Braun 12830020-IS3157BL User Manual [ru]

CareStyle 3
CareStyle 3
CareStyle 3 Pro
Type 12830020
Register your product
www.braunhousehold.com/register
Ironing system
Deutsch 7 English 9 Français 12 Español 14 Português 16 Italiano 19 Nederlands 21 Dansk 24 Norsk 26 Svenska 28 Suomi 31 Polski 33 Český 35 Slovenský 37 Magyar 39 Hrvatski 42 Slovenski 44 Türkçe 46 Română (RO/MD)
49 Ελληνικά 51 аза 54 Русский 57 Українська 60
65
© Copyright 2020. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
57128123 31/0 2.20 – IS 3132, 315 5, 3157 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/ SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges. NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet. SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten. FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä. PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje. SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica). TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık). RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ
AR
17
min
min
max
14
13
16
17
turbo
mode
clean
15
10
9
8
7 6
turbo
mode
clean
5 4
11
3
2
1
turbo
m
ode
clean
12
A
max
aqua dest.
or
max
chemicals
4
max
B
clean
Steam Button
flashing
iron ready
mode
+
mode
First use
30 sec
30 sec
C
Settings
mode
EcoiCare
mode
Vertical Refresh Steam shot
2 sec
mode
mode
turbo
Turbo
+
turbo
D
Iron Auto-Off Stand-by Off
+ 10 min
10 min
mode mode
flashing
5
2x
Restart
2x
+
°C
E
clean
chemicals
permanent
+
5
sec
clean
flashing
+
F
Care & Cleaning
max
max
50%
!
100°C
2 min
!
clean
off
°C
+
abrasive
chemicals
Lock System
Storage
°C
1
2
click!
tu r
t urbo
mode
c le an
b
o
mo
de
cl e an
Deutsch
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Beschreibung
1 An/Aus Taste 2 Reinigungs LED 3 Reinigungstaste 4 Modus Taste 5 Eco Modus LED 6 iCare Modus LED 7 Turbo Taste 8 Turbo Modus LED + 9 Bügeleisenabstellfl äche 10 Verriegelungssystem 11 Abnehmbarer Wassertank 12 Netzkabel/Netzkabelaufwicklung 13 Dampfaktivierungstaste 14 Temperatur-Kontrollleuchte 15 Abstellfl äche 16 Reinigungsschale 17 Dampfversorgungsschlauch/Aufwicklung
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von Textilien gemäß den Angaben des Pflegeetiketts verwendet werden. Bügeln oder bedampfen Sie keine Textilien, wenn diese getragen werden.
Wassertank befüllen (Details siehe Abb. A)
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Sie können den Wassertank jederzeit während des Gebrauchs nachfüllen. Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser konzipiert. Wenn Sie jedoch in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, empfehlen wir Ihnen, entweder destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem Wäschetrockner.
Inbetriebnahme (Details siehe Abb. B)
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen Pflegehinweise. Stoffe mit diesem Hinweis dürfen nicht gebügelt werden. Für beste Ergebnisse, bügeln Sie zum Abschluss ein paar mal ohne Dampf über die Textilien.
Vor dem Erstgebrauch (Details siehe Abb. B)
Vor dem ersten Dampfbügeln empfehlen wir einige Minuten über ein Tuch zu bügeln, um zu vermeiden,
dass Herstellungsrückstände Ihre Kleidungsstücke verunreinigen könnten.
Einstellungen (Details siehe Abb. C)
iCare
Beim Einschalten des Gerätes wird automatisch die Einstellung iCare gewählt. Diese Einstellung ist geeignet für Textilien wie Wolle, Polyester und Baumwolle/Leinen.
eco
Geeignet für empfindliche Textilien wie Synthetik, Seide und Mischgewebe. Bei dieser Einstellung wird weniger Strom verbraucht.
turbo + (max. Dampf) Diese Dampfeinstellung ist geeignet für Textilien wie dicke Baumwolle, Leinen und Jeans, die mit mehr Dampf gebügelt werden können.
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie die Dampftaste drücken. Sie erzeugt ein subtiles klapperndes Geräusch, das sich je nach Einstellung ändern kann. Dies ist normal.
Abschaltautomatik (Details siehe Abb. D)
Wenn diese Funktion aktiviert ist, beginnt die Modus-LED, der gewählten Dampfeinstellung zu blinken.
Entkalken (Details siehe Abb. E)
Das System erinnert Sie daran – unabhängig von der Art des verwendeten Wassers – es regelmäßig zu entkalken. Die Entkalkung kann jederzeit durchgeführt werden, auch wenn das System dies nicht anzeigt.
Wenn die Reinigungs-LED (2) aufleuchtet und das akustische Signal während des Bügelns angeht, kann weiter gebügelt werden. Es ist nicht notwendig, die Reinigung sofort durchzuführen. Der Reinigungsvorgang kann nach dem Bügeln oder beim nächsten Einschalten des Gerätes durchgeführt werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ohne den Reinigungsprozess durchgeführt zu haben, gehen die Clean-LED und das akustische Signal beim nächsten Einschalten wieder an. Sollte die Dampffunktion deaktiviert sein, muss der Reinigungsprozess durchgeführt werden, um mit dem Dampfbügeln fortfahren zu können. Vorsicht: Lassen Sie das Gerät während des Entkalkungsprozesses nicht unbeaufsichtigt.
