Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
99505534/III-10
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
HK
852-25249377
www.service.braun.com
(Audio Supplies Company
Ltd.)
Page 2
Silk
•
épil 1
1
2
3
4
only with model 1370
2
6
a
b
c
e
d
ab
5
90°
90°
Page 3
Deutsch
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung
die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
vollständig durch.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie
•
das Gerät nicht gemeinsam mit anderen
Personen benutzen.
Das Gerät trocken halten.
•
Kinder oder Personen mit eingeschränk-
•
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät
nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt. Wir empfehlen
außerdem, das Gerät außer Reichweite
von Kindern aufzubewahren sowie
sicherzustellen, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
Das laufende Gerät sollte nicht mit ande-
•
ren Hautpartien (z.B. Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in
Kontakt kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
•
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil ausgestattet. Es
dürfen weder Teile ausgetauscht noch
Veränderungen vorgenommen werden,
da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Elektrische Angaben: siehe Typenschild
auf dem Spezialkabel. Das Spezialkabel
sorgt für eine automatische Spannungsanpassung zwischen 100 und 240 Volt.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig
auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp.
Das sind normale Reaktionen, die auch
rasch wieder abklingen. Sie können jedoch
stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal
epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut
haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden
noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat
fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach
mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z.B. wenn das Gerät über die Haut
gleitet). Eine gründliche Reinigung des
Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert
weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät
benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt.
In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur
nach ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Es kann vorkommen, dass dünne nachwachsende Härchen nicht an die Hautoberfläche gelangen. Die regelmäßige Verwendung eines Massageschwammes (z.B. nach
dem Duschen) oder eines Körper-Peelings
hilft, das Einwachsen von Härchen zu verhindern. Damit wird die obere Hautschicht
entfernt und feine Haare können an die
Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung
1 Epilierkopf mit Pinzettenwalze
2 Entriegelungsknöpfe
3 Ein-/Aus-Schalter
4 Buchse für den Verbindungsstecker
5 Spezialkabel (a oder b, je nach Aus-
stattung)
6 Unterarmkappe (nur bei Modell 1370)
So epilieren Sie
Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
•
Vor dem Epilieren sollte der Epilierkopf (1)
•
gründlich gereinigt werden.
a) Zum Einschalten, den Ein-/Aus-Schalter
(3) nach oben schieben.
b) Die Haut mit der freien Hand straffen, so
dass sich die Haare aufstellen. Um eine
optimale Epilation zu gewährleisten,
halten Sie das Gerät senkrecht (90°) zur
Haut und führen Sie es ohne Druck mit
der Schalterseite gegen den Haarwuchs.
c) Epilation der Beine
Epilieren Sie von unten nach oben. Bei
der Anwendung an den Kniekehlen muss
das Bein immer gestreckt sein.
d) Epilation von Achselbereich und
Bikini-Linie
Speziell für diese Anwendung wurde die
Unterarmkappe (6) als zusätzlicher Aufsatz entwickelt, der auf den Epilierkopf
gesetzt wird. Bitte beachten Sie, dass
3
diese Bereiche besonders schmerzempfindlich sind. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerzempfinden nachlassen. Vor dem Epilieren sollten Sie den
entsprechenden Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu entfernen (z.B.
Deodorant), und dann mit einem Handtuch trockentupfen. Bei der Anwendung
im Achselbereich sollten Sie den Arm
nach oben strecken und das Gerät in
verschiedene Richtungen führen.
Reinigung (e)
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch vom
Netz und reinigen Sie den Epilierkopf (1).
Für die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, das Bürstchen mit Alkohol zu
benetzen. Bürsten Sie die Pinzettenwalze
von hinten aus, während Sie sie von Hand
drehen (e). Um den Epilierkopf abzunehmen,
die Entriegelungsknöpfe (2) rechts und links
drücken. Nach dem Reinigen den Epilierkopf wieder aufsetzen.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Please read the use instructions carefully
and completely before using the appliance.
Warning
For hygienic reasons, do not share this
•
appliance with other people.
Keep the appliance dry.
•
This appliance is not intended for use
•
by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In
general, we recommend that you keep
the appliance out of reach of children to
ensure that children do not play with it.
When switched on, the appliance must
•
never come in contact with the hair on
your head, eyelashes, ribbons, etc. to
prevent any danger of injury as well as
to prevent blockage or damage to the
appliance.
This appliance is provided with an inte-
•
grated Safety Extra Low Voltage power
supply. Do not exchange or manipulate
any part of it. Otherwise there is risk of
electric shock. For electric specifications,
please see type plate on the special cord
set. The special cord set automatically
adapts to any worldwide AC voltage.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can
lead to in-growing hair and irritation (e.g.
itching, discomfort or reddening of the skin),
depending on the condition of the skin and
hair.
This is a normal reaction and should quickly
disappear, but may be stronger when you
are removing hair at the root for the first few
times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your
physician.
In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably
with the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance over
the skin).
Thorough cleaning of the epilation head
before each use will minimize the risk of
infection.
Page 4
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance should
only be used after prior consultation with a
physician:
– eczema, wounds, inflamed skin reactions
such as folliculitis (purulent hair follicles)
and varicose veins
– around moles
– reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease
– haemophilia or immune deficiency.
Fine, re-growing hair might not grow up
to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering)
or exfoliation peelings help to prevent ingrowing hair as the gentle scrubbing action
removes the upper skin layer and fine hair
can get through to the skin surface.
Description
1 Epilation head with tweezer element
2 Release buttons
3 On/off switch
4 Socket
5 Special cord set (a or b, depending
on model)
6 Underarm cap (only with model 1370)
How to epilate
Your skin must be dry and free from
•
grease or cream.
Before starting off, thoroughly clean the
•
epilation head (1).
a) To turn on the appliance, slide up the
on/off switch (3).
b) Rub your skin to lift short hairs. For
optimal performance, hold the appliance
at a right angle (90°) against your skin
and guide it without pressure against the
hair growth, in the direction of the switch.
c) Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out
straight.
d) Underarm and bikini line epilation
For this specific application, the under-
arm cap (6) has been developed as an
optional attachment to be placed on the
epilation head (1).
Please be aware that especially at the
beginning these areas are particularly
sensitive to pain. With repeated usage
the pain sensation will diminish.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residue
(like deodorant). Then carefully dab dry
with a towel.
When epilating the underarm, keep your
arm raised up and guide the appliance in
different directions.
Cleaning (e)
After epilating, unplug the appliance and
clean the epilation head (1).
Thoroughly clean the tweezer element using
the cleaning brush dipped into alcohol.
While cleaning, you can turn the tweezer
element manually.
To remove the epilation head, press the
release buttons (2) on the left and right and
pull it off. After cleaning, place the epilation
head back on the housing.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product
in the household waste at the end
of its useful life. Disposal can take
place at a Braun Service Centre or
at appropriate collection points provided in
your country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will
eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing
or replacing the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear or use as well
as defects that have a negligible effect on
the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service Centre
(address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
4
Français
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Important
Pour des raisons d'hygiène, ne partagez
•
pas cet appareil avec d'autres personnes.
Gardez l'appareil au sec.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
•
des enfants ou des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, sauf assistées par une
personne responsable de leur sécurité.
De manière générale, nous recommandons de garder cet appareil hors de
portée des enfants afin de garantir qu'ils
ne puissent pas jouer avec.
