BRANDT WFH1687D User Manual [fr]

WB0008920511U1.FM
Gebruiksaanwijzing
Automatische wasmachine
Guide d'installation et d'utilisation de votre
Lave-linge automatique
WFH 1687 D
C'est bon de pouvoir compter sur Brandt
Nederlands :
Français :
à partir de la page 23
Garantie & Service :
vanaf pagina 1
pagina/page 45/46
H
F
XW0040H.FM
Wij verzoeken u eerst deze handleiding te lezen!
Geachte klant, Met de aanschaf van dit toestel heeft u ge-
kozen voor moderne wastechniek, hoge kwaliteit, lange levensduur, grote bedrijfs­zekerheid en optimaal bedieningscomfort.
• Controleert u eerst of de machine in onbeschadigde toestand werd gele­verd.
• Meld eventuele transportschade on­middellijk bij uw leverancier resp. uw verkooppunt en neem de machine niet in gebruik!
Deze handleiding…
…is bedoeld om u te helpen de machine snel en veilig te leren bedienen.
• Lees deze handleiding voor u de ma­chine installeert en in gebruikt neemt.
• Volg steeds de veiligheidsaanwijzin­gen.
• Bewaar de handleiding voor later ge­bruik.
• Geef deze handleiding door aan een eventuele nieuwe eigenaar van de ma­chine.
Verklaring van de symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing voor elektrische span-
B
ning. Levensgevaar! Waarschuwing voor andere materiële
A
of persoonlijke schade. Belangrijke informatie of nuttige tip.
3
INHOUD
Overzicht van de machine.............................2
Veiligheid voor alles ......................................3
Verwijdering ..................................................3
Installatie .......................................................4
Transportbeveiligingen verwijderen............4
De juiste installatieplaats.............................4
Deurrichting wijzigen .................................4
Onderbouw................................................4
Machine waterpas stellen ...........................5
Watertoevoer aansluiten.............................5
Waterafvoer aansluiten ...............................5
Elektrische aansluiting.................................6
De eerste wasbeurt.....................................6
Wasvoorbereidingen .....................................7
Wasgoed sorteren.......................................7
Wasgoed voorbereiden...............................7
De juiste lading ..........................................8
De deur......................................................8
Wasmiddelen en wasverzachters ..................8
De wasmiddellade .......................................8
Hulpmiddelen voor het doseren van wasmiddel.8
Vloeibare wasmiddelen ................................8
Keuze van het wasmiddel............................. 8
Dosering van het wasmiddel ........................9
Wasverzachter.............................................9
Stijfsel.........................................................9
Display ...........................................................9
Display-taal wijzigen.................................10
Tijd instellen.............................................10
Tijdsaanduiding wijzigen ..........................10
Programma's................................................ 11
De programmakeuzeschakelaar ................11
Hoofdprogramma's ..................................11
Speciale programma's ..............................11
Extra functies / Opties.................................11
De knoppen .............................................11
Voorwas .................................................12
Energie sparen .........................................12
Extra spoelen ........................................... 12
Tijd sparen ..............................................12
surfliss (kreukbescherming) ......................12
Bio ..........................................................12
Spoelstop ...............................................12
Programmablokkering .............................12
Centrifugeertoerental .................................13
Uitgestelde start ..........................................13
Uitgestelde starttijd wijzigen..................... 13
Uitgestelde start annuleren.......................14
IN ÉÉN OOGOPSLAG ...................................14
Voorbereiden en starten ...........................14
Programma wijzigen.................................14
Programma annuleren..............................14
Extra wasgoed toevoegen.........................14
Programma gestopt door spoelstop..........15
Wasgoed nogmaals centrifugeren.............15
Na beëindiging van het programma.........15
Programmatabel .........................................16
Display-mededelingen ................................17
Problemen en storingen .............................19
Reiniging en verzorging...............................20
Technische gegevens en verbruiksgegevens.22
1
H

Overzicht van de machine

Extra functies
Bio
Programmablokkering Centrifugeertoerental Indicatielampje gesloten
Bedieningspaneel
Programmakeuzeschakelaar Display voor tekstmededelingen
Stop
95˚C
60˚
30˚
40˚
30˚
40˚
30˚
40˚
1200
Einde 20:30
50˚
40˚
30˚
60˚
50˚
Start/Pauze
Uitgestelde start
Wasmiddellade Afvoerslang
Wateraansluiting
Tijd instellen
Typeplaatje
Stroomkabel
deur
H
Deuropener
Onderhoudsklep met In de hoogte Transportbeveiligingen Afvoerpompzeef verstelbare voeten
2

Veiligheid voor alles

Volgt u absoluut de volgende aanwijzin­gen, anders loopt u kans op persoonlijk letsel of materiële schade en vervalt elke garantie en aansprakelijkheid.
Gebruik
Deze machine mag alleen worden ge­bruikt voor het wassen, spoelen en centrifugeren van textiel dat geschikt is om te worden gewassen in de was­machine.
Gebruik alleen was- en verzorgings­middelen die geschikt zijn voor de wasmachine.
Volg absoluut de verzorgingsaanwij­zingen op de kledingstukken en de aanwijzingen van de wasmiddelfabri­kant.
Veiligheidsaanwijzingen
De machine mag alleen worden aan­gesloten op een deskundig geïnstal­leerde en geaarde contactdoos, die beveiligd is met een zekering van de juiste capaciteit.
De watertoevoerslang met Aquastop
B
PLUS (afhankelijk van het model) be­vat delen die onder spanning staan. Toevoerslang en Aquastop PLUS niet beschadigen! Elektrocutiegevaar!
De toe- en afvoerslangen moeten steeds goed bevestigd en in onberis­pelijke staat zijn.
Een wastafel resp. badkuip waarin de
A
afvoerslang geplaatst is mag niet wor­den gebruikt terwijl de wasmachine loopt. Verbrandingsgevaar bij hoge wastemperaturen!
Raak de glazen deur niet aan als u op
A
hoge temperaturen wast! Verbran­dingsgevaar door hete delen!
Open nooit de glazen deur en verwij-
A
der nooit de zeef van de afvoerpomp terwijl er nog water in de trommel staat. Overstromings- en eventueel verbrandingsgevaar door heet sop!
Houd kinderen uit de buurt van de machine! Elektrische toestellen zijn geen speelgoed.
Gebruik deze machine in geen geval
A
om kleren chemisch te reinigen! Brand- en explosiegevaar!
Spoel voorbehandelde kledingstukken (wasbenzine, vlekkenverwijderaar e.d.) voor het wassen met zuiver water.
Spuit de machine nooit schoon met
B
een waterslang! Elektrocutiegevaar! Trek steeds de stekker van de stroom­kabel uit de wandcontactdoos voor u de machine reinigt.
Raak de stekker nooit aan met vochti­ge handen! Trek nooit aan de kabel, alleen aan de stekker.
Gebruik de machine niet als de
B
stroomkabel of de stekker defect zijn of de machine op een andere manier beschadigd is! Elektrocutiegevaar!
In geval van een storing die niet kan worden verholpen aan de hand van de aanwijzingen in deze handleiding: Schakel de machine uit, trek de stek­ker uit de wandcontactdoos, draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze servicedienst.
Probeer de machine nooit zelf te repa-
B
reren! Daardoor kunt u uw eigen leven en het leven van andere personen in gevaar brengen! Alleen bevoegde en geschoolde elek­tromonteurs, zoals onze servicedienst, mogen de machine repareren.

Verwijdering

Waarheen met de verpakking?
De verpakking bestaat uit recycleerbaar materiaal.
Sorteer de verpakking naar materiaal­soort:
– piepschuim en folie gaan naar een
inzamelpunt voor afvalstoffen;
– houten latten naar het grof huisvuil. De verpakking hoort niet bij het nor-
3
male huisvuil!
Wat doet u met de oude machine?
Verwijder uw oude machine op een milieu­vriendelijke manier.
3
H
Vraag uw handelaar of de plaatselijke vuilnisophaaldienst hoe u uw oude machine het best kunt verwijderen.
Voor u de machine bij het grof huisvuil
A
plaatst, snijdt u de stroomkabel af en maakt u het deurslot onbruikbaar, zo­dat de machine geen gevaar kan ople­veren voor kinderen.

Installatie

Transportbeveiligingen verwijderen

Voor u de machine in gebruikt neemt,
A
moet u absoluut de transportbeveili­gingen verwijderen! Anders wordt de machine tijdens het gebruik bescha­digd.
Vereist gereedschap: Ring- of dopsleutel van 13 mm.
1. Draai met de sleutel de drie schroeven
A los tot deze vrij kunnen draaien.
B
A
A A
2. Duw de schroeven A opzij en trek ze
samen met de afstandsbusjes naar bui­ten; verwijder de dwarsverbinding B (indien aanwezig).
gen in het achterpaneel en duw ze met behulp van een stuk gereedschap (bijv. een schroevendraaier) naar bin­nen.
Bewaar de transportbeveiligingen.
Als de machine later wordt getrans­porteerd (bijv. verhuis), moeten de transportbeveiligingen absoluut op­nieuw worden aangebracht!
Transporteer de machine nooit zonder
A
de transportbeveiligingen!

De juiste installatieplaats

Installeer de machine op een stabiele, vlak­ke plaats in een vorstvrije ruimte.
Als er vorstgevaar bestaat, moet u ab-
A
soluut het resterende water aftappen (zie Reiniging en verzorging).
De vloer moet voldoende draagver-
A
mogen hebben! Als u bijv. de wasmachine en een droogautomaat op elkaar plaatst, kan deze combinatie in beladen toestand een totaal gewicht van 160 kg heb­ben.
Installatie op een sokkel:
3
Een sokkel (voetstuk) – om de machi­ne hoger te plaatsen – is verkrijgbaar bij onze afdeling onderdelen onder ar­tikelnr. 99X4002.
Belangrijk:
Plaats de machine niet op de stroom­kabel.
Bewaar tenminste 1 cm afstand tussen de machine en wanden of meubel­stukken.
Plaats de machine alleen op een vaste ondergrond, niet op hoogpolig tapijt of andere vloerbekledingen.