Führen Sie den Entkalkungsprozess immer mit der Reinigungsschale durch. Unterbrechen Sie den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen aus der
7
Reinigungsschale nehmen, da heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle austritt. Vorsicht: Die Reinigungsschale kann heiß sein und heißes Wasser enthalten. Seien Sie vorsichtig beim Transportieren und Entleeren der Reinigungsschale.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der separaten Garantie- und Servicebroschüre oder unter www.braunhousehold.com.
Fehlerbehebung
PROBLEM URSACHE BEHEBUNG
Drücken und halten Sie die Dampftaste, bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt
Entkalken Sie das Gerät (siehe entsprechendes Kapitel)
Wenn die Temperaturkontrollleuchte blinkt, heizt sich das Bügeleisen auf; während dieser Phase ist die Dampffunktion deaktiviert. Warten Sie, bis die Temperaturkontrollleuchte dauerhaft leuchtet
Drücken Sie die An/Aus Taste
Kein Handlungsbedarf
Schalten Sie das System aus, ziehen Sie den Netzstecker und befüllen Sie den Wassertank. Drücken Sie die Dampftaste, bis Dampf austritt
Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen vom Kleidungsstück weg und drücken Sie die Dampftaste. Warten Sie, bis Dampf anstelle von Wasser aus der Bügelsohle austritt
Wenn Ihr Leitungswasser hart ist, empfehlen wir entweder destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden
Führen Sie den Entkalklungsprozess regelmäßig durch, auch wenn das System dies nicht anzeigt
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Reinigungsschale, einschalten Sie es an und führen Sie den Entkalkungsprozess vollständig durch (siehe entsprechendes Kapitel)
Das Gerät produziert keinenDampf
Das Gerät hat sich abgeschaltet
Während der Dampfabgabe erzeugt das System ein mit Vibrationen verbundenes Pumpgeräusch
Aus der Bügelsohle treten einzelne Wassertropfen aus
Während des Bügelns treten weiße Partikel und Verunreinigungen aus der Bügelsohle aus
Wasser tritt aus der Bügelsohle aus
8
Vor dem Bügeln, wurde die Dampftaste nicht lange genug gedrückt
Nicht genug Wasser im Wassertank Befüllen Sie den Wassertank
Wenn die Reinigungs LED aufleuchtet, ist die Dampffunktion deaktiviert, bis Sie den Reinigungsprozess durchgeführt haben
Das Bügeleisen heizt sich auf
Die Abschaltautomatik wird aktiviert, wenn mehr als 20 Minuten lang keine Dampfabgabe stattgefunden hat
Wenn der Wassertank voll ist, ist dies ein normaler Betriebszustand
Der Wassertank ist leer
Im Dampfversorgungsschlauch hat sich Kondenswasser gebildet, da die Dampffunktion erstmals verwendet wird oder längere Zeit nicht mehr verwendet wurde
Ihr Leitungswasser ist sehr hart
Verunreinigungen von im Wasser vorhandenen Chemikalien haben sich in den Dampfauslässen und/oder der Bügelsohle abgelagert
Der Entkalkungsprozess wurde versehentlich aktiviert
Beim ersten Einschalten des Geräts bemerken Sie Rauch oder Geruch.
Alle LEDs blinken Systemfehler
Einige Teile wurden mit einem Versiegelungs- / Schmiermittel versehen, das beim ersten Aufheizen des Bügeleisens verdampft
Dies ist unbedenklich und tritt nach mehrmaligem Gebrauch des Bügeleisens nicht mehr auf. Wenn Geruch/ Rauch nach dem Abschalten des Gerätes noch immer vorhanden ist, wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst
Ziehen Sie den Netzstecker, stecken Sie ihn erneut ein und drücken Sie die Ein- Ausschalttaste. Falls dieses Problem weiterhin besteht, schalten Sie das Gerät sofort aus und wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst
English
Before use
Please read instructions carefully and completely before using the appliance.
Description
1 On/Off button 2 Clean system LED 3 Clean button 4 Mode button 5 Eco mode indicator 6 iCare mode indicator 7 Turbo button 8 Turbo mode indicator + 9 Iron rest 10 Lock system 11 Removable water tank 12 Power cord/Storage 13 Steam button 14 Temperature control LED 15 Heel rest 16 Cleaning vessel 17 Double cord/Storage
Intended use
The appliance must be used only for ironing garments which are suitable for ironing according to the care label. Never iron or dampen garments while wearing them.
Filling the water tank
(for details refer to fi g. A)
Make sure the appliance is plugged off. You can refill the water tank at any time during use. This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, we recommend that you use either distilled water or demineralized water to prolong the lifetime of the appliance. Do not use condensation water from a tumble dryer.
Start into Operation
(for details refer to fi g. B)
Before start ironing follow the garment care label instructions carefully. Fabrics with this symbol are not ironable. For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Before First use (for details refer to fig. B)
When steam is ready for the first time we recommend to iron for a few minutes over a rag to avoid manufacturing residues can dirty your garments.
Settings (for details refer to fig. C)
iCare
The iCare mode is automatically chosen when the appliance is switched on. It is suggested for garments like wool, polyester and cotton/linen.
eco
It is suggested for most delicate garments like synthetics, silk and blended fabrics. This mode allows less power consumption.
turbo + (max. steam) It is suggested for garments that need more powerful steam, like thick cotton/linen and jeans.
