvusuuntaa vasten.
90°
r
el ea se
Parranajo verkkojohtoa käyttämällä
Jos parranajokoneen virta on purkautunut eikä sinulla ole aikaa ladata sitä Clean&Renew-huolto­keskuksessa, voit käyttää parranajokonetta myös kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
80
Puhdistaminen
Automaattinen puhdistus
Laita parranajokone jokaisen ajon jälkeen takaisin Clean&Renew-huoltokeskukseen ja toimi kappa­leessa «Ennen parranajoa» kuvatulla tavalla. Lataus ja puhdistus hoituvat automaattisesti. Puhdistuskasetti riittää päivittäisessä käytössä noin 30 puhdistuskertaan. Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia, joka haihtuu luonnostaan ympäröivään ilmaan kasetin avaamisen jälkeen. Jos laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava noin kahdeksan viikon välein. Puhdistuskasetti sisältää myös voiteluaineita, jotka voivat jättää jälkiä teräverkon kehykseen puhdistuksen jälkeen. Jäljet voidaan kuitenkin poistaa helposti pyyhkimällä liinalla tai pehmeällä WC-paperilla.
Page 81
Manuaalinen puhdistus
re le a
s
e
Ajopään voi puhdistaa juoksevassa vedessä. Varoitus: Irrota laite virtalähteestä ennen kuin puhdistat ajopään vedellä.
Ajopään huuhtelu juoksevassa vedessä on vaihtoehtoinen tapa puhdistaa parranajokone, erityisesti matkustettaessa:
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parrana­jokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
• Katkaise seuraavaksi parranajokoneesta virta, poista teräverkon ja leikkurin kasetti
8 painamalla vapautuspainiketta 9 ja anna
kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele teräverkon ja leikkurin kasetti kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä.
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa:
• Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkon ja leikkurin kasetti 8 ja kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista parranajokoneen kotelo ja Clean&Renew-huoltokeskus ajoittain kostealla liinalla, erityisesti syvennys johon parranajokone asetetaan.
re le a
re le a s
e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
trim
mer
Series
Series
er
o
il
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
Puhdistuskasetin vaihto
Kun olet avannut kotelon painamalla irrotuspai­niketta 2, odota muutama sekunti ennen kuin poistat käytetyn kasetin, jotta kasetista ei tipu nestettä. Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje se uuden kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää likaista puhdistusnestettä.
new
old
81
Page 82
re le a
s
e
Series 7
70S
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtaminen / nollaus
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavutta­miseksi teräverkon ja leikkurin kasetti 8 kannat­taa vaihtaa vaihdon symbolin syttyessä parrana­jokoneen näytölle
z (noin 18 kuukauden kulut-
tua) tai kun kasetti on kulunut.
Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien 7 par­ranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi teräverkon ja
70S
leikkurin kasetin painamalla reset-painiketta t kynällä vähintään 3 sekunnin ajan. Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja
er
sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliik­keistä:
Teräverkon ja leikkurin kasetti 70S (70-musta = www.service.braun.com)
Puhdistuskasetti Clean&Renew CCR
82
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Page 83
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby sprostać najwyższym standardom jakości, funkcjonalności oraz zaprezentować najlepszy design. Mamy nadzieję, że jesteście zadowoleni z nowej golarki marki BRAUN.
Ostrzeżenia
Twój system golący posiada specjalny przewód zasilania o niskim napięciu (SELV). Nie wymie­niaj na własną rękę żadnej z jego części, gdyż grozi to porażeniem prądem.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub kablem sieciowym.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fi zycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Dzieci powinny być nadzorowane podczas używania urządzenia w celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeństwa.
Aby zabezpieczyć płyn czyszczący przed wyciekaniem upewnij się, że baza czyszcząco – ładująca jest położona na płaskiej powierzchni. Gdy wkład czyszczący jest zainstalowany w bazie, nie przechylaj jej, nie poruszaj gwałtownie gdyż ciecz czyszcząca mogłaby wylać się z pojemnika. Nie ustawiaj bazy wewnątrz lustrzanych gablotek, na grzejnikach, ani na wypolerowanych lub polakierowanych powierzchniach.
Wkład czyszczący zawiera łatwopalną ciecz, dlatego trzymaj go z dala od źródeł zapłonu. Nie pal obok bazy. Nie wystawiaj na długotrwałą ekspozycję na słońcu.
Nie uzupełniaj wkładów czyszczących na własną rękę, lecz używaj jedynie oryginalnie napełnionych wkładów Braun.