Deurrichting wijzigen

Als u wilt dat de deur naar de andere kant opengaat, kunt u de openingsrichting door onze servicedienst laten wijzigen.
A C
3. Plaats de drie afdekkappen C (uit het
zakje met onderdelen) op de openin-
4
H

Onderbouw

De machine kan onder een werkblad wor­den geïnstalleerd. Voor de onderbouwinst­allatie is een afdekplaat nodig (artikelnr. 51X0096 bij onze afdeling onderdelen).
De onderbouwinstallatie mag alleen
A
worden uitgevoerd door bevoegde monteurs.
Bovendien bevelen wij aan onder de voet­jes twee glijplaten aan te brengen.

Machine waterpas stellen

Vereist gereedschap: Steeksleutel van 17 mm, waterpas.
1. Draai met de sleutel de borgmoeren van de voetjes los.
2. Stel de voetjes in tot de machine wa­terpas staat en niet meer wiebelt.
3. Belangrijk: draai met de sleutel alle borgmoeren opnieuw vast.

Watertoevoer aansluiten

De machine kan worden aangesloten op waterkranen met 3/4" B.S.P.-schroefdraad.
Belangrijk:
Houd rekening met de toegestane wa­terdruk (zie Technische gegevens). Als de waterdruk hoger is, moet u een drukregelventiel monteren.
Sluit de machine niet aan op een gei­ser of een drukloze boiler omdat de waterdruk dan niet toereikend is.
Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar bij onze afdeling onderdelen. Gebruik geen zelfgemaakte verlengstukken met klemmen e.d.!
Gebruik alleen de meegeleverde nieu­we slangen, geen nog aanwezige oude exemplaren!
Plaats de slang zonder knikken!
Vereist gereedschap: geen. (Geen buistang gebruiken!)
1. Als de toevoerslang nog niet gemon­teerd is, schroeft u het gebogen uit­einde met de hand stevig in het ach­terpaneel van de machine.
2. Het andere uiteinde van de toevoer­slang schroeft u met de hand stevig aan de waterkraan.
Aquastop / Aquastop PLUS
De „Aquastop“ resp. „Aquastop PLUS“
3
(afhankelijk van het model) sluit de watertoevoer af als er een lek mocht optreden.
3. Draai de waterkraan helemaal open en controleer of de aansluitingen lekvrij zijn; draai de waterkraan opnieuw dicht. Indien nodig sluiting en koppe­ling corrigeren.

Waterafvoer aansluiten

U kunt de afvoerleiding aan de rand van een was- resp. afwasbak aanbrengen – of vast aan een afvoerpijp (sifon) aansluiten.
Belangrijk:
Plaats de slang niet meer dan 100 cm boven de vloer, anders kan de machi­ne het sop niet meer wegpompen.
Het water moet ongehinderd kunnen weglopen. Wastafels met een kleine afvoer zijn niet geschikt.
Het uiteinde van de slang mag niet in ondergedompeld zijn in het wegge­pompte water.
Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar bij onze afdeling onderdelen. Gebruik geen zelfgemaakte verlengstukken met klemmen e.d.!
5
H
Gebruik alleen de meegeleverde nieu­we slangen, geen nog aanwezige oude exemplaren!
Plaats de slang zonder knikken!
Bevestiging van de slanghouder:
1. Trek de meegeleverde slanghouder op het uiteinde van de slang.
2. De afvoerslang met de slanghouder over de bak- of badrand hangen en te­gen wegglijden beveiligen – bv met een ketting aan de waterkraan bevesti­gen.
Vaste aansluiting aan een sifon:
De aansluiting dient door een sanitaire
A
vakman te worden uitgevoerd, om een wegglijden van de slang te voor­komen. Gevaar van overstroming!
De meegeleverde rubberen slang tus­sen afvoerslang en sifon bevestigen en met twee slangklemmen beveiligen. Slangklemmen zijn in de vakhandel verkrijgbaar.
afhankelijk van het model

Elektrische aansluiting

Sluit de machine aan op een deskundig geïnstalleerde en geaarde contactdoos, die beveiligd is met een zekering van de juiste capaciteit.
Belangrijk:
De aansluiting moet beantwoorden aan de voorschriften in uw land en van het plaatselijke energiebedrijf.
De netstekker moet na de installatie vrij toegankelijk zijn.
Bij een vaste aansluiting moet een hoofdschakelaar met een contactaf­stand van tenminste 3 mm worden gebruikt.
De spanning en het zekeringstype zijn vermeld op het typeplaatje op het achterpaneel.
Noteer het op het typeplaatje vermel-
3
de model en het serienummer van de machine voor eventuele aanvragen aan onze servicedienst.
De aangegeven spanning moet over­eenstemmen met uw netspanning.
De machine mag niet worden aange­sloten met behulp van verlengkabels of stekkerdozen.
• Als u de machine aansluit op het stroomnet, moet de programmakeu­zeschakelaar op »Stop« staan.
Als de stroomkabel beschadigd is,
B
moet deze door een erkend elektro­monteur worden vervangen. De machine mag niet worden ge­bruikt totdat deze gerepareerd is! Elek­trocutiegevaar!

De eerste wasbeurt

Zie het hoofdstuk Problemen en storin-
3
gen als u een signaal hoort of de ma­chine niet kan worden ingeschakeld.
Zodra de machine is aangesloten, stelt u de tijd in, zie Tijd instellen.
Raadpleeg het hoofdstuk Display-taal wijzigen als u de taal van de display­mededelingen wilt wijzigen.
Om eventueel achtergebleven testwater weg te spoelen, moet de eerste wasbeurt worden uitgevoerd zonder wasgoed.
1. Draai de waterkraan helemaal open. Controleer of de slangen vastzitten.
2. Controleer of de trommel helemaal leeg is; sluit de deur.
3. Doe een kleine hoeveelheid wasmid­del in vakje II; sluit de wasmiddellade.
4. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Witte/Bonte Was 60 °C«. Draai de keuzeschakelaar voor het centrifugeertoerental zo dat het
H
6
toerental (links op het display) op de maximale waarde staat.
5. Druk op de toets »Start/Pauze« . Indien u vreemde geluiden hoort of
A
water uit de machine loopt: Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop«, sluit de waterkraan. Contro­leer of alle transportbeveiligingen ver­wijderd en de slangen correct aange­sloten zijn.
Na beëindiging van het programma:
Als het indicatielampje »Deur«
3
dooft, kan de deur worden geopend.
1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop«.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Laat de deur en de wasmiddellade open zodat deze kunnen drogen.

Wasvoorbereidingen

Wasgoed sorteren

Sorteer het wasgoed volgens materi­aal, kleur, mate van vervuiling en toe­gestane wastemperatuur.
Let steeds op labels in de kledingstuk-
A
ken!
Wasprogramma's en
verzorgingssymbolen
Witte was / Bonte was: katoen, linnen
Kreukherstellend: synthetische stoffen (polyester, polyamide); gemengde stof­fen (met katoen)
Fijne was: gevoelige stoffen (viscose, zij­de e.d.); gordijnen
koud
Wol: alleen met wollabel en gemerkt met machinewas
machine-
was
Handwas: Niet wassen:
Witte en bonte was niet samen was­sen! Nieuwe donkere kledingstukken geven sterk af.

Wasgoed voorbereiden

Wasgoed met metalen delen (BH's
A
met vormbeugels, ceinturen, metalen knopen, enz.) wordt de machine be­schadigd. Verwijder metalen delen of steek het wasgoed in een wasgoedzak of iets dergelijks!
Maak de zakken leeg, verwijder alle vreemde voorwerpen (munten, pen­nen, paper clips). Kleine stukken was­goed (babysokjes, panty's) steekt u in een wasgoedzak of iets dergelijks.
Gordijnen moeten extra voorzichtig worden behandeld! Verwijder niet­roestvrije runners of losse loodveters. Steek runners die niet kunnen worden verwijderd in een wasgoedzak of iets dergelijks.
Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel losse naden en scheur­tjes.
Was alleen wollen kledingstukken die gemerkt zijn met geschikt voor de wasmachine of handwas, en uit­sluitend met het passende program­ma.
Nieuwe bonte kledingstukken moe­ten afzonderlijk worden gewassen daar deze sterk kunnen afgeven.
Sterk vervuilde kledingstukken moeten voor het wassen worden behandeld. In geval van twijfel raadpleegt u een drogist of een wasserette.
7
H
Gebruik alleen kleur- resp. ontkleur­middelen en ontkalker die geschikt zijn voor de wasmachine. Volg de aan­wijzingen op de verpakking!

De juiste lading

De maximale lading is afhankelijk van het soort wasgoed, de mate van vervui­ling en het gewenste wasprogramma.
Volg de aanwijzingen in de Program-
A
matabel! Een te volle trommel heeft een nega­tieve invloed op het wasresultaat.
Probeer steeds de maximale lading te
3
benutten.

De deur

Terwijl het wasprogramma loopt, is de
3
deur vergrendeld; het indicatielampje »Deur« brandt. Als het indicatielampje »Deur« dooft, kan de deur worden geopend.
Druk op de deuropener boven de deur om deze te openen.
Leg het wasgoed losjes in de trommel; voeg evt. wasmiddel (in wasmiddel­zakje of doseerballetje) toe.
Duw de deur goed dicht tot u het slot hoort vastklikken. Zorg ervoor dat er geen kledingstukken geklemd zitten.
Wasmiddelen en was­verzachters

De wasmiddellade

De wasmiddellade bestaat uit drie vakjes: Vakje I voor voorwas Vakje II voor de hoofdwas of stijfsel
Vakje III voor wasverzachter of stijfsel
(opgelost poederstijfsel)
(vloeibaar stijfsel)
Doe het wasmiddel en de wasverzach­ter altijd voor de programmastart in de machine.
Open de wasmiddellade nooit terwijl
A
er een wasprogramma loopt!

Hulpmiddelen voor het doseren van wasmiddel

Met wasmiddelzakjes of doseerballetjes kunt u het wasmiddel ook rechtstreeks in de trommel leggen.
Dit is natuurlijk alleen mogelijk bij pro-
3
gramma's zonder voorwas.

Vloeibare wasmiddelen

Houd bij het gebruik van vloeibare of gel­vormige wasmiddelen rekening met het volgende.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als u gebruikt wilt maken van de functie
uitgestelde start“.
Gebruik vloeibare wasmiddelen niet
voor de voorwas, alleen voor de hoofdwas.
Als vloeibaar wasmiddel gebruikt bij
A
uitgestelde start of voorwas, kunnen er vlekken ontstaan op uw wasgoed.
Gebruik het doseerschepje van de wasmiddelfabrikant en volg de aanwij­zingen op de verpakking.