Note: The pump is activated each time you press the steam button. It produces some subtle rattling noise which might change from setting to setting. This is normal.
9
Iron Auto-Off (for details refer to fig. D)
If this function is activated the mode LED corresponding to the chosen steam setting starts flashing.
Descaling (for details refer to fig. E)
The system will remind you to descale it regularly independent of the type of water used. Descaling can be performed at any time needed even when not indicated by the system.
If the clean LED (2) and the acoustic signal turn on during an ironing session, it is possible to continue ironing. There is no need to perform the cleaning immediately. The cleaning procedure can be performed when the ironing session has been finished or next time the appliance is switched on.
If the appliance is switched off without having performed the cleaning process, the clean LED and acoustic signal will turn on again when it is next switched on. In case the steam emission is deactivated the cleaning procedure must be performed in order to proceed steam ironing. Caution: Do not leave the appliance unattended during the descaling process.
Always perform the descaling process with the cleaning vessel. Do not interrupt the process by lifting the iron up from the cleaning vessel, as hot water and steam will come out of the soleplate. Caution: The cleaning vessel can be hot and contains hot water, take care while moving and emptying it.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and service leaflet or visit www.braunhousehold.com .
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and benefi ts under this guarantee are additional to your statutory rights which are not aff ected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of Ireland please call:
012475471 Braun Household undertakes within the specifi ed
period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insuffi cient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical eff ects of water.
• Under no circumstances shall the application
of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confi dent that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive off ers, promotions, recipes and inside tips.
10
Troubleshooting guide
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
When starting your ironing session the steam button has not been pressed long enough
There is not enough water in the water tank
The iron does not produce any steam
The appliance has switched off
During steam emission the system produces a pumping noise associated with vibrations
Water droplets come out of the soleplate
During ironing white particles and impurities are coming out from the soleplate
Water fl ushes out of the soleplate
The fi rst time the appliance is turned on, you notice smoke / smell
All Leds are fl ashing System error
If the clean system LED turns on, the steam function has been disabled until you have performed the cleaning process
The iron is heating up
The auto-off mode is activated automatically when there has been no steam emission for more than 20 minutes
If the water tank is full - this is a normal working condition
The water tank is empty
Steam condenses into water in the hose when you use steam for the fi rst time or have not used it for a long time
Your tap water is very hard
Impurities of chemicals present in the water have deposited in the steam vents and/or soleplate
The cleaning process has been activated accidentally.
Some parts have been treated with sealer / lubricant which evaporates the fi rst time the iron heats up
Press and hold the steam button until steam comes out. It may take up to 30 seconds until steam comes out
Fill the water tank
Perform the cleaning process ( see dedicated chapter)
When the temperature control LED is fl ashing, the iron is heating up; during this phase the steam function is disabled. Wait until the temperature control LED turns permanently on.
Press the On/Off button to re-activate
No action required
Switch off the system, unplug and fi ll the water tank. Press the steam button untill the steam comes out.
This is normal. Hold the iron away from the garment and press the steam button. Wait until steam instead of water comes out of the soleplate
If your tap water is hard we recommend you use either distilled water or demineralized water
Perform the cleaning process regularly even if not required by the system
Switch off the appliance and unplug. Put the iron on the cleaning vessel, switch on and perform the cleaning process completely ( see dedicated chapter)
This is normal and will stop after the iron has been used a few times. If the smoke/smell is still present after turning off and cooling down, contact an authorized Braun Customer Service
Unplug the system, plug in again. If the problem is still present unplug immediately and contact an authorized Braun Customer Service
11
Français
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Description
1 Bouton marche/arrêt 2 DEL du système de nettoyage 3 Bouton de nettoyage 4 Bouton de mode 5 DEL du mode éco 6 DEL du mode iCare 7 Bouton turbo 8 DEL du mode turbo + 9 Repose-fer 10 Système de verrouillage 11 Réservoir d'eau amovible 12 Cordon d'alimentation/logement 13 Bouton d’activation de la vapeur 14 DEL de contrôle de la température 15 Talon d’appui 16 Récipient de nettoyage 17 Double cordon/logement
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour repasser des vêtements dont l’étiquette d’entretien indique qu’ils sont adaptés au repassage. Ne repassez ou ne défroissez ja-mais des vêtements avec votre fer lorsque vous les portez.
Fonction de réserve d’eau
(Pour plus de détails, voir fi g. A)
Assurez-vous que l'appareil est débranché. Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant l’utilisation. Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau courante. Cependant, si vous vivez dans une région à l’eau calcaire, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour prolonger la durée de vie de l’appareil. N’utilisez pas l’eau de condensation provenant d’un sèche­linge.
Mise en marche
(Pour plus de détails, voir fi g. B)
Avant de commencer le repassage, respectez soigneusement les instructions fi gurant sur l’étiquette d’entretien du vêtement. Les tissus présentant ce symbole repassés. Pour un meilleur résultat, après un repassage à la vapeur, terminez le repassage sans vapeur.
12
ne peuvent pas être
Avant la première utilisation
(Pour plus de détails, voir fi g. B)
Lorsque la fonction vapeur est prête à être utilisée pour la première fois, nous recommandons de repasser un chiff on pendant quelques minutes afi n d’éliminer les résidus de fabrication qui pourraient salir vos vêtements.
Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. C)
iCare
Le mode iCare est automatiquement sélectionné lorsque l’appareil est allumé. Ce réglage est recommandé pour les tissus tels que la laine, le polyester et le coton.
eco
Ce réglage est recommandé pour les tissus les plus délicats tels que les tissus synthétiques, la soie ou les tissus métissés. Ce réglage permet de réduire la consommation d’énergie.
turbo
Ce réglage est recommandé pour les tissus qui nécessitent une puissance de vapeur plus élevée tels que le coton/le lin épais et le jean. Remarque : La pompe est activée chaque fois que vous appuyez sur le bouton d’activation de la vapeur. Elle émet un léger bruit de cliquetis qui peut varier d’un réglage à l’autre. Cela est normal.
Arrêt automatique du fer à repasser
(Pour plus de détails, voir fi g. D)
Quand cette fonction est activée, la DEL de mode correspondant au réglage de vapeur sélectionné se met à clignoter.
+ (vapeur max.)
Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. E)
Le système vous rappelle d’effectuer un détartrage régulier indépendamment du type d’eau utilisée. Le détartrage peut être effectué à tout moment, même s’il n’est pas requis par le système.
Si la DEL de nettoyage (2) et le signal acoustique s’allument pendant le repassage, il est possible de poursuivre le repassage. Il n’est pas nécessaire d’effectuer le nettoyage immédiatement. La procédure de nettoyage peut être effectuée une fois le repassage terminé, ou au prochain allumage de l’appareil.
Si l’appareil est éteint sans avoir effectué la procédure de nettoyage, la DEL de nettoyage et le signal acoustique s’allumeront de nouveau au prochain allumage. Si l’émission de vapeur est désactivée, la procédure de nettoyage doit être effectuée pour effectuer un repassage à la vapeur. Attention : Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lors du détartrage.
Effectuez toujours le détartrage avec le récipient de nettoyage. N’interrompez pas la procédure en soulevant le fer du récipient de nettoyage, de l’eau chaude et de la vapeur s’échapperont de la semelle. Attention : Le récipient de nettoyage peut être chaud et contenir de l’eau chaude, manipulez-le et videz-le avec la plus grande précaution.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de garantie et de service ou consultez le site www.braunhousehold.com.
Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Enfoncez et maintenez le bouton d’activation de la vapeur jusqu’à ce que de la vapeur s’échappe. Cela peut prendre jusqu’à 30 secondes avant que de la vapeur sorte.
Remplissez le réservoir d’eau
Effectuez la procédure de nettoyage (voir chapitre dédié)
Lorsque la DEL de contrôle de la température clignote, le fer se réchauffe ; la fonction vapeur est désactivée pendant cette phase. Attendez jusqu’à ce que la DEL de contrôle de la température s’allume en continu.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour le réactiver
Aucune action n’est requise
Éteignez l’appareil, débranchez-le et remplissez le réservoir d’eau. Appuyez sur le bouton d’activation de la vapeur jusqu’à ce que de la vapeur sorte.
Cela est normal. Éloignez le fer du vêtement et appuyez sur le bouton d’activation de la vapeur. Attendez jusqu’à ce que la semelle laisse échapper de la vapeur et non de l’eau
Si votre eau courante est calcaire, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée
Nettoyez l’appareil régulièrement, même si cela n’est pas requis par le système.
Le fer ne produit pas de vapeur
L’appareil s’est éteint
Lors de l’émission de vapeur, le système émet un bruit de pompage associé aux vibrations
Des gouttelettes d’eau sortent de la semelle
Au cours du repassage, de petites particules et impuretés s’échappent de la semelle
Au début de la session de repassage, le bouton d’activation de la vapeur n’a pas été enfoncé suffisamment longtemps
Il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau
Si la DEL du système de nettoyage s’allume, la fonction vapeur et désactivée jusqu’à ce que vous ayez terminé d’effectuer la procédure de nettoyage.
Le fer se réchauffe
Le mode d’arrêt automatique est activé automatiquement lorsqu’aucune vapeur n’a été émise pendant plus de 20 minutes
Si le réservoir d’eau est plein, il s’agit de conditions de fonctionnement normales.
Le réservoir d'eau est vide
La condensation de la vapeur produit de l’eau dans le tuyau lorsque vous utilisez la vapeur pour la première fois ou après une longue période sans utilisation
Votre eau courante est très calcaire
Les impuretés des particules chimiques présentes dans l’eau se sont déposées sur les trous de vapeur et/ou la semelle
13
De l’eau sort de la semelle
Vous constatez un dégagement de fumée ou une odeur lors de la première mise en marche de l'appareil
Toutes les DEL clignotent
La procédure de nettoyage a été enclenchée involontairement.
Certaines pièces ont été traitées à l’aide d’un enduit protecteur ou d’un lubrifiant qui s’évapore la première fois que le fer à repasser chauffe
Erreur du système
Éteignez l’appareil et débranchez­le. Placez le fer sur le récipient de nettoyage, allumez-le et effectuez la procédure de nettoyage complète (voir chapitre dédié)
Cela est normal et cessera après plusieurs utilisations du fer à repasser. Si la fumée/l’odeur est toujours présente après avoir éteint et laissé refroidir l’appareil, contactez un service après-vente agréé Braun
Débranchez le système, puis rebranchez-le. Si le problème persiste, éteignez immédiatement l'appareil et contactez un service après-vente agréé Braun
Español
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto.