Lorsqu'il est en marche, l'appareil ne
•
doit jamais entrer en contact avec vos
cheveux, vos cils, vos rubans à cheveux,
etc. afin d’éviter tout risque de blessure
ainsi que tout blocage ou dommage de
l'appareil.
•
Cet appareil est fourni avec un cordon
d’alimentation basse tension utilisable
en toute sécurité. Ne changez pas et ne
modifiez aucun des composants de
ce cordon, afin d’éviter tout risque
d’électrocution.. Pour les spécifications
électriques, veuillez vous reporter aux
informations sur la plaque signalétique
du cordon d’alimentation. Le cordon
d’alimentation s’adapte automatiquement
à toutes les tensions internationales CA.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine
peuvent entraîner des poils incarnés et des
irritations (par exemple, démangeaison,
gêne ou rougissement de la peau), en
fonction de l’état de la peau et des poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui devrait
disparaître rapidement. Cette réaction peut
être plus importante les premières fois que
vous épilez vos poils à la racine ou si vous
avez une peau sensible.
Si votre peau montre encore des signes
d’irritation après 36 heures, nous vous
recommandons de consulter votre médecin.
En général, la réaction de la peau et la
sensation de douleur tendent à diminuer
considérablement avec l’utilisation répétée
de Silk·épil. Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir lorsque des
bactéries pénètrent la peau (par exemple,
lorsque vous faites glisser l’appareil sur la
peau).
Un nettoyage minutieux de la tête d’épilation avant chaque utilisation réduira les
risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant
l’utilisation de cet appareil, consultez votre
médecin. Une consultation chez le médecin
est nécessaire avant toute utilisation de cet
appareil dans les cas suivants :
– eczéma, coupures, réactions
inflammatoires de la peau telles qu’une
folliculite (follicules pileux purulents) et
varices ;
– autour des grains de beauté ;
– immunité réduite de la peau, par
exemple, en cas de diabète non
insulinodépendant, de grossesse ou de
maladie de Raynaud ;
– hémophilie ou déficit immunitaire.
Il se peut que les poils fins ne repoussent
pas à la surface de la peau. L’utilisation
régulière d’éponges de massage (par
exemple après la douche) ou de gommages
exfoliants empêche la formation de poils
incarnés grâce au léger frottement qui
enlève la couche supérieure de la peau,
permettant aux poils fins d’atteindre la
surface de la peau.
Description
1 Tête d’épilation équipée de pincettes
2 Boutons d’éjection
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Prise
5 Cordon d’alimentation (a ou b, selon le
modèle)
6 Tête d’épilation pour les aisselles
(uniquement avec le modèle 1370)
Épilation
Votre peau doit être sèche et débarrassée
•
de toute huile ou crème.
Avant de commencer, nettoyez minutieu-
•
sement la tête d’épilation (1).
a) Pour démarrer l’appareil, pousser l’inter-
rupteur marche/arrêt vers le haut (3).
b) Frottez votre peau afin de soulever les
poils courts. Pour un résultat optimal,
maintenez l’appareil à un angle de 90°
par rapport à votre peau et déplacez-le,
sans exercer de pression, dans le sens
inverse de la pousse des poils,
l’interrupteur face à vous.
c) Épilation des jambes
Épilez vos jambes du bas vers le haut.
Lorsque vous vous épilez derrière le
genou, gardez votre jambe bien tendue.
d) Épilation des aisselles et du maillot
Pour cette utilisation particulière, la tête
Page 5
5
d’épilation pour les aisselles (6) a été
développée comme un accessoire
optionnel qui se place sur la tête d’épilation (1).
Sachez que ces zones sont particulière-
ment sensibles à la douleur, lors des
premières épilations. Après différentes
utilisations de l’appareil, la sensation de
douleur diminuera.
Avant l’épilation, nettoyez bien la zone à
épiler afin d’éliminer tout résidu (déodorant par exemple). Ensuite, épongez
délicatement avec une serviette.
Pour l’épilation des aisselles, gardez le
bras levé et déplacez l’appareil dans
différentes directions.
Nettoyage de la tête d’épilation (e)
Après l’épilation, débranchez l’appareil et
nettoyez la tête d’épilation (1).
Nettoyez minutieusement les pincettes à
l’aide de la brosse de nettoyage que vous
aurez préalablement trempée (e) dans de
l’alcool. Pendant le nettoyage, vous pouvez
tourner les pincettes manuellement.
Pour retirer la tête d’épilation, appuyez sur
les boutons d’éjection (2) situés à droite
et à gauche puis tirez dessus. Après le
nettoyage, replacez la tête d’épilation sur
l’appareil.
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en
vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être réparées ou si
l‘appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate et l‘usure normale. Cette
garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant
la période de garantie, retournez ou
rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de
garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Se référez à www.service.braun.com ou
appelez 08.10.30.97.80 pour connaitre le
Centre Service Agrée Braun le plus proche
de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Por favor, lea las instrucciones de uso con
atención y en su totalidad antes de utilizar el
aparato.
Advertencia
•
Por razones de higiene no comparta este
aparato con otras personas.
•
Mantenga el aparato seco.
•
Este aparato no ha sido creado para ser
usado por niños o personas con reducida
capacidad física, sensorial o mental, a
menos que estén supervisados por una
persona responsable de su seguridad.
En general recomendamos que mantenga
el aparato fuera del alcance de los niños
para asegurar que los niños no jueguen
con él.
•
Cuando lo encienda el aparato nunca
debe estar en contacto con el pelo de su
cabeza, pestañas, lazos, etc. para así
prevenir cualquier peligro de lesión así
como para prevenir el bloqueo o rotura
del aparato.
•
Este aparato aporta un suministro de
electricidad integrado de Voltaje de
Seguridad Extra Bajo. No trate de
cambiar o manipular ninguna parte del
mismo. Se pondría en peligro de recibir
una descarga eléctrica. Para estudiar las
especificaciones eléctricas, por favor
mire el tipo de placa en el set del cable
especial. El set del cable especial se
adapta automáticamente a cualquier
voltaje mundial AC.
Información general sobre depilación
Todos los métodos de eliminación de vello
desde la raíz pueden acarrear la aparición
de vello enquistado e irritación (por ejemplo,
picores, molestias o rojez de la piel), dependiendo del tipo de piel y vello.
Esto es una reacción normal y debería
desaparecer rápidamente, aunque la
reacción podría ser más fuerte si es la
primera vez que eliminas el vello desde
la raíz o si tu piel es muy sensible.
Si, tras 36 horas, la piel sigue estando
irritada, recomendamos que consultes a tu
médico.
Normalmente la reacción de la piel y la
sensación de dolor tienden a reducirse
considerablemente con el uso reiterativo
de Silk·épil. En ocasiones, cuando las
bacterias penetran la piel, pueden darse
casos de inflamación de la piel (por ejemplo,
al deslizar el aparato por la piel).
Una limpieza profunda del cabezal del
aparato antes de cada uso minimizará el
riesgo de infección.
En caso de duda sobre el uso de este
aparato por favor consulte con su médico.
En los siguientes casos el aparato solo
debe utilizarse tras haberlo consultado con
su médico:
– eczemas, heridas, reacciones de
inflamación de la piel como foliculitis
(folículos purulentos del vello) y varices.
