Braun 790cc, 790cc-5, Porsche, Boss, 7790cc User Manual

Page 1
Series 7
Ty
Stapled booklet, 110 x 200 mm, 130 p (incl. 6 p cover), 2/2c = black + cyan
Type 5692
pe 5692
www.braun.com
7790cc
Page 2
Braun Infolines
Deutsch 4
English 13
Français 22
Español 32
Português 42
Italiano 52
Nederlands 62
Dansk 72
Norsk 81
Svenska 90
Suomi 99
Türkçe 108
Ελληνικά 119
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0 800 261 63 65
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ TR/GR
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
Page 3
34
trimmer
trimmer
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
Series 7
8
9
5
2
1
6
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
on
offonoff
7
10
11
12 13
14
15
16
17
20
18
19
Page 4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig und bewahren Sie sie als Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält.
Achtung
Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezial Netzteil für Sicher
heitskleinspannung aus gestattet. Es dürfen
kabel mit integriertem
weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung 492, kann jedes Braun Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit be schädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Der Scherkopf ist geeignet zur Reinigung unter fl ießen- dem Wasser. Der Rasierer ist vom Anschlusskabel zu trennen, bevor der Scherkopf mit Wasser gereinigt wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per­sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War­tung dürfen nicht durch Kinder durch geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Um ein Auslaufen der Reinigungs fl üssigkeit zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen der Station auf einen sicheren, waagerechten Stand.
Die Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise transportiert werden. Die Station sollte weder in Spiegelschränken noch über Hei­zungen aufbewahrt, noch auf empfi ndlichen (polierten oder lackierten) Flächen abgestellt werden.
Die Reinigungskartusche enthält leicht entzündliche Flüssig­keit. Von Zündquellen fernhalten, in der Nähe der Station nicht rauchen. Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen. Verwenden Sie aus­schließlich die original Reinigungskartusche von Braun.
4
Page 5
Beschreibung
Clean&Renew Station
1 Füllstands-Anzeige 2 Lift-Taste für Kartuschenwechsel 3 Kontakte Station – Rasierer 4 Start-Taste 5 Leuchtdioden der Reinigungsprogramme 6 Steckerbuchse 7 Reinigungskartusche
Rasierer
8 Schersystem 9 Entriegelungstaste für das Schersystem 0 Feststelltaste für den Scherkopf q Ausklappbarer Langhaarschneider w Ein-/Ausschalter e – Taste (sensitiv) r + Taste (intensiv) t Reset-Taste z Rasierer-Display u Kontakte Rasierer – Station i Steckerbuchse (Rasierer) o Reiseetui p Spezialkabel (Aussehen kann abweichen)
Vor der Rasur
Vor dem ersten Gebrauch muss der Rasierer mit dem Spezialkabel p an das Netz angeschlossen werden oder gehen Sie wie folgt vor:
Inbetriebnahme der Clean&Renew Station
• Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station
6 über das Spezialkabel p mit dem Netz.
• Drücken Sie die Lift-Taste
Gehäuse-Oberteil anzuheben.
• Halten Sie die Kartusche
festen Unterlage.
• Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab.
• Schieben Sie die Kartusche bis zum Anschlag
in das Bodenfach.
• Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam
nach unten, bis es einrastet.
Die Füllstands-Anzeige gungsfl üssigkeit in der Kartusche ist:
ausreichend Flüssigkeit vorhanden noch bis zu 7 Reinigungen möglich neue Kartusche erforderlich
2, um das
7 auf einer ebenen,
1 zeigt, wie viel Reini-
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
5
Page 6
Laden und Reinigen des Rasierers
trimmer
Stellen Sie den Rasierer mit dem Kopf nach unten in die Station; die Kontakte
u auf der
Rasierer-Rückseite berühren dann die Kontakte
3 in der Station. Wichtig: Der Rasierer muss
Series 7
trocken und frei von jeglichen Schaum- oder Seifenrückständen sein.
Wenn erforderlich, wird der Rasierer jetzt aufgeladen. Zudem wird der Reinigungsstatus überprüft und eine der vier Leuchtdioden der Reinigungsprogramme
5 leuchtet auf:
der Rasierer ist sauber Sparprogramm – nur kurze Reinigung
erforderlich
normale Reinigung erforderlich
intensive Reinigung erforderlich
Hat die Station eines der drei Reinigungs­programme gewählt, wird sie erst beginnen, wenn Sie die Start-Taste 4 drücken.
Für beste Rasierergebnisse empfehlen wir, nach jeder Rasur zu reinigen.
Jedes Reinigungsprogramm besteht aus mehreren Zyklen, in denen Reinigungsfl üssigkeit durch den Scherkopf gespült wird. Je nach Clean&Renew Modell und/oder ausgewähltem Programm, dauert die Reinigung bis zu 16 Minu­ten. Lassen Sie den Rasierer zum Trocknen in der Station. Es dauert einige Stunden – je nach klimatischen Gegebenheiten – bis die Restfeuchte verdunstet ist.
Ist das Reinigungsprogramm beendet, leuchtet die blaue
-Diode.
Stand-by-Betrieb
10 Minuten nach Beendigung des Lade- oder Reinigungsvorgangs schaltet die Station in den Stand-by-Betrieb: Die Leuchtdioden an der Station werden ausgeschaltet.
Rasierer-Display
h
y
y
g
r
i
e
e
t
t
n
a
e
b
6
Das Rasierer-Display z zeigt auf der linken Seite den Akku-Ladezustand und auf der rechten Seite den Hygiene-Status des Scherkopfes an. Sechs dunkle Segmente werden auf jeder Seite angezeigt, wenn der Rasierer voll geladen und hygienisch sauber ist.
Akku-Segmente:
Während des Ladens oder beim Betrieb des Rasierers blinkt das entsprechende Akku­Segment. Bei Vollladung werden alle sechs
Page 7
Segmente permanent angezeigt. Die Segmente verschwinden nach und nach mit abnehmender Ladung.
Restkapazitätsanzeige Die Restkapazitätsanzeige im roten Rahmen blinkt, wenn die Akku-Ladung zur Neige geht. Die verbleibende Kapazität reicht dann noch für 2–3 Rasuren.
Hygiene-Segmente:
Nach einer Reinigung in der Clean&Renew Station werden alle sechs Hygiene-Segmente angezeigt. Wird der Rasierer benutzt, verschwin­den die Hygiene-Segmente nach und nach und werden erst wieder vollständig angezeigt, nachdem der Rasierer in der Clean&Renew Station gereinigt wurde. Je nach Hygiene­Status wählt die Station automatisch das geeignete Reinigungsprogramm. Die Hygiene­Segmente werden jedoch nur dann wieder vollständig angezeigt, wenn der Rasierer in der Clean&Renew Station gereinigt wird, weil der Reinigungsvorgang dort hygienischer ist als unter fl ießendem Wasser.
Informationen zum Laden
• Eine Vollladung dauert etwa 1 Stunde.
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bart­stärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden. Eine Schnellladung von 5 Minuten ist ausreichend für eine Rasur.
• Die empfohlene Umgebungstemperatur
zum Laden ist 5 °C bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig oder gar nicht geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren liegt bei 15 °C bis 35 °C. Das Gerät nicht längere Zeit höheren Temperaturen als 50 °C aussetzen.
h
y
y
g
r
i
e
e
t
t
n
a
e
b
h
y
y
g
r
i
e
e
t
t
n
a
e
b
So benutzen Sie Ihren Rasierer
Persönliche Einstellung Ihres Rasierers
Bei Betätigung der Taste –/+ ( e oder r ) können Sie die Rasierleistung an Ihre individuellen Bedürf­nisse in den verschiedenen Gesichtsbereichen von empfi ndlich bis intensiv anpassen. Die Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter w verändert sich innerhalb des folgenden Bereichs:
(–) sensitiv, für empfi ndliche Bereiche
- hellblau
- dunkelblau
- grün (+) intensiv
7
Page 8
Für eine gründliche und schnelle Rasur empfeh-
r
len wir die grüne (intensiv) Einstellung. Beim Wiedereinschalten ist automatisch die zuletzt gewählte Einstellung aktiv.
Tipps für die perfekte Trockenrasur
Für optimale Rasierergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur
release
90°
t
Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrich­tung rasieren.
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
w, um den
Rasierer einzuschalten:
+
lock
• Der bewegliche Schwingkopf und die
exiblen Scherfolien sorgen automatisch für eine optimale Anpassung an die Gesichts­form.
2
lock
1
lock
• Für die Rasur an engen Gesichtspartien
(z. B. unter der Nase) schieben Sie zuerst den Scherkopf nach hinten und danach die Feststelltaste
0 nach hinten. Der bewegliche
Scherkopf ist jetzt in Winkelstellung fi xiert.
• Zum kontrollierten Trimmen von Bart/
trimmer
lock
Schnauzbart oder Koteletten schieben Sie den ausklappbaren Langhaarschneider
q
nach oben.
Netzbetrieb
Wenn der Akku leer ist und Sie keine Zeit für das Laden in der Clean&Renew Station haben, kann die Rasur auch direkt über das Spezialkabel vom Netz erfolgen.
Reinigung
Automatische Reinigung
Stellen Sie den Rasierer nach jeder Rasur in die Station und verfahren Sie wie im Abschnitt
trimmer
8
«Vor der Rasur» beschrieben. Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher Reinigung reicht eine Kartusche für ca. 30 Reini­gungsvorgänge. Die Reinigungsfl üssigkeit enthält Ethanol oder Isopropanol (Einzelheiten siehe Kartusche), das sich nach Öffnen der Kartusche langsam verfl üchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls sie nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausgetauscht werden.
Page 9
Die Reinigungsfl üssigkeit enthält ölige Substanzen,
re le a
s e
die Rückstände auf dem Scherkopf hinterlassen können. Wischen Sie eventuelle Rückstände ein­fach mit einem weichen Tuch ab.
Manuelle Reinigung
Das Reinigen des Scherkopfs unter fl ießendem Wasser ist eine alternative Reinigungsmethode, die wir vor allem empfehlen, wenn Sie auf Reisen sind:
Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf unter heißem, ießendem Wasser, bis alle Rückstände entfernt wurden. Schaum vollständig
abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
trimmer
Series
re le a s
e
Series
• Dann den Rasierer ausschalten, die Entriege-
lungstaste 9 drücken, das Schersystem 8 abnehmen und trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Oberfl äche des Schersystems verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer auch mit einer Bürste säubern.
• Rasierer ausschalten. Das Schersystem 8 abnehmen und ausklopfen. Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
Reinigung des Gehäuses
Von Zeit zu Zeit das Gehäuse des Rasierers und der Station mit einem feuchten Tuch abwischen, insbesondere die Mulde in der Station, in der der Rasierer sitzt.
Kartuschenwechsel
Nach dem Drücken der Lift-Taste 2 zum Öffnen des Gehäuses einige Sekunden warten, bevor die gebrauchte Kartusche herausgenommen wird. Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauch­ten Kartusche die Öffnungen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, denn die gebrauchte Kartusche enthält verschmutzte Reinigungs­ üssigkeit.
er
Series 7
re le a s
e
trimmer
re
le
a
s
e
new
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
old
9
Page 10
y
y
g
g
y
n
e
b
b
re le a s
e
Series 7
70S
y
r
e
t
t
a
b
70S
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Wechselanzeige für das Schersystem / Reset
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten,
h
y
g
i
e
n
e
wechseln Sie das Schersystem 8, wenn die Wechselanzeige auf dem Display
z aufl euchtet
(nach ca. 18 Monaten) oder wenn es Verschleiß­erscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten 7 Rasuren, um Sie an den Scher­systemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem gewechselt haben, drücken Sie die Reset-Taste t mindestens 3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige manuell zurückzustellen. Dabei blinkt die Wech­selanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
• Schersystem 70S
• Reinigungskartusche Clean&Renew CCR
Informationen zum Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wieder­verwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden. (D/A/CH: Bitte lokale Entsorgungsbestimmungen beachten)
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
10
Page 11
Problembehebung / Hilfestellung
Problem: Mögliche Ursache: Selbsthilfe:
RASIERER Schersystem
riecht unange­nehm.
Akkukapazität hat sich deutlich verringert.
Rasierleistung hat spürbar nachgelassen.
Rasierer schaltet sich trotz voll geladenem Akku aus.
Bei abnehmen­der Ladung wer­den Segmente der Akkukapazi­tätsanzeige übersprungen.
Schersystem wurde vor kurzem ge­wechselt, aber Rasierer zeigt Scherteilwechsel an.
1. Schersystem wird nass gereinigt.
2. Reinigungskartusche wird schon länger als 8 Wochen verwendet.
1. Schersystem wird nass gereinigt und nicht geölt.
Schersystem ist ver-
2. schlissen und verbraucht. Bei der Rasur wird deutlich mehr Leistung gebraucht.
1. Schersystem ist verschlissen.
2. Die persönliche Einstellung der Rasierleistung wurde verstellt.
3. Schersystem ist mit Bartstaub verstopft.
Schersystem ist ver­schlissen und ver­braucht mehr Leistung bei der Rasur als der Motor liefern kann. Das Gerät schaltet ab.
Schersystem ist verschlissen und verbraucht deutlich mehr Energie bei der Rasur.
Die Reset-Taste wurde nicht gedrückt.
1. Bei der Nassreinigung heißes Wasser verwenden, gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermit­tel) benutzen. Zum Trocknen Schersystem vom Rasierer abnehmen.
2. Kartusche spätestens nach 8 Wochen austauschen.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem besonders bei Nassreinigung regelmäßig ölen, um Verschleiß vorzubeugen.
1. Schersystem erneuern.
2. Für die gründlichste und schnellste Rasur empfehlen wir die grüne (intensiv) Einstellung.
Schersystem in heißem Wasser
3. mit einem Schuss Spülmittel einweichen. Danach das Scher­system gut abspülen und aus­klopfen. Wenn es abgetrocknet ist, einen Tropfen Leichtmaschi­nenöl auf der Scherfolie verteilen.
– Schersystem erneuern. – Schersystem regelmäßig ölen,
insbesondere bei regelmäßiger Nassreinigung.
– Schersystem erneuern. – Schersystem regelmäßig ölen,
um Verschleiß vorzubeugen.
– Reset-Taste mindestens
3 Sekunden lang drücken, um die Wechselanzeige zurückzu­stellen.
11
Page 12
REINIGUNGSSTATION Schersystem ist
nach Beendi­gung des Reinigungs­programms noch feucht.
Reinigung startet nicht, wenn die Starttaste gedrückt wird.
Verbrauch der Reinigungs­flüssigkeit ist merklich erhöht.
1. Der Abfluss der
2. Reinigungskartusche
1. Rasierer steht nicht
2. Reinigungskartusche
3. Gerät befindet sich
Der Abfluss der Reinigungsstation ist verstopft.
Reinigungsstation ist verstopft.
wird schon länger genutzt.
richtig in der Reini­gungsstation.
enthält zu wenig Reinigungsflüssigkeit (Anzeige ist rot).
im Stand-by Betrieb.
1. Abfluss unter Zuhilfenahme eines Holzzahnstochers reinigen. Regelmäßig die Wanne der Reinigungsstation aus­wischen.
2. Der Ethanolanteil der Reini­gungsflüssigkeit hat sich verringert und der Ölanteil ist dadurch höher. Störende Rück­stände einfach mit einem weichen Tuch entfernen.
1. Rasierer noch einmal richtig einstellen (Kontakte des Rasierers müssen Kontakte in der Station berühren).
2. Neue Reinigungskartusche einsetzen.
3. Starttaste erneut drücken.
– Abfluss unter Zuhilfenahme
eines Holzzahnstochers reinigen.
– Regelmäßig die Wanne der
Reinigungsstation auswischen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus­tausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstel­lungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genom­men werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinfl ussen. Bei Ein- griffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift fi nden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
12
Page 13
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power sup­ply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it with any Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not shave with a damaged foil or cord. The shaver head is suitable for cleaning under running
tap water. Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
To prevent the cleaning fl uid from leaking, ensure that the Clean&Renew station is placed on a fl at surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fl uid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or lac­quered surface.
The cleaning cartridge contains a highly fl ammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the station. Do not expose to direct sunlight for long periods of time.
Do not refi ll the cartridge and use only original Braun refi ll car- tridges.
13
Page 14
Description
Clean&Renew station
1 Cleaning uid display 2 Lift button for cartridge exchange 3 Station-to-shaver contacts 4 Start button 5 Cleaning program indicators 6 Station power socket 7 Cleaning cartridge
Shaver
8 Foil & Cutter cassette 9 Cassette release button 0 Shaver head lock switch q Pop-out long hair trimmer w On/off switch e – setting button (sensitive) r + setting button (intensive) t Reset button z Shaver display u Shaver-to-station contacts i Shaver power socket o Travel case p Special cord set (design can differ)
Before shaving
Prior to fi rst use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set p or alternatively proceed as below.
14
Installing the Clean&Renew station
• Using the special cord set p, connect the station power socket 6 to an electrical outlet.
• Press the lift button
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Hold the cleaning cartridge
stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
2 to open the housing.
7 down on a at,
• Slide the cartridge into the base of the station
as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it down
until it locks.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
The cleaning fl uid display
1 will show how much
uid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available up to 7 cleaning cycles remaining new cartridge required
Page 15
Charging and cleaning the shaver
trimmer
Insert the shaver head down into the cleaning station. The contacts
u on the back of the shaver
will align with the contacts 3 in the cleaning station. Important: The shaver needs to be dry
and free from any foam or soap residue!
If required, the Clean&Renew station will auto­matically charge the shaver. The hygiene status of the shaver will also be analyzed and one of the following cleaning program indicators
5 will
light up:
shaver is clean short economical cleaning required
normal level of cleaning required
high intensive cleaning required
If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you press the start button 4. For best shaving results, we
recommend cleaning after each shave.
Each cleaning program consists of several cycles, where cleaning fl uid is fl ushed through the shaver head. Depending on your Clean&Renew station model and/or program selected, the cleaning time takes up to 16 minutes. Leave the shaver in the station for drying. It takes several hours until remaining moisture evaporates depending on the climatic conditions.
Series 7
When the program is fi nished, the blue indicator will light up.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or cleaning session, the Clean&Renew station switches to the stand-by mode: The indicators of the Clean&Renew station turn off.
Shaver display
The shaver display z shows the charge status of the battery on the left, and the hygiene status on the right. 6 dark segments are shown on each side when the battery is fully charged and the shaver is hygienically clean.
