Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun
Rasierer viel Freude.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig, da sie Sicherheitsinformationen enthält. Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
zukünftige Fragen auf.
Achtung
Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter
fließendem Wasser. Es ist vom Anschlusskabel zu
trennen, bevor es mit Wasser gereinigt wird.
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem
Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es
dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr
besteht. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Spezialkabel.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie
oder defektem Spezialkabel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C.
Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht
richtig geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Rasieren liegt bei 15 °C bis 35 °C. Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit
Temperaturen über 50 °C aus.
• Erstladung: Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel (9) ans Netz
anschließen und mindestens 16 Stunden laden.
• Um sicherzustellen, dass der Rasierer ausgeschaltet ist, vor dem Laden den Ausschalter (6) drücken, da die Batterie nur lädt wenn der Rasierer ausgeschaltet ist.
• Die Netzkontroll-Leuchte (7) zeigt an, dass der Rasierer am Netz angeschlossen
ist.
• Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 8 Stunden.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke bis zu 20 Minuten kabellos
betrieben werden.
• Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren Lade- und
Entladevorgängen erreicht.
Rasieren
Rasierer mit dem Schalter (5) einschalten.
Zum kontrollierten Trimmen von Schnauzbart und Haaransatz schieben Sie den
ausfahrbaren Langhaarschneider (4) nach oben.
Tipps für eine optimale Trockenrasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
5
Page 6
Reinigung
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers.
So können Sie den Scherkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen (A). Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich
einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie (2) und dem Langhaarschneider (4) verteilen.
Nur Modell 150s:
• Rasierer einschalten und den Scherkopf unter heißes, fließendes Wasser halten.
• Gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig
abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, die Scherfolie (2) und den Klingenblock (3)
abnehmen und trocknen lassen.
Nur Modell 130s:
• Nach jeder Rasur den Scherkopf mit heißem, fließenden Wasser spülen (A).
Gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig
abspülen.
• Scherfolie (2) und Klingenblock (3) abnehmen und trocknen lassen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen (B):
• Rasierer ausschalten. Die Scherfolie abnehmen und ausklopfen.
• Mit der Bürste den Klingenblock und die Innenseite des Scherkopfes reinigen.
Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Scherteile-Wechsel
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie Scherfolie (2) und
Klingenblock (3) spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile
gleichzeitig wechseln.
(Scherfolie und Klingenblock: 11B)
Informationen zum Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im
Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
6
Page 7
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in
allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von
uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter
www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
7
Page 8
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality
and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep
them for future reference.
Warning
This appliance is suitable for cleaning under running
tap water. Detach the appliance from the power
supply before cleaning it with water.
Your shaver is provided with a special cord set, which has
an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do
not exchange or tamper with any part of it, otherwise there
is risk of an electric shock. Only use the special cord set
provided with your appliance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Description
1 Foil protection cap
2 Shaver foil
3 Cutter block
4 Long hair trimmer
5 On switch
6 Off switch
8
Page 9
7 Power LED (model 150s only)
8 Shaver power socket
9 Special cord set
Charging (model 150s only)
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery
may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures.
Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C.
Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods
of time.
• Using the special cord set (9) connect the shaver to an electrical outlet with the
motor switched off because the battery won’t charge unless the shaver is
switched off.
• To make sure that the shaver is switched off, press the off switch (6) before you
start charging.
• When charging for the first time, leave the shaver to charge continuously for
16 hours.
• The power LED (7) indicates that the shaver is connected to an electrical outlet.
• Subsequent charges will take about 8 hours.
• A full charge provides up to 20 minutes of cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/
discharging cycles.
Shaving
Press the on switch (5) to operate the shaver.
To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer (4) upwards.
Tips for a perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving head
under running water after each shave is an easy and fast way to keep it clean (A).
9
Page 10
If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of
light machine oil onto the long hair trimmer (4) and shaver foil.
Model 150s only:
• Switch the shaver on and rinse the shaver head under hot running water.
• You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let
the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil (2) and cutter block (3).
Then leave the disassembled shaving parts to dry.
Model 130s only:
• After each shave, rinse the shaver head under hot running water (A).
You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam.
• Next, remove the shaver foil (2) and cutter block (3). Then leave the
disassembled shaving parts to dry.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (B):
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil and tap it out on a flat surface.
• Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head.
However, do not clean the shaver foil with the brush as this will damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the shaver foil and cutter block
To maintain 100% shaving performance, replace the shaver foil (2) and cutter
block (3) at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same
time for a closer shave with less skin irritation.
(Shaver foil and cutter block: 11B)
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling
take to electric waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
10
Page 11
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either
by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre
(address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty
In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss
or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a
major failure.
The benefi ts given by this warranty are in addition to other rights and
remedies of the consumer law.
Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited
Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive
Rosedale, North Shore City 0632
Auckland, New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing
on the date of purchase (Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in
New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and
its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify
any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of
faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct operating instructions included with this
product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our
Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised service personnel or use of non genuine
parts.
E. Appliances that are outside the warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of
moisture.
12
Page 13
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without
affecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is
given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble
Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort
(including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the
numbers set out below to obtain information about your claim and any costs
associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning
your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the
appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense.
For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed
overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please
contact the Consumer Service free call number below for updated local service
agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
Page 15
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire les plus hautes exigences en matière
de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement
satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Merci de lire attentivement et intégralement la notice d’utilisation avant
d’utiliser le produit. Veuillez la conserver pour vous y référer ultérieurement.
Attention
La tête du rasoir peut être lavée sous l’eau chaude
courante. débranchez toujours le rasoir de la prise
électrique secteur avant de nettoyer la tête sous
l’eau.
Votre rasoir est livré avec un cordon d’alimentation basse
tension. Vous ne devez pas remplacer ou modifier ses
composants, afin d’éviter tout risque d’accident. Utilisez
uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre
rasoir.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
15
Page 16
Description
1 Capot de protection de la grille
2 Grille de rasage
3 Bloc-couteaux
4 Tondeuse rétractable
5 Interrupteur marche
6 Interrupteur arrêt
7 Témoin lumineux d’alimentation électrique (seulement sur le modèle 150s)
8
Prise d’alimentation secteur du rasoir
9 Cordon d’alimentation
Mise en charge du rasoir (seulement sur le modèle 150s)
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise entre
5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à
des températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante
recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C.
N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant un
laps de temps prolongé.
• A l’aide du cordon d’alimentation (9) branchez le rasoir en position arrêt à une
prise de courant, pas de charge possible si le rasoir est sur marche.
