Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
Warning
Your appliance is provided with a special cord set, which has
an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk
of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is suitable for cleaning under running
water and use in a bathtub or shower. For safety
reasons it can only be operated cordlessly.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to eyes.
Dispose of properly when empty.
4
Page 5
Description
Foil & Cutter cassette
1
Cassette release button
2
Shaver head lock switch
3
Pop-out long hair trimmer
4
On/off switch
5
– setting button (sensitive)
6
+ setting button (intensive)
7
Reset button
8
Shaver display
9
Shaver power socket
0
Travel case
q
Special cord set
w
Charging
Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not
charge properly or at all under extreme low or
high temperatures. Recommended ambient
temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not
expose the shaver to temperatures higher than
50 °C for extended periods of time.
• Using the special cord set
shaver to an electrical outlet with the motor
switched off and charge it for at least one
hour.
• A full charge provides up to 50 minutes of
cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth and
environmental temperature.
, connect the
w
Shaver display
The shaver display shows the charge status of
the battery. During charging or when using the
shaver, the respective green charge indicator
will blink. When the battery is fully charged the
green charge indicator will light up continuously,
provided the shaver is connected to an electrical
outlet.
Some minutes after completing the charging,
the shaver switches to the stand-by-mode:
The display turns off.
The low charge indicator blinks red to indicate
that the battery is running low. The remaining
battery capacity is sufficient for 2 to 3 shaves.
9
5
Page 6
Using the shaver
r
Personalizing your shaver
By holding down the accelerator button –/+
(6 or 7) you can adjust the shaving power to
your individual needs in the different areas of
your face from sensitive to intensive. The pilot
light in the on/off switch
following range:
(–) sensitive shave
- light blue
- dark blue
- green
(+) intensive shave
For a thorough and fast shave we recommend
the green (intensive) setting.
When switching on next time, the last used
setting will be activated.
changes within the
5
t
How to use
Press the on/off switch 5 to operate the shaver:
• The pivoting shaver head and floating foils
+
lock
automatically adjust to every contour of your
face.
• To shave hard to reach areas (e.g. under the
2
lock
1
lock
nose) slide the shaver head lock switch
the back position to lock the pivoting head at
to
3
an angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide
the pop-out long hair trimmer
trimmer
lock
upwards.
4
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends
you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
release
90°
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
6
Page 7
Cleaning
re
le
a
s
e
releas
e
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaver head under
running water after each shave is an easy and
fast way to keep it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the
shaver head under hot running water until all
residues have been removed. You may use
liquid soap without abrasive substances.
Rinse off all foam and let the shaver run for a
few more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release
button
1
• If you regularly clean the shaver under water,
then once a week apply a drop of light
machine oil on top of the Foil & Cutter
cassette.
Alternatively, you may clean the shaver with a
brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette
Using a brush, clean the inner area of the
pivoting head. However, do not clean the
cassette with the brush as this may damage it.
to remove the Foil & Cutter cassette
2
and let it dry.
and tap it out on a flat surface.
1
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, replace
the Foil & Cutter cassette 1, when the
replacement symbol lights up on the shaver
display 9 after about 18 months or when
cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during
the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter
cassette. Then the shaver will automatically
reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter
cassette, use a ball-pen to push the reset button
for at least 3 seconds to reset the counter.
8
While doing so, the replacement light blinks and
goes off when the reset is complete. The manual
reset can be done at any time.
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
70S/70B
7
Page 8
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
• Foil & Cutter cassette 70S/70B
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste.
For environment protection do not dispose of in household waste, but
for recycling take to electric waste collection points provided in your
country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Trouble-Shooting
Problem:Possible reason:Remedy:
SHAVER
Unpleasant
smell from the
shaver head.
Battery
performance
dropped
significantly.
Shaving
performance
dropped
significantly.
Shaver turns
off with fully
charged
battery.
Shaver head is cleaned
with water.
1. Foil and cutter are
worn which requires
more power for each
shave.
2. Shaver head is
regularly cleaned
with water but not
lubricated.
1. Foil and cutter are
worn.
2. Personal setting of
shaving performance
has been changed.
3. Shaving system is
clogged.
Foil and cutter are worn
which requires more
power than the motor
can deliver. The
appliance turns off.
When cleaning the shaver head
with water only use hot water and
from time to time some liquid
soap (without abrasive
substances). Remove Foil &
Cutter cassette to let it dry.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly
cleaned with water, apply a
drop of light machine oil on top
of the foil once a week for
lubrication.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. For a thorough and fast shave
we recommend the green
(intensive) setting.
3. Soak the Foil & Cutter cassette
into hot water with a drop of
dish liquid. Afterwards rinse it
properly and tap it out. Once
dry apply a drop of light
machine oil on the foil.
Battery
segments in the
display are
skipped with
decreasing
battery
capacity.
Shaving parts
have been
changed
recently but
replacement
symbol lights
up.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear
and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Foil and cutter are worn
which requires more
power for each shave.
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité,
de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous êtes satisfait de votre
nouveau rasoir Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informations
sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Attention
Votre appareil est fourni avec un câble, qui possède une
alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse
tension. N’échanger ou modifier aucune partie du câble,
sous risque de recevoir un choc électrique.
Utiliser uniquement le cordon spécial fourni avec votre
appareil.
Ne vous rasez pas si la grille ou le câble est abîmé(e).
Cet appareil peut être nettoyé sous l’eau et utilisé dans
le bain ou sous la douche. Pour des raisons de sécurité,
l’appareil ne peut être utilisé qu’une fois débranché.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si
elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous
surveillance.
Bouteille d’huile
Ne pas laisser à portée des enfants. Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur les
yeux. Jeter correctement le contenant lorsqu’il est vide.
10
Page 11
Description
Grille et tête de rasage
1
Bouton d’ouverture
2
Verrouillage de la tête de rasage
3
Tondeuse éjectable pour poils longs
4
Commutateur marche/arrêt
5
Bouton de configuration – (rasage sensible)
6
Bouton de configuration + (rasage intensif)
7
Bouton Reset
8
Affichage du rasoir
9
Prise de courant du rasoir
0
Trousse de voyage
q
Câble spécial
w
Chargement
La température ambiante recommandée pour le
chargement est comprise entre 5 et 35 °C.
La batterie ne se rechargera pas correctement,
voire pas du tout, à des températures trop
basses ou trop élevées. La température ambiante
recommandée pour le chargement est comprise
entre 15 et 35 °C. Ne pas soumettre le rasoir à
une température supérieure à 50 °C pendant
une durée prolongée.
• Branchez le rasoir sur une prise électrique à
l’aide du câble spécial
chargez-le pendant au moins une heure.
• Un chargement complet fournit jusqu’à
50 minutes de temps de rasage sans fil.
Ce temps peut varier selon la pousse de
votre barbe et la température ambiante.
, moteur éteint, et
w
Affichage du rasoir
L’affichage du rasoir indique le niveau de
chargement de la batterie. Lors du chargement
ou de l’utilisation du rasoir, l’indicateur vert du
niveau de chargement de la batterie clignote.
Lorsque la batterie est complètement chargée,
le voyant vert de la batterie est continuellement
allumé si le rasoir est branché à une source de
courant.
Quelques minutes après la fin du chargement, le
rasoir passe en mode veille : L’affichage s’éteint.
L’indicateur de batterie faible clignote pour
indiquer que la batterie est faible. La capacité
résiduelle de la batterie est suffisante pour 2 ou
3 rasages.
9
11
Page 12
Utilisation du rasoir
r
Personnaliser votre rasoir
En maintenant appuyé le bouton d’accélérateur
–/+ (6 ou 7), vous pouvez ajuster la puissance
de rasage entre sensible et intensif selon vos
besoins personnels dans les différentes zones
de votre visage. La lumière témoin du
commutateur marche/arrêt
nuance :
(–) rasage sensible
- bleu clair
- bleu foncé
- vert
(+) rasage intensif
Pour un rasage parfait et rapide, nous
recommandons le réglage vert (intensif).
À la prochaine utilisation, le dernier réglage
utilisé sera activé.
change de
5
t
Comment l’utiliser
Appuyez sur le commutateur marche/arrêt 5
pour allumer le rasoir :
+
lock
• La tête de rasage pivotante et les grilles
flottantes s’ajustent automatiquement aux
contours de votre visage.
2
lock
1
lock
• Pour raser les zones difficiles d’accès
(par ex., sous le nez) glissez le bouton de
verrouillage de la tête de rasage
en position
3
arrière pour verrouiller la tête pivotante à un
certain angle.
• Pour tondre les pattes, la moustache ou la
trimmer
lock
barbe, faites glisser la tondeuse éjectable
pour poils longs
vers le haut.
4
Conseils pour un rasage à sec parfait
Pour de meilleurs résultats, Braun vous
recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Toujours se raser avant de se nettoyer le
visage.
2. Toujours tenir le rasoir à angle droit (90 °) par
release
90°
rapport à votre peau.
3. Étirez votre peau et rasez dans le sens
contraire au sens de pousse de votre barbe.
12
Page 13
Nettoyage
re
le
a
s
e
releas
e
Un nettoyage régulier garantit une meilleure
performance de rasage. Rincer la tête de rasage
sous l’eau après chaque rasage est un moyen
simple et rapide de garder le rasoir propre :
• Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête de
rasage sous l’eau chaude jusqu’à ce que tous
les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser
du savon liquide sans substances abrasives.
Rincez toute la mousse et laissez le rasoir
tourner encore quelques secondes.
• Éteignez ensuite le rasoir, appuyez sur le
bouton d’ouverture
les lames 1 et laissez-le sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous
l’eau, appliquez une fois par semaine une
goutte d’huile de machine légère sur la grille
et les lames.
Autrement, vous pouvez nettoyer le rasoir avec
une brosse :
• Éteignez le rasoir. Retirez la grille et les lames
et tapotez-les sur une surface plane.
1
À l’aide d’une brosse, nettoyez l’intérieur de
la tête pivotante. Cependant, ne nettoyez pas
la grille avec une brosse, car cela pourrait
l’endommager.
afin de retirer la grille et
2
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Garder votre rasoir en excellent
état
Remplacer la grille et les lames/
réinitialisation
Pour maintenir une performance de rasage à
100 %, remplacez la grille et les lames 1,
lorsque le symbole de remplacement s’allume
sur l’affichage du rasoir 9 après environ
18 mois ou lorsque la grille est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera
durant les 7 prochains rasages de remplacer la
grille et les lames. Puis le rasoir réinitialisera
automatiquement l’affichage.
Après avoir remplacé la grille et les lames,
utilisez un stylo à bille pour appuyer sur le bouton
Reset 8 pendant au moins 3 secondes afin de
réinitialiser le compteur. Pendant l’opération,
la lumière de remplacement clignote, et elle
s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée.
La réinitialisation manuelle peut être effectuée à
tout moment.
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
70S/70B
13
Page 14
Accessoires
Disponibles auprès de votre revendeur ou service Braun Centres :
• Grille et tête de rasage 70S/70B
Note environnementale
Ce produit contient des batteries et/ou des déchets électriques
recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec
les ordures ménagères, mais les porter dans les points de recyclage
de déchets électriques disponibles dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur le câble spécial.
Résolution de problèmes
Problème :Raison possible :Solution :
RASOIR
Odeur désa-
gréable provenant de la tête
de rasage.
La performance
de batterie a
chuté de façon
importante.
La performance
de rasage a
chuté de façon
importante.
Le rasoir
s’éteint lorsque
la batterie est
complètement
chargée.
La tête de rasage se
nettoie à l’eau.
1. La grille et la tête
sont usées et nécessitent donc plus de
puissance pour
chaque rasage.
2. La tête de rasage est
nettoyée régulièrement avec de l’eau,
mais pas lubrifiée.
1. La grille et la tête
sont usées.
2. Le paramètre personnel de performance de rasage a
été changé.
3. Le système de
rasage est bloqué.
La grille et les lames
sont usées et nécessitent plus de puissance
que le moteur ne peut
en fournir. L’appareil
s’éteint.
Au moment de nettoyer la tête de
rasage avec de l’eau, n’utiliser
que de l’eau chaude et de temps
en temps du savon liquide (sans
substances abrasives). Retirer la
grille et les lames et laisser
sécher.
1. Changer la grille et les lames.
2. Si la tête est régulièrement nettoyée à l’eau, appliquer une
goutte d’huile de machine
légère sur le haut de la grille
une fois par semaine pour
lubrifier.
1. Changer la grille et les lames.
2. Pour un rasage parfait et
rapide, nous recommandons le
réglage vert (intensif).
3. Faire tremper la grille et les
lames dans l’eau chaude avec
une goutte de liquide vaisselle.
Puis bien rincer la grille et les
lames et tapoter. Lorsque tout
est sec, appliquer une goutte
d’huile de machine légère sur la
grille.
– Changer la grille et les lames.
– Huiler régulièrement le système
de rasage, surtout si vous ne
nettoyez qu’à l’eau.
14
Page 15
Les segments
de batterie de
l’affichage clignotent si la
capacité de la
batterie diminue.
Les pièces de
rasage ont été
changées
récemment mais
le symbole de
remplacement
s’allume.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date
d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que
les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation
de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou
à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître
le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de
la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
La grille et la tête sont
usées et nécessitent
donc plus de puissance
pour chaque rasage.
Le bouton Reset n’a
pas été actionné.
– Changer la grille et les lames.
– Huiler régulièrement le système
de rasage, surtout si vous ne
nettoyez qu’à l’eau.
– Appuyer sur le bouton Reset
pendant au moins 3 secondes
pour réinitialiser le compteur.
15
Page 16
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa
najwyższe oczekiwania w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa.
Mamy nadzieję, że nowa golarka Braun przypadnie Państwu do gustu.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w przewód z wtyczką, ze
zintegrowanym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo małym
napięciu. Nie należy wymieniać ani modyfikować żadnej jego
części, w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do
urządzenia.
Nie należy używać urządzenia, gdy folia lub przewód są
uszkodzone.
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą oraz
używać w wannie bądź pod prysznicem. Ze względów
bezpieczeństwa można go używać jedynie
bezprzewodowo.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8,
a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby
niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile
są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome
istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one
starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Butelka z olejem
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie połykać. Nie stosować
do oczu. Po opróżnieniu należy w odpowiedni sposób utylizować produkt.
16
Page 17
Opis produktu
Kaseta na folię i nożyki
1
Przycisk zwolnienia kasety
2
Przycisk blokady głowicy golarki
3
Wysuwająca się maszynka do przycinania
4
dłuższego zarostu
Włącznik
5
– przycisk ustawienia (delikatne)
6
+ przycisk ustawienia (intensywne)
7
Przycisk „Reset“
8
Wskaźnik golarki
9
Gniazdko elektryczne golarki
0
Etui podróżne
q
Przewód z wtyczką
w
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas
ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator
może nie naładować się prawidłowo w w
ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze.
Zalecana temperatura otoczenia podczas
golenia wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie należy
wystawiać golarki na temperatury wyższe niż
50° C na dłuższy czas.
• Przy użyciu przewodu z wtyczką
podłączyć golarkę do gniazdka elektrycznego
przy wyłączonym silniku i ładować ją
przynajmniej przez godzinę.