Battery segments:
During charging or when using the shaver, the respective battery segment will blink. When fully charged all 6 segments are shown. With decreasing charge the segments gradually disappear.
h
y
y
g
r
i
e
e
t
t
n
a
e
b
15
Page 16
Low charge indicator The low charge indicator provided with a red
h
y
y
g
r
i
e
e
t
t
n
a
e
b
frame blinks to indicate that the battery is running low. The remaining battery capacity is suffi cient for 2 to 3 shaves.
Hygiene segments:
All 6 hygiene segments will appear after the
h
y
y
g
r
i
e
e
t
t
n
a
e
b
shaver has been cleaned in the Clean&Renew station. When the shaver is being used, the hygiene segments will gradually disappear. Once the shaver is returned to the station, the system will automatically select the appropriate cleaning program and restore the segments to maximum hygiene. Given that rinsing the shaver under tap water is not as hygienic as the cleaning station, the hygiene segments will only restore themselves when the shaver has been cleaned in the Clean&Renew station.
Charging information
• A full charge will take about 1 hour and
provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth and environmental temperature. 5-minute quick charge is suffi cient for a shave.
• Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
16
Using the shaver
Personalizing your shaver
By holding down the accelerator button –/+ ( e or r ) you can adjust the shaving power to your individual needs in the different areas of your face from sensitive to intensive. The pilot light in the on/off switch ( w ) changes within the following range: (–) sensitive shave
- light blue
- dark blue
- green
(+) intensive shave For a thorough and fast shave we recommend the green (intensive) setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
Page 17
Tips for the perfect dry shave
r
For best shaving results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
How to use
Press the on/off switch
w to operate the shaver:
release
90°
t
• The pivoting shaver head and fl oating foils
automatically adjust to every contour of your face.
• To shave hard to reach areas (e.g. under the
nose), fi rst slide the shaver head to the back position, afterwards move the head lock switch
0 to the back. The pivoting head is locked at
this angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
the pop-out long hair trimmer q upwards.
Shaving with the cord
If the shaver has run out of power (discharged), and you do not have the time to recharge it in the Clean&Renew station, you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set.
Cleaning
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as described above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are then automatically taken care of. With daily use, a cleaning cartridge should be suffi cient for about 30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning cartridge contains ethanol or isopropanol (specifi cation see cartridge), which once opened will naturally evaporate slowly. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks to ensure optimal disinfection.
The cleaning cartridge also contains lubricants, which may leave residual marks on the outer foil frame after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper.
+
2
lock
1
trimmer
trimmer
lock
lock
lock
17
Page 18
Manual cleaning
re le a
s e
y
y
g
g
y
n
e
b
b
trimmer
Rinsing the shaver head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when travelling:
Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed.
You may use liquid soap without abrasive
Series
re le a
s e
Series
substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
er
• Next, switch off the shaver, press the release
9 to remove the Foil & Cutter cassette
button
8 and let it dry.
Series 7
re le a s e
new
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
old
trimmer
re
le
a
s
e
• If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.
Alternatively, you may clean the shaver with a brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette 8 and tap it out on a fl at surface. Using a brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the cassette with the brush as this may damage it.
Cleaning the housing
From time to time clean the housing of the shaver and the Clean&Renew station with a damp cloth, especially inside the cleaning chamber where the shaver rests.
Replacing the cleaning cartridge
After having pressed the lift button 2 to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
h
y
y
g
r
i
e
e
t
t
n
a
e
b
18
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette 8, when the replace­ment symbol lights up on the shaver display z (after about 18 months) or when cassette is worn.
Page 19
The replacement symbol will remind you during
re le a s
e
the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset button
t for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S
Cleaning cartridge Clean&Renew CCR
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Series 7
70S
70S
The cleaning cartridge can be disposed of with regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifi cations, see printing on the special cord set.
19
Page 20
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
SHAVER Unpleasant
smell from the shaver head.
Battery performance dropped significantly.
Shaving performance dropped significantly.
Shaver turns off with fully charged battery.
Battery segments in the display are skipped with decreasing battery capacity.
Shaving parts have been changed recently but replacement symbol lights up.
1. Shaver head is cleaned with water.
2. Cleaning cartridge is in use for more than 8 weeks.
1. Foil and cutter are worn which requires more power for each shave.
Shaver head is
2. regularly cleaned with water but not lubricated.
1. Foil and cutter are worn.
2. Personal setting of shaving performance has been changed.
3. Shaving system is clogged.
Foil and cutter are worn which requires more power than the motor can deliver. The appliance turns off.
Foil and cutter are worn which requires more power for each shave.
Reset button has not been pushed.
1. When cleaning the shaver head with water only use hot water and from time to time some liquid soap (without abrasive substances). Remove Foil & Cutter cassette to let it dry.
2. Change cleaning cartridge at least every 8 weeks.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with water, apply a drop of light machine oil on top of the foil once a week for lubrication.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. For a thorough and fast shave we recommend the green (intensive) setting.
3. Soak the Foil & Cutter cassette into hot water with a drop of dish liquid. Afterwards rinse it properly and tap it out. Once dry apply a drop of light machine oil on the foil.
– Renew Foil & Cutter cassette. – Regularly oil the shaving
system, especially when cleaning with water only.
– Renew Foil & Cutter cassette. – Regularly oil the shaving
system, especially when cleaning with water only.
– Push the reset button for at
least 3 seconds to reset the counter.
20
Page 21
CLEAN&RENEW STATION Shaving system
is still wet after cleaning program has been completed.
Cleaning does not start when pressing the start button.
Increased consumption of cleaning fluid.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
1. Drain of the Clean&Renew station is clogged.
2. Cleaning cartridge has been used for quite a while.
1. Shaver is not placed properly in the Clean&Renew station.
2. Cleaning cartridge contains not enough cleaning fluid (display lights red).
3. Appliance is in stand-by mode.
Drain of the Clean&Renew station is clogged.
1. Clean the drain with a wooden toothpick. Regularly wipe the tub clean.
2. The ethanol proportion has decreased while the oil proportion has increased. Remove residue with a cloth.
1. Insert shaver into the Clean&Renew station (contacts of the shaver need to align with contacts in the station).
2. Insert new cleaning cartridge.
3. Press start button again.
– Clean the drain with a wooden
toothpick.
– Regularly wipe the tub clean.
21
Page 22
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des infor­mations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifi er aucun de ses composants, afi n d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un câble endommagés. La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau
courante. Débranchez le rasoir avant de le nettoyer à l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Afi n d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie.
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement infl ammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de nettoyage d’origine Braun.
22
Page 23
Description
Système autonettoyant Clean&Renew
1 Indicateur du niveau de liquide de nettoyage 2 Bouton poussoir pour remplacer la cartouche 3 Contacts station-rasoir 4 Bouton de démarrage du nettoyage 5 Témoins lumineux du cycle de nettoyage 6 Prise d’alimentation de la station 7 Cartouche de liquide nettoyant
Rasoir
8 Cassette de rasage 9 Bouton d’éjection de la cassette 0 lock de verrouillage de la tête du rasoir q Tondeuse rétractable pour poils longs w Interrupteur marche/arrêt e – bouton de réglage sensible r + bouton de réglage intensif t Bouton de réinitialisation z Ecran d’af chage du rasoir u Contacts rasoir-station i Prise d’alimentation du rasoir o Trousse de voyage p Cordon d’alimentation (le design peut varier)
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir à une prise électrique en utilisant le cordon d’alimentation p, procéder comme suit :
Installation du système autonettoyant Clean&Renew
• En utilisant le cordon d’alimentation
p, rac-
cordez la prise d’alimentation 6 du système à une prise de courant.
• Appuyez sur le bouton curseur
2 pour ouvrir le
boîtier.
• Posez la cartouche de liquide nettoyant
7
à plat sur une surface stable et plane (par exemple une table).
• Retirez délicatement l’opercule de la
cartouche.
• Introduisez la cartouche dans la base de la
station aussi loin que possible.
• Fermez doucement en abaissant le boîtier
jusqu’à son verrouillage.
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
23
Page 24
L’indicateur du niveau de liquide de nettoyage
trimmer
1
indique la quantité de liquide dans la cartouche :
Jusqu’à 30 cycles de nettoyage disponibles Jusqu’à 7 cycles de nettoyage restants Une nouvelle cartouche de nettoyage est
nécessaire
Mise en charge et nettoyage du rasoir
Mettre la tête de rasage du rasoir dans le système autonettoyant. (Les contacts u au dos du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du système autonettoyant.) Important : le rasoir
Series 7
doit être sec et propre de toute trace de savon ou de mousse.
Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau de propreté du rasoir sera également analysé et un des témoins lumineux du cycle de nettoyage
5 suivants s’allumera :
le rasoir est propre un rapide nettoyage économique est
nécessaire
un nettoyage de niveau normal est
nécessaire
un nettoyage intensif est nécessaire
Une fois que le système a déterminé le pro­gramme de nettoyage le mieux adapté, appuyez sur le bouton de démarrage du nettoyage
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous recommandons un nettoyage après chaque rasage.
Chaque programme de nettoyage consiste en plusieurs cycles durant lesquels le liquide de nettoyage est pompé dans la cartouche et circule vers la tête de rasage. Selon le modèle de Clean&Renew et/ou le programme sélectionné, le temps de démarrage du nettoyage peut prendre jusqu’à 16 minutes. Laissez le rasoir dans la station pour le séchage. Cela prend plusieurs heures pour que l’humidité s’évapore intégralement, selon les conditions climatiques.
Lorsque le programme est terminé, le voyant lumineux bleu
s’allume.
4.
24
Mode stand-by
10 minutes après la fi n de la charge ou du nettoyage, la système Clean&Renew passe en mode stand-by : les voyants lumineux de la station Clean&Renew s’éteignent.
Page 25
Ecran d’affi chage du rasoir
b
a
t
y
L’affi cheur du rasoir z indique le niveau de charge de la batterie sur la gauche, et le niveau de propreté (hygiene) sur la droite. (6 segments noirs sont affi chés de chaque côté lorsque la batterie est complètement chargée et le rasoir propre).
Segments de la batterie :
Pendant le chargement ou lors de l’utilisation du rasoir, les segments de la batterie corres­pondants clignoteront. En charge complète, les 6 segments sont affi chés. Les segments disparaissent graduellement au fur et à mesure du déchargement.
Indicateur de faible charge Le témoin lumineux rouge clignote pour indiquer que la charge de la batterie est faible. La capacité restante de la batterie est suffi sante pour 2 à 3 rasages.
Segments d’hygiène :
Les 6 segments d’hygiène apparaissent une fois que le rasoir a été nettoyé dans le système Clean&Renew. Lorsque le rasoir est utilisé, les segments d’hygiène s’effacent l’un après l’autre. Quand le rasoir est installé dans le système autonettoyant, le système sélectionne automatiquement le cycle de nettoyage appro­prié, puis en fi n de cycle tous les segments de propreté s’affi chent. Sur le plan hygiénique il n’est pas aussi performant de rincer le rasoir sous l’eau du robinet que de le nettoyer dans le système autonettoyant ; c’est pourquoi les segments d’hygiène s’affi chent uniquement lorsque le rasoir a été nettoyé dans la système Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informations sur la charge
• Une charge complète est acquise en 1 heure et
procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fi l. L’autonomie peut varier selon la densité, la longueur et la dureté de votre barbe ainsi que de la température ambiante. Un temps de Charge rapide de 5 minutes est suffi sant pour un rasage.
• La température ambiante recommandée pour
charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C.
N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
25
Page 26
Utilisation du rasoir
r
Personnalisez votre rasoir
A l’aide des boutons de réglage (–/+) sensible (sensitive) e et intensif (intensive) r, vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spéciques. Les différents réglages sont indiqués par la couleur du témoin lumineux dans l’interrupteur marche/arrêt
:
w
(–) Rasage doux
- bleu clair
- bleu foncé
- vert (+) Rasage puissant
Pour un rasage complet et rapide, nous recom­mandons le réglage vert (+) (intensif). Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
release
90°
t
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens inverse de la pousse du poil.
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
w pour
mettre en marche le rasoir :
+
lock
• La tête pivotante du rasoir et les grilles
exibles s‘adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
2
lock
1
lock
• Pour un rasage optimal dans les zones
diffi ciles d’accès (sous le nez par exemple), déplacez la tête de rasage vers l’arrière puis bloquez la en déplaçant le loquet de sécurité
0 situé sur la face avant du rasoir. Vous
maintenez ainsi la tête de rasage dans cette
trimmer
lock
position.
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe,
faites coulisser la tondeuse rétractable pour poils longs
q vers le haut.
26
Rasage avec le câble d’alimentation
Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez pas le temps de le recharger dans la station Clean&Renew, vous pouvez également vous raser avec le rasoir branché à une prise de courant via le câble d’alimentation.
Page 27
Nettoyage
re le a
s e
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettre le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont automa­tiques. Pour une utilisation quotidienne, une car­touche de liquide nettoyant sera suffi sante pour environ 30 cycles de nettoyage. La cartouche nettoyante hygiénique contient de l’éthanol ou de l’isopropanol (spécifi cations : voir cartouche), qui s’évaporeront une fois la cartouche ouverte. Chaque cartouche, si non utilisée quoti­diennement, doit être remplacée après environ 8 semaines pour une désinfection optimale. La cartouche de liquide nettoyant contient égale­ment des lubrifi ants, qui peuvent laisser des traces sur le châssis plastique de la grille en fi n de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever faci­lement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux.
Nettoyage manuel
Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout particulièrement lorsque vous voyagez, est de la rincer sous l’eau courante :
Allumez le rasoir (sans câble) et rincez la tete de rasage sous l’eau chaude jusqu’a ce que tous les residus aient disparu. Il
est possible d‘utiliser du savon liquide ne contenant pas de substance abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton
d‘éjection de la cassette cassette de rasage 8 et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
l‘eau, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d‘huile fl uide de machine à coudre sur le haut de la cassette de rasage.
9 pour retirer la
trimmer
trimmer
Series
re le a s
e
Series 7
re le a s
e
Series
er
Series 7
trimmer
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec la brosse fournie.
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage
8 et tapotez-la sur une surface plane.
Nettoyez l‘intérieur de la tête pivotante à l‘aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l‘endommager.
Series 7
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
27
Page 28
new
re le a s
e
old
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un linge humide, en particulier à l’intérieur du bac de nettoyage dans lequel se place la tête de rasage.
Remplacement de la cartouche de liquide nettoyant
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir
2
pour ouvrir le boîtier, attendez quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée pour éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter la cartouche usagée contenant le reste du liquide de nettoyage souillé, refermer ses ouvertures à l’aide de l’opercule de la nou­velle cartouche.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Pour conserver une performance de rasage effi cace à 100 %, remplacez la cassette de rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du rasoir z (au bout de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
Après le remplacement de la cassette de rasage,
Series 7
70S
utilisez un stylo pour presser le bouton de réinitialisation t pendant au moins 3 secondes afi n de réinitialiser le compteur. Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les
70S
28
centres de service Braun :
Cassette de rasage 70S
Cartouche de liquide nettoyant
Clean&Renew CCR
Page 29
Informations relatives à l’environnement
Ce produit contient des batteries rechar­geables et/ou des déchets électriques recyclables. Afi n de protéger l’environne- ment, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fi n de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
La cartouche de nettoyage peut être jetée dans la poubelle ménagère.
Susceptible d’être modifi é sans préavis.
Pour les spécifi cations électriques, se référer aux inscriptions sur le bloc d’alimentation.
29
Page 30
Dépannage
Problème Cause possible Résolution
RASOIR ELECTRIQUE La tête du rasoir
dégage une odeur désa­gréable.
La performance de la batterie a considérable­ment diminué.
Les perfor­mances de rasage ont considérable­ment baissé.
Le rasoir s’ar­rête avec une batterie complè­tement chargée.
À l’écran, l’affi­chage de la charge de la batterie diminue en sautant des segments avec une baisse rapide de la capacité de la batterie.
1. La tête du rasoir est nettoyée avec de l‘eau.
2. La cartouche de liquide de nettoyage est en utilisation depuis plus de 8 semaines.
1. La cassette de rasage est usée ce qui consomme plus de puissance pour chaque rasage.
2. La tête de rasoir est régulièrement nettoyée à l‘eau sans être lubrifiée.
1. La cassette de rasage est usée.
2. Votre réglage personnel du rasoir a été modifié.
3. Le système de rasage est encrassé.
La cassette de rasage est usée et demande plus de puissance que le moteur peut fournir. L‘appareil s‘arrête.
La cassette de rasage est usée ce qui consomme plus de puissance à chaque rasage.
1. Lors du nettoyage de la tête de rasage à l‘eau utiliser unique­ment de l‘eau chaude et de temps en temps du savon liquide (sans substance abrasive). Retirer la cassette de rasage et laissez-la sécher.
2. Remplacez la cartouche au moins toutes les 8 semaines.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous l‘eau, appliquez ensuite une fois par semaine une goutte d‘huile fluide de machine à coudre sur le haut de la cassette de rasage.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage vert (intensif).
3. Faire tremper la cassette de rasage dans l‘eau chaude avec une goutte de liquide vaisselle. Ensuite rincez bien et tapotez-la pour en faire partir les résidus. Une fois la cassette sèche appliquez une goutte d‘huile fluide de machine à coudre sur le haut de la cassette de rasage.
– Remplacez la cassette de
rasage.
– Régulièrement appliquer de
l’huile sur la cassette de rasage, surtout si vous la nettoyez exclusivement à l’eau.
– Remplacez la cassette de
rasage.
– Régulièrement appliquer de
l’huile sur la cassette de rasage, surtout si vous la nettoyez exclusivement l à l’eau.
30
Page 31
La cassette de rasage a été remplacée récemment et le témoin lumineux de remplace­ment reste éclairé.
STATION CLEAN&RENEW
La tête du rasoir est encore humide à la fin d’un programme de nettoyage.
Le nettoyage ne démarre pas lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage.
La consomma­tion de liquide de nettoyage a augmenté.
Le reset n’a pas été fait en appuyant sur le bou­ton reset.
1. L’orifice d’évacuation du liquide de la station du Clean&Renew est bouché.
2. La recharge de liquide de nettoyage est utilisée depuis un certain temps.
1. Rasoir n‘est pas positionné correcte­ment dans la station Clean&Renew.
2. La cartouche ne con­tient pas suffisam­ment de liquide de nettoyage (le voyant clignote en rouge).
3. L‘appareil est en mode stand-by.
L’orifice de retour de la station Clean&Renew est bouché.
– Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins 3 secondes pour remettre le compteur à zéro.
