Braun 150s-1, 130s-1 User Manual

Page 1
Series1
Type 5685 Type 5683
www.braun.com
Series 1
150s-1
150s-1 130s-1
Page 2
Braun Infolines
Deutsch 4 English 8 Français 15 Español 19 Português 23 Italiano 27 Nederlands 31 Dansk 35 Norsk 38 Svenska 41 Suomi 45 Türkçe 49
∂ППЛУИО¿ 53
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0 800 261 63 65
GR 210-9478700
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
www.service.braun.com
97143966/IX-14 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/ FI/TR/GR
Page 3
90°
1
washable
2
3
4
A
5
6
S
e
r
ie
s 1
150s-1
7
8 9
(150s only)
B
8h
Page 4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig, da sie Sicherheits­informationen enthält. Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für zukünftige Fragen auf.
Achtung
Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser. Es ist vom Anschlusskabel zu trennen, bevor es mit Wasser gereinigt wird.
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
4
Page 5
Beschreibung
1 Schutzkappe 2 Scherfolie 3 Klingenblock 4 Langhaarschneider 5 Einschalter 6 Ausschalter 7 Netzkontroll-Leuchte (nur Modell 150s) 8 Rasierer-Buchse 9 Spezialkabel
Aufladen des Rasierers (nur Modell 150s)
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren liegt bei 15 °C bis 35 °C. Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aus.
• Erstladung: Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel (9) ans Netz anschließen und mindestens 16 Stunden laden.
• Um sicherzustellen, dass der Rasierer ausgeschaltet ist, vor dem Laden den Aus­schalter (6) drücken, da die Batterie nur lädt wenn der Rasierer ausgeschaltet ist.
• Die Netzkontroll-Leuchte (7) zeigt an, dass der Rasierer am Netz angeschlossen ist.
• Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 8 Stunden.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke bis zu 20 Minuten kabellos betrieben werden.
• Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren Lade- und Entladevorgängen erreicht.
Rasieren
Rasierer mit dem Schalter (5) einschalten. Zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz schieben Sie den
ausfahrbaren Langhaarschneider (4) nach oben.
Tipps für eine optimale Trockenrasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
5
Page 6
Reinigung
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können Sie den Scherkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließen­dem Wasser reinigen (A). Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie (2) und dem Langhaar­schneider (4) verteilen.
Nur Modell 150s:
• Rasierer einschalten und den Scherkopf unter heißes, fließendes Wasser halten.
• Gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, die Scherfolie (2) und den Klingenblock (3) abnehmen und trocknen lassen.
Nur Modell 130s:
• Nach jeder Rasur den Scherkopf mit heißem, fließenden Wasser spülen (A). Gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig abspülen.
• Scherfolie (2) und Klingenblock (3) abnehmen und trocknen lassen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen (B):
• Rasierer ausschalten. Die Scherfolie abnehmen und ausklopfen.
• Mit der Bürste den Klingenblock und die Innenseite des Scherkopfes reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Scherteile-Wechsel
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie Scherfolie (2) und Klingenblock (3) spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleiß­erscheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig wechseln. (Scherfolie und Klingenblock: 11B)
Informationen zum Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebens­dauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechen­den lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
6
Page 7
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätz­lich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autori­sierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
7
Page 8
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
This appliance is suitable for cleaning under running tap water. Detach the appliance from the power supply before cleaning it with water.
Your shaver is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
Do not shave with a damaged foil or cord. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Description
1 Foil protection cap 2 Shaver foil 3 Cutter block 4 Long hair trimmer 5 On switch 6 Off switch
8
Page 9
7 Power LED (model 150s only) 8 Shaver power socket 9 Special cord set
Charging (model 150s only)
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
• Using the special cord set (9) connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off because the battery won’t charge unless the shaver is switched off.
• To make sure that the shaver is switched off, press the off switch (6) before you start charging.
• When charging for the first time, leave the shaver to charge continuously for 16 hours.
• The power LED (7) indicates that the shaver is connected to an electrical outlet.
• Subsequent charges will take about 8 hours.
• A full charge provides up to 20 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth.
• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/ discharging cycles.
Shaving
Press the on switch (5) to operate the shaver. To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer (4) upwards.
Tips for a perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving head under running water after each shave is an easy and fast way to keep it clean (A).
9
Page 10
If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the long hair trimmer (4) and shaver foil.
Model 150s only:
• Switch the shaver on and rinse the shaver head under hot running water.
• You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil (2) and cutter block (3). Then leave the disassembled shaving parts to dry.
Model 130s only:
• After each shave, rinse the shaver head under hot running water (A). You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam.
• Next, remove the shaver foil (2) and cutter block (3). Then leave the disassembled shaving parts to dry.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (B):
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil and tap it out on a flat surface.
• Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this will damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the shaver foil and cutter block
To maintain 100% shaving performance, replace the shaver foil (2) and cutter block (3) at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 11B)
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environ­ment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
10
Page 11
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty
In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
The benefi ts given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 Telephone: +612 8864 5000 Facsimile: +612 8864 5574 Email: gillette@au.pgconsumers.com
11
Page 12
For claims in New Zealand please contact:
Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive Rosedale, North Shore City 0632 Auckland, New Zealand Telephone: +649 477 6400 Facsimile: +649 477 6399 Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase (Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in work­manship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover: A. Damage arising from improper use or operation on incorrect voltages. B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by unauthorised service personnel or use of non genuine
parts.
E. Appliances that are outside the warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
12
Page 13
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909
13
Page 14
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@ statewideservices.com.au
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre 449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com
14
NEW ZEALAND
Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
Page 15
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire les plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Merci de lire attentivement et intégralement la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit. Veuillez la conserver pour vous y référer ultérieure­ment.
Attention
La tête du rasoir peut être lavée sous l’eau chaude courante. débranchez toujours le rasoir de la prise électrique secteur avant de nettoyer la tête sous l’eau.
Votre rasoir est livré avec un cordon d’alimentation basse tension. Vous ne devez pas remplacer ou modifier ses composants, afin d’éviter tout risque d’accident. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre rasoir.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endom­magés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveil­lance.
