Braun 7865cc User manual

Page 1
Series 7
wet & dry
Type 5697
www.braun.com
740s-7
Wet & Dry
Page 2
Braun Infolines
English 4
Français 10
Polski 16
Česk 22
Slovensk 28
Magyar 34
Hrvatski 40
Slovenski 46
Türkçe 52
Română (RO/MD) 58
Български 64
Русский 70
Українська 77
90
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
97187082/XII-14 UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/ RO/MD/BG/RU/UA/Arab
RSA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
Page 3
Series 7
trimmer
trimmer
trimmer
wet & dry
Series 7
Series
7
Series 7
Series 7
Series 7
1
2
wet & dry
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
trimmer
on
offonoff
3
4
5 6
7
8
9
12
10
11
Page 4
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
Your appliance is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance. Do not shave with a damaged foil or cord. This appliance is suitable for cleaning under running
water and use in a bathtub or shower. For safety reasons it can only be operated cordlessly.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to eyes. Dispose of properly when empty.
4
Page 5
Description
Foil & Cutter cassette
1
Cassette release button
2
Shaver head lock switch
3
Pop-out long hair trimmer
4
On/off switch
5
– setting button (sensitive)
6
+ setting button (intensive)
7
Reset button
8
Shaver display
9
Shaver power socket
0
Travel case
q
Special cord set
w
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set shaver to an electrical outlet with the motor switched off and charge it for at least one hour.
A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth and environmental temperature.
, connect the
w
Shaver display
The shaver display shows the charge status of the battery. During charging or when using the shaver, the respective green charge indicator will blink. When the battery is fully charged the green charge indicator will light up continuously, provided the shaver is connected to an electrical outlet.
Some minutes after completing the charging, the shaver switches to the stand-by-mode: The display turns off.
The low charge indicator blinks red to indicate that the battery is running low. The remaining battery capacity is sufficient for 2 to 3 shaves.
9
5
Page 6
Using the shaver
r
Personalizing your shaver
By holding down the accelerator button –/+ (6 or 7) you can adjust the shaving power to your individual needs in the different areas of your face from sensitive to intensive. The pilot light in the on/off switch following range: (–) sensitive shave
- light blue
- dark blue
- green (+) intensive shave
For a thorough and fast shave we recommend the green (intensive) setting. When switching on next time, the last used setting will be activated.
changes within the
5
t
How to use
Press the on/off switch 5 to operate the shaver:
The pivoting shaver head and floating foils
+
lock
automatically adjust to every contour of your face.
To shave hard to reach areas (e.g. under the
2
lock
1
lock
nose) slide the shaver head lock switch the back position to lock the pivoting head at
to
3
an angle.
To trim sideburns, moustache or beard, slide the pop-out long hair trimmer
trimmer
lock
upwards.
4
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles
release
90°
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the
direction of your beard growth.
6
Page 7
Cleaning
re le a
s e
re le a s
e
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver head under running water after each shave is an easy and fast way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, press the release button
1
If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.
Alternatively, you may clean the shaver with a brush:
Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette Using a brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the cassette with the brush as this may damage it.
to remove the Foil & Cutter cassette
2
and let it dry.
and tap it out on a flat surface.
1
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette 1, when the replacement symbol lights up on the shaver display 9 after about 18 months or when cassette is worn.
The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset button
for at least 3 seconds to reset the counter.
8
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
re le
a s e
Series 7
Series 7
re le a
s e
70S/70B
7
Page 8
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette 70S/70B
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
SHAVER Unpleasant
smell from the shaver head.
Battery performance dropped significantly.
Shaving performance dropped significantly.
Shaver turns off with fully charged battery.
Shaver head is cleaned with water.
1. Foil and cutter are worn which requires more power for each shave.
2. Shaver head is regularly cleaned with water but not lubricated.
1. Foil and cutter are worn.
2. Personal setting of shaving performance has been changed.
3. Shaving system is clogged.
Foil and cutter are worn which requires more power than the motor can deliver. The appliance turns off.
When cleaning the shaver head with water only use hot water and from time to time some liquid soap (without abrasive substances). Remove Foil & Cutter cassette to let it dry.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with water, apply a drop of light machine oil on top of the foil once a week for lubrication.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. For a thorough and fast shave we recommend the green (intensive) setting.
3. Soak the Foil & Cutter cassette into hot water with a drop of dish liquid. Afterwards rinse it properly and tap it out. Once dry apply a drop of light machine oil on the foil.
– Renew Foil & Cutter cassette. – Regularly oil the shaving
system, especially when cleaning with water only.
8
Page 9
Battery segments in the display are skipped with decreasing battery capacity.
Shaving parts have been changed recently but replacement symbol lights up.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Foil and cutter are worn which requires more power for each shave.
Reset button has not been pushed.
– Renew Foil & Cutter cassette. – Regularly oil the shaving
system, especially when cleaning with water only.
– Push the reset button for at
least 3 seconds to reset the counter.
9
Page 10
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous êtes satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informations sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Attention
Votre appareil est fourni avec un câble, qui possède une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension. N’échanger ou modifier aucune partie du câble, sous risque de recevoir un choc électrique.
Utiliser uniquement le cordon spécial fourni avec votre appareil.
Ne vous rasez pas si la grille ou le câble est abîmé(e). Cet appareil peut être nettoyé sous l’eau et utilisé dans
le bain ou sous la douche. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être utilisé qu’une fois débranché.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Bouteille d’huile
Ne pas laisser à portée des enfants. Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur les yeux. Jeter correctement le contenant lorsqu’il est vide.
10
Page 11
Description
Grille et tête de rasage
1
Bouton d’ouverture
2
Verrouillage de la tête de rasage
3
Tondeuse éjectable pour poils longs
4
Commutateur marche/arrêt
5
Bouton de configuration – (rasage sensible)
6
Bouton de configuration + (rasage intensif)
7
Bouton Reset
8
Affichage du rasoir
9
Prise de courant du rasoir
0
Trousse de voyage
q
Câble spécial
w
Chargement
La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre 5 et 35 °C. La batterie ne se rechargera pas correctement, voire pas du tout, à des températures trop basses ou trop élevées. La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre 15 et 35 °C. Ne pas soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
Branchez le rasoir sur une prise électrique à l’aide du câble spécial chargez-le pendant au moins une heure.
Un chargement complet fournit jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fil. Ce temps peut varier selon la pousse de votre barbe et la température ambiante.
, moteur éteint, et
w
Affichage du rasoir
L’affichage du rasoir indique le niveau de chargement de la batterie. Lors du chargement ou de l’utilisation du rasoir, l’indicateur vert du niveau de chargement de la batterie clignote. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant vert de la batterie est continuellement allumé si le rasoir est branché à une source de courant.
Quelques minutes après la fin du chargement, le rasoir passe en mode veille : L’affichage s’éteint.
L’indicateur de batterie faible clignote pour indiquer que la batterie est faible. La capacité résiduelle de la batterie est suffisante pour 2 ou 3 rasages.
9
11
Page 12
Utilisation du rasoir
r
Personnaliser votre rasoir
En maintenant appuyé le bouton d’accélérateur –/+ (6 ou 7), vous pouvez ajuster la puissance de rasage entre sensible et intensif selon vos besoins personnels dans les différentes zones de votre visage. La lumière témoin du commutateur marche/arrêt nuance : (–) rasage sensible
- bleu clair
- bleu foncé
- vert (+) rasage intensif
Pour un rasage parfait et rapide, nous recommandons le réglage vert (intensif). À la prochaine utilisation, le dernier réglage utilisé sera activé.
change de
5
t
Comment l’utiliser
Appuyez sur le commutateur marche/arrêt 5 pour allumer le rasoir :
+
lock
La tête de rasage pivotante et les grilles
flottantes s’ajustent automatiquement aux contours de votre visage.
2
lock
1
lock
Pour raser les zones difficiles d’accès
(par ex., sous le nez) glissez le bouton de verrouillage de la tête de rasage
en position
3
arrière pour verrouiller la tête pivotante à un certain angle.
Pour tondre les pattes, la moustache ou la
trimmer
lock
barbe, faites glisser la tondeuse éjectable pour poils longs
vers le haut.
4
Conseils pour un rasage à sec parfait
Pour de meilleurs résultats, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Toujours se raser avant de se nettoyer le visage.
2. Toujours tenir le rasoir à angle droit (90 °) par
release
90°
rapport à votre peau.
3. Étirez votre peau et rasez dans le sens contraire au sens de pousse de votre barbe.
12
Page 13
Nettoyage
re le a
s e
re le a s
e
Un nettoyage régulier garantit une meilleure performance de rasage. Rincer la tête de rasage sous l’eau après chaque rasage est un moyen simple et rapide de garder le rasoir propre :
Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser du savon liquide sans substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir tourner encore quelques secondes.
Éteignez ensuite le rasoir, appuyez sur le bouton d’ouverture les lames 1 et laissez-le sécher.
Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte d’huile de machine légère sur la grille et les lames.
Autrement, vous pouvez nettoyer le rasoir avec une brosse :
Éteignez le rasoir. Retirez la grille et les lames
et tapotez-les sur une surface plane.
1
À l’aide d’une brosse, nettoyez l’intérieur de la tête pivotante. Cependant, ne nettoyez pas la grille avec une brosse, car cela pourrait l’endommager.
afin de retirer la grille et
2
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Garder votre rasoir en excellent état
Remplacer la grille et les lames/ réinitialisation
Pour maintenir une performance de rasage à 100 %, remplacez la grille et les lames 1, lorsque le symbole de remplacement s’allume sur l’affichage du rasoir 9 après environ 18 mois ou lorsque la grille est usée.
Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la grille et les lames. Puis le rasoir réinitialisera automatiquement l’affichage.
Après avoir remplacé la grille et les lames, utilisez un stylo à bille pour appuyer sur le bouton Reset 8 pendant au moins 3 secondes afin de réinitialiser le compteur. Pendant l’opération, la lumière de remplacement clignote, et elle s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée. La réinitialisation manuelle peut être effectuée à tout moment.
re le
a s e
Series 7
Series 7
re le a
s e
70S/70B
13
Page 14
Accessoires
Disponibles auprès de votre revendeur ou service Braun Centres :
Grille et tête de rasage 70S/70B
Note environnementale
Ce produit contient des batteries et/ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères, mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur le câble spécial.
Résolution de problèmes
Problème : Raison possible : Solution :
RASOIR Odeur désa-
gréable prove­nant de la tête de rasage.
La performance de batterie a chuté de façon importante.
La performance de rasage a chuté de façon importante.
Le rasoir s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
La tête de rasage se nettoie à l’eau.
1. La grille et la tête sont usées et néces­sitent donc plus de puissance pour chaque rasage.
2. La tête de rasage est nettoyée régulière­ment avec de l’eau, mais pas lubrifiée.
1. La grille et la tête sont usées.
2. Le paramètre per­sonnel de perfor­mance de rasage a été changé.
3. Le système de rasage est bloqué.
La grille et les lames sont usées et néces­sitent plus de puissance que le moteur ne peut en fournir. L’appareil s’éteint.
Au moment de nettoyer la tête de rasage avec de l’eau, n’utiliser que de l’eau chaude et de temps en temps du savon liquide (sans substances abrasives). Retirer la grille et les lames et laisser sécher.
1. Changer la grille et les lames.
2. Si la tête est régulièrement net­toyée à l’eau, appliquer une goutte d’huile de machine légère sur le haut de la grille une fois par semaine pour lubrifier.
1. Changer la grille et les lames.
2. Pour un rasage parfait et rapide, nous recommandons le réglage vert (intensif).
3. Faire tremper la grille et les lames dans l’eau chaude avec une goutte de liquide vaisselle. Puis bien rincer la grille et les lames et tapoter. Lorsque tout est sec, appliquer une goutte d’huile de machine légère sur la grille.
– Changer la grille et les lames. – Huiler régulièrement le système
de rasage, surtout si vous ne nettoyez qu’à l’eau.
14
Page 15
Les segments de batterie de l’affichage cli­gnotent si la capacité de la batterie dimi­nue.
Les pièces de rasage ont été changées récemment mais le symbole de remplacement s’allume.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
La grille et la tête sont usées et nécessitent donc plus de puissance pour chaque rasage.
Le bouton Reset n’a pas été actionné.
– Changer la grille et les lames. – Huiler régulièrement le système
de rasage, surtout si vous ne nettoyez qu’à l’eau.
– Appuyer sur le bouton Reset
pendant au moins 3 secondes pour réinitialiser le compteur.
15
Page 16
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe oczekiwania w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowa golarka Braun przypadnie Państwu do gustu.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w przewód z wtyczką, ze zintegrowanym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo małym napięciu. Nie należy wymieniać ani modyfikować żadnej jego części, w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Nie należy używać urządzenia, gdy folia lub przewód są uszkodzone.
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą oraz
używać w wannie bądź pod prysznicem. Ze względów bezpieczeństwa można go używać jedynie
bezprzewodowo. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8,
a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Butelka z olejem
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie połykać. Nie stosować do oczu. Po opróżnieniu należy w odpowiedni sposób utylizować produkt.
16
Page 17
Opis produktu
Kaseta na folię i nożyki
1
Przycisk zwolnienia kasety
2
Przycisk blokady głowicy golarki
3
Wysuwająca się maszynka do przycinania
4
dłuższego zarostu
Włącznik
5
– przycisk ustawienia (delikatne)
6
+ przycisk ustawienia (intensywne)
7
Przycisk „Reset“
8
Wskaźnik golarki
9
Gniazdko elektryczne golarki
0
Etui podróżne
q
Przewód z wtyczką
w
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator może nie naładować się prawidłowo w w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas golenia wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie należy wystawiać golarki na temperatury wyższe niż 50° C na dłuższy czas.
Przy użyciu przewodu z wtyczką podłączyć golarkę do gniazdka elektrycznego przy wyłączonym silniku i ładować ją przynajmniej przez godzinę.
Pełne ładowanie zapewni do 50 minut golenia bezprzewodowego. Czas działania zależy od długości brody i temperatury otoczenia.
należy
w
Wskaźnik golarki
Wskaźnik golarki pokazuje stan naładowania akumulatora. Podczas ładowania bądź używania golarki odpowiedni zielony wskaźnik ładowania będzie migać. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, zielony wskaźnik ładowania będzie się ciągle świecił, o ile golarka będzie podłączona do gniazdka elektrycznego.
Kilka minut po zakończeniu ładowania golarka przełączy się w tryb czuwania: Wskaźnik wyłączy się.
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania miga na czerwono, by wskazać, że akumulator się wyczerpuje. Pozostała pojemność akumulatora wystarczy na 2-3 golenia.