• Assurez-vous d’avoir arrêté le rasoir en appuyant sur la touche interrupteur
arrêt (6) avant de le mettre en charge.
• A la première charge laissez le rasoir se charger pendant 16 heures sans
interruption.
• Le témoin lumineux (7) indique que le rasoir est raccordé à une prise électrique
du secteur.
• Les charges suivantes prendront 8 heures pour une charge complète.
• Une charge complète assure jusqu’à 20 minutes de rasage autonome, en
fonction de votre type de barbe.
• La capacité maximum des batteries sera atteinte seulement après plusieurs cycles
de charge et décharge.
Rasage
Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (5).
Pour tailler les pattes, la moustache ou la barbe, faites glisser la tondeuse
rétractable (4) vers le haut.
16
Page 17
Conseils pour un rasage parfait
Pour obtenir le meilleur rasage possible, Braun vous recommande de suivre
3 simples conseils :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Pendant toute la durée du rasage, tenez le rasoir perpendiculairement (90°)
à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire à la pousse du poil.
Nettoyage
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de rasage. Le nettoyage
de la tête du rasoir sous l’eau courante après chaque rasage est un moyen
efficace et rapide pour le garder propre (A).
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une fois par
semaine une goutte de l’huile fournie ou d’huile de machine à coudre sur la
tondeuse et sur la grille de rasage.
Précision pour le modèle 150s :
• Mettez en marche le rasoir (sans le cordon d’alimentation) et rincez la tête du
rasoir sous l’eau chaude. Vous pouvez utiliser un peu de savon liquide s’il ne
contient aucune substance abrasive. Rincez bien la mousse et laissez le rasoir
en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, puis enlevez la grille de rasage (2) et le bloc-couteaux
(3). Laissez sécher.
Précision pour le modèle 130s :
• Après chaque rasage, rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude (A). Vous
pouvez utiliser un peu de savon liquide s’il ne contient aucune substance
abrasive. Rincez bien toute la mousse.
• Ensuite, enlevez la grille de rasage (2) et le bloc-couteaux (3) pour les laisser
sécher.
Vous pouvez également nettoyer votre rasoir à sec en utilisant la brossette (B) :
• Arrêtez le rasoir. Enlevez la grille de rasage et tapez la légèrement sur une
surface plane.
• A l’aide de la brossette, nettoyez le bloc-couteaux et la partie intérieure de la
tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brossette
car cela risquerait de l’abîmer.
Entretien du rasoir
Remplacement de la grille de rasage et du bloc-couteaux
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille de
rasage (2) et le bloc-couteaux (3) tous les 18 mois au maximum ou quand ils sont
17
Page 18
usés. Changez les 2 pièces en même temps pour assurer un rasage plus précis
avec moins d’irritations.
(Références Grille et Bloc-couteaux : 11B)
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets
électriques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères a la fin de sa durée de vie.
Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des
sites de récupération appropriés conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Susceptible d’être modifié sans préavis.
Pour les spécifications électriques, se référer aux inscriptions sur le bloc d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les
défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le
Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants
du Code civil.
18
Page 19
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de
tu entera satisfacción.
Lea estas instrucciones completas, contienen información sobre seguridad.
Guárdelas para consultarlas en el futuro.
Avisos
Esta afeitadora se puede lavar debajo del agua del
grifo. Desenchufe la afeitadora de la corriente antes
de limpiarla con agua.
Su sistema de afeitado está provisto de un juego de cables
especial que posee un suministro eléctrico integrado de
Seguridad de Voltaje Extrabajo. No intercambie ni manipule
ninguna de sus piezas, de lo contrario existe riesgo de
sufrir descarga eléctrica. Utilice solo el cable especial
suministrado con su afeitadora.
No se afeite si una lamina o un cable están en mal estado.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucciones
adecuadas para el uso seguro del aparato y entienden los
riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato. Los niños no deberían realizar la limpieza y el
mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de
8 años y lo hagan bajo supervisión.
Descripción
1 Capuchón de plástico protector de lámina
2 Lámina
3 Bloque de cuchillas
19
Page 20
4 Corta-patillas
5 Botón de encendido
6 Botón de apagado
7 Piloto indicador de funcionamiento
8 Clavija de entrada del cable de conexión a la red eléctrica (sólo modelo 150s)
9 Cable de conexión a la red eléctrica
Carga (sólo modelo 150s)
La temperatura ambiental recomendada para la carga se sitúa entre 5 °C y 35 °C.
En condiciones de temperaturas extremadamente bajas o altas la batería puede
no cargarse, o no hacerlo adecuadamente. La temperatura ambiental
recomendada para el afeitado es de 15 °C a 35° C. No exponga la afeitadora a
temperaturas superiores a 50 °C durante períodos prolongados de tiempo.
• Al usar el cable especial (9) conecte la afeitadora a una toma de corriente
eléctrica con el motor apagado porque la batería no se cargará a no ser que la
afeitadora este apagada.
• Para asegurarse que la afeitadora está apagada, presione el botón de apagado
(6) antes de empezar la carga.
• Para la primera carga, cárguela al menos durante 16 horas.
• La luz de carga (verde) (7) indicará que la afeitadora se está cargando.
• Las siguientes cargas tardarán alrededor de 8 horas.
• Tendrá unos 20 minutos de afeitado sin cable, dependiendo de su tipo de barba.
• La capacidad máxima de la batería se alcanzará únicamente después de varias
cargas y descargas.
Afeitado
Encienda la afeitadora presionando el botón de encendido (5).
Para recortar bigotes, barbas y patillas utilice el corta-patillas (4).
Consejos para un afeitado perfecto
Para obtener los mejores resultados, Braun recomienda seguir 3 simples
pasos:
1. Recomendamos que se afeite antes de lavarse la cara.
2. Coloque la afeitadora en un ángulo de 90º respecto a la superficie de la cara.
3. Estire la piel y deslice la afeitadora en dirección contraria al crecimiento del
pelo.
Limpieza
Una limpieza regular asegura un mejor rendimiento en el afeitado. Ponga el
cabezal de la afeitadora bajo el grifo de agua caliente después de cada afeitado
para mantenerlo limpio de forma fácil y rápida (A).
20
Page 21
Si limpia con regularidad la afeitadora bajo el agua, una vez a la semana aplique
una gota de lubricante en la lámina y en el corta-patillas (4).
Sólo para el modelo 150s:
• Encienda la afeitadora (sin el cable conectado a red) y enjuague el cabezal bajo
el grifo con agua caliente.
• Para una limpieza mas completa ocasionalmente puede usar un jabón natural,
sin sustancias abrasivas. Aclare la afeitadora directamente bajo el grifo durante
unos segundos para eliminar los restos de espuma.
