Rufen Sie an: (in Deutschland und
Österreich zum Nulltarif)
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 00 33
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce
B
produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta?
FIN
Soita
0203 77877
Türkiye’deki Tüketici Danıs¸ ma Servisi:
TR
0 800 261 19 53
5-597-182/00/Vlll-01/G2
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/H/CZ/
TR/PL/GR
Printed in PRC
a
a
b
b
1
cd
cd
2
3
4
•
•
•
lock
5
•on
off•
•on
longhair trimmer •
•
off•
fe
fe
6
7
1508
g
g
h
h
8
596
9
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Rasierer viel Freude.
Vorsicht
• Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, z. B. Badewanne, Dusche,
Waschbecken, verwenden.
• Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen und ggf. durch ein neues ersetzen, wenn es im Rasierer zu locker sitzt.
• Bei den ersten 3 Ladevorgängen der Akku-Einheit: Den Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen (Schalterstellung «off» = Aus). Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten zeigt
an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird. Dann kabellos rasieren, bis der Rasierer deutlich langsamer wird. Die volle Kapazität wird
erst nach mehreren Lade-/Entladevorgängen erreicht.
• Leistungsaufnahme: 5 Watt
Spannungsbereich beim Laden: 12 – 240 V / 50 oder 60 Hz (automatische Anpassung)
Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden: 15 °C bis 35 °C
• Ladekabel ab 12 V für Auto und Boot (im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich, Nr. 5-001-687). Das Aufladen damit dauert ca. 20 Stunden.
3 Rasieren
3.1
Einschaltsperre
Der Rasierer wird mit der Einschaltsperre auf Stellung «lock» ausgeliefert. Die Einschaltsperre vor der ersten Rasur bis zum Anschlag nach oben schieben. Um ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden (z. B. auf Reisen), auf Stellung «lock» schieben.
3.2
Schalterstellungen
off = Aus
on = Ein
longhair trimmer = Langhaarschneider ist zugeschaltet (zum kontrollierten Trimmen
von Schnauzbart und Haaransatz (C)
3.3 Netzbetrieb
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch direkt über Netzanschluss
(100 – 240 V ) erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca.1 Minute bei Schalterstellung «off» = laden.)
4
Tips für eine optimale Rasur
• Es empfiehlt sich, vor dem Waschen zu rasieren, da nach dem Waschen die Haut
leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
• Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
4 So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
4.1 Reinigung
• Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, das Schermagazin 2 abnehmen (d) und
ausklopfen.
• Den Klingenblock mit der Bürste reinigen. Ca. alle 4 Wochen den Klingenblock mit
Braun Reinigungsmitteln reinigen.
• Das Schermagazin darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
• Wenn Sie sehr trockene Haut haben und die Laufzeit des Rasierers nachlässt, verteilen Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf das Schermagazin.
4.2 Scherteile-Wechsel
•
Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, sollten das Schermagazin und der Klingenblock alle 1 ó Jahre erneuert werden, sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen
• Das Schermagazin nach oben abziehen (d). Das neue Schermagazin seitenrichtig
aufsetzen, bis es einrastet.
• Klingenblock zum Abnehmen querstellen und abheben (f). Beim Aufsetzen darauf
achten, dass er einrastet.
4.3 Akku-Pflege
• Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6
Monate durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Dies prägt die maximale Ladekapazität neu.
• Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen.
.
5 Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku-Einheit, die frei von umweltbelastenden Schwermetallen ist. Dennoch sollte das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über eine Braun Kundendienststelle oder über entsprechende Sammelstellen erfolgen. Sollten Sie jedoch die Entsorgung der Akku-Einheit selbst vornehmen wollen, nehmen Sie die Akku-Einheit wie auf Seite 52 dargestellt heraus.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz (EG-Richtlinie 89/336/EWG)
sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
5
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality
and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Caution
• Do not use the shaver near, or over, basins filled with water (e.g. bath tubs, showers
etc.).
• For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it, if it is
loose in the shaver socket.
