BRAUN 1370 User Manual [fr]

Page 1
Braun Infolines
Deutsch 3
English 3
Français 4
Español 5
Português 6
Italiano 7
Nederlands 7
Dansk 8
Norsk 9
Svenska 10
Suomi 10
∂ППЛУИО¿ 11
D A
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
GB
IRL
F
B
E
AR
P
NL
DK
N
S
FIN
AUS
NZ
00 800 27 28 64 63
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 800 944 802
0 800 14 592
901 11 61 84
0-800-555-3532
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
1 800 641 820
0 800 108 909
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
99505534/III-10 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
HK
852-25249377
www.service.braun.com
(Audio Supplies Company Ltd.)
Page 2
Silk
épil 1
1
2
3
4
only with model 1370
2
6
a
b
c
e
d
ab
5
90°
90°
Page 3
Deutsch
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie
• das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen. Das Gerät trocken halten.
• Kinder oder Personen mit eingeschränk-
• ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Das laufende Gerät sollte nicht mit ande-
• ren Hautpartien (z.B. Wimpern, Kopf­haaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungs­gefahr, ein Blockieren oder ein Beschä­digen des Gerätes zu vermeiden.
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Elektrische Angaben: siehe Typenschild auf dem Spezialkabel. Das Spezialkabel sorgt für eine automatische Spannungs­anpassung zwischen 100 und 240 Volt.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Bren­nen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haar­typ. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben. Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hautreak­tionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien ent­zündet (z.B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko. Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden («Eiterknötchen») und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen – bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes, Schwangerschaft, bei Vorliegen des Raynaud Syndroms
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Es kann vorkommen, dass dünne nach­wachsende Härchen nicht an die Hautober­fläche gelangen. Die regelmäßige Verwen­dung eines Massageschwammes (z.B. nach dem Duschen) oder eines Körper-Peelings hilft, das Einwachsen von Härchen zu ver­hindern. Damit wird die obere Hautschicht entfernt und feine Haare können an die Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung
1 Epilierkopf mit Pinzettenwalze 2 Entriegelungsknöpfe 3 Ein-/Aus-Schalter 4 Buchse für den Verbindungsstecker 5 Spezialkabel (a oder b, je nach Aus-
stattung)
6 Unterarmkappe (nur bei Modell 1370)
So epilieren Sie
Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
• Vor dem Epilieren sollte der Epilierkopf (1)
• gründlich gereinigt werden.
a) Zum Einschalten, den Ein-/Aus-Schalter
(3) nach oben schieben.
b) Die Haut mit der freien Hand straffen, so
dass sich die Haare aufstellen. Um eine optimale Epilation zu gewährleisten, halten Sie das Gerät senkrecht (90°) zur Haut und führen Sie es ohne Druck mit der Schalterseite gegen den Haarwuchs.
c) Epilation der Beine Epilieren Sie von unten nach oben. Bei
der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer gestreckt sein.
d) Epilation von Achselbereich und
Bikini-Linie
Speziell für diese Anwendung wurde die
Unterarmkappe (6) als zusätzlicher Auf­satz entwickelt, der auf den Epilierkopf gesetzt wird. Bitte beachten Sie, dass
3
diese Bereiche besonders schmerzemp­findlich sind. Bei wiederholter Anwen­dung wird das Schmerzempfinden nach­lassen. Vor dem Epilieren sollten Sie den entsprechenden Bereich gründlich reini­gen, um Rückstände zu entfernen (z.B. Deodorant), und dann mit einem Hand­tuch trockentupfen. Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben strecken und das Gerät in verschiedene Richtungen führen.
Reinigung (e) Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch vom Netz und reinigen Sie den Epilierkopf (1). Für die Reinigung der Pinzettenwalze empfehlen wir, das Bürstchen mit Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die Pinzettenwalze von hinten aus, während Sie sie von Hand drehen (e). Um den Epilierkopf abzunehmen, die Entriegelungsknöpfe (2) rechts und links drücken. Nach dem Reinigen den Epilier­kopf wieder aufsetzen.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus­müll entsorgt werden. Die Entsor­gung kann über den Braun Kunden­dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autori­siert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs­tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
Warning
For hygienic reasons, do not share this
• appliance with other people. Keep the appliance dry.
• This appliance is not intended for use
• by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children to ensure that children do not play with it. When switched on, the appliance must
• never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance. This appliance is provided with an inte-
• grated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. For electric specifications, please see type plate on the special cord set. The special cord set automatically adapts to any worldwide AC voltage.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can lead to in-growing hair and irritation (e.g. itching, discomfort or reddening of the skin), depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin. If, after 36 hours, the skin still shows irrita­tion, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensa­tion of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil. In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimize the risk of infection.
Page 4
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin reactions
such as folliculitis (purulent hair follicles)
and varicose veins – around moles – reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease – haemophilia or immune deficiency.
Fine, re-growing hair might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings help to prevent in­growing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
Description
1 Epilation head with tweezer element 2 Release buttons 3 On/off switch 4 Socket 5 Special cord set (a or b, depending
on model) 6 Underarm cap (only with model 1370)
How to epilate
Your skin must be dry and free from
grease or cream.
Before starting off, thoroughly clean the
epilation head (1).
a) To turn on the appliance, slide up the
on/off switch (3).
b) Rub your skin to lift short hairs. For
optimal performance, hold the appliance
at a right angle (90°) against your skin
and guide it without pressure against the
hair growth, in the direction of the switch.
c) Leg epilation Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out
straight.
d) Underarm and bikini line epilation For this specific application, the under-
arm cap (6) has been developed as an
optional attachment to be placed on the
epilation head (1). Please be aware that especially at the
beginning these areas are particularly
sensitive to pain. With repeated usage
the pain sensation will diminish. Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residue
(like deodorant). Then carefully dab dry
with a towel. When epilating the underarm, keep your
arm raised up and guide the appliance in
different directions.
Cleaning (e) After epilating, unplug the appliance and clean the epilation head (1). Thoroughly clean the tweezer element using the cleaning brush dipped into alcohol. While cleaning, you can turn the tweezer element manually. To remove the epilation head, press the release buttons (2) on the left and right and pull it off. After cleaning, place the epilation head back on the housing.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or work­manship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
4
Français
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Important
Pour des raisons d'hygiène, ne partagez
• pas cet appareil avec d'autres personnes. Gardez l'appareil au sec.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
• des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sauf assistées par une personne responsable de leur sécurité. De manière générale, nous recomman­dons de garder cet appareil hors de portée des enfants afin de garantir qu'ils ne puissent pas jouer avec. Lorsqu'il est en marche, l'appareil ne
• doit jamais entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, vos rubans à cheveux, etc. afin d’éviter tout risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage de l'appareil.