• A continuación apague la afeitadora y retire la lámina (2) y el bloque de cuchillas
(3). Deje estas piezas un tiempo secarse antes de volver a colocarlas.
Sólo para el modelo 130s:
• Después de cada afeitado, ponga el cabezal de la afeitadora bajo el grifo de
agua caliente (A). Para una limpieza mas completa ocasionalmente puede usar
un jabón natural, sin sustancias abrasivas. Elimine los restos de espuma.
• Después, retire la lámina (2) y el bloque de cuchillas (3). Deje estas piezas un
tiempo secándose.
Como alternativa, también puede limpiar su afeitadora con el cepillo que le
facilitamos (B):
• Apague la afeitadora y extraiga la lámina y déjela sobre una superficie plana.
• Use el cepillo, para limpiar las cuchillas y alrededor de ellas por la zona interior
del cabezal. No debe limpiar la lámina con el cepillo porque podría dañarse.
Mantenimiento de la afeitadora en perfecto estado
Reemplazo de la lámina y bloque de cuchillas
Para asegurar un rendimiento 100% de su afeitadora, conviene sustituir la lamina
(2) y el bloque de cuchillas (3) cada 18 meses, o cuando se encuentren gastados.
Sustituya las dos piezas al mismo tiempo para asegurarse un apurado óptimo
con la menor irritación para la piel.
(Recambio de lámina y cuchilla: 11B)
Información medioambiental
El producto contiene baterías y/o residuos eléctricos reciclables. Para
proteger el medio ambiente, no tire este producto con los demás residuos
domésticos, colóquelo en el contenedor de reciclaje para llevarlo a los
puntos de recogida de residuos eléctricos de su país.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
21
Page 22
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en el cable de conexión a la
red eléctrica.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la
lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun:
www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto,
le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
22
Page 23
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua
nova Máquina de Barbear Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança.
Guarde-as para referência futura.
Avisos
Este aparelho pode ser lavado sob água corrente.
Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica antes
de o limpar com água.
O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo
de alimentação especial, que tem um transformador
de voltagem extra-baixa de segurança integrado. Para
evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule
nenhuma das partes que o compõem. Utilize apenas o
cabo de alimentação especial fornecido com o seu
aparelho.
Não use a máquina de barbear se a lâmina ou o cabo se
encontrarem danificados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto
à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com
o aparelho. Só é permitido às crianças com idade superior
a 8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho
quando supervisionadas.
23
Page 24
Descrição
1 Tampa protectora
2 Rede de barbear
3 Bloco de lâminas
4 Aparador extensível
5 Botão ligar
6 Botão desligar
7 Luz Indicadora de carga (apenas no modelo 150s)
8 Entrada de alimentação da Máquina de Barbear
9 Cabo de conexão especial
Carregar a Máquina (apenas no modelo 150s)
A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de 5 °C
a 35 °C. A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em temperaturas extremamente altas ou baixas. A temperatura ideal para se barbear é de
15 °C a 35 °C. Não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C por
períodos prolongados.
• Ligue a máquina de barbear a uma tomada eléctrica através do cabo de ligação
especial (9) com o motor desligado, porque a bateria só carrega se a máquina
estiver desligada.
• Para garantir que a Máquina de barbear está desligada, pressione o botão
desligar (6) antes de iniciar a carga.
• Quando carregar pela 1ª vez, deixe a Máquina carregar continuamente durante
16 horas.
• A luz indicadora de carga (7) indica que a Máquina está a ser carregada.
• Recargas seguintes demorarão cerca de 8 horas.
• Uma bateria com máxima capacidade oferece 20 minutos de barbeado sem
estar ligada à corrente, dependendo do tamanho e crescimento da barba.
• A capacidade máxima da bateria só será antigida através de vários ciclos de
carregamento/descarregamento.
Barbear
Carregue no botão («power») (5) para ligar a máquina de barbear.
Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o aparador extensível (4) para cima.
Conselhos para um barbear perfeito
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda que siga estes 3 passos simples:
1.
Barbeie-se antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear num ângulo rectos (90º) em relação à
sua pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento do pêlo.
24
Page 25
Limpeza
Uma limpeza regular assegura uma máxima performance no barbear. Limpar a
cabeça da máquina de barbear sob água corrente após cada barbear, é uma
forma fácil e rápida de a manter limpa (A).
Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por
semana, uma gota de óleo para máquinas no aparador extensível (4) e na rede de
barbear (2).
Apenas para o Modelo 150s:
• Ligue a máquina de barbear e coloque a cabeça da máquina sob água quente
corrente.
• Pode também ser utilizado um sabonete líquido desde que não contenha
substâncias abrasivas. Retire toda a espuma e deixe a máquina a funcionar por
mais uns segundos.
• De seguida, desligue a máquina de barbear, retire a rede (2) e a lâmina (3).
Deixe os acessórios da máquina secarem.
Apenas para o Modelo 130s:
• Após cada barbeado, passe a cabeça da Máquina por baixo de água corrente
(A). Pode também ser utilizado um sabonete líquido desde que não contenha
substâncias abrasivas. Retire toda a espuma.
• Em seguida, retire a rede (2) e a lâmina (3). Deixe os acessórios da máquina
secarem.
Em alternativa, pode limpar a máquina de barbear usando a escova fornecida (B):
• Desligue a máquina de barbear. Retire a rede e bata contra uma superfície plana.
• Utilizando a escova, limpe o bloco de lâminas e a área interior da cabeça.
No entanto, não limpe a rede com a escova, uma vez que pode danificá-la.
Manter a sua Máquina de Barbear no melhor estado
Substituição da rede e do bloco de lâminas:
Para manter a performance da sua Máquina a 100%, substitua a rede (2)
e o bloco de lâminas (3), pelo menos a cada 18 meses ou quando estiverem
gastas. Substitua ambas as partes ao mesmo tempo de forma a permitir um
barbear mais apurado e com menos irritação.
(Rede de Barbear e Conjunto de Lâminas: 11B)
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos domésticos
recicláveis. Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto
juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o para reciclagem num dos
locais de recolha específica à disposição no seu país.
25
Page 26
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Para especificações eléctricas, consulte a informação impressa no cabo de
alimentação.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais
ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta,
ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização
que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da
factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no
caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto,
contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
26
Page 27
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità,
funzionalità e design. Ci auguriamo che il Suo nuovo rasoio Braun soddisfi
pienamente le Sue esigenze.
Leggere queste istruzioni interamente, contengono informazioni sulla
sicurezza. Conservarle per futura consultazione.