• For the 3 first chargings: Connect the shaver to the mains and charge it for at least
4 hours (switch position «off»). After the cell unit is fully charged, the green charging
light goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the
shaver is being recharged to maintain its full capacity.Then shave without the cord
until the shaver runs distinctly slower. The full capacity is reached after several
charge/discharge cycles.
• Wattage: 5 Watts
Voltage range during charging: 12 – 240 V / 50 or 60 Hz (automatic adaption)
Best environmental temperature range for charging: 15 °C to 35 °C
• Charging cord as of 12 V (for boat or car, available from your dealer or at Braun
Service Centres, No. 5-001-687). Recharging with this cord takes about 20 hours.
3 Shaving
3.1 Switch lock
The shaver is delivered with the switch lock activated (position «lock»). Push the
switch lock up before you shave for the first time. To avoid accidentally switching
the shaver on, e. g. when travelling, push the switch lock to position «lock».
3.2 Switch positions
off
on
longhair trimmer: The longhair trimmer is activated (for exact trimming of sideburns,
moustache and beard (c))
3.3 Shaving with the cord
If the cell unit is discharged, you may also shave with the shaver connected to the
mains (100 – 240 V ). (If the shaver should not run immediately, charge it with the
switch on position «off» for approx. 1 minute.)
Tips for the perfect shave
• We recommend to shave before
after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
• Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
washing, as the skin tends to be slightly swollen
6
4 Keeping your shaver in top shape
4.1 Cleaning
• After shaving, switch the shaver off. Remove the foil frame 2 (d) and gently tap it
out on a flat surface.
• Then thoroughly clean the cutter block with the brush. About every four weeks,
clean the cutter block with Braun cleaning agents.
• Do not clean the shaving foil with the brush.
• If you have a very dry skin and you notice a reduced operation time of the shaver,
you should put a drop of sewing machine oil onto the shaving frame.
4.2 Changing the shaving parts
• To maintain optimum shaving performance, we recommend to replace the shaving
frame and the cutter block every 1
• Pull off the foil frame (d). Replace the new foil frame in the right direction until it locks
in place.
• To remove the cutter block, set it in crosswise position and lift it off (f). To replace
the cutter block, snap onto the holding studs.
4.3 Preserving the cell unit
• In order to maintain the capacity of the cell unit, the shaver has to be discharged by
shaving every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity
again.
• Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for longer periods of
time.
ó year or when these parts are worn.
5 Environmental notice
This appliance is provided with a nickel-hydride cell unit.
This cell does not contain any harmful heavy metals. Nevertheless, please do
not dispose of this appliance in the household waste at the end of its useful
life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or appropriate collection sites. However, if you prefer to dispose of the cell unit yourself, remove
the cell unit as shown on page 52.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC).
7
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que votre nouveau rasoir Braun vous
apportera la plus entière satisfaction.
Précautions
• Ne pas utiliser le rasoir à proximité d’un point d’eau (lavabo rempli, baignoire, douche …)
• Pour des raisons de sécurité, vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation du
rasoir est en parfait état et le remplacer dès qu’il commence à tenir mal dans la prise
du rasoir.
1 Description
1 Capot de protection6 Interrupteur marche/arrêt
de la grille (« on/off »)
2 Grille prémontée7 Interrupteur de la tondeuse
3 Bloc-couteaux(«
4 Tondeuse8 Témoin de charge
5 Verrou de blocage («lock»)9 Prise d’alimentation du rasoir
2 Mise en charge du rasoir
• Pour les 3 premières mises en charge : brancher le rasoir sur le secteur et le laisser
en charge pendant au moins 4 heures (l’interrupteur sur la position «off» = arrêt). Le
témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont complètement rechargées. Si par la
suite, le témoin vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir est en train de
se recharger pour retrouver sa pleine capacité. Puis se raser sans le cordon jusqu’à
ce que le rasoir ralentisse distinctement. La pleine capacité est atteinte après plusieurs cycles de mise en charge et décharge.