• Pełne ładowanie zapewni do 50 minut golenia
bezprzewodowego. Czas działania zależy od
długości brody i temperatury otoczenia.
należy
w
Wskaźnik golarki
Wskaźnik golarki pokazuje stan naładowania
akumulatora. Podczas ładowania bądź używania
golarki odpowiedni zielony wskaźnik ładowania
będzie migać. Gdy akumulator jest w pełni
naładowany, zielony wskaźnik ładowania będzie
się ciągle świecił, o ile golarka będzie
podłączona do gniazdka elektrycznego.
Kilka minut po zakończeniu ładowania golarka
przełączy się w tryb czuwania: Wskaźnik wyłączy
się.
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania miga
na czerwono, by wskazać, że akumulator się
wyczerpuje. Pozostała pojemność akumulatora
wystarczy na 2-3 golenia.
9
17
Page 18
Używanie golarki
r
Personalizacja golarki
Przytrzymując przycisk akceleratora –/+
(6 or 7) można dostosować moc golenia
(od delikatnej do intensywnej) do swoich
indywidualnych potrzeb w różnych miejscach
na twarzy. Lampka kontrolna na wyłączniku
zmienia się w poniższym zakresie:
(–) delikatne golenie
- jasnoniebieski
- ciemnoniebieski
- zielony
(+) intensywne golenie
Do pełnego i szybkiego golenia zalecamy
ustawienie zielone (intensywne).
Podczas kolejnego włączenia aktywowane
zostanie ostatnie ustawienie.
5
t
Sposób używania
Wcisnąć włącznik 5, by użyć golarki:
• Obrotowa głowica golarki oraz ruchome folie
+
lock
automatycznie dostosowują się do każdego
konturu twarzy.
• W celu ogolenia trudno dostępnych miejsc
2
lock
1
lock
(np. pod nosem), należy przestawić przycisk
blokady głowicy golarki
na tylną pozycję,
3
by zablokować obrotową głowicę pod danym
kątem.
• W celu przycięcia bokobrodów, wąsów lub
brody należy wysunąć ostrze trymera
trimmer
lock
górę.
w
4
Porady dotyczące idealnego suchego
golenia
Dla uzyskania najlepszych rezultatów Braun
zaleca wykonanie trzech prostych kroków:
1. Golić się zawsze przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas utrzymywać golarkę pod
release
90°
właściwym kątem (90°) do skóry.
3. Naciągnąć lekko skórę i golić brodę pod
włos.
18
Page 19
Czyszczenie
re
le
a
s
e
releas
e
Regularne czyszczenie zapewnia lepszą
wydajność golenia. Płukanie głowicy golarki
pod bieżącą wodą po każdym goleniu jest
łatwym i szybkim sposobem utrzymywania jej
w czystości:
• Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo)
i przepłukać głowicę golarki pod ciepłą
bieżącą wodą, aż do usunięcia wszelkich
pozostałości. Można do tego wykorzystać
mydło w płynie, niezawierające substancji
ściernych. Należy spłukać całą pianę i
uruchomić golarkę na kilka sekund.
• Następnie należy wyłączyć golarkę, wcisnąć
przycisk zwolnienia kasety
na folię i nożyki 1 i pozostawić do
wyschnięcia.
• W przypadku regularnego mycia golarki wodą,
raz w tygodniu należy nanieść kroplę lekkiego
oleju maszynowego na górę kasety na folię i
nożyki.
Można także czyścić golarkę szczotką:
• Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę na folię i
nożyki
i usunąć nieczystości na płaską
1
powierzchnię. Przy użyciu szczotki wyczyścić
wnętrze obrotowej głowicy. Jednak nie należy
czyścić szczotką kasety, aby jej nie uszkodzić.
, by wyjąć kasetę
2
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Utrzymywanie golarki w idealnym
stanie
Wymiana/resetowanie kasety na folię i
nożyki
W celu utrzymania 100% wydajności golenia
należy wymieniać kasetę na folię i nożyki 1
gdy na wskaźniku golarki 9 zapali się symbol
wymiany, po około 18 miesiącach lub gdy kaseta
zostanie zużyta.
Symbol wymiany będzie w ciągu 7 kolejnych
użyć golarki przypominał o konieczności
wymiany kasety na folię i nożyki. Następnie
golarka automatycznie zresetuje wskaźnik.
APo wymianie kasety na folię i nożyki należy
użyć długopisu, by wcisnąć przycisk „Reset“
na przynajmniej 3 sekundy, by zresetować
licznik. W tym czasie lampka wymiany będzie
migać i zgaśnie po zakończeniu resetowania.
Manualne resetowanie można wykonać w
dowolnym momencie.
re
le
a
s
e
8
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
70S/70B
19
Page 20
Akcesoria
Dostępne u Państwa dealera lub w punktach obsługi firmy Braun:
• Kaseta na folię i nożyki 70S/70B
Powiadomienie dot. ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające
recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów
elektrycznych, dostępnych w danym kraju,
w celu recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Rozwiązywanie problemów
Problem:Możliwa przyczyna:Zalecenie:
GOLARKA
Nieprzyjemny
zapach z głowicy golarki.
Wydajność akumulatora znacznie się zmniejszyła.
Wydajność
golenia znacznie się pogorszyła.
Golarka wyłącza
się przy całkowicie naładowanym akumulatorze.
Głowica golarki jest
czyszczona wodą.
1. Folia i nożyki są
zużyte, co wymaga
więcej mocy przy
każdym goleniu.
2. Głowica golarki jest
regularnie czyszczona wodą, lecz nie
smarowana.
1. Folia i nożyki są
zużyte.
2. Osobiste ustawienie
wydajności golenia
zostało zmienione.
3. System golenia jest
zapchany.
Folia i nożyki są zużyte,
co wymaga więcej mocy
niż silnik jest w stanie
wygenerować. Urządzenie wyłącza się.
Czyszcząc głowicę golarki wodą
należy jedynie stosować ciepłą
wodę i od czasu do czasu niewielką ilość mydła w płynie (niezawierającego substancji ściernych). Należy wyjąć kasetę na
folię i nożyki, by ją wysuszyć.
1. Należy wymienić kasetę na folię
i nożyki.
2. Jeśli golarka jest regularnie
czyszczona wodą, należy
nanieść kroplę lekkiego oleju
maszynowego na górę folii raz
w tygodniu, w celu naoliwienia.
1. Należy wymienić kasetę na folię
i nożyki.
2. Do pełnego i szybkiego golenia
zalecamy ustawienie zielone
(intensywne).
3. Należy włożyć kasetę na folię
i nożyki do ciepłej wody z
dodatkiem kropli płynu do
mycia naczyń. Następnie
należy odpowiednio ją przepłukać i strząsnąć krople wody.
Po wysuszeniu należy nanieść
kroplę lekkiego oleju maszynowego na folię.
– Należy wymienić kasetę na folię
i nożyki.
– Należy regularnie oliwić system
golenia, szczególnie jeśli czyści
się go jedynie przy użyciu wody.
20
Page 21
Segmenty akumulatora na
wskaźniku są
pominięte, a
wydajność aku-
Folia i nożyki są zużyte,
co wymaga więcej mocy
przy każdym goleniu.
– Należy wymienić kasetę na folię
i nożyki.
– Należy regularnie oliwić system
golenia, szczególnie jeśli czyści
się go jedynie przy użyciu wody.
mulatora
zmniejsza się.
Części golące
zostały niedawno wymie-
Nie wciśnięto przycisku
„Reset“.
– Należy wcisnąć przycisk
„Reset“ na minimum 3 sekundy,
by zresetować licznik.
nione, jednak
zapala
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24
miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą
usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał
zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem
sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie
podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które
Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę
Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których
mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem
sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta
gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
21
Page 22
Česk
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme,
že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace.
Uschovejte jej pro pozdější použití.
Upozornění
Váš přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s
integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem.
Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by
mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s
přístrojem.
Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou planžeta nebo kabel
poškozeny.
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou
a používání ve vaně nebo ve sprše. Z bezpečnostních
důvodů smí být používán pouze bez připojení k
elektrické síti.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez
zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento
spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k
jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky.
Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a
mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Lahvička s olejem
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepolykejte. Neaplikujte do očí. Po
vyprázdnění obal náležitě zlikvidujte.
22
Page 23
Popis
Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem
1
Uvolňovací tlačítko kazety
2
Tlačítko uzamčení holicí hlavy
3
Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů
4
Hlavní vypínač
5
Tlačítko – pro nastavení citlivého režimu
6
Tlačítko + pro nastavení intenzivního režimu
7
Tlačítko pro vynulování
8
Displej holicího strojku
9
Síťová zásuvka holicího strojku
0
Cestovní pouzdro
q
Speciální síťový přívod
w
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až
35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých
teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo
se nenabije vůbec. Doporučená okolní teplota
pro holení je 15 až 35 °C. Nevystavujte holicí
strojek po delší dobu teplotám přesahujícím
50 °C.
• Pomocí speciálního síťového přívodu
zapojte vypnutý holicí strojek do elektrické
sítě a nabíjejte jej po dobu nejméně jedné
hodiny.
• Plné nabití umožňuje až 50 minut holení bez
zapojení do sítě. Délka holení se může lišit v
závislosti na délce vousů a teplotě okolního
prostředí.
w
Displej holicího strojku
Displej holicího strojku zobrazuje stav nabití
baterie. Během nabíjení nebo holení bude blikat
příslušná zelená kontrolka nabíjení. Je-li baterie
plně nabitá, zelená kontrolka bude při zapojení
holicího strojku do elektrické sítě svítit.
Několik minut po dokončení dobíjení se holicí
strojek přepne do pohotovostního režimu:
Displej se vypne.
Je-li baterie téměř vybitá, bliká červená
kontrolka nízkého nabití. Zbývající kapacita
baterie postačí na 2 až 3 oholení.
9
23
Page 24
Používání holicího strojku
r
Přizpůsobení holicího strojku vašim
potřebám
Podržením tlačítek nastavení intenzity – / +
(
nebo 7) můžete nastavit intenzitu holení
6
podle vašich individuálních potřeb v různých
částech obličeje – od citlivého po intenzivní
holení. Světlo kontrolky zabudované v hlavním
vypínači (on/off) 5 se bude měnit:
(–) citlivé holení
- světle modrá
- tmavě modrá
- zelená
(+) intenzivní holení
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme
zelené (intenzivní) nastavení.
Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité
nastavení.
t
Jak strojek používat
Zapnutí holicího strojku provedete stisknutím
hlavního vypínače on/off 5:
+
lock
• Výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety se
automaticky přizpůsobí konturám vašeho
obličeje.
2
lock
1
lock
• Pro holení těžko přístupných míst (např. pod
nosem) posuňte tlačítko uzamčení holicí hlavy
do zadní pozice a zafixujte tak výkyvnou
3
holicí hlavu v úhlu.
• K zastřihování kotlet, knírku nebo bradky
vysuňte zastřihovač dlouhých vousů
trimmer
lock
směrem nahoru.
4
Tipy pro dokonalé oholení za sucha
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám
Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá
pravidla:
1. Holte se vždy předtím, než si budete mýt
obličej.
2. Holicí strojek držte vždy kolmo (90°) k
release
90°
pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru
růstu vousů.
24
Page 25
Čištění
re
le
a
s
e
releas
e
Pravidelné čištění zajišťuje lepší výsledky holení.
Rychlým a snadným způsobem, jak udržovat
holicí strojek v čistotě, je opláchnutí holicí hlavy
po každém holení pod tekoucí vodou.
• Zapněte holicí strojek (bez síťového přívodu)
a opláchněte holicí hlavu pod teplou tekoucí
vodou, dokud neodstraníte všechny zbytky.
Můžete použít také tekuté mýdlo bez
abrazivních látek. Opláchněte všechnu pěnu a
nechejte holicí strojek zapnutý ještě několik
sekund.
• Poté holicí strojek vypněte, stisknutím
uvolňovacího tlačítka
holicí planžetou a břitovým blokem 1 a
nechte ji oschnout.
• Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod
tekoucí vodou, jednou týdně aplikujte na
kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem
kapku jemného strojového oleje.
Alternativně můžete vyčistit holicí strojek pomocí
přiloženého kartáčku:
• Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí
planžetou a břitovým blokem
na rovném povrchu. Pomocí kartáčku vyčistěte
vnitřní část výkyvné holicí hlavy. Kartáček však
nepoužívejte k čištění kazety, neboť by se
mohla poškodit.
uvolněte kazetu s
2
a oklepejte ji
1
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Udržování holicího strojku ve
špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým
blokem / vynulování
Pro zajištění 100% výkonu při holení vyměňte
kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem 1
vždy, když se na displeji holicího strojku 9
rozsvítí symbol výměny (přibližně po 18 měsících,
nebo když je kazeta opotřebovaná).
Symbol výměny vám bude během následujících
7 holení připomínat, abyste kazetu s holicí
planžetou a břitovým blokem vyměnili. Displej
holicího strojku se poté automaticky vynuluje.
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým
blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že
pomocí kuličkového pera zmáčknete tlačítko
reset 8 alespoň na 3 sekundy. Kontrolka výměny
přitom bude blikat a po dokončení vynulování
zcela zhasne. Manuální vynulování lze provést
kdykoliv.
Series 7
70S/70B
25
Page 26
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 70S/70B
Poznámka k ochraně životního prostředí
Výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektrický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným
domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo
elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 62 dB(A), což
představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický
výkon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém
přívodu.
Odstraňování poruch
Problém:Možný důvod:Náprava:
HOLICÍ STROJEK
Z holicí hlavy
vychází nepříjemný zápach.
Výdrž baterie se
výrazně snížila.
Výkonnost holicího strojku se
výrazně snížila.
Holicí hlavu čistíte pod
tekoucí vodou.
1. Planžeta a břity jsou
opotřebované a pro
každé oholení potřebují více energie.
2. Holicí hlavu pravidelně čistíte pod
tekoucí vodou, ale
nepromazáváte.
1. Planžeta a břity jsou
opotřebované.
2. Osobní nastavení při
holení se změnilo.
3. Holicí systém je
ucpaný.
Při čištění holicí hlavy pod tekoucí
vodou používejte pouze teplou
vodu a příležitostně tekuté mýdlo
(bez abrazivních látek). Vyjměte
kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem a nechte ji oschnout.
1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem.
2. Pokud holicí strojek pravidelně
čistíte pod tekoucí vodou, aplikujte jednou za týden k promazání na planžetu kapku jemného strojového oleje.
1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem.
2. Pro důkladné a rychlé oholení
doporučujeme zelené (intenzivní) nastavení.
3. Namočte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem do horké
vody s kapkou prostředku na
mytí nádobí. Poté ji důkladně
opláchněte a oklepejte. Po osušení aplikujte na planžetu kapku
jemného strojového oleje.
26
Page 27
Holicí strojek se
vypíná, přestože
je baterie plně
nabitá.
Planžeta a břity jsou
opotřebované, což
vyžaduje více energie,
než motor dokáže zajistit. Přístroj se vypíná.
– Vyměňte kazetu s holicí planže-
tou a břitovým blokem.
– Holicí systém pravidelně pro-
mazávejte, zejména po jeho
čištění pod tekoucí vodou.
Segmenty baterie na displeji
nesignalizují
snížení kapacity
baterie, která
přitom klesá.
Holicí díly byly
nedávno vyměněny, ale symbol výměny se
znovu rozsvítil.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné
chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého
přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé
zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený
distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude
ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý
přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Planžeta a břity jsou
opotřebované a pro
každé oholení potřebují
více energie.
Nestiskli jste tlačítko
reset.