Keuze van het wasmiddel

De keuze van het wasmiddel is afhankelijk van het soort wasgoed, de kleur en de ge­wenste wastemperatuur.
H
8
Gebruik een normaal wasmiddel voor witte/bonte was van 60 tot 95 °C, an­ders bij voorkeur een color- of een fijn­wasmiddel.
Wol mag alleen met een wolwasmid­del worden gewassen.
Wasmiddelen volgens het modulaire principe maken een individuele toe­voeging van bleekmiddel en onthar­der mogelijk.
Gebruik alleen wasmiddelen die ge­schikt zijn voor wasmachines.

Dosering van het wasmiddel

De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed, de mate van vervuiling en de waterhardheid.
Informeer bij uw waterleidingsmaat-
3
schappij naar de hardheid van het wa­ter in uw woonplaats.
Waterhardheidsniveaus
1
zacht
2
middelhard
3
hard
4
zeer hard
Volg bij de dosering de aanwijzingen op de verpakking!
Bij een kleine hoeveelheid wasgoed of lichte vervuiling kunt u minder was­middel gebruiken.
Geconcentreerde compactwasmidde-
A
len moeten zeer precies worden gedo­seerd!
Te veel wasmiddel veroorzaakt:
sterke schuimvorming, slechte was- en spoelresultaten, sterke belasting van het milieu.
Te weinig wasmiddel veroorzaakt:
wasgoed dat er grauw uitziet, kalkaf­zettingen in de machine.
01,3 1,32,5 2,53,8
> 3,8
m
mol/l °dH
0 7 714
1421
> 21

Wasverzachter

Wasverzachter doet u in vakje III van de wasmiddellade.
Volg bij de dosering de aanwijzingen op de verpakking!
Vul niet verder dan de rode markering.
Dikke wasverzachter moet u eerst met
water verdunnen. Als u het wasgoed in een droger of
3
buiten droogt, hoeft u geen wasver­zachter te gebruiken.

Stijfsel

Vloeibaar stijfsel en afwerkmiddel doet u net als wasverzachter (zie hierboven) in vakje III.
Roer het poederstijfsel aan volgens de aanwijzingen op de verpakking en doe het in vakje II.
Gebruik nooit wasverzachter en stijfsel
3
tijdens één wasbeurt.
Veeg de trommel schoon nadat u met
stijfsel heeft gewassen.

Display

Alle instellingen en toestanden van de ma­chine verschijnen als tekstmededelingen op het display:
Goede dag
– Algemene machine-instellingen, tijd,
programmablokkering, etc.;
– Programma-instellingen, bijv. pro-
gramma, temperatuur, centrifugeer­toerental, programma-einde;
– Meldingen over het programmaver-
loop, die de status van het lopende programma aangeven;
– Waarschuwingen, die abnormale toe-
standen van de machine signaleren;
– Storingsmeldingen, die aangeven dat
u bijv. de servicedienst moet roepen.
Een overzicht met verklaring van de mede­delingen vindt u onder Display-medede­lingen.
Als u geen programma heeft gekozen,
3
wordt het display na ong. 1 minuut donker (om energie te sparen).
Als u de programmakeuzeschakelaar, de toets »Start/Pauze« of »Tijd«
bedient, licht het display opnieuw
op.
12:00
9
H

Display-taal wijzigen

De taal van de display-meldingen wordt ingesteld in de fabriek.
Om de taal te wijzigen, voert u de volgen­de stappen uit:
Het is 12:00
3. Terwijl het display knippert, draait u aan de tijdschakelaar tot de juiste tijd is ingesteld, bijv.: „ Het is 13:00 “.
4. Na enkele seconden houdt het display op te knipperen en ziet u de nieuwe tijd: „ 13:00 “.
Bio
1. Houd de beide gemarkeerde toetsen ong. 2 seconden ingedrukt. Op het display knippert de actuele taal.
2. Draai aan de centrifugeschakelaar tot de gewenste taal verschijnt. Het display blijft knipperen.
3. Druk op de toets »Tijd« om deze taal te bevestigen. Het display houdt op te knipperen.

Tijd instellen

Stel de tijd in
– als de machine wordt aangesloten op
het lichtnet,
na een stroomuitval, bij de omschakeling zomer-/ winter-
tijd. Als klok niet ingesteld is, knippert op
3
het display 0.00 “.
Zo werkt het:
1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop«.
2. Druk één- of tweemaal op de toets »Tijd« tot op het display een mededeling begint te knipperen, bijv.:

Tijdsaanduiding wijzigen

De tijd voor een programma kan op twee verschillende manieren worden weergege­ven:
– Weergave van de tijd voor het pro-
gramma-einde , bijv.
„ 1200 Einde 20:30 “. Deze aanduidingswijze is standaard in-
gesteld. Alle afgebeelde voorbeelden hebben betrekking op deze aandui­dingswijze.
– Weergave van de programmaduur
resp. resterende tijd van een pro-
gramma, bijv. „ 1200 Tijd 01:30“.
Om de tijdsaanduiding te wijzigen, voert u de volgende stappen uit:
Houd de beide gemarkeerde toetsen ong. 2 seconden ingedrukt.
Op het display verschijnt de nieuwe aanduidingswijze:
–„Wastijdeinde“ of –„Resterende programmaduur“.
H
10

Programma's

De programmakeuzeschakelaar

De programmakeuzeschakelaar kan naar links of naar rechts worden gedraaid.
Stop
95˚C
60˚
50˚
40˚
30˚
40˚
30˚
Met de programmakeuzeschakelaar
3
kiest u het programma; maar het wordt pas gestart wanneer u op de toets »Start/Pauze« drukt.
Een overzicht van de programma's vindt u in de Programmatabel.
40˚
30˚

Hoofdprogramma's

Afhankelijk van het soort wasgoed zijn de volgende hoofdprogramma's beschikbaar:
Witte/Bonte Was
Kreukherstellend
Fijne Was
Wol / Handwas
Elk van deze hoofdprogramma's bestaat uit een volledig wasproces – wassen, spoe­len en evt. centrifugeren.
Kies steeds het programma dat ge-
A
schikt is voor het soort textiel, de kleur van het wasgoed, de mate van vervui­ling en de toegestane watertempera­tuur. Let op labels in de kledingstukken!
Bij elk hoofdprogramma kunt u verschil­lende temperaturen instellen.
Stel de temperatuur niet hoger in dan
3
absoluut nodig. Hoge temperatuur betekent een hoog stroomverbruik.
30˚
60˚
50˚
40˚

Speciale programma's

Voor bepaalde toepassingen heeft u de keuze tussen de volgende speciale pro­gramma's:
Spoelen Dit programma gebruikt u ook voor het stijven.
Centrifugeren/Pompen Dit programma centrifugeert met het maximaal mogelijke toerental.
Voor teer wasgoed moet u een lager
A
toerental instellen! Dit programma kunt u ook gebruiken
als de machine blijft staan in een spoelstop en u water wilt afpompen (zie Spoelstop ).
FLASH 30' Dit programma gebruikt u bijv. om kleine hoeveelheden katoen/gemeng­de stoffen even door te wassen.

Extra functies / Opties

De knoppen

Afhankelijk van het gekozen program-
3
ma (zie Programmatabel) kunnen bepaalde extra functies worden inge­schakeld met een druk op de knop.
Bio
De gewenste knoppen moeten voor het begin van het programma worden ingedrukt.
Zinloze combinaties zijn geblokkeerd; in dat geval hoort u een signaal.
11
H

Voorwas

Met deze knop schakelt u een voorwaspro­gramma in; het programma wordt uitge­voerd op 40 °C graden.
Een voorwas is alleen zinvol als het wasgoed sterk vervuild is. Zonder voorwas spaart u energie, wa­ter, wasmiddel – en tijd.

Energie sparen

Deze knop verlengt de hoofdwas. Het was­middel kan intensiever inwerken waardoor u op een lagere temperatuur kunt wassen
zo kunt u wel 35% energie besparen.
Normaal vervuild wasgoed wast u met deze knop op 60 °C i.p.v. op 95 °C.
Normaal vervuild kreukherstellend
wasgoed wast u met deze knop op 40 °C i.p.v. op 60 °C.

Extra spoelen

Met deze knop voegt u een extra spoel­beurt toe aan het programma.
Gebruik deze knop alleen als u bijv. gevoelig bent voor wasmiddelresten. Het hogere waterverbruik belast het milieu – en uw portemonnee.
Als het schuimdetectiesysteem een te hoge dosis wasmiddel opmerkt, wordt automatisch een extra spoelbeurt uit­gevoerd.
De maximale lading bedraagt in dit
A
geval:
bij witte was / bonte was: .... 3,0 kg
bij kreukherstellende was: .... 1,5 kg
bij fijne was: ........................ 1,0 kg
Bio
Als u deze knop indrukt, wordt het was­goed ongeveer een uur geweekt voor het wasprogramma wordt gestart.
Gebruik deze knop bij sterke vervuiling en bijv. eiwitvlekken, bloed of cacao.

Spoelstop

Als u deze knop indrukt, stopt het pro­gramma na de laatste spoelbeurt. Het was­goed blijft in het water liggen (kreukbe­scherming).
Zodra de spoelstop is bereikt, begint het indicatielampje te knipperen.
Wat u dan moet doen, kunt u nalezen in het hoofdstuk In één oogopslag.

Programmablokkering

Als de programmablokkering inge-
3
schakeld is, – kan de uitgeschakelde machine niet
in gebruik worden genomen;
– kan een lopend programma niet
meer worden gewijzigd.

Tijd sparen

Met deze knop wordt de wastijd verkort.
Gebruik deze knop hoofdzakelijk voor kleine hoeveelheden wasgoed of bij geringe vervuiling.

surfliss (kreukbescherming)

Als u deze knop indrukt, worden de bewe­gingen van de trommel verminderd en de duur van het centrifugeren beperkt om de vorming van kreuken te reduceren. Boven­dien wordt met een hoger waterniveau ge­wassen.
Gebruik deze knop daarom alleen voor stoffen die makkelijk kreuken.
12
H
Programmablokkering inschakelen:
Houd de beide gemarkeerde toetsen ong. 2 seconden ingedrukt tot de vol­gende melding verschijnt:
Programma geblokkeerd“.
Tijdens een lopend programma ver-
schijnt bijv. de mededeling:
Programma geblokkeerd op: Wit/Bont 60 °C“.
Als de programmakeuzeschakelaar op
3
»Stop« wordt gedraaid, stopt het pro­gramma en verschijnt de mededeling:
Programma geblokkeerd, terug­gaan naar programma: …“.
Let op: De deur kan na 2 minuten ge­opend worden!
Om de programma voort te zetten, moet u eerst het oorspronkelijke pro­gramma opnieuw instellen en dan de programmablokkering uitschakelen.
Programmablokkering uitschakelen:
Houd de beide gemarkeerde toetsen ong. 2 seconden ingedrukt tot de vol­gende melding verschijnt: Programmablokkade opgeheven.