Polski
STOP
Opis
Baza Czyszcząco – Ładująca
1 Wskaźnik zawartości płynu czyszczącego 2 Przycisk unoszący obudowę (pozwalający na
wymianę wkładu)
3 Punkty styku pomiędzy bazą a golarką 4 Przycisk start
D Przycisk szybkie czyszczenie
5 Wskaźniki programu czyszczącego 6 Gniazdko zasilające 7 Wkład czyszczący
83
Page 84
Golarka
trim
m er
8 Blok ostrzy tnących i folii golącej 9 Przycisk zwalniający blok 0 Przycisk blokujący głowicę golarki «lock» q Wysuwany trymer w Przycisk włacznik/wỳłacznik «on/off» e (–) Przycisk programu golenia wrażliwych
miejsc
r (+) Przycisk programu golenia intensywnego t Przycisk resetujący z Wskaźniki naładowania i czystości golarki u Punkty styku pomiędzy bazą a golarką i Gniazdko zasilające golarkę o Pudełko podróżne p Specjalny przewód zasilający
Przed goleniem
Przed pierwszym użyciem musisz podłączyć golarkę do kontaktu używając specjalnego przewodu zasilającego p lub zrób jak podano poniżej.
Instalowanie Bazy Czyszcząco – Ładującej
Używając specjalnego kabla zasilającego p, podłącz bazę 6 do zewnętrznego źródła prądu.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Włącz przycisk unoszący obudowę 2 aby otworzyć pokrywę.
Połóż wkład czyszczący 7 na płaskiej, stabilnej powierzchni.
Ostrożnie zdejmij pokrywkę wkładu.
Wsuń wkład do bazy, tak daleko jak to możliwe.
Powoli zamknij obudowę wciskając ją, aż do
momentu zablokowania.
84
Wyświetlacz zawartości płynu czyszczącego 1 pokaże Ci, jak dużo płynu pozostało w cartrigu:
aż do 30 cyklów czyszczenia do 7 cyklów czyszczenia potrzebny nowy cartrige
Ładowanie i czyszczenie golarki
Umieść golarkę do góry nogami w bazie czyszczącej. (Styki u z tyłu golarki ustawią się naprzeciwko styków 3 bazy czyszczącej).
Series 7
Baza Czyszcząco – Ładująca automatycznie naładuje golarkę. Status oczyszczenia golarki będzie także analizowany, a jeden z następujących wyświetlaczy 5 zaświeci się:
Page 85
«
» golarka jest czysta
« » krótkie ekonomiczne czyszczenie
zalecane
« » zalecane zwykłe czyszczenie « » zalecane czyszczenie o wysokim
poziomie intensywności
Jeśli baza wybierze jeden z zalecanych programów czyszczenia, proces nie rozpocznie się dopóki nie naciśniesz przycisku start
4.
Aby osiągać najlepsze rezultaty golenia, rekomendujemy czyszczenie po każdym goleniu.
Podczas trwania czyszczenia właściwy wyświetlacz programu czyszczącego będzie migał. Każdy program czyszczenia składa się z kilku cykli, podczas których płyn czyszczący jest wypłukiwany z golarki przez jej głowicę, a proces gorącego suszenia osusza golarkę. W zależności od wybranego programu łączny czas czyszczenia trwa od 32 do 43 minut.
Programów czyszczenia nie powinno się przerywać. Prosimy pamiętać, że podczas suszenia golarki, głowica może być gorąca i mokra. Po zakończeniu programu czyszczenia zaświeci się niebieski przycisk wskaźnika « » (czysto). Teraz golarka jest czysta i gotowa do użycia.
Szybkie czyszczenie
Naciśnij przycisk szybkie golenie D, aby aktywować program szybkiego czyszczenia bez suszenia. Ten program zajmuje tylko około 25 sekund i jest zalecany gdy nie masz czasu aby czekać na automatyczne cykle czyszczenia. Jeśli usuniesz golarkę zaraz po zakończeniu programu, przetrzyj głowicę papierową chuste­czką, aby uniknąć kapania.
Stan stand-by
10 minut po zakończeniu procesu ładowania lub czyszczenia Baza Czyszcząco – Ładująca przejdzie w stan stand-by. Wyświetlacze bazy wyłączą się.
Wskaźniki naładowania i czystości golarki
Wskaźniki naładowania i czystości golarki z pokazują stopień naładowania baterii po lewej i status czystości po prawej. (6 ciemnych segmen­tów oznacza w pełni naładowaną baterię oraz higieniczną czystość).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
85
Page 86
Segmenty baterii:
b
a
t
y
Podczas ładowania albo używania golarki, odpowiednie segmenty baterii będą migać. Gdy bateria jest do końca naładowana wszystkie 6 segmentów będzie wyświetlone. Wraz z zużyciem baterii segmenty odpowiednio znikają.