– Vyměňte kazetu s holicí planže-
tou a břitovým blokem.
– Holicí systém pravidelně pro-
mazávejte, zejména po jeho
čištění pod tekoucí vodou.
– Stiskněte tlačítko reset na dobu
alespoň 3 sekundy, abyste
vynulovali čítač.
27
Page 28
Slovenski
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn.
Dúfame, že budete s novým holiacim strojčekom Braun plne spokojní.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie.
Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Výstraha
Prístroj sa dodáva so špeciálnym káblom, ktorý obsahuje
integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. So žiadnou
časťou kábla neodborne nemanipulujte ani ho nevymieňajte,
pretože by mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením.
Nepoužívajte strojček, pokiaľ je poškodená planžeta alebo
kábel.
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a
používať ho vo vani alebo v sprche. Z bezpečnostných
dôvodov je možné ho používať len s odpojeným
napájacím káblom.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyb-
livosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím,
prípadne osoby bez skúseností alebo zodpovedajúceho
povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľadom
alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie a po
uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali
so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali
vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dohľadom dospelej osoby.
Fľaška s olejom
Udržujte mimo dosahu detí. Neprehĺtať. Vyhnite sa kontaktu s očami.
Po vyprázdnení fľašku zlikvidujte správnym spôsobom.
28
Page 29
Popis
Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami
1
Tlačidlo na uvoľnenie kazety
2
Zámok holiacej hlavice
3
Vysúvací zastrihávač dlhých chlpov/vlasov
4
Hlavný spínač
5
Nastavovacie tlačidlo – (jemné holenie)
6
Nastavovacie tlačidlo + (intenzívne holenie)
7
Tlačidlo Reset
8
Displej holiaceho strojčeka
9
Konektor napájania holiaceho strojčeka
0
Cestovné puzdro
q
Špeciálny napájací kábel
w
Nabíjanie
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C
až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo vysokých
teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo
vôbec. Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je
15 °C až 35 °C. Nevystavujte holiaci strojček dlhší
čas teplotám nad 50 °C.
• Používanie špeciálneho napájacieho kábla
pripojte vypnutý strojček do elektrickej
zásuvky a nabíjajte ho najmenej 1 hodinu.
• Úplné nabitie poskytne energiu na približne
50 minút bezdrôtového holenia. Uvedený čas
sa môže líšiť v závislosti od miery zarastenia a
okolitej teploty.
w
:
Displej holiaceho strojčeka
Na displeji holiaceho strojčeka sa zobrazuje stav
nabitia batérie. Počas nabíjania alebo pri holení
bude príslušný zelený indikátor blikať. Keď je
batéria úplne nabitá, zelený indikátor nabíjania
pri pripojení holiaceho strojčeka do elektrickej
siete trvalo svieti.
O niekoľko minút po dokončení nabíjania sa
holiaci strojček prepne do pohotovostného
režimu: Displej sa vypne.
Keď bliká indikátor vybitej batérie, batéria sa
onedlho úplne vybije. Zvyšná kapacita batérie
vystačí na 2 až 3 holenia.
9
29
Page 30
Používanie holiaceho strojčeka
r
Prispôsobenie holiaceho strojčeka
Stlačením a podržaním tlačidla rýchlosti –/+
(6 alebo 7) môžete nastaviť holiaci výkon
podľa vlastnej potreby pre každú oblasť tváre
zvlášť, a to od jemného po intenzívne holenie.
Kontrolka hlavného vypínača
podľa nastavenej intenzity:
(–) jemné holenie
- svetlomodrá
- tmavomodrá
- zelená
(+) intenzívne holenie
Na dôkladné a rýchle oholenie odporúčame
použiť zelené (intenzívne) nastavenie.
Pri ďalšom zapnutí holiaceho strojčeka bude
aktívne predchádzajúce nastavenie výkonu.
mení farbu
5
t
Používanie
Stlačením hlavného vypínača 5 holiaci strojček
zapnete a vypnete:
+
lock
• Holiaca hlavica strojčeka je uložená na kĺbe a
planžety majú plávajúce uchytenie, vďaka
čomu sa automaticky prispôsobujú každej
kontúre vašej tváre.
2
lock
1
lock
• Na oholenie ťažko dostupných miest
(napríklad pod nosom) posuňte prepínač
uzamknutia hlavice
do zadnej polohy, čím
3
sa hlavica uzamkne pod uhlom.
• Na úpravu bokombrád, fúzov alebo brady
trimmer
lock
vysuňte zastrihávač chlpov
polohy.
do hornej
4
Tipy na dokonalé oholenie nasucho
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúča
spoločnosť Braun dodržať 3 jednoduché kroky:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček vždy držte kolmo (v 90° uhle)
release
90°
k pokožke.
3. Napnite kožu a hoľte proti smeru rastu
chlpov.
30
Page 31
Čistenie
re
le
a
s
e
releas
e
Pravidelné čistenie zaručí lepší výkon pri holení.
Opláchnutie holiacej hlavice pod tečúcou vodou
po každom holení je jednoduchý a rýchly
spôsob, ako holiaci strojček udržiavať čistý:
• Zapnite holiaci strojček (bez pripojeného
napájacieho kábla) a opláchnite holiacu
hlavicu pod horúcou tečúcou vodou, kým sa
nevymyjú všetky zvyšky nečistôt. Môžete tiež
použiť tekuté mydlo bez abrazívnych prísad.
Opláchnite všetku penu a nechajte holiaci
strojček ešte niekoľko sekúnd v prevádzke.
• Potom strojček vypnite, stlačením tlačidla
uvoľnite kazetu s planžetou a holiacimi
čepeľami 1 a nechajte časti vyschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod
tečúcou vodou, raz za týždeň aplikujte kvapku
riedkeho oleja určeného na stroje na kazetu s
planžetou a holiacimi čepeľami.
Holiaci strojček môžete prípadne čistiť pomocou
kefky:
• Holiaci strojček vypnite. Odpojte kazetu s
planžetou a holiacimi čepeľami
a poklepte
1
ňou o rovný povrch. Pomocou kefky vyčistite
vnútorné priestory otočnej hlavice. Kazetu
však kefkou nečistite, pretože by ju mohla
poškodiť.
2
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Udržiavanie holiaceho strojčeka v
čo najlepšom stave
Výmena kazety s planžetou a holiacimi
čepeľami/vynulovanie indikátora
Na zachovanie 100 % výkonu pri holení vymeňte
kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami 1 vždy,
keď sa rozsvieti symbol na displeji 9, teda
približne po 18 mesiacoch alebo po
opotrebovaní kazety.
Symbol výmeny vás bude upozorňovať na
výmenu kazety s planžetou a holiacimi čepeľami
po dobu 7 holení. Potom sa zobrazenie
automaticky vynuluje.
Po výmene kazety s planžetou a holiacimi
čepeľami stlačte pomocou guľôčkového pera
tlačidlo Reset 8 najmenej na 3 sekundy, čím sa
počítadlo vynuluje. Počas tohto postupu bude
indikátor výmeny blikať a po vynulovaní zhasne.
Manuálne vynulovanie je možné vykonať
kedykoľvek.
Series 7
70S/70B
31
Page 32
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných centrách Braun:
• Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami 70S/70B
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický
odpad. V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s
domovým odpadom, ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre
elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 62 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Riešenie problémov
Problém:Možná príčina:Riešenie:
HOLIACI STROJČEK
Nepríjemný
zápach z holiacej hlavice.
Výdrž batérie sa
výrazne skrátila.
Holiaci výkon sa
výrazne zhoršil.
Holiacu hlavicu umývate
len vodou.
1. Planžeta a holiace
čepele sú opotrebované, čo vyžaduje pri
každom holení viac
energie.
2. Holiacu hlavicu pravidelne umývate pod
vodou, ale nemažete
ju.
1. Planžeta a holiace
čepele sú opotrebované.
2. Osobné nastavenie
holiaceho výkonu sa
zmenilo.
3. Holiaci systém je
upchatý.
Ak umývate holiacu hlavicu len
čistou vodou, používajte horúcu
vodu a z času na čas trochu tekutého mydla (bez abrazívnych prísad). Odpojte kazetu s planžetou
a holiacimi čepeľami a nechajte ju
vyschnúť.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
2. Ak holiaci strojček pravidelne
umývate pod tečúcou vodou,
raz za týždeň aplikujte na planžetu kvapku riedkeho oleja
určeného na stroje.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
2. Na dôkladné a rýchle oholenie
odporúčame použiť zelené
(intenzívne) nastavenie.
3. Namočte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami do horúcej
vody s kvapkou saponátu na
riad. Potom dôkladne opláchnite a vyklepte. Po vyschnutí
aplikujte na planžetu kvapku
riedkeho oleja určeného na
stroje.
32
Page 33
Holiaci strojček
sa vypína aj
napriek tomu,
že batéria je
úplne nabitá.
Segmenty batérie na displeji sú
„posunuté“
následkom zníženej kapacity
batérie.
Súčasti holiaceho systému
boli nedávno
vymenené,
avšak symbol
výmeny naďalej
svieti.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho
zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja
zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka
je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun
alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené
nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho
strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný
účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky
spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý
prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku
spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
Planžeta a holiace
čepele sú opotrebované, čo vyžaduje viac
výkonu, než dokáže
motor vyvinúť. Preto sa
prístroj vypína.
Planžeta a holiace
čepele sú opotrebované, čo vyžaduje pri
každom holení viac
energie.
Nestlačili ste tlačidlo
Reset.
– Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
– Holiaci systém pravidelne
mažte olejom, najmä vtedy, ak
ho umývate len čistou vodou.
– Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
– Holiaci systém pravidelne
mažte olejom, najmä vtedy, ak
ho umývate len čistou vodou.
– Stlačte tlačidlo Reset najmenej
na 3 sekundy, čím sa počítadlo
vynuluje.
33
Page 34
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és design elvárások
kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak.
Őrizze meg, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetés
Az Ön készülékét egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű
rendszerrel működő különleges csatlakozókábellel láttuk el.
Semmilyen alkatrészét ne cserélje vagy alakítsa át, ellenkező
esetben áramütés veszélye állhat fenn.
A különleges csatlakozókábelt csak ezzel a készülékkel
használja.
Ne használja a borotvát, ha a szita vagy a kábel sérült.
A készülék tisztítható vízsugár alatt, illetve
használható kádban vagy zuhany alatt is. Biztonsági
okokból csak vezeték nélkül működtethető.
A készüléket 8 éves vagy ennél idősebb gyermekek,
mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban
szenvedő személyek kizárólag a biztonságukért felelős
felügyelet mellett használják, illetve, ha utasításokat kaptak a
készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és
megértették az esetleges veszélyeket. A készülékkel
gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást
kizárólag olyan gyermekek végezhetik, akik elmúltak 8
évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
Olajtartály
Gyermekektől távol tartandó. Ne nyelje le. Ne használja a szem körüli
területen. Ha kiürült, megfelelő módon semmisítse meg.
34
Page 35
A készülék leírása
Szita- és nyíróegység
1
Tisztító- és töltőegység kioldó gomb
2
Borotvafej rögzítő gomb
3
Kipattintható hosszúszőrvágó
4
Be-/kikapcsoló gomb
5
– beállító gomb (érzékenységi fokozat)
6
+ beállító gomb (intenzitás fokozat)
7
Alaphelyzet beállító gomb
8
Borotva kijelző
9
Borotva elektromos csatlakozó bemenet
0
Borotvatartó tok
q
Különleges csatlakozókábel
w
A borotva töltése
A töltés elvégzését környezeti hőmérsékleten
(5 °C - 35 °C) javasoljuk. Előfordulhat, hogy
szélsőségesen alacsony vagy magas
hőmérsékleten a borotva nem megfelelően
vagy nem teljesen tölt fel. A borotválkozás
szobahőmérsékleten (15 °C - 35 °C) javasolt.
A borotvát ne tegye ki 50 °C-nál magasabb
hőmérsékletnek hosszú ideig.
• A különleges csatlakozókábel segítségével
csatlakoztassa a kikapcsolt állapotban lévő
készüléket elektromos hálózathoz, és töltse
legalább egy órán keresztül.
• A teljesen feltöltött készülék 50 perc vezeték
nélküli borotválkozást tesz lehetővé. Ez az
idő a szakállhosszúságtól és a környezeti
hőmérséklettől függően eltérő lehet.
w
Borotva kijelző
A borotva kijelzője az akkumulátor töltöttségi
szintjét mutatja. Töltés alatt vagy a borotva
használata közben a megfelelő zöld jelzőfény
villog. Amikor az akkumulátor teljesen fel van
töltve, a zöld töltöttségjelző folyamatosan világít,
feltéve, hogy a borotvát csatlakoztatta az
elektromos hálózathoz.
A töltés befejeződése után néhány perccel a
borotva készenléti állapotra vált: A kijelző
kikapcsol.
Az alacsony töltöttségjelző pirosan villog, és
azt jelzi, hogy az akkumulátor töltöttségi szintje
alacsony. Az akkumulátor még 2-3 borotválkozáshoz elegendő.
9
35
Page 36
A borotva használata
r
A borotva beállítása
Az intenzitás fokozat beállító gombot
+/– (6 vagy 7) lenyomva tartva egyéni igényei
szerint beállíthatja a borotva intenzitását
arcának különböző részein, érzékeny és intenzív
fokozat között. A be-/kikapcsoló gomb
jelzőfénye
(–) érzékeny borotválás
- világoskék
- sötétkék
- zöld
(+) intenzív borotválás
Az alapos és gyors borotválkozáshoz a zöld
(intenzív) beállítást javasoljuk.
A készülék legközelebbi bekapcsolásakor az
utolsó elmentett beállítás fog megjelenni.
az alábbi tartományban változhat:
5
t
Használat
A borotva működtetéséhez nyomja meg a ki-/
bekapcsoló gombot 5:
+
lock
• A billenthető borotvafej és a lebegő szita
automatikusan követi az arcvonalát.
• A nehezen elérhető helyek borotválásához (pl.
2
lock
1
lock
az orr alatti terület) csúsztassa a borotvafej
lock kapcsolóját
vissza állásba, ezzel
3
rögzítheti a borotvafejet a megfelelő szögben.
• A pajesz, bajusz illetve szakáll nyírásához
csúsztassa fel a kipattintható hosszúszőrvágót
.
trimmer
lock
4
Tippek a tökéletes száraz borotválkozáshoz
A tökéletesebb borotválkozás érdekében a
Braun az alábbi 3 lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt
végezze.
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket
release
90°
megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez
képest.
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési
irányával ellentétesen borotválkozzon.
36
Page 37
Tisztítás
re
le
a
s
e
releas
e
A rendszeres tisztítással még tökéletesebb
borotválkozást biztosíthat. A készülék egyszerű
és gyors tisztán tartása érdekében a
borotvafejet minden használat után öblítse ki
vízsugár alatt:
• Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd
öblítse ki a borotvafejet forró vízsugár alatt,
amíg minden maradék szennyeződést el nem
távolít. A tisztításhoz használhat szemcsés
összetevőktől mentes folyékony szappant is.
Mossa le a habot, és még pár másodpercig
működtesse a készüléket.
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, nyomja meg a
kioldó gombot
nyíróegységet 1, majd hagyja megszáradni.
• Ha rendszeresen tisztítja a borotvát vízben,
akkor hetente egyszer cseppentsen egy csepp
könnyű gépolajat a szita- és nyíróegység
tetejére.