Centrifugeertoerental

Het zinvolle maximale centrifugeer-
3
toerental wordt in elk programma au­tomatisch ingesteld (zie Programma-
tabel). Op het display ziet u links de actuele waarde – in omwentelingen per mi­nuut (toerental afhankelijk van het model).
1200
Einde 20:30

Uitgestelde start

Met deze functie kunt u het begin van het programma naar believen uitstellen.
Gebruik bij deze functie geen vloeiba-
A
re wasmiddelen! Vlekkenvorming op het wasgoed mogelijk.
U stelt in wanneer het programma be-
3
eindigd moet zijn; de machine bere-
kent zelf het programmabegin. Belangrijk: de tijd moet correct inge­steld zijn (zie boven).
Zo werkt het:
1. Draai de waterkraan open en doe het wasgoed en het wasmiddel in de ma­chine.
2. Kies het programma en eventuele ex­tra functies en stel het centrifugeertoe­rental in.
3. Draai aan de knop »Uitgestelde start­tijd« tot de gewenste eindtijd inge­steld is.
1200
Einde 20:30
Voor bijzonder gevoelige stoffen, moet u het toerental verlagen.
Met de keuzeschakelaar voor het cen­trifugeertoerental kunt u het toe­rentalwijzigen – of het centrifugeren helemaal uitschakelen: Toerentalaanduiding 0.
Als de centrifugeerfunctie uitgescha­keld is, wordt aan het einde van het programma niet gecentrifugeerd, al­leen het water wordt weggepompt.
Hoe hoger het centrifugeertoerental,
3
des te minder vocht er in het wasgoed achterblijft. Als u het wasgoed na het wassen wilt drogen in een droger, kiest u het maximale centrifugeertoerental, dat spaart energie bij het drogen.
• Druk niet op de toets »Start/Pauze« . Het programma start automa-
tisch. Op het display ziet u de mede­deling: „ Programmastart … “.
Zolang de machine nog niet loopt,
3
kunt u nog wasgoed toevoegen.

Uitgestelde starttijd wijzigen

U kunt de instelling ook na de start van de functie wijzigen:
Draai aan de knop »Uitgestelde start-
tijd« tot de gewenste eindtijd inge­steld is.
13
H

Uitgestelde start annuleren

U kunt de functie op elk ogenblik annule­ren:
1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop«, wacht ongeveer 2 secon­den.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar opnieuw op het gewenste program­ma.
3. Druk op de toets »Start/Pauze« om het programma te starten.
De programmaduur
De werkelijke duur van een programma is afhankelijk van het programma zelf en de geselecteerde extra functies.
De gegevens in de tabel Technische
3
gegevens en verbruikswaarden gel­den voor de programma's zonder ex­tra functies.

IN ÉÉN OOGOPSLAG

Voorbereiden en starten

1. Draai de waterkraan helemaal open. Controleer of de slangen vastzitten.
2. Plaats de was in de trommel.
3. Doe wasmiddel en wasverzachter in de machine.
4. Stel de programmakeuzeschakelaar in.
5. Indien gewenst:
extra knoppen indrukken, centrifugeertoerental instellen, uitgestelde starttijd instellen.
6. Druk op de toets »Start/Pauze« (behalve bij uitgestelde start).
Op het display ziet u de instellingen voor het lopende programma.

Programma wijzigen

1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop«, wacht ongeveer 2 secon­den.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar op het nieuwe programma.
3. Druk op de toets »Start/Pauze« .

Programma annuleren

1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop«, wacht ongeveer 2 secon­den.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Centrifugeren/Pompen« .
3. Druk op de toets »Start/Pauze« .
4. Wacht tot het programma afgelopen is.
H
14

Extra wasgoed toevoegen

Dit is alleen mogelijk tijdens de uitge-
3
stelde startfase.
1. Open de deur en leg het wasgoed in de machine.
2. Sluit de deur.

Programma gestopt door spoelstop

Dit ziet u aan de knipperende indica-
3
tielampjes »Spoelstop « en „Pauze“.
Als u wilt centrifugeren:
1. Stel het centrifugeertoerental in.
2. Druk op de toets »Start/Pauze« . Het programma wordt voortgezet,
pompt en centrifugeert.
Als u alleen wilt pompen:
1. Draai het centrifugeertoerental op 0.
2. Druk op de toets »Start/Pauze« . Het programma wordt voortgezet en
pompt alleen het water weg.

Wasgoed nogmaals centrifugeren

Het automatische centrifugeercorrec-
3
tiesysteem kan het centrifugeren bij slechte belading verhinderen.
Als u het wasgoed nogmaals wilt centrifu­geren:
1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop«.
2. Open de deur en verdeel het wasgoed gelijkmatig in de trommel.
3. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Centrifugeren/Pompen« .
4. Stel het centrifugeertoerental in.
5. Druk op de toets »Start/Pauze« .
4. Veeg de dichtingsplooi van de rubber­kraag aan de trommel schoon en ver­wijder eventueel aanwezige vreemde voorwerpen.
5. Laat de deur en de wasmiddellade open zodat deze kunnen drogen.
6. Reinig telkens na 40 wasbeurten de zeef van de afvoerpomp zodat de au­tomatische sopcirculatie optimaal kan werken. Op het display ziet u daarom de mededeling: Afvoerzeef reinigen.
Als de zeef van de afvoerpomp niet
3
wordt gereinigd, kan de pomp na ver­loop van tijd geblokkeerd raken. Op het display ziet u dan de mededeling:
Afvoerzeef of afvoerslang reinigen“.

Na beëindiging van het programma

Het programma is beëindigd als op
3
het display de volgende mededeling knippert: Einde …:….
1. Zodra het indicatielampje »Deur«
2. Draai de programmakeuzeschakelaar
3. Draai de waterkraan dicht.
dooft, kunt u de deur openen en
de was uit de machine nemen.
op »Stop«.
15
H

Programmatabel

Extra functie
Hoeveelheid wasgoed
Verzorgingssymbool
Witte/Bonte Was
Duurzame stoffen uit katoen en linnen 30° – 95° 5,5 ●●●●●●●
Kreukherstellend
Synthetische stoffen (polyester, polyamide) en gemengde stoffen (met katoen)
Fijne Was
Tere weefsels (viscose, zijde e.d.) en gordijnen Koud
koud
Wol / Handwas
Alleen wollabel , machine­was resp. handwas – 40° 2,0 ●●
Wasgoed
Temperatuur (°C)
30° – 60° 2,5 ●●●●●●●
40° 1,5 ●●●
max. (kg)
Voorwas
Energie sparen
Extra spoelen
Tijd sparen
surfliss
Bio
Centrifugeren max.
Spoelstop
Uitgestelde start
Speciale programma's
Spoelen Centrifugeren/Pompen
FLASH 30': Katoen en gemengde stoffen
Afzonderlijk, soms ook in combinatie te gebruiken; zinloze combinaties zijn geblokkeerd.
Maximumtoerental (afhankelijk van het model) 900 omw/min 600 omw/min 1200 omw/min
16
H
zie
boven
30° 3,0 ●●

Display-mededelingen

Mededeling (voorbeelden) Betekenis, opmerking
In-/ uitschakelen, klok instellen, programmablokkering:
Goede dag 12:00 Inschakelen Tot ziens Uitschakelen Het is 13:00 Zie Tijd instellen Einde wastijd Aanduidingswijze, zie Tijdsaanduiding wij-
Resttijd programmaduur Aanduidingswijze, zie Tijdsaanduiding wij-
Programma geblokkeerd Zie Programmablokkering Programmablokkade opgeheven Zie Programmablokkering
Programma-instelling:
Wit/Bont 95°C Programma en temperatuur 1200 Einde 20:30 Centrifugeertoerental en programma-einde 1200 Tijd 01:30 Centrifugeertoerental en resterende tijd,
Toets Start indrukken Naar programmastart
Mededelingen over het programmaverloop:
Programma geblokkeerd op: … Indien de programmablokkering ingescha-
Programmastart 06:00 Indien een starttijd ingesteld is 1200 Pauze Indien de pauzetoets ingedrukt of de spoel-
Toets Start indrukken om het pro­gramma te doorlopen
Voorwas Indien voorwas gekozen is Wassen Hoofdwas Spoelen Spoelbeurten Centrifugen Centrifugeren voor programma-einde Einde 20:30 Programma-einde bereikt
zigen
zigen
zie Tijdsaanduiding wijzigen
keld is
stop bereikt is Indien de pauzetoets ingedrukt is
17
H
Mededeling (voorbeelden) Betekenis, opmerking
Waarschuwingen:
Kraan opendraaien en toets Start indrukken
Deur open: Programma onderbroken Bijv. bij het toevoegen van wasgoed Tijdinstelling niet te veranderen Programma loopt reeds Optie niet mogelijk (in programma …) Toets niet actief of programma loopt reeds Actie (momenteel) niet beschikbaar Toetsencombinatie niet mogelijk Starttijd Voorkeuze gekozen Bij uitgestelde start niet op de Start-toets
Niet mogelijk om programma te ver­anderen. Schakelaar in 0-positie zetten of …
Programma geblokkeerd, teruggaan naar programma: …
Overdosering wasmiddel (Extra spoelgang)
Deur gesloten, programmaschakelaar in uit-positie
Afvoerzeef reinigen Alle 40 wasbeurten, zie Reiniging en onder-
Storingsmeldingen:
Afvoerzeef of afvoerslang reinigen
Service-dienst informeren, Fout 000
Fout: Deursluiting
Controle test Mededeling voor servicedienst Service test Mededeling voor servicedienst
Geen watertoevoer
drukken Programmawissel niet mogelijk – machine
uitschakelen of terugkeren naar het lopende programma
Programmablokkering ingeschakeld – terug­keren naar het lopende programma
Aanwijzing bij lopend programma / bij pro­gramma-einde
Als de deur ook na afloop van de wachttijd niet kan worden geopend
houd
Waterafvoer geblokkeerd, zie Reini-
3
ging en onderhoud; of teveel schuim. Machine uitschakelen, stekker uit het
3
stopcontact trekken, twee minuten wachten, stekker opnieuw in het stop­contact steken. Indien de storing blijft bestaan: servicedienst informeren, sto­ring meedelen.
H
18