1. Nettoyer l’orifice d’évacuation avec un cure-dents en bois. Nettoyer régulièrement le bac de nettoyage.
2. La proportion d’alcool a diminué alors que celle de l’huile a augmentée. Avec un chiffon essuyer les résidus.
1. Positionnez correctement le rasoir dans la station Clean&Renew et appliquez-le sur l‘arrière de la station (les plots de contact du rasoir doivent s‘aligner avec ceux de la station).
2. Insérer une nouvelle cartouche de nettoyage.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton de démarrage.
– Nettoyez l’orifice d’évacuation
avec un cure-dent en bois.
– Essuyez régulièrement le bac
de nettoyage.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéfi cient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
31
Page 32
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de su entera satisfacción.
Lea las instrucciones completamente, contienen información de seguridad. Guárdelas para consultarlas en el futuro.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Utilice solo el cable especial suministrado con su afeitadora.
Si el aparato incluye la inscripción 492, puede utilizarlo con cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo 492-XXXX.
No se depile si una lamina o un cable están en mal estado. Este aparato puede limpiarse con agua corriente.
El cable debe desconectarse de la red eléctrica antes de ponerla bajo el agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entienden los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. Los niños no deberían realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Para evitar fi ltraciones o escapes de la solución limpiadora del cartucho limpiador, sitúe el centro Clean&Renew sobre una superfi cie plana y estable. No lo incline, agite o mueva de sitio el centro Clean&Renew cuando el cartucho esté colocado dentro de él. No coloque el centro Clean&Renew dentro de una vitrina de espejos, o deje sobre radiadores, ni sobre superfi cies pulidas o lacadas. No debe exponerlo a la luz directa del sol.
El líquido del cartucho contiene líquido altamente infl amable. Manténgalo alejado de fuentes de calor, no fume cerca de él, ni lo deje sobre un radiador. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No intente rellenar el líquido del cartucho y utilice recambios originales de Braun.
32
Page 33
Descripción
Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
1 Pilotos indicadores de nivel de líquido
limpiador en el cartucho
2 Botón de apertura del compartimento que
aloja el cartucho limpiador
3 Conectores del centro Clean&Renew con la
afeitadora
4 Botón de comenzar limpieza 5 Pilotos indicadores tipo de limpieza 6 Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con el centro Clean&Renew
7 Cartucho limpiador
Afeitadora
8 Lámina y bloque de cuchillas 9 Botón para liberar la lámina y el bloque de
cuchillas
0 Botón para bloquear el movimiento del
cabezal (lock)
q Corta-patillas w Botón de encendido y apagado e – botón para la opción sensibles r + botón para la opción intensivo t Botón de reinicio z Pantalla digital de la afeitadora u Conectores del la afeitadora con el centro
Clean&Renew
i Clavija de entrada del cable de conexión a la
red eléctrica con la afeitadora
o Estuche de viaje p Cable de conexion a la red eléctrica
Antes del afeitado
Antes del primer afeitado debe conectar la afeitadora a la red eléctrica usando el cable de conexión a la red eléctrica p o alternativamente proceder como se indica a continuación:
Instalación del Centro Cargador Limpiador Clean&Renew
• Conecte el cable de conexión a la red eléctrica
p a la clavija de entrada del cable de conexión
a la red eléctrica 6, y este a su vez a la red eléctrica.
• Presione el botón de apertura del comparti-
miento que aloja el cartucho limpiador ábralo.
• Coloque el cartucho limpiador
superfi cie plana y estable (por ej. una mesa).
• Extraiga con cuidado la tapa del cartucho.
2 y
7 sobre una
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
33
Page 34
• Deslice el cartucho horizontalmente hacia el
trimmer
fondo del compartimiento hasta que ajuste perfectamente.
• Cierre cuidadosamente el compartimiento
presionando hacia abajo la parte superior del centro hasta que se haya cerrado.
Los pilotos indicadores de nivel de líquido lim­piador en el cartucho
1 mostrarán la cantidad
de líquido disponible en el cartucho:
carga completa de líquido limpiador –
hasta 30 limpiezas
liquido limpiador disponible para más de
7 limpiezas
es necesario cambiar el cartucho limpiador
Recarga y limpieza de la afeitadora
Introduzca el cabezal de la afeitadora en el centro Clean&Renew (los conectores de la afeitadora con el centro Clean&Renew u se ajustarán al correspondiente conector
Series 7
de enganche 3 del centro Clean&Renew).
Importante: La afeitadora tiene que estar seca y libre de todo tipo de residuos como espuma o jabón.
Si el sistema detecta que es necesario, comen­zará a cargar la afeitadora. Por otra parte, el centro Clean&Renew analizará automáticamente el estado de limpieza de la afeitadora y uno de los cuatro diodos de los que consta el indicador de estado de limpieza 5 se encenderá:
la afeitadora está limpia la afeitadora necesita una limpieza
rápida
la afeitadora necesita una limpieza
normal
la afeitadora necesita una limpieza
intensiva
34
Si el centro Clean&Renew ha seleccionado uno de los tres programas de limpieza, éste no comenzará hasta que se presione el botón de comenzar limpieza 4. Recomendamos que
se efectúe una limpieza después de cada afeitado.
Cada programa de limpieza consiste en varios ciclos en los que el fl uido limpiador pasa a través del cabezal. Dependiendo del modelo Clean&Renew y/o del programa elegido, la limpieza puede durar hasta 16 minutos. Deje secar la afeitadora en la base.
Page 35
Una vez terminado el programa de limpieza, el
b
a
t
y
piloto azul , que se encuentra en el indicador de programas de limpieza, se encenderá.
Modo ahorro de energía
10 minutos después de terminar el proceso de carga o limpieza, el centro Clean&Renew pasará a modo de ahorro de energía: los pilotos de centro Clean&Renew se apagarán.
La pantalla digital de la afeitadora
La pantalla digital de la afeitadora z muestra el nivel de carga de la batería a la izquierda, y el nivel de limpieza a la derecha. (6 pilotos de nivel indican el nivel de carga y de limpieza).
Niveles de carga:
Durante el proceso de carga o de uso de la afeitadora, el respectivo nivel de carga parpadeará. Cuando la batería esté totalmente cargada los 6 niveles de cargas se visualizaran. Conforme la batería pierda carga los niveles de carga irán desapareciendo.
Indicador de carga baja El indicador de carga baja representado por un marco rojo parpadea indicando que la batería se está agotando. La batería restante es sufi ciente para 2 ó 3 afeitados.
Nivel de limpieza:
Los 6 niveles de limpieza se visualizarán después de limpiar la afeitadora en el centro Clean&Renew. Cuando la afeitadora se esté utilizando los niveles de limpieza irán desapare­ciendo. Una vez colocada la afeitadora en el centro Clean&Renew, el sistema seleccionará automáticamente el programa de limpieza adecuado y reestablecerá los niveles de limpieza al máximo. Lavar la afeitadora bajo del agua no es tan higiénico como hacerlo con el centro Clean&Renew, y los niveles de limpieza sólo se reestablecerán cuando la afeitadora se limpie en el centro Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Información de carga
• Una carga completa tarda aproximadamente
1 hora y proporciona 50 minutos de afeitado sin cables. Esto puede variar dependiendo de la longitud de la barba y la temperatura ambiental. Una carga rápida de 5 minutos es sufi ciente para un afeitado.
35
Page 36
• La temperatura ambiental recomendada para
r
la carga se sitúa entre 5 °C y 35 °C. En condi­ciones de temperaturas extremadamente bajas o altas la batería puede no cargarse, o no hacerlo adecuadamente. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante períodos prolongados de tiempo.
Afeitado personalizado
Personalice su afeitadora
Presionando de forma continuada el botón acelerador -/+ ( e o r ) puede ajustar la potencia de afeitado a sus necesidades individuales en las diferentes áreas de su cara desde un modo sensible a intensivo. El piloto luminoso en el botón de encendido w cambia de la siguiente forma:
(–) afeitado sensible
- azul claro
- azul oscuro
- verde (+) afeitado intensivo
Para un afeitado apurado y rápido recomendamos el modo verde (intensivo). Cuando encienda de nuevo la afeitadora la próxima vez, se activará el modo último que haya activado.
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un
release
90°
t
+
2
lock
1
trimmer
lock
lock
lock
ángulo de 90 grados con respecto a su piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección contraria al crecimiento de su barba.
Modo de empleo
Presione el botón de encendido-apagado
w
para usar la afeitadora:
• El cabezal pivotante y las láminas fl otantes se
adaptan automáticamente a cada contorno de su rostro.
• Para afeitar zonas difíciles (p. ej. bajo la
nariz), primero deslice el cabezal hacia atrás y después mueva el botón de bloqueo del cabezal
0 hacia atrás. De esta forma quedará
bloqueado en ese ángulo.
• Para recortar patillas, bigote o barba, deslice el
corta-patillas
hacia arriba.
q
36
Page 37
Afeitado con cable
re le a
s e
Si la afeitadora se ha quedado sin batería y no tiene tiempo de recargarla en el centro Clean&Renew, puede también afeitarse con la afeitadora conectada a la red eléctrica gracias al cable de conexión a la red eléctrica.
Limpieza
Limpieza automática
Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el centro Clean&Renew y proceda como se recoge en al apartado «Antes del afeitado». Toda limpieza y carga de su afeitadora se hace automáticamente. Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza.
El cartucho higiénico de limpieza contiene etanol o isopropanol (vea las especifi caciones en el mismo) que, una vez abierto, se evaporará lentamente de forma natural. Cada cartucho, si no se usa a diario, debe reemplazarse cada 8 semanas aproximadamente para garantizar una desinfección óptima.
El líquido limpiador también contiene lubricante, que puede dejar manchas en la lámina después de la limpieza. Estas manchas se pueden elimi­nar fácilmente pasando un pañuelo delicada­mente sobre la lámina.
Limpieza manual
Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el agua es una manera alternativa de mantener la afeita­dora limpia, especialmente en ocasiones como pueden ser viajes.
trimmer
trimmer
Encienda la afeitadora (de forma inalambrica) y enjuague el cabezal de afeitado bajo el chorro de agua caliente hasta eliminar todos los residuos. Es
posible usar un jabón natural que no contenga sustancias abrasivas. Aclare el jabón y deja la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, presione
el botón para retirar la lamina y bloque de cuchillas
9 y deje la lámina y bloque de
cuchillas 8 desmontadas hasta que se sequen.
• Si limpia con regularidad la afeitadora bajo el
agua, una vez a la semana aplique una gota de lubricante en la lámina y bloque de cuchillas.
Series
re le a s
e
Series 7
re le a s
e
Series
er
Series 7
trimmer
37
Page 38
También puede limpiar su afeitadora con un
re le a s
e
cepillo.
Series 7
re
le
a
s
e
• Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y
bloque de cuchillas
8 y déle unos pequeños
golpecitos sobre una superfi cie lisa, para que se desprendan los restos de pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar el bloque de cuchillas ni la lámina
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
con el cepillo ya que éstas podrían resultar dañadas.
Limpieza del centro Clean&Renew
Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo, especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora.
Sustitución del cartucho limpiador
Después de presionar el botón de apertura del compartimiento que aloja el cartucho limpiador
2, espere durante unos segundos antes de
extraer el cartucho usado.
new
old
Antes de tirar el cartucho usado, es conveniente asegurarse de cerrar éste con la tapa del nuevo, de este modo evitaremos efectos contami­nantes por los restos de solución limpiadora que pudieran quedar.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Reemplazo de la lámina y bloque de cuchillas / reiniciar (reset)
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya a lámina y bloque de cuchillas 8 cuando la luz indicadora de sustitución lo indique en la pantalla digital de la afeitadora z (una vez cada 18 meses) o cuando esté desgastado por el uso.
El piloto de sustitución se encenderá durante siete afeitados para recordar que es necesario cambiar la lámina y bloque de cuchillas. Después se borrará automáticamente.
Una vez la lámina y bloque de cuchillas han sido
Series 7
70S
cambiadas, con ayuda de un bolígrafo presionar el botón de reinicio t durante 3 segundos para poner el contador a cero. Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque de cuchillas el piloto de sustitución parpadeará y se apagará cuando se haya fi nalizado el proceso de sustitución. El reinicio se puede hacer siem­pre que se desee.
38
Page 39
Accesorios
Disponible en servicios técnicos de Braun o en tiendas o distribuidores autorizados Braun:
Lámina y bloque de cuchillas: 70S
Cartucho limpiador Clean&Renew: CCR
Información medioambiental
El producto contiene baterías y/o residuos eléctricos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no tire este producto con los demás residuos domésticos, colóquelo en el contenedor de reciclaje para llevarlo a los puntos de recogida de residuos eléctricos de su país.
El cartucho de líquido limpiador puede ser desechado en el contenedor de basuras habitual.
Sujeto a modifi caciones sin previo aviso.
Las especifi caciones eléctricas aparecen impresas en el cable de conexión a la red eléctrica.
70S
39
Page 40
Solución de problemas
Problema Posible razón Solución
AFEITADORA
Olor desagrada­ble en el cabe­zal de afeitado.
La duración de la batería se redujo significa­tivamente.
El rendimiento de afeitado se redujo significa­tivamente.
La afeitadora se apaga con la batería comple­tamente car­gada.
Los indicadores de nivel de carga aparecen discontinuos y con baja intensidad.
Los elementos de corte se han cambiado recientemente pero el símbolo de cambio apa­rece encendido.
1. El cabezal de afeitado se limpia con agua.
2. El cartucho de limpieza se ha usado durante más de 8 semanas.
1. La lámina y el recortador están desgastados por lo que se necesita más potencia para cada afeitado.
2. El cabezal de afeitado se limpia regu­larmente con agua pero no se lubrica.
1. La lámina y el recortador están desgastados.
2. La configuración personal del modo de afeitado se ha cambiado.
3. El sistema de corte está obstruido.
La lámina y el recorta­dor están desgastados por lo que se necesita más potencia para cada afeitado.
La lámina y el recorta­dor están desgastados por lo que se necesita más potencia para cada afeitado.
El botón de reinicio no ha sido pulsado.
1. Cuando limpie la afeitadora con agua utilice solamente agua caliente y de vez en cuando algo de jabón líquido (sin sustancias abrasivas). Extraiga la lámina y el bloque de cuchillas para que se sequen.
2. Cambie el cartucho de limpieza al menos cada 8 semanas.
1. Reemplace el bloque de lámina y cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia regularmente con agua, aplique una gota de aceite lubricante ligero para máquinas sobre la lámina una vez a la semana.
1. Reemplace el bloque de lámina y cuchillas.
2. Para un afeitado apurado y rápido recomendamos el modo verde (intensivo).
3. Sumerja el bloque de lámina y cuchillas en agua caliente. Después enjuáguelo correcta­mente y sacúdalo. Una vez esté seco aplique una gota de aceite lubricante ligero para máquinas en la lámina.
– Reemplace el bloque de lámina
y cuchillas.
– Lubrique regularmente el
sistema de corte, especial­mente cuando lo limpie solo con agua
– Reemplace el bloque de lámina
y cuchillas.
– Lubrique regularmente el
sistema de corte, especial­mente cuando lo limpie solo con agua.
– Pulse el botón de reinicio
durante al menos 3 segundos para reiniciar el contador.
40
Page 41
ESTACIÓN CLEAN&RENEW
El sistema de afeitado está aún mojado después de que el programa se haya completa­do.
La limpieza no comienza al pre­sionar el botón de comienzo.
Aumento del consumo del fluido de limpieza.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confi rmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 900 814 208.
1. El sumidero de la estación Clean&Renew está obstruido.
2. El cartucho de limpieza se ha usado durante bastante tiempo.
1. La afeitadora no está correctamente colocada en la estaci­ón Clean&Renew.
2. El cartucho de limpieza no contiene suficiente fluido de limpieza (la pantalla parpadea en rojo).
3. La estación se encuentra en modo de espera.
El sumidero de la estación Clean&Renew está obstruido.
1. Limpie el sumidero con un palillo de madera. Limpie regularmente el depósito/ bañera.
2. La proporción de alcohol ha disminuido mientras que la de aceite se ha incrementado. Elimine los residuos con un trapo.
1. Inserte la afeitadora en la estación Clean&Renew y haga presión en la parte trasera de la estación (los contactos de la afeitadora necesitan estar alineados con los contactos de la estación).
2. Inserte el nuevo cartucho de limpieza.
3. Presione de nuevo el botón de comienzo.
– Limpie el sumidero con un
palillo de madera.
– Limpie regularmente el
depósito/bañera.
41
Page 42
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Leia atenta e cuidadosamente estas instruções de utilização, pois contêm informações de segurança. Guarde-as para consulta futura.
Aviso
O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo de alimentação especial e um transformador de voltagem extra baixa de segurança integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não substitua, troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem. Utilize apenas o cabo de alimentação especial fornecido com o seu aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se encontrarem danifi cados.
A cabeça de corte é adequada para limpeza com água
corrente. Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de limpar a cabeça de corte com água.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Por forma a evitar qualquer derrame ou fuga do líquido de limpeza, coloque o sistema Clean&Renew numa superfície plana e estável. Não incline, não agite, não efectue movimentos repentinos nem transporte o aparelho se a recarga de limpeza estiver colocada, dado que o líquido de limpeza se pode entornar. Não coloque o aparelho num armário de casa de banho com espelho nem sobre radiadores e evite colocá-lo em superfícies polidas, lacadas ou envernizadas.
O cartucho de limpeza contém um líquido altamente infl amável. Mantenha-o afastado de fontes de combustão ou ignição. Não fume próximo do aparelho nem o exponha directamente à luz do sol durante longos períodos.
Não volte a encher a recarga com nenhum outro líquido e utilize apenas recargas originais da Braun.
42
Page 43
Descrição
Aparelho de limpeza Clean&Renew
1 Visor do líquido de limpeza 2 Botão de desengate para substituição da
recarga
3 Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
4 Botão de início de limpeza 5 Luzes indicadoras dos programas de limpeza 6 Ficha de alimentação do aparelho de limpeza 7 Cartucho de limpeza
Máquina de barbear
8 Rede e Bloco de lâminas 9 Botão de extração para substituição do
cartucho
0 Botão de confi guração de precisão (lock) da
cabeça de corte
q Aparador de pêlos longos extensível w Botão ligar/desligar e – seletor do modo de funcionamento sensível r + seletor do modo de funcionamento intensivo t Botão de reinício z Visor da máquina de barbear u Terminais de contacto aparelho-máquina de
barbear
i Ficha de alimentação da máquina de barbear o Bolsa p Cabo de alimentação especial
(o design pode variar)
Antes de barbear
Antes da primeira utilização, e usando o cabo de alimentação especial p, deverá ligar a máquina de barbear a uma fi cha eléctrica ou utilizar o método alternativo abaixo indicado.