15
Page 16
Description
1 Capot de protection de la grille 2 Grille de rasage 3 Bloc-couteaux 4 Tondeuse rétractable 5 Interrupteur marche 6 Interrupteur arrêt 7 Témoin lumineux d’alimentation électrique (seulement sur le modèle 150s) 8
Prise d’alimentation secteur du rasoir
9 Cordon d’alimentation
Mise en charge du rasoir (seulement sur le modèle 150s)
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C. N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant un laps de temps prolongé.
• A l’aide du cordon d’alimentation (9) branchez le rasoir en position arrêt à une prise de courant, pas de charge possible si le rasoir est sur marche.
• Assurez-vous d’avoir arrêté le rasoir en appuyant sur la touche interrupteur arrêt (6) avant de le mettre en charge.
• A la première charge laissez le rasoir se charger pendant 16 heures sans interruption.
• Le témoin lumineux (7) indique que le rasoir est raccordé à une prise électrique du secteur.
• Les charges suivantes prendront 8 heures pour une charge complète.
• Une charge complète assure jusqu’à 20 minutes de rasage autonome, en fonction de votre type de barbe.
• La capacité maximum des batteries sera atteinte seulement après plusieurs cycles de charge et décharge.
Rasage
Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (5). Pour tailler les pattes, la moustache ou la barbe, faites glisser la tondeuse
rétractable (4) vers le haut.
16
Page 17
Conseils pour un rasage parfait
Pour obtenir le meilleur rasage possible, Braun vous recommande de suivre 3 simples conseils :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Pendant toute la durée du rasage, tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire à la pousse du poil.
Nettoyage
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de rasage. Le nettoyage de la tête du rasoir sous l’eau courante après chaque rasage est un moyen efficace et rapide pour le garder propre (A). Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte de l’huile fournie ou d’huile de machine à coudre sur la tondeuse et sur la grille de rasage.
Précision pour le modèle 150s :
• Mettez en marche le rasoir (sans le cordon d’alimentation) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude. Vous pouvez utiliser un peu de savon liquide s’il ne contient aucune substance abrasive. Rincez bien la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, puis enlevez la grille de rasage (2) et le bloc-couteaux (3). Laissez sécher.
Précision pour le modèle 130s :
• Après chaque rasage, rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude (A). Vous pouvez utiliser un peu de savon liquide s’il ne contient aucune substance abrasive. Rincez bien toute la mousse.
• Ensuite, enlevez la grille de rasage (2) et le bloc-couteaux (3) pour les laisser sécher.
Vous pouvez également nettoyer votre rasoir à sec en utilisant la brossette (B) :
• Arrêtez le rasoir. Enlevez la grille de rasage et tapez la légèrement sur une surface plane.
• A l’aide de la brossette, nettoyez le bloc-couteaux et la partie intérieure de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brossette car cela risquerait de l’abîmer.
Entretien du rasoir
Remplacement de la grille de rasage et du bloc-couteaux
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille de rasage (2) et le bloc-couteaux (3) tous les 18 mois au maximum ou quand ils sont
17
Page 18
usés. Changez les 2 pièces en même temps pour assurer un rasage plus précis avec moins d’irritations. (Références Grille et Bloc-couteaux : 11B)
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères a la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Susceptible d’être modifié sans préavis.
Pour les spécifications électriques, se référer aux inscriptions sur le bloc d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
18
Page 19
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción.
Lea estas instrucciones completas, contienen información sobre seguridad. Guárdelas para consultarlas en el futuro.
Avisos
Esta afeitadora se puede lavar debajo del agua del grifo. Desenchufe la afeitadora de la corriente antes de limpiarla con agua.
Su sistema de afeitado está provisto de un juego de cables especial que posee un suministro eléctrico integrado de Seguridad de Voltaje Extrabajo. No intercambie ni manipule ninguna de sus piezas, de lo contrario existe riesgo de sufrir descarga eléctrica. Utilice solo el cable especial suministrado con su afeitadora.
No se afeite si una lamina o un cable están en mal estado. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conoci­miento si se les ha dado la supervisión o instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entienden los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. Los niños no deberían realizar la limpieza y el mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Descripción
1 Capuchón de plástico protector de lámina 2 Lámina 3 Bloque de cuchillas
19
Page 20
4 Corta-patillas 5 Botón de encendido 6 Botón de apagado 7 Piloto indicador de funcionamiento 8 Clavija de entrada del cable de conexión a la red eléctrica (sólo modelo 150s) 9 Cable de conexión a la red eléctrica
Carga (sólo modelo 150s)
La temperatura ambiental recomendada para la carga se sitúa entre 5 °C y 35 °C. En condiciones de temperaturas extremadamente bajas o altas la batería puede no cargarse, o no hacerlo adecuadamente. La temperatura ambiental recomendada para el afeitado es de 15 °C a 35° C. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante períodos prolongados de tiempo.
• Al usar el cable especial (9) conecte la afeitadora a una toma de corriente eléctrica con el motor apagado porque la batería no se cargará a no ser que la afeitadora este apagada.
• Para asegurarse que la afeitadora está apagada, presione el botón de apagado (6) antes de empezar la carga.
• Para la primera carga, cárguela al menos durante 16 horas.
• La luz de carga (verde) (7) indicará que la afeitadora se está cargando.
• Las siguientes cargas tardarán alrededor de 8 horas.
• Tendrá unos 20 minutos de afeitado sin cable, dependiendo de su tipo de barba.
• La capacidad máxima de la batería se alcanzará únicamente después de varias cargas y descargas.
Afeitado
Encienda la afeitadora presionando el botón de encendido (5). Para recortar bigotes, barbas y patillas utilice el corta-patillas (4).
Consejos para un afeitado perfecto
Para obtener los mejores resultados, Braun recomienda seguir 3 simples pasos:
1. Recomendamos que se afeite antes de lavarse la cara.
2. Coloque la afeitadora en un ángulo de 90º respecto a la superficie de la cara.
3. Estire la piel y deslice la afeitadora en dirección contraria al crecimiento del pelo.
Limpieza
Una limpieza regular asegura un mejor rendimiento en el afeitado. Ponga el cabezal de la afeitadora bajo el grifo de agua caliente después de cada afeitado para mantenerlo limpio de forma fácil y rápida (A).
20
Page 21
Si limpia con regularidad la afeitadora bajo el agua, una vez a la semana aplique una gota de lubricante en la lámina y en el corta-patillas (4).
Sólo para el modelo 150s:
• Encienda la afeitadora (sin el cable conectado a red) y enjuague el cabezal bajo el grifo con agua caliente.