Wyświetlacz niskiego poziomu baterii: Wyświetlacz «low» (niski) poziom baterii i czer-
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
wona migająca ramka wskazuje, że naładowanie spadło poniżej 20%. Pojemność pozostałej baterii wystarczy na 2 – 3 golenia.
Segmenty czystości:
Wszystkie 6 segmentów pojawi się, gdy golarka
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
zostanie wyczyszczona w Bazie Czyszcząco – Ładującej. W trakcie używania golarki segmenty czystości będą stopniowo zanikały. Gdy golarka jest podłączona do bazy, system automatycznie wybierze odpowiedni program czyszczący i przywróci segmenty do ustawienia opisującego maksymalną czystosć. Płukanie golarki pod bieżącą woda nie jest tak higieniczne jak używanie Bazy Czyszcząco – Ładującej; segmenty zapełnią się tylko wtedy, gdy golarka zostanie wyczyszczona za pomocą Bazy Czyszcząco – Ładującej.
Informacje dotyczące ładowania
Całkowite naładowanie umożliwia golenie bezprzewodowe do 50 minut. Może się to zmieniać w zależności od długości zarostu.
Najlepsza dla ładowania temperatura powietrza to od 5 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać golarki na dłuższe działanie temperatury powyżej 50 °C.
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Dostosuj golarkę do własnych potrzeb
Za pomocą przycisków programów golenia wrażliwych miejsc (–) e i golenia intensywnego (+) r możesz wybrać najlepsze ustawienie do golenia różnych obszarów twarzy zgodnie z własnymi potrzebami. Ustawienia wskazywane są za pomocą światła włącznikiem «on/off»
normal
+
• ciemno czerwony (golenie o dużej mocy)
światło czerwony (normal)
biały (dokładne, a jednocześnie bezpieczne
golenie wrażliwych fragmentów twarzy jak szyja)
86
na pilocie uruchamianym
w:
Page 87
Dla dokładnego i szybkiego golenia polecane jest
r
trimmer
ustawienie programu intensywnego (+) golenia. Przy kolejnym uruchomieniu golarki, automatycznie włączą się ostatnio używane ustawienia.
Sposób użycia
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk on/off
w:
Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące
automatycznie dostosowują się do każdego kształtu twarzy.
Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy-
kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę golarki pod odpowiednim kątem, a następnie unieruchomić ją przyciskiem blokującym
0.
Aby przyciąć bokobrody, wąsy lub brodę należy
ustawić trymer do długich włosów ku górze
Wskazówki dotyczące perfekcyjnego golenia
Aby osiągnąć doskonałe efekty golenia, marka Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych zasad:
1. Zawsze gol się przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas trzymaj golarkę pod
odpowiednim kątem (90°).
3. Napnij skórę i przeciągaj golarkę pod włos.
Golenie z kablem
Jeśli golarka się rozładowała, a Ty nie masz czasu naładować jej w Bazie Czyszcząco – Ładującej, możesz ogolić się golarką podłączoną do prądu za pomocą specjalnego zestawu kabli.
Czyszczenie
t
k
oc
+
2
lock
1
trimmer
r
el ea se
l
k
oc
l
ck
o
l
90°
Czyszczenie Automatyczne
Po każdym goleniu należy odłożyć golarkę do Bazy Czyszcząco – Ładujacej i postępować zgodnie z opisem z części «Przed goleniem». Wszystkie potrzeby dotyczące czyszczenia są nadzorowane automatycznie. Przy codziennym użyciu, wkład czyszczący wystarcza na około 30 cykli. Higieniczny wkład czyszczący zawiera alkohol, a raz otwarty będzie naturalnie i powoli wyparo­wywał do otoczenia. Każdy wkład, jeśli nie jest używany codziennie, powinien być wymieniony po około 8 tygodniach.
Wkład czyszczący zawiera także olej, który po oczyszczaniu może pozostawiać niewielkie ślady na ramach folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć poprzez delikatne wycieranie tkaniną lub miękką bibułką.
87
Page 88
Oczyszczanie ręczne
re le a
s
e
Głowica golarki nadaje się do mycia pod bieżącą wodą. Ostrzeżenie: Przed zanurzeniem głowicy w wodzie należy odłączyć golarkę od źródła zasilania.
re le a
re le a s e
s e
re le a s
e
Series 7
click!
trimm
er
Przemywanie głowicy pod wodą jest alternatyw­nym sposobem utrzymania golarki w czystości, zwłaszcza w czasie podróży:
Włącz golarkę (bez kabla) i przemywaj głowicę pod ciepłą, bieżącą wodą. Możesz użyć mydła w płynie nie zawierającego chropowatych substancji. Spłucz całą pianę i pozostaw
Series
Series
golarkę włączoną przez kilka kolejnych sekund.
Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przycisk
er
o
il
zwalniający 9 aby zdjąć blok z ostrzami i folią golącą 8 i pozostaw do wyschnięcia.
Jeśli regularnie czyścisz golarkę pod wodą, raz w tygodniu nanoś kroplę lekkiego oleju do
trimmer
Series 7
maszyn na zewnętrzną część bloku z ostrzami i folią golącą.
Zamiennie można także czyścić golarkę za pomocą pędzla:
Series 7
re
le
a
s
e
Wyłącz golarkę. Zdejmij blok z ostrzami oraz folią golącą 8 i pozostaw go na płaskiej powierzchni. Użyj pędzelka i wyczyść wewnętrzne obrotowej głowicy. Nie czyść nakładki pędzlem, który mógłby ją zniszczyć.
Series 7
re le a
s e
Czyszczenie otoczenia
Marka BRAUN rekomenduje, aby od czasu do czasu wytrzeć miejsce, w którym przechowywana jest golarka oraz Baza Czyszcząco – Ładująca, przy pomocy wilgotnej szmatki. Zaleca sie także czyszczenie samej bazy.
Wymiana wkładu czyszczącego
Po naciśnięciu przycisku unoszącego obudowę
2 odczekaj kilka sekund zanim wyjmiesz uży-
wany wkład. Dzięki temu wyciągnięte urządzenie
new
88
old
nie będzie wilgotne. Zamknięcie z nowego wkładu słuzy jako zabezpieczenie dla starego. Przed wyrzuceniem zużytego wkładu koniecznie, upewnij się czy nic nie wycieka, gdyż znajdujący się we wkładzie płyn jest trujący.
Page 89
Utrzymanie golarki w najlepszej kondycji
Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą
Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany
z (po około 18 miesiącach) lub gdy folia oraz
ostrza się zużyją.
Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie nakładki przez 7 kolejnych goleń. Następnie golarka automatycznie wyłączy wyświetlanie przypomnienia.
Po wymianie bloku użyj długopisu aby wcisnąć na około 3 sekundy przycisk resetujący
t dzięki
czemu licznik będzie liczył liczbę goleń od nowa. Podczas wykonywania tej czynności, światełko zmiany będzie mrugało, a następnie całkiem się wyłączy. Ręczne resetowanie można wykonać w dowolnym momencie.
Akcesoria
Dostępne w każdym sklepie AGD/RTV lub w serwisach marki BRAUN:
Kaseta z ostrzami i folią golacą 70S (70-czarny = www.service.braun.com)
Wkład czyszczący CCR
t
t
a
b
re le a
s
e
y
r
e
Series 7
70S
h
y
g
i
e
n
e
70S
er
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystosowane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczy­szczaniu Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
Wk∏ad po p∏ynie czyszczàcym mo˝na wyrzuciç do zwyk∏ego kosza na Êmieci.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Specyfi kacje elektryczne zosta∏y wydrukowane na specjalnym kablu sieciowym.
89
Page 90
âesk˘
STOP
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Upozornění
Váš holicí systém je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťo­vým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozena planžeta nebo vadný síťový přívod.
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.
Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že nebudou spotřebič používat na hraní.
Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici Clean&Renew na rovný povrch, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní mohla při manipu­laci vytéct čisticí kapalina. Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky, ani ji nepokládejte na leštěné či lakované povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte ji přímému slunci a cigaretovému dýmu. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náplň čisticí kazety Braun.
90
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew
1 Ukazatel stavu náplně 2 Uvolňovací tlačítko pro výměnu kazety 3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek 4 Tlačítko pro zahájení čištění
D Tlačítko pro rychlé čištění
5 Indikátory čisticího programu 6 Síťová zásuvka čisticí stanice 7 Čisticí kazeta
Holicí strojek
8 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 9 Uvolňovací tlačítko kazety 0 Tlačítko «lock» (uzamčení) holicí hlavy q Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů
Page 91
w Spínač zapnutí/vypnutí «on/off»
trimm
er
e (–) Spínač režimu sensitivní r (+) Spínač režimu intenzivní t Tlačítko pro vynulování «reset» z Displej holicího strojku u Kontakty holicí strojek – čisticí stanice i Síťová zásuvka holicího strojku o Cestovní pouzdro p Speciální síťový přívod
Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek k síti za použití speciálního síťového přívodu p nebo postupujte podle níže uvedeného návodu.