Instalação do aparelho de limpeza Clean&Renew
• Usando o cabo de alimentação especial p ligue a fi cha do aparelho 6 a uma tomada eléctrica.
• Prima o botão de desengate
estrutura.
• Segure o cartucho de limpeza
sobre uma superfície plana e estável (sobre uma mesa, por exemplo).
• Retire cuidadosamente a tampa da recarga de
limpeza.
• Empurre o mais possível o cartucho, fazendo-
-o deslizar para o interior da base do aparelho de limpeza.
2 para abrir a
7 e coloque-o
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
43
Page 44
• Feche a estrutura lenta e cuidadosamente,
trimmer
empurrando para baixo até fi car bem encaixado.
O visor do estado da recarga de limpeza
1 mos-
trará a quantidade de líquido que se encontra na recarga:
(elevado) disponível até 30 ciclos de limpeza (baixo) permite até 7 ciclos de limpeza (vazio) é necessário colocar uma nova
recarga de limpeza
Carregamento e limpeza da máquina de barbear
Coloque a máquina com a cabeça de corte virada para baixo no aparelho de limpeza. (Os terminais de contacto u situados na parte de trás da máquina de barbear correspondem
Series 7
aos terminais de contacto 3 do aparelho de limpeza). Importante: É necessário que a
máquina de barbear esteja seca e livre de qualquer resíduo de espuma/gel ou sabão.
Caso seja necessário, o sistema Clean&Renew carregará automaticamente a máquina de barbear. O estado de limpeza da máquina é também analisado e acender-se-á uma das seguintes luzes indicadoras do programa de limpeza
5:
(limpo) a máquina está limpa é necessário efectuar uma limpeza ligeira
e económica
é necessário efectuar uma limpeza
normal
é necessário efectuar uma limpeza
profunda
Se o sistema seleccionar um dos programas de limpeza acima indicados, a máquina só funcionará se premir o botão de início de limpeza
4. Para obter os melhores resultados
de barbear, recomendamos que limpe a máquina após cada utilização.
Cada programa de limpeza é constituído por vários ciclos, em que o líquido de limpeza envolve o interior da cabeça de corte. Depen­dendo do modelo do sistema de limpeza Clean&Renew e/ou do programa seleccionado, o tempo total de limpeza rondará aproximada­mente 16 minutos. Deixe a máquina no sistema de limpeza a secar. São necessárias algumas horas até se evaporar toda a humidade, depen­dendo das condições ambientais.
44
Page 45
Quando o programa de limpeza terminar, a luz
b
a
t
y
indicadora azul (limpo) acende-se.
Modo em espera (stand-by)
10 minutos após concluir o carregamento ou a limpeza, o aparelho Clean&Renew passa para o modo em espera: as luzes indicadoras do sistema Clean&Renew desligam-se.
Visor da máquina de barbear
O visor da máquina de barbear z mostra no seu lado esquerdo o nível de carga da bateria, e no seu lado direito o nível de higiene. (Quando a bateria se encontra totalmente carregada, são visualizados 6 sinais escuros em ambos os lados e a máquina de barbear encontra-se limpa.)
Indicador do nível da bateria:
O respectivo indicador da bateria pisca durante o carregamento da bateria ou durante o uso da máquina de barbear. Quando a bateria da máquina se encontrar completamente carregada, os 6 sinais do indicador são visualizados. Os sinais do indicador desaparecem gradualmente à medida que a bateria é descarregada.
Indicador de carga baixa A luz encarnada do indicador de carga baixa pisca quando a bateria está fraca. No entanto, a capacidade restante da bateria será sufi ciente para 2 a 3 utilizações.
Segmentos de limpeza:
Após a limpeza da máquina de barbear no aparelho Clean&Renew, aparecem todos os 6 segmentos de limpeza. Quando estiver a utilizar a máquina de barbear, os segmentos de limpeza irão desaparecer gradualmente. Sempre que colocar a máquina no aparelho, o sistema selecciona automaticamente o pro ­grama de limpeza adequado e restabelece os segmentos para a limpeza máxima. Dado que o enxaguamento da máquina em água corrente não é tão higiénico como o aparelho de limpeza, os segmentos de limpeza só são novamente repostos quando a máquina é limpa no aparelho Clean&Renew.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Informações sobre o carregamento
• A bateria demora cerca de 1 hora a carregar
totalmente e proporciona uma utilização sem os até 50 minutos de tempo de barbear. O tempo de autonomia é variável, dependendo do comprimento da barba e da temperatura
45
Page 46
ambiente. Uma carga rápida de 5 minutos é sufi ciente para um barbeado.
• A temperatura ambiente ideal para carregar
a sua máquina de barbear é de 5 °C a 35 °C. A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em temperaturas extremamente altas ou baixas. A temperatura ideal para se barbear é de 15 °C a 35 °C. Não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C por períodos prolongados.
Utilizar a máquina de barbear
Personalizar a sua máquina de barbear
Ao manter pressionado o botão acelerador –/+ ( e ou r ), poderá adaptar a potência do motor do seu aparelho às suas necessidades específi cas, permitindo-lhe selecionar um modo de barbear sensível ou mais intensivo para as diferentes áreas do rosto. A luz piloto, integrada no botão ligar/desligar w, altera entre a seguinte faixa de funcionamento:
(–) barbear sensível
- azul claro
- azul escuro
- verde (+) barbear intensivo
Para um barbear apurado e rápido, recomen­damos a confi guração de funcionamento verde (intensivo). Quando ligar novamente a máquina, acionará a última confi guração utilizada.
46
90°
Conselhos para um barbear perfeito a seco
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em
release
ângulos rectos (90º) relativamente à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido con­trário ao do crescimento do pêlo.
Page 47
Modo de utilização
r
Prima o botão ligar/desligar
w para colocar a
máquina de barbear em funcionamento:
• A cabeça de corte em pivot e as redes adaptá-
veis ajustam-se automaticamente a todos os contornos do seu rosto.
• Para barbear zonas onde é difícil chegar (ex.
por baixo do nariz) deslize primeiro a cabeça da máquina para trás e depois o fecho que prende a cabeça também para trás. A cabeça pivotante está agora fi xa neste ângulo.
• Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize
o acessório aparador de pêlos longos q para cima.
Barbear com o cabo de alimentação especial
Se a bateria da máquina de barbear estiver completamente descarregada e se não tiver tempo de a carregar no aparelho Clean&Renew, também se poderá barbear ligando a máquina a uma fi cha eléctrica através do cabo de alimen- tação especial.
Limpeza
Limpeza automática
Depois de cada utilização, coloque a máquina no sistema Clean&Renew e proceda como indicado acima na secção «Antes de barbear». Desta forma, todas as necessidades de limpeza e carregamento fi carão automaticamente asseguradas. Com uma utilização diária, uma recarga de limpeza deverá ser sufi ciente para cerca de 30 ciclos de limpeza. O cartucho de limpeza higiénica contém etanol ou isopropanol (ver especifi cações no cartucho), que após a sua abertura vai evaporar-se natural e lentamente. Se não for usado diariamente, o cartucho deve ser substituído após aproximada­mente 8 semanas a fi m de garantir uma máxima desinfeção. O cartucho de limpeza contém também óleo lubrifi cante, o qual poderá deixar marcas residuais na rede exterior após a limpeza. No entanto, poderá eliminar facilmente estas marcas se as limpar cuidadosamente com um pano ou com um lenço de papel.
t
+
2
lock
1
trimmer
trimmer
lock
lock
lock
47
Page 48
Limpeza manual
re le a
s e
trimmer
Enxaguar a cabeça de corte com água corrente, depois de cada utilização, é uma forma alternativa de a manter limpa, especialmente quando viaja:
Ligue a maquina de barbear (sem o cabo de
alimentacao) e enxague a cabeca de corte em agua corrente quente ate sairem todos os residuos. Poderá utilizar um sabonete
líquido que não contenha substâncias abrasi-
Series
re le a
s e
Series
er
vas. Enxagúe os restos de sabão e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear,
prima o botão de extração
9 para retirar a
Rede e Bloco de lâminas 8 e deixe secar.
Series 7
re le a s e
• Se tem por hábito limpar a máquina de bar-
bear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo de máquina no cimo da
trimmer
Series 7
Rede e Bloco de lâminas.
Alternativamente, poderá limpar a máquina de barbear com uma escova.
Series 7
re
le
a
s
e
• Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede
e Bloco de lâminas
8 e bata suavemente
numa superfície plana. Utilize a escova para limpar a área interior da cabeça em pivô. No entanto, não limpe o bloco de lâminas com a escova pois poderá danifi cá-lo.
re le a
s e
Series 7
re le a s
e
Limpeza da estrutura
Limpe a estrutura da máquina e o aparelho Clean&Renew de tempos a tempos com um pano húmido, especialmente a abertura onde se coloca a máquina de barbear.
Substituição da recarga de limpeza
Depois de pressionar o botão de desengate
2
para abrir a estrutura, aguarde alguns segundos antes de retirar o cartucho usado, evitando assim qualquer derramamento do líquido.
new
old
Antes de deitar fora a recarga usada, certifi que-
-se de que fecha todas as aberturas, utilizando
para o efeito a tampa da nova recarga, uma vez que o cartucho usado contém uma solução de limpeza tóxica.
48
Page 49
Manter a sua máquina de barbear
re le a s
e
em óptimo estado
Substituição da Rede e Bloco de lâminas / reiniciar
Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a Rede e Bloco de lâminas
8 quando se acender o símbolo de
substituição no visor da máquina z (após cerca de 18 meses) ou quando a rede e o bloco de lâminas estiverem gastos.
O símbolo de substituição lembrá-lo-á durante as próximas 7 utilizações que deverá substituir a Rede e Bloco de lâminas. Posteriormente, a máquina de barbear restaurará automaticamente o visor.
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas, utilize uma esferográfi ca para empurrar o botão de reinício t, pressionando pelo menos durante 3 minutos para restaurar o contador.
Nesta operação, a luz de substituição pisca e desliga-se uma vez concluída a reinicialização. A reinicialização manual pode ser efectuada em qualquer altura.
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros de Venda Braun:
Rede e Bloco de lâminas 70S
Cartucho de limpeza Clean&Renew CCR
y
r
e
t
t
a
b
70S
h
y
g
i
e
n
e
Series 7
70S
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos domésticos recicláveis. Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o para reciclagem num dos locais de recolha específi ca à disposição no seu país.
Poderá deitar o cartucho de limpeza no lixo doméstico.
Sujeito a modifi cações sem aviso prévio.
Para especifi cações eléctricas, consulte a informação impressa no cabo de alimentação.
49
Page 50
Resolução de Problemas
Problema Motivo possível Solução
MÁQUINA DE BARBEAR
Cheiro desagra­dável provenien­te da cabeça de corte.
O desempenho da bateria diminuiu de for­ma significativa.
A precisão do barbear diminuiu de forma signifi­cativa.
A máquina de barbear desliga­se, mesmo com a bateria total­mente carrega­da.
Os segmentos da bateria não são apresentados no visor e diminui­ção crescente do nível de car­ga da bateria.
As peças de corte foram substituídas, mas o símbolo de substituição acende.
1. A cabeça de corte foi limpa com água.
2. O cartucho de limpeza está a ser utilizado há mais de 8 semanas.
1. A rede e o bloco de corte estão gastos, o que exige um maior consumo de energia da bateria para cada barbear.
2. A cabeça de corte é limpa regularmente com água mas não é lubrificada.
1. A rede e o bloco de corte estão gastos.
2. A configuração pes­soal definida para o desempenho do bar­bear foi alterada.
3. O sistema de barbear está obstruído.
A rede e o bloco de corte estão gastos, o que exige uma potência superior à que o motor pode fornecer. O aparelho desliga-se.
A rede e o bloco de cor­te estão gastos, o que exige um maior consu­mo de energia da bate­ria para cada barbear.
Não se pressionou o botão de reiniciar.
1. Quando limpar a cabeça de corte com água, use apenas água quente e, de vez em quan­do, uma pequena quantidade de sabonete líquido (sem subs­tâncias abrasivas). Retire a rede e o bloco de corte e deixe a peça secar.
2. Substitua o cartucho de limpeza, pelo menos, de 8 em 8 semanas.
1. Substitua a rede e o bloco de corte.
2. Se tem por hábito limpar a má­quina de barbear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo lubrificante para máquinas na rede.
1. Substitua a rede e o bloco de corte.
2. Para um barbear apurado e rá­pido, recomendamos a configu­ração de funcionamento verde (intensivo).
3. Coloque a rede e o bloco de corte em água quente com uma gota de detergente líquido para a loiça. A seguir, passe abun­dantemente por água e bata suavemente. Depois de secos, aplique uma gota de óleo para máquinas na rede.
– Substitua a rede e o bloco de
corte.
– Lubrifique regularmente o siste-
ma de barbear, sobretudo quando é lavado apenas com água.
– Substitua a rede e o bloco de
corte.
– Lubrifique regularmente o sistema
de barbear, sobretudo quando é lavado apenas com água.
– Pressione o botão de reiniciar
durante, pelo menos, 3 segun­dos para reinicializar o conta­dor.
50
Page 51
SISTEMA DE LIMPEZA CLEAN&RENEW
O sistema de barbear continua húmido no final do programa de limpeza.
A limpeza não é iniciada quando se prime o botão de início de limpeza.
Aumento do consumo do líquido de limpeza.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confi rmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Ofi cial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
1. O orifício de drena­gem do aparelho Clean&Renew está obstruído.
2. O cartucho do líquido de limpeza não é substituído há muito tempo.
1. A máquina de barbear não foi colocada correta­mente no aparelho Clean&Renew.
2. O cartucho de limpeza não contém líquido de limpeza em quantidade suficiente (a luz vermelha do visor pisca).
3. O aparelho está em modo de espera.
O orifício de drenagem do aparelho Clean&Re­new está obstruído.
1. Limpe o orifício de drenagem com um palito de madeira. Limpe regularmente o interior do recipiente.
2. A proporção de álcool diminuiu enquanto a proporção de óleo aumentou. Limpe os resíduos com um pano.
1. Insira a máquina de barbear no aparelho Clean&Renew, empurrando-a para trás contra o sistema de limpeza (os terminais de contacto da máquina de barbear devem ficar alinhados com os terminais de contacto no sistema de limpeza).
2. Insira um novo cartucho de limpeza.
3. Prima novamente o botão de início de limpeza.
– Limpe o orifício de drenagem
com um palito de madeira.
– Limpe regularmente o interior
do recipiente.
51
Page 52
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddis pienamente le sue esigenze.
Leggere il manuale di istruzioni completo, contiene informazioni sulla sicurezza. Conservare per una consultazione in futuro.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituire o di manipolare nessuna parte del prodotto. Utilizzare solamente lo speciale cavo di rete che è stato fornito con l’elettrodomestico.
Se l’apparecchio è contrassegnato con 492, è possibile usare qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato. La testina del rasoio può essere lavata sotto acqua
corrente. Prima di lavare il rasoio sotto l’acqua corrente, scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fi sica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, se supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’apparecchio e a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non dovrebbe essere effettuata da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati.
Per evitare fuoriuscite del liquido di pulizia, posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e stabile. Non inclinare, muovere bruscamente o trasportare in alcun modo se la cartuccia di pulizia è installata. Non collocare l’apparecchio in un armadio di specchio, non custodirlo su un termosifone o su una superfi cie lucidata o verniciata.
La cartuccia di pulizia contiene un liquido altamente infi am- mabile; mantenerlo quindi lontano dalle fi amme o dal fumo di sigaretta. Non esporlo alla luce diretta del sole.
Non ricaricare la cartuccia; utilizzare solo ricariche originali Braun.
52
Page 53
Descrizione
Supporto Clean&Renew
1 Display liquido di pulizia 2 Pulsante di espulsione cartuccia 3 Contatti supporto/rasoio 4 Pulsante avvio pulizia 5 LED programma di pulizia 6 Presa di alimentazione supporto 7 Cartuccia di pulizia
Rasoio
8 Sistema di rasatura a lamina e pettine radente
integrato
9 Pulsante di rilascio sistema di rasatura 0 Interruttore di blocco testina rasoio (lock) q Tagliabasette estensibile w Interruttore accensione/spegnimento e – pulsante settaggio sensibili r + pulsante settaggio ad alta intensità t Pulsante di «reset» z Display rasoio u Contatti rasoio/supporto i Presa elettrica rasoio o Custodia da viaggio p Set cavo speciale (il design può variare)
Prima della rasatura
Prima di usare il rasoio per la prima volta, collegare il rasoio ad una presa elettrica utilizzando il set cavo speciale p o eventual­mente procedere come indicato qui sotto.
Installazione del supporto Clean&Renew
• Utilizzando il set cavo speciale p, collegare la presa del supporto 6 a una presa elettrica.
• Premere il pulsante
• Trattenere la cartuccia di pulizia
2 per aprire l’alloggiamento.
7 su una
superfi cie piana stabile (es. tavolo).
• Rimuovere delicatamente il coperchio dalla
cartuccia.
• Inserire la cartuccia nella base del supporto
facendola scorrere fi no in fondo.
• Chiudere lentamente l’alloggiamento
premendolo verso il basso fi nché scatta.
Il display del liquido di pulizia
1 indica il livello di
liquido nella cartuccia:
ancora 30 cicli di pulizia disponibili ancora max. 7 cicli di pulizia disponibili sostituire la cartuccia
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
53
Page 54
Carica e pulizia del rasoio
trimmer
Inserire la testina del rasoio nel supporto con sistema di pulizia (i contatti
u sul retro del
rasoio si allineano con i contatti 3 del supporto).
Importante: Il rasoio deve essere asciutto e
Series 7
privo di residui di schiuma o sapone!
Se necessario, il supporto Clean&Renew ricarica automaticamente il rasoio. Dopo l’analisi delle condizioni igieniche del rasoio, si accenderà uno dei seguenti LED del programma di pulizia
5:
il rasoio è pulito è richiesta una breve pulizia
è richiesta una pulizia normale
è richiesta una pulizia intensiva
Se il supporto seleziona uno dei programmi di pulizia richiesti, non si avvierà fi nchè non si premerà il pulsante di avvio pulizia 4. Per una
rasatura ottimale consigliamo la pulizia dopo ogni uso.