– alrededor de lunares
– reducida inmunidad de la piel, por
ejemplo, diabetes mellitus, durante el
embarazo, la enfermedad de Raynaud
– hemofilia o deficiencia inmunológica
El vello más fino o que está volviendo a
creer puede no atravesar la superficie de la
piel. El uso regular de esponjas (por ejemplo,
después de la ducha) o los peelings exfoliantes ayudan a prevenir el vello enquistado a medida que la suave acción de frotar
elimina la capa superior de la piel para que
el vello más fino pueda atravesar la superficie de la piel.
Descripción
1 Cabezal de depilación con pinzas
2 Botones de extracción del cabezal
3 Botón de encendido y apagado
4 Toma de corriente
5 Cordón especial (a o b, dependiendo del
modelo) o modelo específico del páis
6 Accesorio para las axilas (sólo con el
modelo 1370)
Cómo depilarse
Tu piel debe estar seca y sin aceites o
•
cremas.
Antes de comenzar, limpiar en
•
profundidad el cabezal de depilación (1).
a) Para encender el aparato deslice el botón
de encendido y apagado (3).
b) Frota tu piel para sacar el vello más
corto. Para un resultado óptimo sujeta el
aparato en un ángulo recto (90º) contra tu
piel y guíalo sin ejercer presión sobre el
vello y en dirección al botón de encendido y apagado.
c) Depilación de piernas
Depila tus piernas desde la parte inferior
de la misma hacia arriba. Al depilar tus
piernas detrás de las rodillas, mantén la
pierna estirada.
d) Depilación de axilas y de la línea del
bikini
Para este aparato en concreto, el
accesorio para las axilas (6) ha sido
desarrollado como un accesorio opcional
que puede colocarse en el cabezal de
depilación (1).
Por favor, ten en cuenta que sobre todo
al principio estas zonas son especialmente sensibles al dolor. Tras un uso
reiterado la sensación de dolor se
reducirá.
Antes de depilarse, limpia a fondo la
zona para eliminar cualquier residuo
(como desodorante). Después seca la
zona con cuidado con una toalla.
Al depilarte las axilas, mantén el brazo
hacia arriba y guía el aparato por ellas en
distintas direcciones.
Limpieza del cabezal de depilación (e)
Tras depilarte, desenchufa el aparato y
limpia el cabezal de depilación (1).
Limpia a fondo las pinzas del cabezal
utilizando el cepillo limpiador (e) mojado en
alcohol. Mientras limpias el cabezal puedes
girar las pinzas manualmente.
Para extraer el cabezal de depilación pulsa
los botones de extracción del cabezal (2)
situados a derecha e izquierda y tire hacia
arriba. Tras la limpieza vuelva a colocar el
cabezal de depilación en el aparato.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Llévelo a
un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto
Page 6
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por el
uso que causen defectos o una disminución
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por personas
no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distribuido
por Braun o por un distribuidor asignado
por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente
al funcionamiento de este producto, le
rogamos contacte con el teléfono de este
servicio 901 11 61 84.
Solo para Argentina
Braun ofrece garantía limitada de 2 años
contra defectos debidos a la falla de
materiales o fabricación o vicios de cualquier
índole y garantiza el rendimiento de cada
producto por 2 años desde la fecha de
compra del producto. Esta garantía no tiene
vigencia si los daños son a causa de uso
inapropiado o el uso abusivo del producto.
Distribuidor: Electronic System SA, Roque
Perez 3650, Ciudad Autónoma de Buenos
Aires, Argentina.
Consultar locales de atención:
0800-555-3532 / www.service.braun.com
<http://www.service.braun.com>.
Português
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, leia atentamente as instruções de
utilização.
Aviso
•
Por razões de higiene, não partilhe este
aparelho com outras pessoas.
•
Não permita que o aparelho se molhe.
•
Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de
alguém responsável pela sua segurança.
Em geral, recomendamos que mantenha
o aparelho fora do alcance de crianças,
de forma a garantir que não brincam com
o aparelho.
Quando o aparelho estiver ligado, evite
•
o contacto com o cabelo, pestanas,
fitas para cabelo, etc., de forma a evitar
qualquer perigo de acidente, bem como
para impedir que o aparelho se danifique
ou bloqueie.
Este aparelho vem equipado com um
•
cabo de alimentação, que possui um
transformador de tensão de segurança
muito baixa integrado. Para evitar risco
de choque eléctrico, não troque ou
manipule nenhuma das peças que
compõem o aparelho.
Para especificações eléctricas, consulte
a informação impressa no cabo de
alimentação. O cabo de alimentação
adapta-se automaticamente a qualquer
corrente alternada mundial.
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de depilação com
sistema de extracção dos pêlos pela raiz
podem, de alguma forma, levar ao crescimento de pêlos subcutâneos e a pequenas
irritações (por exemplo, comichão, sensação de desconforto e vermelhidão da pele),
dependendo do tipo e do estado da pele e
dos pêlos.
Trata-se de uma reacção normal, que
deverá desaparecer rapidamente, mas que
poderá ser mais acentuada quando se
removem os pêlos pela raiz nas primeiras
utilizações ou quando se possui uma pele
sensível.
Se, passadas 36 horas, a sua pele ainda
permanecer irritada, recomendamos que
consulte o seu médico.
De uma forma geral, as reacções da pele
e a sensação de desconforto tendem a
diminuir consideravelmente com a utilização
continuada da Silk·épil. Em alguns casos,
pode ocorrer inflamação da pele quando em
contacto com microbactérias (por exemplo,
ao deslizar o aparelho sobre a pele).
No sentido de minimizar o risco de infecção, recomendamos a limpeza profunda
da cabeça de depilação antes de cada
utilização.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização
deste aparelho, consulte o seu médico
antes de o utilizar. Nos seguintes casos,
6
deverá utilizar este aparelho somente
depois de consultar o seu médico:
– eczema, feridas, inflamações da pele, tal
como foliculite (folículos purulentos) e
varizes.
– à volta de sinais salientes e verrugas.
– imunidade reduzida da pele, como por
exemplo, no caso de diabetes mellitus,
síndroma de Raynaud e durante a
gravidez.
– hemofilia ou imunodeficiência.
Os pêlos, ao crescerem de novo, podem
não conseguir alcançar a superfície da pele.
Por forma a minimizar a formação de pêlos
encravados, recomendamos a utilização
regular de esponjas de massagem (após
o duche, por exemplo) ou de esfoliantes.
O suave processo de esfoliação elimina as
células mortas da camada superficial da
pele, permitindo que os pêlos cresçam
naturalmente.
Descrição
1 Cabeça de arranque com sistema de
pinças
2 Botões de libertação
3 Interruptor ligar/desligar
4 Ficha de ligação do cabo
5 Conjunto de cabos de alimentação
(a ou b, dependendo do modelo)
6 Acessório para zonas sensíveis (apenas
para o modelo 1370)
Como depilar-se
A sua pele deverá estar seca e limpa,
•
sem vestígios de creme ou de outras
substâncias gordurosas.
Antes de iniciar a depilação, limpe
•
cuidadosamente a cabeça de arranque
(1).
a) Para ligar o aparelho, deslize o inter-
ruptor (3).
b) Friccione a pele, de modo a levantar os
pêlos mais curtos. Para obter um óptimo
desempenho, segure o aparelho num
ângulo recto (90°) em relação à pele.
Dirija o aparelho em movimentos suaves
e contínuos, no sentido contrário ao do
crescimento dos pêlos, sem pressionar,
e na direcção do interruptor.
c) Depilação das pernas
Depile as suas pernas de baixo para
cima. Quando depilar a zona posterior do
joelho, mantenha a perna bem esticada e
direita.
d) Depilação das axilas e da linha do
biquini
Para esta aplicação específica, desenvol-
veu-se um acessório especial-a cabeça
de raiz para zonas delicadas do corpo
(6), que se coloca na cabeça de
depilação (1).
