57128123 31/0 2.20 – IS 3132, 315 5, 3157 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Beschreibung
1 An/Aus Taste
2 Reinigungs LED
3 Reinigungstaste
4 Modus Taste
5 Eco Modus LED
6 iCare Modus LED
7 Turbo Taste
8 Turbo Modus LED +
9 Bügeleisenabstellfl äche
10 Verriegelungssystem
11 Abnehmbarer Wassertank
12 Netzkabel/Netzkabelaufwicklung
13 Dampfaktivierungstaste
14 Temperatur-Kontrollleuchte
15 Abstellfl äche
16 Reinigungsschale
17 Dampfversorgungsschlauch/Aufwicklung
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von
Textilien gemäß den Angaben des Pflegeetiketts
verwendet werden. Bügeln oder bedampfen Sie
keine Textilien, wenn diese getragen werden.
Wassertank befüllen (Details siehe Abb. A)
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Sie können den Wassertank jederzeit während
des Gebrauchs nachfüllen.
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit
Leitungswasser konzipiert. Wenn Sie jedoch
in einem Gebiet mit hartem Wasser leben,
empfehlen wir Ihnen, entweder destilliertes
oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden,
um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem
Wäschetrockner.
Inbetriebnahme (Details siehe Abb. B)
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen
Pflegehinweise. Stoffe mit diesem Hinweis
dürfen nicht gebügelt werden.
Für beste Ergebnisse, bügeln Sie zum Abschluss
ein paar mal ohne Dampf über die Textilien.
Vor dem Erstgebrauch (Details siehe Abb. B)
Vor dem ersten Dampfbügeln empfehlen wir einige
Minuten über ein Tuch zu bügeln, um zu vermeiden,
dass Herstellungsrückstände Ihre Kleidungsstücke
verunreinigen könnten.
Einstellungen (Details siehe Abb. C)
iCare
Beim Einschalten des Gerätes wird automatisch die
Einstellung iCare gewählt.
Diese Einstellung ist geeignet für Textilien wie
Wolle, Polyester und Baumwolle/Leinen.
eco
Geeignet für empfindliche Textilien wie Synthetik,
Seide und Mischgewebe. Bei dieser Einstellung
wird weniger Strom verbraucht.
turbo + (max. Dampf)
Diese Dampfeinstellung ist geeignet für Textilien
wie dicke Baumwolle, Leinen und Jeans, die mit
mehr Dampf gebügelt werden können.
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert,
wenn Sie die Dampftaste drücken. Sie erzeugt ein
subtiles klapperndes Geräusch, das sich je nach
Einstellung ändern kann. Dies ist normal.
Abschaltautomatik (Details siehe Abb. D)
Wenn diese Funktion aktiviert ist, beginnt die
Modus-LED, der gewählten Dampfeinstellung zu
blinken.
Entkalken (Details siehe Abb. E)
Das System erinnert Sie daran – unabhängig von
der Art des verwendeten Wassers – es regelmäßig
zu entkalken. Die Entkalkung kann jederzeit
durchgeführt werden, auch wenn das System dies
nicht anzeigt.
Wenn die Reinigungs-LED (2) aufleuchtet und
das akustische Signal während des Bügelns
angeht, kann weiter gebügelt werden. Es ist nicht
notwendig, die Reinigung sofort durchzuführen.
Der Reinigungsvorgang kann nach dem Bügeln
oder beim nächsten Einschalten des Gerätes
durchgeführt werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ohne den
Reinigungsprozess durchgeführt zu haben,
gehen die Clean-LED und das akustische
Signal beim nächsten Einschalten wieder an.
Sollte die Dampffunktion deaktiviert sein,
muss der Reinigungsprozess durchgeführt
werden, um mit dem Dampfbügeln fortfahren zu
können.
Vorsicht: Lassen Sie das Gerät während des
Entkalkungsprozesses nicht unbeaufsichtigt.
Führen Sie den Entkalkungsprozess immer mit der
Reinigungsschale durch. Unterbrechen Sie den
Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen aus der
7
Reinigungsschale nehmen, da heißes Wasser und
Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Vorsicht: Die Reinigungsschale kann heiß sein und
heißes Wasser enthalten. Seien Sie vorsichtig beim
Transportieren und Entleeren der Reinigungsschale.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
Fehlerbehebung
PROBLEMURSACHEBEHEBUNG
Drücken und halten Sie die Dampftaste,
bis Dampf austritt. Es kann bis zu
30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt
Entkalken Sie das Gerät (siehe
entsprechendes Kapitel)
Wenn die Temperaturkontrollleuchte
blinkt, heizt sich das Bügeleisen
auf; während dieser Phase ist die
Dampffunktion deaktiviert. Warten
Sie, bis die Temperaturkontrollleuchte
dauerhaft leuchtet
Drücken Sie die An/Aus Taste
Kein Handlungsbedarf
Schalten Sie das System aus, ziehen
Sie den Netzstecker und befüllen
Sie den Wassertank. Drücken Sie die
Dampftaste, bis Dampf austritt
Das ist normal. Halten Sie das
Bügeleisen vom Kleidungsstück weg
und drücken Sie die Dampftaste.