Cet appareil est fourni avec un cordon d’alimentation basse tension utilisable en toute sécurité. Ne changez pas et ne modifiez aucun des composants de ce cordon, afin d’éviter tout risque d’électrocution.. Pour les spécifications électriques, veuillez vous reporter aux informations sur la plaque signalétique du cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation s’adapte automatiquement à toutes les tensions internationales CA.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des poils incarnés et des irritations (par exemple, démangeaison, gêne ou rougissement de la peau), en fonction de l’état de la peau et des poils. Il s’agit d’une réaction normale qui devrait disparaître rapidement. Cette réaction peut être plus importante les premières fois que vous épilez vos poils à la racine ou si vous avez une peau sensible. Si votre peau montre encore des signes d’irritation après 36 heures, nous vous recommandons de consulter votre médecin. En général, la réaction de la peau et la sensation de douleur tendent à diminuer considérablement avec l’utilisation répétée de Silk·épil. Dans certains cas, une inflam­mation de la peau peut survenir lorsque des bactéries pénètrent la peau (par exemple, lorsque vous faites glisser l’appareil sur la peau). Un nettoyage minutieux de la tête d’épila­tion avant chaque utilisation réduira les risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant l’utilisation de cet appareil, consultez votre médecin. Une consultation chez le médecin est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas suivants : – eczéma, coupures, réactions
inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite (follicules pileux purulents) et varices ;
– autour des grains de beauté ; – immunité réduite de la peau, par
exemple, en cas de diabète non insulinodépendant, de grossesse ou de maladie de Raynaud ;
– hémophilie ou déficit immunitaire.
Il se peut que les poils fins ne repoussent pas à la surface de la peau. L’utilisation régulière d’éponges de massage (par exemple après la douche) ou de gommages exfoliants empêche la formation de poils incarnés grâce au léger frottement qui enlève la couche supérieure de la peau, permettant aux poils fins d’atteindre la surface de la peau.
Description
1 Tête d’épilation équipée de pincettes 2 Boutons d’éjection 3 Interrupteur marche/arrêt 4 Prise 5 Cordon d’alimentation (a ou b, selon le
modèle)
6 Tête d’épilation pour les aisselles
(uniquement avec le modèle 1370)
Épilation
Votre peau doit être sèche et débarrassée
• de toute huile ou crème. Avant de commencer, nettoyez minutieu-
• sement la tête d’épilation (1).
a) Pour démarrer l’appareil, pousser l’inter-
rupteur marche/arrêt vers le haut (3).
b) Frottez votre peau afin de soulever les
poils courts. Pour un résultat optimal, maintenez l’appareil à un angle de 90° par rapport à votre peau et déplacez-le, sans exercer de pression, dans le sens inverse de la pousse des poils, l’interrupteur face à vous.
c) Épilation des jambes Épilez vos jambes du bas vers le haut.
Lorsque vous vous épilez derrière le genou, gardez votre jambe bien tendue.
d) Épilation des aisselles et du maillot Pour cette utilisation particulière, la tête
Page 5
d’épilation pour les aisselles (6) a été développée comme un accessoire optionnel qui se place sur la tête d’épila­tion (1).
Sachez que ces zones sont particulière-
ment sensibles à la douleur, lors des premières épilations. Après différentes utilisations de l’appareil, la sensation de douleur diminuera.
Avant l’épilation, nettoyez bien la zone à
épiler afin d’éliminer tout résidu (déodo­rant par exemple). Ensuite, épongez délicatement avec une serviette.
Pour l’épilation des aisselles, gardez le
bras levé et déplacez l’appareil dans différentes directions.
Nettoyage de la tête d’épilation (e) Après l’épilation, débranchez l’appareil et nettoyez la tête d’épilation (1). Nettoyez minutieusement les pincettes à l’aide de la brosse de nettoyage que vous aurez préalablement trempée (e) dans de l’alcool. Pendant le nettoyage, vous pouvez tourner les pincettes manuellement. Pour retirer la tête d’épilation, appuyez sur les boutons d’éjection (2) situés à droite et à gauche puis tirez dessus. Après le nettoyage, replacez la tête d’épilation sur l’appareil.
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l‘usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Se référez à www.service.braun.com ou appelez 08.10.30.97.80 pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Por favor, lea las instrucciones de uso con atención y en su totalidad antes de utilizar el aparato.
Advertencia
Por razones de higiene no comparta este aparato con otras personas.
Mantenga el aparato seco.
Este aparato no ha sido creado para ser usado por niños o personas con reducida capacidad física, sensorial o mental, a menos que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad. En general recomendamos que mantenga el aparato fuera del alcance de los niños para asegurar que los niños no jueguen con él.
Cuando lo encienda el aparato nunca debe estar en contacto con el pelo de su cabeza, pestañas, lazos, etc. para así prevenir cualquier peligro de lesión así como para prevenir el bloqueo o rotura del aparato.
Este aparato aporta un suministro de electricidad integrado de Voltaje de Seguridad Extra Bajo. No trate de cambiar o manipular ninguna parte del mismo. Se pondría en peligro de recibir una descarga eléctrica. Para estudiar las especificaciones eléctricas, por favor mire el tipo de placa en el set del cable especial. El set del cable especial se adapta automáticamente a cualquier voltaje mundial AC.
Información general sobre depilación
Todos los métodos de eliminación de vello desde la raíz pueden acarrear la aparición de vello enquistado e irritación (por ejemplo, picores, molestias o rojez de la piel), depen­diendo del tipo de piel y vello.
Esto es una reacción normal y debería desaparecer rápidamente, aunque la reacción podría ser más fuerte si es la primera vez que eliminas el vello desde la raíz o si tu piel es muy sensible. Si, tras 36 horas, la piel sigue estando irritada, recomendamos que consultes a tu médico. Normalmente la reacción de la piel y la sensación de dolor tienden a reducirse considerablemente con el uso reiterativo de Silk·épil. En ocasiones, cuando las bacterias penetran la piel, pueden darse casos de inflamación de la piel (por ejemplo, al deslizar el aparato por la piel). Una limpieza profunda del cabezal del aparato antes de cada uso minimizará el riesgo de infección.
En caso de duda sobre el uso de este aparato por favor consulte con su médico. En los siguientes casos el aparato solo debe utilizarse tras haberlo consultado con su médico: – eczemas, heridas, reacciones de
inflamación de la piel como foliculitis (folículos purulentos del vello) y varices.