A borotvát kefével is megtisztíthatja:
• Kapcsolja ki a borotvát. Vegye ki a szita- és
nyíróegységet
valamilyen sima felülethez. A kefe segítségével
tisztítsa át a billenő borotvafej belsejét.
A nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével,
mert kárt tehet benne.
és vegye ki a szita- és
2
, majd finoman ütögesse
1
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
A borotva teljesítményének
megőrzése
A szita- és nyíróegység cseréje
A borotva 100%-os teljesítményének megőrzése
érdekében cserélje ki a szita- és nyíróegységet 1,
amikor a borotva kijelzőjén körülbelül 18 hónap
múlva megjelenik a csere szimbólum 9, illetve,
amikor a nyíróegység elhasználódik.
A csere szimbólum a következő 7 borotválkozás
alkalmával emlékezteti Önt arra, hogy cserélje
ki a szita- és nyíróegységet. Ezt követően a
borotva automatikusan visszaállítja a kijelzőt
alapállapotba.
Miután kicserélte a szita- és nyíróegységet,
egy golyóstoll segítségével nyomja be az
alapállapotba helyező gombot
3 másodpercen keresztül. A művelet elvégzése
közben a cserére figyelmeztető fény villogni
kezd, majd az alapbeállítás megtörténte után
kialszik. A kézi beállítás bármikor elvégezhető.
legalább
8
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
70S/70B
37
Page 38
Kiegészítők
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun szervizekben Központok:
• Szita- és nyíróegység 70S/70B
Környezetvédelem
A termék akkumulátorokat és/vagy újrafelhasználható elektromos
hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja
háztartási hulladék közé, hanem újrafelhasználás céljából vigye azt az
Ön lakhelye szerinti országban kijelölt elektromos hulladék
gyűjtőpontokba.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.
Problémamegoldás
Probléma:Lehetséges ok:Megoldás:
BOROTVA
Kellemetlen
szag a borotvafejen.
Az akkumulátor
teljesítménye
jelentősen
csökkent.
A borotva teljesítménye jelentősen csökkent.
Mossa meg a borotvafejet vízzel.
1. A szita- és nyíróegység elhasználódott,
így minden borotválkozás nagyobb erőt
igényel.
2. A borotvafejet rendszeresen tisztítja, ám
kenőanyagot nem
használ.
1. A szita- és nyíróegység elhasználódott.
2. A borotva teljesítményéhez használt személyes beállítások
módosultak.
3. A borotvarendszer
eldugult.
Ha a borotvafejet csak vízzel
szokta tisztítani, meleg vizet használjon, időnként pedig egy kis
folyékony szappant (szemcsés
összetevőket tartalmazó szert ne
használjon). Távolítsa el a szita- és
nyíróegységet, majd hagyja megszáradni.
1. Cserélje ki a szita- és nyíróegységet.
2. Ha a borotvát rendszeresen
tisztítja vízzel, a kenés érdekében hetente egyszer cseppentsen egy csepp könnyű gépolajat a szita tetejére.
1. Cserélje ki a szita- és nyíróegységet.
2. Az alapos és gyors borotválkozáshoz a zöld (intenzív) beállítást javasoljuk.
3. Áztassa a szita- és nyíróegységet forró vízbe egy csepp
mosogatószerrel. Ezt követően
öblítse ki alaposan, majd ütögesse ki. Ha megszáradt, cseppentsen egy csepp könnyű
gépolajat a szitára.
38
Page 39
A borotva teljesen feltöltött
akkumulátornál
kikapcsol.
Az akkumulátor
kapacitásának
csökkenésével
az akkumulátor
kijelzőjén egyszerre több
rubrika alszik ki.
A borotva alkatrészeit nemrég
kerültek kicserélésre, a csere
szimbólum
azonban felvillan.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre
nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes
készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun
Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
A szita- és nyíróegység
elhasználódott, ami
több erőt igényel, mint
amire a motor képes.
A készülék kikapcsol.
A szita- és nyíróegység
elhasználódott, így minden borotválkozás
nagyobb erőt igényel.
Nem nyomta meg a
visszaállító gombot.
– Cserélje ki a szita- és nyíróegy-
séget.
– Rendszeresen olajozza be a
borotvát, különösen akkor, ha
csak vízzel tisztítja.
– Cserélje ki a szita- és nyíróegy-
séget.
– Rendszeresen olajozza be a
borotvát, különösen akkor, ha
csak vízzel tisztítja.
– A számláló visszaállításához
legalább 3 másodpercig
nyomja a visszaállítás gombot.
39
Page 40
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u svojem novom aparatu
za brijanje Braun.
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Zadržite ih
za buduću referencu.
Upozorenje
Uređaj ima poseban komplet kabela s ugrađenim napajanjem
sigurnosno malog napona (SELV). Nemojte mijenjati ili
neovlašteno dirati neki njegov dio jer postoji opasnost od
električnog udara.
Upotrebljavajte isključivo poseban komplet kabela isporučen
s uređajem.
Nemojte se brijati ako su mrežica ili kabel oštećeni.
Ovaj je uređaj pogodan za čišćenje pod tekućom
vodom i uporabu u kadi ili pod tušem. Zbog sigurnosnih
se razloga smije upotrebljavati samo bez kabela.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim
sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno
iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle
osobe ili da im je objašnjeno kako se uređaj upotrebljava na
siguran način tako da oni u potpunosti razumiju moguće
rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje uređaja, osim
ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Bočica za ulje
Držati izvan dohvata djece. Ne gutati. Ne stavljati na oči. Kada je prazno,
odložiti na odgovarajući način.
40
Page 41
Opis
Kaseta mrežice i noža
1
Gumb za otpuštanje kasete
2
Prekidač za blokiranje glave aparata za
3
brijanje
Podrezivač na izvlačenje za duge dlačice
4
Prekidač za uključivanje/isključivanje
5
– gumb za postavljanje (osjetljivo)
6
+ gumb za postavljanje (intenzivno)
7
Gumb za resetiranje
8
Indikator aparata za brijanje
9
Utičnica aparata za brijanje
0
Prijenosna kutija
q
Poseban komplet kabela
w
Punjenje
Preporučena sobna temperatura za punjenje je
od 5 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim ili visokim
temperaturama baterija se možda neće pravilno
puniti ili se neće uopće napuniti. Preporučena
sobna temperatura za brijanje je od 15 °C do 35 °C.
Aparat za brijanje ne izlažite temperaturama
višima od 50 °C na duža razdoblja.
• Primjenom posebnog kompleta kabela
aparat za brijanje spojite na električnu
utičnicu dok je motor isključen i punite ga
najmanje jedan sat.
• Potpuno punjenje omogućuje do 50 minuta
bežičnog brijanja. To može varirati ovisno o
dužini brade i temperaturi okoline.
w
Indikator aparata za brijanje
Indikator aparata za brijanje prikazuje status
napunjenosti baterije. Tijekom punjenja ili
prilikom uporabe aparata za brijanje, pripadajući
će zeleni indikator punjenja treperiti. Kada je
baterija u potpunosti napunjena, zeleni indikator
punjenja svijetlit će neprekidno pod uvjetom da
je aparat za brijanje priključen na električnu
utičnicu.
Nekoliko minuta nakon dovršetka punjenja,
aparat za brijanje prelazi u stanje mirovanja:
Indikator se isključuje.
Indikator niske napunjenosti treperi crvenim
svjetlom kako bi ukazao da je baterija skoro
prazna. Preostali kapacitet baterije dostatan je
za 2 do 3 brijanja.
9
41
Page 42
Uporaba aparata za brijanje
r
Prilagođavanje aparata za brijanje
Pritiskom gumba brzine –/+ (6 ili 7) možete
namjestiti snagu brijanja prema individualnim
potrebama na različitim dijelovima lica, od
osjetljivog do intenzivnog. Kontrolno svjetlo na
prekidaču za uključivanje/isključivanje
mijenja se unutar sljedećeg raspona:
(–) osjetljivo brijanje
- svijetloplavo
- tamnoplavo
- zeleno
(+) intenzivno brijanje
Za temeljito i brzo brijanje preporučujemo
zelenu (intenzivnu) postavku.
Prilikom sljedećeg uključivanja aktivna će biti
posljednja primijenjena postavka.
5
t
Način uporabe
Za pokretanje aparata za brijanje pritisnite
prekidač za uključivanje/isključivanje 5:
+
lock
• Okretna glava aparata za brijanje i pomična
mrežica automatski se prilagođavaju obliku
lica.
2
lock
1
lock
• Za brijanje teško dostupnih područja (npr.
ispod nosa) prekidač za blokiranje glave
aparata za brijanje
pomaknite na stražnji
3
položaj za blokiranje glave pod kutom.
• Za podrezivanje zalizaka, brkova ili brade
povucite prema gore podrezivač na izvlačenje
trimmer
lock
za duge dlačice
.
4
Savjeti za savršeno suho brijanje
Za najbolje rezultate brijanja Braun preporučuje
da se pridržavate 3 jednostavna koraka:
1. Uvijek se brijte prije umivanja lica.
2. Aparat za brijanje sve vrijeme držite pod
release
90°
pravim kutom (90°) u odnosu na kožu.
3. Zategnite kožu i brijte se u smjeru suprotnom
od rasta brade.
42
Page 43
Čišćenje
re
le
a
s
e
releas
e
Redovito čišćenje jamči bolji učinak brijanja.
Ispiranje glave aparata za brijanje pod mlazom
tekuće vode nakon svakog brijanja jednostavan
je i brzi način održavanja čistoće:
• Uključite aparat za brijanje (bežično) i isperite
glavu aparata pod mlazom vruće tekuće
vode dok ne uklonite sve ostatke. Smijete
upotrebljavati tekući sapun bez abrazivnih
tvari. Isperite svu pjenu i pustite da aparat za
brijanje radi još nekoliko sekundi.
• Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite
gumb za otpuštanje
mrežicu i nož 1 i pustite da se osuši.
• Ako aparat za brijanje redovito čistite pod
mlazom tekuće vode, jednom tjedno nanesite
kap laganog strojnog ulja na kasetu mrežice i
noža.
Kao drugu mogućnost, aparat za brijanje
možete čistiti i četkom:
• Isključite aparat za brijanje. Uklonite kasetu
mrežice i noža
površini. Četkom očistite unutrašnjost
pokretne glave. Međutim, kasetu ne čistite
četkom jer bi se mogla oštetiti.
za uklanjanje kasete za
2
i lagano udarajte po ravnoj
1
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Održavanje aparata za brijanje u
najboljem stanju
Zamjena kasete mrežice i noža / resetiranje
Za održavanje 100%-tnog učinka brijanja
kasetu mrežice i noža 1 zamijenite kada se na
indikatoru aparata za brijanje 9 upali simbol za
zamjenu nakon približno 18 mjeseci ili kada se
kaseta istroši.
Simbol za zamjenu tijekom sljedećih 7 brijanja
podsjetit će vas da zamijenite kasetu mrežice i
noža. Zatim će aparat za brijanje automatski
resetirati indikator.
Nakon što zamijenite kasetu mrežice i noža,
pomoću kemijske olovke pritisnite gumb za
resetiranje 8 na najmanje 3 sekunde kako
biste resetirali brojač. Dok to radite, svjetlo za
zamjenu treperi i isključuje se nakon dovršetka
resetiranja. Ručno resetiranje možete provesti
bilo kada.
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
70S/70B
43
Page 44
Dodatna oprema
Dostupna kod trgovca ili u servisnim centrima tvrtke Braun:
• Kaseta mrežice i noža 70S/70B
Obavijesti o zaštiti okoliša
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati.
Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već
odnesite na mjesta za prikupljanje elektroničkog otpada u svojoj zemlji
radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Za električne specifikacije pogledajte natpis na kompletu posebnog kabela.
Rješavanje problema
Problem:Mogući razlog:Rješenje:
APARAT ZA BRIJANJE
Neugodan miris
iz glave aparata
za brijanje.
Učinkovitost
baterije značajno je smanjena.
Učinkovitost brijanja značajno
je opala.
Aparat za brijanje isključuje se
s potpuno
napunjenom
baterijom.
Glava aparata za brijanje čisti se vodom.
1. Mrežica i nož su
istrošeni što zahtijeva
više snage za svako
brijanje.
2. Glava aparata za brijanje redovito se čisti
vodom, ali se ne podmazuje.
1. Mrežica i nož su
istrošeni.
2. Osobna postavka
učinka brijanja je promijenjena.
3. Sustav za brijanje je
začepljen.
Mrežica i nož su istrošeni što zahtijeva više
snage nego što motor
može isporučiti. Aparat
se isključuje.
Kada glavu aparata za brijanje
čistite vodom, upotrebljavajte
samo vruću vodu i povremeno
tekući sapun (bez abrazivnih
tvari). Izvadite kasetu mrežice i
noža kako bi se osušila.
1. Zamijenite kasetu mrežice i
noža.
2. Ako se aparat za brijanje redovito čisti vodom, nanesite kap
laganog strojnog ulja na vrh
mrežice jednom tjedno radi
podmazivanja.
1. Zamijenite kasetu mrežice i
noža.
2. Za temeljito i brzo brijanje preporučujemo zelenu (intenzivnu)
postavku.
3. Kasetu mrežice i noža namočite
u vrućoj vodi s malo tekućeg
deterdženta. Nakon toga temeljito isperite i tapkanjem odstranite vodu. Kada se osuši, na
mrežicu nanesite kap blagog
strojnog ulja.
– Zamijenite kasetu mrežice i
noža.
– Redovito podmazujte sustav za
brijanje, posebno kada čistite
samo vodom.
44
Page 45
Segmenti baterije na indikatoru preskaču
se sa smanjenjem kapaciteta
baterije.
Dijelovi za brijanje su nedavno
promijenjeni, ali
simbol za
zamjenu i dalje
svijetli.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost
uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili
popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili
njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao
i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo
prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste
originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli
uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili
daljnje upute.
Mrežica i nož su istrošeni što zahtijeva više
snage za svako brijanje.
Gumb za resetiranje nije
pritisnut.
– Zamijenite kasetu mrežice i
noža.
– Redovito podmazujte sustav za
brijanje, posebno kada čistite
samo vodom.
– Pritisnite gumb za resetiranje
na najmanje 3 sekunde radi
resetiranja brojača.
01 37 72 644, 01 66 01 777
)
45
Page 46
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in oblike. Upamo, da uživate v britju z vašim novim brivnikom
Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne
informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z
varnostno nizko napetostjo SELV (»Safety Extra Low
Voltage«). Ne posegajte v sistem in ne menjavajte delov
sistema, saj obstaja nevarnost električnega udara.
Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen napravi.
Brivnika ne uporabljajte, če je kabel ali folija poškodovana.
Napravo lahko čistite pod tekočo vodo in jo
uporabljate v kadi ali pod tušem. Zaradi varnosti lahko
brivnik uporabljate samo brez kabla.
Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem lahko napravo uporabljajo samo pod
nadzorom ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in
razumejo nevarnosti, povezane z uporabo naprave. Otroci se
z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti in
vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom.
Steklenička z oljem
Izdelek shranjujte nedosegljiv otrokom. Olja ne zaužijte. Preprečite vnos olja v
oči. Prazno embalažo ustrezno zavrzite.