Warten Sie, bis Dampf anstelle von
Wasser aus der Bügelsohle austritt
Wenn Ihr Leitungswasser hart ist,
empfehlen wir entweder destilliertes
oder entmineralisiertes Wasser zu
verwenden
Führen Sie den Entkalklungsprozess
regelmäßig durch, auch wenn das
System dies nicht anzeigt
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Stellen Sie das
Bügeleisen auf die Reinigungsschale,
einschalten Sie es an und führen Sie
den Entkalkungsprozess vollständig
durch (siehe entsprechendes Kapitel)
Das Gerät produziert
keinenDampf
Das Gerät hat sich
abgeschaltet
Während der
Dampfabgabe
erzeugt das System
ein mit Vibrationen
verbundenes
Pumpgeräusch
Aus der Bügelsohle
treten einzelne
Wassertropfen aus
Während des
Bügelns treten
weiße Partikel und
Verunreinigungen
aus der Bügelsohle
aus
Wasser tritt aus der
Bügelsohle aus
8
Vor dem Bügeln, wurde die Dampftaste
nicht lange genug gedrückt
Nicht genug Wasser im Wassertank Befüllen Sie den Wassertank
Wenn die Reinigungs LED aufleuchtet,
ist die Dampffunktion deaktiviert,
bis Sie den Reinigungsprozess
durchgeführt haben
Das Bügeleisen heizt sich auf
Die Abschaltautomatik wird aktiviert,
wenn mehr als 20 Minuten lang keine
Dampfabgabe stattgefunden hat
Wenn der Wassertank voll ist, ist dies
ein normaler Betriebszustand
Der Wassertank ist leer
Im Dampfversorgungsschlauch hat
sich Kondenswasser gebildet, da die
Dampffunktion erstmals verwendet wird
oder längere Zeit nicht mehr verwendet
wurde
Ihr Leitungswasser ist sehr hart
Verunreinigungen von im Wasser
vorhandenen Chemikalien haben sich
in den Dampfauslässen und/oder der
Bügelsohle abgelagert
Der Entkalkungsprozess wurde
versehentlich aktiviert
Beim ersten
Einschalten des
Geräts bemerken Sie
Rauch oder Geruch.
Alle LEDs blinkenSystemfehler
Einige Teile wurden mit einem
Versiegelungs- / Schmiermittel
versehen, das beim ersten Aufheizen
des Bügeleisens verdampft
Dies ist unbedenklich und tritt
nach mehrmaligem Gebrauch des
Bügeleisens nicht mehr auf. Wenn
Geruch/ Rauch nach dem Abschalten
des Gerätes noch immer vorhanden ist,
wenden Sie sich an einen autorisierten
Braun Kundendienst
Ziehen Sie den Netzstecker, stecken
Sie ihn erneut ein und drücken Sie
die Ein- Ausschalttaste. Falls dieses
Problem weiterhin besteht, schalten
Sie das Gerät sofort aus und wenden
Sie sich an einen autorisierten Braun
Kundendienst
English
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Description
1 On/Off button
2 Clean system LED
3 Clean button
4 Mode button
5 Eco mode indicator
6 iCare mode indicator
7 Turbo button
8 Turbo mode indicator +
9 Iron rest
10 Lock system
11 Removable water tank
12 Power cord/Storage
13 Steam button
14 Temperature control LED
15 Heel rest
16 Cleaning vessel
17 Double cord/Storage
Intended use
The appliance must be used only for ironing
garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
Filling the water tank
(for details refer to fi g. A)
Make sure the appliance is plugged off. You can
refill the water tank at any time during use.
This appliance has been designed to be used with
tap water. However, if you live in an area with hard
water, we recommend that you use either distilled
water or demineralized water to prolong the lifetime
of the appliance. Do not use condensation water
from a tumble dryer.
Start into Operation
(for details refer to fi g. B)
Before start ironing follow the garment care label
instructions carefully. Fabrics with this symbol
are not ironable.
For best ironing results, after ironing with steam,
perform the last strokes without steam.
Before First use (for details refer to fig. B)
When steam is ready for the first time we
recommend to iron for a few minutes over a rag
to avoid manufacturing residues can dirty your
garments.
Settings (for details refer to fig. C)
iCare
The iCare mode is automatically chosen when the
appliance is switched on.
It is suggested for garments like wool, polyester
and cotton/linen.
eco
It is suggested for most delicate garments like
synthetics, silk and blended fabrics. This mode
allows less power consumption.
turbo + (max. steam)
It is suggested for garments that need more
powerful steam, like thick cotton/linen and jeans.
Note: The pump is activated each time you press
the steam button. It produces some subtle rattling
noise which might change from setting to setting.
This is normal.
9
Iron Auto-Off (for details refer to fig. D)
If this function is activated the mode LED
corresponding to the chosen steam setting starts
flashing.
Descaling (for details refer to fig. E)
The system will remind you to descale it regularly
independent of the type of water used. Descaling
can be performed at any time needed even when
not indicated by the system.
If the clean LED (2) and the acoustic signal turn
on during an ironing session, it is possible to
continue ironing. There is no need to perform the
cleaning immediately. The cleaning procedure can
be performed when the ironing session has been
finished or next time the appliance is switched on.
If the appliance is switched off without having
performed the cleaning process, the clean LED
and acoustic signal will turn on again when it is
next switched on. In case the steam emission
is deactivated the cleaning procedure must be
performed in order to proceed steam ironing.
Caution: Do not leave the appliance unattended
during the descaling process.
Always perform the descaling process with the
cleaning vessel. Do not interrupt the process by
lifting the iron up from the cleaning vessel, as hot
water and steam will come out of the soleplate.
Caution: The cleaning vessel can be hot and
contains hot water, take care while moving and
emptying it.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leaflet or visit www.braunhousehold.com .