Attenzione
Questo elettrodomestico può essere lavato sotto
acqua corrente. Staccare l’elettrodomestico dalla
presa di corrente prima di lavarlo sotto acqua
corrente.
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che
ha un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di
sostituire o di manipolare nessuna parte del prodotto.
Utilizzare solamente lo speciale cavo di rete che è stato
fornito con l’elettrodomestico.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni e persone con ridotta capacità fisica, sensoriale
o mentale o mancanza di esperienza e informazioni,
se supervisionati da una persona o se hanno ricevuto
istruzioni sull’utilizzo corretto dell’apparecchio e a
conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non
dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non dovrebbe essere
effettuata da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni
e supervisionati.
27
Page 28
Descrizione
1 Copritestina
2 Lamina
3 Blocco coltelli
4 Tagliabasette
5 Tasto di accensione
6 Tasto di spegnimento
7 LED di ricarica (solo sul modello 150s)
8 Presa di alimentazione
9 Cavo di alimentazione speciale
Caricare il rasoio (solo sul modello 150s)
La temperatura ambientale consigliata per la ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C.
Il caricamento della batteria potrebbe non essere completa o non avvenire del
tutto in caso di temperature estremamente basse o alte. La temperatura
ambientale consigliata per la rasatura è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre
l’apparecchio a temperature superiore a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
• Quando si utilizza lo speciale cavo di rete (9), attaccare il rasoio alla presa di
corrente elettrica con il motore spento perchè la batteria non si caricherà finchè
il rasoio non è stato spento.
• Prima di iniziare le operazioni di carica, assicurarsi che il rasoio sia spento,
premendo il pulsante tasto di spegnimento (6).
• Durante il primo ciclo di carica, lasciare il rasoio collegato alla presa per 16 ore
consecutivamente.
• L’indicatore di carica (7) indica che il rasoio è collegato ad una presa elettrica
• Le cariche successive dureranno circa 8 ore.
• Una carica piena fornisce fino a 20 minuti di rasatura senza cavo. Il tempo può
variare a seconda della ricrescita della barba.
• Il massimo livello di carica sarà raggiunto solo dopo alcuni cicli di ricarica.
Rasatura
Premere il pulsante (5) per azionare il rasoio.
Per regolare le basette, i baffi o la barba, far scorrere in avanti il tagliabasette (4).
Consigli per una perfetta rasatura a secco
Per ottenere i migliori risultati, Braun raccomanda di seguire 3 semplici regole:
1. E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso.
2. Impugnare il rasoio mantenendo sempre la giusta angolazione (90°) rispetto
alla pelle.
3. Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione di
crescita della barba.
28
Page 29
Pulizia del rasoio
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura. Sciacquare
sotto l’acqua corrente la testina del rasoio è un modo facile e veloce per mantenerlo pulito (A).
Se il rasoio viene regolarmente lavato sotto l’acqua corrente è bene una volta alla
settimana applicare una goccia d’olio per macchina da cucire sul tagliabasette (4)
e sulla lamina (2).
Solo sul modello 150s:
• Accendere il rasoio e lavare la testina sotto l’acqua corrente calda.
• Un sapone naturale può essere utilizzato a patto che sia privo di particelle o
sostanze abrasive. Risciacquare via la schiuma lasciando il rasoio acceso
ancora per alcuni secondi.
• Successivamente, spegnere il rasoio, rimuovere la lamina (2) e il blocco coltelli
(3) e lasciarli asciugare.
Solo sul modello 130s:
• Dopo ogni rasatura, pulire la testina sotto l’acqua calda corrente (A). Un sapone
naturale può essere utilizzato a patto che sia privo di particelle o sostanze
abrasive. Risciacquare la schiuma in eccesso.
• Successivamente. Rimuovere la lamina (2) e il blocco coltelli (3) e lasciarli
asciugare.
Alternativamente è possible pulire il rasoio usando lo spazzolino (B):
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina e appoggiarla su una superficie piana.
• Utilizzando lo spazzolino, pulire il blocco coltelli e l’area interna della testina.
In ogni caso, non pulire la lamina con lo spazzolino per non danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% di prestazioni di rasatura, sostituire lamina (2) e blocco
coltelli (3) almeno ogni 18 mesi o prima se danneggiati. Sostituire entrambe le
parti nello stesso momento per ottenere una rasatura più a fondo e con meno
irritazioni.
(Lamina e Blocco coltelli: 11B)
Nota ambientale
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili. Per tutelare e proteggere
l’ambiente, non gettare il prodotto nei residui domestici dopo l’uso. Lo
smaltimento può essere effettuato presso un centro assistenza Braun o
presso un adeguato punto di raccolta in zona.
29
Page 30
Con riserva di modifiche senza preavviso.
Per le specifiche elettriche vedere la stampigliatura sul set cavo speciale.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati
o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare
o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro
di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
30
Page 31
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Lees deze instructies volledig, ze bevatten veiligheidsinformatie. Bewaar ze
voor in de toekomst.
Waarschuwingen
Dit apparaat is geschikt voor het reinigen onder
stromend water. Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het reinigt met water.
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met
een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische
schok te voorkomen. Gebruik alleen de speciale snoerenset
die geleverd is met uw apparaat.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het
snoer beschadigd is.
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij het product gebruiken onder
begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen. Laat het apparaat
niet schoonmaken of onderhouden worden door kinderen,
behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Beschrijving
1 Beschermkap
2 Scheerblad
3 Messenblok
31
Page 32
4 Tondeuse
5 Aan-schakelaar
6 Uit-schakelaar
7 LED indicatielampje (alleen bij model 150s)
8 Snoeringang
9 Speciaal snoer
Opladen (alleen bij model 150s)
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor opladen is 5 °C tot 35 °C.
Het kan zijn dat de batterij niet behoorlijk of helemaal niet functioneert onder
extreem lage of hoge temperaturen. De aanbevolen omgevingstemperatuur
tijdens het scheren is 15 °C tot 35 °C. Stel het apparaat niet bloot aan
temperaturen hoger dan 50 °C gedurende langere tijd.
• Indien je de speciale snoer set (9) gebruikt, zorg er dan voor dat als je het
scheerapparaat in het stopcontact steekt, de motor uit staat. Dit omdat de
batterij niet oplaadt zonder dat het scheerapparaat uitgeschakeld is.
• Om er zeker van te zijn dat het scheerapparaat uitgeschakeld is, drukt u op de
uit-schakelaar (6) voordat u begint met opladen.
• Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gaat opladen, dient u deze
tenminste 16 uur aaneengesloten op te laden.
• De power LED (7) geeft aan dat het scheerapparaat is aangesloten op het lichtnet.
• Volgende opladingen zullen ongeveer 8 uur duren.