46
Page 47
Opis
Kaseta z rezalnikom in folijo
1
Gumb za sprostitev kasete
2
Stikalo za zaklepanje glave brivnika
3
Izvlečni prirezovalnik za daljše dlake
4
Stikalo vklop/izklop
5
Gumb za nastavitve – (nežno)
6
Gumb za nastavitve + (intenzivno)
7
Gumb za ponastavitev
8
Prikazovalnik brivnika
9
Vtičnica brivnika
0
Potovalna torbica
q
Posebni kabel
w
Polnjenje
Priporočena temperatura prostora, v katerem
poteka polnjenje, naj bo med 5 °C do 35 °C.
Pri višjih ali nižjih temperaturah se akumulator
morda ne bo ustrezno napolnil. Priporočena
temperatura okolice za britje znaša med 15 °C
do 35 °C. Brivnika ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
• S posebnim kablom
električno vtičnico, ko je brivnik izključen, in
ga polnite vsaj eno uro.
• Povsem napolnjen brivnik lahko uporabljate
50 minut, ne da bi ga morali vključiti v
električno omrežje. Čas britja je odvisen od
vzorca rasti brade in temperature okolice.
brivnik vključite v
w
Prikazovalnik brivnika
Prikazovalnik brivnika prikazuje stanje
napolnjenosti akumulatorja. Med polnjenjem
ali med uporabo brivnika kontrolna lučka za
polnjenje utripa zeleno. Ko je akumulator poln,
kontrolna lučka sveti zeleno, če je brivnik
vključen v električno omrežje.
Nekaj minut po koncu polnjenja brivnik preklopi
v način pripravljenosti: prikazovalnik se izklopi.
Rdeča kontrolna lučka za stanje napolnjenosti
nakazuje, ko je napolnjenost akumulatorja nizka.
Vendar preostala zmogljivost akumulatorja
zadošča še za 2–3 britja.
9
47
Page 48
Uporaba brivnika
r
Prilagajanje brivnika
S pritiskom gumba za pospešitev –/+ (6 ali 6)
lahko intenzivnost britja na različnih delih obraza
prilagodite svojim potrebam ter izbirate med
intenzivnejšim ali nežnejšim britjem. Lučka
stikala za vklop/izklop
nastavitev:
(–) nežno britje
- svetlo modra
- temno modra
- zelena
(+) intenzivno britje
Za temeljito in hitro britje priporočamo
nastavitev na zeleno lučko (intenzivno).
Ob naslednjem vklopu brivnika se aktivira zadnja
uporabljena nastavitev.
se spreminja glede na
5
t
Uporaba brivnika
Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/
izklop 5:
+
lock
• Gibljiva glava brivnika in lebdeče folije se
samodejno prilagajajo površini vašega obraza.
• Za britje težje dostopnih mest (npr. pod
2
lock
1
lock
nosom) stikalo glave brivnika
položaj, ki omogoča fiksiranje gibljive glave
zaklenite v
3
pod želenim kotom.
• Za striženje zalizkov, brkov in brade izvlečni
prirezovalnik za daljše dlake
potisnite
4
navzgor.
trimmer
lock
Nasveti za popolno suho britje
Za najboljše rezultate britja vam družba Braun
priporoča, da sledite naslednjim 3 preprostim
korakom:
1. Vedno se brijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik morate vedno držati pod ustreznim
release
90°
kotom (90°) na površino kože.
3. Kožo napnite in z brivnikom drsite v nasprotni
smeri rasti dlak.
48
Page 49
Čiščenje
re
le
a
s
e
releas
e
Za boljše rezultate britja brivnik redno čistite.
Za preprosto in hitro čiščenje brivnika po
vsakem britju glavo brivnika sperite pod tekočo
vodo:
• Brivnik vklopite (brez kabelske povezave) in
sperite glavo brivnika pod toplo tekočo vodo,
da odstranite vse dlake. Uporabite lahko tudi
tekoče milo brez agresivnih sestavin. Peno
sperite in pustite brivnik delovati še nekaj
sekund.
• Brivnik nato izključite, pritisnite gumb za
sprostitev kasete
folijo 1 ter pustite, da se posuši.
• Če brivnik redno spirate s tekočo vodo, na vrh
kasete z rezalnikom in folijo enkrat tedensko
nanesite kapljico lahkega strojnega olja.
Kaseto lahko očistite tudi s krtačko:
• Brivnik izklopite. Odstranite kaseto z
rezalnikom in folijo
da z njo nežno udarjate ob ravno površino.
S krtačko očistite notranjost gibljive glave.
Vendar krtačke ne uporabljajte za čiščenje
kasete, saj jo lahko poškodujete.
in kaseto z rezalnikom in
2
ter jo izpraznite tako,
1
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Ohranjanje brezhibnega delovanja
brivnika
Menjavanje kasete z rezalnikom in folijo /
ponastavitev
Za ohranjanje 100-odstotne učinkovitosti
delovanja brivnika kaseto z rezalnikom in folijo
menjajte, ko na prikazovalniku brivnika zasveti
simbol za menjavo 9, tj. po 18 mesecih oz. ko je
kaseta obrabljena.
Simbol za menjavo kasete vas bo na menjavo
kasete z rezalnikom in folijo opomnil še sedemkrat
ob uporabi brivnika. Nato se prikazovalnik brivnika
samodejno ponastavi.
Po menjavi kasete z rezalnikom in folijo s konico
svinčnika za vsaj tri sekunde pridržite gumb za
ponastavitev 8, da ponastavite števec. Med
ponastavitvijo kontrolna lučka utripa, po koncu
ponastavitve pa preneha svetiti. Vrednost lahko
kadar koli ponastavite tudi ročno.
1
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
70S/70B
49
Page 50
Dodatki
Na voljo pri vašem trgovcu ali v servisnih centrih družbe Braun:
• kaseta z rezalnikom in folijo 70S/70B
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje akumulator in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče
reciklirati. Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč
ga za namen recikliranja posredujte v zbirni center za električne in
elektronske odpadke v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
Odpravljanje težav
Težava:Možni vzrok:Rešitev:
BRIVNIK
Neprijetne
vonjave iz glave
brivnika.
Zmogljivost
akumulatorja se
je bistveno
zmanjšala.
Zmogljivost
brivnika se je
bistveno zmanjšala.
Ko je akumulator napolnjen,
se brivnik
izklopi.
Glavo brivnika čistite z
vodo.
1. Folija in rezalnik sta
obrabljena, zato pri
vsakem britju porabita več energije.
2. Glavo brivnika redno
čistite z vodo, vendar
nanjo ne nanašajte
olja.
1. Folija in rezalnik sta
izrabljena.
2. Osebne nastavitve za
delovanje brivnika so
bile spremenjene.
3. Sistem za britje je
zamašen.
Folija in rezalnik sta
obrabljena, zato za
delovanje potrebujeta
več moči, kot jo lahko
zagotovi motor. Naprava
se izklopi.
Pri čiščenju glave brivnika z vodo
uporabljajte samo toplo vodo in
občasno malce tekočega mila
(brez agresivnih sestavin). Odstranite kaseto rezalnika in folije ter
pustite, da se posuši.
1. Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
2. Če brivnik redno čistite z vodo,
enkrat tedensko na vrh folije
kanite kapljico lahkega strojnega olja, da jo naoljite.
1. Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
2. Za temeljito in hitro britje priporočamo nastavitev na zeleno
lučko (intenzivno).
3. Kaseto z rezalnikom in folijo
namočite v toplo vodo s tekočim čistilom za posodo. Kaseto
nato dobro sperite in ji povsem
izpraznite tako, da jo z njo
nežno udarjate ob površino. Ko
se posuši, na vrh folije kanite
kapljico lahkega strojnega olja.
– Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
– Sistem za britje redno mažite z
oljem, zlasti če za čiščenje uporabljate samo vodo.
50
Page 51
Segmenti prikaza akumulatorja na prikazovalniku se
manjšajo glede
na zmanjševanje zmogljivosti
akumulatorja.
Dele brivnika
ste nedavno
menjali, vendar
kljub temu simbol za menjavo
sveti.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi
bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti
zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v
pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne
opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje
izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center
Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo,
skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki
080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
Folija in rezalnik sta
obrabljena, zato pri vsakem britju porabita več
energije.
Gumba za ponastavitev
niste pritisnili.
– Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
– Sistem za britje redno mažite z
oljem, zlasti če za čiščenje uporabljate samo vodo.
– Za tri sekunde pridržite gumb
za ponastavitev, da ponastavite
števec.
51
Page 52
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite standartlarını, işlevselliği ve tasarımı karşılamak
için üretilmiştir. Yeni Braun Tıraş Makinenizi severek kullanacağınızı umuyoruz.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları,
güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak
üzere saklayın.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan
adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz
herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik
çarpabilir.
Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Başlığı veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini
kullanmayınız.
Bu cihaz, muslukta temizlenmeye ve küvet veya duşta
kullanıma uygundur. Emniyet amacıyla, sadece
kablosu takılı değilken çalışır.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir.
Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve
bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli
kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı
durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı
kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Yağ şişesi
Çocukların erişemeyeceği yerde saklayınız. Yutmayınız. Gözlerinizle temas
ettirmeyiniz. Boşaldığında uygun şekilde atınız.
52
Page 53
Tanımlamalar
Başlık ve Bıçak kartuşu
1
Kartuş çıkarma düğmesi
2
Tıraş makinesi başlık kilit düğmesi
3
Açılır uzun tüy kırpma başlığı
4
Açma/kapama düğmesi
5
– ayar düğmesi (hassas)
6
+ ayar düğmesi (yoğun)
7
Sıfırla düğmesi
8
Tıraş makinesi ekranı
9
Tıraş makinesi elektrik girişi
0
Taşıma kutusu
q
Özel kablo seti
w
Tıraş Makinesini Şarj Etme
Şarj için tavsiye edilen ortam sıcaklığı, 5 °C
ila 35 °C‘dir. Pil, aşırı düşük veya aşırı yüksek
sıcaklıklarda verimli şekilde şarj olmayabilir veya
hiç şarj olmayabilir. Tıraş olmak için tavsiye
edilen ortam sıcaklığı 15 °C ila 35 °C‘dir. Tıraş
makinesini uzun süre 50 °C üzeri sıcaklıklara
maruz bırakmayınız.
• Özel kablo setini
kapalı konumda prize takın ve en az bir saat
şarj edin.
• Pil tam şarj olduğunda 50 dakikaya kadar
kablosuz tıraş imkanı sağlar. Bu süre, sakal
uzunluğuna ve ortam sıcaklığına göre farklılık
gösterebilir.
kullanarak, tıraş makinesini
w
Tıraş makinesi ekranı
Tıraş makinesi ekranı, pilin şarj durumunu
gösterir. Şarj veya tıraş makinesinin kullanımı
sırasında, yeşil şarj göstergesi yanıp söner. Pil
tam olarak şarj olduğunda, tıraş makinesi eğer
hâlâ elektrik prizine takılıysa yeşil şarj göstergesi
sürekli yanar.
Tıraş makinesi, şarjın tamamlanmasından birkaç
dakika sonra bekleme moduna geçer: Ekran
kapanır.
Düşük şarj göstergesinin yanıp sönmesi, şarjın
azaldığı anlamına gelir. Kalan pil, 2 ila 3 tıraş için
yeterlidir.
9
53
Page 54
Tıraş makinesinin kullanımı
r
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
(–) hassas 6 ve (+) yoğun 7 butonları ile
yüzünüzün değişik bölgeleri için farklı ayarları
seçebilirsiniz. Değişik ayarlar açma/ kapama
düğmesine
gösterilmektedir:
(–) hassas tıraş
- açık mavi
- koyu mavi
- yeşil
(+) yoğun tıraş
Kapsamlı ve hızlı bir tıraş için, yeşil (yoğun)
ayarını tavsiye ederiz.
Tıraş makinesini açtığınızda, en son kullanılan
ayar etkinleşir.
yerleştirilmiş pilot ışığı ile
5
t
+
lock
Nasıl kullanılır?
Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama
düğmesine basın:
5
• Oynar tıraş başlığı ve düz bıçaklar yüzünüzün
tüm hatlarına otomatik olarak uyum sağlar.
• Ulaşılması zor alanları (örneğin, burun altını)
2
lock
1
lock
tıraş etmek için, tıraş başlığı kilit düğmesini
geri konuma kaydırarak oynar başlığı açılı
3
olarak kilitleyin.
• Favori, bıyık veya sakalları kırpmak için, açılır
uzun saç kırpıcıyı
trimmer
lock
yukarı kaydırın.
4
Mükemmel kuru tıraş ipuçları
Braun, en iyi tıraş sonuçları için şu 3 basit adımı
uygulamanızı tavsiye eder:
1. Mutlaka yüzünüzü yıkamadan önce tıraş
olun.
2. Tıraş makinesini mutlaka cildinize dik (90°)
release
90°
açıyla tutun.
3. Cildinizi gerin ve sakalınızın uzama yönünün
tersine doğru tıraş olun.
54
Page 55
Temizleme
re
le
a
s
e
releas
e
Daha iyi bir tıraş deneyimi için cihazı düzenli
olarak temizleyin. Tıraş başlığını temiz tutmanın
kolay bir yolu, musluk altında durulamaktır:
• Tıraş makinesini fişten çıkarıp açın ve tıraş
başlığını tüm kalıntılar temizlenene kadar
sıcak musluk suyunun altında tutun. Aşındırıcı
içermeyen sıvı sabun kullanabilirsiniz.
Köpükleri tamamen durulayın ve tıraş
makinesini birkaç saniye daha çalıştırın.
• Tıraş makinesini düzenli olarak su altında
temizlerseniz, Başlık ve Bıçak kartuşunun
üzerine haftada bir kere bir damla makine
yağı damlatın.
Alternatif olarak tıraş makinesini fırçayla da
temizleyebilirsiniz:
• Tıraş makinesini kapatın. Başlık ve Bıçak
kartuşunu
Fırça kullanarak oynar başlığın iç kısmını
temizleyin. Ancak kartuşu fırçayla
temizlemeyin, hasar görebilir.
basarak Başlık ve Bıçak
2
çıkarın ve düz bir zemine koyun.
1
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Tıraş makinenizi en iyi durumda
tutma
Başlık ve Bıçak kartuşunu değiştirme/
sıfırlama
%100 tıraş performansını korumak için,
yaklaşık 18 ay sonra tıraş makinesi ekranında
değiştirme ışığı yandığında veya kartuş
9
eskidiğinde Başlık ve Bıçak kasetini 1 değiştirin.
Değiştirme sembolü, 7 tıraş boyunca Başlık ve
Bıçak kartuşunu değiştirmenizi hatırlatacaktır.
Ardından tıraş makinesi ekranı otomatik olarak
sıfırlanacaktır.
Başlık ve Bıçak kartuşunu değiştirdikten sonra,
bir tükenmez kalemle açma/ kapama düğmesini
en az 3 saniye basılı tutarak sayacı sıfırlayın.
8
Bunu yaparken değiştirme ışığı yanıp söner ve
sıfırlama tamamlandığında kapanır.
Elle sıfırlamayı istediğiniz zaman yapabilirsiniz.
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
70S/70B
55
Page 56
Aksesuarlar
Bayinizden veya Braun Servis Merkezlerinden bulabilirsiniz:
• Başlık ve Bıçak kartuşu 70S/70B
Çevre bildirimi
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel
koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için
bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
Sorun Giderme
Sorun:Olası nedeni:Çözümü:
TIRAŞ MAKİNESİ
Tıraş makinesi
başlığından
kötü kokular
geliyor.