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefi ts under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not aff ected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specifi ed
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insuffi cient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
eff ects of water.
• Under no circumstances shall the application
of this guarantee give rise to the complete
replacement of the appliance or entitle the
consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confi dent
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive off ers, promotions, recipes and
inside tips.
10
Troubleshooting guide
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
When starting your ironing session the
steam button has not been pressed
long enough
There is not enough water in the water
tank
The iron does not
produce any steam
The appliance has
switched off
During steam
emission the system
produces a pumping
noise associated
with vibrations
Water droplets come
out of the soleplate
During ironing
white particles
and impurities are
coming out from the
soleplate
Water fl ushes out of
the soleplate
The fi rst time the
appliance is turned
on, you notice
smoke / smell
All Leds are fl ashingSystem error
If the clean system LED turns on, the
steam function has been disabled
until you have performed the cleaning
process
The iron is heating up
The auto-off mode is activated
automatically when there has been
no steam emission for more than 20
minutes
If the water tank is full - this is a normal
working condition
The water tank is empty
Steam condenses into water in the
hose when you use steam for the fi rst
time or have not used it for a long time
Your tap water is very hard
Impurities of chemicals present in the
water have deposited in the steam
vents and/or soleplate
The cleaning process has been
activated accidentally.
Some parts have been treated with
sealer / lubricant which evaporates the
fi rst time the iron heats up
Press and hold the steam button until
steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out
Fill the water tank
Perform the cleaning process ( see
dedicated chapter)
When the temperature control LED
is fl ashing, the iron is heating up;
during this phase the steam function
is disabled. Wait until the temperature
control LED turns permanently on.
Press the On/Off button to re-activate
No action required
Switch off the system, unplug and fi ll
the water tank. Press the steam button
untill the steam comes out.
This is normal. Hold the iron away
from the garment and press the steam
button. Wait until steam instead of
water comes out of the soleplate
If your tap water is hard we recommend
you use either distilled water or
demineralized water
Perform the cleaning process regularly
even if not required by the system
Switch off the appliance and unplug.
Put the iron on the cleaning vessel,
switch on and perform the cleaning
process completely ( see dedicated
chapter)
This is normal and will stop after the
iron has been used a few times. If
the smoke/smell is still present after
turning off and cooling down, contact
an authorized Braun Customer Service
Unplug the system, plug in again. If
the problem is still present unplug
immediately and contact an authorized
Braun Customer Service
11
Français
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Description
1 Bouton marche/arrêt
2 DEL du système de nettoyage
3 Bouton de nettoyage
4 Bouton de mode
5 DEL du mode éco
6 DEL du mode iCare
7 Bouton turbo
8 DEL du mode turbo +
9 Repose-fer
10 Système de verrouillage
11 Réservoir d'eau amovible
12 Cordon d'alimentation/logement
13 Bouton d’activation de la vapeur
14 DEL de contrôle de la température
15 Talon d’appui
16 Récipient de nettoyage
17 Double cordon/logement
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour
repasser des vêtements dont l’étiquette d’entretien
indique qu’ils sont adaptés au repassage. Ne
repassez ou ne défroissez ja-mais des vêtements
avec votre fer lorsque vous les portez.
Fonction de réserve d’eau
(Pour plus de détails, voir fi g. A)
Assurez-vous que l'appareil est débranché. Vous
pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment
pendant l’utilisation.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de
l’eau courante. Cependant, si vous vivez dans une
région à l’eau calcaire, nous vous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour
prolonger la durée de vie de l’appareil. N’utilisez
pas l’eau de condensation provenant d’un sèchelinge.
Mise en marche
(Pour plus de détails, voir fi g. B)
Avant de commencer le repassage, respectez
soigneusement les instructions fi gurant sur
l’étiquette d’entretien du vêtement. Les tissus
présentant ce symbole
repassés.
Pour un meilleur résultat, après un repassage à la
vapeur, terminez le repassage sans vapeur.
12
ne peuvent pas être
Avant la première utilisation
(Pour plus de détails, voir fi g. B)
Lorsque la fonction vapeur est prête à être utilisée
pour la première fois, nous recommandons de
repasser un chiff on pendant quelques minutes afi n
d’éliminer les résidus de fabrication qui pourraient
salir vos vêtements.
Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. C)
iCare
Le mode iCare est automatiquement sélectionné
lorsque l’appareil est allumé.
Ce réglage est recommandé pour les tissus tels que
la laine, le polyester et le coton.
eco
Ce réglage est recommandé pour les tissus les plus
délicats tels que les tissus synthétiques, la soie ou
les tissus métissés. Ce réglage permet de réduire la
consommation d’énergie.
turbo
Ce réglage est recommandé pour les tissus qui
nécessitent une puissance de vapeur plus élevée
tels que le coton/le lin épais et le jean.
Remarque : La pompe est activée chaque fois que
vous appuyez sur le bouton d’activation de la
vapeur. Elle émet un léger bruit de cliquetis qui peut
varier d’un réglage à l’autre. Cela est normal.
Arrêt automatique du fer à repasser
(Pour plus de détails, voir fi g. D)
Quand cette fonction est activée, la DEL de mode
correspondant au réglage de vapeur sélectionné se
met à clignoter.
+(vapeur max.)
Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. E)
Le système vous rappelle d’effectuer un détartrage
régulier indépendamment du type d’eau utilisée. Le
détartrage peut être effectué à tout moment, même
s’il n’est pas requis par le système.