Problemen en storingen

Vaststelling Oorzaak, oplossing
De machine kan niet worden in­geschakeld of het programma start niet
De machine reageert niet op be­diening of u hoort een signaal
Het water stroomt niet of slechts zeer langzaam in de ma­chine
Wasmiddel of wasverzachter worden niet correct in de machi­ne gespoeld
Het wasmiddel schuimt te sterk Teveel wasmiddel? Te weinig wasgoed?
De machine lekt Slangen goed vastgeschroefd?
Het water wordt niet of slechts zeer langzaam weggepompt
De machine centrifugeert niet goed of helemaal niet
De machine vibreert sterk bij het centrifugeren
De deur kan niet worden ge­opend
Stroomuitval tijdens het wassen Moet het resterende water worden weggepompt?
Het wasgoed vertoont vlekken Grijze resten (vetresten)? Wasmiddeldosering ver-
Wij helpen u! Als u de storing niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met onze ser-
vicedienst. Zorg ervoor dat u het model en het serienummer van het typeplaatje op het achterpaneel bij de hand heeft.
Programma ingesteld? »Start/Pauze« ingedrukt?
Deur goed gesloten?
Stekker in de contactdoos?
Zekering van de contactdoos intact?
Combinatie van extra functies niet mogelijk.
Programmablokkering ingeschakeld? Zie Pagina 12.
Uitgestelde starttijd ingesteld? Zie Pagina 13.
Indien de storing blijft bestaan: stekker uit de con-
tactdoos trekken, enkele seconden wachten, stekker opnieuw in de contactdoos steken.
Waterkraan helemaal geopend?
Knik in de toevoerslang?
Waterinlaatzeef verstopt? Zie Pagina 21.
Waterdruk te laag? Loodgieter raadplegen.
Wasmiddellade vuil? Zie Pagina 20.
Hevelbuisje in vakje III verstopt? Zie Pagina 20.
Wasverzachter te dik? Water toevoegen.
Zeer geringe waterhardheid? Watermaatschappij
raadplegen.
Zeef van de afvoerpomp goed afgesloten?
Schuimvorming door teveel wasmiddel?
Toets »Spoelstop « ingedrukt? Zie Pagina 12.
Knik in de afvoerslang?
Afvoerpomp geblokkeerd? Zie Pagina 20.
Toets »Spoelstop « ingedrukt? Zie Pagina 12.
Centrifugeertoerental te laag ingesteld of centrifu-
geren uitgeschakeld?
Slechte verdeling van het wasgoed in de trommel? Zie Pagina 15.
Transportbeveiligingen verwijderd? Zie Pagina 4.
Machine correct geïnstalleerd? Zie Pagina 5.
Knik in de afvoerslang, water loopt niet weg?
Programma beëindigd? Als het indicatielampje »Deur« dooft, kan de deur worden geopend.
Zie Pagina 20.
hogen. Zie Pagina 9.
Witte resten (wasmiddelresten)? Uitborstelen. Let op de juiste dosering. Zie Pagina 9.
19
H

Reiniging en verzorging

Wasmiddellade
Indien nodig reinigen:
1. Open de lade zover mogelijk trek ze dan met een krachtige ruk uit de ma­chine.
2. Maak de lade schoon onder warm stromend water.
3. Verwijder het wasverzachterhevelbuis­je (dop achteraan in vakje III); reinig het buisje en de opening in de lade met warm stromend water, prik de opening eventueel met een naald.
Breng het buisje opnieuw aan.
4. Veeg alle wasmiddelresten van de la­degeleiders.
5. Verwijder kalkafzettingen aan de vul­mondstukken (in het ladevak).
Deur en trommel
Na elke wasbeurt reinigen:
Veeg de dichtingsplooi van de rubber­kraag schoon en verwijder eventueel aanwezige vreemde voorwerpen.
Controleer de trommel op vreemde voorwerpen.
Vreemde voorwerpen uit metaal kun-
A
nen roestvlekken veroorzaken. In dat geval: Reinig de trommel met een
edelstaalreinigingsmiddel. Gebruik geen staalwol of schuursponsjes!
Behuizing en bedieningspaneel
Indien nodig reinigen:
Reinig de behuizing met zeepwater of een mild reinigingsmiddel en droog ze af met een zachte doek.
Het bedieningspaneel mag alleen wor­den schoongeveegd met een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen schuursponsjes of
A
schuurmiddel! Daarmee beschadigd u de kunststofdelen en de lak.
Afvoerpompzeef
Deze machine beschikt over een auto-
3
matische sopcirculatie, waardoor het wasmiddel optimaal wordt gebruikt.
Voor een probleemloze werking van dit systeem moet telkens na 40 was- beurten de zeef van de afvoerpomp worden gereinigd!
Reinig de zeef bovendien als vreemde voorwerpen (munten, knopen, baby­sokjes e.d.) de pomp blokkeren.
Pomp voor het reinigen het resterende water weg (zie onder).
Resterend water wegpompen
Water volledig wegpompen
voor u de afvoerpompzeef reinigt;
voor het transport van de machine
(bijv. als u verhuist);
bij een stroomstoring (als noodle­ging);
wanneer er kans op vorst bestaat. Bij kamertemperaturen onder 0 °C
A
kunnen de waterresten in de machine bevriezen en de machine beschadi­gen.
Belangrijk: vorstschade is niet gedekt door de garantie.
1. Schakel de machine uit, trek de net­stekker uit de contactdoos, draai de waterkraan dicht.
Laat het hete sop voldoende afkoelen.
A
Verbrandingsgevaar!
H
20
2. Druk op de zijdelingse knop om de onderhoudsklep te openen.
3. Klap de naar onder en plaats er een vlakke schotel of iets dergelijks onder.
4. Draai de afvoerpompzeef ongeveer 1/4 slag los (tegen de wijzers van de klok in) en laat het water schotel per schotel aflopen.
2. Schroef de toevoerslang los.
3. Verwijder de zeef in de Aquastop resp. Aquastop PLUS (afhankelijk van het model) met een combinatie­tang of een punttang, reinig hem en breng hem opnieuw aan.
Zeef
4. Verwijder de zeef in het achterpaneel (behalve bij Aquastop PLUS) met een combinatietang of een punttang, reinig hem en breng hem opnieuw aan.
Als de trommel gevuld is (bijv. bij een
A
stroomuitval), kunnen wel 20 liter wa­ter uit de machine lopen!
5. Als er geen water meer uit de machine loopt, draait u de afvoerpompzeef he­lemaal los en verwijdert u hem.
6. Reinig de afvoerpompzeef en de pompopening. Controleer of de pompvleugel vrij kan draaien.
7. Breng de afvoerpompzeef opnieuw aan en draai hem vast (in de richting van de wijzers van de klok). Sluit de onderhoudsklep.
Waterinlaatzeef
Maak de zeef schoon wanneer het water zeer langzaam of niet meer in de machine loopt.
1. Schakel de machine uit, draai de wa­terkraan dicht.
Zeef
5. Schroef de toevoerslang met de hand vast.
6. Draai de waterkraan helemaal open en controleer of de aansluitingen lekvrij zijn.
Ontkalken
Als het wasmiddel juist wordt gedoseerd, is het niet nodig de machine te ontkalken.
Gebruik indien nodig alleen ontkal­kingsmiddelen die geschikt zijn voor wasmachines. Volg de aanwijzingen op de verpakking!
21
H