9
17
Page 18
Używanie golarki
r
Personalizacja golarki
Przytrzymując przycisk akceleratora –/+ (6 or 7) można dostosować moc golenia (od delikatnej do intensywnej) do swoich indywidualnych potrzeb w różnych miejscach na twarzy. Lampka kontrolna na wyłączniku zmienia się w poniższym zakresie: (–) delikatne golenie
- jasnoniebieski
- ciemnoniebieski
- zielony (+) intensywne golenie
Do pełnego i szybkiego golenia zalecamy ustawienie zielone (intensywne). Podczas kolejnego włączenia aktywowane zostanie ostatnie ustawienie.
5
t
Sposób używania
Wcisnąć włącznik 5, by użyć golarki:
Obrotowa głowica golarki oraz ruchome folie
+
lock
automatycznie dostosowują się do każdego konturu twarzy.
W celu ogolenia trudno dostępnych miejsc
2
lock
1
lock
(np. pod nosem), należy przestawić przycisk blokady głowicy golarki
na tylną pozycję,
3
by zablokować obrotową głowicę pod danym kątem.
W celu przycięcia bokobrodów, wąsów lub brody należy wysunąć ostrze trymera
trimmer
lock
górę.
w
4
Porady dotyczące idealnego suchego golenia
Dla uzyskania najlepszych rezultatów Braun zaleca wykonanie trzech prostych kroków:
1. Golić się zawsze przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas utrzymywać golarkę pod
release
90°
właściwym kątem (90°) do skóry.
3. Naciągnąć lekko skórę i golić brodę pod
włos.
18
Page 19
Czyszczenie
re le a
s e
re le a s
e
Regularne czyszczenie zapewnia lepszą wydajność golenia. Płukanie głowicy golarki pod bieżącą wodą po każdym goleniu jest łatwym i szybkim sposobem utrzymywania jej w czystości:
Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo) i przepłukać głowicę golarki pod ciepłą bieżącą wodą, aż do usunięcia wszelkich pozostałości. Można do tego wykorzystać mydło w płynie, niezawierające substancji ściernych. Należy spłukać całą pianę i uruchomić golarkę na kilka sekund.
Następnie należy wyłączyć golarkę, wcisnąć przycisk zwolnienia kasety na folię i nożyki 1 i pozostawić do wyschnięcia.
W przypadku regularnego mycia golarki wodą, raz w tygodniu należy nanieść kroplę lekkiego oleju maszynowego na górę kasety na folię i nożyki.
Można także czyścić golarkę szczotką:
Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę na folię i nożyki
i usunąć nieczystości na płaską
1
powierzchnię. Przy użyciu szczotki wyczyścić wnętrze obrotowej głowicy. Jednak nie należy czyścić szczotką kasety, aby jej nie uszkodzić.
, by wyjąć kasetę
2
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Utrzymywanie golarki w idealnym stanie
Wymiana/resetowanie kasety na folię i nożyki
W celu utrzymania 100% wydajności golenia należy wymieniać kasetę na folię i nożyki 1 gdy na wskaźniku golarki 9 zapali się symbol wymiany, po około 18 miesiącach lub gdy kaseta zostanie zużyta.
Symbol wymiany będzie w ciągu 7 kolejnych użyć golarki przypominał o konieczności wymiany kasety na folię i nożyki. Następnie golarka automatycznie zresetuje wskaźnik.
APo wymianie kasety na folię i nożyki należy użyć długopisu, by wcisnąć przycisk „Reset“ na przynajmniej 3 sekundy, by zresetować licznik. W tym czasie lampka wymiany będzie migać i zgaśnie po zakończeniu resetowania. Manualne resetowanie można wykonać w dowolnym momencie.
re le
a s e
8
Series 7
Series 7
re le a
s e
70S/70B
19
Page 20
Akcesoria
Dostępne u Państwa dealera lub w punktach obsługi firmy Braun:
Kaseta na folię i nożyki 70S/70B
Powiadomienie dot. ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym kraju, w celu recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Rozwiązywanie problemów
Problem: Możliwa przyczyna: Zalecenie:
GOLARKA Nieprzyjemny
zapach z gło­wicy golarki.
Wydajność aku­mulatora znacz­nie się zmniej­szyła.
Wydajność golenia znacz­nie się pogor­szyła.
Golarka wyłącza się przy całko­wicie naładowa­nym akumulato­rze.
Głowica golarki jest czyszczona wodą.
1. Folia i nożyki są zużyte, co wymaga więcej mocy przy każdym goleniu.
2. Głowica golarki jest regularnie czysz­czona wodą, lecz nie smarowana.
1. Folia i nożyki są zużyte.
2. Osobiste ustawienie wydajności golenia zostało zmienione.
3. System golenia jest zapchany.
Folia i nożyki są zużyte, co wymaga więcej mocy niż silnik jest w stanie wygenerować. Urządze­nie wyłącza się.
Czyszcząc głowicę golarki wodą należy jedynie stosować ciepłą wodę i od czasu do czasu nie­wielką ilość mydła w płynie (nieza­wierającego substancji ścier­nych). Należy wyjąć kasetę na folię i nożyki, by ją wysuszyć.
1. Należy wymienić kasetę na folię i nożyki.
2. Jeśli golarka jest regularnie czyszczona wodą, należy nanieść kroplę lekkiego oleju maszynowego na górę folii raz w tygodniu, w celu naoliwienia.
1. Należy wymienić kasetę na folię i nożyki.
2. Do pełnego i szybkiego golenia zalecamy ustawienie zielone (intensywne).
3. Należy włożyć kasetę na folię i nożyki do ciepłej wody z dodatkiem kropli płynu do mycia naczyń. Następnie należy odpowiednio ją przepłu­kać i strząsnąć krople wody. Po wysuszeniu należy nanieść kroplę lekkiego oleju maszyno­wego na folię.
– Należy wymienić kasetę na folię
i nożyki.
– Należy regularnie oliwić system
golenia, szczególnie jeśli czyści się go jedynie przy użyciu wody.
20
Page 21
Segmenty aku­mulatora na wskaźniku są pominięte, a wydajność aku-
Folia i nożyki są zużyte, co wymaga więcej mocy przy każdym goleniu.
– Należy wymienić kasetę na folię
i nożyki.
– Należy regularnie oliwić system
golenia, szczególnie jeśli czyści się go jedynie przy użyciu wody.
mulatora zmniejsza się.
Części golące zostały nie­dawno wymie-
Nie wciśnięto przycisku „Reset“.
– Należy wcisnąć przycisk
„Reset“ na minimum 3 sekundy, by zresetować licznik.
nione, jednak zapala
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowa­nego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
21
Page 22
Česk
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace. Uschovejte jej pro pozdější použití.
Upozornění
Váš přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou planžeta nebo kabel poškozeny.
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou
a používání ve vaně nebo ve sprše. Z bezpečnostních důvodů smí být používán pouze bez připojení k
elektrické síti. Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Lahvička s olejem
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepolykejte. Neaplikujte do očí. Po vyprázdnění obal náležitě zlikvidujte.
22
Page 23
Popis
Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem
1
Uvolňovací tlačítko kazety
2
Tlačítko uzamčení holicí hlavy
3
Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů
4
Hlavní vypínač
5
Tlačítko – pro nastavení citlivého režimu
6
Tlačítko + pro nastavení intenzivního režimu
7
Tlačítko pro vynulování
8
Displej holicího strojku
9
Síťová zásuvka holicího strojku
0
Cestovní pouzdro
q
Speciální síťový přívod
w
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije vůbec. Doporučená okolní teplota pro holení je 15 až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek po delší dobu teplotám přesahujícím 50 °C.
Pomocí speciálního síťového přívodu
zapojte vypnutý holicí strojek do elektrické sítě a nabíjejte jej po dobu nejméně jedné hodiny.
Plné nabití umožňuje až 50 minut holení bez
zapojení do sítě. Délka holení se může lišit v závislosti na délce vousů a teplotě okolního prostředí.
w
Displej holicího strojku
Displej holicího strojku zobrazuje stav nabití baterie. Během nabíjení nebo holení bude blikat příslušná zelená kontrolka nabíjení. Je-li baterie plně nabitá, zelená kontrolka bude při zapojení holicího strojku do elektrické sítě svítit.
Několik minut po dokončení dobíjení se holicí strojek přepne do pohotovostního režimu: Displej se vypne.
Je-li baterie téměř vybitá, bliká červená kontrolka nízkého nabití. Zbývající kapacita baterie postačí na 2 až 3 oholení.
9
23
Page 24
Používání holicího strojku
r
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám
Podržením tlačítek nastavení intenzity – / + (
nebo 7) můžete nastavit intenzitu holení
6
podle vašich individuálních potřeb v různých částech obličeje – od citlivého po intenzivní holení. Světlo kontrolky zabudované v hlavním vypínači (on/off) 5 se bude měnit: (–) citlivé holení
- světle modrá
- tmavě modrá
- zelená (+) intenzivní holení
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme zelené (intenzivní) nastavení. Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité nastavení.
t
Jak strojek používat
Zapnutí holicího strojku provedete stisknutím hlavního vypínače on/off 5:
+
lock
Výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety se
automaticky přizpůsobí konturám vašeho obličeje.
2
lock
1
lock
Pro holení těžko přístupných míst (např. pod
nosem) posuňte tlačítko uzamčení holicí hlavy
do zadní pozice a zafixujte tak výkyvnou
3
holicí hlavu v úhlu.
K zastřihování kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů
trimmer
lock
směrem nahoru.
4
Tipy pro dokonalé oholení za sucha
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá pravidla:
1. Holte se vždy předtím, než si budete mýt
obličej.
2. Holicí strojek držte vždy kolmo (90°) k
release
90°
pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru
růstu vousů.
24
Page 25
Čištění
re le a
s e
re le a s
e
Pravidelné čištění zajišťuje lepší výsledky holení. Rychlým a snadným způsobem, jak udržovat holicí strojek v čistotě, je opláchnutí holicí hlavy po každém holení pod tekoucí vodou.
Zapněte holicí strojek (bez síťového přívodu) a opláchněte holicí hlavu pod teplou tekoucí vodou, dokud neodstraníte všechny zbytky. Můžete použít také tekuté mýdlo bez abrazivních látek. Opláchněte všechnu pěnu a nechejte holicí strojek zapnutý ještě několik sekund.
Poté holicí strojek vypněte, stisknutím uvolňovacího tlačítka holicí planžetou a břitovým blokem 1 a nechte ji oschnout.
Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, jednou týdně aplikujte na kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem kapku jemného strojového oleje.
Alternativně můžete vyčistit holicí strojek pomocí přiloženého kartáčku:
Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem na rovném povrchu. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte k čištění kazety, neboť by se mohla poškodit.
uvolněte kazetu s
2
a oklepejte ji
1
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
re le
a s e
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
Udržování holicího strojku ve špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým blokem / vynulování
Pro zajištění 100% výkonu při holení vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem 1 vždy, když se na displeji holicího strojku 9 rozsvítí symbol výměny (přibližně po 18 měsících, nebo když je kazeta opotřebovaná).
Symbol výměny vám bude během následujících 7 holení připomínat, abyste kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem vyměnili. Displej holicího strojku se poté automaticky vynuluje.
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým blokem vynulujte displej holicího strojku tak, že pomocí kuličkového pera zmáčknete tlačítko reset 8 alespoň na 3 sekundy. Kontrolka výměny přitom bude blikat a po dokončení vynulování zcela zhasne. Manuální vynulování lze provést kdykoliv.
Series 7
70S/70B
25
Page 26
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun:
Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 70S/70B
Poznámka k ochraně životního prostředí
Výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 62 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
Odstraňování poruch
Problém: Možný důvod: Náprava:
HOLICÍ STROJEK Z holicí hlavy
vychází nepří­jemný zápach.
Výdrž baterie se výrazně snížila.
Výkonnost holi­cího strojku se výrazně snížila.
Holicí hlavu čistíte pod tekoucí vodou.
1. Planžeta a břity jsou opotřebované a pro každé oholení potře­bují více energie.
2. Holicí hlavu pravi­delně čistíte pod tekoucí vodou, ale nepromazáváte.
1. Planžeta a břity jsou opotřebované.
2. Osobní nastavení při holení se změnilo.
3. Holicí systém je ucpaný.
Při čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou používejte pouze teplou vodu a příležitostně tekuté mýdlo (bez abrazivních látek). Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břito­vým blokem a nechte ji oschnout.
1. Vyměňte kazetu s holicí planže­tou a břitovým blokem.
2. Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, apli­kujte jednou za týden k proma­zání na planžetu kapku jem­ného strojového oleje.
1. Vyměňte kazetu s holicí planže­tou a břitovým blokem.
2. Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme zelené (inten­zivní) nastavení.
3. Namočte kazetu s holicí planže­tou a břitovým blokem do horké vody s kapkou prostředku na mytí nádobí. Poté ji důkladně opláchněte a oklepejte. Po osu­šení aplikujte na planžetu kapku jemného strojového oleje.
26
Page 27
Holicí strojek se vypíná, přestože je baterie plně nabitá.
Planžeta a břity jsou opotřebované, což vyžaduje více energie, než motor dokáže zajis­tit. Přístroj se vypíná.
– Vyměňte kazetu s holicí planže-
tou a břitovým blokem.
– Holicí systém pravidelně pro-
mazávejte, zejména po jeho čištění pod tekoucí vodou.
Segmenty bate­rie na displeji nesignalizují snížení kapacity baterie, která přitom klesá.
Holicí díly byly nedávno vymě­něny, ale sym­bol výměny se znovu rozsvítil.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
Planžeta a břity jsou opotřebované a pro každé oholení potřebují více energie.
Nestiskli jste tlačítko reset.
– Vyměňte kazetu s holicí planže-
tou a břitovým blokem.
– Holicí systém pravidelně pro-
mazávejte, zejména po jeho čištění pod tekoucí vodou.
– Stiskněte tlačítko reset na dobu
alespoň 3 sekundy, abyste vynulovali čítač.
27
Page 28
Slovenski
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete s novým holiacim strojčekom Braun plne spokojní.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Výstraha
Prístroj sa dodáva so špeciálnym káblom, ktorý obsahuje integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. So žiadnou časťou kábla neodborne nemanipulujte ani ho nevymieňajte, pretože by mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením. Nepoužívajte strojček, pokiaľ je poškodená planžeta alebo
kábel. Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a
používať ho vo vani alebo v sprche. Z bezpečnostných dôvodov je možné ho používať len s odpojeným
napájacím káblom. Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyb-
livosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím, prípadne osoby bez skúseností alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom dospelej osoby.
Fľaška s olejom
Udržujte mimo dosahu detí. Neprehĺtať. Vyhnite sa kontaktu s očami. Po vyprázdnení fľašku zlikvidujte správnym spôsobom.