Si la DEL de nettoyage (2) et le signal acoustique
s’allument pendant le repassage, il est possible de
poursuivre le repassage. Il n’est pas nécessaire
d’effectuer le nettoyage immédiatement. La
procédure de nettoyage peut être effectuée une
fois le repassage terminé, ou au prochain allumage
de l’appareil.
Si l’appareil est éteint sans avoir effectué la
procédure de nettoyage, la DEL de nettoyage et
le signal acoustique s’allumeront de nouveau au
prochain allumage. Si l’émission de vapeur est
désactivée, la procédure de nettoyage doit être
effectuée pour effectuer un repassage à la vapeur.
Attention : Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lors du détartrage.
Effectuez toujours le détartrage avec le récipient de nettoyage. N’interrompez pas la procédure en
soulevant le fer du récipient de nettoyage, de l’eau
chaude et de la vapeur s’échapperont de la semelle.
Attention : Le récipient de nettoyage peut être
chaud et contenir de l’eau chaude, manipulez-le et
videz-le avec la plus grande précaution.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de
garantie et de service ou consultez le site
www.braunhousehold.com.
Guide de dépannage
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Enfoncez et maintenez le bouton
d’activation de la vapeur jusqu’à ce
que de la vapeur s’échappe. Cela peut
prendre jusqu’à 30 secondes avant que
de la vapeur sorte.
Remplissez le réservoir d’eau
Effectuez la procédure de nettoyage
(voir chapitre dédié)
Lorsque la DEL de contrôle de la
température clignote, le fer se
réchauffe ; la fonction vapeur est
désactivée pendant cette phase.
Attendez jusqu’à ce que la DEL de
contrôle de la température s’allume en
continu.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour le réactiver
Aucune action n’est requise
Éteignez l’appareil, débranchez-le et
remplissez le réservoir d’eau. Appuyez
sur le bouton d’activation de la vapeur
jusqu’à ce que de la vapeur sorte.
Cela est normal. Éloignez le fer du
vêtement et appuyez sur le bouton
d’activation de la vapeur. Attendez
jusqu’à ce que la semelle laisse
échapper de la vapeur et non de l’eau
Si votre eau courante est calcaire, nous
vous recommandons d’utiliser de l’eau
distillée ou déminéralisée
Nettoyez l’appareil régulièrement,
même si cela n’est pas requis par le
système.
Le fer ne produit pas
de vapeur
L’appareil s’est
éteint
Lors de l’émission de
vapeur, le système
émet un bruit de
pompage associé
aux vibrations
Des gouttelettes
d’eau sortent de la
semelle
Au cours du
repassage, de
petites particules
et impuretés
s’échappent de la
semelle
Au début de la session de repassage, le
bouton d’activation de la vapeur n’a pas
été enfoncé suffisamment longtemps
Il n’y a pas suffisamment d’eau dans le
réservoir d’eau
Si la DEL du système de nettoyage
s’allume, la fonction vapeur et
désactivée jusqu’à ce que vous ayez
terminé d’effectuer la procédure de
nettoyage.
Le fer se réchauffe
Le mode d’arrêt automatique est
activé automatiquement lorsqu’aucune
vapeur n’a été émise pendant plus de
20 minutes
Si le réservoir d’eau est plein, il s’agit
de conditions de fonctionnement
normales.
Le réservoir d'eau est vide
La condensation de la vapeur produit
de l’eau dans le tuyau lorsque vous
utilisez la vapeur pour la première fois
ou après une longue période sans
utilisation
Votre eau courante est très calcaire
Les impuretés des particules chimiques
présentes dans l’eau se sont déposées
sur les trous de vapeur et/ou la
semelle
13
De l’eau sort de la
semelle
Vous constatez un
dégagement de
fumée ou une odeur
lors de la première
mise en marche de
l'appareil
Toutes les DEL
clignotent
La procédure de nettoyage a été
enclenchée involontairement.
Certaines pièces ont été traitées à
l’aide d’un enduit protecteur ou d’un
lubrifiant qui s’évapore la première fois
que le fer à repasser chauffe
Erreur du système
Éteignez l’appareil et débranchezle. Placez le fer sur le récipient de
nettoyage, allumez-le et effectuez la
procédure de nettoyage complète (voir
chapitre dédié)
Cela est normal et cessera après
plusieurs utilisations du fer à repasser.
Si la fumée/l’odeur est toujours
présente après avoir éteint et laissé
refroidir l’appareil, contactez un service
après-vente agréé Braun
Débranchez le système, puis
rebranchez-le. Si le problème persiste,
éteignez immédiatement l'appareil et
contactez un service après-vente agréé
Braun
Español
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Descripción
1 Botón de encendido/apagado
2 Sistema LED de limpieza
3 Botón de limpieza
4 Botón de modo
5 Luz LED de modo Eco
6 Luz LED de modo iCare
7 Botón turbo
8 Luz LED de modo turbo +
9 Superfi cie de apoyo de la plancha
10 Sistema de bloqueo
11 Depósito de agua extraíble
12 Almacenamiento del cable de alimentación
13 Botón de vapor
14 LED de control de temperatura
15 Parte trasera de apoyo
16 Recipiente de limpieza
17 Almacenamiento del cable doble
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
Además, el aparato también se puede utilizar para
refrescar prendas. Nunca planche ni humedezca
prendas mientras las lleva puestas.