Descripción
1 Botón de encendido/apagado 2 Sistema LED de limpieza 3 Botón de limpieza 4 Botón de modo 5 Luz LED de modo Eco 6 Luz LED de modo iCare 7 Botón turbo 8 Luz LED de modo turbo + 9 Superfi cie de apoyo de la plancha 10 Sistema de bloqueo 11 Depósito de agua extraíble 12 Almacenamiento del cable de alimentación 13 Botón de vapor 14 LED de control de temperatura 15 Parte trasera de apoyo 16 Recipiente de limpieza 17 Almacenamiento del cable doble
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados. Además, el aparato también se puede utilizar para refrescar prendas. Nunca planche ni humedezca prendas mientras las lleva puestas.
14
Función de reserva de agua
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Asegúrese de que el aparato está desenchufado. Se puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el uso. Este aparato ha sido diseñado para usarlo con agua del grifo. Sin embargo, si vive en una zona con agua dura, recomendamos que use o bien agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato. No emplee el agua de condensación de la secadora.
Puesta en funcionamiento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no deben plancharse. Para mejores resultados de planchado, después del planchado con vapor, de las últimas pasadas sin vapor.
Antes del primer uso
detalles, consulte la fi gura B)
Le recomendamos que planche sobre un trapo viejo cuando el vapor esté listo por primera vez para evitar manchar la ropa con residuos del proceso de fabricación.
(para obtener más
Ajustes
consulte la fi gura C)
iCare
El modo iCare se selecciona automáticamente cuando el aparato se enciende. Recomendado para tejidos como lana, poliéster y algodón.
eco
Recomendado para las prendas más delicadas, como tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos. Este ajuste permite consumir menos energía.
turbo
Recomendado para prendas que requieren una mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón grueso, y para vaqueros.
Nota: La bomba se activa cada vez que presiona el botón de vapor. Produce un sutil ruido de traqueteo que puede cambiar de un ajuste a otro. Es normal.
Apagado automático de la plancha
(para obtener más detalles, consulte la fi gura D)
Si esta función está activada, la luz LED de modo correspondiente al ajuste de vapor elegido comienza a parpadear.
(para obtener más detalles,
+ (Vapor máximo)
agua utilizada. La descalcificación puede realizarse en cualquier momento según sea necesario, incluso cuando el sistema no lo indique.
Si la luz LED de limpieza (2) y la señal acústica se encienden durante una sesión de planchado, es posible seguir planchando. No hay necesidad de realizar la limpieza inmediatamente. El procedimiento de limpieza puede realizarse cuando la sesión de planchado haya terminado o la próxima vez que se encienda el aparato.
Si se apaga el aparato sin haber realizado el proceso de limpieza, la luz LED de limpieza y la señal acústica se encenderán de nuevo cuando se vuelva a encender. Si se desactiva la emisión de vapor, se debe realizar el procedimiento de limpieza para proceder a con el planchado de vapor. Precaución: No deje el aparato desatendido durante el proceso de descalcificación.
Realice el proceso de descalcificación siempre en el recipiente de limpieza. No interrumpa el proceso al levantar la plancha del recipiente de limpieza, ya que saldrá agua caliente y vapor de la suela de la plancha. Precaución: El recipiente de limpieza puede estar caliente y contiene agua caliente, tenga cuidado al moverlo y vaciarlo.
Descalcifi cación (para obtener más detalles,
consulte la fi gura E)
El sistema le recordará que debe descalcificar regularmente, independientemente del tipo de
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite www.braunhousehold.com.
Guía de resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Presione y mantenga el botón de vapor hasta que salga el vapor. Pueden pasar hasta 30 segundos hasta que el vapor salga
Realice el proceso de limpieza (véase el capítulo correspondiente)
Cuando la luz LED de control de la temperatura parpadea, la plancha se está calentando. Durante esta fase la función de vapor está desactivada. Espere hasta que el LED de control de temperatura se encienda de forma permanente.
La plancha no produce vapor
Al iniciar la sesión de planchado, el botón de vapor no se ha presionado y mantenido el tiempo suficiente.
No hay suficiente agua en el depósito Llene el depósito de agua
Si la luz LED del sistema de limpieza se enciende, la función de vapor se desactiva hasta que se realice el proceso de limpieza
La plancha se está calentando
15
El aparato se ha apagado
Durante la emisión de vapor el sistema produce un ruido de bombeo asociado con las vibraciones
De la suela de la plancha salen gotas de agua
Durante el planchado salen partículas blancas e impurezas de la suela
Sale agua de la suela de la plancha
El aparato desprende humo/ olor la primera vez que se enciende
Todas las luces LED parpadean
El modo de auto-apagado se activa automáticamente cuando no ha habido emisión de vapor durante más de 20 minutos
Si el depósito de agua está lleno. Es una condición de trabajo normal
El depósito de agua está vacío
El vapor se condensa en agua en la manguera cuando se usa el vapor por primera vez o si no se ha usado durante mucho tiempo.
El agua del grifo es agua con un nivel de dureza alto
Las impurezas de los productos químicos presentes en el agua se han depositado en los conductos de vapor y/o en la suela de la plancha
El proceso de limpieza se ha activado de manera accidental.