28
Page 29
Popis
Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami
1
Tlačidlo na uvoľnenie kazety
2
Zámok holiacej hlavice
3
Vysúvací zastrihávač dlhých chlpov/vlasov
4
Hlavný spínač
5
Nastavovacie tlačidlo – (jemné holenie)
6
Nastavovacie tlačidlo + (intenzívne holenie)
7
Tlačidlo Reset
8
Displej holiaceho strojčeka
9
Konektor napájania holiaceho strojčeka
0
Cestovné puzdro
q
Špeciálny napájací kábel
w
Nabíjanie
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec. Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám nad 50 °C.
Používanie špeciálneho napájacieho kábla pripojte vypnutý strojček do elektrickej zásuvky a nabíjajte ho najmenej 1 hodinu.
Úplné nabitie poskytne energiu na približne 50 minút bezdrôtového holenia. Uvedený čas sa môže líšiť v závislosti od miery zarastenia a okolitej teploty.
w
:
Displej holiaceho strojčeka
Na displeji holiaceho strojčeka sa zobrazuje stav nabitia batérie. Počas nabíjania alebo pri holení bude príslušný zelený indikátor blikať. Keď je batéria úplne nabitá, zelený indikátor nabíjania pri pripojení holiaceho strojčeka do elektrickej siete trvalo svieti.
O niekoľko minút po dokončení nabíjania sa holiaci strojček prepne do pohotovostného režimu: Displej sa vypne.
Keď bliká indikátor vybitej batérie, batéria sa onedlho úplne vybije. Zvyšná kapacita batérie vystačí na 2 až 3 holenia.
9
29
Page 30
Používanie holiaceho strojčeka
r
Prispôsobenie holiaceho strojčeka
Stlačením a podržaním tlačidla rýchlosti –/+ (6 alebo 7) môžete nastaviť holiaci výkon podľa vlastnej potreby pre každú oblasť tváre zvlášť, a to od jemného po intenzívne holenie. Kontrolka hlavného vypínača podľa nastavenej intenzity: (–) jemné holenie
- svetlomodrá
- tmavomodrá
- zelená (+) intenzívne holenie
Na dôkladné a rýchle oholenie odporúčame použiť zelené (intenzívne) nastavenie. Pri ďalšom zapnutí holiaceho strojčeka bude aktívne predchádzajúce nastavenie výkonu.
mení farbu
5
t
Používanie
Stlačením hlavného vypínača 5 holiaci strojček zapnete a vypnete:
+
lock
Holiaca hlavica strojčeka je uložená na kĺbe a
planžety majú plávajúce uchytenie, vďaka čomu sa automaticky prispôsobujú každej kontúre vašej tváre.
2
lock
1
lock
Na oholenie ťažko dostupných miest
(napríklad pod nosom) posuňte prepínač uzamknutia hlavice
do zadnej polohy, čím
3
sa hlavica uzamkne pod uhlom.
Na úpravu bokombrád, fúzov alebo brady
trimmer
lock
vysuňte zastrihávač chlpov polohy.
do hornej
4
Tipy na dokonalé oholenie nasucho
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúča spoločnosť Braun dodržať 3 jednoduché kroky:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček vždy držte kolmo (v 90° uhle)
release
90°
k pokožke.
3. Napnite kožu a hoľte proti smeru rastu chlpov.
30
Page 31
Čistenie
re le a
s e
re le a s
e
Pravidelné čistenie zaručí lepší výkon pri holení. Opláchnutie holiacej hlavice pod tečúcou vodou po každom holení je jednoduchý a rýchly spôsob, ako holiaci strojček udržiavať čistý:
Zapnite holiaci strojček (bez pripojeného napájacieho kábla) a opláchnite holiacu hlavicu pod horúcou tečúcou vodou, kým sa nevymyjú všetky zvyšky nečistôt. Môžete tiež použiť tekuté mydlo bez abrazívnych prísad. Opláchnite všetku penu a nechajte holiaci strojček ešte niekoľko sekúnd v prevádzke.
Potom strojček vypnite, stlačením tlačidla uvoľnite kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami 1 a nechajte časti vyschnúť.
Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, raz za týždeň aplikujte kvapku riedkeho oleja určeného na stroje na kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami.
Holiaci strojček môžete prípadne čistiť pomocou kefky:
Holiaci strojček vypnite. Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami
a poklepte
1
ňou o rovný povrch. Pomocou kefky vyčistite vnútorné priestory otočnej hlavice. Kazetu však kefkou nečistite, pretože by ju mohla poškodiť.
2
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
re
re le
le
a
a s
s e
e
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
Series 7
re
re
le
le
a
a
s
s
e
e
Series 7
Series 7
re
re le
le a
a
s
s e
e
Udržiavanie holiaceho strojčeka v čo najlepšom stave
Výmena kazety s planžetou a holiacimi čepeľami/vynulovanie indikátora
Na zachovanie 100 % výkonu pri holení vymeňte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami 1 vždy, keď sa rozsvieti symbol na displeji 9, teda približne po 18 mesiacoch alebo po opotrebovaní kazety.
Symbol výmeny vás bude upozorňovať na výmenu kazety s planžetou a holiacimi čepeľami po dobu 7 holení. Potom sa zobrazenie automaticky vynuluje.
Po výmene kazety s planžetou a holiacimi čepeľami stlačte pomocou guľôčkového pera tlačidlo Reset 8 najmenej na 3 sekundy, čím sa počítadlo vynuluje. Počas tohto postupu bude indikátor výmeny blikať a po vynulovaní zhasne. Manuálne vynulovanie je možné vykonať kedykoľvek.
Series 7
70S/70B
31
Page 32
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných centrách Braun:
Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami 70S/70B
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom, ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 62 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Riešenie problémov
Problém: Možná príčina: Riešenie:
HOLIACI STROJČEK Nepríjemný
zápach z holia­cej hlavice.
Výdrž batérie sa výrazne skrátila.
Holiaci výkon sa výrazne zhoršil.
Holiacu hlavicu umývate len vodou.
1. Planžeta a holiace čepele sú opotrebo­vané, čo vyžaduje pri každom holení viac energie.
2. Holiacu hlavicu pravi­delne umývate pod vodou, ale nemažete ju.
1. Planžeta a holiace čepele sú opotrebo­vané.
2. Osobné nastavenie holiaceho výkonu sa zmenilo.
3. Holiaci systém je upchatý.
Ak umývate holiacu hlavicu len čistou vodou, používajte horúcu vodu a z času na čas trochu teku­tého mydla (bez abrazívnych prí­sad). Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami a nechajte ju vyschnúť.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami.
2. Ak holiaci strojček pravidelne umývate pod tečúcou vodou, raz za týždeň aplikujte na plan­žetu kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami.
2. Na dôkladné a rýchle oholenie odporúčame použiť zelené (intenzívne) nastavenie.
3. Namočte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami do horúcej vody s kvapkou saponátu na riad. Potom dôkladne oplách­nite a vyklepte. Po vyschnutí aplikujte na planžetu kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
32
Page 33
Holiaci strojček sa vypína aj napriek tomu, že batéria je úplne nabitá.
Segmenty baté­rie na displeji sú „posunuté“ následkom zní­ženej kapacity batérie.
Súčasti holia­ceho systému boli nedávno vymenené, avšak symbol výmeny naďalej svieti.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
Planžeta a holiace čepele sú opotrebo­vané, čo vyžaduje viac výkonu, než dokáže motor vyvinúť. Preto sa prístroj vypína.
Planžeta a holiace čepele sú opotrebo­vané, čo vyžaduje pri každom holení viac energie.
Nestlačili ste tlačidlo Reset.
– Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
– Holiaci systém pravidelne
mažte olejom, najmä vtedy, ak ho umývate len čistou vodou.
– Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
– Holiaci systém pravidelne
mažte olejom, najmä vtedy, ak ho umývate len čistou vodou.
– Stlačte tlačidlo Reset najmenej
na 3 sekundy, čím sa počítadlo vynuluje.
33
Page 34
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és design elvárások kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak. Őrizze meg, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetés
Az Ön készülékét egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel működő különleges csatlakozókábellel láttuk el. Semmilyen alkatrészét ne cserélje vagy alakítsa át, ellenkező esetben áramütés veszélye állhat fenn.
A különleges csatlakozókábelt csak ezzel a készülékkel használja.
Ne használja a borotvát, ha a szita vagy a kábel sérült. A készülék tisztítható vízsugár alatt, illetve
használható kádban vagy zuhany alatt is. Biztonsági okokból csak vezeték nélkül működtethető.
A készüléket 8 éves vagy ennél idősebb gyermekek, mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő személyek kizárólag a biztonságukért felelős felügyelet mellett használják, illetve, ha utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és megértették az esetleges veszélyeket. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást kizárólag olyan gyermekek végezhetik, akik elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
Olajtartály
Gyermekektől távol tartandó. Ne nyelje le. Ne használja a szem körüli területen. Ha kiürült, megfelelő módon semmisítse meg.
34
Page 35
A készülék leírása
Szita- és nyíróegység
1
Tisztító- és töltőegység kioldó gomb
2
Borotvafej rögzítő gomb
3
Kipattintható hosszúszőrvágó
4
Be-/kikapcsoló gomb
5
– beállító gomb (érzékenységi fokozat)
6
+ beállító gomb (intenzitás fokozat)
7
Alaphelyzet beállító gomb
8
Borotva kijelző
9
Borotva elektromos csatlakozó bemenet
0
Borotvatartó tok
q
Különleges csatlakozókábel
w
A borotva töltése
A töltés elvégzését környezeti hőmérsékleten (5 °C - 35 °C) javasoljuk. Előfordulhat, hogy szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten a borotva nem megfelelően vagy nem teljesen tölt fel. A borotválkozás szobahőmérsékleten (15 °C - 35 °C) javasolt. A borotvát ne tegye ki 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek hosszú ideig.
A különleges csatlakozókábel segítségével csatlakoztassa a kikapcsolt állapotban lévő készüléket elektromos hálózathoz, és töltse legalább egy órán keresztül.
A teljesen feltöltött készülék 50 perc vezeték nélküli borotválkozást tesz lehetővé. Ez az idő a szakállhosszúságtól és a környezeti hőmérséklettől függően eltérő lehet.
w
Borotva kijelző
A borotva kijelzője az akkumulátor töltöttségi szintjét mutatja. Töltés alatt vagy a borotva használata közben a megfelelő zöld jelzőfény villog. Amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve, a zöld töltöttségjelző folyamatosan világít, feltéve, hogy a borotvát csatlakoztatta az elektromos hálózathoz.
A töltés befejeződése után néhány perccel a borotva készenléti állapotra vált: A kijelző kikapcsol.
Az alacsony töltöttségjelző pirosan villog, és azt jelzi, hogy az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony. Az akkumulátor még 2-3 borotválko­záshoz elegendő.
9
35
Page 36
A borotva használata
r
A borotva beállítása
Az intenzitás fokozat beállító gombot +/– (6 vagy 7) lenyomva tartva egyéni igényei szerint beállíthatja a borotva intenzitását arcának különböző részein, érzékeny és intenzív fokozat között. A be-/kikapcsoló gomb jelzőfénye (–) érzékeny borotválás
- világoskék
- sötétkék
- zöld (+) intenzív borotválás
Az alapos és gyors borotválkozáshoz a zöld (intenzív) beállítást javasoljuk. A készülék legközelebbi bekapcsolásakor az utolsó elmentett beállítás fog megjelenni.
az alábbi tartományban változhat:
5
t
Használat
A borotva működtetéséhez nyomja meg a ki-/ bekapcsoló gombot 5:
+
lock
A billenthető borotvafej és a lebegő szita
automatikusan követi az arcvonalát.
A nehezen elérhető helyek borotválásához (pl.
2
lock
1
lock
az orr alatti terület) csúsztassa a borotvafej lock kapcsolóját
vissza állásba, ezzel
3
rögzítheti a borotvafejet a megfelelő szögben.
A pajesz, bajusz illetve szakáll nyírásához csúsztassa fel a kipattintható hosszúszőrvágót
.
trimmer
lock
4
Tippek a tökéletes száraz borotválkozáshoz
A tökéletesebb borotválkozás érdekében a Braun az alábbi 3 lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt
végezze.
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket
release
90°
megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez képest.
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési
irányával ellentétesen borotválkozzon.
36
Page 37
Tisztítás
re le a
s e
re le a s
e
A rendszeres tisztítással még tökéletesebb borotválkozást biztosíthat. A készülék egyszerű és gyors tisztán tartása érdekében a borotvafejet minden használat után öblítse ki vízsugár alatt:
Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd öblítse ki a borotvafejet forró vízsugár alatt, amíg minden maradék szennyeződést el nem távolít. A tisztításhoz használhat szemcsés összetevőktől mentes folyékony szappant is. Mossa le a habot, és még pár másodpercig működtesse a készüléket.
Ezután kapcsolja ki a borotvát, nyomja meg a kioldó gombot nyíróegységet 1, majd hagyja megszáradni.
Ha rendszeresen tisztítja a borotvát vízben, akkor hetente egyszer cseppentsen egy csepp könnyű gépolajat a szita- és nyíróegység tetejére.
A borotvát kefével is megtisztíthatja:
Kapcsolja ki a borotvát. Vegye ki a szita- és nyíróegységet valamilyen sima felülethez. A kefe segítségével tisztítsa át a billenő borotvafej belsejét. A nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével, mert kárt tehet benne.
és vegye ki a szita- és
2
, majd finoman ütögesse
1
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
A borotva teljesítményének megőrzése
A szita- és nyíróegység cseréje
A borotva 100%-os teljesítményének megőrzése érdekében cserélje ki a szita- és nyíróegységet 1, amikor a borotva kijelzőjén körülbelül 18 hónap múlva megjelenik a csere szimbólum 9, illetve, amikor a nyíróegység elhasználódik.
A csere szimbólum a következő 7 borotválkozás alkalmával emlékezteti Önt arra, hogy cserélje ki a szita- és nyíróegységet. Ezt követően a borotva automatikusan visszaállítja a kijelzőt alapállapotba.
Miután kicserélte a szita- és nyíróegységet, egy golyóstoll segítségével nyomja be az alapállapotba helyező gombot 3 másodpercen keresztül. A művelet elvégzése közben a cserére figyelmeztető fény villogni kezd, majd az alapbeállítás megtörténte után kialszik. A kézi beállítás bármikor elvégezhető.
legalább
8
re le
a s e
Series 7
Series 7
re le a
s e
70S/70B
37
Page 38
Kiegészítők
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun szervizekben Központok:
Szita- és nyíróegység 70S/70B
Környezetvédelem
A termék akkumulátorokat és/vagy újrafelhasználható elektromos hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladék közé, hanem újrafelhasználás céljából vigye azt az Ön lakhelye szerinti országban kijelölt elektromos hulladék gyűjtőpontokba.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.
Problémamegoldás
Probléma: Lehetséges ok: Megoldás:
BOROTVA Kellemetlen
szag a borotva­fejen.
Az akkumulátor teljesítménye jelentősen csökkent.