Ogni programma di pulizia è composto da diversi cicli, dove il liquido igienizzante viene fatto scorrere attraverso la testina del rasoio. A seconda del modello Clean&Renew o del programma selezionato, il tempo di pulizia può richiedere fi no a 16 minuti. Lasciare il rasoio nella stazione per l’asciugatura. A seconda delle condizioni climatiche, potrebbero essere necessarie alcune ore affi nché l’umidità rimasta evapori.
54
Una volta completato il programma si accende il LED blu .
Modalità di stand-by
10 minuti dopo aver completato la carica o la sessione di pulizia, il supporto Clean&Renew entra in modalità di stand-by: i LED del supporto Clean&Renew e il display del rasoio si spengono.
Display del rasoio
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Il display del rasoio z indica lo stato di carica della batteria sulla sinistra e lo stato di pulizia (hygiene) sulla destra (quando la batteria è completamente carica e il rasoio è pulito vengono visualizzate 6 tacche scure per lato).
Page 55
Tacche batteria:
b
a
t
y
Durante la carica o quando si utilizza il rasoio le tacche batteria lampeggiano. A carica completa vengono visualizzati tutti e 6 i segmenti. I seg­menti scompaiono gradualmente mano a mano che la carica si esaurisce.
Indicatore di basso livello di carica: La spia rossa di basso livello di carica lampeggia indicando che la batteria si sta scaricando. La carica rimanente è suffi ciente per effettuare da 2 a 3 rasature.
Tacche di pulizia:
Dopo che il rasoio è stato trattato nel supporto Clean&Renew appaiono tutte e sei le tacche pulizia. Le tacche pulizia scompaiono gradual­mente utilizzando il rasoio. Dopo aver ricollocato il rasoio sul supporto, il sistema seleziona auto­maticamente il programma di pulizia adeguato e riporta le tacche al massimo livello di igiene. Dal momento che risciacquare il rasoio sotto l’acqua è meno igienico della pulizia nel sup­porto, le tacche si resettano solo quando il rasoio viene pulito nel supporto Clean&Renew.
Informazioni sulla ricarica
• Una ricarica completa si effettua in 1 ora
circa e fornisce fi no a 50 minuti di rasatura in modalità cordless. Questo può variare in base alla lunghezza della barba e alla temperature dell’ambiente. Una ricarica rapida di 5 minuti è suffi cient per una rasatura.
• La temperatura ambientale consigliata per la
ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C. Il caricamento della batteria potrebbe non essere completa o non avvenire del tutto in caso di temperature estremamente basse o alte. La temperatura ambientale consigliata per la rasatura è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre l’apparecchio a temperature superiore a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Utilizzo del rasoio
Personalizzare il proprio rasoio
Premendo il tasto -/+ ( e o r ) è possibile selezionare la potenza di rasatura da sensibile a intense in base alle proprie necessità individuali e alle differenti aree del viso. La spia nel tasto di accensione cambia il colore in base alla modalità:
55
Page 56
90°
r
(–) rasatura sensibile
- blu chiaro
- blu scuro
- verde (+) rasatura intense (+)
Per una rasatura profonda e rapida, raccoman­diamo di selezionare la modalità intensa di colore verde. Quando si riaccenderà il rasoio la volta successiva, verrà automaticamente attivato l’ultimo settaggio utilizzato.
Consigli per una perfetta rasatura a secco
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°)
release
rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso contrario a quello di crescita della barba.
t
+
lock
Come utilizzare il rasoio
Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore di accensione/spegnimento
w:
• Le lamine oscillanti del rasoio seguono auto-
maticamente ogni curva del viso.
2
lock
1
lock
• Per radere le zone diffi cili (es. sotto al naso)
scorrere indietro l’interruttore di blocco della testina oscillante in modo da fi ssarla in determinata angolazione.
• Per regolare basette, baffi e barba far scorrere
trimmer
lock
verso l’alto il tagliabasette estensibile q .
Uso del rasoio collegato con il cavo
Se il rasoio ha esaurito la carica (è scarico) e non si ha il tempo di ricaricarlo nel supporto Clean&Renew, è possibile radersi collegandolo ad una presa elettrica con il set cavo speciale.
56
Page 57
Pulizia
re le a
s e
Pulizia automatica
Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio nel supporto Clean&Renew e procedere come descritto nella sezione «Prima della rasatura». Tutte le operazioni di carica e pulizia vengono svolte automaticamente. Se utilizzata quotidianamente, una cartuccia dovrebbe essere suffi ciente per circa 30 cicli di pulizia. La cartuccia di pulizia contiene etalono o isopropanolo (per le specifi che vedi cartuccia) che, una volta aperta, evapora lentamente nell’aria circostante. Ogni cartuccia, se non utilizzata quotidianamente, dovrà quindi essere sostituita dopo circa 8 settimane per garantire una disinfezione ottimale. La cartuccia di pulizia contiene, tra le altre, sostanze lubrifi canti che potrebbero lasciare residui sulla parte esterna della lamina dopo la pulizia. Nell’eventualità, tali residui possono essere facilmente rimossi con l’aiuto di un panno morbido.
Pulizia manuale
Risciacquare la testina di rasatura sotto l’acqua corrente è una valida alternativa per mantenere pulito il rasoio, specialmente in viaggio:
Accendere il rasoio (scollegato dal cavo) e risciacquare la testina sotto acqua calda corrente. È possibile utilizzare sapone liquido
esente da sostanze abrasive. Rimuovere tutta la schiuma e lasciare il rasoio in funzione ancora per alcuni secondi.
trimmer
trimmer
Series
re le a s
e
Series
• Successivamente spegnere il rasoio, premere il
pulsante di rilascio
9 per rimuovere il sistema
di rasatura 8 e lasciarlo asciugare.
• Se si pulisce regolarmente il rasoio sotto
l’acqua, una volta alla settimana applicare al sistema di rasatura una goccia di olio lubrifi - cante leggero.
Puoi altrimenti pulire il rasoio con una spazzolina.
• Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di
rasatura
8 e batterlo leggermente su una
superfi cie piana. Pulire la zona interna della testina oscillante con lo spazzolino. Non utilizzare lo spazzolino sul sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
er
Series 7
re le a s
e
trimmer
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
57
Page 58
Pulizia dell’alloggiamento
re le a s
e
Pulire regolarmente l’alloggiamento del rasoio e il supporto Clean&Renew con un panno umido, in particolare l’interno della camera di pulizia in cui viene appoggiato il rasoio.
Sostituzione della cartuccia di pulizia
Dopo aver premuto il pulsante
2 per aprire
l’alloggiamento, per evitare l’eventuale gocciola­mento attendere alcuni secondi prima di rimuo­vere la cartuccia usata.
new
old
Dal momento che la cartuccia usata contiene soluzione contaminata, prima di gettarla ricordarsi di chiudere le aperture con il coperchio della cartuccia nuova.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione del sistema di rasatura / reset
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Series 7
70S
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire il sistema di rasatura 8 quando il simbolo cor­rispondente si accende sul display del rasoio z (dopo circa 18 mesi) oppure quando il sistema è usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive il simbolo di sostituzione ricorderà di sostituire il sistema di rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il reset automatico del display.
Una volta sostituito il sistema di rasatura, tenere premuto il pulsante di «reset» t e con una penna a sfera per almeno 3 secondi e azzerare il contatore. La spia di sostituzione lampeggia nel corso di questa operazione e si spegne una volta completato il reset. Il reset manuale può essere effettuato in qualsiasi momento.
Accessori
Disponibili presso il proprio rivenditore o i Centri
70S
58
Assistenza Braun:
Sistema di rasatura a lamina e pettine radente 70S
Cartuccia di pulizia Clean&Renew CCR
Page 59
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confe­zione indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fi ne vita agli idonei centri comunali di raccolta diffe­renziata dei rifi uti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equiva­lente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superfi cie di vendita di almeno 400 m inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
La cartuccia di pulizia può essere smaltita con i normali rifi uti domestici.
Con riserva di modifi che senza preavviso.
2
è
Per le specifi che elettriche vedere la stampigliatura sul set cavo speciale.
59
Page 60
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Rimedio
RASOIO
Odore sgrade­vole che pro­viene dalla testina del rasoio.
La performance della batteria del rasoio è calata visibilmente.
La performance di rasatura è calata visibil­mente.
Il rasoio si spegne anche se la batteria è completa.
I segmenti di batteria sul display si spengono quando la batte­ria diminuisce.
Le parti di ricambio del rasoio sono state cambiate recentemente ma la spia lampeggia comunque.
1. La testina del rasoio è stata pulita con acqua.
2. La cartuccia per la pulizia è stata utiliz­zata per più di 8 set­timane.
1. La lamina e blocco coltelli sono consu­mati e richiedono maggiore energia durante ogni rasatura.
2. La testina del rasoio è pulita regolarmente con acqua ma non lubrificata.
1. La lamina e blocco coltelli sono consu­mati.
2. L’impostazione per­sonale di rasatura è stata modificata.
3. Il sistema di rasatura è intasato.
La lamina e blocco col­telli sono consumati e richiedono maggiore energia durante ogni rasatura. Per questo motivo l’apparecchio si spegne.
La lamina e blocco col­telli sono consumati e richiedono maggiore energia durante ogni rasatura.
Il tasto reset non è stato utilizzato.
1. Quando si pulisce il rasoio sotto acqua corrente, utilizzare sola­mente acqua calda e ogni tanto del sapone liquido (senza sostanze abrasive). Rimuovere la lamina e il blocco coltelli e lasciare asciugare.
2. Cambiare la cartuccia per la pulizia al massimo ogni 8 setti­mane.
1. Rinnovare la lamina e il blocco coltelli.
2. Se il rasoio è regolarmente pulito con acqua, lubrificare il rasoio applicando una goccia di olio leggero da macchina sulla lamina una volta alla settimana.
1. Rinnovare la lamina e il blocco coltelli.
2. Per una rasatura profonda e rapida, raccomandiamo di radersi con la modalità intensa (colore verde).
3. Immergere la lamina e il blocco coltelli in acqua calda con una goccia di sapone liquido. E’ poi possibile risciacquare e battere con le dita. Una volta asciutto, applica una goccia di olio leg­gero da macchina.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Oliare regolarmente il sistema di
rasatura, specialmente quando viene pulito con acqua.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Oliare regolarmente il sistema di
rasatura, specialmente quando viene pulito con acqua.
– Premere il tasto reset per
almeno 3 secondi per resettare il contatore.
60
Page 61
LA STAZIONE CLEAN&RENEW
Il sistema di rasatura é ancora bagnato dopo che il processo di pulitura é terminato.
Il ciclo di pulizia non comincia una volta pre­muto il tasto di accensione.
Il consumo del fluido di pulizia è aumentato.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, l a normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
1. Lo scarico della sta­zione Clean&Renew é intasato.
2. La cartuccia di pulizia é stata utilizzata per parecchio tempo.
1. Il rasoio non è stato posizionato corretta­mente nella stazione Clean&Renew.
2. La cartuccia di pulizia non contiene abba­stanza liquido (il dis­play lampeggia di colore rosso).
3. Il sistema é in stand-by.
Lo scarico della sta­zione Clean&Renew è intasato.
1. Pulire lo scarico con uno stuzzicadenti di legno. Pulisci regolarmente il tubo di pulizia.
2. La proporzione di alcohol é diminuita mentre quella di olio é aumentata. Rimuovere il residuo con un tessuto.
1. Inserire il rasoio nella stazione Clean&Renew e premere fino al fondo del sistema (I contatti del rasoio devono essere allineati a quelli della stazione).
2. Inserire una nuova cartuccia di pulizia.
3. Premere di nuovo il tasto start.
– Pulire lo scarico con uno stuzzi-
cadenti di legno.
– Pulire regolarmente la vaschetta
di pulizia.
61
Page 62
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie. Bewaar het voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassings­systeem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voorkomen. Gebruik alleen de speciale snoerenset die geleverd is met uw apparaat.
Indien het apparaat is voorzien van het teken
492, wil dit zeggen dat u het kan gebruiken met elke Braun snoerenset van het type 492-xxxx.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer beschadigd is.
Het scheerhoofd is geschikt voor het reinigen onder
stromend water. Trek altijd het snoer uit het stop­contact en uit het scheerapparaat voordat u het
scheerhoofd onder water houdt.
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Kinderen zullen niet met het apparaat spelen. Het apparaat zal niet schoon gemaakt of onderhouden worden door kinderen, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Om lekken van de reinigingsvloeistof te voorkomen, dient u het Clean&Renew station op een vlakke ondergrond te plaatsen. In­dien een reingingscartridge geplaatst is dient u het station niet te kantelen, plots te bewegen of het station te plaatsen omdat er an­ders vloeistof uit de cartridge kan lekken. Plaats het station niet in een badkamerkastje of op een gepolijst of gelakt oppervlak.
De reingingscartridge bevat een zeer licht ontvlambare vloeistof. Houd deze daarom buiten bereik van ontstekings­bronnen. Niet blootstellen aan direct zonlicht of sigaretten. Niet boven een verwarming bewaren.
De cartridge niet bijvullen. Gebruik alleen originele Braun cartridges.
62
Page 63
Beschrijving
Clean&Renew station
1 Reinigingsvloeistof display 2 Lift knop voor verwisselen cartridge 3 Station-naar-scheerapparaat contactpunten 4 Start knop 5 Reinigingsprogramma lampjes 6 Station snoeringang 7 Reingingscartridge
Scheerapparaat
8 Scheerblad & messenblok cassette 9 Cassette ontgrendelingsknop 0 Scheerhoofd (lock) schakelaar q Uitklapbare tondeuse w Aan/uit schakelaar e – instelling knop gevoelig r + instelling knop intensieve t Reset knop z Scheerapparaat display u Scheerapparaat-naar-station contactpunten i Scheerapparaat snoeringang o Reisetui p Speciaal snoer (design kan verschillend zijn)
Voor het scheren
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken dient u het scheerapparaat aan te sluiten op het lichtnet met het speciale snoer p of als volgt te werk te gaan.
Het Clean&Renew station installeren
• Gebruik het speciale snoer p, en sluit de
station snoeringang 6 aan op het lichtnet.
• Druk op de lift knop
2 om de behuizing te
openen.
• Houd de reingingscartridge
7 plat op een
plat, stabiel oppervlak (bijv. tafel). Verwijder voorzichtig het deksel van de cartridge.
• Schuif de cartridge zover als mogelijk in het
station.
• Sluit de behuizing langzaam door deze naar
beneden te duwen tot hij vastklikt.
Het reinigingsvloeistof display
1 zal aantonen
hoeveel vloeistof zich in de cartridge bevindt:
tot 30 reinigingscycli mogelijk nog voldoende voor ca. 7 reinigingscycli cartridge nodig
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
63
Page 64
Het scheerapparaat opladen en schoonmaken
trimmer
Plaats het scheerhoofd in het reinigingsstation. (De contactpunten u aan de achterkant van het scheerapparaat passen nu op de contactpunten
3 van het reinigingsstation). Belangrijk: Het
Series 7
scheerapparaat moet vrij zijn van zeep- of scheerschuimresten.
Indien nodig, zal het Clean&Renew station het scheerapparaat nu opladen. De hygiëne status van het scheerapparaat zal tevens worden geanalyseerd en één van de volgende reinigings­programma lampjes
5 zal oplichten:
scheerapparaat is schoon korte economische reiniging is nodig
normale reiniging is nodig
intensieve reiniging is nodig
Indien het station één van de reinigingspro­gramma’s selecteert, zal dit niet starten tot u de start knop
4 indrukt. Voor de beste
scheerresultaten raden wij aan het scheer­apparaat na iedere scheerbeurt schoon te maken.
Elk reinigingsprogramma bestaat uit verschil­lende cycli, waarbij reinigingsvloeistof door het scheerhoofd wordt gespoeld. Afhankelijk van uw Clean&Renew model en/of het geselecteerde programma, kan het reinigen tot 16 minuten in beslag nemen. Laat het scheerapparaat in het station staan om te drogen. Afhankelijk van de omgeving en omgevingstemperatuur duurt het enkele uren voordat het resterende vocht is verdampt.
Wanneer het programma is afgelopen, zal het blauwe
lampje oplichten.
64
Stand-by mode
10 minuten nadat het oplaad- of reinigingspro­gramma is voltooid, zal het Clean&Renew station overschakelen naar de stand-by functie: de lamp­jes van het Clean&Renew station zullen doven.
Scheerapparaat display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Het scheerapparaat display z geeft aan de linkerzijde de capaciteit van de accu aan, en aan de rechterzijde de hygiëne status (6 donkere segmenten aan iedere kant geven aan wanneer de accu volledig is opgeladen en het scheer­apparaat hygiënisch schoon is).
Page 65
Accu segmenten:
b
a
t
y
Tijdens het opladen en bij gebruik van het scheerapparaat zullen de respectievelijke batterij segmenten knipperen. Wanneer de accu volledig is opgeladen, zullen alle 6 de segmenten worden weergegeven. Bij het afnemen van de capaciteit van de accu zullen de segmenten geleidelijk verdwijnen.
Batterijstatusindicator: De batterijstatu indicator geeft door middel van een rood knipperend lampje aan dat de batterij leeg begint te raken. De resterende batterijcapaciteit is dan nog voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten.
Hygiëne segmenten:
Alle 6 hygiëne segmenten zullen verschijnen nadat het scheerapparaat is gereinigd in het Clean&Renew station. Bij gebruik van het scheerapparaat zullen de segmenten geleidelijk verdwijnen. Zodra het apparaat weer in het station is geplaatst, zal het systeem automatisch het benodigde reinigingsprogramma selecteren en de segmenten weer instellen op maximale hygiëne. Aangezien het afspoelen van het scheerapparaat onder de kraan niet zo hygiënisch is als het reinigingsstation, zullen de hygiëne segmenten alleen op nieuw worden ingesteld als het scheerapparaat gereinigd is in het Clean&Renew station.
Oplaadinformatie
• Het apparaat volledig opladen duurt ongeveer
een uur en is goed voor circa 50 minuten snoer loos scheren. Dit hangt af van uw baard­groei en de omgevingstemperatuur. Een snelle oplaadbeurt van 5 minuten (quick charge) is voldoende voor één scheerbeurt.