Instalace čisticí stanice «Clean&Renew»
Pomocí speciálního síťového přívodu p zapojte zástrčku základny čisticí stanice 6 do elektrické zásuvky.
Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 a otevřete kryt čisticí stanice.
Čisticí kazetu 7 položte na rovnou a stabilní plochu (např. na stůl).
Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
Kazetu zasuňte co možná nejhlouběji do spodní části základny čisticí stanice.
Kryt opatrně zavřete pomalým stlačováním dolů, dokud se nezavře.
Ukazatel stavu náplně 1 indikuje množství tekutiny v čisticí kazetě:
až na 30 čisticích cyklů až na 7 čisticích cyklů nutnost výměny kazety za novou
Nabíjení a čištění holicího strojku
Vložte hlavu holicího strojku do základny čisticí stanice. (Kontakty u na zadní straně holicího strojku se spojí s kontakty 3 v čisticí stanici.)
V případě potřeby může čisticí stanice Clean&Renew nabít holicí strojek automaticky. Provede také analýzu hygienického stavu strojku a rozsvítí se jedna z těchto svítících diod čisticího programu 5:
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Series 7
n
a
f
e
l
a
c
t
s
91
Page 92
«
» holicí strojek je čistý « » nutno provést krátké úsporné čištění « » nutno provést standardní čištění « » nutno provést intenzivní čištění
Když čisticí stanice vybere jeden z programů čištění, ten se nespustí, pokud nestisknete tlačítko zahájení čištění 4. Pro dosažení
nejlepších výsledků oholení doporučujeme strojek vyčistit po každém holení.
V průběhu čištění bude příslušná kontrolka čisticího programu blikat. Každý čisticí program se skládá z několika cyklů, kdy se holicí hlava strojku proplachuje čisticí tekutinou a strojek se vysuší pomocí teplého vzduchu. V závislosti na zvoleném programu se celková doba čištění pohybuje od 32 až 43 minut.
Čisticí program by se neměl přerušovat. Nezapomínejte, že v průběhu sušení holicího strojku může být holicí hlava horká a vlhká. Po ukončení čisticího programu se rozsvítí modrá kontrolka «
» . Nyní je váš holicí strojek čistý a
připravený k dalšímu použití.
Rychlé čištění
Stiskněte tlačítko rychlé čištění D pro aktivaci programu rychlého čištění bez sušení. Doba trvání tohoto programu je asi 25 sekund a jeho použití se doporučuje v případech, kdy nemáte čas na jeden z automatických čisticích programů. Pokud vyjmete holicí strojek ihned po ukončení programu, otřete holicí hlavu ubrouskem, abyste zabránili odkapávání.
92
Pohotovostní režim
10 minut po ukončení nabíjení nebo čištění se čisticí stanice Clean&Renew vypne a přejde do pohotovostního režimu: svítící diody čisticí stanice Clean&Renew se vypnou.
Displej holicího strojku
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Levá strana displeje holicího strojku z ukazuje úroveň nabití baterie a pravá strana ukazuje jeho hygienický stav (pokud je baterie plně nabitá a holicí strojek hygienicky čistý, na každé straně se zobrazí 6 tmavých segmentů).
Page 93
Kontrolky nabití:
b
a
t
y
Během nabíjení nebo při používání holicího strojku příslušné kontrolky blikají. Při plném nabití se zobrazí všech 6 segmentů. S poklesem stavu nabití se segmenty postupně ztrácejí.
Indikátor nízkého nabití baterie Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, začne dílek, indikující nízké nabití baterie «low», který se objevuje v červeném rámečku, blikat. Zbývající kapacita baterie pak postačí na 2 až 3 oholení.
Kontrolky hygienického stavu strojku:
Po vyčištění holicího strojku v čisticí stanici Clean&Renew se objeví všech 6 dílků. Při používání holicího strojku se dílky, signalizující stupeň hygieny, postupně ztrácejí. Jakmile vrátíte holicí strojek do čisticí stanice, systém automaticky zvolí vhodný čisticí program a dílky budou po jeho ukončení signalizovat maximální stupeň hygieny. Jelikož opláchnutí holicího strojku pod tekoucí vodou není tak hygienické, jako čištění v čisticí stanici Clean&Renew, indiká­tory hygieny holicího strojku se obnoví pouze tehdy, když holicí strojek vyčistíte v čisticí stanici Clean&Renew.
Informace o nabíjení
Plné nabití poskytuje kapacitu pro až 50 minut
holení bez síťového přívodu, v závislosti na délce vašich vousů.