A borotva telje­sítménye jelen­tősen csökkent.
Mossa meg a borotva­fejet vízzel.
1. A szita- és nyíróegy­ség elhasználódott, így minden borotvál­kozás nagyobb erőt igényel.
2. A borotvafejet rend­szeresen tisztítja, ám kenőanyagot nem használ.
1. A szita- és nyíróegy­ség elhasználódott.
2. A borotva teljesítmé­nyéhez használt sze­mélyes beállítások módosultak.
3. A borotvarendszer eldugult.
Ha a borotvafejet csak vízzel szokta tisztítani, meleg vizet hasz­náljon, időnként pedig egy kis folyékony szappant (szemcsés összetevőket tartalmazó szert ne használjon). Távolítsa el a szita- és nyíróegységet, majd hagyja meg­száradni.
1. Cserélje ki a szita- és nyíróegy­séget.
2. Ha a borotvát rendszeresen tisztítja vízzel, a kenés érdeké­ben hetente egyszer cseppent­sen egy csepp könnyű gépola­jat a szita tetejére.
1. Cserélje ki a szita- és nyíróegy­séget.
2. Az alapos és gyors borotválko­záshoz a zöld (intenzív) beállí­tást javasoljuk.
3. Áztassa a szita- és nyíróegysé­get forró vízbe egy csepp mosogatószerrel. Ezt követően öblítse ki alaposan, majd ütö­gesse ki. Ha megszáradt, csep­pentsen egy csepp könnyű gépolajat a szitára.
38
Page 39
A borotva telje­sen feltöltött akkumulátornál kikapcsol.
Az akkumulátor kapacitásának csökkenésével az akkumulátor kijelzőjén egy­szerre több rubrika alszik ki.
A borotva alkat­részeit nemrég kerültek kicse­rélésre, a csere szimbólum azonban felvil­lan.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
A szita- és nyíróegység elhasználódott, ami több erőt igényel, mint amire a motor képes. A készülék kikapcsol.
A szita- és nyíróegység elhasználódott, így min­den borotválkozás nagyobb erőt igényel.
Nem nyomta meg a visszaállító gombot.
– Cserélje ki a szita- és nyíróegy-
séget.
– Rendszeresen olajozza be a
borotvát, különösen akkor, ha csak vízzel tisztítja.
– Cserélje ki a szita- és nyíróegy-
séget.
– Rendszeresen olajozza be a
borotvát, különösen akkor, ha csak vízzel tisztítja.
– A számláló visszaállításához
legalább 3 másodpercig nyomja a visszaállítás gombot.
39
Page 40
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u svojem novom aparatu za brijanje Braun.
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Zadržite ih za buduću referencu.
Upozorenje
Uređaj ima poseban komplet kabela s ugrađenim napajanjem sigurnosno malog napona (SELV). Nemojte mijenjati ili neovlašteno dirati neki njegov dio jer postoji opasnost od električnog udara.
Upotrebljavajte isključivo poseban komplet kabela isporučen s uređajem.
Nemojte se brijati ako su mrežica ili kabel oštećeni. Ovaj je uređaj pogodan za čišćenje pod tekućom
vodom i uporabu u kadi ili pod tušem. Zbog sigurnosnih se razloga smije upotrebljavati samo bez kabela.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako se uređaj upotrebljava na siguran način tako da oni u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje uređaja, osim ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Bočica za ulje
Držati izvan dohvata djece. Ne gutati. Ne stavljati na oči. Kada je prazno, odložiti na odgovarajući način.
40
Page 41
Opis
Kaseta mrežice i noža
1
Gumb za otpuštanje kasete
2
Prekidač za blokiranje glave aparata za
3
brijanje
Podrezivač na izvlačenje za duge dlačice
4
Prekidač za uključivanje/isključivanje
5
– gumb za postavljanje (osjetljivo)
6
+ gumb za postavljanje (intenzivno)
7
Gumb za resetiranje
8
Indikator aparata za brijanje
9
Utičnica aparata za brijanje
0
Prijenosna kutija
q
Poseban komplet kabela
w
Punjenje
Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama baterija se možda neće pravilno puniti ili se neće uopće napuniti. Preporučena sobna temperatura za brijanje je od 15 °C do 35 °C. Aparat za brijanje ne izlažite temperaturama višima od 50 °C na duža razdoblja.
Primjenom posebnog kompleta kabela aparat za brijanje spojite na električnu utičnicu dok je motor isključen i punite ga najmanje jedan sat.
Potpuno punjenje omogućuje do 50 minuta bežičnog brijanja. To može varirati ovisno o dužini brade i temperaturi okoline.
w
Indikator aparata za brijanje
Indikator aparata za brijanje prikazuje status napunjenosti baterije. Tijekom punjenja ili prilikom uporabe aparata za brijanje, pripadajući će zeleni indikator punjenja treperiti. Kada je baterija u potpunosti napunjena, zeleni indikator punjenja svijetlit će neprekidno pod uvjetom da je aparat za brijanje priključen na električnu utičnicu.
Nekoliko minuta nakon dovršetka punjenja, aparat za brijanje prelazi u stanje mirovanja: Indikator se isključuje.
Indikator niske napunjenosti treperi crvenim svjetlom kako bi ukazao da je baterija skoro prazna. Preostali kapacitet baterije dostatan je za 2 do 3 brijanja.
9
41
Page 42
Uporaba aparata za brijanje
r
Prilagođavanje aparata za brijanje
Pritiskom gumba brzine –/+ (6 ili 7) možete namjestiti snagu brijanja prema individualnim potrebama na različitim dijelovima lica, od osjetljivog do intenzivnog. Kontrolno svjetlo na prekidaču za uključivanje/isključivanje mijenja se unutar sljedećeg raspona: (–) osjetljivo brijanje
- svijetloplavo
- tamnoplavo
- zeleno (+) intenzivno brijanje
Za temeljito i brzo brijanje preporučujemo zelenu (intenzivnu) postavku. Prilikom sljedećeg uključivanja aktivna će biti posljednja primijenjena postavka.
5
t
Način uporabe
Za pokretanje aparata za brijanje pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 5:
+
lock
Okretna glava aparata za brijanje i pomična
mrežica automatski se prilagođavaju obliku lica.
2
lock
1
lock
Za brijanje teško dostupnih područja (npr.
ispod nosa) prekidač za blokiranje glave aparata za brijanje
pomaknite na stražnji
3
položaj za blokiranje glave pod kutom.
Za podrezivanje zalizaka, brkova ili brade povucite prema gore podrezivač na izvlačenje
trimmer
lock
za duge dlačice
.
4
Savjeti za savršeno suho brijanje
Za najbolje rezultate brijanja Braun preporučuje da se pridržavate 3 jednostavna koraka:
1. Uvijek se brijte prije umivanja lica.
2. Aparat za brijanje sve vrijeme držite pod
release
90°
pravim kutom (90°) u odnosu na kožu.
3. Zategnite kožu i brijte se u smjeru suprotnom
od rasta brade.
42
Page 43
Čišćenje
re le a
s e
re le a s
e
Redovito čišćenje jamči bolji učinak brijanja. Ispiranje glave aparata za brijanje pod mlazom tekuće vode nakon svakog brijanja jednostavan je i brzi način održavanja čistoće:
Uključite aparat za brijanje (bežično) i isperite glavu aparata pod mlazom vruće tekuće vode dok ne uklonite sve ostatke. Smijete upotrebljavati tekući sapun bez abrazivnih tvari. Isperite svu pjenu i pustite da aparat za brijanje radi još nekoliko sekundi.
Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite gumb za otpuštanje mrežicu i nož 1 i pustite da se osuši.
Ako aparat za brijanje redovito čistite pod mlazom tekuće vode, jednom tjedno nanesite kap laganog strojnog ulja na kasetu mrežice i noža.
Kao drugu mogućnost, aparat za brijanje možete čistiti i četkom:
Isključite aparat za brijanje. Uklonite kasetu mrežice i noža površini. Četkom očistite unutrašnjost pokretne glave. Međutim, kasetu ne čistite četkom jer bi se mogla oštetiti.
za uklanjanje kasete za
2
i lagano udarajte po ravnoj
1
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Održavanje aparata za brijanje u najboljem stanju
Zamjena kasete mrežice i noža / resetiranje
Za održavanje 100%-tnog učinka brijanja kasetu mrežice i noža 1 zamijenite kada se na indikatoru aparata za brijanje 9 upali simbol za zamjenu nakon približno 18 mjeseci ili kada se kaseta istroši.
Simbol za zamjenu tijekom sljedećih 7 brijanja podsjetit će vas da zamijenite kasetu mrežice i noža. Zatim će aparat za brijanje automatski resetirati indikator.
Nakon što zamijenite kasetu mrežice i noža, pomoću kemijske olovke pritisnite gumb za resetiranje 8 na najmanje 3 sekunde kako biste resetirali brojač. Dok to radite, svjetlo za zamjenu treperi i isključuje se nakon dovršetka resetiranja. Ručno resetiranje možete provesti bilo kada.
re le
a s e
Series 7
Series 7
re le a
s e
70S/70B
43
Page 44
Dodatna oprema
Dostupna kod trgovca ili u servisnim centrima tvrtke Braun:
Kaseta mrežice i noža 70S/70B
Obavijesti o zaštiti okoliša
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati. Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već odnesite na mjesta za prikupljanje elektroničkog otpada u svojoj zemlji radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Za električne specifikacije pogledajte natpis na kompletu posebnog kabela.
Rješavanje problema
Problem: Mogući razlog: Rješenje:
APARAT ZA BRIJANJE Neugodan miris
iz glave aparata za brijanje.
Učinkovitost baterije zna­čajno je sma­njena.
Učinkovitost bri­janja značajno je opala.
Aparat za brija­nje isključuje se s potpuno napunjenom baterijom.
Glava aparata za brija­nje čisti se vodom.
1. Mrežica i nož su istrošeni što zahtijeva više snage za svako brijanje.
2. Glava aparata za bri­janje redovito se čisti vodom, ali se ne pod­mazuje.
1. Mrežica i nož su istrošeni.
2. Osobna postavka učinka brijanja je pro­mijenjena.
3. Sustav za brijanje je začepljen.
Mrežica i nož su istro­šeni što zahtijeva više snage nego što motor može isporučiti. Aparat se isključuje.
Kada glavu aparata za brijanje čistite vodom, upotrebljavajte samo vruću vodu i povremeno tekući sapun (bez abrazivnih tvari). Izvadite kasetu mrežice i noža kako bi se osušila.
1. Zamijenite kasetu mrežice i noža.
2. Ako se aparat za brijanje redo­vito čisti vodom, nanesite kap laganog strojnog ulja na vrh mrežice jednom tjedno radi podmazivanja.
1. Zamijenite kasetu mrežice i noža.
2. Za temeljito i brzo brijanje pre­poručujemo zelenu (intenzivnu) postavku.
3. Kasetu mrežice i noža namočite u vrućoj vodi s malo tekućeg deterdženta. Nakon toga teme­ljito isperite i tapkanjem odstra­nite vodu. Kada se osuši, na mrežicu nanesite kap blagog strojnog ulja.
– Zamijenite kasetu mrežice i
noža.
– Redovito podmazujte sustav za
brijanje, posebno kada čistite samo vodom.
44
Page 45
Segmenti bate­rije na indika­toru preskaču se sa smanje­njem kapaciteta baterije.
Dijelovi za brija­nje su nedavno promijenjeni, ali simbol za zamjenu i dalje svijetli.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi. Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta: Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3, Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9,
042 21 05 88
)
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
042 78 42 99
)
ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
048 81 33 65
)
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00 G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29 Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5, ) 031 37 34 44 Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43, ) 031 49 48 85 RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
034 25 20 00
)
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35, ) 044 54 91 17 E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36, ) 051 22 84 01 Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2, ) 047 41 59 55 Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
022 34 02 29
)
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66 Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
Mrežica i nož su istro­šeni što zahtijeva više snage za svako brijanje.
Gumb za resetiranje nije pritisnut.
– Zamijenite kasetu mrežice i
noža.
– Redovito podmazujte sustav za
brijanje, posebno kada čistite samo vodom.
– Pritisnite gumb za resetiranje
na najmanje 3 sekunde radi resetiranja brojača.
01 37 72 644, 01 66 01 777
)
45
Page 46
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblike. Upamo, da uživate v britju z vašim novim brivnikom Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z varnostno nizko napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte v sistem in ne menjavajte delov sistema, saj obstaja nevarnost električnega udara.
Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen napravi. Brivnika ne uporabljajte, če je kabel ali folija poškodovana. Napravo lahko čistite pod tekočo vodo in jo
uporabljate v kadi ali pod tušem. Zaradi varnosti lahko brivnik uporabljate samo brez kabla.
Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom.
Steklenička z oljem
Izdelek shranjujte nedosegljiv otrokom. Olja ne zaužijte. Preprečite vnos olja v oči. Prazno embalažo ustrezno zavrzite.
46
Page 47
Opis
Kaseta z rezalnikom in folijo
1
Gumb za sprostitev kasete
2
Stikalo za zaklepanje glave brivnika
3
Izvlečni prirezovalnik za daljše dlake
4
Stikalo vklop/izklop
5
Gumb za nastavitve – (nežno)
6
Gumb za nastavitve + (intenzivno)
7
Gumb za ponastavitev
8
Prikazovalnik brivnika
9
Vtičnica brivnika
0
Potovalna torbica
q
Posebni kabel
w
Polnjenje
Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med 5 °C do 35 °C. Pri višjih ali nižjih temperaturah se akumulator morda ne bo ustrezno napolnil. Priporočena temperatura okolice za britje znaša med 15 °C do 35 °C. Brivnika ne izpostavljajte tempera­turam nad 50 °C za daljši čas.
S posebnim kablom električno vtičnico, ko je brivnik izključen, in ga polnite vsaj eno uro.
Povsem napolnjen brivnik lahko uporabljate 50 minut, ne da bi ga morali vključiti v električno omrežje. Čas britja je odvisen od vzorca rasti brade in temperature okolice.
brivnik vključite v
w
Prikazovalnik brivnika
Prikazovalnik brivnika prikazuje stanje napolnjenosti akumulatorja. Med polnjenjem ali med uporabo brivnika kontrolna lučka za polnjenje utripa zeleno. Ko je akumulator poln, kontrolna lučka sveti zeleno, če je brivnik vključen v električno omrežje.
Nekaj minut po koncu polnjenja brivnik preklopi v način pripravljenosti: prikazovalnik se izklopi.
Rdeča kontrolna lučka za stanje napolnjenosti nakazuje, ko je napolnjenost akumulatorja nizka. Vendar preostala zmogljivost akumulatorja zadošča še za 2–3 britja.