• Consommation: 5 watts
Tensions admissibles durant la mise en charge : 12 – 240 V / 50 ou 60 Hz
(adapt
ation automatique)
La température idéale pour la mise en charge est comprise entre
• Cordon d’alimentation spécial 12 V (pour la recharge du rasoir en voiture ou bateau;
ce cordon est disponible auprès de votre revendeur ou dans les centre-services
agréés Braun sous la référence 5-001-687). La recharge au moyen de ce cordon
demande environ 20 heures.
3 Rasage
3.1 Verrou de blocage
Le rasoir est livré avec le verrou de blocage activé en position «lock». Poussez le
verrou vers le haut avant la première utilisation. Pour éviter une mise en marche
accidentelle (par exemple en voyage), poussez le verrou sur la position «lock».
3.2 Positions de l’interrupteur
off = Arrêt
on = Marche
longhair trimmer = Tondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache et la barbe (c))
3.3 Rasage avec le cordon d’alimentation
Si la batterie est déchargée, on peut se raser en branchant le rasoir sur le secteur
(100 – 240 V ). (Si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement, le mettre en
charge pendant environ 1 minute avec l’interrupteur en position «
longhair trimmer »)
15 °C et 35 °C.
off » = arrêt.)
8
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
• Se raser de préférence avant la toilette faciale car la peau a tendance à légèrement
gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) au visage.
• Tendre la peau et se raser dans le sens contraire de la pousse du poil.
4 Maintenir le rasoir au meilleur de sa forme
4.1 Nettoyage
• Débrancher l’appareil après le rasage. Enlever la grille prémontée 2 (d) et la tapoter
doucement sur une surface plane.
• Nettoyer soigneusement le bloc-couteaux avec la brosse. Tous les mois environ,
nettoyer le bloc-couteaux avec la lotion de nettoyage Braun.
• Ne pas nettoyer la grille avec la brosse.
• Si vous avez une peau très sèche et constatez en même temps une diminution du
temps de rasage, versez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tête de
rasage.
4.2 Remplacement des pièces de rasage
• Pour maintenir le rasoir au meilleur de sa forme, il est recommandé de remplacer la
tête de rasage et le bloc-couteaux tous les 18 mois et en tout cas, dès que ces
pièces sont usées.
• Tirer la grille prémontée vers le haut (d). Poser la nouvelle grille prémontée, bien positionnée et l’enfoncer jusqu’a ce qu’elle se bloque.
• Pour retirer le bloc-couteaux, le tourner perpendiculairement au rasoir et tirer (f).
Pour le remettre en place, l’enfoncer d’un coup sur le support-couteaux.
4.3 Maintenir la batterie en bon état
• Pour conserver la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la décharger,
par la rasage, tous les 6 mois environ. Recharger ensuite le rasoir jusqu’à sa pleine
capacité.
• Ne jamais soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant de
longues durées.
5 Respect de l’environnement
Cet appareil est livré avec une batterie verte nickel-hydride. Cette batterie ne
contient aucun métal lourd polluant. Néanmoins, ne jetez pas votre rasoir
dans les ordures ménagères lors
en défaire auprès d’un centre-service agréé Braun ou d’un centre de collecte
approprié. Cependant, si vous préfèrez retierer vous-même la batterie, enlevez-la comme indiqué à la page 52.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la Directive
89/336/EEC et par la Directive Basse Tension 73/23/EEC.
qu’il arrive en fin de vie. Vous pouvez vous
9
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su afeitadora Braun satisfaga por
completo sus necesidades.
Atención
• No use la afeitadora cerca o sobre recipientes llenos de agua (bañeras, duchas, etc.).
• Por razones de seguridad, periódicamente compruebe que el cable no está dañado
y sustitúyalo si éste no encaja perfectamente en el enchufe de la afeitadora.