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je mezi
5 °C až 35 °C. Holicí strojek nevystavujte dlouhodobě teplotám vyšším než 50 °C.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám Pomocí spínačů (–) e a (+) r si můžete zvolit nejlepší nastavení pro holení různých partií vaší tváře podle vašich specifických potřeb. Různá nastavení jsou indikována kontrolkou, zabudovanou ve spínači «on/off» w:
tmavě červená (intenzivní oholení)
světle červená (normal)
bílá (pro důkladné a pohodlné oholení citlivých
oblastí vaší tváře, např. krk)
normal
+
93
Page 94
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme
r
trimmer
nastavení (+). Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité nastavení.
t
k
oc
+
l
Jak holicí strojek používat
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač «on/ off»
w:
Plně výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety
se automaticky přizpůsobí konturám vašeho obličeje.
2
lock
1
lock
Pro holení těžko dostupných míst (např. pod
nosem) posuňte tlačítko holicí hlavy «lock»
0
do zadní pozice a zafixujte tak výkyvnou holicí hlavu.
ck
o
trimmer
l
Při úpravě kotlet, knírku nebo bradky vysuňte
zastřihovač dlouhých vousů směrem nahoru.
Tipy pro perfektní oholení
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá pravidla:
1. Vždy se holte předtím, než si umyjete tvář.
2. Holicí strojek držte vždy v pravém úhlu (90°)
k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu
vousů.
90°
r
el ea s e
Holení pomocí síťového přívodu
Pokud se holicí strojek vybije a vy nemáte čas holicí strojek dobít ve stanici Clean&Renew, můžete se oholit i s holicím strojkem, připojeným k síti prostřednictvím speciálního síťového přívodu.
94
Čištění
Automatické čištění
Po každém holení vraťte holicí strojek do čisticí stanice Clean&Renew a dále postupujte podle pokynů, uvedených v odstavci «Před holením». Čisticí stanice se automaticky postará o potřebné nabíjení a čištění. Při každodenním používání postačí jedna čisticí kazeta na cca 30 čisticích cyklů. Hygienický roztok v čisticí kazetě obsahuje alkohol, který se po otevření přirozeně a pomalu vypařuje do okolního vzduchu. Každou kazetu, i když není používána denně, je nutno vyměnit po cca 8 týdnech.
Page 95
Náplň čisticí kazety obsahuje i lubrikační látky,
re le a
s
e
které mohou po čistění zanechat na vnější straně planžety viditelné stopy. Ty se však dají snadno odstranit, když je jemně utřete hadříkem nebo papírovým kapesníkem.
Manuální čištění
Holicí hlavu můžete opláchnout pod tekoucí vodou. Upozornění: před čištěním ve vodě odpojte holicí strojek z elektrické sítě.
Opláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou je další alternativní způsob, jak udržet holicí strojek čistý, především na cestách:
Zapněte holicí strojek (bez použití síťového
přívodu) a opláchněte holicí hlavu pod teplou tekoucí vodou. Můžete použít i tekuté mýdlo bez abrazivních látek. Opláchněte všechnu pěnu a nechte holicí strojek zapnutý ještě několik sekund.
Poté holicí strojek vypněte, zmáčkněte uvolňo-
vací tlačítko 9 pro uvolnění kazety s holicí planžetou a břitovým blokem 8 a nechte oschnout.
Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod
tekoucí vodou, pak jednou týdně na kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem aplikujte kapku oleje na šicí stroje.
Alternativně můžete holicí strojek vyčistit pomocí přiloženého kartáčku:
Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí
planžetou a břitovým blokem 8 a jemně ji vyklepejte na rovný povrch. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte na čištění kazety s holicí planžetou a břitovým blokem, protože by se mohla poškodit.
Čištění krytu
Čas od času očistěte vlhkým hadříkem kryt holicího strojku a čisticí stanice Clean&Renew, zejména uvnitř čisticí komory, kam se vkládá holicí strojek.
re le a
re le a s
e
s e
re le a
s e
Series 7
click!
trimm
er
Series
S
eries
er
o
il
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
Výměna čisticí kazety
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka 2 a otevření krytu čisticí stanice počkejte několik sekund než použitou čisticí kazety odstraníte, aby se zabránilo odkapávání. Předtím, než použitou čisticí kazetu vyhodíte, se ujistěte, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka z nové čisticí kazety, protože použitá kazeta obsahuje kontaminovaný čisticí roztok.
new
old
95
Page 96
re le a
s
e
Series 7
70S
Udržování holicího strojku ve špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým blokem / vynulování displeje
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem 8 vyměňte, když se na displeji rozsvítí kontrolka výměny holicích dílů z (po cca 18 měsících), nebo když je kazeta opotřebovaná.