Algunas piezas se han tratado con sellador/lubricante, que se evapora la primera vez que la plancha se calienta
Error del sistema.
Pulse el botón de encendido/apagado­para reactivar el sistema
No se requiere ninguna acción
Apague el sistema, desenchufe y llene el depósito de agua. Pulse el botón de vapor hasta que salga vapor.
Es normal. Sostenga la plancha lejos de la prenda y presione el botón del vapor. Espere hasta que de la suela salga vapor en vez de agua
Si el agua del grifo es dura, le recomendamos que use agua destilada o desmineralizada
Realice el proceso de limpieza con regularidad aunque el sistema no lo requiera
Apague el aparato y desenchúfelo. Ponga la plancha en el recipiente de limpieza, enciéndala y realice el proceso de limpieza completamente (veáse el capítulo correspondiente)
Es algo normal y cesará tras utilizar la plancha unas cuantas veces. Si el olor o el humo no desaparecen después de que la plancha se haya usado algunas veces, póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado de Braun
Desenchufe el sistema y vuelva a enchufarlo. Si persiste el problema, desconecte inmediatamente el aparato y póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado de Braun
Português
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e integralmente as instruções.
Descrição
1 Botão On/Off 2 LED de limpeza do sistema
16
3 Botão de limpeza 4 Botão de modo 5 LED do modo Eco 6 LED do modo iCare 7 Botão Turbo 8 LED do modo Turbo + 9 Suporte do ferro de engomar 10 Sistema de bloqueio 11 Depósito de água removível 12 Cabo de alimentação/compartimento 13 Botão de vapor
14 LED de controlo da temperatura 15 Suporte de descanso 16 Recipiente de limpeza 17 Cabo duplo/compartimento
Utilização prevista
O aparelho só deve ser utilizado para engomar roupas que sejam adequadas para engomagem de acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome nem humedeça peças de roupa enquanto estiver a usá-las.
Função de reserva de água
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Assegure que o aparelho está desconectado da tomada. Pode reabastecer o depósito de água em qualquer altura durante a utilização. Este aparelho foi concebido para ser utilizado com água da torneira. No entanto, se viver numa zona com água dura, recomendamos que utilize água destilada ou água desmineralizada para prolongar a vida útil do aparelho. Não utilize água de con­densação de uma máquina de secar.
turbo + (Vapor máx.) É recomendado para roupas que precisam de vapor mais forte, como roupas de algodão/linho grosso e jeans.
Nota: A bomba é ativada sempre que pressiona o botão de vapor. Produz algum ruído subtil que pode mudar de um ajuste para outro. Isto é normal.
Auto-Off (desligamento automático do ferro) (para obtener más detalles, consulte
la fi gura D)
Se esta função estiver ativada, o LED do modo correspondente ao ajuste de vapor selecionado começa a piscar.
Descalcifi cação
(para obtener más detalles, consulte la fi gura E)
O sistema lembra-lo-á para descalcificá-lo regularmente, independentemente do tipo de água utilizada. A descalcificação pode ser realizada em qualquer altura, mesmo quando não seja indicada pelo sistema.
Iniciar o funcionamento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Antes de começar a engomar, siga cuidado­samente as instruções da etiqueta da roupa. Os tecidos com este símbolo engomados. Para obter melhores resultados de engomagem, depois de engomar com vapor, execute os últimos passos sem vapor.
Antes da primeira utilização
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Quando o vapor estiver operacional pela primeira vez, recomendamos que engome durante alguns minutos sobre um pano, para evitar que os resíduos de fabrico sujem as suas roupas.
não podem ser
Defi nições (para obtener más detalles,
consulte la fi gura C)
iCare
O modo iCare é automaticamente selecionado quando o aparelho é ligado. É recomendado para roupas de, por exemplo, lã, poliéster e algodão.
eco
É recomendado para as roupas mais delicadas de, por exemplo, tecidos sintéticos, seda e tecidos mistos. Esta defi nição permite um menor consumo de energia.
Se o LED de limpeza (2) e o sinal sonoro acenderem durante um processo de engomagem, é possível continuar a engomar. Não é necessário realizar a limpeza imediatamente. O procedimento de limpeza pode ser realizado quando o processo de engomagem tiver terminado ou na próxima vez que o aparelho for ligado.
Se o aparelho for desligado sem ter realizado o processo de limpeza, o LED de limpeza e o sinal sonoro acenderão novamente na próxima vez que o aparelho for ligado. Caso a emissão de vapor seja desativada, o procedimento de limpeza tem de ser realizado para continuar com a engomagem a vapor. Atenção: Não deixe o aparelho sem vigilância durante o processo de descalcificação.
Realize sempre o processo de descalcificação com o recipiente de limpeza. Não interrompa o processo levantando o ferro do recipiente de limpeza, uma vez que sairá água quente e vapor da base. Atenção: O recipiente de limpeza pode estar quente e contém água quente, tenha cuidado ao deslocá-lo e esvaziá-lo.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto separado sobre garantia e assistência ou visite www.braunhousehold.com .
17
Guia de resolução de problemas
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
Pressione e mantenha o botão de vapor pressionado até sair vapor. Pode demorar até 30 segundos até sair vapor
Encha o depósito de água
Realize o processo de limpeza (ver o capítulo correspondente)
Quando o LED de controlo da temperatura está a piscar, o ferro está a aquecer; durante esta fase, a função de vapor está desativada. Aguarde até o LED de controlo da temperatura acender permanentemente.