– alrededor de lunares – reducida inmunidad de la piel, por
ejemplo, diabetes mellitus, durante el embarazo, la enfermedad de Raynaud
– hemofilia o deficiencia inmunológica
El vello más fino o que está volviendo a creer puede no atravesar la superficie de la piel. El uso regular de esponjas (por ejemplo, después de la ducha) o los peelings exfo­liantes ayudan a prevenir el vello enquis­tado a medida que la suave acción de frotar elimina la capa superior de la piel para que el vello más fino pueda atravesar la super­ficie de la piel.
Descripción
1 Cabezal de depilación con pinzas 2 Botones de extracción del cabezal 3 Botón de encendido y apagado 4 Toma de corriente 5 Cordón especial (a o b, dependiendo del
modelo) o modelo específico del páis
6 Accesorio para las axilas (sólo con el
modelo 1370)
Cómo depilarse
Tu piel debe estar seca y sin aceites o
• cremas. Antes de comenzar, limpiar en
• profundidad el cabezal de depilación (1).
a) Para encender el aparato deslice el botón
de encendido y apagado (3).
b) Frota tu piel para sacar el vello más
corto. Para un resultado óptimo sujeta el aparato en un ángulo recto (90º) contra tu piel y guíalo sin ejercer presión sobre el vello y en dirección al botón de encen­dido y apagado.
c) Depilación de piernas Depila tus piernas desde la parte inferior
de la misma hacia arriba. Al depilar tus piernas detrás de las rodillas, mantén la pierna estirada.
d) Depilación de axilas y de la línea del
bikini
Para este aparato en concreto, el
accesorio para las axilas (6) ha sido desarrollado como un accesorio opcional que puede colocarse en el cabezal de depilación (1).
Por favor, ten en cuenta que sobre todo
al principio estas zonas son especial­mente sensibles al dolor. Tras un uso reiterado la sensación de dolor se reducirá.
Antes de depilarse, limpia a fondo la
zona para eliminar cualquier residuo (como desodorante). Después seca la zona con cuidado con una toalla.
Al depilarte las axilas, mantén el brazo
hacia arriba y guía el aparato por ellas en distintas direcciones.
Limpieza del cabezal de depilación (e) Tras depilarte, desenchufa el aparato y limpia el cabezal de depilación (1). Limpia a fondo las pinzas del cabezal utilizando el cepillo limpiador (e) mojado en alcohol. Mientras limpias el cabezal puedes girar las pinzas manualmente. Para extraer el cabezal de depilación pulsa los botones de extracción del cabezal (2) situados a derecha e izquierda y tire hacia arriba. Tras la limpieza vuelva a colocar el cabezal de depilación en el aparato.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsana­remos, sin cargo alguno, cualquier defecto
Page 6
del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra corres­pondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Solo para Argentina
Braun ofrece garantía limitada de 2 años contra defectos debidos a la falla de materiales o fabricación o vicios de cualquier índole y garantiza el rendimiento de cada producto por 2 años desde la fecha de compra del producto. Esta garantía no tiene vigencia si los daños son a causa de uso inapropiado o el uso abusivo del producto. Distribuidor: Electronic System SA, Roque Perez 3650, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina. Consultar locales de atención: 0800-555-3532 / www.service.braun.com <http://www.service.braun.com>.
Português
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as instruções de utilização.
Aviso
Por razões de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Não permita que o aparelho se molhe.
Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças, de forma a garantir que não brincam com o aparelho. Quando o aparelho estiver ligado, evite
• o contacto com o cabelo, pestanas, fitas para cabelo, etc., de forma a evitar qualquer perigo de acidente, bem como para impedir que o aparelho se danifique ou bloqueie. Este aparelho vem equipado com um
• cabo de alimentação, que possui um transformador de tensão de segurança muito baixa integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das peças que compõem o aparelho. Para especificações eléctricas, consulte a informação impressa no cabo de alimentação. O cabo de alimentação adapta-se automaticamente a qualquer corrente alternada mundial.
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de depilação com sistema de extracção dos pêlos pela raiz podem, de alguma forma, levar ao cresci­mento de pêlos subcutâneos e a pequenas irritações (por exemplo, comichão, sensa­ção de desconforto e vermelhidão da pele), dependendo do tipo e do estado da pele e dos pêlos.
Trata-se de uma reacção normal, que deverá desaparecer rapidamente, mas que poderá ser mais acentuada quando se removem os pêlos pela raiz nas primeiras utilizações ou quando se possui uma pele sensível. Se, passadas 36 horas, a sua pele ainda permanecer irritada, recomendamos que consulte o seu médico.
De uma forma geral, as reacções da pele e a sensação de desconforto tendem a diminuir consideravelmente com a utilização continuada da Silk·épil. Em alguns casos, pode ocorrer inflamação da pele quando em contacto com microbactérias (por exemplo, ao deslizar o aparelho sobre a pele). No sentido de minimizar o risco de infec­ção, recomendamos a limpeza profunda da cabeça de depilação antes de cada utilização.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste aparelho, consulte o seu médico antes de o utilizar. Nos seguintes casos,
6
deverá utilizar este aparelho somente depois de consultar o seu médico: – eczema, feridas, inflamações da pele, tal
como foliculite (folículos purulentos) e
varizes. – à volta de sinais salientes e verrugas. – imunidade reduzida da pele, como por
exemplo, no caso de diabetes mellitus,
síndroma de Raynaud e durante a
gravidez. – hemofilia ou imunodeficiência.
Os pêlos, ao crescerem de novo, podem não conseguir alcançar a superfície da pele. Por forma a minimizar a formação de pêlos encravados, recomendamos a utilização regular de esponjas de massagem (após o duche, por exemplo) ou de esfoliantes. O suave processo de esfoliação elimina as células mortas da camada superficial da pele, permitindo que os pêlos cresçam naturalmente.
Descrição
1 Cabeça de arranque com sistema de
pinças 2 Botões de libertação 3 Interruptor ligar/desligar 4 Ficha de ligação do cabo 5 Conjunto de cabos de alimentação
(a ou b, dependendo do modelo) 6 Acessório para zonas sensíveis (apenas
para o modelo 1370)
Como depilar-se
A sua pele deverá estar seca e limpa,
sem vestígios de creme ou de outras
substâncias gordurosas.
Antes de iniciar a depilação, limpe
cuidadosamente a cabeça de arranque
(1).
a) Para ligar o aparelho, deslize o inter-
ruptor (3).
b) Friccione a pele, de modo a levantar os
pêlos mais curtos. Para obter um óptimo
desempenho, segure o aparelho num
ângulo recto (90°) em relação à pele.