Tenha em atenção que estas áreas
específicas do corpo são particularmente
sensíveis à dor, sobretudo no início.
No entanto, com a continuação do uso,
a sensação de desconforto diminuirá
gradualmente.
Antes de começar a depilação, limpe
muito bem a área que vai depilar, de
forma a eliminar quaisquer resíduos
(como desodorizante, por exemplo).
Em seguida, seque-a cuidadosamente
com uma toalha, sem friccionar.
Quando depilar as axilas, mantenha o
braço levantado e deslize o aparelho em
vários sentidos.
Limpeza da cabeça de depilação (e)
Depois de cada utilização, desligue o
aparelho da corrente eléctrica e limpe a
cabeça de depilação (1).
Limpe cuidadosamente as pinças com a
escova de limpeza embebida em álcool (e).
Durante a limpeza, pode rodar manualmente
o sistema de pinças.
Para retirar a cabeça de depilação, prima
simultaneamente os botões laterais de
libertação (2), colocados à esquerda e à
direita do aparelho, e puxe-a para cima.
Após a limpeza, volte a colocar a cabeça de
depilação no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou
em locais de recolha específica, à
disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma tomada
de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que causem
Page 7
7
defeitos ou diminuição da qualidade de
funciona-mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da factura
ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.
service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo, no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos
por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Prima dell’utilizzo leggete attentamente
tutte le istruzioni.
Attenzione
•
Per motivi igienici, non condividere
questo apparecchio con altre persone.
•
Mantenere l’apparecchio asciutto.
•
Questo elettrodomestico non è
progettato per essere utilizzato da
bambini o da persone con capacità
fisiche o mentali ridotte, senza la
supervisione di una persona responsabile
della loro sicurezza. In generale, si raccomanda di tenere l’elettrodomestico
fuori dalla portata dei bambini.
•
Quando è acceso, l’apparecchio non
deve mai venire a contatto con capelli,
ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare
ogni pericolo e per non danneggiare
l’apparecchio stesso.
•
Questo apparecchio si presenta con una
fornitura di energia sicura ad extra basso
voltaggio. Non cambiate o manipolate
nessuna parte di esso altrimenti c’è
rischio di scossa elettrica. Per specifiche
elettriche, si è pregati di vedere la
tipologia di piastra nello speciale set di
cavo. Questo set speciale si adatta
automaticamente ad ogni tipo di
voltaggio di corrente alternata a livello
mondiale.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice
possono talvolta causare la crescita di peli
sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda
delle condizioni della vostra pelle e del
tipo di peli. Si tratta di una normale reazione
che dovrebbe scomparire velocemente, ma
che potrebbe essere più evidente nel caso
di prima epilazione o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora
irritata, vi consigliamo di consultare il vostro
medico. In generale, la sensazione di
fastidio e l’irritazione della pelle tendono a
diminuire considerevolmente negli utilizzi
successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni causate
dall’epilazione possono provocare infiammazioni a causa della penetrazione di batteri
nella pelle (ad es. quando si fa scorrere
l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata
della testina epilatrice prima di ogni utilizzo
riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicolite (infiammazione
del follicolo del pelo) e vene varicose,
– intorno ai nei.
– nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud,
– emofilia o sindrome di immunodeficienza.
E’ possibile che i peli più sottili riscrescendo
rimangano sotto pelle. Per prevenire questo
problema consigliamo di usare spugne da
massaggio (per esempio dopo la doccia)
oppure prodotti per il peeling. Con una
leggera azione di sfregamento, lo strato di
pelle superiore viene rimosso ed I peli più
sottili possono uscire in superficie.
Descrizione
1 Testina epilatrice con pinzette
2 Pulsante di rimozione
3 Interruttore
4 Presa
5 Speciale set di cavo (a o b, a seconda
del modello)
6 Cappuccio aree sensibili (solo modello
1370)
Come usare l’epilatore
La vostra pelle deve essere asciutta e
•
priva di residui oleosi o di crema.
Prima di cominciare, assicuratevi che la
•
testina epilatrice sia pulita.
a) Per accendere l’apparecchio, portate
l’interruttore sulla posizione «I»
b) Strofinate la pelle per sollevare anche i
peli più corti. Per un utilizzo ottimale
mantenete l’apparecchio ad angolo retto
(90°) rispetto alla pelle. Guidatelo con
movimento lento e continuo contro-pelo
mantenendo l’interruttore verso di voi.
Non esercitate una pressione eccessiva.
c) Epilazione delle gambe
Epilatevi andando dal basso verso l’alto.
Durante l’epilazione dietro il ginocchio,
tenete la gamba allungata e tesa.
d) Epilazione sotto le ascelle e linea bikini
Per questa specifica applicazione, è stato
sviluppato il cappuccio aree sensibili (6)
nella forma di un accessorio opzionale
da riporre sulla testina epilatrice (1).
Perfavore da sapere che soprattutto
all’inizio, queste aree sono particolarmente sensibili al dolore.
La sensazione di dolore comunque
diminuisce con l’utilizzo ripetuto.
Prima dell’epilazione, comunque, pulite
perfettamente le rispettive zone per
rimuovere qualsiasi residuo (ad es. di
deodorante). Asciugate accuratamente
tamponando con una salvietta.
Durante l’epilazione sotto le ascelle,
mantenete il braccio sollevato e guidate
l’apparecchio in diverse direzioni.
Come pulire la testina epilatrice (e)
Dopo ogni uso, spegnete, staccate la spina
dell’apparecchio e pulite la testina epilatrice.
Pulite accuratamente l’elemento pinzette
con lo spazzolino in dotazione insieme a
dell’ alcol. Durante la pulizia potete far
ruotare gli elementi pinzetta manualmente.
Per togliere la testina epilatrice premete i
pulsanti che sono a sinistra e destra e
tirate. Inserite nuovamente la testina
epilatrice.
Salvo cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare
il prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun
o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 02/6678623 per avere informazioni
sul Centro di assistenza autorizzato Braun
più vicino.
Nederlands
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
volledig voordat u het apparaat gebruikt.
Waarschuwing
Deel het apparaat om hygiënische
•
redenen niet met andere mensen en houd
het apparaat altijd droog.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
•
door kinderen of personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, tenzij ze het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
We raden u aan het apparaat buiten het
bereik van kinderen te houden en ervoor
te zorgen dat kinderen er niet mee spelen.
Wanneer het apparaat aan staat, mag het
•
nooit in contact komen met het haar op
uw hoofd, wimpers, haarlinten etc. Dit is
enerzijds om blessures aan het eigen
lichaam te voorkomen, anderzijds ter
voorkoming van verstopping of beschadiging van het apparaat.
Dit apparaat is voorzien van een
•
ingebouwde Safety Extra Low Voltage
voeding. Kom niet aan dit gedeelte van
het apparaat, want dan loopt u risico op
een elektrische schok. Voor elektrische
specificaties zie typeplaatje op de
speciale snoer set. De speciale snoer set
past zich automatisch aan aan elke
wereldwijde wisselspanning.