Pressione o botão On/Off para reativar
Nenhuma ação necessária
Desligue o sistema, desconecte-o da tomada e encha o depósito de água. Pressione o botão de vapor e aguarde até sair vapor.
Isto é normal. Mantenha o ferro afastado da peça de roupa e pressione o botão de vapor Aguarde até sair vapor da base em vez de água
Se a água da torneira for dura, recomendamos que utilize água destilada ou água desmineralizada
Realize o processo de limpeza regularmente, mesmo que não seja solicitado pelo sistema
Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada. Coloque o ferro no recipiente de limpeza, ligue-o e realize o processo de limpeza completamente (ver o capítulo correspondente)
Isto é normal e deixará de ocorrer depois de o ferro ser utilizado algumas vezes. Se o fumo/odor persistir após o desligamento e o arrefecimento, contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado
O ferro não produz vapor
O aparelho desligou­se
Durante a emissão de vapor, o sistema produz um ruído de bombeamento associado a vibrações
Saem gotas de água da base
Durante a engomagem, saem partículas brancas e impurezas da base
Escorre água da base
Na primeira vez que o aparelho é ligado, aparece um fumo/ odor
Ao iniciar o processo de engomagem, o botão de vapor não foi pressionado o tempo suficiente
Não existe água suficiente no depósito de água
Se o LED de limpeza do sistema acender, a função de vapor foi desativada até que o processo de limpeza tenha sido realizado
O ferro está a aquecer
O modo «auto-off» (desligamento automático) é ativado automaticamente quando não tiver ocorrido emissão de vapor por um período superior a 20 minutos
Se o depósito de água estiver cheio ‒ esta é uma condição normal de funcionamento
O depósito de água está vazio
O vapor condensa em água na mangueira quando utiliza vapor pela primeira vez ou não o utilizar por um longo período de tempo
A sua água da torneira é muito dura
As impurezas dos químicos presentes na água foram depositadas nas saídas de vapor e/ou na base
O processo de limpeza foi ativado acidentalmente.
Algumas peças foram tratadas com isolante/lubrificante que evapora na primeira vez que o ferro
18
Todos os Leds estão a piscar
Erro do sistema
Desconete o sistema da tomada e volte a ligar. Se o problema persistir, desconecte o aparelho da tomada imediatamente e contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado
Italiano
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni.
Descrizione
1 Tasto on/off 2 LED sistema di pulizia 3 Tasto pulizia 4 Tasto modalità 5 LED modalità Eco 6 LED modalità iCare 7 Tasto turbo 8 LED + modalità Eco 9 Superfi cie di appoggio per il ferro da stiro 10 Sistema di bloccaggio 11 Serbatoio dell'acqua rimovibile 12 Cavo di alimentazione/vano porta cavo 13 Tasto per il vapore 14 LED controllo temperatura 15 Tallone di appoggio 16 Recipiente di pulitura 17 Cavo doppio/vano porta cavo
Uso previsto
L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo l'etichetta. Non stirare né inumidire mai i tessuti mentre li si indossano.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. A)
Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica. È possibile riempire il serbatoio dell’acqua in ogni momento durante l’utilizzo. Questo apparecchio è stato ideato per un utilizzo con acqua del rubinetto. Tuttavia, se si dispone di acqua molto dura, raccomandiamo di utilizzare acqua distillata o demineralizzata per una durata più lunga dell’apparecchio. Non utilizzare acqua di condensa di un'asciugatrice.
Messa in funzione
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. B)
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le istruzioni riportate sull'etichetta dell'indumento. I tessuti con questo simbolo essere stirati. Per i migliori risultati di stiratura, dopo la stiratura a vapore, eseguire le ultime passate senza vapore.
Prima del primo utilizzo
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. B)
Quando il vapore è pronto per la prima volta, raccomandiamo di passare il ferro per alcuni minuti su uno straccio per evitare che residui di produzione sporchino il tessuto.
non possono
Impostazioni (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. C)
iCare
La modalità iCare viene selezionata automatica­mente quando l’apparecchio è acceso. Consigliata per tessuti come lana, poliestere e cotone.
eco
Consigliata per i tessuti più delicati come sintetici, seta e misti. Questa impostazione permette un minor consumo energetico.
turbo + (vapore max) Consigliata per i tessuti che necessitano di un getto di vapore più potente, come il cotone grosso, il lino e i jeans.
Attenzione: La pompa si attiva ogni volta che si preme il tasto per il vapore. Produce un leggero rumore che potrebbe cambiare da un'impostazione all'altra. È un fenomeno normale.
Spegnimento automatico del ferro da stiro (per i dettagli, fare riferimento alla fi g. D)
Se questa funzione è attiva il LED della modalità corrispondente alle impostazioni di vapore selezionate inizia a lampeggiare.
19
Decalcifi ca (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. E)
Il sistema ricorderà di eseguire regolarmente la disincrostazione indipendentemente dalla tipologia di acqua utilizzata. La disincrostazione può essere eseguita in ogni momento anche quando non è indicato dal sistema.