Dirija o aparelho em movimentos suaves
e contínuos, no sentido contrário ao do
crescimento dos pêlos, sem pressionar,
e na direcção do interruptor.
c) Depilação das pernas Depile as suas pernas de baixo para
cima. Quando depilar a zona posterior do
joelho, mantenha a perna bem esticada e
direita.
d) Depilação das axilas e da linha do
biquini
Para esta aplicação específica, desenvol-
veu-se um acessório especial-a cabeça
de raiz para zonas delicadas do corpo
(6), que se coloca na cabeça de
depilação (1). Tenha em atenção que estas áreas
específicas do corpo são particularmente
sensíveis à dor, sobretudo no início.
No entanto, com a continuação do uso,
a sensação de desconforto diminuirá
gradualmente. Antes de começar a depilação, limpe
muito bem a área que vai depilar, de
forma a eliminar quaisquer resíduos
(como desodorizante, por exemplo).
Em seguida, seque-a cuidadosamente
com uma toalha, sem friccionar. Quando depilar as axilas, mantenha o
braço levantado e deslize o aparelho em
vários sentidos.
Limpeza da cabeça de depilação (e) Depois de cada utilização, desligue o aparelho da corrente eléctrica e limpe a cabeça de depilação (1). Limpe cuidadosamente as pinças com a escova de limpeza embebida em álcool (e). Durante a limpeza, pode rodar manualmente o sistema de pinças. Para retirar a cabeça de depilação, prima simultaneamente os botões laterais de libertação (2), colocados à esquerda e à direita do aparelho, e puxe-a para cima. Após a limpeza, volte a colocar a cabeça de depilação no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais, A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem
Page 7
defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-mento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www. service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Prima dell’utilizzo leggete attentamente tutte le istruzioni.
Attenzione
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre persone.
Mantenere l’apparecchio asciutto.
Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, si rac­comanda di tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini.
Quando è acceso, l’apparecchio non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare ogni pericolo e per non danneggiare l’apparecchio stesso.
Questo apparecchio si presenta con una fornitura di energia sicura ad extra basso voltaggio. Non cambiate o manipolate nessuna parte di esso altrimenti c’è rischio di scossa elettrica. Per specifiche elettriche, si è pregati di vedere la tipologia di piastra nello speciale set di cavo. Questo set speciale si adatta automaticamente ad ogni tipo di voltaggio di corrente alternata a livello mondiale.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono talvolta causare la crescita di peli sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda delle condizioni della vostra pelle e del tipo di peli. Si tratta di una normale reazione che dovrebbe scomparire velocemente, ma che potrebbe essere più evidente nel caso di prima epilazione o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora irritata, vi consigliamo di consultare il vostro medico. In generale, la sensazione di fastidio e l’irritazione della pelle tendono a diminuire considerevolmente negli utilizzi successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni causate dall’epilazione possono provocare infiam­mazioni a causa della penetrazione di batteri nella pelle (ad es. quando si fa scorrere l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro medico. Nei seguenti casi l’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato il medico: – eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicolite (infiammazione
del follicolo del pelo) e vene varicose, – intorno ai nei. – nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud, – emofilia o sindrome di immunodeficienza.
E’ possibile che i peli più sottili riscrescendo rimangano sotto pelle. Per prevenire questo problema consigliamo di usare spugne da massaggio (per esempio dopo la doccia) oppure prodotti per il peeling. Con una leggera azione di sfregamento, lo strato di pelle superiore viene rimosso ed I peli più sottili possono uscire in superficie.
Descrizione
1 Testina epilatrice con pinzette 2 Pulsante di rimozione 3 Interruttore 4 Presa 5 Speciale set di cavo (a o b, a seconda
del modello) 6 Cappuccio aree sensibili (solo modello
1370)
Come usare l’epilatore
La vostra pelle deve essere asciutta e
priva di residui oleosi o di crema.
Prima di cominciare, assicuratevi che la
• testina epilatrice sia pulita.
a) Per accendere l’apparecchio, portate
l’interruttore sulla posizione «I»
b) Strofinate la pelle per sollevare anche i
peli più corti. Per un utilizzo ottimale mantenete l’apparecchio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle. Guidatelo con movimento lento e continuo contro-pelo mantenendo l’interruttore verso di voi. Non esercitate una pressione eccessiva.
c) Epilazione delle gambe Epilatevi andando dal basso verso l’alto.
Durante l’epilazione dietro il ginocchio, tenete la gamba allungata e tesa.
d) Epilazione sotto le ascelle e linea bikini Per questa specifica applicazione, è stato
sviluppato il cappuccio aree sensibili (6) nella forma di un accessorio opzionale da riporre sulla testina epilatrice (1).
Perfavore da sapere che soprattutto
all’inizio, queste aree sono particolar­mente sensibili al dolore. La sensazione di dolore comunque diminuisce con l’utilizzo ripetuto.
Prima dell’epilazione, comunque, pulite
perfettamente le rispettive zone per rimuovere qualsiasi residuo (ad es. di deodorante). Asciugate accuratamente tamponando con una salvietta.
Durante l’epilazione sotto le ascelle,
mantenete il braccio sollevato e guidate l’apparecchio in diverse direzioni.
Come pulire la testina epilatrice (e) Dopo ogni uso, spegnete, staccate la spina dell’apparecchio e pulite la testina epilatrice. Pulite accuratamente l’elemento pinzette con lo spazzolino in dotazione insieme a dell’ alcol. Durante la pulizia potete far ruotare gli elementi pinzetta manualmente. Per togliere la testina epilatrice premete i pulsanti che sono a sinistra e destra e tirate. Inserite nuovamente la testina epilatrice.
Salvo cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig voordat u het apparaat gebruikt.
Waarschuwing
Deel het apparaat om hygiënische
• redenen niet met andere mensen en houd het apparaat altijd droog. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
• door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, tenzij ze het apparaat gebrui­ken onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. We raden u aan het apparaat buiten het bereik van kinderen te houden en ervoor te zorgen dat kinderen er niet mee spelen. Wanneer het apparaat aan staat, mag het
• nooit in contact komen met het haar op uw hoofd, wimpers, haarlinten etc. Dit is enerzijds om blessures aan het eigen lichaam te voorkomen, anderzijds ter voorkoming van verstopping of beschadi­ging van het apparaat. Dit apparaat is voorzien van een
• ingebouwde Safety Extra Low Voltage voeding. Kom niet aan dit gedeelte van het apparaat, want dan loopt u risico op een elektrische schok. Voor elektrische specificaties zie typeplaatje op de speciale snoer set. De speciale snoer set past zich automatisch aan aan elke wereldwijde wisselspanning.
Page 8
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethoden die bij de wortel verwijderen, kunnen tot ingegroeide haren en irritatie leiden (bv. jeuk, ongemak of roodheid van de huid), afhankelijk van huid­en haartype. Dit is een normale reactie en verdwijnt normaal vrij snel. De reactie kan heviger zijn bij de eerste paar epileerbeurten of als u een gevoelige huid hebt. Indien na 36 uur, de huid nog steeds geïrriteerd is, raden wij u aan contact op te nemen met uw huisarts.