Kontrolka výměny holicích dílů vám bude během následujících 7 holení připomínat nutnost výměny kazety s holicí planžetou a břitovým blokem. Potom holicí strojek displej automaticky vynuluje.
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým
70S
er
blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že zmáčkněte pomocí kuličkového pera tlačítko «reset»
t alespoň na 3 sekundy. V průběhu
tohoto úkonu kontrolka výměny holicích dílů bliká a zhasne, když se vynulování dokončí. Manuální vynulování můžete provést kdykoli.
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun:
Kazeta s holicí planžetou a břitovým
blokem 70S
(70-černá = www.service.braun.com)
Čisticí kazeta Clean&Renew CCR
96
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulátorové baterie. V zájmu ochrany Ïivotního prostfiedí neodkládejte prosím tento v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte jej do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
âisticí kazetu je moÏno vyhazovat do komunálního odpadu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Elektrikáfiské specifi kace najdete v návodu na speciální sadû ‰ÀÛr.
Page 97
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým holiacim strojčekom Braun spokojní.
Upozornenie
Váš holiaci strojček je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť ani ho rozobe­rať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta alebo sieťová šnúra.
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
Dávajte pozor, aby deti prístroj nepoužívali na hranie.
Uistite sa, že základňa čistiaceho systému Clean&Renew je položená na rovnom povrchu, aby nedochádzalo k vytekaniu čistiacej tekutiny. Keď je čistiaca náplň nainštalovaná, buďte opatrní, aby ste základňu neprevrátili, prudko s ňou nehýbali, ani ju neprenášali, pretože čistiaca tekutina sa môže z náplne vyliať. Základňu neodkladajte do kúpeľňovej skrinky, ani v blízkosti tepelných zdrojov, ani na vyleštený alebo lakovaný povrch.
Čistiaca náplň obsahuje vysoko horľavú tekutinu, preto ju nenechávajte blízko zdrojov zapálenia. V blízkosti základne nefajčite. Nevystavujte ju dlhodobo priamemu slnku.
Použitú náplň opätovne nenapĺňajte a používajte iba originálne náhradné náplne Braun.
Slovensk˘
STOP
Popis
Základňa Clean&Renew
1 Indikátor hladiny čistiacej tekutiny 2 Tlačidlo na výmenu náplne 3 Elektrické kontakty medzi základňou a
strojčekom
4 Tlačidlo na spustenie čistenia
D Tlačidlo rýchleho čistenia
5 Indikátory čistiaceho programu 6 Elektrická zástrčka základne 7 Čistiaca náplň
Holiaci strojček
8 Nadstavec s planžetou a holiacim blokom 9 Tlačidlo na snímanie nadstavca 0 Spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock»
97
Page 98
q Výsuvný zastrihávač dlhých fúzov
trim
m er
w Spínač zapnutia/vypnutia «on/off» e (–) Tlačidlo na citlivé holenie r (+) Tlačidlo na intenzívne holenie t Tlačidlo na vynulovanie displeja z Displej holiaceho strojčeka u Elektrické kontakty medzi strojčekom a
základňou
i Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka o Cestovné puzdro p Špeciálny sieťový kábel
Pred holením
Holiaci strojček musíte pred prvým použitím zapojiť do elektrickej zásuvky pomocou špeciál­neho sieťového kábla p alebo postupujte podľa nižšie uvedeného popisu.
Inštalácia základne Clean&Renew
Pomocou špeciálneho sieťového kábla p
zapojte zástrčku základne 6 do elektrickej zásuvky.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
new
n
a
f
e
l
a
c
t
s
Kryt otvorte stlačením tlačidla 2.
Čistiacu náplň 7 položte na rovný a pevný
povrch (napr. na stôl).
Opatrne odstráňte uzáver na náplni.
Náplň zasuňte čo možno najhlbšie do spodnej
časti základne.
Kryt opatrne zatvorte tak, že ho budete tlačiť
smerom nadol, až kým sa celkom nezavrie.
98
Indikátor hladiny čistiacej tekutiny 1 zobrazuje, koľko tekutiny je v náplni:
náplň postačí na 30 čistiacich cyklov náplň postačí na 7 čistiacich cyklov je potrebná nová náplň
Nabíjanie a čistenie holiaceho strojčeka
Holiacu hlavu vložte do čistiacej základne. (Elektrické kontakty u na zadnej strane strojčeka zapadnú do elektrických kontaktov 3 čistiacej základne).