• Para una limpieza mas completa ocasionalmente puede usar un jabón natural, sin sustancias abrasivas. Aclare la afeitadora directamente bajo el grifo durante unos segundos para eliminar los restos de espuma.
• A continuación apague la afeitadora y retire la lámina (2) y el bloque de cuchillas (3). Deje estas piezas un tiempo secarse antes de volver a colocarlas.
Sólo para el modelo 130s:
• Después de cada afeitado, ponga el cabezal de la afeitadora bajo el grifo de agua caliente (A). Para una limpieza mas completa ocasionalmente puede usar un jabón natural, sin sustancias abrasivas. Elimine los restos de espuma.
• Después, retire la lámina (2) y el bloque de cuchillas (3). Deje estas piezas un tiempo secándose.
Como alternativa, también puede limpiar su afeitadora con el cepillo que le facilitamos (B):
• Apague la afeitadora y extraiga la lámina y déjela sobre una superficie plana.
• Use el cepillo, para limpiar las cuchillas y alrededor de ellas por la zona interior del cabezal. No debe limpiar la lámina con el cepillo porque podría dañarse.
Mantenimiento de la afeitadora en perfecto estado
Reemplazo de la lámina y bloque de cuchillas
Para asegurar un rendimiento 100% de su afeitadora, conviene sustituir la lamina (2) y el bloque de cuchillas (3) cada 18 meses, o cuando se encuentren gastados. Sustituya las dos piezas al mismo tiempo para asegurarse un apurado óptimo con la menor irritación para la piel. (Recambio de lámina y cuchilla: 11B)
Información medioambiental
El producto contiene baterías y/o residuos eléctricos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no tire este producto con los demás residuos domésticos, colóquelo en el contenedor de reciclaje para llevarlo a los puntos de recogida de residuos eléctricos de su país.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
21
Page 22
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en el cable de conexión a la red eléctrica.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
22
Page 23
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança. Guarde-as para referência futura.
Avisos
Este aparelho pode ser lavado sob água corrente. Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica antes de o limpar com água.
O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo de alimentação especial, que tem um transformador de voltagem extra-baixa de segurança integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das partes que o compõem. Utilize apenas o cabo de alimentação especial fornecido com o seu aparelho.
Não use a máquina de barbear se a lâmina ou o cabo se encontrarem danificados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam super­visionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
23
Page 24
Descrição
1 Tampa protectora 2 Rede de barbear 3 Bloco de lâminas 4 Aparador extensível 5 Botão ligar 6 Botão desligar 7 Luz Indicadora de carga (apenas no modelo 150s) 8 Entrada de alimentação da Máquina de Barbear 9 Cabo de conexão especial
Carregar a Máquina (apenas no modelo 150s)
A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de 5 °C a 35 °C. A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em tempe­raturas extremamente altas ou baixas. A temperatura ideal para se barbear é de 15 °C a 35 °C. Não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C por períodos prolongados.
• Ligue a máquina de barbear a uma tomada eléctrica através do cabo de ligação especial (9) com o motor desligado, porque a bateria só carrega se a máquina estiver desligada.
• Para garantir que a Máquina de barbear está desligada, pressione o botão desligar (6) antes de iniciar a carga.
• Quando carregar pela 1ª vez, deixe a Máquina carregar continuamente durante 16 horas.
• A luz indicadora de carga (7) indica que a Máquina está a ser carregada.
• Recargas seguintes demorarão cerca de 8 horas.
• Uma bateria com máxima capacidade oferece 20 minutos de barbeado sem estar ligada à corrente, dependendo do tamanho e crescimento da barba.
• A capacidade máxima da bateria só será antigida através de vários ciclos de carregamento/descarregamento.
Barbear
Carregue no botão («power») (5) para ligar a máquina de barbear. Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o aparador extensível (4) para cima.
Conselhos para um barbear perfeito
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda que siga estes 3 passos simples:
1.
Barbeie-se antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear num ângulo rectos (90º) em relação à sua pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento do pêlo.
24
Page 25
Limpeza
Uma limpeza regular assegura uma máxima performance no barbear. Limpar a cabeça da máquina de barbear sob água corrente após cada barbear, é uma forma fácil e rápida de a manter limpa (A). Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana, uma gota de óleo para máquinas no aparador extensível (4) e na rede de barbear (2).
Apenas para o Modelo 150s:
• Ligue a máquina de barbear e coloque a cabeça da máquina sob água quente corrente.
• Pode também ser utilizado um sabonete líquido desde que não contenha substâncias abrasivas. Retire toda a espuma e deixe a máquina a funcionar por mais uns segundos.
• De seguida, desligue a máquina de barbear, retire a rede (2) e a lâmina (3). Deixe os acessórios da máquina secarem.
Apenas para o Modelo 130s:
• Após cada barbeado, passe a cabeça da Máquina por baixo de água corrente (A). Pode também ser utilizado um sabonete líquido desde que não contenha substâncias abrasivas. Retire toda a espuma.
• Em seguida, retire a rede (2) e a lâmina (3). Deixe os acessórios da máquina secarem.
Em alternativa, pode limpar a máquina de barbear usando a escova fornecida (B):
• Desligue a máquina de barbear. Retire a rede e bata contra uma superfície plana.
• Utilizando a escova, limpe o bloco de lâminas e a área interior da cabeça. No entanto, não limpe a rede com a escova, uma vez que pode danificá-la.
Manter a sua Máquina de Barbear no melhor estado
Substituição da rede e do bloco de lâminas:
Para manter a performance da sua Máquina a 100%, substitua a rede (2) e o bloco de lâminas (3), pelo menos a cada 18 meses ou quando estiverem gastas. Substitua ambas as partes ao mesmo tempo de forma a permitir um barbear mais apurado e com menos irritação. (Rede de Barbear e Conjunto de Lâminas: 11B)
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos domésticos recicláveis. Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o para reciclagem num dos locais de recolha específica à disposição no seu país.
25
Page 26
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Para especificações eléctricas, consulte a informação impressa no cabo de alimentação.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
26
Page 27
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le Sue esigenze.
Leggere queste istruzioni interamente, contengono informazioni sulla sicurezza. Conservarle per futura consultazione.