• Een volledig opgeladen accu heeft voldoende capaciteit voor ca 20 minuten
snoerloos scheren. Dit is afhankelijk van uw baardgroei.
• De maximale capaciteit van de accu zal pas worden bereikt na een aantal
oplaad/ontlaad sessies.
Scheren
Druk op de aan-schakelaar (5) om het scheerapparaat aan te zetten.
Om bakkebaarden, snor of baard te trimmen, schuift u de tondeuse (4) omhoog.
Tips voor een perfecte scheerbeurt
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek van 90° op uw huid.
3. Trek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
Schoonmaken
Regelmatig schoonmaken zorgt voor een betere scheerprestatie. Het scheerhoofd
na iedere scheerbeurt afspoelen onder water is een snelle en eenvoudige manier
om het schoon te houden (A).
32
Page 33
Indien u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt met water, dient u eenmaal
per week een druppel naaimachine-olie op de tondeuse (4) en het scheerblad te
druppelen.
Alleen bij model 150s:
• Zet het scheerapparaat aan en spoel het scheerhoofd af onder heet stromend
water. U mag hierbij vloeibare zeep zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel
al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aan staan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, verwijder het scheerblad (2) en
messenblok (3). Laat de onderdelen drogen.
Alleen bij model 130s:
• Spoel na iedere scheerbeurt het scheerhoofd af onder heet stromend water (A).
U mag hierbij vloeibare zeep zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het
schuim af.
• Verwijder dan het scheerblad (2) en messenblok (3). Laat de onderdelen drogen.
U kunt het scheerapparaat tevens schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje (B):
• Zet het scheerapparaat uit. Verwijder het scheerblad en klop deze uit op een
vlakke ondergrond.
• Gebruik het borsteltje om het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad aangezien dit het scheerblad kan beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en messenblok vervangen
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad (2) en messenblok (3) tenminste iedere 18 maanden of wanneer deze versleten zijn te vervangen. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met
minder huidirritatie.
(Scheerblad en messenblok: 11B)
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu
mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij
een Braun Service Centre of bij de bekende verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specificaties, zie de print op het speciale snoer.
33
Page 34
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik
van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
34
Page 35
Dansk
Vores produkter er designet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil blive glad for din nye Braun Shaver.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder sikkerhedsinformation. Behold den til fremtidig reference.
Advarsel
Dette apparat kan rengøres under rindende vand.
Afbryd strømforsyningen til apparatet, før det
rengøres i vand.
Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med
integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for
større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller pille ved nogen
af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød. Anvend kun
specialkablet, der følger med apparatet.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er
beskadigede.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn
og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår
den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Anbefalet omgivende temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades
måske ikke ordentligt eller slet ikke ved ekstremt lave eller høje temperaturer.
Anbefalet omgivende temperatur ved barbering er 15 °C til 35 °C. Apparatet må
ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
• Brug specialkablet (9) og tilslut shaveren til en stikkontakt med motoren slukket,
idet batteriet ikke kan oplades, medmindre shaveren er slukket.
• For at sikre at barbermaskinen er slukket, tryk på sluk-knappen (6) før du
påbegynder opladningen.
• Når barbermaskinen oplades første gang, skan den oplade konstant i mindst
16 timer.
• Opladningslyset (7) indikerer, at shaveren er tilsluttet en stikkontakt.
• Senere opladninger tager ca. 8 timer.
• En fuld opladning giver op til 20 minutters ledningsfri brug. Det kan variere efter
din skægvækst.
• Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere cyklusser med ladning og
afladning.
Barbering
Tryk på tænd-knappen (5) for at betjene shaveren.
Skub trimmeren (4) op for at trimme bakkenbarter, overskæg eller fuldskæg.
Tips til en perfekt tør barbering
For at opnå det bedste resultat anbefaler Braun, at du følger 3 simple trin:
1. Barber dig altid, inden du vasker ansigtet.
2. Hold altid shaveren vinkelret (90º) mod huden.
3. Stræk huden ud og barber mod skæggets vokseretning.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer bedre barbering. Rengøring af skærehovedet under
rindende vand efter hver barbering er en let og hurtig måde at holde shaveren
ren (A).
Hvis du regelmæssigt rengør shaveren under vand, bør du bruge en let maskinolie
på trimmer (4) og skærehoved en gang om ugen.
Kun model 150s:
• Tænd for shaveren og rens skærehovedet under varmt, rindende vand.
• Du kan bruge flydende sæbe uden slibemiddel. Vask al skum af, og lad
shaveren køre et par sekunder mere.
• Sluk derefter for shaveren, tag skærehoved (2) og skæreblad (3) af. Lad de
afmonterede shaverdele tørre.
36
Page 37
Kun model 150s:
• Efter hver barbering, rengøres skærehoved under varmt, rindende vand (A).
Du kan bruge flydende sæbe uden slibemiddel. Vask al skum væk.
• Tag derefter skærehoved (2) og skæreblad (3) af. Lad de afmonterede
shaverdele tørre.
Alternativt kan du rengøre shaveren med den medfølgende rensebørste (B):
• Sluk for shaveren. Fjern skærehoved og slå det ud mod en glat overflade.
• Rens skæreblad og indvendige dele af skærehoved med rensebørste.
Rengør dog ikke skærehoved med rensebørsten, da det kan skade skæret.
Hold din shaver i topform
Udskift skærehoved og skæreblad
For at opretholde 100 % ydelse, udskiftes skærehoved (2) og skæreblad (3)
mindst en gang for hver 18 måneder, eller når de er slidte. Udskift begge dele
samtidig for at få en tættere barbering med mindre hudirritation.
(Skærehoved og skæreblad: 11B)
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier og/eller genbrugeligt
elektrisk affald. For at beskytte miljøet, smid venligst ikke ud med
husholdsaffald, men lever til genbrug eller til elektrisk affald på de dertil
anrettede afleveringspunkter.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks.
skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller
funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de
af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
37
Page 38
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet,
funksjon og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon.
Spar den for fremtidig bruk.
Advarsler
Du kan rengjøre apparatet under rennende vann.
Trekk ut strømledningen før du rengjør barbermaskinen med vann.
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert
lavspenningsadapter. Ikke skift ut eller foreta endringer på
noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt.
Bruk kun ledningssettet som følger med barbermaskinen.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av
apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn
skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av
apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre
enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Beskrivelse
1 Beskyttelseskappe for skjæreblad
2 Skjæreblad
3 Lamellkniv
4 Langhårtrimmer
5 På-bryter
6 Av-bryter
7 På-LED (kun på modell 150s)
8 Barbermaskinens strømuttak
9 Spesialledning
38
Page 39
Lading (kun på modell 150s)
Den beste temperaturen for lading er mellom 5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave
eller høye temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig, eller ikke
lades i det hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 og
35 °C. Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over
lengre perioder.