• De aanbevolen omgevingstemperatuur voor
opladen is 5 °C tot 35 °C. Het kan zijn dat de batterij niet behoorlijk of helemaal niet functio­neert onder extreem lage of hoge temperatu­ren. De aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het scheren is 15 °C tot 35 °C. Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C gedurende langere tijd.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Gebruik van uw scheerapparaat
Uw scheerapparaat personaliseren
Door de versnellingsknop –/+ ( e or r ) omlaag te houden, kunt u het scheervermogen aanpassen van aan uw persoonlijke behoeftes op de verschillende regionen van uw gezicht van gevoelig tot intensief. Het lichtje in de aan-/ uitknop w verandert als volgt van kleur:
65
Page 66
(–) gevoelige scheerbeurten
r
- lichtblauw
- donkerblauw
- groen (+) intensieve scheerbeurt
Wij adviseren de groene (intensieve) instelling voor een grondige en snelle scheerbeurt. Bij een volgend gebruik zal de laatste gebruikte instelling worden geactiveerd.
Tips voor perfect droog scheren
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een recht
release
90°
t
hoek van 90° op uw huid.
3. Strek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
Scheren
Druk op aan/uit schakelaar
w om het scheer-
apparaat aan te zetten:
+
lock
• Het zwenkende scheerhoofd en scheerblad
passen zich automatisch aan aan de contouren van uw gezicht.
2
lock
1
lock
• Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de
neus) schuift u eerst het scheerhoofd naar achteren. Vergrendel het vervolgens met de vergrendelingsknop 0 aan de voorzijde van het apparaat. Het scheerhoofd is nu in deze
trimmer
lock
hoek vergrendeld.
• Om uw bakkebaarden, snor of baard te scheren,
schuift u de uitklapbare tondeuse
q
naar
boven.
Scheren met snoer
Als het scheerapparaat leeg is (ontladen) en u geen tijd heeft deze opnieuw op te laden in het Clean&Renew station, kunt u zich tevens scheren met het scheerapparaat aangesloten op het lichtnet (gebruik het speciale bijgeleverde snoer).
66
Reinigen
trimmer
Automatisch reinigen
Plaats na iedere scheerbeurt het scheerapparaat terug in het Clean&Renew station en ga te werk zoals beschreven in sectie «Voor het scheren». Al het benodigde opladen en reinigen wordt dan automatisch gedaan. Bij dagelijks gebruik zal een reingingscartridge voldoende zijn voor ca. 30 reinigingscycli.
Page 67
De hygiëne reinigingscartridge bevat ethanol of
re le a
s e
isopropanol (kijk voor details op de cartridge), wat automatisch, langzaam zal verdampen wanneer hij geopend wordt. Elke cartridge dient, indien deze niet dagelijks wordt gebruikt, ongeveer na 8 weken vervangen te worden. De reingingscartridge bevat tevens smeermid­delen, die restjes kunnen achterlaten op de buitenkant van het scheerblad. Deze restjes kunnen eenvoudig worden verwijderd door het scheerblad voorzichtig schoon te wrijven met een doek of tissue.
Handmatig reinigen
Het afspoelen van het scheerhoofd onder stro­mend water is een alternatieve manier om het scheerapparaat schoon te houden, in het bijzon­der tijdens het reizen:
Zet het scheerapparaat aan (draadloos) en spoel het scheerhoofd onder warm, stromend water af tot alle restjes verdwenen zijn. U mag hierbij vloeibare zeep
zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aan staan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit,
druk op de ontgrendelingsknop
9 om het
scheerblad en de messenblok cassette 8 te verwijderen en laat deze drogen.
• Indien u het scheerapparaat regelmatig
schoonmaakt met water, dient u eenmaal per week een druppel naaimachine olie op de scheerblad en messenblok cassette te druppelen.
trimmer
Series
re le a s
e
Series 7
re le a s
e
Series
er
Series 7
trimmer
U kunt het scheerapparaat ook met een borsteltje reinigen.
• Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad
en de messenblok cassette en klop deze uit op een vlakke ondergrond. Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en de messenblok cassette aange­zien dit het scheerblad kan beschadigen.
De behuizing reinigen
Maak van tijd tot tijd de behuizing van het scheerapparaat en van het Clean&Renew station schoon met een vochtige doek, in het bijzonder in de reinigingskamer waarin u het schaarappa­raat plaatst.
Series 7
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
67
Page 68
new
re le a s
e
old
Vervangen van de reingingscartridge
Wacht, na het drukken op de lift-knop
2 om de
behuizing te openen, enkele seconden voordat u de gebruikte cartridge verwijdert, om druppelen te voorkomen. Zorg ervoor dat de openingen in de gebruikte cartridge afgesloten zijn met behulp van het deksel van de nieuwe cartridge voordat u de gebruikte cartridge weggooit. De gebruikte cartridge bevat namelijk verontreinigde reini­gingsoplossing. De gebruikte cartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en de messenblok cassette vervangen / reset
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de messenblok cassette 8 te vervangen wanneer het vervangingssymbool oplicht op het scheerapparaat display z (na ongeveer 18 maanden) of wanneer de cassette versleten is.
Het vervangingssymbool zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten herinneren uw scheer­blad en messenblok cassette te vervangen. Hierna zal het scheerapparaat de display auto­matisch resetten.
Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok
Series 7
70S
cassette heeft vervangen, gedurende tenminste 3 seconden met een balpen op de reset knop
t
om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het vervangingslampje knipperen en doven wanneer de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u op elk moment uitvoeren.
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of Braun
70S
68
Service Centers:
Scheerblad & messenblok cassette 70S
Reingingscartridge Clean&Renew CCR
Page 69
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen en/of recyclebaar materiaal. Ter bescher­ming van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil worden wegge­gooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij de bekende verzamelplaatsen in uw regio/land.
De reinigingscartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specifi caties, zie de print op het speciale snoer.
69
Page 70
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Remedy Oplossing
SCHEERAPPARAAT
Er komt een onaangename geur van het scheerhoofd.
Batterijprestatie is aanzienlijk afgenomen.
Scheerprestatie is aanzienlijk afgenomen.
Scheerapparaat schakelt uit terwijl de batterij volledig opge­laden is.
Het batterij­symbooltje in het display verspringt naar het teken dat de batterij leeg aan het raken is.
De scheerele­menten zijn onlangs vervan­gen, maar het vervangsymbool licht op.
1. Het scheerhoofd is met water gereinigd.
2. Reinigingscartridge is meer dan 8 weken in gebruik.
1. Scheerblad en mes zijn versleten, wat meer vermogen vergt bij iedere scheerbeurt.
2. Scheerhoofd wordt regelmatig met water gereinigd, maar niet gesmeerd.
1. Scheerblad en mes zijn versleten.
2. De persoonlijke instellingen van de scheercapaciteit zijn gewijzigd.
3. Het scheersysteem zit verstopt.
Scheerblad en mes zijn versleten wat meer ver­mogen vereist dan de motor aankan. Het apparaat schakelt dan vanzelf uit.
Scheerblad en mes zijn versleten wat meer ver­mogen vereist per scheerbeurt.
De resetknop is niet ingedrukt.
1. Als het scheerhoofd uitsluitend met water wordt gereinigd, gebruik dan warm water en af en toe wat vloeibare zeep (zonder bijtende middelen). Verwijder scheerblad en scheercassette om te laten drogen.
2. Vervang de reinigingscartridge tenminste elke 8 weken.
1. Vervang scheerblad & scheer­cassette.
2. Als het scheerapparaat geregeld met water gereinigd wordt, breng dan wekelijks een druppeltje lichte machineolie aan bovenop het scheerblad.
1. Vervang scheerblad & scheer­cassette.
2. Wij adviseren de groene (intensieve) instelling voor een grondige en snelle scheerbeurt.
3. Laat scheerblad & scheer­cassette weken in warm water waaraan een druppeltje afwas­middel is toegevoegd. Spoel ze daarna zorgvuldig af en schud het overtollige water eraf. Breng een druppeltje lichte machineolie aan wanneer het apparaat is opgedroogd.
– Vervang scheerblad & scheer-
cassette.
– Smeer regelmatig het scheer-
systeem met olie, zeker wanneer het uitsluitend met water gereinigd wordt.
– Vervang scheerblad & scheer-
cassette.
– Smeer regelmatig het scheer-
systeem met olie, zeker wanneer het uitsluitend met water gereinigd wordt.
– Houd de resetknop tenminste
3 seconden ingedrukt om de teller te resetten.
70
Page 71
CLEAN&RENEW STATION
Scheersysteem is na het schoon­maken nog steeds nat, zelfs als schoon­maakprogram­ma is gebruikt.
Het reinigings­proces start niet wanneer de aan-/uitknop wordt ingedrukt.
Toegenomen gebruik van reinigings­vloeistof.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/ of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een offi cieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/ of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
1. Draai het apparaat om en laat al het water eruit.
2. Schoonmaak cartridge is enige maanden gebruikt.
1. Scheerapparaat is niet op de juiste manier in het Clean&Renew station geplaatst.
2. Reinigingscartridge bevat niet genoeg reinigingsvloeistof) display knippert rood).
3. Apparaat staat in stand-by modus.
De afvoer van het Clean&Renew station zit verstopt.
1. Maak het apparaat schoon met een houten tandestoker. Maak regelmatig de schoonmaak unit schoon.
2. Het alcohol gedeelte is verminderd terwijl de olie bestandsdelen proportioneel zijn toegenomen. Verwijder het bezinksel met een doek.
1. Steek het scheerapparaat in het Clean&Renew station en duw het naar de achterkant van het station (de contactpunten van het scheerapparaat moeten op één lijn zitten met de contact­punten in het station).
2. Breng een nieuwe reinigings­cartridge in. Duw opnieuw op de aan/-uitknop.
3. Druk de start knop opnieuw in.
– Reinig de afvoer met een
houten tandenstoker.
– Veeg regelmatig de houder
schoon.
71
Page 72
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Læs denne instruktionsmanual fuldstændigt da den indeholder sikkerhedsinformation. Behold den for fremtidig reference.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød. Anvend kun special­kablet, der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med 492, kan det bruges med et hver anden Braun strømkabel med koden 492-XXXX.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
Barberhovedet kan rengøres under rindende vand.
Træk stikket ud af stikkontakten, før barberhovedet rengøres i vand.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Sørg for, at Clean&Renew-stationen er placeret på en fl ad overfl ade for at forhindre lækage af rengøringsvæske. Når en rengøringspatron er sat i, må stationen ikke vippes, yttes pludseligt eller transporteres, da rengøringsvæske derved kan løbe ud af patronen. Stationen må ikke placeres i et spejlskab, over en radiator eller på en poleret eller lakeret overfl ade.
Rengøringspatronen indeholder meget brændbar væske og skal holdes væk fra antændingskilder. Undlad at ryge i nærheden af stationen. Må ikke udsættes for direkte sollys i længere tid.
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun originale Braun refi ll- patroner.
72
Page 73
Beskrivelse
Clean&Renew-station
1 Display for rensevæske 2 Løfteknap til udskiftning af patron 3 Kontakter fra station til barbermaskine 4 Startknap 5 Indikatorer til renseprogram 6 Stik til station 7 Rensepatron
Barbermaskine
8 Kassette med skæreblade og lamelknive 9 Udløserknap til kassette 0 Låsekontakt til barberhoved q Pop-out trimmer til langt hår w Tænd/sluk-knap e – indstillingsknap følsom r + indstillingsknap intensiv t Nulstil-knap z Barbermaskinens display u Kontakter fra station til barbermaskine i Stik til barbermaskine o Rejseetui p Specialledning
Før barbering
Før du tager barbermaskinen i brug, skal du sætte barbermaskinen i en stikkontakt ved hjælp af specialledningen p eller følge nedenstående procedure.
Installering af Clean&Renew-stationen
• Tilslut stationens stik
6 til lysnettet med
specialledningen p.
• Tryk på løfteknappen
• Hold rengøringspatronen
2 for at åbne kabinettet.
7 ned mod en ad,
stabil overfl ade (f. eks. et bord).
• Fjern forsigtigt låget fra patronen.
• Lad patronen glide så langt ind i bunden af
stationen som muligt.
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til
det låser.
Displayet for rensevæske
1 viser, hvor meget
rensevæske patronen indeholder:
op til 30 cyklusser tilbage op til 7 rensecyklusser tilbage patronen skal udskiftes
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
73
Page 74
Opladning og rensning af barbermaskinen
trimmer
Sæt barberhovedet i rensestationen. (Kontakterne
u bag på barbermaskinen justeres
med kontakterne 3 i rengøringsstationen).
Vigtigt: Shaveren skal være tør og fri for
Series 7
barberskum og sæberester!
Hvis det er nødvendigt, vil Clean&Renew­stationen automatisk oplade barbermaskinen. Barbermaskinens hygiejnestatus analyseres også, og en af følgende renseprogramindikatorer
5 lyser:
barbermaskinen er ren
shortkort økonomisk rensning påkrævet
normalt rensningsniveau påkrævet
intensiv rensning påkrævet
Hvis stationen vælger et af de tre renseprogram­mer, starter den ikke, før du trykker på start­knappen 4. For at opnå de bedste barberings-
resultater anbefaler vi rensning efter hver barbering.
Hvert rengøringsprogram består af adskillige cyklusser, hvor rengøringsvæske skyller gennem barberhovedet. Afhængig af din Clean&Renew­model og/eller valgt program tager rengøringen op til 16 minutter. Lad barbermaskinen sidde i stationen og tørre. Det tager fl ere timer, før den tilbageværende væske fordamper afhængig af de klimatiske forhold.
74
Når programmet er færdigt, lyser den blå
-indikator.
Stand-by-tilstand
10 minutter efter at opladnings- eller rensepro­grammet er afsluttet, skifter Clean&Renew­stationen til stand-by-tilstand. Indikatorerne på Clean&Renew-stationen slukker.
Barbermaskinens display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Barbermaskinens display z viser batteriets opladningsstatus til venstre og hygiejnestatus til højre (6 mørke segmenter vises på hver side, når batteriet er fuldt opladet, og barbermaskinen er hygiejnisk ren).
Batterisegmenter:
Under opladning, eller når barbermaskinen er i brug, blinker batterisegmenterne. Når den er
Page 75
fuldt opladet, vises alle 6 segmenter. I takt med
b
a
t
y
at opladningen falder, forsvinder segmenterne gradvist.
Indikator for lavt batteriniveau Indikatoren for lavt batteriniveau, som har en rød ramme, blinker for at vise, at batteriniveauet er ved at være lavt. Den tilbageværende batterikapacitet rækker til 2–3 barberinger.
Hygiejnesegmenter:
Alle 6 hygiejnesegmenter vises, efter at barber­maskinen er renset i Clean&Renew-stationen. Når barbermaskinen bruges, forsvinder hygiejne­segmenterne gradvist. Når barbermaskinen sættes i stationen igen, vælger systemet automa­tisk det relevante renseprogram og gendanner segmenterne til maksimal hygiejne. Da det ikke er så hygiejnisk at rengøre barbermaskinen under rindende vand som i rensestationen, bliver hygiejnesegmenterne kun gendannet, når barber­maskinen er renset i Clean&Renew-stationen.
Information om opladning
• En fuld opladning tager cirka 1 time og giver
op til 50 minutters ledningsfri brug. Det kan variere efter din skægvækst og temperaturen i omgivelserne. 5-minutters hurtig opladning er tilstrækkeligt til en barbering.
• Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til
35 °C. Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur. Anbefalet temperatur ved opbeva­ring og barbering er 15 °C til 35 °C. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Anvendelse af barbermaskine
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Ved at holde accelerationsknappen –/+ ( e eller
) nede kan du justere ydelsen til dine behov
r
i forskellige dele af dit ansigt fra sensitiv til intensiv. Kontrollampen i startknappen w skifter inden for følgende område: (–) sensitiv barbering
- lyseblå
- mørkeblå
- grøn (+) intensiv barbering For en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler vi den grønne (intensive) indstilling. Når du tænder maskinen næste gang, vil den sidst anvendte indstilling blive aktiveret.
75
Page 76
Tips til den perfekte tørre barbering
r
For at opnå det bedste resultat anbefaler Braun, at du følger 3 simple trin:
1. Barber dig altid, inden du vasker ansigtet.
2. Hold altid shaveren vinkelret (90°) mod huden.
release
90°
t
3. Stræk huden ud og barber mod skæggets vokseretning.
Brugsanvisning
Tryk på start/stop-knappen
w for at tænde for
barbermaskinen.
+
lock
• Det svingbare barberhoved og svævende
skæreblad tilpasser sig automatisk ansigtets konturer.
2
lock
1
lock
• For at barbere områder som er vanskelige at
nå (f.eks. under næsen), skub barberhovedet til den bageste position, og drej låseknappen til barberhovedet tilbage
0. Det bevægelige
barberhovede er nu låst i denne stilling.
• For at trimme bakkenbarter, overskæg eller
trimmer
lock
skæg skal pop-out trimmeren til langt hår skydes opad.
w
Barbering med ledning
Hvis barbermaskinen er løbet tør for batteri (afl adet), og du ikke har tid til at genoplade den i Clean&Renew-stationen, kan du også barbere dig med barbermaskinen tilsluttet lysnettet med specialledningen.
76
Rengøring
Automatisk rengøring
Placer barbermaskinen i Clean&Renew-stationen efter hver barbering og fortsæt som beskrevet
trimmer
i afsnittet «Før barbering». Herefter foregår al opladning og al nødvendig rengøring automatisk. Ved daglig brug rækker en rensepatron til omkring 30 rensningscyklusser.
Den hygiejniske patron med rengørings­opløsning indeholder alkohol eller isopropanol (se specifi cering på patronen), som fordamper langsomt, når den bliver åbnet. For at sikre optimal desinfektion, bør patronen udskiftes ca. hver 8. uge, hvis de ikke bruges dagligt.
Rensepatronen indeholder også glidemidler, som kan efterlade mærker på den ydre skæreblads­ramme efter rensning. Disse mærker kan imidler­tid nemt fjernes ved forsigtig aftørring med en klud eller en blød renseserviet.
Page 77
Manuel rengøring
re le a
s e
At skylle barberhovedet under rindende vand er en alternativ måde at holde barbermaskinen ren på, især under rejser:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl
barberhovedet under varmt, rindende vand, indtil alle rester er blevet fjernet. Der kan anvendes fl ydende sæbe uden slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
trimmer
Series
re le a s
e
Series
• Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløser-
knappen
9 for at fjerne kassetten med
skæreblade og lamelknive 8 og lad den tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie på kassetten
med skæreblade og lamelknive, hvis du regelmæssigt rengør din barbermaskine under rindende vand.
Alternativt kan barbermaskinen renses med en børste.
• Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med
skæreblade og lamelknive
8 af og bank
den mod en fl ad overfl ade. Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med børsten. Kassetten må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge den.