In het algemeen verminderen de huidreac­ties en de pijnervaring met de tijd. Hoe vaker u gebruik maakt van Silk·épil, hoe beter uw huid er gewend aan raakt. In sommige gevallen kan er een ontsteking van de huid optreden wanneer bacteriën de huid binnendringen (bv. als het apparaat over de huid schuift). Grondige reiniging van het epileerhoofd vóór elk gebruik zal het risico op infectie dan ook minimaliseren. Raadpleeg uw arts als u twijfels hebt over het gebruik van dit toestel.
In de volgende gevallen moet dit apparaat alleen worden gebruikt na voorafgaand overleg met een arts: – Eczeem, wonden, ontstoken huidreacties
zoals folliculitis (purulente haarfollikels)
en spataderen – Epileren in de buurt van een moedervlek – Verminderde immuniteit van de huid,
bijvoorbeeld diabetes, tijdens de
zwangerschap, Ziekte van Raynaud – Hemofilie of immuun deficiëntie.
Het is mogelijk dat fijn, groeiend haar niet tot aan het huidoppervlak groeit. Het regelmatige gebruik van massage sponzen (bijvoorbeeld na het douchen) of scrubben helpen om ingegroeide haren te voorkomen. Bij zacht scrubben wordt de bovenste huid­laag verwijderd waardoor fijn haar door het huidoppervlak kan groeien en ingegroeide haren worden geminimaliseerd.
Beschrijving
1 Epileerhoofd met pincetten 2 Afkoppel knoppen 3 Aan/uit-schakelaar 4 Stroomvoorziening 5 Speciale snoer set (a of b, afhankelijk van
het model) 6 Oksel kapje (alleen met model 1370)
Hoe te epileren
Uw huid moet droog zijn en vrij van vet
of crème.
Alvorens te beginnen, moet u het
epileerhoofd grondig reinigen (1).
a) Zet het apparaat aan door de aan/uit-
schakelaar te verschuiven (3).
b) Wrijf over uw huid om korte haren op te
tillen. Voor optimale prestaties, houd het
apparaat in een rechte hoek (90 °) tegen
uw huid en schuif het zonder te drukken
tegen de haargroei in. Zorg ervoor dat u
het huidoppervlak dat u epileert, opspant.
c) Benen epileren Epileer je benen vanaf het onderbeen in
een opwaartse richting. Houd het been
gestrekt bij epileren achter de knie.
d) Oksel en bikinilijn epileren Het oksel kapje (6) is voor deze specifieke
toepassing ontwikkeld als een optionele
toevoeging die op het epileerhoofd (1)
geplaatst kan worden. Houd er rekening mee dat vooral bij het
eerste gebruik deze gebieden bijzonder
gevoelig zijn voor pijn. Bij herhaald
gebruik zal de pijn afnemen. Voordat er geëpileerd wordt, moet het te
epileren gebied grondig gereinigd worden
om residu (zoals deodorant) te verwij-
deren. Daarna dient u de huid voorzichtig
droog te deppen met een handdoek.
Houd uw arm opgetild bij het epileren van
de oksels en begeleid het apparaat in de
verschillende richtingen.
Schoonmaaken (e) Na het epileren dient u het apparaat uit de stekker te halen om daarna het epileerhoofd te reinigen (1). Reinig grondig het pincetten wieltje met behulp van de in alcohol ondergedom­pelde reinigingsborstel (e). Tijdens het schoonmaken kunt u het pincetten wieltje handmatig draaien. Om het epileerhoofd te verwijderen, drukt u op de release knoppen (2) op de linker en rechterzijde en vervolgens trekt u het epileerhoofd uit. Na het reinigen plaatst u het epileerhoofd terug op de behuizing.
Onder voorbehoud van wijzigingen zonder kennisgeving.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
8
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt. Alleen voor het Verenigd Koningrijk: Deze garantie beïnvloedt op geen enkele wijze uw rechten op grond van wettelijke recht.
Dansk
Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug.
Advarsel
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
• dette apparat med andre. Apparatet skal holdes tørt.
• Apparatet er ikke beregnet til brug af
• børn eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, medmindre de overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør opbevares utilgængeligt for børn for at sikre, at børn ikke leger med det.
Når apparatet er tændt, må det aldrig komme i kontakt med hovedhår, øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå fare for skader på brugeren, samt at apparatet blokeres eller beskadiges.
Dette apparat er forsynet med en integreret strømforsyning med lav spænding for ekstra sikkerhed. Ingen dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød. Elektriske specifikationer findes på typepladen på specialledningen. Specialledningen tilpasses automatisk alle vekselstrømspændinger.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden, kan medføre, at hår vokser under huden eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe, ubehag eller rødme af huden) afhængig af hud- og hårtype. Det er en helt normal reaktion, der som regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare længere de første gange, du epilerer, eller hvis du har sart hud. Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du kontakte din læge. Generelt aftager hudreaktionen og smerte­følelsen væsentligt, efterhånden som du har anvendt Silk-épil nogle gange. I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når apparatet føres hen over huden). Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: – ved eksem, sår, betændelsestilstande i
huden såsom betændte hårsække (små «bumser» i hårsækkene) samt åreknuder
– omkring modermærker – ved nedsat immunitet i huden, f.eks. ved
sukkersyge, under graviditet eller ved Raynauds syge
– hvis du er bløder eller har nedsat immun-
forsvar.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at bryde igennem hudoverfladen. Regelmæssig brug af massagesvamp (f.eks. efter badet) eller eksfolierende peelingcreme er med til at forhindre, at hår gror indad, da de blide skrubbebevægelser fjerner det øverste hudlag, så de fine hår kan bryde igennem hudoverfladen.
Beskrivelse
1 Epileringshoved med pincetelement 2 Udløserknapper 3 Tænd/sluk-knap 4 Stik 5 Specialledning (a eller b, afhængig af
model)
6 Epilatorhætte til armhulen
(kun ved model 1370)
Page 9
Sådan epilerer du
Huden skal være helt tør og fri for fedt
• eller creme. Før du går i gang rengøres epilator-
• hovedet (1) grundigt.
a) Skub start/stop-knappen (3) op for at
tænde for apparatet.
b) Gnid huden for at løfte korte hår. For at
opnå et optimalt resultat skal apparatet holdes i en lige vinkel (90°) mod huden, og det bevæges uden tryk mod hårets vokseretning i retning mod afbryderen.
c) Epilering af benene Epiler dine ben fra underbenet i opad-
gående retning. Ved epilering bag knæet holdes benet strakt.
d) Epilering under armene og i bikinilinjen Tilbehøret til sensitive områder (6), som
sættes på epilatorhovedet (1) er udviklet specielt til denne brug.