• Bruk spesialledning (9) og koble barbermaskinen til en stikkontakt med motoren
avslått. Batteriet lades kun når barbermaskinen er avslått.
• For å sikre at barbermaskinen er avslått, trykk på av-bryter knappen (6) før du
starter oppladingen.
• Ved første gangs opplading, sørg for at barbermaskinen lades kontinuerlig i ca.
16 timer.
• Lysdioden (7) indikerer at maskinen er tilsluttet strømuttaket.
• Normal opplading vil ta ca 8 timer.
• En fulloppladet barbermaskin vil kunne gi inntil 20 min. ledningsfri barbering.
• Maksimal batterikapasitet oppnås først etter en rekke opplading/utladingsykluser.
Barbering
Trykk på på-bryter (5) for å slå på barbermaskinen.
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg, skyv langhårtrimmeren (4) oppover.
Tips for en perfekt barbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
Rengjøring
Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering. Skjærehodet kan enkelt og raskt
rengjøres under rennende vann etter bruk (A).
Hvis du rengjør barbermaskinen under vann regelmessig, bør du påføre en dråpe
lett maskinolje på langhårtrimmeren (4) og skjærebladet (2) en gang i uken.
Bare på model 150s:
• Slå på barbermaskinen og rengjør barberhodet under varmt rennende vann.
• Du kan bruke flytende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la
barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen og tar av skjærebladet (2) og lamellkniven
(3). La delene tørke.
39
Page 40
Bare på model 130s:
• Skyll barberhodet under rennende varmt vann etter hver barbering (A).
Du kan bruke flytende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt skummet.
• Fjern deretter skjærebladet (2) og lamellkniven (3). La delene tørke.
Du kan også rengjøre barbermaskinen med børsten som følger med (B):
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og bank det lett mot en plan
overflate.
• Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven og den indre delen av barberhodet.
Rengjør derimot ikke skjærebladet med børsten, da dette kan skade bladet.
Vedlikehold av barbermaskinen
Skift ut skjæreblad og lamellkniv
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet (2) og
lamellkniven (3) minst hver 18. måned eller når de er slitte. Hvis du skifter ut
begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon.
(Skjæreblad og lamellkniv: 11B).
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder oppladelige batterier og/eller resirkulerbart
elektrisk avfall. For å beskytte miljøet, vennligst kast i husholdsavfall, men
lever til gjenbruk eller til elektrisk avfall på dertil egnet avleveringspunkt.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje
(f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med
kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
40
Page 41
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav ifråga om kvalitet,
funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din
nya rakapparat från Braun.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation.
Spara den för framtida referens.
Varningar
Apparaten kan rengöras under rinnande kranvatten.
Koppla bort apparaten från elnätet innan du rengör
den med vatten.
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en
inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt
inte ut eller ändra på någon del, då det skulle innebära risk
för elektriska stötar. Använd endast den medföljande
specialsladden.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
Den här produkten får endast användas av barn från 8 års
ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet/kunskap under
övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet
samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan
användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka med
produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn om dessa inte är över 8 år och övervakas av en vuxen
person.
Beskrivning
1 Skyddskåpa för skärblad
2 Skärblad
3 Saxhuvud
4 Trimmer för långt hår
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C. Vid extremt
låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller
inte laddas alls. Rekommenderad omgivningstemperatur för rakning är 15 °C till
35 °C.
Utsätt inte apparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre
tidsperioder.
• Använd specialsladden (9) och koppla rakhyveln till ett eluttag med motorn
avstängd, batteriet laddar inte om rakhyveln är påslagen.
• För att försäkra dig om att rakapparaten är avstängd, tryck på av-knappen (6)
innan du startar uppladdningen.
• När du laddar rakapparaten för första gången ska den laddas oavbrutet i
16 timmar.
• Laddningsindikatorn (7) visar när rakapparaten är ansluten till ett eluttag.
• Efterföljande laddningar tar ca 8 timmar.
• Ett fulladdat batteri ger upp till 20 minuters sladdlös rakning. Tiden kan
emellertid variera på grund av skägglängden.
• Maximal batterikapacitet uppnås först efter flera upp- och urladdningar.
Rakning
Tryck in på-knappen (5) för att sätta igång rakapparaten.
För upp den utfällbara trimmern för långt hår (4) för att trimma polisonger,
mustascher eller skägg.
Tips för en perfekt torr rakning
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
Rengöring
Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande
vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten
ren (A).
42
Page 43
Om rakapparaten regelbundet rengörs under rinnande vatten bör man varje vecka
droppa lite symaskinsolja på hårtrimmern (4) och skärbladet (2).
Endast modell 150s:
• Sätt på rakapparaten och rengör rakhuvudet under rinnande varmt vatten.
• Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet (2) och saxhuvudet (3).
Låt därefter de isärtagna delarna torka.
Endast modell 130s:
• Rengör rakhuvudet under rinnande varmt vatten efter varje rakning (A).
Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder.
• Ta sedan bort skärbladet (2) och saxhuvudet (3). Låt därefter de isärtagna
delarna torka.
Rakapparaten kan också rengöras med den bifogade borsten (B):
• Stäng av rakapparaten. Ta sedan bort skärbladet och knacka det försiktigt mot
en plan yta.
• Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar.
Skärbladet bör emellertid inte rengöras med borsten eftersom bladet kan
skadas.
Håll rakapparaten i topptrim
Byte av skärblad och saxhuvud
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % bör skärblad och
saxhuvud bytas ut minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Byt båda delarna
samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation.
(Skärblad och saxhuvud: 11B)
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall.
Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet.
Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
Med förbehåll för eventuella ändringar.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
43
Page 44
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta
ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet
eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke
behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.
braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
44
Page 45
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Varoitukset
Laitteen voi puhdistaa juoksevassa vedessä. Irrota
laite virtalähteestä ennen sen puhdistamista vedellä.
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Käytä
ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkojohtoa/
johtoja.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on
vahingoittunut.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heitä
valvotaan.
Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu
kunnolla tai ollenkaan erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa.
Parranajon kannalta suositeltu lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään
yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kytke partakone verkkojohdolla (9) verkkovirtaan moottori sammutettuna.
Akku ei lataudu, jos laitetta ei ole sammutettu.
• Sammuta laite painamalla virtakytkin sammutuskytkin-asentoon (6) ennen
lataamista.