1 Descripción
1 Protector del cabezal6 Interruptor de encendido/
2 Armazón de la láminaapagado («on/off»)
3 Bloque de cuchillas7 Interruptor del cortapatillas
4 Cortapatillas(«longhair trimmer»)
5 Interruptor de bloqueo puesta8 Indicador de carga
en marcha accidental («lock»)9 Enchufe de la afeitadora
2 Carga de la afeitadora
• Para las tres primeras cargas: conecte su afeitadora a la red y cárguela por lo menos
durante 4 horas (con el interruptor en posición «off» = Apagado). Cuando el acumulador está totalmente cargado, la luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la
luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se recarga para mantener
la capacidad máxima. Aféitese entonces, sin conectar su afeitadora a la corriente
hasta que note claramente que la afeitadora disminuye su velocidad.
Se obtiene una total carga de la bateria después de haberla cargado y descargado
varias veces.
• Potencia: 5 W
Voltaje de carga: 12 – 240 V / 50 o 60 Hz (adaptación automática)
La mejor temperatura ambiental para la carga: 15 °C a 35 °C
3 Afeitado
3.1 Interruptor de bloqueo de puesta en marcha accidental
La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor activado (posición «lock»).
Mueva hacia arriba antes de usarla por primera vez. Para evitar la puesta en marcha
accidental de la afeitadora, por ejemplo en viajes, presione el interruptor de bloqueo
hasta la posición «lock».
3.2 Posiciones del interruptor
off = Apagado
on = Encendido
longhair trimmer = Activa el cortapatillas para cortar patillas, bigote y barba (c).
3.3 Afeitado con cable
Si la batería está descargada, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red
(100 – 240 V ).
(Si la afeitadora no se pone en funcionamiento inmediatamente, cárguela con el
interruptor en posición «off» = durante aprox. 1 minuto.)
10
Recomendaciones para una perfecto afeitado
• Es recomendable afeitarse antes de mojarse la cara, ya que después la piel se
hincha ligeramente.
• Mantenga la afeitadora perpendicular a la piel (90°).
• Estire la piel y deslice la afeitadora en dirección contraria al crecimiento del pelo.
4 Mantenga su afeitadora en perfecto estado
4.1 Limpieza
• Después del afeitado, apague la afeitadora. Quite el armazón de la lámina 2 (d)
y golpéelo suavemente en una superficie plana.
• Entonces limpie el bloque de cuchillas con el cepillo. Cada cuatro semanas, limpie
el bloque de cuchillas con el spray limpiador de Braun.
• No limpie la lámina con el cepillo.
• Si usted tiene una piel muy reseca y observa que la acción de su afeitadora disminuye, será necesario que ponga una gota de aceite de máquina (tipo máquina de
coser) en la ranura central de la lámina.
4.2 Sustitución de elementos de afeitado
• Para mantener un óptimo afeitado, recomendamos reemplazar la lámina y el bloque
de cuchillas cada año y medio, o cuando se hayan deteriorado.
• Tire del armazón de la lámina (d). Coloque el nuevo armazón de la lámina en la
misma dirección hasta que éste encaje.
• Para quitar el bloque de cuchillas, colóquelo en posición transversal y levántelo (f).
Para volver a colocarlo, encajeto en el husillo de sujeción.
4.3 Mantenimiento de las baterías
• Para mantener la capacidad de las batterías, la afeitadora debe descargarse por el
uso aproximadamente cada 6 meses. Entonces vuelva a cargarla hasta la máxima
capacidad.
• No exponga su afeitadora a temperaturas ambientales superiores a 50 °C durante
varias horas.
5 Noticia ecológica
Esta afeitadora contiene acumuladores de níquel-hídrido. No contiene
metales pesados o contaminantes. De todas formas, no arroje su afeitadora a la basura al final de su vida útil
de Asistencia Braun o en lugares apropiados para su recogida. De todas
formas, si usted prefiere disponer del acumulador quitelo como se
muestra en la página 52.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva del Consejo 89/336 de la CE y la Regulación de Bajo Voltaje (73/23 CE).
. Puede entregarla en un Servicio
11
Português
Os nossos produtos estão concebidos para alcançar os mais elevados níveis de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos, que tire o máximo partido do seu
novo pequeno electrodoméstico Braun.
Atenção
• Não use a máquina de barbear próximo de recipientes cheios de água (banheiras,
duches, etc.).