9
47
Page 48
Uporaba brivnika
r
Prilagajanje brivnika
S pritiskom gumba za pospešitev –/+ (6 ali 6) lahko intenzivnost britja na različnih delih obraza prilagodite svojim potrebam ter izbirate med intenzivnejšim ali nežnejšim britjem. Lučka stikala za vklop/izklop nastavitev: (–) nežno britje
- svetlo modra
- temno modra
- zelena (+) intenzivno britje
Za temeljito in hitro britje priporočamo nastavitev na zeleno lučko (intenzivno). Ob naslednjem vklopu brivnika se aktivira zadnja uporabljena nastavitev.
se spreminja glede na
5
t
Uporaba brivnika
Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/ izklop 5:
+
lock
Gibljiva glava brivnika in lebdeče folije se
samodejno prilagajajo površini vašega obraza.
Za britje težje dostopnih mest (npr. pod
2
lock
1
lock
nosom) stikalo glave brivnika položaj, ki omogoča fiksiranje gibljive glave
zaklenite v
3
pod želenim kotom.
Za striženje zalizkov, brkov in brade izvlečni prirezovalnik za daljše dlake
potisnite
4
navzgor.
trimmer
lock
Nasveti za popolno suho britje
Za najboljše rezultate britja vam družba Braun priporoča, da sledite naslednjim 3 preprostim korakom:
1. Vedno se brijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik morate vedno držati pod ustreznim
release
90°
kotom (90°) na površino kože.
3. Kožo napnite in z brivnikom drsite v nasprotni
smeri rasti dlak.
48
Page 49
Čiščenje
re le a
s e
re le a s
e
Za boljše rezultate britja brivnik redno čistite. Za preprosto in hitro čiščenje brivnika po vsakem britju glavo brivnika sperite pod tekočo vodo:
Brivnik vklopite (brez kabelske povezave) in sperite glavo brivnika pod toplo tekočo vodo, da odstranite vse dlake. Uporabite lahko tudi tekoče milo brez agresivnih sestavin. Peno sperite in pustite brivnik delovati še nekaj sekund.
Brivnik nato izključite, pritisnite gumb za sprostitev kasete folijo 1 ter pustite, da se posuši.
Če brivnik redno spirate s tekočo vodo, na vrh kasete z rezalnikom in folijo enkrat tedensko nanesite kapljico lahkega strojnega olja.
Kaseto lahko očistite tudi s krtačko:
Brivnik izklopite. Odstranite kaseto z rezalnikom in folijo da z njo nežno udarjate ob ravno površino. S krtačko očistite notranjost gibljive glave. Vendar krtačke ne uporabljajte za čiščenje kasete, saj jo lahko poškodujete.
in kaseto z rezalnikom in
2
ter jo izpraznite tako,
1
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Ohranjanje brezhibnega delovanja brivnika
Menjavanje kasete z rezalnikom in folijo / ponastavitev
Za ohranjanje 100-odstotne učinkovitosti delovanja brivnika kaseto z rezalnikom in folijo menjajte, ko na prikazovalniku brivnika zasveti simbol za menjavo 9, tj. po 18 mesecih oz. ko je kaseta obrabljena.
Simbol za menjavo kasete vas bo na menjavo kasete z rezalnikom in folijo opomnil še sedemkrat ob uporabi brivnika. Nato se prikazovalnik brivnika samodejno ponastavi.
Po menjavi kasete z rezalnikom in folijo s konico svinčnika za vsaj tri sekunde pridržite gumb za ponastavitev 8, da ponastavite števec. Med ponastavitvijo kontrolna lučka utripa, po koncu ponastavitve pa preneha svetiti. Vrednost lahko kadar koli ponastavite tudi ročno.
1
re le
a s e
Series 7
Series 7
re le a
s e
70S/70B
49
Page 50
Dodatki
Na voljo pri vašem trgovcu ali v servisnih centrih družbe Braun:
kaseta z rezalnikom in folijo 70S/70B
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje akumulator in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati. Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen recikliranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
Odpravljanje težav
Težava: Možni vzrok: Rešitev:
BRIVNIK Neprijetne
vonjave iz glave brivnika.
Zmogljivost akumulatorja se je bistveno zmanjšala.
Zmogljivost brivnika se je bistveno zmanj­šala.
Ko je akumula­tor napolnjen, se brivnik izklopi.
Glavo brivnika čistite z vodo.
1. Folija in rezalnik sta obrabljena, zato pri vsakem britju pora­bita več energije.
2. Glavo brivnika redno čistite z vodo, vendar nanjo ne nanašajte olja.
1. Folija in rezalnik sta izrabljena.
2. Osebne nastavitve za delovanje brivnika so bile spremenjene.
3. Sistem za britje je zamašen.
Folija in rezalnik sta obrabljena, zato za delovanje potrebujeta več moči, kot jo lahko zagotovi motor. Naprava se izklopi.
Pri čiščenju glave brivnika z vodo uporabljajte samo toplo vodo in občasno malce tekočega mila (brez agresivnih sestavin). Odstra­nite kaseto rezalnika in folije ter pustite, da se posuši.
1. Obnovite kaseto z rezalnikom in folijo.
2. Če brivnik redno čistite z vodo, enkrat tedensko na vrh folije kanite kapljico lahkega stroj­nega olja, da jo naoljite.
1. Obnovite kaseto z rezalnikom in folijo.
2. Za temeljito in hitro britje pripo­ročamo nastavitev na zeleno lučko (intenzivno).
3. Kaseto z rezalnikom in folijo namočite v toplo vodo s teko­čim čistilom za posodo. Kaseto nato dobro sperite in ji povsem izpraznite tako, da jo z njo nežno udarjate ob površino. Ko se posuši, na vrh folije kanite kapljico lahkega strojnega olja.
– Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
– Sistem za britje redno mažite z
oljem, zlasti če za čiščenje upo­rabljate samo vodo.
50
Page 51
Segmenti pri­kaza akumula­torja na prikazo­valniku se manjšajo glede na zmanjševa­nje zmogljivosti akumulatorja.
Dele brivnika ste nedavno menjali, vendar kljub temu sim­bol za menjavo sveti.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni upo­rabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materi­alu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zah­tevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih apa­ratov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpol­njenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun: Jože Ježek Cesta 24. junija 21 1231 Črnuče – Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju). Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822. Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
Folija in rezalnik sta obrabljena, zato pri vsa­kem britju porabita več energije.
Gumba za ponastavitev niste pritisnili.
– Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
– Sistem za britje redno mažite z
oljem, zlasti če za čiščenje upo­rabljate samo vodo.
– Za tri sekunde pridržite gumb
za ponastavitev, da ponastavite števec.
51
Page 52
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite standartlarını, işlevselliği ve tasarımı karşılamak için üretilmiştir. Yeni Braun Tıraş Makinenizi severek kullanacağınızı umuyoruz.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir.
Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın. Başlığı veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini
kullanmayınız. Bu cihaz, muslukta temizlenmeye ve küvet veya duşta
kullanıma uygundur. Emniyet amacıyla, sadece kablosu takılı değilken çalışır.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Yağ şişesi
Çocukların erişemeyeceği yerde saklayınız. Yutmayınız. Gözlerinizle temas ettirmeyiniz. Boşaldığında uygun şekilde atınız.
52
Page 53
Tanımlamalar
Başlık ve Bıçak kartuşu
1
Kartuş çıkarma düğmesi
2
Tıraş makinesi başlık kilit düğmesi
3
Açılır uzun tüy kırpma başlığı
4
Açma/kapama düğmesi
5
– ayar düğmesi (hassas)
6
+ ayar düğmesi (yoğun)
7
Sıfırla düğmesi
8
Tıraş makinesi ekranı
9
Tıraş makinesi elektrik girişi
0
Taşıma kutusu
q
Özel kablo seti
w
Tıraş Makinesini Şarj Etme
Şarj için tavsiye edilen ortam sıcaklığı, 5 °C ila 35 °C‘dir. Pil, aşırı düşük veya aşırı yüksek sıcaklıklarda verimli şekilde şarj olmayabilir veya hiç şarj olmayabilir. Tıraş olmak için tavsiye edilen ortam sıcaklığı 15 °C ila 35 °C‘dir. Tıraş makinesini uzun süre 50 °C üzeri sıcaklıklara maruz bırakmayınız.
Özel kablo setini
kapalı konumda prize takın ve en az bir saat
şarj edin.
Pil tam şarj olduğunda 50 dakikaya kadar
kablosuz tıraş imkanı sağlar. Bu süre, sakal
uzunluğuna ve ortam sıcaklığına göre farklılık
gösterebilir.
kullanarak, tıraş makinesini
w
Tıraş makinesi ekranı
Tıraş makinesi ekranı, pilin şarj durumunu gösterir. Şarj veya tıraş makinesinin kullanımı sırasında, yeşil şarj göstergesi yanıp söner. Pil tam olarak şarj olduğunda, tıraş makinesi eğer hâlâ elektrik prizine takılıysa yeşil şarj göstergesi sürekli yanar.
Tıraş makinesi, şarjın tamamlanmasından birkaç dakika sonra bekleme moduna geçer: Ekran kapanır.
Düşük şarj göstergesinin yanıp sönmesi, şarjın azaldığı anlamına gelir. Kalan pil, 2 ila 3 tıraş için yeterlidir.
9
53
Page 54
Tıraş makinesinin kullanımı
r
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
(–) hassas 6 ve (+) yoğun 7 butonları ile yüzünüzün değişik bölgeleri için farklı ayarları seçebilirsiniz. Değişik ayarlar açma/ kapama düğmesine gösterilmektedir: (–) hassas tıraş
- açık mavi
- koyu mavi
- yeşil (+) yoğun tıraş
Kapsamlı ve hızlı bir tıraş için, yeşil (yoğun) ayarını tavsiye ederiz. Tıraş makinesini açtığınızda, en son kullanılan ayar etkinleşir.
yerleştirilmiş pilot ışığı ile
5
t
+
lock
Nasıl kullanılır?
Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama
düğmesine basın:
5
Oynar tıraş başlığı ve düz bıçaklar yüzünüzün tüm hatlarına otomatik olarak uyum sağlar.
Ulaşılması zor alanları (örneğin, burun altını)
2
lock
1
lock
tıraş etmek için, tıraş başlığı kilit düğmesini geri konuma kaydırarak oynar başlığı açılı
3
olarak kilitleyin.
Favori, bıyık veya sakalları kırpmak için, açılır uzun saç kırpıcıyı
trimmer
lock
yukarı kaydırın.
4
Mükemmel kuru tıraş ipuçları
Braun, en iyi tıraş sonuçları için şu 3 basit adımı uygulamanızı tavsiye eder:
1. Mutlaka yüzünüzü yıkamadan önce tıraş
olun.
2. Tıraş makinesini mutlaka cildinize dik (90°)
release
90°
açıyla tutun.
3. Cildinizi gerin ve sakalınızın uzama yönünün
tersine doğru tıraş olun.
54
Page 55
Temizleme
re le a
s e
re le a s
e
Daha iyi bir tıraş deneyimi için cihazı düzenli olarak temizleyin. Tıraş başlığını temiz tutmanın kolay bir yolu, musluk altında durulamaktır:
Tıraş makinesini fişten çıkarıp açın ve tıraş başlığını tüm kalıntılar temizlenene kadar sıcak musluk suyunun altında tutun. Aşındırıcı içermeyen sıvı sabun kullanabilirsiniz. Köpükleri tamamen durulayın ve tıraş makinesini birkaç saniye daha çalıştırın.
Tıraş makinesini kapatın, kartuş çıkarma düğmesine kartuşunu 1 çıkarın ve kurumaya bırakın.
Tıraş makinesini düzenli olarak su altında temizlerseniz, Başlık ve Bıçak kartuşunun üzerine haftada bir kere bir damla makine yağı damlatın.
Alternatif olarak tıraş makinesini fırçayla da temizleyebilirsiniz:
Tıraş makinesini kapatın. Başlık ve Bıçak kartuşunu Fırça kullanarak oynar başlığın iç kısmını temizleyin. Ancak kartuşu fırçayla temizlemeyin, hasar görebilir.
basarak Başlık ve Bıçak
2
çıkarın ve düz bir zemine koyun.
1
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Tıraş makinenizi en iyi durumda tutma
Başlık ve Bıçak kartuşunu değiştirme/ sıfırlama
%100 tıraş performansını korumak için, yaklaşık 18 ay sonra tıraş makinesi ekranında
değiştirme ışığı yandığında veya kartuş
9
eskidiğinde Başlık ve Bıçak kasetini 1 değiştirin.
Değiştirme sembolü, 7 tıraş boyunca Başlık ve Bıçak kartuşunu değiştirmenizi hatırlatacaktır. Ardından tıraş makinesi ekranı otomatik olarak sıfırlanacaktır.
Başlık ve Bıçak kartuşunu değiştirdikten sonra, bir tükenmez kalemle açma/ kapama düğmesini
en az 3 saniye basılı tutarak sayacı sıfırlayın.
8
Bunu yaparken değiştirme ışığı yanıp söner ve sıfırlama tamamlandığında kapanır. Elle sıfırlamayı istediğiniz zaman yapabilirsiniz.
re le
a s e
Series 7
Series 7
re le a
s e
70S/70B
55
Page 56
Aksesuarlar
Bayinizden veya Braun Servis Merkezlerinden bulabilirsiniz:
Başlık ve Bıçak kartuşu 70S/70B
Çevre bildirimi
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
Sorun Giderme
Sorun: Olası nedeni: Çözümü:
TIRAŞ MAKİNESİ Tıraş makinesi
başlığından kötü kokular geliyor.
Pil performansı büyük ölçüde azaldı.
Tıraş perfor­mansında önemli bir düşüş var.
Tıraş makinesi pil tamamen doluyken kapa­nıyor.
Ekrandaki pil segmentlerinde, düşük pil kapa­sitesi gösterge çubukları eksik.
Tıraş başlığı suyla temizlenmiştir.
1. Başlık ve bıçak yıp­ranmıştır ve her tıraşta daha fazla elektrik kullanıyordur.
2. Tıraş başlığı düzenli olarak suyla temiz­lenmiş ancak yağlan­mamıştır.
1. Başlık ve bıçak yıp­ranmıştır.
2. Kişisel tıraş perfor­mans ayarı değiştiril­miştir.
3. Tiraş sistemi tıkan­mıştır.
Başlık ve bıçak yıpran­mıştır ve motorun sağ­layabileceğinden daha fazla elektriğe ihtiyaç duyuyordur. Cihaz kapanıyor.
Başlık ve bıçak yıpran­mıştır ve her tıraşta daha fazla elektrik kulla­nıyordur.
Tıraş başlığını suyla temizlerken sadece sıcak su ve bazen de aşın­dırıcı maddeler içermeyen sıvı sabun kullanın. Kuruması için Başlık ve Bıçak kartuşunu çıkarın.