Page 8
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethoden die bij de wortel
verwijderen, kunnen tot ingegroeide haren
en irritatie leiden (bv. jeuk, ongemak of
roodheid van de huid), afhankelijk van huiden haartype. Dit is een normale reactie en
verdwijnt normaal vrij snel. De reactie kan
heviger zijn bij de eerste paar epileerbeurten
of als u een gevoelige huid hebt. Indien na
36 uur, de huid nog steeds geïrriteerd is,
raden wij u aan contact op te nemen met
uw huisarts.
In het algemeen verminderen de huidreacties en de pijnervaring met de tijd.
Hoe vaker u gebruik maakt van Silk·épil,
hoe beter uw huid er gewend aan raakt.
In sommige gevallen kan er een ontsteking
van de huid optreden wanneer bacteriën de
huid binnendringen (bv. als het apparaat
over de huid schuift). Grondige reiniging van
het epileerhoofd vóór elk gebruik zal het
risico op infectie dan ook minimaliseren.
Raadpleeg uw arts als u twijfels hebt over
het gebruik van dit toestel.
In de volgende gevallen moet dit apparaat
alleen worden gebruikt na voorafgaand
overleg met een arts:
– Eczeem, wonden, ontstoken huidreacties
zoals folliculitis (purulente haarfollikels)
en spataderen
– Epileren in de buurt van een moedervlek
– Verminderde immuniteit van de huid,
bijvoorbeeld diabetes, tijdens de
zwangerschap, Ziekte van Raynaud
– Hemofilie of immuun deficiëntie.
Het is mogelijk dat fijn, groeiend haar
niet tot aan het huidoppervlak groeit. Het
regelmatige gebruik van massage sponzen
(bijvoorbeeld na het douchen) of scrubben
helpen om ingegroeide haren te voorkomen.
Bij zacht scrubben wordt de bovenste huidlaag verwijderd waardoor fijn haar door het
huidoppervlak kan groeien en ingegroeide
haren worden geminimaliseerd.
Beschrijving
1 Epileerhoofd met pincetten
2 Afkoppel knoppen
3 Aan/uit-schakelaar
4 Stroomvoorziening
5 Speciale snoer set (a of b, afhankelijk van
het model)
6 Oksel kapje (alleen met model 1370)
Hoe te epileren
Uw huid moet droog zijn en vrij van vet
•
of crème.
Alvorens te beginnen, moet u het
•
epileerhoofd grondig reinigen (1).
a) Zet het apparaat aan door de aan/uit-
schakelaar te verschuiven (3).
b) Wrijf over uw huid om korte haren op te
tillen. Voor optimale prestaties, houd het
apparaat in een rechte hoek (90 °) tegen
uw huid en schuif het zonder te drukken
tegen de haargroei in. Zorg ervoor dat u
het huidoppervlak dat u epileert, opspant.
c) Benen epileren
Epileer je benen vanaf het onderbeen in
een opwaartse richting. Houd het been
gestrekt bij epileren achter de knie.
d) Oksel en bikinilijn epileren
Het oksel kapje (6) is voor deze specifieke
toepassing ontwikkeld als een optionele
toevoeging die op het epileerhoofd (1)
geplaatst kan worden.
Houd er rekening mee dat vooral bij het
eerste gebruik deze gebieden bijzonder
gevoelig zijn voor pijn. Bij herhaald
gebruik zal de pijn afnemen.
Voordat er geëpileerd wordt, moet het te
epileren gebied grondig gereinigd worden
om residu (zoals deodorant) te verwij-
deren. Daarna dient u de huid voorzichtig
droog te deppen met een handdoek.
Houd uw arm opgetild bij het epileren van
de oksels en begeleid het apparaat in de
verschillende richtingen.
Schoonmaaken (e)
Na het epileren dient u het apparaat uit de
stekker te halen om daarna het epileerhoofd
te reinigen (1).
Reinig grondig het pincetten wieltje met
behulp van de in alcohol ondergedompelde reinigingsborstel (e). Tijdens het
schoonmaken kunt u het pincetten wieltje
handmatig draaien.
Om het epileerhoofd te verwijderen, drukt
u op de release knoppen (2) op de linker
en rechterzijde en vervolgens trekt u het
epileerhoofd uit. Na het reinigen plaatst u
het epileerhoofd terug op de behuizing.
Onder voorbehoud van wijzigingen zonder
kennisgeving.
Gooi dit apparaat aan het eind van
zijn nuttige levensduur niet bij het
huisafval. Lever deze in bij een
Braun Service Centre of bij de door
uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
8
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
en gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig
beinvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Alleen voor het Verenigd Koningrijk:
Deze garantie beïnvloedt op geen enkele
wijze uw rechten op grond van wettelijke
recht.
Dansk
Læs hele brugervejledningen omhyggeligt,
før apparatet tages i brug.
Advarsel
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
•
dette apparat med andre.
Apparatet skal holdes tørt.
•
Apparatet er ikke beregnet til brug af
•
børn eller personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner,
medmindre de overvåges af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør opbevares utilgængeligt
for børn for at sikre, at børn ikke leger
med det.
•
Når apparatet er tændt, må det aldrig
komme i kontakt med hovedhår,
øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå
fare for skader på brugeren, samt at
apparatet blokeres eller beskadiges.
•
Dette apparat er forsynet med en
integreret strømforsyning med lav
spænding for ekstra sikkerhed. Ingen
dele må udskiftes eller manipuleres. I
modsat fald risikerer man at få elektrisk
stød. Elektriske specifikationer findes
på typepladen på specialledningen.
Specialledningen tilpasses automatisk
alle vekselstrømspændinger.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden,
kan medføre, at hår vokser under huden
eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe,
ubehag eller rødme af huden) afhængig af
hud- og hårtype.
Det er en helt normal reaktion, der som
regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare
længere de første gange, du epilerer, eller
hvis du har sart hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer,
bør du kontakte din læge.
Generelt aftager hudreaktionen og smertefølelsen væsentligt, efterhånden som du
har anvendt Silk-épil nogle gange. I nogle
tilfælde kan der opstå betændelse på
grund af bakterier, som trænger ned i huden
(f.eks. når apparatet føres hen over huden).
Grundig rengøring af epilatorhovedet før
brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at
bruge apparatet, bør du tale med din læge.
I følgende tilfælde bør apparatet kun
anvendes efter konsultation hos lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestilstande i
huden såsom betændte hårsække (små
«bumser» i hårsækkene) samt åreknuder
– omkring modermærker
– ved nedsat immunitet i huden, f.eks. ved
sukkersyge, under graviditet eller ved
Raynauds syge
– hvis du er bløder eller har nedsat immun-
forsvar.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved
at bryde igennem hudoverfladen.
Regelmæssig brug af massagesvamp (f.eks.
efter badet) eller eksfolierende peelingcreme
er med til at forhindre, at hår gror indad,
da de blide skrubbebevægelser fjerner det
øverste hudlag, så de fine hår kan bryde
igennem hudoverfladen.
Beskrivelse
1 Epileringshoved med pincetelement
2 Udløserknapper
3 Tænd/sluk-knap
4 Stik
5 Specialledning (a eller b, afhængig af
model)
6 Epilatorhætte til armhulen
(kun ved model 1370)
Page 9
9
Sådan epilerer du
Huden skal være helt tør og fri for fedt
•
eller creme.