Technische gegevens en verbruiksgegevens

Lading (droog gewicht)
Witte/Bonte Was FLASH 30' Kreukherstellend Fijne Was Wol, Handwas
Centrifugeertoerental (afhankelijk van het model)
Witte/Bonte Was Kreukherstellend Fijne Was Wol, Handwas
Afmetingen
Hoogte / Hoogte voor onderbouwinstallatie Breedte Diepte / Diepte voor onderbouwinstallatie Diepte met geopende deur Hoogteverstelling van de voetjes
Leeggewicht ca. 78 kg Elektrische aansluiting
Spanning Aansluitwaarde Zekering
Wateraansluiting
Waterdruk (stroomdruk) Inlaattemperatuur Opvoerhoogte pomp
Verbruikswaarden
Witte Was 95 °C Bonte Was 60 °C Bonte Was 40 °C Kreukherstellend 40 °C Fijne Was 30 °C Wol 30 °C
1)
Maximaal toerental in het betreffende programma; reduceerbaar met de centrifugeknop.
2)
Afhankelijk van water-, wasgoed- en omgevingsomstandigheden kunnen de werkelijke
waarden afwijken va aangegeven normwaarden.
3)
Controleprogramma's volgens EN 60456.
4)
Standaardprogramma voor energielabel.
2)
3) 4)
3)
3)
1)
Energie Water Tijd
(kWh) (Liter) (Min.)
1,60 45 134
3)
0,99 39 125 0,60 39 104 0,75 41 74 0,34 49 34 0,40 56 35
max. 5,5 kg max. 3,0 kg max. 2,5 kg max. 1,5 kg max. 2,0 kg
Maximumtoerental
900 omw/min 600 omw/min 900 omw/min
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
230 V ~ 50 Hz
2300 W
10 A
0,11,0 MPa = 110 bar
max. 25 °C
max. 100 cm
H
22
XW0040F.FM
A lire en premier !
Chère cliente, cher client,
Avec l'achat de cette machine vous avez opté pour une technologie de lavage des plus modernes – une qualité supérieure, une longévité élevée, une grande sécurité de fonctionnement et un confort d'utilisa­tion optimal.
Veuillez vérifier en premier lieu que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
Si vous constatez des dommages dus au transport, veuillez vous adresser aussitôt à votre revendeur ou votre point de vente. Ne mettez pas la ma­chine en service !
Cette notice d'utilisation
doit vous permettre d'utiliser la machine rapidement et en sécurité.
Lisez cette notice – avant d'installer la machine et de la mettre en marche.
Observez en particulier les consignes de sécurité.
Conservez la notice d'utilisation afin de pouvoir la consulter ultérieure­ment.
Remettez-la également aux autres uti­lisateurs éventuels.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation :
Attention à la tension électrique. Dan-
B
ger de mort ! Attention à d'autres dommages corpo-
A
rels ou matériels. Information importante ou conseil
3
pratique.
SOMMAIRE
Vue d'ensemble de la machine ...................24
La sécurité d'abord ......................................25
Mise au rebut............................................... 25
Installation...................................................26
Démontage des sécurités de transport......26
Emplacement de montage correct............26
Changer le sens d'ouverture de porte .......27
Encastrement ...........................................27
Mise en place de la machine.....................27
Raccordement de l'arrivée d'eau ...............27
Raccordement de la vidange d'eau ...........28
Branchement électrique............................28
Première utilisation...................................29
Préparatifs avant le lavage ..........................29
Tri du linge............................................... 29
Préparation du linge.................................29
Quantité de linge adéquate ......................30
Porte de remplissage ................................30
Lessive et produits d'entretien....................30
Bac à produits ..........................................30
Doseurs ....................................................30
Lessive liquide ..........................................31
Choix de la lessive ....................................31
Dosage de la lessive.................................. 31
Adoucissant..............................................31
Amidon ....................................................31
Afficheur ......................................................31
Modifier la langue de l'afficheur................32
Réglage de l'heure....................................32
Modifier l'affichage horaire .......................32
Programmes ................................................33
Sélecteur de programmes......................... 33
Programmes de base ................................33
Programmes spéciaux...............................33
Fonctions supplémentaires / Options.........34
Les touches ..............................................34
Prélavage .................................................34
Eco ..........................................................34
Rinçage plus ............................................34
Lavage court ............................................34
surfliss (Repassage facile) ..........................34
Bio ..........................................................34
Arrêt Cuve Pleine .....................................34
Sécurité enfants / Verrouillage du cycle ...35
Sélection de l'essorage ................................35
Départ différé ..............................................35
Modification du départ différé..................36
Interruption du départ différé...................36
EN RESUME..................................................36
Préparation et lancement d'un programme.36
Modifier le programme .............................36
Interrompre le cycle..................................36
Rajouter du linge ......................................36
Arrêt du cycle en cuve pleine.................... 37
Réessorage du linge.................................. 37
Une fois le cycle terminé...........................37
Tableau des programmes ...........................38
Messages de lafficheur ..............................39
Problèmes et dérangements ......................41
Nettoyage et entretien................................42
Caractéristiques techniques et
consommation ............................................44
23
F

Vue d'ensemble de la machine

Fonctions supplémentaires programme en texte clair
Bio
Sécurité enfants /
Verrouillage du cycle
Bandeau de commande
Sélecteur de Afficheur pour messages
Stop
95˚C
60˚
30˚
40˚
30˚
40˚
30˚
40˚
1200
FIN A 20:30
50˚
40˚
30˚
60˚
50˚
Bouton Départ/Pause Sélection de l'essorage
Départ différé
Témoin de fermeture de porte
Réglage de l'heure
Plaque signalétique
Bac à produits
Tuyau de vidange
Prise d'eau
Cordon d'alimentation électrique
F
Ouverture de la porte
Portillon avec Sécurités de transport filtre de pompe de vidange
Pieds réglables en hauteur
24

La sécurité d'abord

Il est impératif de respecter les recomman­dations suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et garantie en cas de non­respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou corpo­rels.
Utilisation
Cet appareil a uniquement été conçu pour laver, rincer ou essorer des texti­les arborant le label lavable en machi­ne.
N'utiliser que des lessives, des produits d'entretien et des additifs appropriés à un lavage en machine.
Il est impératif de respecter les consi­gnes d'entretien du linge et les instruc­tions des fabricants de lessive.
Consignes de sécurité
Ne raccorder l'appareil qu'à une prise de courant de sécurité efficacement protégée et installée conformément à la réglementation en vigueur.
Le tuyau d'arrivée d'eau avec "Aqua-
B
stop PLUS" (selon le modèle) com­prend des éléments sous tension. Ne pas endommager le tuyau d'arrivée d'eau ni le système "Aquastop PLUS" ! Risque d'électrocution !
Les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de l'eau doivent être bien arrimés et tou­jours en excellent état.
Si l'eau s'évacue dans le lavabo ou la
A
baignoire, ne pas les utiliser pendant le fonctionnement de la machine. Le lavage à haute température peut pro­voquer des brûlures !
Pendant le lavage à haute températu-
A
re, ne pas toucher le hublot de verre ! Risque de brûlures avec les éléments brûlants !
Ne jamais ouvrir la porte de remplissa-
A
ge ni dévisser le filtre de pompe de vi­dange si de l'eau se trouve encore dans le tambour. Risque d'inondation ou de brûlure avec l'eau de lessive chaude !
Tenir les enfants à distance ! Les appa­reils électriques ne sont pas des jouets.
Ne procéder en aucun cas à un net-
A
toyage à sec avec la machine ! Risque d'incendie ou d'explosion !
Rincer abondamment à l'eau claire les textiles prétraités avec des détergents (benzine, détachant, etc.).
Ne jamais nettoyer l'appareil au jet
B
d'eau ! Risque d'électrocution ! Débrancher l'alimentation électrique avant tout nettoyage de l'appareil.
Ne jamais manipuler la prise du cor­don d'alimentation électrique avec des mains humides ! Ne jamais tirer direc­tement sur le câble mais sur la fiche mâle de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
B
d'alimentation ou la prise de courant sont défectueux ou si la machine est endommagée ! Risque d'électrocution !
En cas d'anomalie de fonctionnement non résolues grâce aux indications de la présente notice : Éteindre l'appareil, débrancher la pri­se du cordon d'alimentation électri­que, fermer le robinet d'arrivée d'eau et contacter le service après-vente.
Ne jamais réparer l'appareil vous-mê-
B
me ! Vous pourriez mettre votre vie et celle d'autrui en danger ! Seul un électricien qualifié comme ceux de notre service après-vente, est habilité à réparer des appareils électri­ques.

Mise au rebut

Que faire de l'emballage ?
L'emballage est constitué de matériaux re­cyclables.
Trier les emballages avant de les jeter. Les éléments en Styropor
films plastiques iront au recyclage d'emballages;
– lames de bois à mettre aux ordures
encombrantes
Les emballages ne sont pas à éliminer
3
avec les ordures ménagères !
®
et les
25
F
Que faire de votre ancienne machine ?
Soyez respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre re­vendeur ou des services techniques de votre ville sur les possibilités de mise au rebut de votre ancienne machine.
Avant de remettre votre machine aux
A
encombrants, la débrancher, couper le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et rendre le dispositif de fer­meture de la porte inutilisable – afin de limiter les risques pour les enfants.

Installation

Démontage des sécurités de transport
Avant la première mise en marche de
A
l'appareil, retirer impérativement les sécurités de transport ! L'appareil subi­rait sinon des dommages pendant son fonctionnement.
Outils nécessaires : Clé polygonale ou clé tubulaire de 13 mm.
1. Desserrer les trois vis A avec la clé jus-
qu'à ce qu'elles puissent être tournées à la main.
B
A
A A
2. Faire glisser les vis A sur le côté et les
retirer avec leur douille d'écartement ; déposer la traverse B (s'il y en a une).
A C
3. Poser les trois capuchons C (du sachet
livré avec la machine) sur les ouvertu­res de la face arrière de l'appareil et les enfoncer à l'aide d'un outil (p. ex. un tournevis).
Veuillez conserver les sécurités de trans­port.
Vous en aurez besoin en cas de trans­port ultérieur de la machine (par ex. lors d'un déménagement)!
Ne transportez jamais la machine sans
A
ces sécurités !

Emplacement de montage correct

Placez la machine sur un sol stable et hori­zontal dans un endroit hors-gel.
En cas de risque de gel, évacuer abso-
A
lument l'eau résiduelle (voir "Nettoya­ge et entretien").
Le sol doit pouvoir supporter le poids
A
de la machine en service ! Si p. ex. vous superposez au lave-linge un sèche-linge, ceux-ci peuvent at­teindre – avec leur charge – un poids total de 160 kg.
En cas d'installation sur un socle :
A
Prévoir des logements pour les pieds avant de l'appareil afin la machine ne tombe pas pendant l'essorage. (Réfé­rence pièce détachée pour le service après-vente 0005323700)
Important :
Ne pas poser l'appareil sur le cordon d'alimentation.
Laisser un espace d'au moins 1 cm en­tre la machine et les cloisons ou d'autres meubles.
N'installer la machine que sur un sol dur, et non sur une moquette ou un tapis à poils longs.
F
26
Changer le sens d'ouverture de porte
Si vous souhaitez ouvrir la porte dans l'autre sens, vous pouvez faire échanger la charnière et le verrou de porte par le servi­ce après -vente.

Encastrement

La machine peut être encastrée sous un plan de travail. Une tôle de protection est alors nécessaire (Référence pièce détachée pour le service après-vente ET 9.38.662.31).
Seul un personnel qualifié et autorisé
A
peut effectuer ce travail.
Pour faciliter un éventuel déplacement de la machine, nous vous recommandons par ailleurs de placer deux plaques de glisse­ment sous les pieds de la machine.

Mise en place de la machine

Outils nécessaires : Clé à fourche de 17 mm, niveau à bulle d'air.
1. Desserrer les contre-écrous des pieds de la machine avec la clé.
Ne pas raccorder la machine à un gé­nérateur d'eau chaude (chauffe-eau instantané ou exempt de pression) car la pression serait alors insuffisante.
Les rallonges de tuyau sont à deman­der au service après-vente. Ne pas uti­liser de rallonges bricolées avec des colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré avec la machine, et non un tuyau usagé !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit pas plié !
Outils nécessaires : Aucun. (Ne pas utiliser de pince à tuyaux !)
1. Au cas où le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas encore monté, visser l'extrémité coudée fermement à la main au dos de la machine.
2. Visser fermement à la main l'autre ex­trémité du tuyau au robinet d'arrivée d'eau.
2. Ajuster les pieds de façon à ce que la machine soit horizontale et stable.
3. Important : Resserrer à fond tous les contre-écrous avec la clé.