1. Başlık ve Bıçak kartuşunu değiştirin.
2. Tıraş makinesini düzenli olarak suyla temizliyorsanız, haftada bir kere bir damla makine yağı ile yağlayın.
1. Başlık ve Bıçak kartuşunu değiştirin.
2. Kapsamlı ve hızlı bir tiraş için, yeşil (yoğun) ayarını tavsiye ederiz.
3. Başlık ve Bıçak kartuşunu bir damla bulaşık deterjanı ekledi­ğiniz sıcak suya batırın. Ardın­dan iyice durulayın ve silkeleyin. Kuruduğunda, başlığa bir damla makine yağı damlatın.
– Başlık ve Bıçak kartuşunu
değiştirin.
– Özellikle sadece su ile temizli-
yorsanız, tıraş sistemini düzenli olarak yağlayın.
– Başlık ve Bıçak kartuşunu
değiştirin.
– Özellikle sadece su ile temizli-
yorsanız, tıraş sistemini düzenli olarak yağlayın.
56
Page 57
Tıraş parçaları daha yeni değişti ancak değiştirme sembolü yanıyor.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK: 61 34739 Erenköy/İstanbul 0800 261 63 65 (Sabit hattan arayınız)
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Sıfırla düğmesine basıl­mamıştır.
– Sıfırla düğmesini en az 3 saniye
basılı tutarak sayacı sıfırlayın.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
57
Page 58
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe de calitate, funcţionalitate și design. Sperăm să vă facă plăcere să utilizaţi noul dumneavoastră aparat de ras Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii privind siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări viitoare.
Avertisment
Aparatul dvs. electrocasnic este furnizat împreună cu un set de cablu special , care are încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu schimbaţi și nu modificaţi nicio componentă a acestuia; în caz contrar, există riscul de electrocutare.
Utilizaţi numai setul de cablu special , furnizat împreună cu aparatul dvs. electrocasnic.
Nu vă bărbieriţi cu acest aparat dacă lama sau cablul sunt deteriorate.
Acest aparat electrocasnic este adecvat pentru
curăţare sub jet de apă şi utilizare în cada de baie sau la duş. Din motive de siguranţă, acesta poate fi utilizat
numai fără cablu. Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de către copiii
cu vârsta de peste 8 ani, de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să primească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare și întreţinere nu se vor efectua de către copii, decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
Sticlă cu ulei
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. A nu se înghiţi. A nu se aplica în ochi. A se elimina în mod corespunzător, după golire.
58
Page 59
Descriere
Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere
1
Buton de eliberare a casetei
2
Comutator de blocare a capului aparatului
3
de ras
Cap de tuns ejectabil pentru firele de păr lungi
4
Buton pornire/oprire
5
Buton de setare – (sensibil)
6
Buton de setare + (intensiv)
7
Buton de resetare
8
Afișaj
9
Mufă de alimentare
0
Cutie de transport
q
Set de cablu special
w
Încărcare
Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C și 35 °C. În condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată este posibil ca bateria să nu se încarce corespunzător sau chiar să nu se încarce deloc. Temperatura ambientală recomandată pentru bărbierit este cuprinsă între 15 °C și 35 °C. Nu expuneţi aparatul de ras la temperaturi mai mari de 50 °C pentru perioade lungi de timp.
Utilizând setul de cablu special aparatul de ras la o priză electrică în timp ce motorul este oprit și încărcaţi aparatul timp de cel puţin o oră.
O încărcare completă asigură până la 50 de minute de bărbierit fără cablu. Această valoare poate varia în funcţie de dimensiunea firelor de păr și de temperatura ambientală.
, conectaţi
w
Afișajul aparatului de ras
Afișajul aparatului de ras indică starea de încărcare a bateriei. În timpul încărcării sau atunci când utilizaţi aparatul de ras, indicatorul verde corespunzător încărcării va lumina intermitent. Atunci când bateria este încărcată complet, indicatorul verde de încărcare va lumina continuu, cu condiţia ca aparatul de ras să fie conectat la o priză electrică.
La câteva minute după finalizarea încărcării, aparatul de ras trece în modul de repaus: afișajul se va stinge.
Indicatorul de încărcare scăzută va lumina cu roșu pentru a indica faptul că bateria este aproape descărcată. Capacitatea rămasă a bateriei este suficientă pentru 2 până la 3 utilizări.
9
59
Page 60
Utilizarea aparatului de ras
r
Personalizarea aparatului de ras
Ţinând apăsat butonul accelerator –/+ (6 sau
), puteţi ajusta puterea aparatului de ras
7
pentru a răspunde nevoilor dumneavoastră individuale din diferite zone ale feţei, de la sensibil la intensiv. Lumina-pilot de pe butonul pornire/oprire următorului interval: (–) bărbierit sensibil
- albastru deschis
- albastru închis
- verde (+) bărbierit intensiv
Pentru un bărbierit complet și rapid, vă recomandăm setarea verde (intensiv). La următoarea pornire, va fi activată ultima setare utilizată.
se modifică în cadrul
5
t
Mod de utilizare
Apăsaţi butonul pornire/oprire 5 pentru a utiliza aparatul de ras:
+
lock
Capul pivotant al aparatului de ras și lamele
mobile se ajustează automat la orice contur al feţei.
2
lock
1
lock
Pentru a bărbieri zonele greu accesibile (de
ex. sub nas), glisaţi comutatorul de blocare a capului aparatului de ras
înapoi, pentru a
3
bloca într-un anumit unghi capul pivotant.
Pentru a tunde perciunii, mustaţa sau barba, glisaţi în sus capul de tuns ejectabil pentru
trimmer
lock
firele de păr lungi
.
4
Sfaturi pentru un bărbierit uscat, perfect
Pentru cele mai bune rezultate, Braun vă recomandă să urmaţi 3 pași simpli:
1. Bărbieriţi-vă întotdeauna înainte de a vă
spăla pe faţă.
2. Ţineţi în permanenţă aparatul de ras în unghi
release
90°
drept (90°) faţă de suprafaţa pielii.
3. Întindeţi-vă pielea și bărbieriţi-vă mai întâi
contrar direcţiei de creștere a părului.
60
Page 61
Curăţare
re le a
s e
re le a s
e
Curăţarea regulată asigură performanţe mai bune de bărbierit. Clătirea capului aparatului de ras sub jet de apă după fiecare bărbierit reprezintă o modalitate simplă și rapidă de a-l menţine curat:
Porniţi aparatul de ras (fără cablu) și clătiţi capul aparatului de ras sub jet de apă fierbinte până când au fost eliminate toate reziduurile. Puteţi utiliza un săpun lichid care nu conţine substanţe abrazive. Clătiţi toată spuma și lăsaţi aparatul de ras să funcţioneze câteva secunde în plus.
Ulterior, opriţi aparatul de ras, apăsaţi butonul de eliberare lama și dispozitivul de tăiere 1 și lăsaţi-o să se usuce.
În cazul în care curăţaţi cu regularitate aparatul de ras sub jet de apă, aplicaţi săptămânal o picătură de ulei de mecanisme fine pe partea de sus a casetei cu lama și dispozitivul de tăiere.
Ca alternativă, puteţi curăţa aparatul de ras cu o perie:
Opriţi aparatul de ras. Scoateţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere 1 și loviţi-o ușor de o suprafaţă plană. Utilizând o perie, curăţaţi zona interioară a capului pivotant. Cu toate acestea, nu trebuie să curăţaţi caseta cu peria, deoarece acest lucru o poate deteriora.
pentru a scoate caseta cu
2
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Păstrarea aparatului de ras într-o formă optimă
Înlocuirea casetei cu lama și dispozitivul de tăiere/resetarea
Pentru a păstra intacte performanţele de bărbierit, înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere 1 atunci când simbolul de înlocuire se aprinde pe afișajul aparatului de ras 9; acest lucru se întâmplă după aproximativ 18 luni sau atunci când caseta este uzată.
Simbolul de înlocuire vă va reaminti în timpul următoarelor 7 utilizări că trebuie să înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere. Ulterior, aparatul de ras resetează automat afișajul.
După ce înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere, utilizaţi un pix pentru a apăsa butonul de resetare astfel, veţi reseta contorul. În timp ce faceţi acest lucru, lumina de înlocuire se aprinde intermitent, stingându-se atunci când resetarea este finalizată. Resetarea manuală poate fi efectuată în orice moment.
timp de cel puţin 3 secunde;
8
re le
a s e
Series 7
Series 7
re le a
s e
70S/70B
61
Page 62
Accesorii
Disponibile de la distribuitorul dumneavoastră sau de la centrul de service Braun :
Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere 70S/70B
Notificare privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii și/sau deșeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer, ci duceţi componentele la punctele de colectare a deșeurilor electrice din ţara dumneavoastră, în scopul reciclării.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 62 dB(A).
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă. Pentru specificaţii electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul special
de cabluri.
Depanare
Problemă: Cauză posibilă: Rezolvare:
APARAT DE RAS Miros neplăcut
care provine de la capul apara­tului de ras.
Performanţele bateriei au scă­zut semnificativ.
Performanţele de bărbierit au scăzut semnifi­cativ.
Capul aparatului de ras se curăţă cu apă.
1. Lama și dispozitivul de tăiere sunt uzate, ceea ce necesită mai multă putere pentru fiecare bărbierit.
2. Capul aparatului de ras este curăţat cu regularitate cu apă, dar nu este lubrifiat.
1. Lama și dispozitivul de tăiere sunt uzate.
2. Setarea personală pentru performanţele de bărbierit a fost modificată.
3. Sistemul de bărbierit este înfundat.
Atunci când curăţaţi capul apara­tului de ras cu apă, utilizaţi numai apă fierbinte și, din când în când, o cantitate mică de săpun lichid (fără substanţe abrazive). Scoateţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere pentru a permite uscarea.
1. Înlocuiţi caseta cu lama și dis­pozitivul de tăiere cu una nouă.
2. Dacă aparatul de ras este cură­ţat cu regularitate cu apă, apli­caţi săptămânal o picătură de ulei de mecanisme fine pe lamă, pentru lubrifiere.
1. Înlocuiţi caseta cu lama și dis­pozitivul de tăiere cu una nouă.
2. Pentru un bărbierit complet și rapid, vă recomandăm setarea verde (intensiv).
3. Înmuiaţi caseta cu lama și dis­pozitivul de tăiere în apă fier­binte, în care aţi adăugat o picătură de detergent de vase lichid. Ulterior, clătiţi-o bine și uscaţi-o prin tamponare. După uscare, aplicaţi o picătură de ulei de mecanisme fine pe lamă.
62
Page 63
Aparatul de ras se oprește deși bateria este încărcată com­plet.
Segmentele aferente bate­riei de pe afișaj sunt omise atunci când capacitatea bateriei scade.
Componentele de bărbierit au fost schimbate recent, dar sim­bolul de înlocu­ire se aprinde.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucuresti (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548
Lama și dispozitivul de tăiere sunt uzate, ceea ce necesită mai multă putere decât poate să furnizeze motorul. Aparatul se oprește.
Lama și dispozitivul de tăiere sunt uzate, ceea ce necesită mai multă putere pentru fiecare bărbierit.
Butonul de resetare nu a fost apăsat.
– Înlocuiţi caseta cu lama și dis-
pozitivul de tăiere cu una nouă.
– Ungeţi cu regularitate sistemul
de bărbierit cu ulei, în special atunci când îl curăţaţi numai cu apă.
– Înlocuiţi caseta cu lama și dis-
pozitivul de tăiere cu una nouă.
– Ungeţi cu regularitate sistemul
de bărbierit cu ulei, în special atunci când îl curăţaţi numai cu apă.
– Apăsaţi butonul de resetare
timp de cel puţin 3 secunde pentru a reseta contorul.
63
Page 64
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да използвате с удоволствие Вашата нова самобръсначка Braun.
Прочетете внимателно тези инструкции, те съдържат информация за безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще.
Предупреждение:
Уредът се предоставя със специален комплект кабели, в които е интегрирана система за защита при ниско напрежение. Не заменяйте и не променяйте която и да е част от оригиналните, в противен случай има риск от токов удар.
Използвайте уреда само с предоставения специален комплект кабели.
Не се бръснете, ако мрежичката или кабелът са повредени.
Този уред е подходящ за почистване под течаща
вода и за използване във вана или под душ. Поради съображения за безопасност, може да се
експлоатира само безжично. Този уред не е предназначен за употреба от деца под
8 години или лица с ограничени физически или умствени възможности, освен ако бъдат наглеждани от лице, отговорно за тяхната безопасност, или бъдат инструктирани за безопасно използване на уреда и ако са разбрали за съществуващите рискове. Не се разрешава деца да играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те са над 8 години и бъдат наблюдавани.
Тубичка с машинно масло
Съхранявайте далеч от достъпа на деца. Пазете от поглъщане. Не прилагайте върху очите. Изхвърлете правилно опаковката, когато е празна.
64
Page 65
Описание
Бръснеща глава
1
Бутон за освобождаване на касетата
2
Ключ за блокиране на бръснещата глава
3
Изскачаща приставка за подрязване на
4
дълги косми
Ключ за вкл./изкл.
5
Бутон за настройка – (чувствително
6
бръснене)
Бутон за настройка + (интензивно
7
бръснене)
Бутон за нулиране
8
Дисплей на самобръсначката
9
Щепсел за захранване на
0
самобръсначката
Калъф за пътуване
q
Специален комплект кабели
w
Зареждане
Препоръчителната температура на околната среда при зареждане е 5 °C до 35 °C. Батерията може да не се зарежда правилно или изобщо да не се зарежда при твърде ниски или твърде високи температури. Препоръчителната температура на околната среда за съхранение и бръснене е 15 °C до 35 °C. Не излагайте уреда на температури по-високи от 50 °C за продължителни периоди от време.
Като използвате специалния комплект кабели електрически контакт, с изключен мотор, и я оставете да се зареди най-малко един час.
Пълният заряд осигурява до 50 минути време за бръснене без кабел. Това може да се промени в зависимост от растежа на брадата и температурата на околната среда.
, свържете самобръсначката към
w
Дисплей на самобръсначката
Дисплеят на самобръсначката показва състоянието на заряда на батерията. По време на зареждане или когато използвате самобръсначката, съответният зелен индикатор за зареждане започва да мига. Когато батерията е с пълен заряд, зеленият индикатор за зареждане ще свети постоянно, при условие че самобръсначката е свързана към електрически контакт.
Няколко минути след завършване на зареж­дането самобръсначката ще се превключи в режим на готовност. Дисплеят се изключва.
9
65
Page 66
Когато зарядът не е достатъчен, индикаторът
r
за зареждане мига в червено, за да покаже, че батерията е изтощена. Оставащият заряд на батерията е достатъчен за 2 до 3 бръснения.