Attenzione
Questo elettrodomestico può essere lavato sotto acqua corrente. Staccare l’elettrodomestico dalla presa di corrente prima di lavarlo sotto acqua corrente.
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituire o di manipolare nessuna parte del prodotto. Utilizzare solamente lo speciale cavo di rete che è stato fornito con l’elettrodomestico.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneg­giato.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, se supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’apparecchio e a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non dovrebbe essere effettuata da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e supervisionati.
27
Page 28
Descrizione
1 Copritestina 2 Lamina 3 Blocco coltelli 4 Tagliabasette 5 Tasto di accensione 6 Tasto di spegnimento 7 LED di ricarica (solo sul modello 150s) 8 Presa di alimentazione 9 Cavo di alimentazione speciale
Caricare il rasoio (solo sul modello 150s)
La temperatura ambientale consigliata per la ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C. Il caricamento della batteria potrebbe non essere completa o non avvenire del tutto in caso di temperature estremamente basse o alte. La temperatura ambientale consigliata per la rasatura è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre l’apparecchio a temperature superiore a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
• Quando si utilizza lo speciale cavo di rete (9), attaccare il rasoio alla presa di corrente elettrica con il motore spento perchè la batteria non si caricherà finchè il rasoio non è stato spento.
• Prima di iniziare le operazioni di carica, assicurarsi che il rasoio sia spento, premendo il pulsante tasto di spegnimento (6).
• Durante il primo ciclo di carica, lasciare il rasoio collegato alla presa per 16 ore consecutivamente.
• L’indicatore di carica (7) indica che il rasoio è collegato ad una presa elettrica
• Le cariche successive dureranno circa 8 ore.
• Una carica piena fornisce fino a 20 minuti di rasatura senza cavo. Il tempo può variare a seconda della ricrescita della barba.
• Il massimo livello di carica sarà raggiunto solo dopo alcuni cicli di ricarica.
Rasatura
Premere il pulsante (5) per azionare il rasoio. Per regolare le basette, i baffi o la barba, far scorrere in avanti il tagliabasette (4).
Consigli per una perfetta rasatura a secco
Per ottenere i migliori risultati, Braun raccomanda di seguire 3 semplici regole:
1. E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso.
2. Impugnare il rasoio mantenendo sempre la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle.
3. Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione di crescita della barba.
28
Page 29
Pulizia del rasoio
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura. Sciacquare sotto l’acqua corrente la testina del rasoio è un modo facile e veloce per mante­nerlo pulito (A). Se il rasoio viene regolarmente lavato sotto l’acqua corrente è bene una volta alla settimana applicare una goccia d’olio per macchina da cucire sul tagliabasette (4) e sulla lamina (2).
Solo sul modello 150s:
• Accendere il rasoio e lavare la testina sotto l’acqua corrente calda.
• Un sapone naturale può essere utilizzato a patto che sia privo di particelle o sostanze abrasive. Risciacquare via la schiuma lasciando il rasoio acceso ancora per alcuni secondi.
• Successivamente, spegnere il rasoio, rimuovere la lamina (2) e il blocco coltelli (3) e lasciarli asciugare.
Solo sul modello 130s:
• Dopo ogni rasatura, pulire la testina sotto l’acqua calda corrente (A). Un sapone naturale può essere utilizzato a patto che sia privo di particelle o sostanze abrasive. Risciacquare la schiuma in eccesso.
• Successivamente. Rimuovere la lamina (2) e il blocco coltelli (3) e lasciarli asciugare.
Alternativamente è possible pulire il rasoio usando lo spazzolino (B):
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina e appoggiarla su una superficie piana.
• Utilizzando lo spazzolino, pulire il blocco coltelli e l’area interna della testina. In ogni caso, non pulire la lamina con lo spazzolino per non danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% di prestazioni di rasatura, sostituire lamina (2) e blocco coltelli (3) almeno ogni 18 mesi o prima se danneggiati. Sostituire entrambe le parti nello stesso momento per ottenere una rasatura più a fondo e con meno irritazioni. (Lamina e Blocco coltelli: 11B)
Nota ambientale
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili. Per tutelare e proteggere l’ambiente, non gettare il prodotto nei residui domestici dopo l’uso. Lo smaltimento può essere effettuato presso un centro assistenza Braun o presso un adeguato punto di raccolta in zona.
29
Page 30
Con riserva di modifiche senza preavviso.
Per le specifiche elettriche vedere la stampigliatura sul set cavo speciale.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funziona­mento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
30
Page 31
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheer­apparaat.
Lees deze instructies volledig, ze bevatten veiligheidsinformatie. Bewaar ze voor in de toekomst.
Waarschuwingen
Dit apparaat is geschikt voor het reinigen onder stromend water. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt met water.
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassings­systeem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voorkomen. Gebruik alleen de speciale snoerenset die geleverd is met uw apparaat.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer beschadigd is.
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat het apparaat niet schoonmaken of onderhouden worden door kinderen, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Beschrijving
1 Beschermkap 2 Scheerblad 3 Messenblok
31
Page 32
4 Tondeuse 5 Aan-schakelaar 6 Uit-schakelaar 7 LED indicatielampje (alleen bij model 150s) 8 Snoeringang 9 Speciaal snoer
Opladen (alleen bij model 150s)
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor opladen is 5 °C tot 35 °C. Het kan zijn dat de batterij niet behoorlijk of helemaal niet functioneert onder extreem lage of hoge temperaturen. De aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het scheren is 15 °C tot 35 °C. Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C gedurende langere tijd.
• Indien je de speciale snoer set (9) gebruikt, zorg er dan voor dat als je het scheerapparaat in het stopcontact steekt, de motor uit staat. Dit omdat de batterij niet oplaadt zonder dat het scheerapparaat uitgeschakeld is.
• Om er zeker van te zijn dat het scheerapparaat uitgeschakeld is, drukt u op de uit-schakelaar (6) voordat u begint met opladen.
• Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gaat opladen, dient u deze tenminste 16 uur aaneengesloten op te laden.
• De power LED (7) geeft aan dat het scheerapparaat is aangesloten op het lichtnet.
• Volgende opladingen zullen ongeveer 8 uur duren.
• Een volledig opgeladen accu heeft voldoende capaciteit voor ca 20 minuten snoerloos scheren. Dit is afhankelijk van uw baardgroei.