14
Función de reserva de agua
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
Se puede rellenar el depósito de agua en cualquier
momento durante el uso.
Este aparato ha sido diseñado para usarlo con agua
del grifo. Sin embargo, si vive en una zona con agua
dura, recomendamos que use o bien agua destilada
o desmineralizada para prolongar la vida útil del
aparato. No emplee el agua de condensación de la
secadora.
Puesta en funcionamiento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la
prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no
deben plancharse.
Para mejores resultados de planchado, después
del planchado con vapor, de las últimas pasadas
sin vapor.
Antes del primer uso
detalles, consulte la fi gura B)
Le recomendamos que planche sobre un trapo
viejo cuando el vapor esté listo por primera vez para
evitar manchar la ropa con residuos del proceso de
fabricación.
(para obtener más
Ajustes
consulte la fi gura C)
iCare
El modo iCare se selecciona automáticamente
cuando el aparato se enciende.
Recomendado para tejidos como lana, poliéster y
algodón.
eco
Recomendado para las prendas más delicadas,
como tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos.
Este ajuste permite consumir menos energía.
turbo
Recomendado para prendas que requieren una
mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón
grueso, y para vaqueros.
Nota: La bomba se activa cada vez que presiona
el botón de vapor. Produce un sutil ruido de
traqueteo que puede cambiar de un ajuste a otro.
Es normal.
Apagado automático de la plancha
(para obtener más detalles, consulte la fi gura D)
Si esta función está activada, la luz LED de modo
correspondiente al ajuste de vapor elegido
comienza a parpadear.
(para obtener más detalles,
+(Vapor máximo)
agua utilizada. La descalcificación puede realizarse
en cualquier momento según sea necesario,
incluso cuando el sistema no lo indique.
Si la luz LED de limpieza (2) y la señal acústica
se encienden durante una sesión de planchado,
es posible seguir planchando. No hay necesidad
de realizar la limpieza inmediatamente. El
procedimiento de limpieza puede realizarse cuando
la sesión de planchado haya terminado o la próxima
vez que se encienda el aparato.
Si se apaga el aparato sin haber realizado el
proceso de limpieza, la luz LED de limpieza y la
señal acústica se encenderán de nuevo cuando
se vuelva a encender. Si se desactiva la emisión
de vapor, se debe realizar el procedimiento de
limpieza para proceder a con el planchado de
vapor.
Precaución: No deje el aparato desatendido
durante el proceso de descalcificación.
Realice el proceso de descalcificación siempre
en el recipiente de limpieza. No interrumpa el
proceso al levantar la plancha del recipiente de
limpieza, ya que saldrá agua caliente y vapor de la
suela de la plancha.
Precaución: El recipiente de limpieza puede estar
caliente y contiene agua caliente, tenga cuidado al
moverlo y vaciarlo.
Descalcifi cación (para obtener más detalles,
consulte la fi gura E)
El sistema le recordará que debe descalcificar
regularmente, independientemente del tipo de
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
Guía de resolución de problemas
PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
Presione y mantenga el botón de vapor
hasta que salga el vapor. Pueden pasar
hasta 30 segundos hasta que el vapor
salga
Realice el proceso de limpieza (véase
el capítulo correspondiente)
Cuando la luz LED de control de la
temperatura parpadea, la plancha se
está calentando. Durante esta fase
la función de vapor está desactivada.
Espere hasta que el LED de control
de temperatura se encienda de forma
permanente.
La plancha no
produce vapor
Al iniciar la sesión de planchado, el
botón de vapor no se ha presionado y
mantenido el tiempo suficiente.
No hay suficiente agua en el depósito Llene el depósito de agua
Si la luz LED del sistema de limpieza
se enciende, la función de vapor
se desactiva hasta que se realice el
proceso de limpieza
La plancha se está calentando
15
El aparato se ha
apagado
Durante la emisión
de vapor el sistema
produce un ruido de
bombeo asociado
con las vibraciones
De la suela de la
plancha salen gotas
de agua
Durante el
planchado salen
partículas blancas
e impurezas de la
suela
Sale agua de la suela
de la plancha
El aparato
desprende humo/
olor la primera vez
que se enciende
Todas las luces LED
parpadean
El modo de auto-apagado se activa
automáticamente cuando no ha habido
emisión de vapor durante más de
20 minutos
Si el depósito de agua está lleno. Es
una condición de trabajo normal
El depósito de agua está vacío
El vapor se condensa en agua en la
manguera cuando se usa el vapor por
primera vez o si no se ha usado durante
mucho tiempo.
El agua del grifo es agua con un nivel
de dureza alto
Las impurezas de los productos
químicos presentes en el agua se han
depositado en los conductos de vapor
y/o en la suela de la plancha
El proceso de limpieza se ha activado
de manera accidental.
Algunas piezas se han tratado con
sellador/lubricante, que se evapora la
primera vez que la plancha se calienta
Error del sistema.
Pulse el botón de encendido/apagadopara reactivar el sistema
No se requiere ninguna acción
Apague el sistema, desenchufe y llene
el depósito de agua. Pulse el botón de
vapor hasta que salga vapor.
Es normal. Sostenga la plancha lejos de
la prenda y presione el botón del vapor.
Espere hasta que de la suela salga
vapor en vez de agua
Si el agua del grifo es dura, le
recomendamos que use agua destilada
o desmineralizada
Realice el proceso de limpieza con
regularidad aunque el sistema no lo
requiera
Apague el aparato y desenchúfelo.