Използване на самобръсначката
Персонализиране на самобръсначката
Чрез натискане и задържане на бутона за скорост – /+ (6 или 7) можете да регулирате мощността за бръснене в зависимост индивидуалните си нужди в различни области на лицето от чувствително към интензивно бръснене. Сигналната лампа на ключа за вкл./изкл. 5 се променя в рамките на следните граници: (–) чувствително бръснене
- светлосиньо
- тъмносиньо
- зелено (+) интензивно бръснене
За пълно и бързо бръснене препоръчваме настройка на зелена светлина (интензивно бръснене). При следващо включване последната използвана настройка ще се активира.
66
t
Как да се използва
Натиснете ключа за вкл./изкл. 5, за да задействате самобръсначката:
+
lock
Подвижната глава на самобръсначката и
самонагаждащите се мрежи автоматично се адаптират към всяка извивка на лицето Ви.
За бръснене на труднодостъпни места
2
lock
1
lock
(напр. под носа) плъзнете бутона за заключване на бръснещата глава 3 назад, за да заключите главата на самобръснач­ката под ъгъл.
За да подстрижете бакенбардите и муста­ците или брадата, плъзнете изскачащата
trimmer
lock
приставката за подрязване на дълги косми
нагоре.
4
Съвети за идеално сухо бръснене
За най-добри резултати при бръснене Braun Ви препоръчва да следвате 3 лесни стъпки:
1. Винаги бръснете лицето си преди да го
измиете.
2. Винаги, дръжте самобръсначката под
release
90°
прав ъгъл (90°) на кожата си.
3. Изпъвайте кожата си и бръснете срещу
посоката на растежа на брадата си.
Page 67
Почистване
re le a
s e
re le a s
e
Редовното почистване гарантира по-добра работа при бръснене. Изплакването на главата на самобръсначката под течаща вода след всяко бръснене е бърз и лесен начин да я поддържате чиста:
Включете самобръсначката (безжично) и изплакнете главата й под гореща течаща вода, докато всички остатъци са отстра­нени. Можете да използвате течен сапун без абразивни вещества. Изплакнете пяната и оставете самобръсначката да работи за няколко секунди.
След това изключете самобръсначката, натиснете бутона за освобождаване да свалите бръснещата глава 1 и я оста­вете да изсъхне.
Ако редовно почиствате самобръсначката под вода, тогава веднъж седмично сла­гайте по една капка от лекото машинно масло в горната част на бръснещата глава.
Можете също да почиствате самобръснач­ката с четка:
Изключете самобръсначката. Свалете бръснещата глава
и я поставете върху
1
равна повърхност. С помощта на четка, почистете вътрешната зона на въртящата се глава. Не почиствайте касетата с чет­ката, защото това може да я повреди.
, за
2
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
re le
a s e
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
Поддържане на самобръснач­ката в отлично състояние
Подмяна на бръснещата глава / нулиране
За да се поддържа 100 % ефективност при бръснене, сменете бръснещата глава 1, когато символът за смяна светне на дисплея на самобръсначката 9, след около 18 месеца или когато касетата е изхабена.
Символът за смяна ще Ви напомня по време на следващите 7 бръснения да подмените бръснещата глава. След това дисплеят на самобръсначката автоматично ще се нулира.
След като сте сменили бръснещата глава, използвайте химикалка, за да натиснете бутона за нулиране за да нулирате брояча. Докато правите това, светлинният индикатор за смяна ще мига и ще угасне, когато нулирането е завършено. Ръчно нулиране може да се извърши по всяко време.
за най-малко 3 секунди,
8
Series 7
70S/70B
67
Page 68
Аксесоари
Налични при Вашия търговец или сервизните центрове на Braun:
Бръснеща глава 70S/ 70B
Защита на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или електрически отпадъци за рециклиране. С цел опазване на околната среда моля, не изхвърляйте продукта заедно с битовите отпадъци, а на подходящите места за събиране на такива отпадъци във Вашата страна.
Подлежи на промяна без предупреждение. За информация за електрическите характеристики вижте надписа върху
специалния комплект кабели.
Отстраняване на проблеми
Проблем: Възможна причина: Решение:
САМОБРЪСНАЧКА Неприятна
миризма от главата на самобръснач­ката.
Работните показатели на батерията са намалели зна­чително.
Работата при бръснене е намаляла зна­чително.
Самобръснач­ката се изключва при пълен заряд на батерията.
Главата на самобръс­начката е почиствана с вода.
1. Мрежата и бръсна­чите са изхабени, което изисква повече заряд за всяко бръснене.
2. Бръснещата глава се почиства редовно с вода, но не се смазва.
1. Мрежата и бръсна­чите са изхабени.
2. Персоналните настройки на работа при бръс­нене са се проме­нили.
3. Системата за бръс­нене е задръстена.
Мрежата и бръсначите са изхабени, което изисква повече заряд отколкото може да осигури мотора. Уре­дът се изключва.
Когато почиствате главата на самобръсначката с вода, използвайте само топла вода и от време на време течен сапун (без абразивни частици). Свалете бръснещата глава и я оставете да изсъхне.
1. Сменете бръснещата глава.
2. Ако самобръсначката се почиства редовно с вода, нанасяйте капка машинно масло върху мрежата веднъж седмично за смазване.
1. Сменете бръснещата глава.
2. За пълно и бързо бръснене препоръчваме настройка на зелена светлина (интензивно бръснене).
3. Потопете бръснещата глава в гореща вода с капка препа­рат за миене на съдове. След това я почистете добре и я измийте. След като изсъхне, нанесете капка леко машинно масло върху мрежата.
– Сменете бръснещата глава. – Смазвайте редовно с масло
системата за бръснене, осо­бено когато се почиства само с вода.
68
Page 69
Сегментите на батерията на дисплея нама­ляват с нама­ляването на заряда на батерията.
Бръснещите части са под­менени скоро, но въпреки това светлин­ният индикатор за смяна свети.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
Мрежата и бръсначите са изхабени, което изисква повече заряд за всяко бръснене.
Бутонът за нулиране не е бил натиснат.
– Сменете бръснещата глава. – Смазвайте редовно с масло
системата за бръснене, осо­бено когато се почиства само с вода.
– Натиснете бутона за нули-
ране в продължение на поне 3 секунди, за да нулирате брояча.
69
Page 70
Русский
Руководство по эксплуатации
Наши продукты призваны удовлетворять наивысшим стандартам качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что вы останетесь довольны бритвой Braun.
Внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями — они содержат информацию о безопасной эксплуатации. Храните их для использования в будущем.
Внимание
Ваше изделие оборудовано специальным кабелем питания со встроен­ным безопасным источником питания сверхнизкого напряжения. Не допускайте замены или порчи каких-либо его элементов, иначе возмо­жен риск поражения электрическим током.
Использовать следует только специальный кабель питания, поставляе­мый вместе с изделием.
Использовать изделие с поврежденной бреющей сеткой или кабелем запрещено.
Изделие можно промывать под проточной водой и использовать
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и зна­ний, только если они находятся под присмотром или получили необходи­мые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего риски. Детям нельзя использо­вать прибор в качестве игрушки. Дети могут производить очистку и осу­ществлять пользовательское техническое обслуживание, только если они старше 8 лет и находятся под присмотром.
Флакон с маслом
Храните в недоступном для детей месте. Не принимайте внутрь. Не допускайте контакта с глазами. Пустой флакон утилизируйте согласно инструкциям.
в ванной или душе. Из соображений безопасности использование устройства, подключенного к сети питания, запрещено.
70
Page 71
Описание и комплектность
Кассета с бреющей сеткой и режущим
1
блоком
Кнопка отсоединения кассеты
2
Блокиратор бритвенной головки
3
Откидной триммер для длинных волос
4
Переключатель
5
Кнопка «–» (чувствительный режим)
6
Кнопка «+» (интенсивный режим)
7
Кнопка сброса
8
Экран бритвы
9
Разъем питания бритвы
0
Чехол для хранения
q
Специальный кабель питания
w
Зарядка
Рекомендуется заряжать устройство при окружающей температуре от 5 °С до 35 °С. При крайне высоких и низких температурах зарядка аккумулятора может проходить мед­леннее или не проходить вообще. Использо­вать устройство для бритья рекомендуется при температуре от 15 °С до 35 °С. Не допу­скайте воздействия на бритву температур свыше 50 °С в течение продолжительного времени.
С помощью предусмотренного кабеля питания ченном моторе к электрической розетке и оставьте минимум на один час для зарядки.
При полной зарядке аккумулятора продол­жительность автономной работы состав­ляет до 50 минут. Это зависит от особен­ностей вашего волосяного покрова и окружающей температуры.
подключите бритву при выклю-
w
Экран бритвы
На экране бритвы выведена величина заряда аккумулятора. При зарядке или использова­нии бритвы будет мигать соответствующий зеленый индикатор. При полном заряде акку­мулятора зеленый индикатор будет гореть непрерывно, при условии, что бритва под­ключена к электрической розетке.
Через несколько минут после полной зарядки аккумулятора бритва переключится в режим ожидания: экран будет выключен.
9
71
Page 72
При низком заряде аккумулятора индикатор
r
меняет цвет на красный и начинает мигать. При этом оставшийся заряд позволяет выполнить 2–3 процедуры бритья.
Использование бритвы
Настройки бритвы
Удерживая кнопку акселератора –/+ (6 или
), вы можете отрегулировать интенсив-
7
ность бритья, исходя из личных потребно­стей на различных участках кожи лица, от чувствительного режима до интенсивного. Индикатор на переключателе 5 меняет цвет в следующем диапазоне: (–) чувствительный режим бритья
- голубой
- синий
- зеленый (+) интенсивный режим бритья
Для тщательного и быстрого бритья реко­мендован зеленый (интенсивный) режим. При следующем включении устройства будут активированы последние заданные настройки.
72
t
Инструкции по применению
Для работы с бритвой нажмите переключа­тель 5:
+
lock
Подвижная бритвенная головка и плаваю-
щая сетка автоматически приспосаблива­ются к контурам вашего лица.
2
lock
1
lock
Для бритья труднодоступных участков
(например, под носом) переместите бло­киратор бритвенной головки
в заднее
3
положение для блокировки подвижной головки под заданным углом.
Для подравнивания баков, усов или
trimmer
lock
бороды подтяните вверх откидной трим­мер для длинных волос
.
4
Советы по идеальному сухому бритью
Для оптимального бритья компания Braun рекомендует выполнить 3 простых проце­дуры:
1. Всегда брейтесь перед умыванием.
2. Постоянно удерживайте бритву под пра-
release
90°
вильным углом (90°) к поверхности кожи.
3. Растягивайте кожу и ведите бритву в направлении, противоположном направ­лению роста волос.
Page 73
Очистка
re le a
s e
re le a s
e
Регулярная очистка является залогом опти­мальной производительности устройства. Для содержания бритвенной головки в чистоте необходимо после каждой процедуры бритья промывать ее под проточной водой:
Включите бритву (без подключенного кабеля питания) и промывайте бритвенную головку под струей теплой воды до тех пор, пока не будут удалены все загрязне­ния. Можно использовать жидкое мыло без абразивных веществ. Смойте пену и выдержите бритву в работающем состоя­нии в течение нескольких секунд.
Затем выключите бритву, нажмите кнопку отсоединения кассеты сеты с бреющей сеткой и режущим блоком
и дайте ей высохнуть.
1
Если вы регулярно промываете бритву под проточной водой, наносите раз в неделю каплю светлого машинного масла на поверхность кассеты с бреющей сеткой и режущим блоком.
Также вы можете чистить бритву с помощью щетки:
Выключите бритву. Снимите кассету с бреющей сеткой и режущим блоком постучите ей по плоской поверхности. С помощью щетки очистите внутреннюю часть подвижной головки. Не используйте щетку для очистки кассеты, поскольку это может привести к ее порче.
для снятия кас-
2
и
1
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
re le
a s e
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
Надлежащее содержание бритвы
Замена кассеты с сеткой и режущим блоком / сброс
Для достижения 100% эффективности бри­тья заменяйте кассету с бритвенной сеткой и режущим блоком 1 каждый раз, когда на экране бритвы 9 будет появляться символ замены, приблизительно через 18 месяцев эксплуатации или при износе кассеты.
Символ замены будет напоминать вам о необходимости замены кассеты с сеткой и режущим блоком в течение последующих 7 процедур бритья. Затем бритва автоматиче­ски проведет сброс экрана.
После замены кассеты с сеткой и режущим блоком возьмите шариковую ручку, с ее помощью нажмите на кнопку сброса удерживайте ее нажатой в течение минимум 3-х секунд для обнуления счетчика. При этом
и
8
Series 7
70S/70B
73
Page 74
индикатор замены начнет мигать и погаснет после завершения проце­дуры сброса. Ручной сброс может быть выполнен в любое время.
Принадлежности
Можно приобрести у вашего дилера или в сервисных центрах Braun:
Кассета с бритвенной сеткой и режущим блоком 70S/70B
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электрические характеристики приведены в маркировке кабеля питания.
Устранение неисправностей
Неисправ­ность:
БРИТВА Неприятный
запах, идущий от головки бритвы.
Производи­тельность аккумулятора существенно снижена.
Эффектив­ность бритья существенно снижена.
Бритва отклю­чается при полностью заряженном аккумуляторе.
Возможная причина: Меры по устранению:
Головка бритвы про­мыта водой.
1. Для каждой проце­дуры бритья требу­ется повышенное количество энергии вследствие износа сетки и режущего блока.
2. Промывка головки бритвы водой про­водится регулярно, но без смазывания.
1. Изношена сетка и режущий блок.
2. Изменены персо­нальные настройки эффективности бритья.
3. Засорена бритвен­ная система.
Недостаточная мощ­ность двигателя по причине износа брею­щей сетки и режущего блока. Изделие отклю­чается.
При промывании головки бритвы водой используйте только теплую воду и, время от времени, немного жидкого мыла (без абразивных веществ). Снимите бритвенную сетку и режущий блок и дайте им высохнуть.
1. Замените кассету с сеткой и режущим блоком.
2. Если вы регулярно промыва­ете бритву водой, раз в неделю наносите каплю свет­лого машинного масла на верх сетки для ее смазыва­ния.
1. Замените кассету с сеткой и режущим блоком.
2. Для тщательного и быстрого бритья рекомендован зеле­ный (интенсивный) режим.
3. Замочите кассету с бритвен­ной сеткой и режущим бло­ком в теплой воде с каплей средства для мытья посуды. После замачивания тщательно промойте ее и стряхните остатки воды. После высыха­ния нанесите на сетку каплю светлого машинного масла.
– Замените кассету с сеткой и
режущим блоком.
– Регулярно смазывайте брит-
венную систему, особенно если для ее промывания используется только вода.
74
Page 75
Отсутствуют сегменты акку­мулятора на экране, сни­жена емкость аккумулятора.
Проведена замена дета­лей бритвы, но символ замены не гаснет.
Для каждой проце­дуры бритья требу­ется повышенное количество энергии вследствие износа сетки и режущего блока.