Vær opmærksom på, at områderne især
i begyndelsen er meget følsomme over for smerte. Ved gentagen brug aftager følelsen af smerte.
De respektive områder skal vaskes grun-
digt før epilering for at fjerne rester af for eksempel deodorant. Dup dig derefter forsigtigt tør med et håndklæde.
Ved epilering under armene holdes armen
i vejret, og apparatet bevæges i forskel­lige retninger.
Rengøring af epilatorhovedet (e) Efter epilering tages stikket ud af stikkon­takten, og epilatorhovedet (1) rengøres. Brug rensebørsten dyppet i rensevæske for at rengøre pincetelementet grundigt. Du kan dreje pincetelementet manuelt, imens du rengør det (e). Tag epilatorhovedet af ved at trykke på udløserknapperne (2) på venstre og højre side og trække det af. Efter rengøring placeres epilatorhovedet i kabinettet igen.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings­steder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funk­tionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun. com. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Les hele brukerveiledningen nøye før du tar apparatet i bruk.
Advarsel
Av hygieniske årsaker bør ikke flere
• personer bruke samme apparat. Hold apparatet tørt.
• Dette apparatet bør ikke brukes av barn
• eller personer med nedsatt fysisk eller mental funksjon, med mindre de har tilsyn av noen som tar ansvar for deres sikkerhet. Apparatet bør oppbevares utenfor barns rekkevidde for å sikre at de ikke leker med det. Når apparatet er slått på, må du sørge
• for at det ikke kommer i kontakt med hodehåret, øyenvipper, bånd eller lignende. Dette for å unngå personskader og for å hindre blokkering av eller skade på apparatet. Dette apparatet er utstyrt med en spesial-
• ledning med en integrert lavspennings­adapter. Du må aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det, risikerer du å få elektrisk støt. Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet. Spesialledningssettet tilpasser seg automatisk alle spenningssystemer.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten av kan føre til hår som vokser innover og irritasjon (f.eks. kløe, ubehag og rødflammet
hud), avhengig av hud- og hårtype. Dette er normale reaksjoner som raskt bør gå over, men som kan bli kraftigere når du fjerner hår ved roten for første gang eller hvis du har sensitiv hud. Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca. 3 døgn, anbefaler vi at du kontakter lege. Vanligvis reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt bruk av Silk-épil. I enkelte tilfeller kan det oppstå betennelse i huden hvis bakterier trenger gjennom huden (f.eks. når epilatoren glir over huden). Grundig rengjøring av epileringshodet før bruk vil redusere faren for infeksjon.
Kontakt lege hvis du er usikker på om du kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet bare brukes etter konsultasjon med lege: – eksem, sår og betent hud, for eksempel
betente hårsekker (follikulitt) og åreknuter – rundt føflekker – redusert hudimmunitet, for eksempel ved
diabetes, Raynauds syndrom og under
svangerskap – blødersykdom eller nedsatt immunitet.
Enkelte tynne hår av etterveksten vokser kanskje ikke opp til hudoverflaten. Jevnlig bruk av massasjesvamp (f.eks. etter dusjing) eller eksfoliering, kan bidra til å unngå hår som vokser innover fordi skånsom skrub­bing fjerner det ytterste hudlaget slik at de tynne hårene kan vokse gjennom hudover­flaten.
Beskrivelse
1 Epileringshode med pinsettelement 2 Utløserknapper 3 På/av-bryter 4 Støpsel 5 Spesialledningssett (a eller b, avhengig
av modell) 6 Topp for armhulene (kun med modell
1370)
Slik epilerer du
Huden må være tørr og fri for fett og
hudkrem.
Rengjør epileringshodet (1) grundig før
bruk.
a) Skyv på/av-bryteren (3) oppover for å slå
på apparatet.
b) Masser huden for å løfte korte hår. For
optimal ytelse holder du epilatoren i rett
vinkel (90°) mot huden og fører den, uten
trykk, mot hårenes vekstretning og i
bryterens retning.
c) Epilering av leggene Epiler leggene nedenfra og oppover. Når
du epilerer bak kneet, må du strekke ut
beinet.
d) Epilering av armhulene og bikinilinjen Toppen for armhulene (6) er utviklet
spesielt til dette bruket og plasseres på
epileringshodet (1). Vær oppmerksom på at dette er områder
som er spesielt sensitive for ubehag.
Følelsen av ubehag vil avta etter gjentatte
gangers bruk. Rengjør området grundig før epilering for
å fjerne eventuelle rester, for eksempel av
deodorant. Tørk deretter forsiktig med et
håndkle. Ved epilering under armene holdes armen
opp og epilatoren føres i forskjellige
retninger.
Rengjøring av epileringshodet (e) Trekk ut støpselet og rengjør epileringshodet (1) når du er ferdig med epileringen. Rengjør pinsettelementet grundig ved å bruke rengjøringsbørsten dyppet i alkohol (e). Under rengjøringen kan du dreie på pinsettelementet manuelt. Ta av epileringshodet ved å trykke på utløserknappene (2) på venstre og høyre side og trekk det av. Etter rengjøring setter du epileringshodet tilbake på apparatet.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av
Page 10
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun. com. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Läs bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använder apparaten.
Varning
Av hygieniska skäl bör du inte dela
• apparaten med andra. Håll apparaten torr.
• Apparaten är ej avsedd att användas av
• barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga om användningen inte övervakas av en person som är ansvarig för deras säker­het. Vi rekommenderar att apparaten förvaras utom räckhåll för barn för att garantera att barn inte leker med den. När apparaten är påslagen får den aldrig
• komma i kontakt med håret på huvudet, ögonfransar, ögonbryn eller liknande. Detta kan såväl orsaka skador som blockera apparaten. Den här apparaten har en specialsladd
• med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elek­triska stötar. Se märkplåten på special­sladden för elektriska specifikationer. Specialsladden anpassas automatiskt till växelström över hela världen.
Allmän information om epilering
Alla hårborttagningsmetoder från roten kan leda till inåtväxande hårstrån och irritation (t.ex. klåda, obehag eller rodnad), beroende på hudens och hårstrånas kondition. Det här är en normal reaktion och bör försvinna snabbt, men reaktionen kan vara kraftigare om det är första gången man epilerar eller om man har känslig hud. Om huden fortfarande är irriterad efter 36 timmar, rekommenderar vi att du kontak­tar läkare. I allmänhet minskar förekomsten av hudreaktioner och upplevelsen av smärta avsevärt vid upprepad användning av Silk·épil. I vissa fall kan inflammation uppstå i huden när bakterier penetrerar huden (t.ex. när apparaten glider över huden). Noggrann rengöring av epileringshuvudet före varje användning minimerar risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du kan använda den här produkten ber vi dig råd­fråga läkare. Produkten bör endast användas i samråd med läkare i följande fall: – eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och åderbråck
– runt födelsemärken – minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, under graviditet, Raynauds sjukdom
– blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret.