Pil performansı
büyük ölçüde
azaldı.
Tıraş performansında
önemli bir
düşüş var.
Tıraş makinesi
pil tamamen
doluyken kapanıyor.
Ekrandaki pil
segmentlerinde,
düşük pil kapasitesi gösterge
çubukları eksik.
Tıraş başlığı suyla
temizlenmiştir.
1. Başlık ve bıçak yıpranmıştır ve her
tıraşta daha fazla
elektrik kullanıyordur.
2. Tıraş başlığı düzenli
olarak suyla temizlenmiş ancak yağlanmamıştır.
1. Başlık ve bıçak yıpranmıştır.
2. Kişisel tıraş performans ayarı değiştirilmiştir.
3. Tiraş sistemi tıkanmıştır.
Başlık ve bıçak yıpranmıştır ve motorun sağlayabileceğinden daha
fazla elektriğe ihtiyaç
duyuyordur. Cihaz
kapanıyor.
Başlık ve bıçak yıpranmıştır ve her tıraşta
daha fazla elektrik kullanıyordur.
Tıraş başlığını suyla temizlerken
sadece sıcak su ve bazen de aşındırıcı maddeler içermeyen sıvı
sabun kullanın. Kuruması için
Başlık ve Bıçak kartuşunu çıkarın.
1. Başlık ve Bıçak kartuşunu
değiştirin.
2. Tıraş makinesini düzenli olarak
suyla temizliyorsanız, haftada
bir kere bir damla makine yağı
ile yağlayın.
1. Başlık ve Bıçak kartuşunu
değiştirin.
2. Kapsamlı ve hızlı bir tiraş için,
yeşil (yoğun) ayarını tavsiye
ederiz.
3. Başlık ve Bıçak kartuşunu bir
damla bulaşık deterjanı eklediğiniz sıcak suya batırın. Ardından iyice durulayın ve silkeleyin.
Kuruduğunda, başlığa bir
damla makine yağı damlatın.
– Başlık ve Bıçak kartuşunu
değiştirin.
– Özellikle sadece su ile temizli-
yorsanız, tıraş sistemini düzenli
olarak yağlayın.
– Başlık ve Bıçak kartuşunu
değiştirin.
– Özellikle sadece su ile temizli-
yorsanız, tıraş sistemini düzenli
olarak yağlayın.
56
Page 57
Tıraş parçaları
daha yeni
değişti ancak
değiştirme
sembolü
yanıyor.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3
A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri
vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup
ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf
gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın
ücretsiz onarılmasını isteme,
ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik
haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine
getirmekle yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde
malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri için gereken azami
sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı,
üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici
malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın
ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin
talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici
ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Sıfırla düğmesine basılmamıştır.
– Sıfırla düğmesini en az 3 saniye
basılı tutarak sayacı sıfırlayın.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir. Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve
itirazları konusundaki başvuruları yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici
işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
57
Page 58
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe
de calitate, funcţionalitate și design. Sperăm să vă facă plăcere să utilizaţi noul
dumneavoastră aparat de ras Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii privind
siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări viitoare.
Avertisment
Aparatul dvs. electrocasnic este furnizat împreună cu un set
de cablu special , care are încorporată o sursă de alimentare
cu tensiune foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu schimbaţi și
nu modificaţi nicio componentă a acestuia; în caz contrar,
există riscul de electrocutare.
Utilizaţi numai setul de cablu special , furnizat împreună cu
aparatul dvs. electrocasnic.
Nu vă bărbieriţi cu acest aparat dacă lama sau cablul sunt
deteriorate.
Acest aparat electrocasnic este adecvat pentru
curăţare sub jet de apă şi utilizare în cada de baie sau
la duş. Din motive de siguranţă, acesta poate fi utilizat
numai fără cablu.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de către copiii
cu vârsta de peste 8 ani, de către persoanele cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum și de către
persoanele lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare,
cu condiţia să fie supravegheate, să primească instrucţiuni
privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă
posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest
aparat. Operaţiunile de curăţare și întreţinere nu se vor
efectua de către copii, decât dacă aceștia au peste 8 ani și
sunt supravegheaţi.
Sticlă cu ulei
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. A nu se înghiţi. A nu se aplica în ochi. A se
elimina în mod corespunzător, după golire.
58
Page 59
Descriere
Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere
1
Buton de eliberare a casetei
2
Comutator de blocare a capului aparatului
3
de ras
Cap de tuns ejectabil pentru firele de păr lungi
4
Buton pornire/oprire
5
Buton de setare – (sensibil)
6
Buton de setare + (intensiv)
7
Buton de resetare
8
Afișaj
9
Mufă de alimentare
0
Cutie de transport
q
Set de cablu special
w
Încărcare
Temperatura ambientală recomandată pentru
încărcare este cuprinsă între 5 °C și 35 °C.
În condiţii de temperatură foarte scăzută sau
foarte ridicată este posibil ca bateria să nu se
încarce corespunzător sau chiar să nu se încarce
deloc. Temperatura ambientală recomandată
pentru bărbierit este cuprinsă între 15 °C și 35 °C.
Nu expuneţi aparatul de ras la temperaturi mai
mari de 50 °C pentru perioade lungi de timp.
• Utilizând setul de cablu special
aparatul de ras la o priză electrică în timp ce
motorul este oprit și încărcaţi aparatul timp de
cel puţin o oră.
• O încărcare completă asigură până la 50 de
minute de bărbierit fără cablu. Această
valoare poate varia în funcţie de dimensiunea
firelor de păr și de temperatura ambientală.
, conectaţi
w
Afișajul aparatului de ras
Afișajul aparatului de ras indică starea de
încărcare a bateriei. În timpul încărcării sau
atunci când utilizaţi aparatul de ras, indicatorul
verde corespunzător încărcării va lumina
intermitent. Atunci când bateria este încărcată
complet, indicatorul verde de încărcare va
lumina continuu, cu condiţia ca aparatul de ras
să fie conectat la o priză electrică.
La câteva minute după finalizarea încărcării,
aparatul de ras trece în modul de repaus: afișajul
se va stinge.
Indicatorul de încărcare scăzută va lumina cu roșu
pentru a indica faptul că bateria este aproape
descărcată. Capacitatea rămasă a bateriei este
suficientă pentru 2 până la 3 utilizări.
9
59
Page 60
Utilizarea aparatului de ras
r
Personalizarea aparatului de ras
Ţinând apăsat butonul accelerator –/+ (6 sau
), puteţi ajusta puterea aparatului de ras
7
pentru a răspunde nevoilor dumneavoastră
individuale din diferite zone ale feţei, de la
sensibil la intensiv. Lumina-pilot de pe butonul
pornire/oprire
următorului interval:
(–) bărbierit sensibil
- albastru deschis
- albastru închis
- verde
(+) bărbierit intensiv
Pentru un bărbierit complet și rapid, vă
recomandăm setarea verde (intensiv).
La următoarea pornire, va fi activată ultima
setare utilizată.
se modifică în cadrul
5
t
Mod de utilizare
Apăsaţi butonul pornire/oprire 5 pentru a utiliza
aparatul de ras:
+
lock
• Capul pivotant al aparatului de ras și lamele
mobile se ajustează automat la orice contur al
feţei.
2
lock
1
lock
• Pentru a bărbieri zonele greu accesibile (de
ex. sub nas), glisaţi comutatorul de blocare a
capului aparatului de ras
înapoi, pentru a
3
bloca într-un anumit unghi capul pivotant.
• Pentru a tunde perciunii, mustaţa sau barba,
glisaţi în sus capul de tuns ejectabil pentru
trimmer
lock
firele de păr lungi
.
4
Sfaturi pentru un bărbierit uscat, perfect
Pentru cele mai bune rezultate, Braun vă
recomandă să urmaţi 3 pași simpli:
1. Bărbieriţi-vă întotdeauna înainte de a vă
spăla pe faţă.
2. Ţineţi în permanenţă aparatul de ras în unghi
release
90°
drept (90°) faţă de suprafaţa pielii.
3. Întindeţi-vă pielea și bărbieriţi-vă mai întâi
contrar direcţiei de creștere a părului.
60
Page 61
Curăţare
re
le
a
s
e
releas
e
Curăţarea regulată asigură performanţe mai
bune de bărbierit. Clătirea capului aparatului de
ras sub jet de apă după fiecare bărbierit
reprezintă o modalitate simplă și rapidă de a-l
menţine curat:
• Porniţi aparatul de ras (fără cablu) și clătiţi
capul aparatului de ras sub jet de apă fierbinte
până când au fost eliminate toate reziduurile.
Puteţi utiliza un săpun lichid care nu conţine
substanţe abrazive. Clătiţi toată spuma și
lăsaţi aparatul de ras să funcţioneze câteva
secunde în plus.
• Ulterior, opriţi aparatul de ras, apăsaţi butonul
de eliberare
lama și dispozitivul de tăiere 1 și lăsaţi-o să
se usuce.
• În cazul în care curăţaţi cu regularitate
aparatul de ras sub jet de apă, aplicaţi
săptămânal o picătură de ulei de mecanisme
fine pe partea de sus a casetei cu lama și
dispozitivul de tăiere.
Ca alternativă, puteţi curăţa aparatul de ras cu o
perie:
• Opriţi aparatul de ras. Scoateţi caseta cu lama
și dispozitivul de tăiere 1 și loviţi-o ușor de o
suprafaţă plană. Utilizând o perie, curăţaţi
zona interioară a capului pivotant. Cu toate
acestea, nu trebuie să curăţaţi caseta cu
peria, deoarece acest lucru o poate deteriora.
pentru a scoate caseta cu
2
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Păstrarea aparatului de ras într-o
formă optimă
Înlocuirea casetei cu lama și dispozitivul de
tăiere/resetarea
Pentru a păstra intacte performanţele de
bărbierit, înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul
de tăiere 1 atunci când simbolul de înlocuire se
aprinde pe afișajul aparatului de ras 9; acest
lucru se întâmplă după aproximativ 18 luni sau
atunci când caseta este uzată.
Simbolul de înlocuire vă va reaminti în timpul
următoarelor 7 utilizări că trebuie să înlocuiţi
caseta cu lama și dispozitivul de tăiere. Ulterior,
aparatul de ras resetează automat afișajul.
După ce înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul
de tăiere, utilizaţi un pix pentru a apăsa butonul
de resetare
astfel, veţi reseta contorul. În timp ce faceţi
acest lucru, lumina de înlocuire se aprinde
intermitent, stingându-se atunci când resetarea
este finalizată. Resetarea manuală poate fi
efectuată în orice moment.
timp de cel puţin 3 secunde;
8
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
70S/70B
61
Page 62
Accesorii
Disponibile de la distribuitorul dumneavoastră sau de la centrul de service
Braun :
• Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere 70S/70B
Notificare privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii și/sau deșeuri electrice reciclabile.
Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu
gunoiul menajer, ci duceţi componentele la punctele de colectare a
deșeurilor electrice din ţara dumneavoastră, în scopul reciclării.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de
introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat
este de 62 dB(A).
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Pentru specificaţii electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul special
de cabluri.
Depanare
Problemă:Cauză posibilă:Rezolvare:
APARAT DE RAS
Miros neplăcut
care provine de
la capul aparatului de ras.
Performanţele
bateriei au scăzut semnificativ.
Performanţele
de bărbierit au
scăzut semnificativ.
Capul aparatului de ras
se curăţă cu apă.
1. Lama și dispozitivul
de tăiere sunt uzate,
ceea ce necesită mai
multă putere pentru
fiecare bărbierit.
2. Capul aparatului de
ras este curăţat cu
regularitate cu apă,
dar nu este lubrifiat.
1. Lama și dispozitivul
de tăiere sunt uzate.
2. Setarea personală
pentru performanţele
de bărbierit a fost
modificată.
3. Sistemul de bărbierit
este înfundat.
Atunci când curăţaţi capul aparatului de ras cu apă, utilizaţi numai
apă fierbinte și, din când în când,
o cantitate mică de săpun lichid
(fără substanţe abrazive). Scoateţi
caseta cu lama și dispozitivul de
tăiere pentru a permite uscarea.
1. Înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere cu una nouă.
2. Dacă aparatul de ras este curăţat cu regularitate cu apă, aplicaţi săptămânal o picătură de
ulei de mecanisme fine pe
lamă, pentru lubrifiere.
1. Înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere cu una nouă.
2. Pentru un bărbierit complet și
rapid, vă recomandăm setarea
verde (intensiv).
3. Înmuiaţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere în apă fierbinte, în care aţi adăugat o
picătură de detergent de vase
lichid. Ulterior, clătiţi-o bine și
uscaţi-o prin tamponare. După
uscare, aplicaţi o picătură de
ulei de mecanisme fine pe
lamă.
62
Page 63
Aparatul de ras
se oprește deși
bateria este
încărcată complet.
Segmentele
aferente bateriei de pe afișaj
sunt omise
atunci când
capacitatea
bateriei scade.
Componentele
de bărbierit au
fost schimbate
recent, dar simbolul de înlocuire se aprinde.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării.
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de
utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service
autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin
repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă
în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de
către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor
se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la
data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare,
uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si
defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului.
Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane
neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul
împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile
service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr.3, Sector 5, Bucuresti (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
Lama și dispozitivul de
tăiere sunt uzate, ceea
ce necesită mai multă
putere decât poate să
furnizeze motorul.
Aparatul se oprește.
Lama și dispozitivul de
tăiere sunt uzate, ceea
ce necesită mai multă
putere pentru fiecare
bărbierit.
Butonul de resetare nu
a fost apăsat.
– Înlocuiţi caseta cu lama și dis-
pozitivul de tăiere cu una nouă.
– Ungeţi cu regularitate sistemul
de bărbierit cu ulei, în special
atunci când îl curăţaţi numai cu
apă.
– Înlocuiţi caseta cu lama și dis-
pozitivul de tăiere cu una nouă.
– Ungeţi cu regularitate sistemul
de bărbierit cu ulei, în special
atunci când îl curăţaţi numai cu
apă.
– Apăsaţi butonul de resetare
timp de cel puţin 3 secunde
pentru a reseta contorul.
63
Page 64
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите
стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да
използвате с удоволствие Вашата нова самобръсначка Braun.
Прочетете внимателно тези инструкции, те съдържат информация за
безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще.
Предупреждение:
Уредът се предоставя със специален комплект кабели,
в които е интегрирана система за защита при ниско
напрежение. Не заменяйте и не променяйте която и да
е част от оригиналните, в противен случай има риск от
токов удар.
Използвайте уреда само с предоставения специален
комплект кабели.
Не се бръснете, ако мрежичката или кабелът са
повредени.
Този уред е подходящ за почистване под течаща
вода и за използване във вана или под душ.
Поради съображения за безопасност, може да се
експлоатира само безжично.
Този уред не е предназначен за употреба от деца под
8 години или лица с ограничени физически или умствени
възможности, освен ако бъдат наглеждани от лице,
отговорно за тяхната безопасност, или бъдат инструктирани
за безопасно използване на уреда и ако са разбрали за
съществуващите рискове. Не се разрешава деца да
играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца, освен ако те са над 8 години и
бъдат наблюдавани.
Тубичка с машинно масло
Съхранявайте далеч от достъпа на деца. Пазете от поглъщане.
Не прилагайте върху очите. Изхвърлете правилно опаковката, когато е
празна.