• Por razões de segurança, verifique periodicamente se o cabo não está danificado e
substitua se este não encaixar perfeitamente na ligação da máquina de barbear.
1 Descrição
1 Protector de cabeça6 Interruptor de ligar/desligar
2 Estrutura de rede(«on/off»)
3 Bloco de lâminas7 Interruptor do corta-patilhas
4 Corta-patilhas(«longhair trimmer»)
5 Interruptor de bloqueio contra8 Indicador de carga
funcionamento acidental («lock») 9 Ligação da máquina de barbear
2 Carga da máquina de barbear
• Para as três primeiras cargas: ligue a sua máquina de barbear à corrente eléctrica
e carregue-a durante, pelo menos, 4 horas (com o interruptor na posição «off» =
Apagado). Quando o acumulador está totalmente carregado, a luz verde de carga
apaga-se. Se, posteriormente, a luz de carga volta a acender, indica que a máquina
está a recarregar para manter a capacidade máxima. Barbie-se, então, sem ligar a
máquina à corrente, atè que note claramente que a máquina de barbear diminui de
velocidade.
Obtém-se uma carga total da bateria despois de a ter carregado e descarregado
várias vezes.
• Potência: 5 W
Voltagem de carga: 12 – 240 V / 50 ou 60 Hz (adaptação automática)
A melhor temperatura ambiente para carregar: 15 °C a 35 °C
3 Barbear
3.1 Interruptor de bloqueio contra funcionamento acidental
A máquina de barbear é fornecida com o interruptor activado (posição «lock»).
Desloque-o para cima antes da primeira utilização. Para evitar o funcionamento
acidental da máquina de barbear, por exemplo, em viagens, pressione o interruptor
de bloqueio para a posição «lock».
3.2 Posições do interruptor
off = Desligado
on = Ligado
longhair trimmer = Activa o corta-patilhas, para cortar patilhas, bigode e barba (c)
3.3 Barbear com cabo
Se a bateria está descarregada, pode barbear-se com a máquina de barbear ligada
à corrente (100 – 240 V ).
(Se a máquina de barbear não se ligar de imediato, carregue-a com o interruptor na
posição «off» = Apagado durante aprox. 1 minuto.)
12
Recomendações para um barbear perfeito
•É recomendável barbear-se antes de molhar a cara, já que a pele dilata ligeiramente.
• Mantenha a máquina de barbear perpendicular á pele (90°).
• Estique a pele e deslize a máquina de barbear em direcção contraria ao do
crescimento dos pêlos.
4
Mantenha a sua máquina de barbear em óptimo estado
4.1 Limpeza
• Depois de su barbear, desligue a máquina de barbear. Retire a estrutura da rede
2 (d) e bata suavemente numa superfície plana.
• Nesta altura limpe o bloco de lâminas com a escova. Com intervalo de quatro
semanas, limpe o bloco de lâminas com o spray de limpeza Braun.
• Não limpe a rede com a escova.
• Se tiver a pele muito seca e observar que a eficácia da sua máquina de barbear
diminui, será necessário pôr uma gota de óleo de máquina (tipo máquina de coser)
na ranhura central da rede.
4.2 Substituição dos elementos de corte
• Para manter um barbear perfeito, recomendamos que troque a rede e o bloco de
lâminas em cada ano e meio, ou quando se danificam.
• Puxe a estrutura da rede (d). Coloque a nova estrutura da rede na mesma direcção
para que esta encaixe.
• Para retirar o bloco de lâminas, coloque-o em posição transversal e levante-o (f).
Para voltar a colocá-lo, encaixe-o no veio de sujeição.
4.3 Manutenção das baterias
• Para manter a capacidade das baterias, a máquina de barbear deve ser descarregada, através do uso, cada 6 meses aproximadamente. Depois, deve voltar a
carregá-la até à máxima capacidade.
• Não exponha a sua máquina de barbear a temperaturas ambiente superiores a
50 °C durante várias horas.