Ponga la plancha en el recipiente
de limpieza, enciéndala y realice el
proceso de limpieza completamente
(veáse el capítulo correspondiente)
Es algo normal y cesará tras utilizar la
plancha unas cuantas veces. Si el olor
o el humo no desaparecen después
de que la plancha se haya usado
algunas veces, póngase en contacto
con un servicio de atención al cliente
autorizado de Braun
Desenchufe el sistema y vuelva a
enchufarlo. Si persiste el problema,
desconecte inmediatamente el aparato
y póngase en contacto con un servicio
de atención al cliente autorizado de
Braun
Português
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e
integralmente as instruções.
Descrição
1 Botão On/Off
2 LED de limpeza do sistema
16
3 Botão de limpeza
4 Botão de modo
5 LED do modo Eco
6 LED do modo iCare
7 Botão Turbo
8 LED do modo Turbo +
9 Suporte do ferro de engomar
10 Sistema de bloqueio
11 Depósito de água removível
12 Cabo de alimentação/compartimento
13 Botão de vapor
14 LED de controlo da temperatura
15 Suporte de descanso
16 Recipiente de limpeza
17 Cabo duplo/compartimento
Utilização prevista
O aparelho só deve ser utilizado para engomar
roupas que sejam adequadas para engomagem de
acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome
nem humedeça peças de roupa enquanto estiver a
usá-las.
Função de reserva de água
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Assegure que o aparelho está desconectado da
tomada. Pode reabastecer o depósito de água em
qualquer altura durante a utilização.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado com
água da torneira. No entanto, se viver numa zona
com água dura, recomendamos que utilize água
destilada ou água desmineralizada para prolongar
a vida útil do aparelho. Não utilize água de condensação de uma máquina de secar.
turbo +(Vapor máx.)
É recomendado para roupas que precisam de vapor
mais forte, como roupas de algodão/linho grosso
e jeans.
Nota: A bomba é ativada sempre que pressiona o
botão de vapor. Produz algum ruído subtil que pode
mudar de um ajuste para outro. Isto é normal.
Auto-Off (desligamento automático
do ferro) (para obtener más detalles, consulte
la fi gura D)
Se esta função estiver ativada, o LED do modo
correspondente ao ajuste de vapor selecionado
começa a piscar.
Descalcifi cação
(para obtener más detalles, consulte la fi gura E)
O sistema lembra-lo-á para descalcificá-lo
regularmente, independentemente do tipo de água
utilizada. A descalcificação pode ser realizada em
qualquer altura, mesmo quando não seja indicada
pelo sistema.
Iniciar o funcionamento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Antes de começar a engomar, siga cuidadosamente as instruções da etiqueta da roupa. Os
tecidos com este símbolo
engomados.
Para obter melhores resultados de engomagem,
depois de engomar com vapor, execute os últimos
passos sem vapor.
Antes da primeira utilização
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Quando o vapor estiver operacional pela primeira
vez, recomendamos que engome durante alguns
minutos sobre um pano, para evitar que os resíduos
de fabrico sujem as suas roupas.
não podem ser
Defi nições (para obtener más detalles,
consulte la fi gura C)
iCare
O modo iCare é automaticamente selecionado
quando o aparelho é ligado.
É recomendado para roupas de, por exemplo, lã,
poliéster e algodão.
eco
É recomendado para as roupas mais delicadas de,
por exemplo, tecidos sintéticos, seda e tecidos
mistos. Esta defi nição permite um menor consumo
de energia.
Se o LED de limpeza (2) e o sinal sonoro
acenderem durante um processo de engomagem,
é possível continuar a engomar. Não é necessário
realizar a limpeza imediatamente. O procedimento
de limpeza pode ser realizado quando o processo
de engomagem tiver terminado ou na próxima vez
que o aparelho for ligado.
Se o aparelho for desligado sem ter realizado o
processo de limpeza, o LED de limpeza e o sinal
sonoro acenderão novamente na próxima vez que
o aparelho for ligado. Caso a emissão de vapor
seja desativada, o procedimento de limpeza tem de
ser realizado para continuar com a engomagem a
vapor.
Atenção: Não deixe o aparelho sem vigilância
durante o processo de descalcificação.
Realize sempre o processo de descalcificação
com o recipiente de limpeza. Não interrompa
o processo levantando o ferro do recipiente de
limpeza, uma vez que sairá água quente e vapor da
base.
Atenção: O recipiente de limpeza pode estar
quente e contém água quente, tenha cuidado ao
deslocá-lo e esvaziá-lo.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com .
17
Guia de resolução de problemas
PROBLEMACAUSA POSSÍVELSOLUÇÃO
Pressione e mantenha o botão de
vapor pressionado até sair vapor.
Pode demorar até 30 segundos até
sair vapor
Encha o depósito de água
Realize o processo de limpeza (ver o
capítulo correspondente)
Quando o LED de controlo da
temperatura está a piscar, o ferro está
a aquecer; durante esta fase, a função
de vapor está desativada. Aguarde
até o LED de controlo da temperatura
acender permanentemente.
Pressione o botão On/Off para reativar
Nenhuma ação necessária
Desligue o sistema, desconecte-o da
tomada e encha o depósito de água.
Pressione o botão de vapor e aguarde
até sair vapor.