Se il LED di pulizia (2) e il segnale acustico si attivano durante la sessione di stiratura, è possibile continuare a stirare. Non è necessario eseguire immediatamente la pulizia. La procedura di pulizia può essere eseguita a conclusione della sessione di stiratura o alla successiva accensione dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene spento senza avere eseguito la procedura di pulizia, il LED di pulizia e il segnale acustico si riattivano all’accensione successiva.
Nel caso in cui l’emissione di vapore sia disattivata la procedura di pulizia deve essere eseguita per procedere con la stiratura a vapore. Attenzione: Non lasciare l’apparecchio incustodito durante la procedura di disincrostazione.
Eseguire la procedura di disincrostazione sempre con il recipiente di pulitura. Non interrompere la procedura sollevando il ferro da stiro dal recipiente di pulitura poiché dalla piastra fuoriescono acqua calda e vapore.
Attenzione: Il recipiente di pulitura potrebbe essere bollente e contenere acqua bollente; muoverlo e svuotarlo con cura.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio illustrativo di garanzia e assistenza separato o visitare il sito www.braunhousehold.com .
Guida alla risoluzione degli errori
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
All’inizio della sessione di stiratura il tasto per il vapore non è stato premuto abbastanza a lungo
Non c'è sufficiente acqua nel serbatoio dell'acqua
Se il LED del sistema di pulizia si
Il ferro da stiro non produce vapore
L’apparecchio si è spento
Durante l’emissione di vapore il sistema produce un rumore di pompaggio associato a vibrazioni
accende, la funzione di vapore è stata disabilitata finché non viene effettuata la procedura di pulizia
Il ferro da stiro si sta riscaldando
La modalità di spegnimento automatico si attiva automaticamente quando non è stato emesso vapore per più di 20 minuti
Se il serbatoio dell’acqua è pieno, si tratta di una normale condizione operativa
Il serbatoio dell'acqua è vuoto
Tenere premuto il tasto per il vapore finché non fuoriesce il vapore. Potrebbero essere necessari 30 secondi finché non fuoriesce il vapore
Riempire il serbatoio dell'acqua
Eseguire la procedura di pulizia (vedere capitolo dedicato)
Se il LED di controllo temperatura lampeggia, il ferro da stiro si sta riscaldando; durante questa fase la funzione di vapore è disabilitata. Attendere fino a quando il LED di controllo temperatura non si accende in maniera permanente.
Premere il tasto on/off per riattivare
Non è richiesta alcuna azione
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e riempire il serbatoio dell’acqua. Premere il tasto per il vapore finché non fuoriesce il vapore.
20
Goccioline di acqua fuoriescono dalla piastra
Durante la stiratura particelle e impurità bianche fuoriescono dalla piastra
L'acqua fuoriesce dalla piastra
Alla prima accensione dell'apparecchio compare del fumo o si percepisce uno strano odore
Tutte le spie a LED lampeggiano
Il vapore si condensa in acqua nel tubo quando si utilizza il vapore per la prima volta o non viene utilizzato per tanto tempo
L’acqua del rubinetto è molto dura
Le impurità delle sostanze chimiche presenti nell’acqua si sono depositate nei canali del vapore e/o nella piastra
La procedura è stata attivata accidentalmente.
Alcune parti sono state trattate con materiale isolante/lubrificante. Tale materiale evapora quando l'apparecchio si riscalda per la prima volta
Errore di sistema
È un fenomeno normale. Tenere il ferro da stiro lontano dall’indumento e premere il tasto per il vapore. Attendere finché dalla piastra fuoriesce il vapore al posto dell’acqua
Se l’acqua del rubinetto è dura raccomandiamo di utilizzare acqua distillata o demineralizzata
Eseguire regolarmente la procedura di pulizia anche se non richiesto dal sistema
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Collocare il ferro da stiro sul recipiente di pulitura, accenderlo ed eseguire la procedura di pulitura completa (vedere capitolo dedicato)
Questo fenomeno è normale e scomparirà dopo i primi utilizzi. Se lo strano odore/il fumo permane anche dopo aver spento e raffreddato l'apparecchio, contattare un servizio clienti Braun autorizzato
Scollegare il sistema e ricollegarlo. Se il problema permane, staccare immediatamente la spina e contattare un servizio clienti Braun autorizzato
Nederlands Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig door.
Beschrijving
1 Aan/Uit-knop 2 Led systeemreiniging 3 Reinigingsknop 4 Modusknop 5 Led Eco-modus 6 Led iCare-modus 7 Turboknop 8 Led Turbomodus + 9 Houder strij kij zer 10 Vergrendelsysteem 11 Verwij derbare watertank 12 Stroomsnoer/Opslag 13 Stoomknop 14 Led temperatuurcontrole 15 Hielsteun
16 Reinigingsvat 17 Dubbel snoer/Opslag
Beoogd gebruik
Het toestel mag enkel worden gebruikt voor het strij ken van kleren die daarvoor geschikt zij n volgens het waslabel. Strij k of stoom nooit kleren terwij l u ze draagt.
De watertank vullen (voor details zie afb. A)
Controleer of de stekker is uitgetrokken. U kunt de watertank op ieder moment bij vullen tij dens het gebruik. Dit toestel is ontworpen voor gebruik met leidingwater. Indien u in een gebied met hard water woont, wordt het echter aanbevolen om gedestilleerd water of gedemineraliseerd water te gebruiken om de levensduur van het toestel te verlengen. Gebruik geen condensatiewater van een droogtrommel.
21
Loading...
+ 47 hidden pages