5 Notícia ecológica
Esta máquina de barbear contém acumuladores de níquel-hídrigo. Não
contém metais pesados ou contaminantes. De qualquer forma, não deite
a sua máquina de barbear no lixo doméstico, no final da sua vida útil
entregá-la num Serviço de Assistência Braun ou em locais apropriados
para a sua recolha. No entanto, se preferir dispor do acumulador, retire-o
como se indica na página 52.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética
(CEM) estabelecidas pela Directiva do Conselho 89/336 da CE e a Regulação
de Baixa Voltagem (73/23 CE).
. Pode
13
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per perseguire i più elevati standard di qualitá, funzionalità e design. Ci auguriamo quindi che il Vostro nuovo rasoio Braun Vi possa
soddisfare pienamente.
Precauzioni
• Non usate il rasoio vicino, o sopra, lavelli pieni o bagnati d’acqua (ad esempio, vasca da bagno, doccia, ecc.).
• Per motivi di sicurezza, controllate periodicamente che il cordone di alimentazione
non sia danneggiato ed eventualmente, nel caso in cui non rimanga più ben saldo
nella presa di corrente del rasoio, fatelo sostituire.
1 Descrizione
1 Cappuccio copritestina6 Interruttore di acceso/spento («on/off»)
2 Lamina7 Interruttore tagliabasette
3 Blocco coltelli(«longhair trimmer»)
4 Tagliabasette8 Spia di ricarica
5 Interruttore9 Presa di corrente per il
di sicurezza («lock»)cordone di alimentazione
2 Caricare il rasoio
• Per le prime 3 cariche del rasoio da nuovo: collegare il rasoio alla presa di corrente
e caricarlo per almeno 4 ore (con l’interruttore nella posizione «off» = spento).
Quando le batterie sono completamente cariche, la spia luminosa di ricarica verde
si spegne. Se in seguito, la spia luminosa dovesse riaccendersi, questo indica che
il rasoio si sta ricaricando per mantenere la piena carica delle batterie. Dopodiché
radersi senza cavo sinché il rasoio rallenta sensibilmente il movimento del blocco
coltelli.
• Potenza: 5 Watt
Voltaggio sotto carica: 12 – 240 V / 50 o 60 Hz (adattamento automatico)
Temperatura ambientale ottimale per la ricarica: tra i 15 °C e i 35 °C
• E’ disponibile presso il Vostro rivenditore o Centro Assistenza Braun il cordone per
la ricarica da 12 V, utilizzabile in auto o in barca (codice 5-001-687). La ricarica effettuata tramite questo cordone richiede circa 20 ore.
3 Rasatura
3.1 Interruttore di sicurezza
Il rasoio viene consegnato con l’interruttore di sicurezza attivato (posizione «lock»).
Spingete verso l’alto l’interruttore di sicurezza prima di utilizzare il rasoio per la prima volta. Per evitare di accendere il rasoio accidentalmente, per esempio quando
si viaggia, portare l’interruttore di sicurezza nella posizione «lock».
3.2 Posizioni dell’interruttore
off = spento
on = acceso
longhair trimmer = rasatura con tagliabasette estensibile inserito (per regolare basette, baffi e barba (c))
3.3 Rasatura a rete
Nel caso in cui le batterie ricaricabili fossero scariche, è anche possibile radersi
collegando il rasoio alla presa di corrente (100 – 240 V ).
(Se il rasoio non dovesse avviarsi immediatamente, è sufficiente caricarlo per circa
1 minuto con l’interruttore sulla posizione «off» = spento.)
14
Suggerimenti per una rasatura perfetta
• E’ consigliabile radersi prima di lavara il viso, poichè la pelle tende ad essere meno
elastica dopo averla lavata.
• Impugnate il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle.
• Tendete leggermente la pelle e radete in senso contrario alla direzione della crescita
della barba.
4 Come tenere il Vostro rasoio in condizioni perfette
4.1 Pulizia
•A rasatura ultimata, spegnete il rasoio. Rimuovete la lamina 2 (d) e battetela
delicatamente su una superficie piana.