Series 7
Ak je to potrebné, základňa Clean&Renew holiaci strojček automaticky nabije. Spustí sa aj analýza hygienického stavu strojčeka a rozsvieti sa jeden z týchto indikátorov čistiaceho programu 5:
Page 99
«
» strojček je čistý « » je potrebné krátke úsporné čistenie « » je potrebné bežné čistenie « » je potrebné intenzívne čistenie
Keď základňa vyberie jeden z čistiacich programov, ten sa nespustí, pokiaľ nestlačíte tlačidlo na spustenie čistenia 4. Na dosiahnutie
najlepších výsledkov holenia odporúčame strojček vyčistiť po každom holení.
Počas čistenia bude príslušný indikátor čistiaceho programu blikať. Každý čistiaci program pozostáva z niekoľkých cyklov, počas ktorých sa holiaca hlava strojčeka prepláchne čistiacou tekutinou a strojček sa vysuší pomocou teplého vzduchu. V závislosti od zvoleného programu sa celkový čas čistenia pohybuje od 32 do 43 minút.
Čistiaci program by sa nemal prerušovať. Nezabúdajte, že počas sušenia môže byť holiaca hlava horúca a vlhká. Po ukončení programu sa rozsvieti modrý indiká-
» . Vtedy je váš holiaci strojček čistý
tor « a pripravený na ďalšie použitie.
Rýchle čistenie
Stlačte tlačidlo rýchleho čistenia D, aby ste aktivovali program rýchleho čistenia bez sušenia. Tento program trvá asi 25 sekúnd a odporúčame ho použiť v prípadoch, keď nemáte čas na jeden z automatických čistiacich programov. Keď strojček po skončení programu vyberiete, holiacu hlavu utrite servítkou, aby ste zabránili kvapkaniu.
Pokojový režim
10 minút po ukončení nabíjania alebo čistenia sa základňa Clean&Renew vypne a prejde do pokojového režimu: indikátory na základni Clean&Renew sa vypnú.
Displej holiaceho strojčeka
Ľavá strana displeja holiaceho strojčeka z uka­zuje stav nabitia batérie a pravá strana ukazuje jeho hygienický stav. (Keď je batéria plne nabitá a strojček je hygienicky čistý, na každej strane displeja sa zobrazí 6 tmavých dielikov.)
Diely signalizujúce stav batérie:
Príslušné dieliky počas nabíjania alebo používania holiaceho strojčeka blikajú.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
99
Page 100
Keď je batéria plne nabitá, zobrazí sa všetkých
b
a
t
y
šesť dielikov. Ako sa batéria vybíja, dieliky postupne miznú.
Indikátor slabého nabitia: Dielik indikujúci slabé nabitie «low», ktorý sa
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
objavuje v červenom rámčeku, začne blikať, keď kapacita batérie klesne pod 20 %. Zostávajúca kapacita batérie postačí na 2 až 3 oholenia.
Diely signalizujúce hygienický stav:
Keď holiaci strojček vyčistíte v základni
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Clean&Renew, objaví sa všetkých 6 dielikov. Pri používaní strojčeka sa dieliky signalizujúce stupeň hygieny postupne strácajú. Keď strojček vrátite do základne, systém automaticky zvolí vhodný čistiaci program a dieliky budú po jeho ukončení signalizovať maximálny stupeň hygieny. Keďže opláchnutie strojčeka pod tečúcou vodou nie je také hygienické ako čistenie v čistiacej základni, dieliky znázorňujúce hygienický stav strojčeka sa opäť objavia iba vtedy, keď strojček umyjete v základni Clean&Renew.
Údaje o nabíjaní
Plne nabitá batéria zabezpečuje až 50 minút
holenia bez použitia sieťového kábla. Dĺžka holenia sa môže meniť v závislosti od dĺžky fúzov.
Najvhodnejšia teplota okolia pre nabíjanie
je medzi 5 °C až 35 °C. Holiaci strojček nevystavujte dlhodobo teplotám nad 50 °C.
Osobné nastavenie holiaceho strojčeka
Osobné nastavenie holiaceho strojčeka
S tlačidlami (–) e a (+) r si môžete vybrať to najlepšie nastavenie na holenie jednotlivých častí tváre podľa svojich individuálnych potrieb. Jednotlivé nastavenia znázorňuje svetelný indikátor, ktorý je súčasťou spínača zapnutia/ vypnutia w:
normal
+
100
tmavo červený farba (intenzívne holenie)
svetlo červený farba (normal)
biela farba (na dôkladné a pohodlné oholenie citlivých oblastí tváre, akou je napríklad krk)
Loading...