Rengøring af kabinet
Barbermaskinens kabinet og Clean&Renew­stationen rengøres af og til med en fugtig klud, især inde i rengøringskammeret, hvor barber­maskinen står.
Udskiftning af rensepatron
Tryk på løfteknappen 2 for at åbne kabinettet, og vent nogle få sekunder, før den brugte patron fjernes for at undgå dryp. Sørg for at lukke åbningerne med låget fra den nye patron, før den brugte patron kasseres, da den indeholder forurenet rengøringsopløsning.
er
Series 7
re le a s
e
trimmer
re
le
a
s
e
new
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
old
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af kassetten med skæreblade og lamelknive / nulstilling
For at opnå optimal barbering hver gang bør kassetten med skæreblade og lamelknive 8 udskiftes, når udskiftningssymbolet z lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når kassetten er slidt.
y
h
r
y
e
t
g
t
i
a
e
b
n
e
77
Page 78
re le a s
e
Series 7
70S
70S
Udskiftningssymbolet minder dig under de næste 7 barberinger om at udskifte kassetten med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk displayet.
Når du har udskiftet kassetten med skæreblade og lamelknive, trykkes på nulstil-knappen
t med
en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille tælleren. Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages til enhver tid.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
Kassette med skæreblade og lamelknive
70S
Rensepatron Clean&Renew CCR
Miljømæssige oplysninge
Dette produkt indeholder genopladelige batterier og/eller genbrugeligt elektrisk affald. For at beskytte miljøet, smid venligst ikke ud med husholdsaffald, men lever til genbrug eller til elektrisk affald på de dertil anrettede afl everingspunkter.
Rengøringspatronen kan kasseres sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifi kationer fi ndes på specialkablet.
78
Page 79
Fejlfi nding
Problem Mulig årsag Udbedring
BARBERMASKINE
Ubehagelig lugt fra barberhoved.
Batteriydelse faldet betydeligt.
1. Barberhoved er rengjort med vand.
2. Rengøringspatron har været brugt i mere end 8 uger.
1. Skæreblad og lamelkniv er slidt og kræver mere kraft ved hver barbering.
2. Barberhoved er regelmæssigt rengjort med vand men ikke smurt.
1. Ved rengøring af barberhove­det med vand alene, bør man bruge varmt vand og en gang imellem flydende sæbe (uden slibemidler). Fjern kassetten med skæreblade og lamelknive, så de kan tørre.
2. Skift rengøringspatron mindst hver 8. uge.
1. Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
2. Hvis barbermaskinen er rengjort med vand regel­mæssigt, påføres en dråbe let maskinolie på skærebladet en gang om ugen for at smøre det.
Barberydelsefaldet betydeligt.
Barbermaskinen slukkermed fuldt opladet batteri.
Batterisegmenteri displayetforsvinder medfaldende batterikapacitet.
Barberingsdele er ændret for nyligt, men udskiftnings­symbol lyser.
1. Skæreblad og lamelkniv er slidt.
2. Personlig indstilling af barberydelse er ændret.
3. Barberingssystem er tilstoppet.
Skæreblad og lamelkniv er slidt og kræver mere kraft, end motoren kan levere. Apparatetslukker.
Skæreblad og lamelkniv er slidt og kræver mere kraft ved hver barbering.
Der er ikke trykket påreset-knappen.
1. Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
2. For en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler vi den grønne (intensive) indstilling.
3. Læg kassetten med skæreblade og lamelknive i varmt vand med en dråbe opvaskemiddel. Skyl den derefter grundigt og bank den ud. Når den er tør, påføres en dråbe let maskinolie på skærebladet.
– Udskift kassette med
skæreblad og lamelkniv.
– Smør regelmæssigt barberings-
systemet ved rengøring med vand alene.
– Udskift kassette med
skæreblade og lamelkniv.
– Smør barberingssystemt
regelmæssigt, især når du kun rengør barbermaskinen med vand.
– Tryk på reset-knappen i mindst
3 sekunder for at nulstille displayet.
79
Page 80
CLEAN&RENEW STATION
Barberings­system er stadigvæk vådt efter ren­gøringspro­grammet er afsluttet.
Rengøring starter ikkeikke ved tryk på start knappen.
Øgetforbrug af rengørings­væske.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
1. Afløbet på Clean&Renew-statio­nen er blokeret.
2. Rengøringspatronen har været i brug i et stykke tid.
1. Barbermaskinen er ikke placeret rigtigt i Clean&Renew­stationen.
2. Rengøringspatronen indeholder ikke tilstrækkeligt rensevæske (display blinker rødt).
3. Apparatet står på standby.
Afløbet på Clean&Renew­stationener blokeret.
1. Rengør afløbet med en tand­stikker i træ. Tør jævnligt bakken ren.
2. Andelen af alkohol har mindsket mens andelen af olie har øget. Fjern resterne med en klud.
1. Indsæt barbermaskinen i Clean&Renew-stationen, ogtryk den mod bagsiden af stationen (kontakterne påbarbermaskinen skal røre ved kontakterne påstationen).
2. Indsæt en ny rengøringspatron.
3. Tryk på startknappen igen.
– Rengør afløbet med en tandstik-
ker i træ.
– Tør jævnligt bakken ren.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afl everes eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
80
Page 81
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon. Spar den for fremtidig bruk.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Skift ikke ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt. Bruk kun ledningssettet som følger med barbermaskinen.
Hvis apparatet er merket 492, kan du bruke det med alle strømledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning. Barberhodet kan rengjøres under rennende vann.
Koble barbermaskinen fra strømforsyningen før du rengjør barberhodet i vann.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
For å sikre at rensevæsken ikke lekker, bør du forsikre deg om at Clean&Renew-stasjonen er plassert på en plan overfl ate. Når en rensepatron er installert, må du ikke tippe, bevege på eller forfl ytte stasjonen på noen måte, fordi rensevæsken da kan renne ut av patronen. Plasser ikke stasjonen inni en speilkommode, over en radiator eller på en polert eller lakkert overfl ate.
Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig væske, så hold den vekk fra antenningskilder. Ikke røyk i nærheten av stasjonen. Må ikke utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
Patronen må ikke fylles opp på nytt. Bruk kun originale refi llpatroner fra Braun.
81
Page 82
Beskrivelse
Clean&Renew-stasjon
1 Display for rensevæsken 2 Løfteknapp for bytte av patron 3 Kontaktpunkter mellom stasjon og
barbermaskin
4 Startknapp for rengjøring 5 Indikatorer for rengjøringsprogrammer 6 Stasjonens strømuttak 7 Rensepatron
Barbermaskin
8 Kassett med skjæreblad og lamellkniv 9 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og
lamellkniv
0 Låseknapp for barberhodet (lock) q Utskyvbar langhårtrimmer w På/av-bryter e Innstillingsknapp for skånsom barbering – r Innstillingsknapp for intensiv barbering + t Tilbakestillingsknapp z Barbermaskinens display u Kontaktpunkter mellom barbermaskin og
stasjon
i Barbermaskinens strømtilkobling o Reiseetui p Spesialledning (design kan variere)
82
Før barbering
Før du bruker barbermaskinen for første gang, må du koble den til et elektrisk strømuttak ved bruk av spesialledningen p eller gå frem slik det blir forklart nedenfor.
Installering av Clean&Renew-stasjonen
• Bruk spesialledningen p og koble stasjonens støpsel 6 til et strømuttak.
• Trykk på løfteknappen
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
ren.
• Hold rensepatronen
overfl ate (f.eks. et bord).
• Ta forsiktig lokket av patronen.
• Skyv patronen inn i basen på stasjonen så
langt det går.
• Lukk beholderen sakte ved å skyve den ned til
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
den låses.
2 for å åpne beholde-
7 ned mot en plan, stabil
Page 83
Displayet for rensevæske
trimmer
1 viser hvor mye
rensevæske det er i patronen:
inntil 30 rensesykluser tilgjengelig inntil 7 rensesykluser igjen patronen må skiftes ut
Lading og rengjøring av barbermaskinen
Sett i barberhodet i rensestasjonen. (Kontaktene
u bak på barbermaskinen skal være på linje
med kontaktene 3 i rensestasjonen).
Viktig: Barbermaskinen må være tørr, og fri for skum- og såperester!
Hvis nødvendig vil Clean&Renew-stasjonen automatisk lade opp barbermaskinen. Hygienestatusen til barbermaskinen vil også analyseres, og ett av de følgende indikatorlysene for renseprogrammene 5 vil lyse:
barbermaskinen er ren en kort, økonomisk rengjøring er påkrevd
et normalt rengjøringsnivå er påkrevd
intensiv rengjøring er nødvendig
Hvis systemet har valgt én av de tre rengjørings­programmene, må du trykke på startknappen 4 for at rengjøringen skal starte.
For best mulig barberingsresultat, anbefaler vi rengjøring etter hver barbering.
Hvert rengjøringsprogram består av fl ere sykluser hvor rensevæsken skylles gjennom barberhodet. Avhengig av Clean&Renew-modell og/eller valgt program, tar rengjøringen inntil 16 minutter. La barbermaskinen stå i stasjonen til den er tørr. Det tar fl ere timer før resterende fuktighet fordamper, avhengig av temperatur og fuktighet i omgivelsene.
Series 7
Når programmet er fullført, lyser det blå -indika­torlyset for rengjøring.
Standby-modus
10 minutter etter at ladingen eller rengjøringen er avsluttet, vil Clean&Renew-stasjonen gå over i standby-modus: Indikatorene til Clean&Renew­stasjonen slås av.
Barbermaskinens display
Barbermaskinens display z viser batterinivået på venstre side, og hygienestatusen på høyre side. (6 mørke streker vises på begge sider når batteriet er fullt ladet og barbermaskinen er hygienisk ren).
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
83
Page 84
Batteristreker:
b
a
t
y
Under lading eller når barbermaskinen er i bruk, vil de respektive batteristrekene blinke. Når batteriet er fullt ladet, vil alle de 6 strekene vises. Når batterinivået blir lavere, vil strekene gradvis forsvinne.
Indikator for lavt batterinivå Indikatoren for lavt batterinivå har en rød ramme
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
og blinker for å vise at batteriet nesten er utladet. Den gjenværende batterikapasiteten holder til 2–3 barberinger.
Hygienestreker:
Alle de 6 hygienestrekene vil vises etter at
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
barbermaskinen har blitt rengjort i Clean&Renew­stasjonen. Når barbermaskinen er i bruk, vil hygienestrekene gradvis forsvinne. Når barber­maskinen settes tilbake i stasjonen, vil systemet automatisk velge det rengjøringsprogrammet som passer og strekene vil gjenopprettes til maksimal hygienestandard. Å skylle barbermas­kinen under rennende vann er ikke like hygienisk som bruk av rengjøringsstasjonen, derfor vil hygienestrekene bare gjenopprettes når barber­maskinen har blitt rengjort i Clean&Renew­stasjonen.
Ladeinformasjon
• Full opplading tar ca. 1 time og gir opptil
50 minutter med trådløs barbering. Dette kan variere avhengig av skjeggveksten din og temperaturen i omgivelsene. En 5 minutters hurtiglading er nok til en barbering.
• Den beste temperaturen for lading er mellom
5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig eller ikke lades i det hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 °C og 35 °C. Utsett ikke barber­maskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over lengre tid.
Bruk av barbermaskinen
Personlig tilpasning av barbermaskinen
Med knappene sensitiv e og intensiv r kan du velge de beste innstillingene for barbering av ulike områder av ansiktet etter dine spesifi kke behov. De ulike innstillingene vises i indikator­lyset som er integrert i på/av-bryteren w: (–) sensitiv barbering
- lyseblått
- mørkeblått
- grønt
(+) intensiv barbering For en grundig og rask barbering anbefaler vi grønn innstilling (intensiv).
84
Page 85
Neste gang du slår på barbermaskinen, vil den
r
sist benyttede innstillingen bli aktivert.
Tips for en perfekt tørrbarbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
Slik bruker du barbermaskinen
Trykk på på/av-knappen
w for å slå på barber-
maskinen:
• Det svingbare barberhodet og de bevegelige
skjærebladene tilpasser seg automatisk til alle konturene i ansiktet ditt.
• For å barbere områder som er vanskelige
å nå (f.eks. under nesen), skyv barberhodet til bakerste posisjon og fl ytt deretter barberhodets låseknapp tilbake
0. Det
dreibare hodet er nå låst i denne vinkelen.
• For å trimme kinnskjegg, barter eller skjegg,
skyver du den utskyvbare langhårtrimmeren
q
oppover.
Barbering ved bruk av nettstrøm
Hvis barbermaskinen er helt utladet og du ikke har tid til å lade den i Clean&Renew-stasjonen, kan du barbere deg med barbermaskinen koblet til strømnettet med spesialledningen.
release
90°
t
+
2
lock
1
trimmer
lock
lock
lock
Rengjøring
Automatisk rengjøring
ASett barbermaskinen i Clean&Renew-stasjonen etter hver barbering, og følg beskrivelsen i avsnittet «Før barbering» ovenfor. All nødvendig lading og rengjøring blir automatisk utført. Ved daglig bruk vil en rensepatron rekke til omtrent 30 rengjøringer.
Den hygieniske renseoppløsningen inneholder etanol eller isopropanol (se spesifi kasjon på patronen) som sakte vil fordampe når patronen er åpnet. Hvis patronen ikke brukes daglig, bør den byttes ut etter omtrent 8 uker.
Rensepatronen inneholder også smørende midler som kan etterlate rester på skjæreblad­rammen etter rengjøringen. Disse fl ekkene kan
trimmer
85
Page 86
imidlertid enkelt tørkes bort med en myk klut
re le a
s e
eller et tørkepapir.
Manuell rengjøring
trimmer
Man kan også rengjøre barberhodet under ren­nende vann, noe som er spesielt aktuelt når man er på reise:
Slå på barbermaskinen (ledning frakoblet) og rengjør barberhodet under varmt, rennende vann. Du kan bruke ytende såpe
uten skure-midler. Skyll bort alt skummet, og la
Series
re le a
s e
Series
barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Slå deretter av barbermaskinen, trykk på
er
utløserknappen 9 for å fjerne skjærebladet og lamellkniven 8 og la dem tørke.
Series 7
re le a s e
trimmer
Series 7
• Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig
under vann, bør du påføre en dråpe lett maskinolje på skjærebladet og lamellkniven en gang i uken.
Du kan også rengjøre barbermaskinen med en børste.
Series 7
re
le
a
s
e
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og
lamellkniven 8 og bank dem lett mot en plan overfl ate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det bevegelige hodet. Rengjør ikke lamellkniven med børsten fordi det kan skade den.
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Rengjøring av beholderen
Av og til bør du rengjøre beholderen til barber­maskinen og Clean&Renew-stasjonen med en fuktig klut, særlig inni rengjøringskammeret hvor barbermaskinen plasseres.
Bytte av rensepatron
Etter at du har trykket på løfteknappen 2 for å åpne beholderen, må du vente i noen sekunder før du tar ut den brukte patronen slik at det ikke drypper fra den. Før du kaster den brukte
new
old
patronen, må du lukke åpningene med lokket fra den nye patronen ettersom den brukte patronen inneholder forurenset rensevæske.
86
Page 87
Vedlikehold av barbermaskinen
re le a s
e
Bytte av skjæreblad og lamellkniv / tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen
z tennes (etter omtrent
18 måneder), eller når delene er slitt.
Symbolet for utskifting vil i løpet av de neste 7 barberingene minne deg på å skifte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv. Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Når du har skiftet ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv, bruker du en kulepenn for å trykke inn tilbakestillingsknappen t i minst tre sekunder for å tilbakestille telleren. Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det slukker når tilbakestillingen er fullført. Manuell tilbakestilling kan foretas når som helst.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
Kassett med skjæreblad og lamellkniv 70S
Rensepatron Clean&Renew CCR
y
r
e
t
t
a
b
70S
h
y
g
i
e
n
e
Series 7
70S
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladelige batterier og/eller resirkulerbart elektrisk avfall. For å beskytte miljøet, vennligst kast i husholdsavfall, men lever til gjenbruk eller til elektrisk avfall på dertil egnet avleveringspunkt.
Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifi kasjoner er angitt på spesialledningssettet.
87
Page 88
Problemløsing
Problem Mulig årsak Løsning
BARBERMASKINEN
Ubehagelig lukt fra barberhodet.
Batterikapa­sitetenhar blitt betydelig dårligere.
Barberings­ytelsenhar blitt betydelig dårligere.
Barbermaskinen slår seg av selv om batteriet er fullt oppladet.
Noen av batteri­nivåene i dis­playet hoppes over ved min­kende batteri­kapasitet.
1. Barberhodet er rengjort med vann.
2. Rensepatron har vært i bruk i mer enn 8 uker.
1. Skjærebladene og lamellkniven er utslitte, noe som krever mer strøm for hver barbe­ring.
2. Barberhodet har blitt rengjort regelmessig med vann, men har ikke blitt oljet.
1. Skjærebladene og lamellkniven er utslitte.
2. Den personlige innstil­lingen av barberings­ytelsen er endret.
3. Barberingssystemet er tett.
Skjærebladene og lamellkniven er utslitte, og dette krever mer effekt enn motoren klarer å gi. Apparatet slår seg av.
Skjærebladene og lamellkniven er utslitte, og dette krever stadig mer effekt for hver barbering.
1. Når barberhodet rengjøres med vann bør du kun bruke varmt vann og av og til litt flytende såpe (uten skuremidler). Ta av kassetten med skjæreblad og lamellkniv og la den tørke.
2. Bytt rensepatron minst hver
8. uke.
1. Bytt ut kassetten med skjære­blad og lamellkniv.
2. Hvis barbermaskinen regelmes­sig rengjøres med vann, bør dupåføre en dråpe tyntflytende maskinolje på toppen av skjærebladet en gang i uken, slik at det smøres.
1. Bytt ut kassetten med skjære­blad og lamellkniv.
2. For en grundig og rask barbe­ring anbefaler vi grønn innstilling (intensiv).
3. Legg kassetten med skjæreblad og lamellkniv i varmt vann med en dråpe oppvaskmiddel. Skyll den deretter grundig og bank den lett mot en jevn overflate for å fjerne vannet. Når den er tørr, påfører du en dråpe tyntflytende maskinolje på skjærebladet.
– Bytt ut kassetten med skjære-
blad og lamellkniv.
– Påfør olje på barberings-
systemet med jevne mellom­rom, spesielt dersom du kun rengjør med vann.
– Bytt ut kassetten med skjære-
blad og lamellkniv.
– Påfør olje på barberings-
systemet med jevne mellomrom, spesielt dersom du kun rengjør med vann.