64
Page 65
Описание
Бръснеща глава
1
Бутон за освобождаване на касетата
2
Ключ за блокиране на бръснещата глава
3
Изскачаща приставка за подрязване на
4
дълги косми
Ключ за вкл./изкл.
5
Бутон за настройка – (чувствително
6
бръснене)
Бутон за настройка + (интензивно
7
бръснене)
Бутон за нулиране
8
Дисплей на самобръсначката
9
Щепсел за захранване на
0
самобръсначката
Калъф за пътуване
q
Специален комплект кабели
w
Зареждане
Препоръчителната температура на околната
среда при зареждане е 5 °C до 35 °C. Батерията
може да не се зарежда правилно или изобщо
да не се зарежда при твърде ниски или твърде
високи температури. Препоръчителната
температура на околната среда за съхранение
и бръснене е 15 °C до 35 °C. Не излагайте
уреда на температури по-високи от 50 °C за
продължителни периоди от време.
• Като използвате специалния комплект
кабели
електрически контакт, с изключен мотор, и я
оставете да се зареди най-малко един час.
• Пълният заряд осигурява до 50 минути
време за бръснене без кабел. Това може
да се промени в зависимост от растежа на
брадата и температурата на околната среда.
, свържете самобръсначката към
w
Дисплей на самобръсначката
Дисплеят на самобръсначката показва
състоянието на заряда на батерията.
По време на зареждане или когато
използвате самобръсначката, съответният
зелен индикатор за зареждане започва да
мига. Когато батерията е с пълен заряд,
зеленият индикатор за зареждане ще свети
постоянно, при условие че самобръсначката
е свързана към електрически контакт.
Няколко минути след завършване на зареждането самобръсначката ще се превключи в
режим на готовност. Дисплеят се изключва.
9
65
Page 66
Когато зарядът не е достатъчен, индикаторът
r
за зареждане мига в червено, за да покаже, че
батерията е изтощена. Оставащият заряд на
батерията е достатъчен за 2 до 3 бръснения.
Използване на самобръсначката
Персонализиране на самобръсначката
Чрез натискане и задържане на бутона за
скорост – /+ (6 или 7) можете да регулирате
мощността за бръснене в зависимост
индивидуалните си нужди в различни
области на лицето от чувствително към
интензивно бръснене. Сигналната лампа на
ключа за вкл./изкл. 5 се променя в рамките
на следните граници:
(–) чувствително бръснене
- светлосиньо
- тъмносиньо
- зелено
(+) интензивно бръснене
За пълно и бързо бръснене препоръчваме
настройка на зелена светлина (интензивно
бръснене).
При следващо включване последната
използвана настройка ще се активира.
66
t
Как да се използва
Натиснете ключа за вкл./изкл. 5, за да
задействате самобръсначката:
+
lock
• Подвижната глава на самобръсначката и
самонагаждащите се мрежи автоматично се
адаптират към всяка извивка на лицето Ви.
• За бръснене на труднодостъпни места
2
lock
1
lock
(напр. под носа) плъзнете бутона за
заключване на бръснещата глава 3 назад,
за да заключите главата на самобръсначката под ъгъл.
• За да подстрижете бакенбардите и мустаците или брадата, плъзнете изскачащата
trimmer
lock
приставката за подрязване на дълги косми
нагоре.
4
Съвети за идеално сухо бръснене
За най-добри резултати при бръснене Braun
Ви препоръчва да следвате 3 лесни стъпки:
1. Винаги бръснете лицето си преди да го
измиете.
2. Винаги, дръжте самобръсначката под
release
90°
прав ъгъл (90°) на кожата си.
3. Изпъвайте кожата си и бръснете срещу
посоката на растежа на брадата си.
Page 67
Почистване
re
le
a
s
e
releas
e
Редовното почистване гарантира по-добра
работа при бръснене. Изплакването на
главата на самобръсначката под течаща вода
след всяко бръснене е бърз и лесен начин да
я поддържате чиста:
• Включете самобръсначката (безжично) и
изплакнете главата й под гореща течаща
вода, докато всички остатъци са отстранени. Можете да използвате течен сапун
без абразивни вещества. Изплакнете
пяната и оставете самобръсначката да
работи за няколко секунди.
• След това изключете самобръсначката,
натиснете бутона за освобождаване
да свалите бръснещата глава 1 и я оставете да изсъхне.
• Ако редовно почиствате самобръсначката
под вода, тогава веднъж седмично слагайте по една капка от лекото машинно
масло в горната част на бръснещата глава.
Можете също да почиствате самобръсначката с четка:
• Изключете самобръсначката. Свалете
бръснещата глава
и я поставете върху
1
равна повърхност. С помощта на четка,
почистете вътрешната зона на въртящата
се глава. Не почиствайте касетата с четката, защото това може да я повреди.
, за
2
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Поддържане на самобръсначката в отлично състояние
Подмяна на бръснещата глава / нулиране
За да се поддържа 100 % ефективност при
бръснене, сменете бръснещата глава 1,
когато символът за смяна светне на дисплея
на самобръсначката 9, след около 18 месеца
или когато касетата е изхабена.
Символът за смяна ще Ви напомня по време
на следващите 7 бръснения да подмените
бръснещата глава. След това дисплеят на
самобръсначката автоматично ще се нулира.
След като сте сменили бръснещата глава,
използвайте химикалка, за да натиснете
бутона за нулиране
за да нулирате брояча. Докато правите това,
светлинният индикатор за смяна ще мига и
ще угасне, когато нулирането е завършено.
Ръчно нулиране може да се извърши по всяко
време.
за най-малко 3 секунди,
8
Series 7
70S/70B
67
Page 68
Аксесоари
Налични при Вашия търговец или сервизните центрове на Braun:
• Бръснеща глава 70S/ 70B
Защита на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или електрически отпадъци за
рециклиране. С цел опазване на околната среда моля, не
изхвърляйте продукта заедно с битовите отпадъци, а на
подходящите места за събиране на такива отпадъци във Вашата
страна.
Подлежи на промяна без предупреждение.
За информация за електрическите характеристики вижте надписа върху
специалния комплект кабели.
Отстраняване на проблеми
Проблем:Възможна причина:Решение:
САМОБРЪСНАЧКА
Неприятна
миризма от
главата на
самобръсначката.
Работните
показатели на
батерията са
намалели значително.
Работата при
бръснене е
намаляла значително.
Самобръсначката се
изключва при
пълен заряд на
батерията.
Главата на самобръсначката е почиствана
с вода.
1. Мрежата и бръсначите са изхабени,
което изисква
повече заряд за
всяко бръснене.
2. Бръснещата глава
се почиства
редовно с вода, но
не се смазва.
1. Мрежата и бръсначите са изхабени.
2. Персоналните
настройки на
работа при бръснене са се променили.
3. Системата за бръснене е задръстена.
Мрежата и бръсначите
са изхабени, което
изисква повече заряд
отколкото може да
осигури мотора. Уредът се изключва.
Когато почиствате главата на
самобръсначката с вода,
използвайте само топла вода и
от време на време течен сапун
(без абразивни частици).
Свалете бръснещата глава и я
оставете да изсъхне.
1. Сменете бръснещата глава.
2. Ако самобръсначката се
почиства редовно с вода,
нанасяйте капка машинно
масло върху мрежата веднъж
седмично за смазване.
1. Сменете бръснещата глава.
2. За пълно и бързо бръснене
препоръчваме настройка на
зелена светлина (интензивно
бръснене).
3. Потопете бръснещата глава в
гореща вода с капка препарат за миене на съдове. След
това я почистете добре и я
измийте. След като изсъхне,
нанесете капка леко машинно
масло върху мрежата.
– Сменете бръснещата глава.
– Смазвайте редовно с масло
системата за бръснене, особено когато се почиства само
с вода.
68
Page 69
Сегментите на
батерията на
дисплея намаляват с намаляването на
заряда на
батерията.
Бръснещите
части са подменени скоро,
но въпреки
това светлинният индикатор
за смяна
свети.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката.
В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в
материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия
уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във
всички страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор
продават този уред и няма ограничение за внос или официална
разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно
обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на
електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които
не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при
поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани
оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно
попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете
уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без
увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
Мрежата и бръсначите
са изхабени, което
изисква повече заряд
за всяко бръснене.
Бутонът за нулиране
не е бил натиснат.
– Сменете бръснещата глава.
– Смазвайте редовно с масло
системата за бръснене, особено когато се почиства само
с вода.
– Натиснете бутона за нули-
ране в продължение на поне
3 секунди, за да нулирате
брояча.
69
Page 70
Русский
Руководство по эксплуатации
Наши продукты призваны удовлетворять наивысшим стандартам
качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что вы останетесь
довольны бритвой Braun.
Внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями — они
содержат информацию о безопасной эксплуатации. Храните их для
использования в будущем.
Внимание
Ваше изделие оборудовано специальным кабелем питания со встроенным безопасным источником питания сверхнизкого напряжения. Не
допускайте замены или порчи каких-либо его элементов, иначе возможен риск поражения электрическим током.
Использовать следует только специальный кабель питания, поставляемый вместе с изделием.
Использовать изделие с поврежденной бреющей сеткой или кабелем
запрещено.
Изделие можно промывать под проточной водой и использовать
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают
сопряженные с применением последнего риски. Детям нельзя использовать прибор в качестве игрушки. Дети могут производить очистку и осуществлять пользовательское техническое обслуживание, только если
они старше 8 лет и находятся под присмотром.
Флакон с маслом
Храните в недоступном для детей месте. Не принимайте внутрь.
Не допускайте контакта с глазами. Пустой флакон утилизируйте
согласно инструкциям.
в ванной или душе. Из соображений безопасности
использование устройства, подключенного к сети питания,
запрещено.
70
Page 71
Описание и комплектность
Кассета с бреющей сеткой и режущим
1
блоком
Кнопка отсоединения кассеты
2
Блокиратор бритвенной головки
3
Откидной триммер для длинных волос
4
Переключатель
5
Кнопка «–» (чувствительный режим)
6
Кнопка «+» (интенсивный режим)
7
Кнопка сброса
8
Экран бритвы
9
Разъем питания бритвы
0
Чехол для хранения
q
Специальный кабель питания
w
Зарядка
Рекомендуется заряжать устройство при
окружающей температуре от 5 °С до 35 °С.
При крайне высоких и низких температурах
зарядка аккумулятора может проходить медленнее или не проходить вообще. Использовать устройство для бритья рекомендуется
при температуре от 15 °С до 35 °С. Не допускайте воздействия на бритву температур
свыше 50 °С в течение продолжительного
времени.
• С помощью предусмотренного кабеля
питания
ченном моторе к электрической розетке и
оставьте минимум на один час для
зарядки.
• При полной зарядке аккумулятора продолжительность автономной работы составляет до 50 минут. Это зависит от особенностей вашего волосяного покрова и
окружающей температуры.
подключите бритву при выклю-
w
Экран бритвы
На экране бритвы выведена величина заряда
аккумулятора. При зарядке или использовании бритвы будет мигать соответствующий
зеленый индикатор. При полном заряде аккумулятора зеленый индикатор будет гореть
непрерывно, при условии, что бритва подключена к электрической розетке.
Через несколько минут после полной
зарядки аккумулятора бритва переключится
в режим ожидания: экран будет выключен.
9
71
Page 72
При низком заряде аккумулятора индикатор
r
меняет цвет на красный и начинает мигать.
При этом оставшийся заряд позволяет
выполнить 2–3 процедуры бритья.
Использование бритвы
Настройки бритвы
Удерживая кнопку акселератора –/+ (6 или
), вы можете отрегулировать интенсив-
7
ность бритья, исходя из личных потребностей на различных участках кожи лица, от
чувствительного режима до интенсивного.
Индикатор на переключателе 5 меняет цвет
в следующем диапазоне:
(–) чувствительный режим бритья
- голубой
- синий
- зеленый
(+) интенсивный режим бритья
Для тщательного и быстрого бритья рекомендован зеленый (интенсивный) режим.
При следующем включении устройства будут
активированы последние заданные
настройки.
72
t
Инструкции по применению
Для работы с бритвой нажмите переключатель 5:
+
lock
• Подвижная бритвенная головка и плаваю-
щая сетка автоматически приспосабливаются к контурам вашего лица.
2
lock
1
lock
• Для бритья труднодоступных участков
(например, под носом) переместите блокиратор бритвенной головки
в заднее
3
положение для блокировки подвижной
головки под заданным углом.
• Для подравнивания баков, усов или
trimmer
lock
бороды подтяните вверх откидной триммер для длинных волос
.
4
Советы по идеальному сухому бритью
Для оптимального бритья компания Braun
рекомендует выполнить 3 простых процедуры:
1. Всегда брейтесь перед умыванием.
2. Постоянно удерживайте бритву под пра-
release
90°
вильным углом (90°) к поверхности кожи.
3. Растягивайте кожу и ведите бритву в
направлении, противоположном направлению роста волос.
Page 73
Очистка
re
le
a
s
e
releas
e
Регулярная очистка является залогом оптимальной производительности устройства.
Для содержания бритвенной головки в чистоте
необходимо после каждой процедуры бритья
промывать ее под проточной водой:
• Включите бритву (без подключенного
кабеля питания) и промывайте бритвенную
головку под струей теплой воды до тех
пор, пока не будут удалены все загрязнения. Можно использовать жидкое мыло без
абразивных веществ. Смойте пену и
выдержите бритву в работающем состоянии в течение нескольких секунд.
• Затем выключите бритву, нажмите кнопку
отсоединения кассеты
сеты с бреющей сеткой и режущим блоком
и дайте ей высохнуть.
1
• Если вы регулярно промываете бритву под
проточной водой, наносите раз в неделю
каплю светлого машинного масла на
поверхность кассеты с бреющей сеткой и
режущим блоком.
Также вы можете чистить бритву с помощью
щетки:
• Выключите бритву. Снимите кассету с
бреющей сеткой и режущим блоком
постучите ей по плоской поверхности.
С помощью щетки очистите внутреннюю
часть подвижной головки. Не используйте
щетку для очистки кассеты, поскольку это
может привести к ее порче.
для снятия кас-
2
и
1
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
re
le
a
s
e
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Надлежащее содержание
бритвы
Замена кассеты с сеткой и режущим
блоком / сброс
Для достижения 100% эффективности бритья заменяйте кассету с бритвенной сеткой и
режущим блоком 1 каждый раз, когда на
экране бритвы 9 будет появляться символ
замены, приблизительно через 18 месяцев
эксплуатации или при износе кассеты.
Символ замены будет напоминать вам о
необходимости замены кассеты с сеткой и
режущим блоком в течение последующих 7
процедур бритья. Затем бритва автоматически проведет сброс экрана.
После замены кассеты с сеткой и режущим
блоком возьмите шариковую ручку, с ее
помощью нажмите на кнопку сброса
удерживайте ее нажатой в течение минимум
3-х секунд для обнуления счетчика. При этом
и
8
Series 7
70S/70B
73
Page 74
индикатор замены начнет мигать и погаснет после завершения процедуры сброса. Ручной сброс может быть выполнен в любое время.
Принадлежности
Можно приобрести у вашего дилера или в сервисных центрах Braun:
• Кассета с бритвенной сеткой и режущим блоком 70S/70B
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электрические характеристики приведены в маркировке кабеля питания.
Устранение неисправностей
Неисправность:
БРИТВА
Неприятный
запах, идущий
от головки
бритвы.
Производительность
аккумулятора
существенно
снижена.