• Pulite accuratamente il blocco coltelli con lo spazzolino. Ogni 4 settimane circa,
pulite il blocco coltelli esclusivamente con i prodotti di pulizia Braun.
• Non pulite la lamina con lo spazzolino.
• Se avete una pelle molto secca e notate una riduzione del tempo di funzionamento
del rasoio, dovreste mettere una goccia di olio per macchina da cucire all’interno del
sistema radente.
4.2 Sostituzione delle parti radenti
• Per mantenere una performance di rasatura ottimale, raccomandiamo di sostituire
il sistema radente ed il blocco radente ogni 18 mesi, oppure quando queste parti
risultano usurate.
• Estraete la lamina (d). Montate la nuova lamina spingendola nella direzione corretta
sino a quando non scatta in posizione.
• Per rimuovere il blocco coltelli, giratelo di traverso ed estraetelo (f). Per rimontarlo,
inseritelo sulle apposite guide e premete.
4.3 Per proteggere le batterie ricaricabili
• Per mantenere le batterie ricaricabili in perfetta efficienza, il rasoio deve essere
scaricato completamente, con l’uso, ogni 6 mesi circa. Dopodiché, ricaricate
completamente il rasoio.
• Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi a temperature superiori a 50 °C.
5Tutela dell’ambiente
Questo apparecchio è dotato di una batteria al nichel-idrato. Questa batteria non contiene alcun metallo presante dannoso per l’ambiente. Ciononostante, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti di casa al termine
della sua vita utile. Portatelo ad un Centro di Assistenza Braun oppure nei
punti di raccolta specifici per questi rifiuti. Se preferite eliminare soltanto la
batteria, rimuovetela come mostrato a pagina 52.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla dirretiva
CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
15
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit
en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe
Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
• Gebruik uw scheerapparaat niet in de buurt of boven een ruimte gevuld met water
(bijvoorbeeld: badkuip, douche, etc.).
• Om veiligheidsredenen dient u het snoer regelmatig te controleren op beschadiging.
Vervang het snoer wanneer dit te los zit bij de netsnoeringang.
• Bij de eerste drie keer opladen: het scheerapparaat aansluiten op het lichtnet en tenminste 4 uur opladen (tijdens het opladen dient de schakelaar op «off» = uit te staan).
Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het groene oplaadlampje uit. Als deze
later weer aan gaat, geeft dit aan dat de accu wordt «nageladen» om de volledige
capaciteit te bereiken. Daarna zonder snoer scheren totdat het scheerapparaat
duidelijk langzamer scheert. De volledige capaciteit wordt alleen bereikt na enkele
keren het apparaat op te laden en te ontladen.
• Wattage: 5 Watt
Oplaadbaar van: 12 – 240 V / 50 of 60 Hz (automatische aanpassing)
De beste omgevingstemperatuur voor het opladen is tussen de 15 °C en 35 °C.
• 12 V oplaadsnoer (no. 5-001-687) (voor boot of auto is verkrijgbaar bij uw handelaar
of bij de Braun klantenservice). Opladen van het scheerapparaat zal met dit snoer
zo’n 20 uur duren.
3 Scheren
3.1 Blokkeringsschakelaar
Het scheerapparaat wordt geleverd met de blokkeringsschakelaar in positie «lock».
Schuif eerst de vergrendelingsschakelaar daarom omhoog als u zich gaat scheren.
Om te voorkomen dat het scheerapparaat per ongeluk aan gaat, bijvoorbeeld
wanneer u op reis gaat, dient u de blokkeringsschakelaar op «lock» te zetten.
3.2 Schakelaar
off = Uit
on = Aan
longhair trimmer = De tondeuse is in werking (voor het bijwerken van de bakkebaarden, snor en baard (c)).
3.3 Scheren via het snoer
Als de accu-unit van het scheerapparaat leeg is, kunt u zich ook scheren via het
snoer aangesloten op het lichtnet (100 – 240 V ). (Als het scheerapparaat niet
meteen
werkt, laadt het dan eerst voor ongeveer 1 minuut op met de schakelaar op stand
«off» = uit.)
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.