• De maximale capaciteit van de accu zal pas worden bereikt na een aantal oplaad/ontlaad sessies.
Scheren
Druk op de aan-schakelaar (5) om het scheerapparaat aan te zetten. Om bakkebaarden, snor of baard te trimmen, schuift u de tondeuse (4) omhoog.
Tips voor een perfecte scheerbeurt
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek van 90° op uw huid.
3. Trek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
Schoonmaken
Regelmatig schoonmaken zorgt voor een betere scheerprestatie. Het scheerhoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder water is een snelle en eenvoudige manier om het schoon te houden (A).
32
Page 33
Indien u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt met water, dient u eenmaal per week een druppel naaimachine-olie op de tondeuse (4) en het scheerblad te druppelen.
Alleen bij model 150s:
• Zet het scheerapparaat aan en spoel het scheerhoofd af onder heet stromend water. U mag hierbij vloeibare zeep zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aan staan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, verwijder het scheerblad (2) en messenblok (3). Laat de onderdelen drogen.
Alleen bij model 130s:
• Spoel na iedere scheerbeurt het scheerhoofd af onder heet stromend water (A). U mag hierbij vloeibare zeep zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af.
• Verwijder dan het scheerblad (2) en messenblok (3). Laat de onderdelen drogen.
U kunt het scheerapparaat tevens schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje (B):
• Zet het scheerapparaat uit. Verwijder het scheerblad en klop deze uit op een vlakke ondergrond.
• Gebruik het borsteltje om het messenblok en de binnenkant van het scheer­hoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad aange­zien dit het scheerblad kan beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en messenblok vervangen
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad (2) en messen­blok (3) tenminste iedere 18 maanden of wanneer deze versleten zijn te vervan­gen. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie. (Scheerblad en messenblok: 11B)
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specificaties, zie de print op het speciale snoer.
33
Page 34
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het appa­raat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
34
Page 35
Dansk
Vores produkter er designet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil blive glad for din nye Braun Shaver.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder sikkerhedsin­formation. Behold den til fremtidig reference.
Advarsel
Dette apparat kan rengøres under rindende vand. Afbryd strømforsyningen til apparatet, før det rengøres i vand.
Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød. Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Beskrivelse
1 Beskyttelseshætte 2 Skærehoved 3 Skæreblad 4 Trimmer 5 Tænd-knap 6 Sluk-knap 7 Opladningslys (kun model 150s) 8 Shaverstik 9 Specialkabel
35
Page 36
Opladning (kun model 150s)
Anbefalet omgivende temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller slet ikke ved ekstremt lave eller høje temperaturer. Anbefalet omgivende temperatur ved barbering er 15 °C til 35 °C. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
• Brug specialkablet (9) og tilslut shaveren til en stikkontakt med motoren slukket, idet batteriet ikke kan oplades, medmindre shaveren er slukket.
• For at sikre at barbermaskinen er slukket, tryk på sluk-knappen (6) før du påbegynder opladningen.
• Når barbermaskinen oplades første gang, skan den oplade konstant i mindst 16 timer.
• Opladningslyset (7) indikerer, at shaveren er tilsluttet en stikkontakt.
• Senere opladninger tager ca. 8 timer.
• En fuld opladning giver op til 20 minutters ledningsfri brug. Det kan variere efter din skægvækst.
• Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere cyklusser med ladning og afladning.
Barbering
Tryk på tænd-knappen (5) for at betjene shaveren. Skub trimmeren (4) op for at trimme bakkenbarter, overskæg eller fuldskæg.
Tips til en perfekt tør barbering
For at opnå det bedste resultat anbefaler Braun, at du følger 3 simple trin:
1. Barber dig altid, inden du vasker ansigtet.
2. Hold altid shaveren vinkelret (90º) mod huden.
3. Stræk huden ud og barber mod skæggets vokseretning.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer bedre barbering. Rengøring af skærehovedet under rindende vand efter hver barbering er en let og hurtig måde at holde shaveren ren (A). Hvis du regelmæssigt rengør shaveren under vand, bør du bruge en let maskinolie på trimmer (4) og skærehoved en gang om ugen.
Kun model 150s:
• Tænd for shaveren og rens skærehovedet under varmt, rindende vand.
• Du kan bruge flydende sæbe uden slibemiddel. Vask al skum af, og lad shaveren køre et par sekunder mere.
• Sluk derefter for shaveren, tag skærehoved (2) og skæreblad (3) af. Lad de afmonterede shaverdele tørre.
36
Page 37
Kun model 150s:
• Efter hver barbering, rengøres skærehoved under varmt, rindende vand (A). Du kan bruge flydende sæbe uden slibemiddel. Vask al skum væk.
• Tag derefter skærehoved (2) og skæreblad (3) af. Lad de afmonterede shaverdele tørre.
Alternativt kan du rengøre shaveren med den medfølgende rensebørste (B):
• Sluk for shaveren. Fjern skærehoved og slå det ud mod en glat overflade.
• Rens skæreblad og indvendige dele af skærehoved med rensebørste. Rengør dog ikke skærehoved med rensebørsten, da det kan skade skæret.
Hold din shaver i topform
Udskift skærehoved og skæreblad
For at opretholde 100 % ydelse, udskiftes skærehoved (2) og skæreblad (3) mindst en gang for hver 18 måneder, eller når de er slidte. Udskift begge dele samtidig for at få en tættere barbering med mindre hudirritation. (Skærehoved og skæreblad: 11B)
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier og/eller genbrugeligt elektrisk affald. For at beskytte miljøet, smid venligst ikke ud med husholdsaffald, men lever til genbrug eller til elektrisk affald på de dertil anrettede afleveringspunkter.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
37
Page 38
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barber­maskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon. Spar den for fremtidig bruk.
Advarsler
Du kan rengjøre apparatet under rennende vann. Trekk ut strømledningen før du rengjør barber­maskinen med vann.
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Ikke skift ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt. Bruk kun ledningssettet som følger med barbermaskinen.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Beskrivelse
1 Beskyttelseskappe for skjæreblad 2 Skjæreblad 3 Lamellkniv 4 Langhårtrimmer 5 På-bryter 6 Av-bryter 7 På-LED (kun på modell 150s) 8 Barbermaskinens strømuttak 9 Spesialledning
38
Page 39
Lading (kun på modell 150s)
Den beste temperaturen for lading er mellom 5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig, eller ikke lades i det hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 og 35 °C. Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over lengre perioder.