Эффективность бритья
существенно
снижена.
Бритва отключается при
полностью
заряженном
аккумуляторе.
Возможная причина: Меры по устранению:
Головка бритвы промыта водой.
1. Для каждой процедуры бритья требуется повышенное
количество энергии
вследствие износа
сетки и режущего
блока.
2. Промывка головки
бритвы водой проводится регулярно,
но без смазывания.
Недостаточная мощность двигателя по
причине износа бреющей сетки и режущего
блока. Изделие отключается.
При промывании головки
бритвы водой используйте
только теплую воду и, время от
времени, немного жидкого
мыла (без абразивных
веществ). Снимите бритвенную
сетку и режущий блок и дайте
им высохнуть.
1. Замените кассету с сеткой и
режущим блоком.
2. Если вы регулярно промываете бритву водой, раз в
неделю наносите каплю светлого машинного масла на
верх сетки для ее смазывания.
1. Замените кассету с сеткой и
режущим блоком.
2. Для тщательного и быстрого
бритья рекомендован зеленый (интенсивный) режим.
3. Замочите кассету с бритвенной сеткой и режущим блоком в теплой воде с каплей
средства для мытья посуды.
После замачивания тщательно
промойте ее и стряхните
остатки воды. После высыхания нанесите на сетку каплю
светлого машинного масла.
– Замените кассету с сеткой и
режущим блоком.
– Регулярно смазывайте брит-
венную систему, особенно
если для ее промывания
используется только вода.
74
Page 75
Отсутствуют
сегменты аккумулятора на
экране, снижена емкость
аккумулятора.
Проведена
замена деталей бритвы, но
символ замены
не гаснет.
Для каждой процедуры бритья требуется повышенное
количество энергии
вследствие износа
сетки и режущего
блока.
Не нажата кнопка
сброса.
– Замените кассету с сеткой и
режущим блоком.
– Регулярно смазывайте брит-
венную систему, особенно
если для ее промывания
используется только вода.
– Для обнуления счетчика
удерживайте кнопку сброса
нажатой в течение минимум
3-х секунд.
Утилизация
Содержит аккумуляторы и/или подлежащие переработке
электронные отходы. Использованное устройство не должно
выбрасываться с общими отходами или мусором. Пожалуйста,
утилизируйте их через центр обслуживания Braun или через
соответствующий специализированный пункт сбора (при наличии
в вашем регионе).
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного обслуживания, а также в случае возникновения проблем при использовании
продукции, просьба связываться с Информационной Службой Сервиса
BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
В изделие могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Электрическая бритва, тип 5697 с сетевым блоком питания тип 5210.
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50/60 Герц.
Изготовлено в Германии, БРАУН ГМБХ,
Braun GmbH, Frankfurter Str. 145,
61476 Kronberg, Germany/Германия.
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171,
Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск,
ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к.409.
Для определения года изготовления см. трехзначный код на изделии в
месте разъема: первая цифра = последняя цифра года, последующие 2
цифры = порядковый номер недели года производства. Например, код
«345» означает, что продукт произведен в 45-ю неделю 2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
75
Page 76
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с
момента покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта,
замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты,
вызванные недостаточным качеством материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может
быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с законом
«О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печатью и подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной
инструкции по эксплуатации BRAUN, которая является гарантийным
талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где
изделие распространяется самой фирмой Braun или назначенным дистрибьютором, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые
положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным использованием (см. также список ниже) и нормальный износ бритвенных сеток
ножей, дефекты, оказывающие незначительный эффект на качество
работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun.
В случае предъявления рекламации по условиям данной гарантии, передайте изделие целиком вместе с гарантийным талоном в любой из центров сервисного обслуживания Braun.
Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются, если наша ответственность не установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не
попадают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения питающей сети (если это требу-
ется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, - работа с неподходящими или
ными или текущими батарейками (советуем пользоваться только пре-
дохраненными от протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при
обращении в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения ремонта Гарантийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получении изделия из ремонта. Требуйте
проставления даты возврата из ремонта, срок гарантии продлевается на
время нахождения изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или
послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Информационную Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок
из России бесплатный)
76
Page 77
Українська
Керівництво з експлуатації
Наші вироби розроблені відповідно до найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Ми сподіваємося, що вам подобається ваша
нова бритва Braun.
Уважно прочитайте цю інструкцію. Вона містить інформацію про безпеку.
Зберігайте її для майбутнього використання.
Увага
Ваш прилад оснащено спеціальним кабелем, який має інтегроване безпечне джерело живлення з наднизькою напругою. Не замінюйте та не
пошкоджуйте жодну його частину, інакше існує ризик ураження електричним струмом.
Використовуйте лише спеціальний кабель, що надано разом із приладом.
Не голіться, якщо пошкоджено сіточку для гоління або кабель.
Цей прилад придатний для чищення під проточною водою та
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старші та
особи з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями, або в яких відсутній досвід та знання щодо поводження з такою технікою за умови, що їм було надано інструкції щодо безпечного застосування пристрою, і вони усвідомлюють пов’язані із цим небезпеки. Діти не
повинні гратися із приладом. Очищення та обслуговування не повинно
здійснюватися дітьми віком менше 8 років та без нагляду дорослих.
Флакон з олією
Зберігати в недосяжному для дітей місці. Не ковтати. Не допускати контакту з очима. Належним чином утилізувати після спорожнення.
використання у ванні або в душі. З міркувань безпеки його
можна використовувати лише від’єднаним від джерела
живлення.
77
Page 78
Опис та комплектність
Касета з сіточкою для гоління та ріжучим
1
блоком
Кнопка від’єднання касети
2
Перемикач блокування голівки бритви
3
Тример для довгого волосся, який
4
висувається
Перемикач вмикання/вимикання
5
Кнопка налаштування – (чутливе)
6
Кнопка налаштування + (інтенсивне)
7
Кнопка скидання налаштувань
8
Дисплей бритви
9
Роз’єм живлення бритви
0
Дорожній футляр
q
Спеціальний кабель
w
Заряджання
Рекомендована температура навколишнього
середовища для заряджання — від 5 °C до
35 °C. Акумулятор може не заряджатися
належним чином або взагалі не заряджатися
за надто низьких або високих температур.
Рекомендована температура навколишнього
середовища для гоління становить від 15 °C
до 35 °C. Не піддавайте бритву температурам
понад 50 °C протягом тривалого часу.
• Використовуючи спеціальний кабель
під’єднайте бритву до електричної розетки
з вимкнутим двигуном та заряджайте
протягом щонайменше однієї години.
• Повний заряд забезпечує до 50 хвилин
гоління без під’єднання до джерела
живлення. Це значення може відрізнятися
залежно від довжини бороди та температури навколишнього середовища.
,
w
78
Дисплей бритви
Дисплей бритви показує стан заряду акумулятора. Під час заряджання або використання бритви блиматиме відповідний зелений індикатор заряду. Коли акумулятор
повністю заряджений, зелений індикатор
заряду світитиметься весь час, якщо бритва
буде під’єднана до електричної розетки.
Через декілька хвилин після завершення
заряджання бритва перемикається в резервний режим. Дисплей вимикається.
9
Page 79
Індикатор низького заряду блимає червоним
r
кольором для повідомлення про те, що заряд
акумулятора вичерпується. Залишкового
заряду акумулятора вистачить на 2 або 3
гоління.
Використання бритви
Персоналізація вашої бритви
Утримуючи кнопку прискорення –/+ (6 або
), ви можете налаштувати інтенсивність
7
гоління відповідно до ваших особистих
потреб на різних ділянках обличчя від чутливого до інтенсивного гоління. Колір лампочки
на перемикачі вмикання/вимикання 5
змінюється в такому діапазоні:
(–) чутливе гоління
- світло-синій
- темно-синій
- зелений
(+) інтенсивне гоління
Для ретельного і швидкого гоління ми рекомендуємо зелене (інтенсивне) налаштування.
За наступного вмикання використовується
останнє використане налаштування.
Спосіб використання
Натисніть перемикач вмикання/вимикання
, щоб увімкнути бритву:
5
• Голівка бритви і плаваюча сіточка автоматично підлаштовуються під кожний контур
вашого обличчя.
• Щоб поголити ділянки, до яких важко дістатися (наприклад, під носом), посуньте
перемикач блокування голівки бритви
в
3
заднє положення, щоб заблокувати голівку,
під певним кутом.
• Щоб підрівняти бакенбарди, вуса або
бороду, посуньте тример для довгого
волосся, який висувається
, догори.
4
Поради для ідеального сухого гоління
Для найкращих результатів під час гоління
Braun рекомендує дотримуватися трьох простих кроків:
1. Голіться лише перед тим, як мити
обличчя.
2. Завжди тримайте бритву під прямим
кутом (90°) до шкіри.
3. Натягніть шкіру й голіться проти росту
волосся.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
79
Page 80
Очищення
re
le
a
s
e
releas
e
trimmer
Series
re
lease
Series 7
re
le
a
s
e
click!
trimmer
re
le
a
s
e
Series
er
huile
oil
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Регулярне очищення забезпечує краще
гоління. Промивання голівки бритви під проточною водою після кожного гоління — це
простий і швидкий спосіб забезпечення її
чистоти:
• Увімкніть бритву (без під’єднання до джерела живлення) та промийте її голівку під
гарячою проточною водою, доки не буде
усунуто всі залишки волосся. Можна використовувати рідке мило без абразивних
речовин. Змийте всю піну та не вимикайте
бритву ще декілька секунд.
• Після цього вимкніть бритву, натисніть на
кнопку від’єднання касети з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком
, щоб вийняти
2
касету 1, і висушіть її.
• Якщо ви регулярно миєте бритву у воді, то
раз на тиждень нанесіть краплину легкої
машинної олії на поверхню касети з сіточкою для гоління та ріжучим блоком.
Ви також можете чистити бритву за допомогою щіточки:
• Вимкніть бритву. Вийміть касету з сіточкою
для гоління та ріжучим блоком
і посту-
1
кайте нею по плоскій поверхні. Використовуючи щіточку, очистіть внутрішню ділянку
голівки, яка обертається. Однак не треба
чистити касету щіточкою, бо це може
пошкодити її.
Належний догляд за бритвою
Заміна касети з сіточкою для гоління та
ріжучим блоком/скидання налаштувань
Щоб підтримувати 100% якість гоління, замініть касету з сіточкою для гоління та ріжучим
блоком 1, коли на дисплеї бритви 9
засвітиться індикатор заміни приблизно
через 18 місяців, або коли касета зноситься.
Індикатор заміни нагадуватиме вам протягом
наступних 7 голінь, що касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком необхідно замінити. Потім бритва автоматично скине дані
дисплея.
Після заміни касети з сіточкою для гоління
Series 7
70S/70B
80
та ріжучим блоком використайте авторучку
для того, щоб натиснути на кнопку скидання
налаштувань
протягом щонайменше
8
3 секунд для скидання лічильника. Під час
цього лампочка заміни блиматиме й
вимкнеться, коли скидання буде завершено.
Ручне скидання можна зробити в будь-який
час.
Page 81
Аксесуари
Доступні у вашого дилера або в сервісному центрі Braun Центри:
• Касета з сіточкою для гоління та ріжучим блоком 70S/70B
Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього
повідомлення.
Електричні характеристики надруковані на спеціальному кабелі.
Вирішення проблем
Проблема:Можлива причина:Вирішення:
БРИТВА
Неприємний
запах від
голівки бритви.
Суттєво знизилася продуктивність
роботи акумулятора.
Суттєво знизилася якість
гоління.
Бритва вимикається, а
акумулятор
повністю заряджений.
Голівку бритви було
очищено водою.
1. Сіточка для гоління
та ріжучий блок зносилися, що вимагає
більше заряду для
кожного гоління.
2. Голівка бритви
регулярно очищується водою, але не
змащується.
1. Сіточка для гоління
та ріжучий блок зносилися.
Сіточка для гоління та
ріжучий блок зносилися, що вимагає
більше живлення, ніж
може забезпечити
двигун. Прилад вимикається.
При очищенні голівки бритви
водою використовуйте лише
гарячу воду й час від часу трохи
рідкого мила (без абразивних
речовин). Вийміть касету з
сіточкою для гоління та ріжучим
блоком, щоб висушити її.
1. Оновіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком.
2. Якщо бритва регулярно очищується водою, раз на тиждень нанесіть краплю легкої
машинної олії на поверхню
сіточки для змащування.
1. Оновіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком.
2. Для ретельного і швидкого
гоління ми рекомендуємо
зелене (інтенсивне) налаштування.
3. Замочіть касету з сіточкою
для гоління та ріжучим блоком у гарячій воді з краплею
рідини для миття посуду.
Після цього ретельно промийте й витрусіть. Після того,
як бритва висохне, нанесіть
краплю легкої машинної олії
на сіточку.
– Оновіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком.
– Регулярно змащуйте систему
гоління, особливо якщо
чистите її лише водою.
81
Page 82
Сегменти акумулятора на
дисплеї пропускаються,
коли зменшується ємкість
акумулятора.
Частини для
гоління було
недавно замінено, але досі
світиться індикатор заміни.
Сіточка для гоління та
ріжучий блок зносилися, що вимагає
більше заряду для
кожного гоління.
Не натиснуто кнопку
скидання налаштувань.
– Оновіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком.
– Регулярно змащуйте систему
гоління, особливо якщо
чистите її лише водою.
– Натисніть кнопку скидання
налаштувань і утримуйте протягом щонайменше 3 секунд,
щоб скинути дані лічильника.
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що
підлягають вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не
викидайте його разом із домашнім сміттям. Утилізація може бути
здійснена у пунктах збору електропобутових відходів Вашої країни.
Можлива зміна даного розділу без попереднього повідомлення.
Eлектрична бритва Braun типу 5697 із джерелом живлення типу 5210.
Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл Трейдінг Україна”, Україна,
04070, м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел.
(0-800) 505-000. www.pg.com.ua
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на виробі у місці
роз‘єму: перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри
= порядковий номер тижня року виробництва. Наприклад, код «345»
означає, що продукт вироблений в 45-й тиждень 2013 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки.
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна
отримати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі
виробника в інтернеті – www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
Гарантійні зобов‘язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту
придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або
неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом
ремонту, заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські
82
Page 83
дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути
замінений на новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про
захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печаткою
та підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній
сторінці оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка також може бути
гарантійним талоном. Ця гарантія дійсна у будь-якій країні, в яку цей
виріб поставляється представником компанії виробника або призначеним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з імпорту або інші правові
положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на
даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані неправильним використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки
для гоління або ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на
якість роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється не вповноваженою для цього особою та, якщо використовуються
не оригінальні запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з
моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу
неможливо встановити.
У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте
виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який
офіційно вповноважений представником компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо
наша відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обставинами;
– використання з професійною метою або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випадках
знаходження гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім‘ята або порвана сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервіс-
ного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та
підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний
строк подовжується на термін, який даний виріб знаходився в сервісному
центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби
сервісу представника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних
телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті www.service.braun.com
83
Page 84
848586
Page 85
Page 86
Series 7
releas
e
re
le
a
s
e
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
70S/70B
Page 87
t
r
re
le
a
s
e
+
2
lock
1
trimmer
release
lock
lock
lock
90°
trimmer
Series
re
le
ase
Series 7
re
le
a
s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
87
Page 88
888990
Page 89
Page 90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.