Не нажата кнопка сброса.
– Замените кассету с сеткой и
режущим блоком.
– Регулярно смазывайте брит-
венную систему, особенно если для ее промывания используется только вода.
– Для обнуления счетчика
удерживайте кнопку сброса нажатой в течение минимум 3-х секунд.
Утилизация
Содержит аккумуляторы и/или подлежащие переработке электронные отходы. Использованное устройство не должно выбрасываться с общими отходами или мусором. Пожалуйста, утилизируйте их через центр обслуживания Braun или через соответствующий специализированный пункт сбора (при наличии в вашем регионе).
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного обслужи­вания, а также в случае возникновения проблем при использовании продукции, просьба связываться с Информационной Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
В изделие могут быть внесены изменения без предварительного уве­домления.
Электрическая бритва, тип 5697 с сетевым блоком питания тип 5210. 7 Ватт, 100-240 Вольт, 50/60 Герц.
Изготовлено в Германии, БРАУН ГМБХ, Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Germany/Германия.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к.409.
Для определения года изготовления см. трехзначный код на изделии в месте разъема: первая цифра = последняя цифра года, последующие 2 цифры = порядковый номер недели года производства. Например, код «345» означает, что продукт произведен в 45-ю неделю 2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
75
Page 76
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с момента покупки. В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материала или сборки. В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с законом «О защите прав потребителей». Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печа­тью и подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной инструкции по эксплуатации BRAUN, которая является гарантийным талоном. Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где изделие распространяется самой фирмой Braun или назначенным дис­трибьютором, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания. Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным исполь­зованием (см. также список ниже) и нормальный износ бритвенных сеток ножей, дефекты, оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора. Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномочен­ным на то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun. В случае предъявления рекламации по условиям данной гарантии, пере­дайте изделие целиком вместе с гарантийным талоном в любой из цен­тров сервисного обслуживания Braun. Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исклю­чаются, если наша ответственность не установлена в законном порядке. Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами; – использование в профессиональных целях; – нарушение требований инструкции по эксплуатации; – неправильная установка напряжения питающей сети (если это требу-
ется); – внесение технических изменений; – механические повреждения; – повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и насекомых внутри приборов); – для приборов, работающих от батареек, - работа с неподходящими или
истощенными батарейками, любые повреждения, вызванные истощен-
ными или текущими батарейками (советуем пользоваться только пре-
дохраненными от протекания батарейками); – для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при обращении в сервисный центр для гарантийного ремонта. После прове­дения ремонта Гарантийным Талоном будет являться заполненный ори­гинал Листа выполнения ремонта со штампом сервисного центра и под­писанный потребителем по получении изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта, срок гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном центре. В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Инфор­мационную Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России бесплатный)
76
Page 77
Українська
Керівництво з експлуатації
Наші вироби розроблені відповідно до найвищих стандартів якості, функ­ціональності та дизайну. Ми сподіваємося, що вам подобається ваша нова бритва Braun.
Уважно прочитайте цю інструкцію. Вона містить інформацію про безпеку. Зберігайте її для майбутнього використання.
Увага
Ваш прилад оснащено спеціальним кабелем, який має інтегроване без­печне джерело живлення з наднизькою напругою. Не замінюйте та не пошкоджуйте жодну його частину, інакше існує ризик ураження електрич­ним струмом.
Використовуйте лише спеціальний кабель, що надано разом із приладом.
Не голіться, якщо пошкоджено сіточку для гоління або кабель.
Цей прилад придатний для чищення під проточною водою та
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старші та особи з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливос­тями, або в яких відсутній досвід та знання щодо поводження з такою тех­нікою за умови, що їм було надано інструкції щодо безпечного застосу­вання пристрою, і вони усвідомлюють пов’язані із цим небезпеки. Діти не повинні гратися із приладом. Очищення та обслуговування не повинно здійснюватися дітьми віком менше 8 років та без нагляду дорослих.
Флакон з олією
Зберігати в недосяжному для дітей місці. Не ковтати. Не допускати кон­такту з очима. Належним чином утилізувати після спорожнення.
використання у ванні або в душі. З міркувань безпеки його можна використовувати лише від’єднаним від джерела живлення.
77
Page 78
Опис та комплектність
Касета з сіточкою для гоління та ріжучим
1
блоком
Кнопка від’єднання касети
2
Перемикач блокування голівки бритви
3
Тример для довгого волосся, який
4
висувається
Перемикач вмикання/вимикання
5
Кнопка налаштування – (чутливе)
6
Кнопка налаштування + (інтенсивне)
7
Кнопка скидання налаштувань
8
Дисплей бритви
9
Роз’єм живлення бритви
0
Дорожній футляр
q
Спеціальний кабель
w
Заряджання
Рекомендована температура навколишнього середовища для заряджання — від 5 °C до 35 °C. Акумулятор може не заряджатися належним чином або взагалі не заряджатися за надто низьких або високих температур. Рекомендована температура навколишнього середовища для гоління становить від 15 °C до 35 °C. Не піддавайте бритву температурам понад 50 °C протягом тривалого часу.
Використовуючи спеціальний кабель під’єднайте бритву до електричної розетки з вимкнутим двигуном та заряджайте протягом щонайменше однієї години.
Повний заряд забезпечує до 50 хвилин гоління без під’єднання до джерела живлення. Це значення може відрізнятися залежно від довжини бороди та темпера­тури навколишнього середовища.
,
w
78
Дисплей бритви
Дисплей бритви показує стан заряду акуму­лятора. Під час заряджання або викори­стання бритви блиматиме відповідний зеле­ний індикатор заряду. Коли акумулятор повністю заряджений, зелений індикатор заряду світитиметься весь час, якщо бритва буде під’єднана до електричної розетки.
Через декілька хвилин після завершення заряджання бритва перемикається в резерв­ний режим. Дисплей вимикається.
9
Page 79
Індикатор низького заряду блимає червоним
r
кольором для повідомлення про те, що заряд акумулятора вичерпується. Залишкового заряду акумулятора вистачить на 2 або 3 гоління.
Використання бритви
Персоналізація вашої бритви
Утримуючи кнопку прискорення –/+ (6 або
), ви можете налаштувати інтенсивність
7
гоління відповідно до ваших особистих потреб на різних ділянках обличчя від чутли­вого до інтенсивного гоління. Колір лампочки на перемикачі вмикання/вимикання 5 змінюється в такому діапазоні: (–) чутливе гоління
- світло-синій
- темно-синій
- зелений (+) інтенсивне гоління
Для ретельного і швидкого гоління ми реко­мендуємо зелене (інтенсивне) налаштування. За наступного вмикання використовується останнє використане налаштування.
Спосіб використання
Натисніть перемикач вмикання/вимикання
, щоб увімкнути бритву:
5
Голівка бритви і плаваюча сіточка автома­тично підлаштовуються під кожний контур вашого обличчя.
Щоб поголити ділянки, до яких важко діста­тися (наприклад, під носом), посуньте перемикач блокування голівки бритви
в
3
заднє положення, щоб заблокувати голівку, під певним кутом.
Щоб підрівняти бакенбарди, вуса або бороду, посуньте тример для довгого волосся, який висувається
, догори.
4
Поради для ідеального сухого гоління
Для найкращих результатів під час гоління Braun рекомендує дотримуватися трьох про­стих кроків:
1. Голіться лише перед тим, як мити
обличчя.
2. Завжди тримайте бритву під прямим
кутом (90°) до шкіри.
3. Натягніть шкіру й голіться проти росту
волосся.
t
+
2
lock
1
trimmer
release
90°
lock
lock
lock
79
Page 80
Очищення
re le a
s e
re le a s
e
trimmer
Series
re
le a s e
Series 7
re
le a s e
click!
trimmer
re le a
s e
Series
er
huile
oil
Series 7
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
re le a
s e
Регулярне очищення забезпечує краще гоління. Промивання голівки бритви під про­точною водою після кожного гоління — це простий і швидкий спосіб забезпечення її чистоти:
Увімкніть бритву (без під’єднання до дже­рела живлення) та промийте її голівку під гарячою проточною водою, доки не буде усунуто всі залишки волосся. Можна вико­ристовувати рідке мило без абразивних речовин. Змийте всю піну та не вимикайте бритву ще декілька секунд.
Після цього вимкніть бритву, натисніть на кнопку від’єднання касети з сіточкою для гоління та ріжучим блоком
, щоб вийняти
2
касету 1, і висушіть її.
Якщо ви регулярно миєте бритву у воді, то раз на тиждень нанесіть краплину легкої машинної олії на поверхню касети з сіточ­кою для гоління та ріжучим блоком.
Ви також можете чистити бритву за допомо­гою щіточки:
Вимкніть бритву. Вийміть касету з сіточкою для гоління та ріжучим блоком
і посту-
1
кайте нею по плоскій поверхні. Використо­вуючи щіточку, очистіть внутрішню ділянку голівки, яка обертається. Однак не треба чистити касету щіточкою, бо це може пошкодити її.
Належний догляд за бритвою
Заміна касети з сіточкою для гоління та ріжучим блоком/скидання налаштувань
Щоб підтримувати 100% якість гоління, замі­ніть касету з сіточкою для гоління та ріжучим блоком 1, коли на дисплеї бритви 9 засвітиться індикатор заміни приблизно через 18 місяців, або коли касета зноситься.
Індикатор заміни нагадуватиме вам протягом наступних 7 голінь, що касету з сіточкою для гоління та ріжучим блоком необхідно замі­нити. Потім бритва автоматично скине дані дисплея.
Після заміни касети з сіточкою для гоління
Series 7
70S/70B
80
та ріжучим блоком використайте авторучку для того, щоб натиснути на кнопку скидання налаштувань
протягом щонайменше
8
3 секунд для скидання лічильника. Під час цього лампочка заміни блиматиме й вимкнеться, коли скидання буде завершено. Ручне скидання можна зробити в будь-який час.
Page 81
Аксесуари
Доступні у вашого дилера або в сервісному центрі Braun Центри:
Касета з сіточкою для гоління та ріжучим блоком 70S/70B
Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього повідомлення.
Електричні характеристики надруковані на спеціальному кабелі.
Вирішення проблем
Проблема: Можлива причина: Вирішення:
БРИТВА Неприємний
запах від голівки бритви.
Суттєво знизи­лася продук­тивність роботи акуму­лятора.
Суттєво знизи­лася якість гоління.
Бритва вими­кається, а акумулятор повністю заря­джений.
Голівку бритви було очищено водою.
1. Сіточка для гоління та ріжучий блок зно­силися, що вимагає більше заряду для кожного гоління.
2. Голівка бритви регулярно очищу­ється водою, але не змащується.
1. Сіточка для гоління та ріжучий блок зно­силися.
2. Змінилися особисті налаштування характеристик гоління.
3. Система гоління забилася.
Сіточка для гоління та ріжучий блок зноси­лися, що вимагає більше живлення, ніж може забезпечити двигун. Прилад вими­кається.
При очищенні голівки бритви водою використовуйте лише гарячу воду й час від часу трохи рідкого мила (без абразивних речовин). Вийміть касету з сіточкою для гоління та ріжучим блоком, щоб висушити її.
1. Оновіть касету з сіточкою для гоління та ріжучим блоком.
2. Якщо бритва регулярно очи­щується водою, раз на тиж­день нанесіть краплю легкої машинної олії на поверхню сіточки для змащування.
1. Оновіть касету з сіточкою для гоління та ріжучим блоком.
2. Для ретельного і швидкого гоління ми рекомендуємо зелене (інтенсивне) налашту­вання.
3. Замочіть касету з сіточкою для гоління та ріжучим бло­ком у гарячій воді з краплею рідини для миття посуду. Після цього ретельно про­мийте й витрусіть. Після того, як бритва висохне, нанесіть краплю легкої машинної олії на сіточку.
– Оновіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком.
– Регулярно змащуйте систему
гоління, особливо якщо чистите її лише водою.
81
Page 82
Сегменти аку­мулятора на дисплеї про­пускаються, коли зменшу­ється ємкість акумулятора.
Частини для гоління було недавно замі­нено, але досі світиться інди­катор заміни.
Сіточка для гоління та ріжучий блок зноси­лися, що вимагає більше заряду для кожного гоління.
Не натиснуто кнопку скидання налашту­вань.
– Оновіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком.
– Регулярно змащуйте систему
гоління, особливо якщо чистите її лише водою.
– Натисніть кнопку скидання
налаштувань і утримуйте про­тягом щонайменше 3 секунд, щоб скинути дані лічильника.
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору електропобутових відходів Вашої країни.
Можлива зміна даного розділу без попереднього повідомлення. Eлектрична бритва Braun типу 5697 із джерелом живлення типу 5210.
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50/60 Герц. Виготовлено Проктер енд Гембл Менюфекчурінг ГмбХ у Німеччині:
Procter & Gamble Manufacturing GmbH Werk Walldürn, Waldstr. 9, 74731 Walldürn, Germany.
Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл Трейдінг Україна”, Україна, 04070, м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на виробі у місці роз‘єму: перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня року виробництва. Наприклад, код «345» означає, що продукт вироблений в 45-й тиждень 2013 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки. Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна
отримати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі виробника в інтернеті – www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Гарантійні зобов‘язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб. Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом ремонту, заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські
82
Page 83
дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалів або складання. У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути замінений на новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про захист прав споживачів». Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печаткою та підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній сторінці оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка також може бути гарантійним талоном. Ця гарантія дійсна у будь-якій країні, в яку цей виріб поставляється представником компанії виробника або призначе­ним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з імпорту або інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування. Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на даний виріб. Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані непра­вильним використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки для гоління або ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на якість роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійсню­ється не вповноваженою для цього особою та, якщо використовуються не оригінальні запасні частини виробника. Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу неможливо встановити. У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлу­атації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений представником компанії виробника. Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо наша відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія: – дефекти, викликані форс-мажорними обставинами; – використання з професійною метою або з метою отримання прибутку; – порушення вимог інструкції з експлуатації; – невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це вимагається); – здійснення технічних змін; – механічні пошкодження; – для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані спрацьованими або підтікаючими батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випадках
знаходження гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім‘ята або порвана сіточка. Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервіс-
ного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після про­ведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригі­нал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний строк подовжується на термін, який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті. В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягаран­тійного обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представника компанії виробника в Україні. Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного оператора. Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в інтернеті www.service.braun.com
83
Page 84
848586
Page 85
Page 86
Series 7
re le a s
e
re
le
a
s
e
re le a
s e
Series 7
Series 7
re le a
s e
70S/70B
Page 87
t
r
re le a
s e
+
2
lock
1
trimmer
release
lock
lock
lock
90°
trimmer
Series
re
le
a s e
Series 7
re
le a s
e
click!
Series
er
huile
oil
trimmer
Series 7
87
Page 88
888990
Page 89
Page 90
Loading...