• Bruk spesialledning (9) og koble barbermaskinen til en stikkontakt med motoren avslått. Batteriet lades kun når barbermaskinen er avslått.
• For å sikre at barbermaskinen er avslått, trykk på av-bryter knappen (6) før du starter oppladingen.
• Ved første gangs opplading, sørg for at barbermaskinen lades kontinuerlig i ca. 16 timer.
• Lysdioden (7) indikerer at maskinen er tilsluttet strømuttaket.
• Normal opplading vil ta ca 8 timer.
• En fulloppladet barbermaskin vil kunne gi inntil 20 min. ledningsfri barbering.
• Maksimal batterikapasitet oppnås først etter en rekke opplading/utlading­sykluser.
Barbering
Trykk på på-bryter (5) for å slå på barbermaskinen. For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg, skyv langhårtrimmeren (4) oppover.
Tips for en perfekt barbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
Rengjøring
Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering. Skjærehodet kan enkelt og raskt rengjøres under rennende vann etter bruk (A). Hvis du rengjør barbermaskinen under vann regelmessig, bør du påføre en dråpe lett maskinolje på langhårtrimmeren (4) og skjærebladet (2) en gang i uken.
Bare på model 150s:
• Slå på barbermaskinen og rengjør barberhodet under varmt rennende vann.
• Du kan bruke flytende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen og tar av skjærebladet (2) og lamellkniven (3). La delene tørke.
39
Page 40
Bare på model 130s:
• Skyll barberhodet under rennende varmt vann etter hver barbering (A). Du kan bruke flytende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt skummet.
• Fjern deretter skjærebladet (2) og lamellkniven (3). La delene tørke.
Du kan også rengjøre barbermaskinen med børsten som følger med (B):
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og bank det lett mot en plan overflate.
• Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven og den indre delen av barberhodet. Rengjør derimot ikke skjærebladet med børsten, da dette kan skade bladet.
Vedlikehold av barbermaskinen
Skift ut skjæreblad og lamellkniv
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet (2) og lamellkniven (3) minst hver 18. måned eller når de er slitte. Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon. (Skjæreblad og lamellkniv: 11B).
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder oppladelige batterier og/eller resirkulerbart elektrisk avfall. For å beskytte miljøet, vennligst kast i husholdsavfall, men lever til gjenbruk eller til elektrisk avfall på dertil egnet avleveringspunkt.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
40
Page 41
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav ifråga om kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från Braun.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation. Spara den för framtida referens.
Varningar
Apparaten kan rengöras under rinnande kranvatten. Koppla bort apparaten från elnätet innan du rengör den med vatten.
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon del, då det skulle innebära risk för elektriska stötar. Använd endast den medföljande specialsladden.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd. Den här produkten får endast användas av barn från 8 års
ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet/kunskap under övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn om dessa inte är över 8 år och övervakas av en vuxen person.
Beskrivning
1 Skyddskåpa för skärblad 2 Skärblad 3 Saxhuvud 4 Trimmer för långt hår
41
Page 42
5 På-knapp 6 Av-knapp 7 Laddningsindikator (endast modell 150s) 8 Rakapparatens eluttag 9 Specialsladd
Laddning (endast modell 150s)
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C. Vid extremt låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller inte laddas alls. Rekommenderad omgivningstemperatur för rakning är 15 °C till 35 °C.
Utsätt inte apparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre
tidsperioder.
• Använd specialsladden (9) och koppla rakhyveln till ett eluttag med motorn avstängd, batteriet laddar inte om rakhyveln är påslagen.
• För att försäkra dig om att rakapparaten är avstängd, tryck på av-knappen (6) innan du startar uppladdningen.
• När du laddar rakapparaten för första gången ska den laddas oavbrutet i 16 timmar.
• Laddningsindikatorn (7) visar när rakapparaten är ansluten till ett eluttag.
• Efterföljande laddningar tar ca 8 timmar.
• Ett fulladdat batteri ger upp till 20 minuters sladdlös rakning. Tiden kan emellertid variera på grund av skägglängden.
• Maximal batterikapacitet uppnås först efter flera upp- och urladdningar.
Rakning
Tryck in på-knappen (5) för att sätta igång rakapparaten. För upp den utfällbara trimmern för långt hår (4) för att trimma polisonger,
mustascher eller skägg.
Tips för en perfekt torr rakning
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
Rengöring
Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren (A).
42
Page 43
Om rakapparaten regelbundet rengörs under rinnande vatten bör man varje vecka droppa lite symaskinsolja på hårtrimmern (4) och skärbladet (2).
Endast modell 150s:
• Sätt på rakapparaten och rengör rakhuvudet under rinnande varmt vatten.
• Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och låt rakap­paraten vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet (2) och saxhuvudet (3). Låt därefter de isärtagna delarna torka.
Endast modell 130s:
• Rengör rakhuvudet under rinnande varmt vatten efter varje rakning (A). Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder.
• Ta sedan bort skärbladet (2) och saxhuvudet (3). Låt därefter de isärtagna delarna torka.
Rakapparaten kan också rengöras med den bifogade borsten (B):
• Stäng av rakapparaten. Ta sedan bort skärbladet och knacka det försiktigt mot en plan yta.
• Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar. Skärbladet bör emellertid inte rengöras med borsten eftersom bladet kan skadas.
Håll rakapparaten i topptrim
Byte av skärblad och saxhuvud
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % bör skärblad och saxhuvud bytas ut minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation. (Skärblad och saxhuvud: 11B)
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
Med förbehåll för eventuella ändringar.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
43
Page 44
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service. braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
44
Page 45
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun-parrana­jokoneestasi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Varoitukset
Laitteen voi puhdistaa juoksevassa vedessä. Irrota laite virtalähteestä ennen sen puhdistamista vedellä.
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajän­nitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkojohtoa/ johtoja.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Laitteen osat
1 Teräverkon suojus 2 Teräverkko 3 Terä 4 Rajaaja 5 Käynnistyskytkin
45
Page 46
6 Sammutuskytkin 7 Virran merkkivalo (vain mallissa 150s) 8 Parranajokoneen verkkolaitteen liitin 9 Verkkojohto
Lataaminen (vain mallissa 150s)
Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai ollenkaan erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa. Parranajon kannalta suositeltu lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kytke partakone verkkojohdolla (9) verkkovirtaan moottori sammutettuna. Akku ei lataudu, jos laitetta ei ole sammutettu.