Barbermaski­nens deler er nylig skiftet ut, men utskiftings­symbolet lyser fremdeles.
88
Tilbakestillingsknappen har ikke blitt trykket inn.
– Trykk inn tilbakestillingsknappen
i minst 3 sekunder for å nullstille telleren.
Page 89
CLEAN&RENEW-STASJONEN Barberings-
systemet er fortsatt vått etter at rengjørings­programmet er avsluttet.
Rengjøringen starterikke når jeg trykker på startknappen.
Økt forbruk av rensevæske.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi fi nner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
1. Utløpet i Clean& Renew-stasjonen er tett.
2. Rensepatronen har vært i bruk en god stund.
1. Barbermaskinen er ikke riktig plassert i Clean&Renew­stasjonen.
2. Rensepatronen inneholder ikke nok rensevæske (displayet blinker rødt).
3. Apparatet står i standby-innstilling.
Utløpet i Clean&Renew­stasjonen er tett.
1. Rengjør utløpet med en tannpirker av tre. Tørk regel­messig av beholderen.
2. Andelen alkohol har minsket mens andelen olje har økt. Fjern rester med en klut.
1. Sett barbermaskinen i Clean&Renew-stasjonen, og skyv den mot baksiden av stasjonen (kontaktene på barbermaskinen må være i linje med kontaktene i stasjonen).
2. Sett inn en ny rensepatron.
3. Trykk inn startknappen på nytt.
– Rengjør utløpet med en
tannpirker av tre.
– Tørk regelmessig av beholderen.
89
Page 90
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation. Spara den för framtida referens.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon del, annars fi nns det risk för elektriska stötar. Använd endast den medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt med 492 kan den användas med alla Braun strömkablar märkta med 492-XXXX.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd. Rakhuvudet kan rengöras under rinnande kranvatten.
Koppla loss nätsladden från rakapparaten innan den rengörs med vatten.
Den här produkten får endast användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet/kunskap under övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn och dessa inte är över 8 år och övervakas av en vuxen person.
För att hindra att rengöringsvätskan läcker ut måste du se till att rengöringsstationen står på en plan yta. När du har installerat en rengöringskassett får du inte tippa eller plötsligt röra eller fl ytta stationen eftersom rengöringsvätskan då kan rinna ut ur kassetten. Rengöringsstationen bör inte placeras i spegelskåp, ovanför element eller på polerade eller lackerade ytor.
Rengöringskassetten innehåller ytterst lättantändlig vätska varför den skall förvaras på avstånd från brandkällor. Rök inte i närheten av rengöringsstationen. Utsätt inte apparaten för direkt solljus under längre perioder.
Fyll inte på kassetten själv – använd enbart Braun original refi llkassetter.
90
Page 91
Beskrivning
Rengöringsstation
1 Indikator för rengöringsvätska 2 Lyftknapp för kassettbyte 3 Stationens kontakter mot rakapparaten 4 Starta rengöring knapp 5 Indikatorer för rengöringsprogram 6 Strömuttag för rengöringsstationen 7 Rengöringskassett
Rakapparat
8 Skärblads- & saxkassett 9 Kassettfrigöringsknapp 0 Låsknapp för skärhuvud (lock) q Utfällbar trimmer för långt hår w På-/av-knapp e Känslig knapp – r Intensiv knapp + t Återställningsknapp z Rakapparatens display u Rakapparatens kontakter mot stationen i Rakapparatens eluttag o Resefodral p Specialsladd (design kan variera)
Före rakningen
Innan du börjar raka dig måste rakapparaten anslutas till ett eluttag med specialsladden p eller gör enligt nedanstående beskrivning:
Installation av rengöringsstationen
• Anslut rengöringsstationen 6 till ett eluttag med specialsladden p.
• Tryck ned lyftknappen
• Håll rengöringskassetten
2 för att öppna höljet.
7 mot en plan och
stabil yta (t.ex. ett bord).
• Ta försiktigt bort locket från kassetten.
• Skjut in kassetten så långt in i stationens bas
som möjligt.
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det
tills det låses.
Rengöringsvätskeindikatorn
1 visar hur mycket
vätska som fi nns i kassetten:
räcker till 30 rengöringar räcker till 7 rengöringar ny kassett behövs
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
91
Page 92
Laddning och rengöring av rakapparaten
trimmer
Sätt in rakapparaten med rakhuvudet nedåt i rengöringsstationen. (Kontakterna
u på rakap-
paratens baksida ansluts till kontakterna 3
Series 7
rengöringsstationen). Viktigt: Rakapparaten ska vara torr och fri från rakskum och tvålrester!
Rengöringsstationen laddar nu automatiskt rakapparaten vid behov. Rakapparatens hygieniska tillstånd analyseras också och en av rengöringsprogrammets följande indikatorer
5
börjar lysa:
rakapparaten är ren
snabbrengöring behövs
normalrengöring behövs
intensivrengöring behövs
Om stationen väljer ett av de erforderliga rengöringsprogrammen startas det dock inte såvida du inte trycker på starta rengöring knappen 4. För bästa resultat rekommenderar
vi att apparaten rengörs efter varje rakning.
Varje rengöringsprogram består av fl era cykler där rengöringsvätska spolas genom rakhuvudet. Rengöringen tar upp till 16 minuter beroende på modell av Clean&Renew, och/eller programmet som valts. Låt rakapparaten stå kvar i stationen och torka. Beroende på klimatförhållandena tar det fl era timmar tills kvarvarande fukt har avdunstat.
92
När programmet är klart lyser den blå indikatorn ren .
Viloläge
10 minuter efter att laddning eller rengöring avslutats går rengöringsstationen till viloläge: Indikatorerna på rengöringsstationen och rakapparaten släcks.
Rakapparatens display
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
Rakapparatens display z visar batteriets laddningsstatus till vänster och hygienstatus till höger. (6 mörka indikatorer visas på var sida när batteriet är fulladdat och rakapparaten är hygieniskt ren).
Batteriindikatorer:
Under laddning eller vid användning blinkar respektive batteriindikator. Vid fulladdat batteri
Page 93
visas samtliga 6 indikatorer. I och med att
b
a
t
y
laddningen sjunker försvinner indikatorerna successivt.
Indikator för låg batterinivå Indikatorn för låg batterinivå har en röd ram som blinkar för att indikera att batteriet nästan är urladdat. Den återstående batterikapaciteten räcker till 2 eller 3 rakningar.
Hygienindikatorer:
Samtliga 6 hygienindikatorer visas efter att rakapparaten har rengjorts i rengöringsstationen. När rakapparaten används försvinner hygien­indikatorerna successivt. När rakapparaten återigen har satts i stationen väljer systemet automatiskt lämpligt rengöringsprogram och återställer indikatorerna för att visa bästa hygienstatus. Eftersom rengöring av rakap­paraten under rinnande vatten inte är lika hygieniskt som i rengöringsstationen återställs hygienindikatorerna endast när rakapparaten har rengjorts i stationen.
Laddningsinformation
• Det tar ungefär en timme att ladda batteriet
fullt och det ger upp till 50 minuters sladdlös rakning. Detta kan variera beroende på din skäggväxt och temperaturen i omgivningen. En 5 minuters snabbladdning räcker för en rakning.
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
h
y
y
r
g
e
i
t
e
t
n
a
e
b
• Rekommenderad omgivande temperatur vid
laddning är mellan 5 °C och 35 °C. Vid extremt låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller inte laddas alls. Rekommenderad omgivande temperatur för rakning är mellan 15 °C och 35 °C. Utsätt inte rakapparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre tid.
Så här använder du rakapparaten
Anpassa rakapparatens inställningar
Med knapparna +/– ( e och r ) kan du anpassa rakkraften till dina individuella behov på olika områden av ditt ansikte, från känslig till intensiv. De olika inställningarna visas i startknappen w :
(–) känslig rakning
- ljusblå
- mörkblå
- grön
(+) intensiv rakning
93
Page 94
90°
r
För en grundlig och snabb rakning rekommende­rar vi den gröna inställningen (intensiv). Senast använda inställning används automatiskt nästa gång du använder rakapparaten.
Tips för en perfekt torrakning
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot
release
huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
t
Hur den används
Tryck in på/av-knappen
w för att sätta igång
rakapparaten.
+
lock
• Det svängbara rakhuvudet och rörliga skärbla-
den anpassar sig automatiskt till ansiktets olika konturer.
2
lock
1
lock
• För att raka svåråtkomliga områden (t.ex.
under näsan), skjuter du rakhuvudet till den bakre positionen och trycker tillbaka rakhuvudets låsknapp 0. Det rörliga rakhuvudet är nu låst i denna vinkel.
trimmer
lock
• För upp den utfällbara trimmern för långt hår q
för att klippa mustasch eller skägg.
Rakning med sladd
Om rakapparatens batteri är slut (urladdat) och du inte har tid att ladda upp det i rengörings­stationen kan du också raka dig med apparaten ansluten till ett eluttag via specialsladden.
Rengöring
Automatisk rengöring
Efter varje rakning bör du ställa tillbaka rakap­paraten i rengöringsstationen och göra enligt
trimmer
beskrivningen i avsnittet «Före rakning». Laddning och rengöring sker då helt automatiskt. Vid dagligt bruk bör en rengöringskassett räcka till ca 30 rengöringar.
94
Den hygieniska rengöringspatronen innehåller vätskan innehåller etanol eller isopropanol (se specifi kation på patronen) som långsamt avdunstar, efter att refi llen har öppnats. För att
Page 95
säkerställa optimal desinfi cering bör en patron
re le a
s e
som inte används dagligen bör bytas ut efter ca åtta veckor.
Rengöringskassetten innehåller också smörjmedel som efter rengöring kan lämna rester på den yttre skärbladsramen. Dessa rester kan emellertid lätt avlägsnas med en tygbit eller mjuk servett.
Manuell rengöring
Rengöring av rakapparaten under rinnande vatten är ett alternativt sätt, i synnerhet på resor.
Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under rinnande varmvatten. Flytande tvål utan slipmedel
kan användas. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, tryck in
frigöringsknappen
9 för att ta bort skärblads-
och saxkassetten 8 och låt torka.
trimmer
Series
re le a s
e
Series
er
• Rengör rakapparaten regelbundet under
rinnande vatten och droppa sedan lite syma­skinsolja ovanpå skärblads- och saxkassetten.
Du kan också rengöra rakapparaten med en borste.
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och
saxkassetten 8 och knacka den försiktigt på en plan yta. Rengör det svängbara huvudets inre delar med borsten. Använd emellertid inte borsten för att rengöra själva kassetten då den kan skadas.
Rengöring av höljet
Rengör rakapparatens hölje och rengörings­stationen med en fuktig trasa då och då, i synnerhet insidan på rengöringskammaren där rakapparaten ligger.
Byta rengöringskassett
Efter att du tryckt in lyftknappen 2 för att öppna höljet bör du vänta några sekunder innan du tar ur kassetten för att undvika dropp. Innan du kastar den använda refi llen bör du försäkra dig om att dess öppning är stängd genom att sätta på locket från den nya refi llen.
Series 7
re le a s
e
trimmer
re
le
a
s
e
new
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
old
95
Page 96
re le a s
e
Series 7
70S
y
r
e
t
t
a
b
70S
Hålla rakapparaten i topptrim
Byta ut skärblads- och saxkassetten/återställa
För att bibehålla en 100% rakning bör du byta
h
y
g
i
e
n
e
ut skärblads- och saxkassetten 8 när bytut­symbolen på rakapparatens display
z lyser
(efter ca 18 månaders användning) eller när kassetten är utsliten. Byt-utsymbolen är till för att påminna dig om att du under de kommande 7 rakningarna bör byta ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten återställer därpå displayen automatiskt.
Efter att du bytt ut skärblads- och saxkassetten kan du använda en kulspetspenna för att trycka in återställningsknappen t i minst 3 sekunder för att återställa räknaren. Återställningslampan blinkar under tiden och släcks när återställningsproceduren är klar. Du kan när som helst återställa rakapparaten manuellt.
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centre:
Skärblads- & saxkassett 70S
Rengöringskassett Clean&Renew CCR
Skydda miljön
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
Den använda rengöringspatronen kan kastas i hushållssoporna.
Med förbehåll för eventuella ändringar.
För elektriska specifi kationer, se texten på specialsladden.
96
Page 97
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
RAKAPPARAT
Dålig lukt från rakhuvudet.
Batteri­prestandan har försämrats märkbart.
Raknings­prestandan har försämrats märkbart.
Rakapparaten stängs av med ett fulladdat batteri.
Några av batterinivåerna i displayen hoppas över vid minskad batteri­kapacitet.
Rakdelar har bytts nyligen, men symbolen för byte lyser.
1. Rakhuvudet har rengjorts med vatten.
2. Rengöringskassetten har använts i mer än 8 veckor.
1. Skärblad och sax är slitna vilket kräver mer energi för varje rakning.
2. Rakhuvudet rengörs regelbundet med vatten, men har inte smorts.
1. Skärblad och sax är slitna.
2. Personlig inställning av rakningsprestandan har ändrats.
3. Rakningssystemet är igentäppt.
Skärblad och sax är slitna vilket kräver mer energi än motorn kan ge. Rakapparaten stängs av.
Skärblad och sax är slitna vilket kräver mer energi för varje rakning.
Återställningsknappen har inte tryckts in.
1. När du rengör rakhuvudet med enbart vatten ska du använda varmt vatten och emellanåt lite flytande tvål (som inte innehåller slipmedel). Avlägsna skärblads­och saxkassetten så att den kan torka.
2. Byt ut rengöringskassetten minst var 8:e vecka.
1. Byt ut skärblads- och saxkas­setten.
2. Vid regelbunden rengöring med vatten, applicera en droppe symaskinsolja uppe på skär­bladet en gång i veckan för att smörja det.
1. Byt ut skärblads- och saxkas­setten.
2. För grundlig och snabb rakning rekommenderar vi den gröna inställningen (intensiv).
3. Sänk ned skärblads- och sax­kassetten i varmt vatten som tillsatts en droppe diskmedel. Skölj därefter noga och skaka ur det. När det har torkat applice­rar du en droppe symaskinsolja på skärbladet.
– Byt ut skärblads- och saxkas-
setten.
– Olja regelbundet in systemet,
särskilt om du rengör med enbart vatten.
– Byt ut skärblads- och saxkas-
setten.
– Olja raksystemet regelbundet,
särskilt om du rengör med enbart vatten.
– Tryck på återställningsknappen
i 3 sekunder för att nollställa räknaren.
97
Page 98
CLEAN&RENEW STATIONEN Raksystemet
är fortfarande vått efter att rengörings­programmet är avslutat.
1. Dränaget på Clean&Renew-stationen är igentäppt.
2. Rengöringskassetten har varit i bruk under en tid.
1. Rengör dränaget med en tandpetare av trä. Torka rent behållaren regelbundet.
2. Andelen alkohol har minskat medan mängden olja har ökat. Torka bort resterna med en trasa.
Rengöringen startar inte när startknappen trycks ned.
Ökad för­brukning av rengörings­vätska.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfi nnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
1. Rakapparaten står inte rätt i Clean&Renew­stationen.
2. Rengöringskassetten innehåller för lite rengöringsvätska (displayen blinkar rött).
3. Apparaten är i viloläge.
Dränaget på Clean&Renew­stationen är igentäppt.
1. Placera rakapparaten i Clean&Renew-stationen och tryck den mot baksidan på stationen (kontakterna på rakapparaten ska vara i kontakt med kontakterna i stationen).
2. Sätt i en ny rengöringskassett.
3. Tryck på startknappen igen.
– Rengör dränaget med en
tandpetare av trä.
– Torka rent behållaren
regelbundet.
98
Page 99
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun­parranajokoneestasi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajänniteso­vittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkojohtoa/johtoja.
Jos laitteessa on merkintä 492, voit käyttää sitä minkä hyvänsä Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoit­tunut.
Ajopään voi puhdistaa juoksevassa vedessä.
Irrota laite virtalähteestä ennen kuin puhdistat ajopään vedellä.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Aseta Clean&Renew-huoltokeskus tasaiselle pinnalle puhdis­tusnesteen vuotojen välttämiseksi. Kun puhdistuskasetti on asennettu, älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta huoltokes­kusta, koska kasetista voi läikkyä puhdistusnestettä. Älä säilytä huoltokeskusta peilikaapissa tai patterin päällä äläkä aseta sitä kiillotetuille tai lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää nestettä, joten pidä se poissa syttymislähteiden ulottuvilta. Älä tupakoi huoltokes­kuksen lähettyvillä. Älä altista suoralle auringonvalolle pitkäksi aikaa.
Älä täytä kasettia uudestaan. Käytä ainoastaan alkuperäistä Braunin puhdistuskasettia.
99
Page 100
Laitteen osat
Clean&Renew-huoltokeskus
1 Puhdistusnesteen näyttö 2 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten 3 Huoltokeskuksen liitäntä parranajokoneeseen 4 Aloita puhdistuspainike 5 Puhdistusohjelman merkkivalot 6 Huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 7 Puhdistuskasetti
Parranajokone
8 Teräverkon ja leikkurin kasetti 9 Kasetin vapautuspainike 0 Ajopään lukituskytkin (lock) q Ulostyönnettävä pitkien karvojen trimmeri w Virtakytkin e Sensitive-asetuksen painike – r Intensive-asetuksen painike + t Reset-painike z Parranajokoneen näyttö u Parranajokoneen liitäntä huoltokeskukseen i Parranajokoneen verkkolaitteen liitin o Matkakotelo p Verkkojohto (vaihtelee mallista riippuen)
Ennen parranajoa
Kytke parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa verkkojohdolla p verkkovirtaan tai toimi alla kuvatulla tavalla:
100
Clean&Renew-huoltokeskuksen asentaminen
• Kytke huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 6 verkkojohdolla p verkkovirtaan.
• Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta
1
2
n
a
f
e
l
a
c
s
t
• Pidä puhdistuskasettia
(esim. pöydällä).
• Irrota kasetin kansi varovasti.
7 tasaisella pinnalla
2.
• Työnnä kasetti huoltokeskukseen niin pitkälle
kuin se menee.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin,
kunnes se lukkiutuu.
n
a
f
e
l
a
c
s
t
n
a
f
e
l
a
c
s
t
Puhdistusnesteen näyttö
1 osoittaa, kuinka
paljon kasetissa on nestettä:
enintään 30 puhdistuskertaa jäljellä enintään 7 puhdistuskertaa jäljellä vaihda uusi kasetti
Loading...