Isto é normal. Mantenha o ferro
afastado da peça de roupa e pressione
o botão de vapor Aguarde até sair
vapor da base em vez de água
Se a água da torneira for dura,
recomendamos que utilize água
destilada ou água desmineralizada
Realize o processo de limpeza
regularmente, mesmo que não seja
solicitado pelo sistema
Desligue o aparelho e desconecte-o da
tomada. Coloque o ferro no recipiente
de limpeza, ligue-o e realize o processo
de limpeza completamente (ver o
capítulo correspondente)
Isto é normal e deixará de ocorrer
depois de o ferro ser utilizado algumas
vezes. Se o fumo/odor persistir após
o desligamento e o arrefecimento,
contacte um Centro de Assistência ao
Cliente Braun autorizado
O ferro não produz
vapor
O aparelho desligouse
Durante a emissão
de vapor, o sistema
produz um ruído
de bombeamento
associado a
vibrações
Saem gotas de água
da base
Durante a
engomagem, saem
partículas brancas e
impurezas da base
Escorre água da
base
Na primeira vez que
o aparelho é ligado,
aparece um fumo/
odor
Ao iniciar o processo de engomagem,
o botão de vapor não foi pressionado o
tempo suficiente
Não existe água suficiente no depósito
de água
Se o LED de limpeza do sistema
acender, a função de vapor foi
desativada até que o processo de
limpeza tenha sido realizado
O ferro está a aquecer
O modo «auto-off» (desligamento
automático) é ativado automaticamente
quando não tiver ocorrido emissão
de vapor por um período superior a
20 minutos
Se o depósito de água estiver cheio
‒ esta é uma condição normal de
funcionamento
O depósito de água está vazio
O vapor condensa em água na
mangueira quando utiliza vapor pela
primeira vez ou não o utilizar por um
longo período de tempo
A sua água da torneira é muito dura
As impurezas dos químicos presentes
na água foram depositadas nas saídas
de vapor e/ou na base
O processo de limpeza foi ativado
acidentalmente.
Algumas peças foram tratadas com
isolante/lubrificante que evapora na
primeira vez que o ferro
18
Todos os Leds estão
a piscar
Erro do sistema
Desconete o sistema da tomada e
volte a ligar. Se o problema persistir,
desconecte o aparelho da tomada
imediatamente e contacte um Centro
de Assistência ao Cliente Braun
autorizado
Italiano
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Descrizione
1 Tasto on/off
2 LED sistema di pulizia
3 Tasto pulizia
4 Tasto modalità
5 LED modalità Eco
6 LED modalità iCare
7 Tasto turbo
8 LED + modalità Eco
9 Superfi cie di appoggio per il ferro da stiro
10 Sistema di bloccaggio
11 Serbatoio dell'acqua rimovibile
12 Cavo di alimentazione/vano porta cavo
13 Tasto per il vapore
14 LED controllo temperatura
15 Tallone di appoggio
16 Recipiente di pulitura
17 Cavo doppio/vano porta cavo
Uso previsto
L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto
per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo
l'etichetta. Non stirare né inumidire mai i tessuti
mentre li si indossano.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. A)
Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla
rete elettrica. È possibile riempire il serbatoio
dell’acqua in ogni momento durante l’utilizzo.
Questo apparecchio è stato ideato per un utilizzo
con acqua del rubinetto. Tuttavia, se si dispone
di acqua molto dura, raccomandiamo di utilizzare
acqua distillata o demineralizzata per una durata
più lunga dell’apparecchio. Non utilizzare acqua di
condensa di un'asciugatrice.
Messa in funzione
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. B)
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le
istruzioni riportate sull'etichetta dell'indumento.
I tessuti con questo simbolo
essere stirati.
Per i migliori risultati di stiratura, dopo la stiratura a
vapore, eseguire le ultime passate senza vapore.
Prima del primo utilizzo
(per i dettagli, fare riferimento alla fi g. B)
Quando il vapore è pronto per la prima volta,
raccomandiamo di passare il ferro per alcuni minuti
su uno straccio per evitare che residui di produzione
sporchino il tessuto.
non possono
Impostazioni (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. C)
iCare
La modalità iCare viene selezionata automaticamente quando l’apparecchio è acceso.
Consigliata per tessuti come lana, poliestere e
cotone.
eco
Consigliata per i tessuti più delicati come sintetici,
seta e misti. Questa impostazione permette un
minor consumo energetico.
turbo +(vapore max)
Consigliata per i tessuti che necessitano di un getto
di vapore più potente, come il cotone grosso, il lino
e i jeans.
Attenzione: La pompa si attiva ogni volta che si
preme il tasto per il vapore. Produce un leggero
rumore che potrebbe cambiare da un'impostazione
all'altra. È un fenomeno normale.
Spegnimento automatico del ferro da
stiro (per i dettagli, fare riferimento alla fi g. D)
Se questa funzione è attiva il LED della modalità
corrispondente alle impostazioni di vapore
selezionate inizia a lampeggiare.
19
Decalcifi ca (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. E)
Il sistema ricorderà di eseguire regolarmente la
disincrostazione indipendentemente dalla tipologia
di acqua utilizzata. La disincrostazione può essere
eseguita in ogni momento anche quando non è
indicato dal sistema.
Se il LED di pulizia (2) e il segnale acustico si
attivano durante la sessione di stiratura, è possibile
continuare a stirare. Non è necessario eseguire
immediatamente la pulizia. La procedura di
pulizia può essere eseguita a conclusione della
sessione di stiratura o alla successiva accensione
dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene spento senza avere eseguito
la procedura di pulizia, il LED di pulizia e il segnale
acustico si riattivano all’accensione successiva.