Fina, inåtväxande hårstrån kanske inte når upp till hudens yta. Regelbunden användning av massagesvampar (t.ex. efter duschning) eller exfolierande peeling hjälper till att förhindra inåtväxande hårstrån eftersom skrubbning avlägsnar det övre hudlagret och fina hårstrån kan då ta sig igenom hudens yta.
Beskrivning
1 Epileringshuvud med pincettdel 2 Frigörningsknappar 3 På/av knapp 4 Kontakt 5 Specialsladd (a eller b, beroende på
modell)
6 Armhålekåpa (endast med modell 1370)
Att epilera
Huden måste vara helt torr och fri från
• fett eller krämer. Rengör epileringhuvudet (1) noggrant
• innan du börjar.
a) Sätt på apparaten genom att skjuta
på/av knappen (3) uppåt.
b) Gnugga på huden för att lyfta korta
hårstrån. För optimal prestanda ska du hålla apparaten i en rät vinkel (90°) mot huden och föra den mot hårstrånas riktning utan att trycka, i brytarens riktning.
c) Epilering av ben Epilera benen nedifrån och upp. Håll
benet sträckt när du epilerar knävecket.
d) Epilering under armarna och längs
bikinilinjen
Armhålekåpan (6) har utvecklats särskilt
10
som ett extra tillbehör som kan användas på epileringshuvudet (1).
Notera att dessa områden är särskilt
känsliga för smärta, särskilt i början. Smärtan minskar vid upprepad använd­ning.
Rengör området noggrant före du epilerar
för att avlägsna rester av t.ex. deodorant. Torka försiktigt med en ren handduk.
När du epilerar i armålan ska du hålla
armen sträckt uppåt och föra apparaten i olika riktningar.
Rengöring av epileringshuvudet (e) Efter epilering ska du koppla bort apparaten från eluttaget och rengöra epileringshuvudet (1). Rengör pincettdelen noggrant med rengö­ringsborsten som ska vara indränkt i rengö­ringssprit. Snurra manuellt på pincettdelen under rengöring (e). För att avlägsna epileringshuvudet ska du trycka på frigöringsknapparna (2) till vänster och höger och dra av det. Efter rengöring ska epileringshuvudet åter placeras på höljet.
Kan ändras utan föregående meddelande.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
Varoitus
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden
• käyttää laitetta. Pidä laite kuivana.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä
• fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneiden henkilöiden käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo laitteen käyttöä. Suosittelemme ylipäänsä laitteen pitä­mistä poissa lasten ulottuvilta, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei
• saa olla kosketuksissa hiusten, silmä­ripsien, hiusnauhojen jne. kanssa louk­kaantumisen sekä laitteen tukkeutumisen ja vaurioitumisen ehkäisemiseksi. Laite on varustettu matalajänniteso-
• vittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot verkkojohdon tyyppikilvestä. Verkkojohto soveltuu automaattisesti kaikkeen vaihtovirtaan maailmanlaajuisesti.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa karvat poistetaan juurineen, voivat aiheuttaa karvojen kasvamista sisäänpäin sekä ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, kipuilua tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen. Kyseessä on normaali reaktio, joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi poistettaessa ihokarvoja ensimmäisiä kertoja juurineen tai jos sinulla on herkkä iho. Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä 36 tunnin kuluttua, suosittelemme yhteydenottoa lääkäriin. Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät merkittävästi, kun Silk-épil-laitetta käytetään toistuvasti. Joissakin tapauksissa iho voi tulehtua, kun ihoon pääsee bakteereja (esim. liu’utettaessa laitetta iholla). Epilointipään perusteellinen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa vähentää tulehdusriskiä.
Page 11
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi. Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa: – ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut – epilointi syntymämerkkien ympäriltä – hon heikentynyt vastustuskyky, esim.
diabetes, raskausaika, Raynaud’n
oireyhtymä – verenvuototauti tai heikko vastustuskyky.
Ohuet ihokarvat eivät välttämättä pääse kasvamaan ihon pinnalle asti. Säännöllinen hieronta sienellä (esim. suihkun jälkeen) tai kuorinta auttavat ehkäisemään karvojen kasvamista sisäänpäin, sillä hellävarainen hieronta poistaa ylimmän ihokerroksen ja ohuet ihokarvat pääsevät kasvamaan ihon pinnalle.
Laitteen osat
1 Epilointipää ja pinsettiosa 2 Vapautuspainikkeet 3 Virtakytkin 4 Verkkolaitteen liitin 5 Verkkojohto (a tai b mallin mukaan) 6 Kainaloalueen kärkikappale
(vain mallissa 1370)
Epilointi
Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
rasvaa tai voiteita.
Puhdista epilointipää (1) perusteellisesti
ennen käynnistystä.
a) Käynnistä laite työntämällä virtakytkintä
(3) ylöspäin.
b) Hiero ihoa, jotta lyhyet ihokarvat nouse-
vat pystyyn. Laite toimii optimaalisesti,
kun pidät sitä suorassa kulmassa (90°)
ihoa vasten ja ohjaat sitä painamatta
ihokarvojen kasvusuuntaa vasten
virtakytkimen suuntaan.
c) Säärien epilointi Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, pidä jalka
suoraksi ojennettuna.
d) Kainaloiden ja bikinialueen epilointi Tätä erityistarkoitusta varten on kehitetty
kainaloalueen kärkikappale (6). Se on
lisäosa, jonka voi asettaa epilointipäähän
(1). Huomioi, että varsinkin alussa nämä
alueet ovat erityisen kipuherkkiä.
Toistuvassa käytössä kivun tunne
vähenee. Puhdista epiloitava alue perusteellisesti
jäämistä (kuten deodorantista) ennen
epilointia. Taputtele sen jälkeen iho
kuivaksi pyyhkeellä. Kun epiloit kainaloita, nosta käsi ylös ja
ohjaa laitetta eri suuntiin.