• Sammuta laite painamalla virtakytkin sammutuskytkin-asentoon (6) ennen lataamista.
• Lataa laitetta ensimmäisellä latauskerralla yhtäjaksoisesti 16 tuntia.
• Latauksen merkkivalo (7) osoittaa, että laite on kytketty verkkovirtaan.
• Seuraavat lataukset kestävät noin 8 tuntia.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa noin 20 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen.
• Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja purkausten jälkeen.
Ajaminen
Käynnistä laite painamalla käynnistyskytkintä (5):
Trimmaa pulisongit, viikset tai parta työntämällä rajaaja (4) ylöspäin.
Vinkkejä täydelliseen kuiva-ajoon
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien 3 vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
Puhdistaminen
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään huuhte­leminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana (A).
46
Page 47
Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele rajaaja (4) ja teräverkko kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä.
Vain 150s-malli:
• Kytke parranajokoneeseen virta ja huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä.
• Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota teräverkko (2) ja terä (3). Jätä irrotetut osat kuivumaan.
Vain 130s-malli:
• Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä jokaisen ajokerran jälkeen (A). Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois.
• Irrota seuraavaksi teräverkko (2) ja terä (3). Jätä irrotetut osat kuivumaan.
Parranajokoneen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa (B):
• Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkko ja kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa vasten.
• Puhdista terä ja ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä se vahingoittaa teräverkkoa.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Teräverkon ja terän vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko (2) ja terä (3) kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä. (Teräverkko ja terä: 11B)
Ympäristönsuojeluun liittyviä seikkoja
Tuote sisältää pattereita ja/tai kierrätettävää sähköjätettä. Suojellaksesi ympäristöä älä hävitä talousjätteen mukana, vaan vie maassasi oleviin sähköjätteen keräyspisteisiin.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
47
Page 48
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun­huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
48
Page 49
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına göre üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalmanızı dileriz.
Ürünü kullanmadan önce kullanma talimatlarını tam olarak okuyunuz. Güvenlik bilgisi içermektedir. İleride daha sonra okuyabileceğiniz için saklayınız.
Uyarılar
Makine, akan musluk suyu altında temizlenmeye uygundur. Suda temizlemeden önce tıraş makinesini güç kaynağından ayırın.
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayanadaptör içeren özel kablo seti vardır. Genel olarak, çocukların erişemeyeceği bir yerde tutmanızı öneririz. Sadece makinenizle birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Tanım
1 Elek koruma kapağı 2 Tıraş makinesi eleği 3 Sakal kesici bıçaklar 4 Uzun tüy düzeltici
49
Page 50
5 Çalıştırma düğmesi 6 Kapatma düğmesi 7 Güç LED ışığı (sadece model 150s) 8 Güç kablo soketi 9 Özel kablo seti
Şarj (sadece model 150s)
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ila 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Aşırı derecede düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj olmayabilir. Tıraş için ortam sıcaklığının 15 °C ila 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Motor kapalı durumdayken özel kablo setini (9) kullanarak tıraş makinesini elektrik prizine bağlayın, tıraş makinesi açıkken pil şarj olmayacaktır.
Makinenizin kapalı olduğundan emin olmak için, şarjı başlatmadan once kapatma düğmesine (6) basınız.
lk defa şarj ederken, makinenin en az 16 saat süreyle şarj ediniz.
Güç LED ışığı (7) tıraş makinesinin elektrik kaynağına bağlı olduğunu gösterir.
lk şarjı takip eden şarj işlemleri için 8 saat yeterlidir.
Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre ortalama 20 dakikalık
kablosuz kullanım sağlar. Bu süre sakal uzunluğuna göre değişiklik gösterebilir.
Pil maksimum kapasitesine ancak birkaç şarj/deşarj döngüsünden sonra ulaşacaktır.
Tıraş Olurken
Açma düğmesine basarak «power» (5) makineyi çalıştırınız. Favori, bıyık ve sakalları düzeltmek için uzun tüy düzelticiyi yukarı doğru sürün. (4)
Mükemmel Kuru Tıraş için ipuçları
En iyi sonuç için, Braun 3 basit noktayı unutmamanızı tavsiye eder:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Tıraş olurken makinenizi cildinize 90 derece (90°) açı yapacak şekilde kullanın.
3. Cildinizi gerin ve tıraş makinenizi sakal uzama yönünün aksine doğru hareket ettirin.
Temizleme
Makineyi sık sık temizlemek tıraş performansını arttıran bir unsurdur. Makineyi her zaman temiz tutmanın en kolay ve hızlı yolu akan su altında tıraş başlığını durulamak olacaktır (A).
50
Page 51
Tıraş makinenizi düzenli olarak suyla temizliyorsanız, haftada bir elek ve düzeltici (4) bıçaklar üzerine bir damla ince makine yağı damlatmanızı öneririz.
Sadece model 150s’de:
Kablosuzken tıraş makinesini çalıştırın ve tıraş başlığını sıcak suyun altına tutun.
Partiküller ve aşındırıcı maddeler bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında tutup çalıştırabi­lirsiniz.
Sonra, makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini (2) ve kesici bıçakları (3) çıkarın.
Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
Sadece model 130s’de:
Her tıraştan sonra, tıraş başlığını sıcak suyun altında durulayın (A). Partiküller
ve aşındırıcı maddeler bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Tüm köpüğün durulandığından emin olun.
Sonra, makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini (2) ve kesici bıçakları (3) çıkarın.
Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
Diğer bir yol olarak makinenizi verilen temizleme fırçası ile de temizleyebilirsiniz (B):
Makineyi kapatın. Tıraş makinesi eleğini çıkartın ve düz bir yüzeye elek
çerçevesini hafifçe vurarak fazla sakal artıklarının dökülmesini sağlayın.
Fırçayı kullanarak kesici bıçakları ve iç bölmeyi temizleyin. Fakat, eleği kesinlikle
fırça ile temizlemeyin, eleğe zarar verebilir.