Før du går i gang rengøres epilator-
•
hovedet (1) grundigt.
a) Skub start/stop-knappen (3) op for at
tænde for apparatet.
b) Gnid huden for at løfte korte hår. For at
opnå et optimalt resultat skal apparatet
holdes i en lige vinkel (90°) mod huden,
og det bevæges uden tryk mod hårets
vokseretning i retning mod afbryderen.
c) Epilering af benene
Epiler dine ben fra underbenet i opad-
gående retning. Ved epilering bag knæet
holdes benet strakt.
d) Epilering under armene og i bikinilinjen
Tilbehøret til sensitive områder (6), som
sættes på epilatorhovedet (1) er udviklet
specielt til denne brug.
Vær opmærksom på, at områderne især
i begyndelsen er meget følsomme over
for smerte. Ved gentagen brug aftager
følelsen af smerte.
De respektive områder skal vaskes grun-
digt før epilering for at fjerne rester af for
eksempel deodorant. Dup dig derefter
forsigtigt tør med et håndklæde.
Ved epilering under armene holdes armen
i vejret, og apparatet bevæges i forskellige retninger.
Rengøring af epilatorhovedet (e)
Efter epilering tages stikket ud af stikkontakten, og epilatorhovedet (1) rengøres.
Brug rensebørsten dyppet i rensevæske for
at rengøre pincetelementet grundigt. Du kan
dreje pincetelementet manuelt, imens du
rengør det (e).
Tag epilatorhovedet af ved at trykke på
udløserknapperne (2) på venstre og højre
side og trække det af. Efter rengøring
placeres epilatorhovedet i kabinettet igen.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Apparatet bør efter endt levetid
ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Bortskaffelse
kan ske på et Braun Servicecenter
eller passende, lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl
som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center: www.service.braun.
com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Les hele brukerveiledningen nøye før du tar
apparatet i bruk.
Advarsel
Av hygieniske årsaker bør ikke flere
•
personer bruke samme apparat.
Hold apparatet tørt.
•
Dette apparatet bør ikke brukes av barn
•
eller personer med nedsatt fysisk eller
mental funksjon, med mindre de har
tilsyn av noen som tar ansvar for deres
sikkerhet. Apparatet bør oppbevares
utenfor barns rekkevidde for å sikre at
de ikke leker med det.
Når apparatet er slått på, må du sørge
•
for at det ikke kommer i kontakt med
hodehåret, øyenvipper, bånd eller
lignende. Dette for å unngå personskader
og for å hindre blokkering av eller skade
på apparatet.
Dette apparatet er utstyrt med en spesial-
•
ledning med en integrert lavspenningsadapter. Du må aldri bytte ut eller foreta
endringer på ledningen. Gjør du det,
risikerer du å få elektrisk støt.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på
spesialledningssettet.
Spesialledningssettet tilpasser seg
automatisk alle spenningssystemer.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten av
kan føre til hår som vokser innover og
irritasjon (f.eks. kløe, ubehag og rødflammet
hud), avhengig av hud- og hårtype.
Dette er normale reaksjoner som raskt bør
gå over, men som kan bli kraftigere når du
fjerner hår ved roten for første gang eller
hvis du har sensitiv hud.
Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca.
3 døgn, anbefaler vi at du kontakter lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og
ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt bruk
av Silk-épil. I enkelte tilfeller kan det oppstå
betennelse i huden hvis bakterier trenger
gjennom huden (f.eks. når epilatoren glir
over huden).
Grundig rengjøring av epileringshodet før
bruk vil redusere faren for infeksjon.
Kontakt lege hvis du er usikker på om du
kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller
må apparatet bare brukes etter konsultasjon
med lege:
– eksem, sår og betent hud, for eksempel
betente hårsekker (follikulitt) og åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, for eksempel ved
diabetes, Raynauds syndrom og under
svangerskap
– blødersykdom eller nedsatt immunitet.
Enkelte tynne hår av etterveksten vokser
kanskje ikke opp til hudoverflaten. Jevnlig
bruk av massasjesvamp (f.eks. etter dusjing)
eller eksfoliering, kan bidra til å unngå hår
som vokser innover fordi skånsom skrubbing fjerner det ytterste hudlaget slik at de
tynne hårene kan vokse gjennom hudoverflaten.
Beskrivelse
1 Epileringshode med pinsettelement
2 Utløserknapper
3 På/av-bryter
4 Støpsel
5 Spesialledningssett (a eller b, avhengig
av modell)
6 Topp for armhulene (kun med modell
1370)
Slik epilerer du
Huden må være tørr og fri for fett og
•
hudkrem.
Rengjør epileringshodet (1) grundig før
•
bruk.
a) Skyv på/av-bryteren (3) oppover for å slå
på apparatet.
b) Masser huden for å løfte korte hår. For
optimal ytelse holder du epilatoren i rett
vinkel (90°) mot huden og fører den, uten
trykk, mot hårenes vekstretning og i
bryterens retning.
c) Epilering av leggene
Epiler leggene nedenfra og oppover. Når
du epilerer bak kneet, må du strekke ut
beinet.
d) Epilering av armhulene og bikinilinjen
Toppen for armhulene (6) er utviklet
spesielt til dette bruket og plasseres på
epileringshodet (1).
Vær oppmerksom på at dette er områder
som er spesielt sensitive for ubehag.
Følelsen av ubehag vil avta etter gjentatte
gangers bruk.
Rengjør området grundig før epilering for
å fjerne eventuelle rester, for eksempel av
deodorant. Tørk deretter forsiktig med et
håndkle.
Ved epilering under armene holdes armen
opp og epilatoren føres i forskjellige
retninger.
Rengjøring av epileringshodet (e)
Trekk ut støpselet og rengjør epileringshodet
(1) når du er ferdig med epileringen.
Rengjør pinsettelementet grundig ved å
bruke rengjøringsbørsten dyppet i alkohol
(e). Under rengjøringen kan du dreie på
pinsettelementet manuelt.
Ta av epileringshodet ved å trykke på
utløserknappene (2) på venstre og høyre
side og trekk det av. Etter rengjøring setter
du epileringshodet tilbake på apparatet.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det
skal kasseres. Det kan leveres hos
et Braun servicesenter eller en
miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
Page 10
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted: www.service.braun.
com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Läs bruksanvisningen noggrant och i sin
helhet innan du använder apparaten.
Varning
Av hygieniska skäl bör du inte dela
•
apparaten med andra.
Håll apparaten torr.
•
Apparaten är ej avsedd att användas av
•
barn eller personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga om
användningen inte övervakas av en
person som är ansvarig för deras säkerhet. Vi rekommenderar att apparaten
förvaras utom räckhåll för barn för att
garantera att barn inte leker med den.
När apparaten är påslagen får den aldrig
•
komma i kontakt med håret på huvudet,
ögonfransar, ögonbryn eller liknande.
Detta kan såväl orsaka skador som
blockera apparaten.
Den här apparaten har en specialsladd
•
med extra låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon del av den.
Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar. Se märkplåten på specialsladden för elektriska specifikationer.
Specialsladden anpassas automatiskt till
växelström över hela världen.
Allmän information om epilering
Alla hårborttagningsmetoder från roten kan
leda till inåtväxande hårstrån och irritation
(t.ex. klåda, obehag eller rodnad), beroende
på hudens och hårstrånas kondition.
Det här är en normal reaktion och bör
försvinna snabbt, men reaktionen kan vara
kraftigare om det är första gången man
epilerar eller om man har känslig hud.
Om huden fortfarande är irriterad efter
36 timmar, rekommenderar vi att du kontaktar läkare.
I allmänhet minskar förekomsten av
hudreaktioner och upplevelsen av smärta
avsevärt vid upprepad användning av
Silk·épil. I vissa fall kan inflammation uppstå
i huden när bakterier penetrerar huden
(t.ex. när apparaten glider över huden).