Epilointipään (e) puhdistus Irrota laitteen pistoke pistorasiasta käytön jälkeen ja puhdista epilointipää (1). Puhdista pinsettiosa perusteellisesti alkoho­liin kastetulla puhdistusharjalla. Voit samalla kääntää pinsettiosaa manuaalisesti (e). Irrota epilointipää painamalla vasemmalla ja oikealla olevia vapautuspainikkeita (2) ja vetämällä se irti. Kiinnitä epilointipää puhdistuksen jälkeen takaisin runkoon.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Ta ku u
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Ελληνικά
Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης με προσοχή πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Προειδοποιίηση
Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε
αυτή τη συσκευή με άλλα άτομα. ∆ιατηρήστε τη συσκευή στεγνή.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, εκτός και αν επιβλέπονται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Γενικά, προτείνουμε να κρατάτε τη συσκευή μακριά από παιδιά και εξασφαλίστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
•Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουργία,
δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή με τα μαλλιά σας, τις βλεφαρίδες, τα φρύδια κλπ. για να αποφύγετε οποιον­δήποτε κίνδυνο τραυματισμού καθώς επίσης και μπλοκαρίσματος ή ζημιάς της συσκευής.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρο­πληξίας. Για πληροφορίες σχετικά με τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά, παρακαλούμε ανατρέξτε στην τυπωμένη ετικέτα που βρίσκεται πάνω στο ειδικό σετ καλωδίου. Το ειδικό σετ καλωδίου προσαρμόζεται αυτόματα σε κάθε τάση εναλλασ­σόμενου ρεύματος AC παγκοσμίως.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από την ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη τριχών κάτω από το δέρμα και ερεθισμό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και κοκκίνισμα του δέρματος), ανάλογα με την κατάσταση του δέρματος και της τρίχας. Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση που εξαφανίζεται γρήγορα, αλλά μπορεί να παρουσιάζεται πιο έντονα τις πρώτες φορές που αφαιρείτε τρίχες από την ρίζα ή εάν έχετε ευαίσθητο δέρμα. Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα εξακολουθεί να είναι ερεθισμένο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με τον γιατρό σας. Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και το αίσθημα πόνου τείνουν να μειώνονται σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση του Silk·épil. Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να δημιουργηθεί φλεγμονή στο δέρμα εξαιτίας της εισόδου βακτηριδίων μέσα στο δέρμα (π.χ. όταν σύρετε την συσκευή πάνω στο δέρμα). Ο σχολαστικός καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυνσης.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά με την χρήση αυτής της συσκευής, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού έχετε πρώτα συμβουλευτεί έναν γιατρό: – Έκζεμα, πληγές, φλεγμονές ερεθισμέ-
νου δέρματος όπως θυλακίτιδα (πυώδη
θυλάκια τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα – γύρω από κρεατοελιές – μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια
της εγκυμοσύνης, νόσος Raynaud’s – αιμοφιλία ή ανοσοποιητική ανεπάρκεια.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά, μπορεί να μην βγουν έως την επιφάνεια του δέρματος. Η τακτική χρήση των σφουγγαριών μασάζ (π.χ. μετά το ντους) ή τα πήλινγκ απολέπισης βοηθούν στην αποφυγή της ανάπτυξης των τριχών στο εσωτερικό του δέρματος καθώς το απαλό τρίψιμο απομακρύνει το πάνω στρώμα του δέρματος και οι λεπτές τρίχες μπορούν να βγουν στην επιφάνεια του δέρματος.
Περιγραφή
1 Κεφαλή αποτρίχωσης με τσιμπίδες 2 Πλήκτρα απελευθέρωσης κεφαλής 3 ∆ιακόπτης λειτουργίας On/off 4 Υποδοχή καλωδίου ρεύματος («on/off») 5 Ειδικό σετ καλωδίου
(a ή b, ανάλογα με το μοντέλο) 6 Εξάρτημα για μασχάλες
(μόνο με το μοντέλο 1370)
Πώς να κάνετε αποτρίχωση
Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό
και χωρίς λιπαρότητα ή κρέμα.
Πριν ξεκινήσετε την αποτρίχωση, καθα-
ρίστε σχολαστικά την κεφαλή αποτρίχω-
σης (1).
a) Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,
σύρετε προς τα πάνω τον διακόπτη
λειτουργίας (3).
b) Τρίψτε το δέρμα σας για να ανασηκώ-
σετε τις κοντές τρίχες. Για καλύτερο
αποτέλεσμα κρατήστε την συσκευή σε
κάθετη γωνία (90°) προς το δέρμα και
Page 12
κατευθύνετε την συσκευή χωρίς πίεση, αντίθετα με τη φορά της τρίχας, με κατεύθυνση προς τον διακόπτη.
c) Αποτρίχωση ποδιών Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας
ξεκινώντας από κάτω προς τα πάνω. Όταν κάνετε αποτρίχωση πίσω από το γόνατο, κρατήστε το πόδι τεντωμένο ίσια.
d) Αποτρίχωση της μασχάλης και της
γραμμής του μπικίνι
Για αυτήν την συγκεκριμένη εφαρμογή,
έχει σχεδιαστεί το εξάρτημα για μασχάλες (6) σαν προαιρετικό εξάρτημα που τοποθετείται πάνω στην κεφαλή αποτρίχωσης (1).
Λάβετε υπόψη σας ότι ειδικά στην αρχή
αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσ­θητες στον πόνο. Με την επαναλαμβανό­μενη χρήση το αίσθημα πόνου θα μειωθεί.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε
καλά την αντίστοιχη περιοχή για να απομακρύνετε τα υπολείμματα (όπως αποσμητικό). Κατόπιν στεγνώστε προσεκτικά το δέρμα με μια πετσέτα.
Όταν κάνετε αποτρίχωση στην μασχάλη,
κρατήστε το χέρι σας σηκωμένο προς τα πάνω έτσι ώστε το δέρμα να είναι τεντωμένο και κατευθύνετε την συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις.
Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης (e) Μετά από κάθε χρήση, βγάλτε το φις από την πρίζα και καθαρίστε την κεφαλή αποτρίχωσης (1). Καθαρίστε σχολαστικά τις τσιμπίδες χρησιμοποιώντας το βουρτ­σάκι καθαρισμού το οποίο θα έχετε πρώτα βυθίσει σε οινόπνευμα (e). Κατά τον καθαρισμό, μπορείτε να περιστρέφετε τις τσιμπίδες με το χέρι. Για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχ­ωσης, πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης (2) (αριστερά και δεξιά) και τραβήξτε την. Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε την κεφαλή αποτρίχωσης πάνω στο περίβλημα.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ МЛУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun: www.service.braun.com. ∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
For Australia only: Warranty
We grant a 24 Month Replacement Warranty on this appliance commencing on the date of purchase.
This warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. This express warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.
This warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
This warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. The warranty on any appliance replaced under this
12
warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
This warranty does not cover: A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages. B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non genuine
parts. E. Appliances that are outside the warranty
period or are not faulty. This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and subject to the second paragraph of this warranty above, this warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to this warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909
N2820
Australian & N.Z. Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@ statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre 449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
Loading...