• Lataa laitetta ensimmäisellä latauskerralla yhtäjaksoisesti 16 tuntia.
• Latauksen merkkivalo (7) osoittaa, että laite on kytketty verkkovirtaan.
• Seuraavat lataukset kestävät noin 8 tuntia.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa noin 20 minuutin
parranajoon parrankasvusta riippuen.
• Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja
purkausten jälkeen.
Ajaminen
Käynnistä laite painamalla käynnistyskytkintä (5):
Trimmaa pulisongit, viikset tai parta työntämällä rajaaja (4) ylöspäin.
Vinkkejä täydelliseen kuiva-ajoon
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien
3 vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
Puhdistaminen
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa
pitää se puhtaana (A).
46
Page 47
Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele rajaaja (4) ja
teräverkko kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä.
Vain 150s-malli:
• Kytke parranajokoneeseen virta ja huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä.
• Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele
kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin
ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota teräverkko (2) ja terä (3).
Jätä irrotetut osat kuivumaan.
Vain 130s-malli:
• Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä jokaisen ajokerran jälkeen (A).
Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele
kaikki vaahto pois.
• Irrota seuraavaksi teräverkko (2) ja terä (3). Jätä irrotetut osat kuivumaan.
Parranajokoneen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua
harjaa (B):
• Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkko ja kopauta sitä kevyesti
tasaista pintaa vasten.
• Puhdista terä ja ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla
teräverkkoa, sillä se vahingoittaa teräverkkoa.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Teräverkon ja terän vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko (2) ja terä (3)
kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi
parranajo ja vähemmän ihoärsytystä.
(Teräverkko ja terä: 11B)
Ympäristönsuojeluun liittyviä seikkoja
Tuote sisältää pattereita ja/tai kierrätettävää sähköjätettä. Suojellaksesi
ympäristöä älä hävitä talousjätteen mukana, vaan vie maassasi oleviin
sähköjätteen keräyspisteisiin.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
47
Page 48
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa
tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia
vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braunhuoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
48
Page 49
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına göre
üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalmanızı dileriz.
Ürünü kullanmadan önce kullanma talimatlarını tam olarak okuyunuz.
Güvenlik bilgisi içermektedir. İleride daha sonra okuyabileceğiniz için
saklayınız.
Uyarılar
Makine, akan musluk suyu altında temizlenmeye
uygundur. Suda temizlemeden önce tıraş makinesini
güç kaynağından ayırın.
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik
sağlayanadaptör içeren özel kablo seti vardır. Genel olarak,
çocukların erişemeyeceği bir yerde tutmanızı öneririz.
Sadece makinenizle birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini
kullanmayınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından
kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya
deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya
da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim gördükten ve
yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararlar hakkında
bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri,
gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Tanım
1 Elek koruma kapağı
2 Tıraş makinesi eleği
3 Sakal kesici bıçaklar
4 Uzun tüy düzeltici
49
Page 50
5 Çalıştırma düğmesi
6 Kapatma düğmesi
7 Güç LED ışığı (sadece model 150s)
8 Güç kablo soketi
9 Özel kablo seti
Şarj (sadece model 150s)
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ila 35 °C arasında olması tavsiye edilir.
Aşırı derecede düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj
olmayabilir. Tıraş için ortam sıcaklığının 15 °C ila 35 °C arasında olması tavsiye
edilir. Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
• Motor kapalı durumdayken özel kablo setini (9) kullanarak tıraş makinesini
elektrik prizine bağlayın, tıraş makinesi açıkken pil şarj olmayacaktır.
• Makinenizin kapalı olduğundan emin olmak için, şarjı başlatmadan once
kapatma düğmesine (6) basınız.
• lk defa şarj ederken, makinenin en az 16 saat süreyle şarj ediniz.
• Güç LED ışığı (7) tıraş makinesinin elektrik kaynağına bağlı olduğunu gösterir.
• lk şarjı takip eden şarj işlemleri için 8 saat yeterlidir.
• Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre ortalama 20 dakikalık
kablosuz kullanım sağlar. Bu süre sakal uzunluğuna göre değişiklik gösterebilir.
• Pil maksimum kapasitesine ancak birkaç şarj/deşarj döngüsünden sonra
ulaşacaktır.
Tıraş Olurken
Açma düğmesine basarak «power» (5) makineyi çalıştırınız.
Favori, bıyık ve sakalları düzeltmek için uzun tüy düzelticiyi yukarı doğru sürün. (4)
Mükemmel Kuru Tıraş için ipuçları
En iyi sonuç için, Braun 3 basit noktayı unutmamanızı tavsiye eder:
1. Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Tıraş olurken makinenizi cildinize 90 derece (90°) açı yapacak şekilde
kullanın.
3. Cildinizi gerin ve tıraş makinenizi sakal uzama yönünün aksine doğru hareket
ettirin.
Temizleme
Makineyi sık sık temizlemek tıraş performansını arttıran bir unsurdur. Makineyi
her zaman temiz tutmanın en kolay ve hızlı yolu akan su altında tıraş başlığını
durulamak olacaktır (A).
50
Page 51
Tıraş makinenizi düzenli olarak suyla temizliyorsanız, haftada bir elek ve düzeltici
(4) bıçaklar üzerine bir damla ince makine yağı damlatmanızı öneririz.
Sadece model 150s’de:
• Kablosuzken tıraş makinesini çalıştırın ve tıraş başlığını sıcak suyun altına tutun.
Partiküller ve aşındırıcı maddeler bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir.
Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında tutup çalıştırabilirsiniz.
• Sonra, makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini (2) ve kesici bıçakları (3) çıkarın.
Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
Sadece model 130s’de:
• Her tıraştan sonra, tıraş başlığını sıcak suyun altında durulayın (A). Partiküller
ve aşındırıcı maddeler bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Tüm köpüğün
durulandığından emin olun.
• Sonra, makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini (2) ve kesici bıçakları (3) çıkarın.
Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
Diğer bir yol olarak makinenizi verilen temizleme fırçası ile de temizleyebilirsiniz
(B):
• Makineyi kapatın. Tıraş makinesi eleğini çıkartın ve düz bir yüzeye elek
çerçevesini hafifçe vurarak fazla sakal artıklarının dökülmesini sağlayın.
• Fırçayı kullanarak kesici bıçakları ve iç bölmeyi temizleyin. Fakat, eleği kesinlikle
fırça ile temizlemeyin, eleğe zarar verebilir.
Tıraş makineninizin ideal performansını her zaman
korumak için
Elek ve kesici bıçakları yenilemek
Tıraş performansını %100 korumak
için tıraş makinesi eleğini (2) ve kesici bıçakları (3) her 18 ayda bir ya da
eskidiğinde yenileyin. Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş için iki parçayı aynı anda
değiştirin. (Tıraş makinesi eleği ve kesici: 11B).