Noggrann rengöring av epileringshuvudet
före varje användning minimerar risken för
infektion.
Om du känner dig osäker på om du kan
använda den här produkten ber vi dig rådfråga läkare. Produkten bör endast användas
i samråd med läkare i följande fall:
– eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck
– runt födelsemärken
– minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, under graviditet, Raynauds
sjukdom
– blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret.
Fina, inåtväxande hårstrån kanske inte
når upp till hudens yta. Regelbunden
användning av massagesvampar (t.ex.
efter duschning) eller exfolierande peeling
hjälper till att förhindra inåtväxande hårstrån
eftersom skrubbning avlägsnar det övre
hudlagret och fina hårstrån kan då ta sig
igenom hudens yta.
Beskrivning
1 Epileringshuvud med pincettdel
2 Frigörningsknappar
3 På/av knapp
4 Kontakt
5 Specialsladd (a eller b, beroende på
modell)
6 Armhålekåpa (endast med modell 1370)
Att epilera
Huden måste vara helt torr och fri från
•
fett eller krämer.
Rengör epileringhuvudet (1) noggrant
•
innan du börjar.
a) Sätt på apparaten genom att skjuta
på/av knappen (3) uppåt.
b) Gnugga på huden för att lyfta korta
hårstrån. För optimal prestanda ska du
hålla apparaten i en rät vinkel (90°) mot
huden och föra den mot hårstrånas
riktning utan att trycka, i brytarens
riktning.
c) Epilering av ben
Epilera benen nedifrån och upp. Håll
benet sträckt när du epilerar knävecket.
d) Epilering under armarna och längs
bikinilinjen
Armhålekåpan (6) har utvecklats särskilt
10
som ett extra tillbehör som kan användas
på epileringshuvudet (1).
Notera att dessa områden är särskilt
känsliga för smärta, särskilt i början.
Smärtan minskar vid upprepad användning.
Rengör området noggrant före du epilerar
för att avlägsna rester av t.ex. deodorant.
Torka försiktigt med en ren handduk.
När du epilerar i armålan ska du hålla
armen sträckt uppåt och föra apparaten
i olika riktningar.
Rengöring av epileringshuvudet (e)
Efter epilering ska du koppla bort apparaten
från eluttaget och rengöra epileringshuvudet
(1).
Rengör pincettdelen noggrant med rengöringsborsten som ska vara indränkt i rengöringssprit. Snurra manuellt på pincettdelen
under rengöring (e).
För att avlägsna epileringshuvudet ska du
trycka på frigöringsknapparna (2) till vänster
och höger och dra av det. Efter rengöring
ska epileringshuvudet åter placeras på
höljet.
Kan ändras utan föregående meddelande.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller funktion.
Garantin upphör att gälla om reparationer
utförs av icke behörig person eller om
Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas
in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa.
Varoitus
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden
•
käyttää laitetta.
Pidä laite kuivana.
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä
•
fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti
rajoittuneiden henkilöiden käyttöön, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvo laitteen käyttöä.
Suosittelemme ylipäänsä laitteen pitämistä poissa lasten ulottuvilta, jotta he
eivät pääse leikkimään laitteella.
Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei
•
saa olla kosketuksissa hiusten, silmäripsien, hiusnauhojen jne. kanssa loukkaantumisen sekä laitteen tukkeutumisen
ja vaurioitumisen ehkäisemiseksi.
Laite on varustettu matalajänniteso-
•
vittimella. Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään
osia tai tee mitään muutoksia. Katso
sähkömääräyksiä koskevat tiedot
verkkojohdon tyyppikilvestä. Verkkojohto
soveltuu automaattisesti kaikkeen
vaihtovirtaan maailmanlaajuisesti.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa
karvat poistetaan juurineen, voivat aiheuttaa
karvojen kasvamista sisäänpäin sekä
ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, kipuilua tai
punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta
riippuen.
Kyseessä on normaali reaktio, joka häviää
yleensä nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla
voimakkaampi poistettaessa ihokarvoja
ensimmäisiä kertoja juurineen tai jos sinulla
on herkkä iho.
Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä 36 tunnin
kuluttua, suosittelemme yhteydenottoa
lääkäriin.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät
merkittävästi, kun Silk-épil-laitetta käytetään
toistuvasti. Joissakin tapauksissa iho voi
tulehtua, kun ihoon pääsee bakteereja
(esim. liu’utettaessa laitetta iholla).
Epilointipään perusteellinen puhdistus
ennen jokaista käyttökertaa vähentää
tulehdusriskiä.
Page 11
11
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi. Seuraavissa
tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun
asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa:
– ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut
– epilointi syntymämerkkien ympäriltä
– hon heikentynyt vastustuskyky, esim.
diabetes, raskausaika, Raynaud’n
oireyhtymä
– verenvuototauti tai heikko vastustuskyky.
Ohuet ihokarvat eivät välttämättä pääse
kasvamaan ihon pinnalle asti. Säännöllinen
hieronta sienellä (esim. suihkun jälkeen) tai
kuorinta auttavat ehkäisemään karvojen
kasvamista sisäänpäin, sillä hellävarainen
hieronta poistaa ylimmän ihokerroksen ja
ohuet ihokarvat pääsevät kasvamaan ihon
pinnalle.
Laitteen osat
1 Epilointipää ja pinsettiosa
2 Vapautuspainikkeet
3 Virtakytkin
4 Verkkolaitteen liitin
5 Verkkojohto (a tai b mallin mukaan)
6 Kainaloalueen kärkikappale
(vain mallissa 1370)
Epilointi
Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
•
rasvaa tai voiteita.
Puhdista epilointipää (1) perusteellisesti
•
ennen käynnistystä.
a) Käynnistä laite työntämällä virtakytkintä
(3) ylöspäin.
b) Hiero ihoa, jotta lyhyet ihokarvat nouse-
vat pystyyn. Laite toimii optimaalisesti,
kun pidät sitä suorassa kulmassa (90°)
ihoa vasten ja ohjaat sitä painamatta
ihokarvojen kasvusuuntaa vasten
virtakytkimen suuntaan.
c) Säärien epilointi
Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, pidä jalka
suoraksi ojennettuna.
d) Kainaloiden ja bikinialueen epilointi
Tätä erityistarkoitusta varten on kehitetty
kainaloalueen kärkikappale (6). Se on
lisäosa, jonka voi asettaa epilointipäähän
(1).
Huomioi, että varsinkin alussa nämä
alueet ovat erityisen kipuherkkiä.
Toistuvassa käytössä kivun tunne
vähenee.
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti
jäämistä (kuten deodorantista) ennen
epilointia. Taputtele sen jälkeen iho
kuivaksi pyyhkeellä.
Kun epiloit kainaloita, nosta käsi ylös ja
ohjaa laitetta eri suuntiin.
Epilointipään (e) puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen ja puhdista epilointipää (1).
Puhdista pinsettiosa perusteellisesti alkoholiin kastetulla puhdistusharjalla. Voit samalla
kääntää pinsettiosaa manuaalisesti (e).
Irrota epilointipää painamalla vasemmalla ja
oikealla olevia vapautuspainikkeita (2) ja
vetämällä se irti. Kiinnitä epilointipää
puhdistuksen jälkeen takaisin runkoon.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä
se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Ta ku u
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Ελληνικά
Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες
χρήσης με προσοχή πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
Προειδοποιίηση
Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε
•
αυτή τη συσκευή με άλλα άτομα.