Raccordement de l'arrivée d'eau

Il est possible de raccorder l'appareil aux robinets d'arrivée d'eau présentant un nez fileté de 3/4 de pouce.
Important :
Prendre en considération la pression d'eau admissible (voir "Caractéristi­ques techniques"). Monter un manodétendeur lorsque la pression de l'eau est trop importante.
Aquastop / Aquastop PLUS
Le système "Aquastop" ou "Aquastop
3
PLUS" (selon le modèle) ferme l'arrivée d'eau en cas d'inétanchéité.
3. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée d'eau et vérifier l'étanchéité des rac­cords ; refermer le robinet. Resserrer les raccords filetés et réajuster les joints si nécessaire.
27
F

Raccordement de la vidange d'eau

Vous pouvez accrocher le tuyau d'évacua­tion sur le bord d'un évier, d'un lavabo ou d'une baignoire – ou le raccorder directe­ment au système d'écoulement des eaux (siphon).
Important :
Poser le tuyau de vidange à moins de 100 cm du sol afin que la pompe de vidange puisse fonctionner correcte­ment.
L'eau doit pouvoir s'écouler sans obs­tacle. Les lavabos avec une vidange de faible diamètre sont inadaptés.
L'extrémité du tuyau de vidange ne doit pas tremper dans l'eau évacuée.
Les rallonges de tuyau sont à deman­der au service après-vente. Ne pas uti­liser de rallonges bricolées avec des colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré avec la machine, et non un tuyau usagé !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit pas plié !
Fixation du support à tuyau :
1. Fixer l'extrémité du tuyau sur le coude en plastique fourni avec l'appareil.
2. Suspendre le tuyau d'évacuation équi­pé de son support par-dessus le bord de l'évier ou de la baignoire et le fixer dans cette position pour l'empêcher de glisser – par exemple en l'enchaî­nant au robinet.
Raccordement fixe à un siphon :
Il est recommandé de s'adresser à un
A
installateur sanitaire pour effectuer ce raccordement afin d'empêcher que le tuyau ne glisse. Risque d'inondation !
Relier le tuyau d'évacuation au siphon à l'aide du flexible en caoutchouc four-
ni et renforcer le branchement à l'aide de deux colliers de serrage. Ces col­liers de serrage sont en vente dans les magasins spécialisés.
selon le modèle

Branchement électrique

Ne raccorder l'appareil qu'à une prise de courant de sécurité efficacement protégée et installée conformément à la ré­glementation en vigueur. Important :
Le branchement doit répondre aux normes du pays et aux prescriptions de l'entreprise d'électricité (EDF pour la France).
La prise de courant doit rester accessi­ble une fois la machine installée.
Un interrupteur principal avec au moins 3 mm d'écart de contact doit être utilisé pour un branchement dé­finitif.
La tension et la protection par fusibles de l'appareil sont indiquées sur la pla­que signalétique au dos de l'appareil.
Notez le modèle et numéro d'identi-
3
cation de l'appareil indiqués sur la plaque signalétique au cas où vous de­vriez avoir recours au service après­vente.
La tension indiquée doit correspondre à la tension d'alimentation.
L'utilisation d'un câble de rallonge ou
d'une multiprise est interdite.
• Le sélecteur de programme doit être positionné sur »Stop« lors du branche­ment.
Le câble doit être remplacé par un
B
électricien qualifié lorsqu'il est endom­magé. Ne pas utiliser l'appareil avant réparation du câble ! Risque d'électro­cution !
F
28

Première utilisation

Si un signal se fait entendre ou s'il est
3
impossible de raccorder la machine, voir "Problèmes et dérangements".
Une fois l'appareil installé, veuillez ré­gler l'heure, voir "Réglage de l'heure".
Pour modifier la langue des messages affichés, voir "Modifier la langue de l'afficheur".
Effectuer le premier cycle de lavage sans linge afin d'évacuer l'eau résiduelle due aux essais effectués lors des contrôles de fabrication:
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri­vée d'eau. Contrôler que les tuyaux sont bien fixés.
2. Vérifier que le tambour est bien vide ; fermer la porte de remplissage.
3. Insérer un peu de lessive dans le compartiment II ; fermer le bac à pro­duits.
4. Positionner le sélecteur de programme sur »Blanc/Coton 60 °C«. Tourner le sélecteur d'essorage de façon à ce que la vitesse de rotation (sur la gauche de l'afficheur) indique la valeur maximale.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
A
Une fois le programme terminé :
1. Placer le sélecteur de programme sur
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Laisser la porte de remplissage et le
.
En cas de bruits inhabituels ou de fui­tes d'eau : Positionner le sélecteur de programme sur »Stop« et fermer le ro­binet d'arrivée d'eau. Vérifier que tou­tes les sécurités de transport ont été retirées et que les tuyaux sont correc­tement installés.
La porte de remplissage se laisse ouvrir
3
lorsque le voyant »Porte« s'éteint.
»Stop«.
bac à produits ouverts afin qu'ils puis­sent sécher.

Préparatifs avant le lavage

Tri du linge

Trier le linge par catégorie (matériau), couleur, degré de salissure et par tem­pérature de lavage tolérée.
Toujours respecter les symboles d'en-
A
tretien figurant sur les étiquettes de votre linge !
Nature du linge et symboles d'entretien
Coton, lin
Synthétique (polyester, polyamide) ; tis­sus mélangés (avec coton)
Délicat : Tissus délicats (viscose, soie, etc.) ; voilages
froid
Laine : uniquement pour le linge arborant le sigle laine et le symbole lavable en machine
Lavage à la main : Ne pas laver :
Ne pas laver ensemble linge blanc et linge de couleur ! Les articles neufs de couleur sombre déteignent beaucoup.

Préparation du linge

Le linge comportant des pièces métal-
A
liques (soutiens-gorges avec armature métallique, fermoirs de ceintures, bou­tons en métal, etc.) peuvent endom­mager la machine. Retirer ces élé­ments en métal ou placer le linge dans un sac à linge ou autre !
lavable en
machine
29
F
Vider les poches, retirer tous les objets (pièces de monnaie, stylos, trombo­nes). Enfermer le linge de petite taille (socquettes de bébé, collants) dans un sac à linge ou autre.
Traiter les voilages très soigneusement ! Retirer galets oxydables et rubans de plomb. Enfermer les galets qui n'ont pas été retirés dans un sac à linge ou autre.
Fermer les fermetures à glissière, cou­dre les boutons mal cousus, recoudre les coutures défaites et raccommoder les déchirures.
Ne laver que les lainages arborant le symbole "lavable en machine", "ne ré­trécit pas" ou "lavable à la main" – et uniquement avec le programme ap­proprié.
Laver séparément les articles de cou­leur neufs – ils pourraient dégorger.
Prétraiter les fortes salissures. En cas de doute, demander conseil dans une droguerie ou un pressing.
N'employer que des teintures, agents décolorants ou adoucisseurs utilisables en machine. Respecter impérative­ment les consignes mentionnées sur l'emballage !
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton si­tué au-dessus de la porte.
Introduire le linge sans le tasser dans le tambour ; y ajouter éventuellement la lessive (dans un sachet-doseur ou une boule diffuseuse).
Fermer la porte en appuyant forte­ment jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Veiller à ce qu'aucun textile ne soit coincé.

Lessive et produits d'entretien

Bac à produits

Le bac à produits est constitué de trois compartiments :
Compart. I pour le prélavage Compart. II pour le lavage ou l'amidon-
Compart. III pour le rinçage ou l'amidon-
nage (amidon en poudre dissous)
nage (amidon liquide)

Quantité de linge adéquate

La quantité maximale de linge dépend de la nature du textile, du degré de sa­lissure ainsi que du programme sou­haité.
Observez impérativement les indica-
A
tions du "Tableau des programmes" ! Le résultat de lavage est amoindri si le tambour est trop rempli.
Essayer, dans la mesure du possible,
3
de toujours exploiter au maximum la capacité de remplissage du tambour.

Porte de remplissage

La porte est verrouillée pendant le dé-
3
roulement du programme ; le voyant »Porte« est allumé. La porte de remplissage se laisse ouvrir lorsque le voyant »Porte« s'éteint.
30
F
Toujours verser la lessive et les produits d'entretien avant le début du cycle.
Ne jamais ouvrir le bac à produits pen-
A
dant le lavage !

Doseurs

L'utilisation de sachets-doseurs ou de bou­les-diffuseuses permet de mettre la lessive directement dans le tambour.
Ceci n'est naturellement valable que
3
pour les programmes sans prélavage.

Lessive liquide

Pour l'utilisation de lessives liquides ou en gel, observez ce qui suit :
Ne pas utiliser de lessive liquide si
vous souhaitez laver avec la fonction de départ différé.
Ne pas utiliser la lessive liquide pour le
prélavage mais uniquement pour le la­vage.
En cas de départ différé ou de prélava-
A
ge avec une lessive liquide, le linge ris­que de se tacher.
Utiliser la doseuse du fabricant de les­sive et observer impérativement les in­dications données sur l'emballage.

Choix de la lessive

Le choix du produit lessiviel tient compte de la nature du linge, de sa couleur, de son degré de salissure et de la température de lavage souhaitée.
Employer une lessive toutes tempéra­tures pour le linge blanc / coton de 60 à 95 °C, utiliser sinon une lessive pour linge de couleur ou linge délicat.
Pour la laine, utiliser uniquement de la lessive pour lainage.
Les produits lessiviels modulables per­mettent un dosage individuel et l'ad­jonction d'agents de blanchiment et d'adoucisseurs.
N'employer que des produits utilisa­bles en machine.

Dosage de la lessive

La quantité de lessive dépend du volume de linge à laver, du degré de salissure et de la dureté de l'eau.
S'adresser à la compagnie de distribu-
3
tion d'eau locale pour connaître la du­reté de l'eau qui est distribuée.
Plages de dureté de l'eau
1
douce
2
moyenne
3 4
Respecter les doses indiquées sur l'em-
dure
très dure
ballage des produits lessiviels !
01,3 1,32,5 2,53,8
> 3,8
mol/l degr. franç.
m
013 1325 2538
> 38
Réduire la dose de lessive pour de peti­tes quantités de linge ou du linge peu sale.
Doser très exactement les lessives con-
A
centrées !
Un excès de lessive a pour effet :
une formation de mousse trop abon­dante, de mauvais résultats de lavage et de rinçage, une pollution de l'envi­ronnement.
Un manque de lessive a pour effet :
un linge grisâtre et le dépôt de calcaire dans la machine.