Çevre Uyarısı
Bu ürün yeniden doldurulabilir piller içermektedir. Doğayı korumak için lütfen
kullanım ömrü dolduğunda bu ürünü ev atıklarınızla birlikte atmayın.
Bir Braun Servis Merkezine ya da kendi ülkenizdeki uygun toplama noktalarına
verebilirsiniz.
Bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
51
Page 52
Elektrikle ilgili direktifler özel kablo setinin üzerinde yazmaktadır.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok.
No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
52
Page 53
∂ППЛУИО¿
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα
πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Παρακαλούμε διαβάστε όλο το περιεχόμενο των οδηγιών χρήσης,
περιλαμβάνονται πληροφορίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες
για μελλοντική χρήση.
Προειδοποιήσεις
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για καθαρισμό
κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης. Αποσυνδέστε
τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν την
καθαρίσετε με νερό.
Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ
καλωδίου, το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή
πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον
λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό
σετ καλωδίου που παρέχεται με τη συσκευή σας.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το πλέγμα ή το καλώδιο
ρεύματος έχει φθαρεί.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
8 ετών και άνω και άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανόηση
των ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι
άνω των 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
53
Page 54
Περιγραφή
1 Προστατευτικό κάλυμμα πλέγματος
2 Πλέγμα
3 Μαχαίρι
4 Κόφτης για μακριές τρίχες
5 Διακόπτης έναρξης λειτουργίας
6 Διακόπτης τερματισμού λειτουργίας
7 Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (μόνο για το μοντέλο 150s)
8 Υποδοχή καλωδίου της ξυριστικής μηχανής
9 Ειδικό σετ καλωδίου
Φόρτιση (μόνο για το μοντέλο 150s)
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι από
5 °C έως 35 °C. Η μπαταρία μπορεί να μη φορτιστεί σωστά ή και καθόλου
σε περιβάλλον με πολύ χαμηλή ή υψηλή θερμοκρασία. Η συνιστώμενη
θερμοκρασία περιβάλλοντος για το ξύρισμα είναι από 15 °C έως 35 °C.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες άνω των 50 °C για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
• Χρησιμοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (9) συνδέστε την ξυριστική μηχανή
στην πρίζα με το μοτέρ κλειστό γιατί η μπαταρία δεν θα φορτίσει εκτός και αν
η ξυριστική μηχανή είναι κλειστή.
• Για να βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή δεν βρίσκεται σε λειτουργία, πιέστε
τον διακόπτη τερματισμού λειτουργίας (6) προτού ξεκινήσετε την φόρτιση.
• Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά, αφήστε την να φορτίσει συνεχόμενα για 16 ώρες.
• Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (7) υποδεικνύει ότι η ξυριστική μηχανή είναι
συνδεδεμένη σε ηλεκτρική πρίζα.
• Οι επόμενες φορτίσεις θα διαρκέσουν περίπου 8 ώρες.
• Μια πλήρης φόρτιση παρέχει έως 20 λεπτά χρόνο ξυρίσματος χωρίς το
καλώδιο. Αυτό μπορεί να αλλάζει ανάλογα με το μέγεθος της τρίχας.
• Η μέγιστη χωρητικότητα της μπαταρίας θα επιτευχθεί μετά από αρκετούς
κύκλους φόρτισης/αποφόρτισης.
Ξύρισμα
Πιέστε τον διακόπτη (5) για να θέσετε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία.
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το μουστάκι ή το μούσι, σύρετε προς τα
πάνω τον κόφτη για μακριές τρίχες (4).
54
Page 55
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, η Braun συνιστά να ακολουθείτε
3 απλά βήματα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα πριν πλύνετε το πρόσωπό σας.
2. Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρμα.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με κινήσεις αντίθετες της φοράς
των τριχών.
Καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.
Το πλύσιμο της κεφαλής ξυρίσματος κάτω από τρεχούμενο νερό μετά από
κάθε ξύρισμα, είναι ένας εύκολος και γρήγορος τρόπος για να την διατηρήσετε
καθαρή (A).
Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή κάτω από νερό, τότε μία φορά την
εβδομάδα απλώστε μια σταγόνα λάδι μηχανής πάνω στον κόφτη για μακριές
τρίχες και στο πλέγμα.
Μόνο για το μοντέλο 150s:
• Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία και ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό
σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη μηχανή
να λειτουργεί για λίγα ακόμα λεπτά.
• Στη συνέχεια, θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε το
πλέγμα (2) και το μαχαίρι (3). Κατόπιν αφήστε τα τμήματα που έχετε αποσυναρμολογήσει να στεγνώσουν.
Μόνο για το μοντέλο 130s:
• Μετά από κάθε ξύρισμα, ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος κάτω από ζεστό
τρεχούμενο νερό (Α). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς
λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό.
• Στη συνέχεια, αφαιρέστε το πλέγμα (2) και το μαχαίρι (3). Κατόπιν αφήστε τα
τμήματα που έχετε αποσυναρμολογήσει να στεγνώσουν.
Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή χρησιμοποιώντας το
βουρτσάκι που σας παρέχεται (Β):
• Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας. Αφαιρέστε το πλέγμα και
τινάξτε το πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
• Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε το μαχαίρι και το εσωτερικό τμήμα
της κεφαλής. Παρόλα αυτά, μην καθαρίζετε το πλέγμα με το βουρτσάκι
καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να το καταστρέψει.
55
Page 56
Κρατώντας την ξυριστική μηχανή σε τέλεια κατάσταση
Αντικατάσταση του πλέγματος και του μαχαιριού
Για να διατηρήσετε το 100% της απόδοσης της ξυριστικής σας μηχανής, θα
πρέπει να αντικαθιστάτε το πλέγμα (2) και το μαχαίρι (3) τουλάχιστον κάθε
18 μήνες ή όποτε φθείρονται. Να αντικαθιστάτε και τα δύο τμήματα μαζί για πιο
καλό ξύρισμα και με λιγότερους ερεθισμούς στο δέρμα.
(Πλέγμα και μαχαίρι: 11B)
Υπόδειξη σχετικά με το περιβάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες και/ή ηλεκτρικά τμήματα που
ανακυκλώνονται. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην τα
απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα - φροντίστε να τα
παραδώσετε για ανακύκλωση στα αρμόδια σημεία συλλογής της
περιοχής σας.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά είναι τυπωμένα στο ειδικό σετ καλωδίου.