∆ιατηρήστε τη συσκευή στεγνή.
•
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
•
χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες, εκτός και αν επιβλέπονται
από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Γενικά, προτείνουμε να
κρατάτε τη συσκευή μακριά από παιδιά
και εξασφαλίστε ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
•Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουργία,
•
δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή
με τα μαλλιά σας, τις βλεφαρίδες, τα
φρύδια κλπ. για να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο τραυματισμού καθώς
επίσης και μπλοκαρίσματος ή ζημιάς της
συσκευής.
•
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη
με ένα ειδικό σετ καλωδίου το οποίο
διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή
πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη
ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει
να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη
περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Για πληροφορίες σχετικά με τα
ηλεκτρικά χαρακτηριστικά, παρακαλούμε
ανατρέξτε στην τυπωμένη ετικέτα που
βρίσκεται πάνω στο ειδικό σετ καλωδίου.
Το ειδικό σετ καλωδίου προσαρμόζεται
αυτόματα σε κάθε τάση εναλλασσόμενου ρεύματος AC παγκοσμίως.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από την
ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη
τριχών κάτω από το δέρμα και ερεθισμό
(π.χ. φαγούρα, ενόχληση και κοκκίνισμα
του δέρματος), ανάλογα με την κατάσταση
του δέρματος και της τρίχας.
Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση που
εξαφανίζεται γρήγορα, αλλά μπορεί να
παρουσιάζεται πιο έντονα τις πρώτες
φορές που αφαιρείτε τρίχες από την ρίζα
ή εάν έχετε ευαίσθητο δέρμα.
Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα
εξακολουθεί να είναι ερεθισμένο, σας
συνιστούμε να επικοινωνήσετε με τον
γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και
το αίσθημα πόνου τείνουν να μειώνονται
σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη
χρήση του Silk·épil.
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να
δημιουργηθεί φλεγμονή στο δέρμα εξαιτίας
της εισόδου βακτηριδίων μέσα στο δέρμα
(π.χ. όταν σύρετε την συσκευή πάνω στο
δέρμα). Ο σχολαστικός καθαρισμός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε
χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο
μόλυνσης.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες
σχετικά με την χρήση αυτής της συσκευής,
παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον γιατρό
σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η
συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο
αφού έχετε πρώτα συμβουλευτεί έναν
γιατρό:
– Έκζεμα, πληγές, φλεγμονές ερεθισμέ-
νου δέρματος όπως θυλακίτιδα (πυώδη
θυλάκια τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα
– γύρω από κρεατοελιές
– μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια
της εγκυμοσύνης, νόσος Raynaud’s
– αιμοφιλία ή ανοσοποιητική ανεπάρκεια.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά,
μπορεί να μην βγουν έως την επιφάνεια
του δέρματος. Η τακτική χρήση των
σφουγγαριών μασάζ (π.χ. μετά το ντους)
ή τα πήλινγκ απολέπισης βοηθούν στην
αποφυγή της ανάπτυξης των τριχών στο
εσωτερικό του δέρματος καθώς το απαλό
τρίψιμο απομακρύνει το πάνω στρώμα του
δέρματος και οι λεπτές τρίχες μπορούν να
βγουν στην επιφάνεια του δέρματος.
(a ή b, ανάλογα με το μοντέλο)
6 Εξάρτημα για μασχάλες
(μόνο με το μοντέλο 1370)
Πώς να κάνετε αποτρίχωση
Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό
•
και χωρίς λιπαρότητα ή κρέμα.
Πριν ξεκινήσετε την αποτρίχωση, καθα-
•
ρίστε σχολαστικά την κεφαλή αποτρίχω-
σης (1).
a) Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,
σύρετε προς τα πάνω τον διακόπτη
λειτουργίας (3).
b) Τρίψτε το δέρμα σας για να ανασηκώ-
σετε τις κοντές τρίχες. Για καλύτερο
αποτέλεσμα κρατήστε την συσκευή σε
κάθετη γωνία (90°) προς το δέρμα και
Page 12
κατευθύνετε την συσκευή χωρίς πίεση,
αντίθετα με τη φορά της τρίχας, με
κατεύθυνση προς τον διακόπτη.
c) Αποτρίχωση ποδιών
Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας
ξεκινώντας από κάτω προς τα πάνω.
Όταν κάνετε αποτρίχωση πίσω από το
γόνατο, κρατήστε το πόδι τεντωμένο
ίσια.
d) Αποτρίχωση της μασχάλης και της
γραμμής του μπικίνι
Για αυτήν την συγκεκριμένη εφαρμογή,
έχει σχεδιαστεί το εξάρτημα για
μασχάλες (6) σαν προαιρετικό εξάρτημα
που τοποθετείται πάνω στην κεφαλή
αποτρίχωσης (1).
Λάβετε υπόψη σας ότι ειδικά στην αρχή
αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο. Με την επαναλαμβανόμενη χρήση το αίσθημα πόνου θα
μειωθεί.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε
καλά την αντίστοιχη περιοχή για να
απομακρύνετε τα υπολείμματα (όπως
αποσμητικό). Κατόπιν στεγνώστε
προσεκτικά το δέρμα με μια πετσέτα.
Όταν κάνετε αποτρίχωση στην μασχάλη,
κρατήστε το χέρι σας σηκωμένο προς
τα πάνω έτσι ώστε το δέρμα να είναι
τεντωμένο και κατευθύνετε την συσκευή
προς διαφορετικές κατευθύνσεις.
Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης (e)
Μετά από κάθε χρήση, βγάλτε το φις
από την πρίζα και καθαρίστε την κεφαλή
αποτρίχωσης (1). Καθαρίστε σχολαστικά
τις τσιμπίδες χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι καθαρισμού το οποίο θα έχετε πρώτα
βυθίσει σε οινόπνευμα (e).
Κατά τον καθαρισμό, μπορείτε να
περιστρέφετε τις τσιμπίδες με το χέρι.
Για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης, πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
(2) (αριστερά και δεξιά) και τραβήξτε την.
Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε
την κεφαλή αποτρίχωσης πάνω στο
περίβλημα.
We grant a 24 Month Replacement Warranty
on this appliance commencing on the date
of purchase.
This warranty applies in all States
and Territories of Australia and in
New Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations imposed
on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd.,
its distributors and its manufacturer. This
express warranty does not purport to
exclude, restrict or modify any such
mandatory statutory obligations.
This warranty only covers defects in
the appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if your
appliance becomes faulty as a result of
faults in workmanship or materials, it will be
exchanged by your retailer, on presentation
of proof of purchase.
This warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. The warranty
on any appliance replaced under this
12
warranty ends on the expiry of the warranty
period that applied to the original appliance.
This warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non genuine
parts.
E. Appliances that are outside the warranty
period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of
the Commonwealth of Australia and
New Zealand and applicable laws of a State
or Territory of Australia, and subject to the
second paragraph of this warranty above,
this warranty is given in exchange for any
other rights you may have against Procter &
Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors
or manufacturer, whether at law, in tort
(including negligence), in equity or under
statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to this warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair,
please pack the appliance adequately and
send it to your nearest Service Agent. For
service or replacement parts refer to the
authorised Service Agents listed overleaf.
Local Service Agents may change from time
to time – in that event please contact the
Consumer Service free call number below
for updated local service agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place
East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.