Nel caso in cui l’emissione di vapore sia disattivata
la procedura di pulizia deve essere eseguita per
procedere con la stiratura a vapore.
Attenzione: Non lasciare l’apparecchio incustodito
durante la procedura di disincrostazione.
Eseguire la procedura di disincrostazione sempre
con il recipiente di pulitura. Non interrompere la
procedura sollevando il ferro da stiro dal recipiente
di pulitura poiché dalla piastra fuoriescono acqua
calda e vapore.
Attenzione: Il recipiente di pulitura potrebbe
essere bollente e contenere acqua bollente;
muoverlo e svuotarlo con cura.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio
illustrativo di garanzia e assistenza separato o
visitare il sito www.braunhousehold.com .
Guida alla risoluzione degli errori
PROBLEMAPOSSIBILI CAUSESOLUZIONE
All’inizio della sessione di stiratura il
tasto per il vapore non è stato premuto
abbastanza a lungo
Non c'è sufficiente acqua nel serbatoio
dell'acqua
Se il LED del sistema di pulizia si
Il ferro da stiro non
produce vapore
L’apparecchio si è
spento
Durante l’emissione
di vapore il sistema
produce un rumore
di pompaggio
associato a vibrazioni
accende, la funzione di vapore è stata
disabilitata finché non viene effettuata
la procedura di pulizia
Il ferro da stiro si sta riscaldando
La modalità di spegnimento automatico
si attiva automaticamente quando non
è stato emesso vapore per più di
20 minuti
Se il serbatoio dell’acqua è pieno,
si tratta di una normale condizione
operativa
Il serbatoio dell'acqua è vuoto
Tenere premuto il tasto per il vapore
finché non fuoriesce il vapore.
Potrebbero essere necessari 30
secondi finché non fuoriesce il vapore
Riempire il serbatoio dell'acqua
Eseguire la procedura di pulizia (vedere
capitolo dedicato)
Se il LED di controllo temperatura
lampeggia, il ferro da stiro si sta
riscaldando; durante questa fase
la funzione di vapore è disabilitata.
Attendere fino a quando il LED di
controllo temperatura non si accende in
maniera permanente.
Premere il tasto on/off per riattivare
Non è richiesta alcuna azione
Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina e riempire il serbatoio dell’acqua.
Premere il tasto per il vapore finché non
fuoriesce il vapore.
20
Goccioline di acqua
fuoriescono dalla
piastra
Durante la stiratura
particelle e impurità
bianche fuoriescono
dalla piastra
L'acqua fuoriesce
dalla piastra
Alla prima
accensione
dell'apparecchio
compare del fumo
o si percepisce uno
strano odore
Tutte le spie a LED
lampeggiano
Il vapore si condensa in acqua nel tubo
quando si utilizza il vapore per la prima
volta o non viene utilizzato per tanto
tempo
L’acqua del rubinetto è molto dura
Le impurità delle sostanze chimiche
presenti nell’acqua si sono depositate
nei canali del vapore e/o nella piastra
La procedura è stata attivata
accidentalmente.
Alcune parti sono state trattate
con materiale isolante/lubrificante.
Tale materiale evapora quando
l'apparecchio si riscalda per la prima
volta
Errore di sistema
È un fenomeno normale. Tenere il
ferro da stiro lontano dall’indumento e
premere il tasto per il vapore. Attendere
finché dalla piastra fuoriesce il vapore
al posto dell’acqua
Se l’acqua del rubinetto è dura
raccomandiamo di utilizzare acqua
distillata o demineralizzata
Eseguire regolarmente la procedura
di pulizia anche se non richiesto dal
sistema
Spegnere l’apparecchio e staccare
la spina. Collocare il ferro da stiro
sul recipiente di pulitura, accenderlo
ed eseguire la procedura di pulitura
completa (vedere capitolo dedicato)
Questo fenomeno è normale e
scomparirà dopo i primi utilizzi. Se
lo strano odore/il fumo permane
anche dopo aver spento e raffreddato
l'apparecchio, contattare un servizio
clienti Braun autorizzato
Scollegare il sistema e ricollegarlo.
Se il problema permane, staccare
immediatamente la spina e contattare
un servizio clienti Braun autorizzato
Nederlands
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig door.
Beschrijving
1 Aan/Uit-knop
2 Led systeemreiniging
3 Reinigingsknop
4 Modusknop
5 Led Eco-modus
6 Led iCare-modus
7 Turboknop
8 Led Turbomodus +
9 Houder strij kij zer
10 Vergrendelsysteem
11 Verwij derbare watertank
12 Stroomsnoer/Opslag
13 Stoomknop
14 Led temperatuurcontrole
15 Hielsteun
16 Reinigingsvat
17 Dubbel snoer/Opslag
Beoogd gebruik
Het toestel mag enkel worden gebruikt voor het
strij ken van kleren die daarvoor geschikt zij n
volgens het waslabel. Strij k of stoom nooit kleren
terwij l u ze draagt.
De watertank vullen (voor details zie afb. A)
Controleer of de stekker is uitgetrokken. U kunt
de watertank op ieder moment bij vullen tij dens het
gebruik.
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met
leidingwater. Indien u in een gebied met hard
water woont, wordt het echter aanbevolen om
gedestilleerd water of gedemineraliseerd water
te gebruiken om de levensduur van het toestel te
verlengen. Gebruik geen condensatiewater van een
droogtrommel.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.