Tıraş makineninizin ideal performansını her zaman korumak için
Elek ve kesici bıçakları yenilemek
Tıraş performansını %100 korumak için tıraş makinesi eleğini (2) ve kesici bıçakları (3) her 18 ayda bir ya da eskidiğinde yenileyin. Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş için iki parçayı aynı anda değiştirin. (Tıraş makinesi eleği ve kesici: 11B).
Çevre Uyarısı
Bu ürün yeniden doldurulabilir piller içermektedir. Doğayı korumak için lütfen kullanım ömrü dolduğunda bu ürünü ev atıklarınızla birlikte atmayın. Bir Braun Servis Merkezine ya da kendi ülkenizdeki uygun toplama noktalarına verebilirsiniz.
Bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
51
Page 52
Elektrikle ilgili direktifler özel kablo setinin üzerinde yazmaktadır.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK: 61 34739 Erenköy/İstanbul 0800 261 63 65 trconsumers@custhelp.com
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
52
Page 53
∂ППЛУИО¿
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανο­ποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Παρακαλούμε διαβάστε όλο το περιεχόμενο των οδηγιών χρήσης, περιλαμβάνονται πληροφορίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Προειδοποιήσεις
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν την καθαρίσετε με νερό.
Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό σετ καλωδίου που παρέχεται με τη συσκευή σας.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το πλέγμα ή το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανόηση των ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
53
Page 54
Περιγραφή
1 Προστατευτικό κάλυμμα πλέγματος 2 Πλέγμα 3 Μαχαίρι 4 Κόφτης για μακριές τρίχες 5 Διακόπτης έναρξης λειτουργίας 6 Διακόπτης τερματισμού λειτουργίας 7 Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (μόνο για το μοντέλο 150s) 8 Υποδοχή καλωδίου της ξυριστικής μηχανής 9 Ειδικό σετ καλωδίου
Φόρτιση (μόνο για το μοντέλο 150s)
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C. Η μπαταρία μπορεί να μη φορτιστεί σωστά ή και καθόλου σε περιβάλλον με πολύ χαμηλή ή υψηλή θερμοκρασία. Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για το ξύρισμα είναι από 15 °C έως 35 °C. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες άνω των 50 °C για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
• Χρησιμοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (9) συνδέστε την ξυριστική μηχανή στην πρίζα με το μοτέρ κλειστό γιατί η μπαταρία δεν θα φορτίσει εκτός και αν η ξυριστική μηχανή είναι κλειστή.
• Για να βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή δεν βρίσκεται σε λειτουργία, πιέστε τον διακόπτη τερματισμού λειτουργίας (6) προτού ξεκινήσετε την φόρτιση.
• Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά, αφήστε την να φορτί­σει συνεχόμενα για 16 ώρες.
• Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (7) υποδεικνύει ότι η ξυριστική μηχανή είναι συνδεδεμένη σε ηλεκτρική πρίζα.
• Οι επόμενες φορτίσεις θα διαρκέσουν περίπου 8 ώρες.
• Μια πλήρης φόρτιση παρέχει έως 20 λεπτά χρόνο ξυρίσματος χωρίς το καλώδιο. Αυτό μπορεί να αλλάζει ανάλογα με το μέγεθος της τρίχας.
• Η μέγιστη χωρητικότητα της μπαταρίας θα επιτευχθεί μετά από αρκετούς κύκλους φόρτισης/αποφόρτισης.
Ξύρισμα
Πιέστε τον διακόπτη (5) για να θέσετε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία.
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το μουστάκι ή το μούσι, σύρετε προς τα πάνω τον κόφτη για μακριές τρίχες (4).
54
Page 55
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, η Braun συνιστά να ακολουθείτε 3 απλά βήματα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα πριν πλύνετε το πρόσωπό σας.
2. Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρμα.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με κινήσεις αντίθετες της φοράς των τριχών.
Καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα. Το πλύσιμο της κεφαλής ξυρίσματος κάτω από τρεχούμενο νερό μετά από κάθε ξύρισμα, είναι ένας εύκολος και γρήγορος τρόπος για να την διατηρήσετε καθαρή (A). Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή κάτω από νερό, τότε μία φορά την εβδομάδα απλώστε μια σταγόνα λάδι μηχανής πάνω στον κόφτη για μακριές τρίχες και στο πλέγμα.
Μόνο για το μοντέλο 150s:
• Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία και ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσμα­τος κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη μηχανή να λειτουργεί για λίγα ακόμα λεπτά.
• Στη συνέχεια, θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε το πλέγμα (2) και το μαχαίρι (3). Κατόπιν αφήστε τα τμήματα που έχετε αποσυν­αρμολογήσει να στεγνώσουν.
Μόνο για το μοντέλο 130s:
• Μετά από κάθε ξύρισμα, ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό (Α). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό.
• Στη συνέχεια, αφαιρέστε το πλέγμα (2) και το μαχαίρι (3). Κατόπιν αφήστε τα τμήματα που έχετε αποσυναρμολογήσει να στεγνώσουν.
Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι που σας παρέχεται (Β):
• Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας. Αφαιρέστε το πλέγμα και
τινάξτε το πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
• Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε το μαχαίρι και το εσωτερικό τμήμα
της κεφαλής. Παρόλα αυτά, μην καθαρίζετε το πλέγμα με το βουρτσάκι καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να το καταστρέψει.
55
Page 56
Κρατώντας την ξυριστική μηχανή σε τέλεια κατάσταση
Αντικατάσταση του πλέγματος και του μαχαιριού
Για να διατηρήσετε το 100% της απόδοσης της ξυριστικής σας μηχανής, θα πρέπει να αντικαθιστάτε το πλέγμα (2) και το μαχαίρι (3) τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή όποτε φθείρονται. Να αντικαθιστάτε και τα δύο τμήματα μαζί για πιο καλό ξύρισμα και με λιγότερους ερεθισμούς στο δέρμα. (Πλέγμα και μαχαίρι: 11B)
Υπόδειξη σχετικά με το περιβάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες και/ή ηλεκτρικά τμήματα που ανακυκλώνονται. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην τα απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα - φροντίστε να τα παραδώσετε για ανακύκλωση στα αρμόδια σημεία συλλογής της περιοχής σας.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά είναι τυπωμένα στο ειδικό σετ καλωδίου.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, οποιοδήποτε ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ service ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ Braun: www.service.braun.com.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 210-9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· Service ЩЛ˜ Braun.
56
Loading...