Adoucissant

L'adoucissant se verse dans le compartiment III du bac à produits.
Respecter les doses indiquées sur l'em­ballage !
Remplir sans dépasser l'index rouge.
Diluer auparavant les adoucissants
trop visqueux. Si le linge est séché en sèche-linge
3
électrique ou en plein air, l'emploi d'adoucissant n'est pas nécessaire.

Amidon

Comme pour l'adoucissant (voir plus haut), utiliser le compartiment III pour l'amidon et les produits d'empesage.
Diluer l'amidon en poudre selon les in­dications de l'emballage et verser dans le compartiment II.
Ne jamais utiliser simultanément
3
adoucissant et amidon dans un même cycle de lavage.
Nettoyer le tambour après amidonna­ge.

Afficheur

Chaque paramètre ou état de l'appareil est indiqué en texte clair sur l'afficheur :
BONJOUR
– Paramétrage général de l'appareil,
heure, sécurité enfants, etc ;
12:00
31
F
– Paramètres concernant le programme,
par ex. le programme, la température, la vitesse d'essorage, la fin de programme ;
– Messages sur le déroulement du pro-
gramme signalant son état d'avance­ment ;
– Messages d'alarme signalant une si-
tuation exceptionnelle de la machine ;
– Messages d'erreur indiquant par ex.
qu'il faut contacter le service après­vente.
Vous trouverez l'ensemble des messages et leur signification au chapitre "Messages de l'afficheur".
Lorsqu'aucun programme n'est sé-
3
lectionné, l'afficheur s'assombrit au bout d'une minute env. (par économie d'énergie).
L'afficheur est réactivé lorsque le sélec­teur de programme ou les boutons »Départ/Pause« et »Heure« sont manipulés.

Modifier la langue de l'afficheur

La langue des messages de l'afficheur est présélectionnée avant la sortie d'usine.
Pour modifier la langue :
3. Appuyer sur la touche »Heure« pour confirmer la sélection de la lan­gue. L'afficheur s'arrête de clignoter.

Réglage de l'heure

L'heure doit être réglée
lorsque l'appareil est raccordé au sec-
teur,
après une coupure de courant, lors du passage à l'heure d'été / d'hi-
ver. Lorsque l'heure n'a pas été réglée, l'af-
3
ficheur clignote et indique " 0.00 ".
Marche à suivre :
1. Placer le sélecteur de programme sur »Stop«.
2. Appuyer une ou deux fois sur la tou­che »Heure« jusqu'à ce qu'un mes­sage clignotant apparaisse, par ex. :
IL EST 12:00
3. Pendant que l'afficheur clignote, tour­nez le sélecteur horaire jusqu'à ce que l'heure exacte soit réglée, par ex. : " IL EST 13:00 ".
4. Au bout de quelques secondes, l'affi­cheur cesse de clignoter et indique l'heure réglée : " 13:00 ".
Bio
1. Enfoncer simultanément les deux tou- ches fléchées (Lavage court et surfliss) pendant env. 2 secondes. La langue actuellement sélectionnée clignote sur l'afficheur.
2. Tourner le sélecteur d'essorage jus­qu'à ce que la langue souhaitée s'affi­che. L'afficheur continue de clignoter.
32
F

Modifier l'affichage horaire

La durée d'un programme peut être indi­quée de deux façons :
– Affichage de l' heure de n du pro-
gramme , par ex.
"1200 FIN A 20:30" .
Ce mode d'affichage est présélection­né avant la sortie d'usine. Tous les exemples illustrés se rapportent à ce mode d'affichage.
Affichage de la durée du programme
ou de la durée restante d'un pro-
gramme, par ex. "1200 TEMPS 01:30".
Pour modifier le mode d'affichage :
Enfoncer simultanément les deux tou­ches fléchées (Eco et Rinçage plus) pendant env. 2 secondes.
L'afficheur indique le nouveau type d'affichage :
– "AFFICHAGE HEURE DE FIN" ou – "AFFICHAGE TEMPS RESTANT".

Programmes

Sélecteur de programmes

Le sélecteur de programmes peut être ac­tionné vers la droite ou la gauche.

Programmes de base

Selon la nature du linge à laver, les pro­grammes de base suivants sont à votre dis­position :
Blanc/Coton
Couleur/Synthétique
Délicat
Laine / Lavage à la main
Chacun de ces programmes offre un cycle de lavage complet – lavage, rinçage et éventuellement essorage.
Toujours sélectionner le programme
A
selon la nature du linge, sa couleur, son degré de salissure et la températu- re de lavage tolérée. Respecter les symboles d'entretien figu­rant sur les étiquettes de votre linge !
Plusieurs températures sont possibles pour chaque programme de base.
Ne pas dépasser la température stric-
3
tement nécessaire. La consommation d'énergie augmente avec la température de lavage.
Stop
95˚C
60˚
50˚
40˚
30˚
40˚
30˚
Le programme de lavage est choisi à
3
l'aide du sélecteur ; la machine n'est cependant mise en route que lorsque le bouton »Départ/Pause« est en­clenché.
Vous trouverez une description succincte des programmes dans le "Tableau des pro­grammes".
40˚
30˚
30˚
60˚
50˚
40˚

Programmes spéciaux

Les programmes spéciaux suivants sont à votre disposition pour des cas particuliers :
Rinçage
Programme à sélectionner également pour l'amidonnage.
Essorage/Vidange
Ce programme essore à la vitesse maximale.
Pour le linge délicat, réduire la vitesse
A
de rotation de l'essorage ! Ce programme peut aussi s'utiliser
après un arrêt en cuve pleine pour vi­danger l'eau (voir "Arrêt Cuve Pleine"
).
FLASH 30' Ce programme s'utilise par ex. pour laver rapidement de petites quantités de linge en coton/tissus mélangés.
33
F

Fonctions supplémentaires / Options

Les touches

Selon le programme (voir "Tableau
3
des programmes"), certaines fonctions supplémentaires peuvent être sélec­tionnées.

Rinçage plus

Cette touche active un rinçage supplé­mentaire.
Utilisez cette fonction que si vous êtes sujet à certaines allergies. La consommation excessive d'eau nuit à l'environnement – et à votre porte­monnaie.
Lorsque le système de détection de mousse détecte une surdose de lessi­ve, un rinçage supplémentaire se dé­clenche automatiquement.

Lavage court

Cette touche réduit la durée du lavage.
Utilisez surtout cette touche pour de
petites quantités de linge ou un linge peu sale.
Bio
Enfoncez les touches souhaitées avant la mise en marche du cycle.
Les combinaisons illogiques de tou­ches sont impossibles, un signal sono­re se fait alors entendre.

Prélavage

Cette touche sélectionne un prélavage ; il s'effectue à 40 °C.
Un prélavage n'est utile que pour du linge très sale. Sans prélavage, vous économisez de l'énergie, de l'eau, de la lessive – et du temps.
Eco
Cette touche allonge la durée du lavage. La lessive agit plus, vous pouvez laver à une température inférieure – et économi­ser jusqu'à 35% d'énergie.
Avec cette touche, lavez le linge blanc normalement sale à 60 °C au lieu de 95 °C.
Avec cette touche, lavez le linge cou­leur synthétique normalement sale à 40 °C au lieu de 60 °C.

surfliss (Repassage facile)

Si vous appuyez sur cette touche, le mou­vement du tambour sera réduit et l'essora­ge limité afin d'éviter de froisser le linge. Le niveau d'eau sera de surcroît plus élevé.
N'utilisez cette touche que pour du linge facilement froissable.
La capacité de remplissage maximale
A
est de
pour le coton : ..................... 3,0 kg
pour les synthétiques : ......... 1,5 kg
pour le linge délicat : ........... 1,0 kg
Bio
Cette touche laisse tremper le linge une heure environ avant la mise en route du cycle.
Utilisez cette touche pour un linge très sale ou des taches résistantes, p. ex. de sang ou de chocolat.

Arrêt Cuve Pleine

Cette touche interrompt le cycle après le dernier rinçage. Le linge reste dans l'eau (et ne froisse pas).
Le clignotement du voyant indique la fin du cycle en cuve pleine.
Les instructions à suivre sont décrites au chapitre "EN RESUME".
F
34
Sécurité enfants / Verrouillage du cycle
Lorsque la sécurité enfants est enclen-
3
chée, l'appareil éteint ne peut être mis en
route ;
– il n'est plus possible de modifier un
cycle en cours.
Enclenchement de la sécurité enfants :
Appuyer simultanément sur les deux touches fléchées (Bio et Arrêt Cuve Pleine) pendant env. 2 secondes jus­qu'à ce que ce message apparaisse : "CYCLE VERROUILLE".
Lorsqu'un cycle est en cours, apparaît par ex. le message suivant : "CYCLE VERROUILLE SUR BLANC/ COTON 60 °C".
Lorsque le sélecteur de programme est
3
positionné sur »Stop«, le cycle s'inter­rompt et le message suivant s'affiche : "CYCLE VERROUILLE: REVENIR SUR …".
Dans ce cas, sélectionner tout d'abord le cycle initial puis ôter la sécurité en­fants.
Ôter la sécurité enfants :
Appuyer simultanément sur les deux touches fléchées (Bio et Arrêt Cuve Pleine) pendant env. 2 secondes jus­qu'à ce que ce message apparaisse : "CYCLE DEVERROUILLE".

Sélection de l'essorage

La vitesse maximale adaptée pour l'es-
3
sorage est automatiquement présé­lectionnée pour chaque programme (voir "Tableau des programmes"). L'afficheur indique sur la gauche la va­leur actuelle – en tours par minute (vi­tesse variant selon le modèle).
Pour un linge particulièrement délicat, il est conseillé de restreindre la vitesse.
1200
• Tourner le sélecteur d'essorage permet de sélectionner la vitesse de rotation – ou de renoncer à un essora­ge : Vitesse d'essorage "0".
Si la fonction essorage a été désac­tivée, aucun essorage ne sera activé en fin de programme, l'eau sera unique­ment pompée.
Plus la vitesse d'essorage est élevée,
3
moins l'humidité résiduelle est impor­tante. Si le linge doit ensuite sécher en sè­che-linge, sélectionner la vitesse maxi­male possible – pour économiser de l'énergie lors du séchage.
FIN A 20:30

Départ différé

Avec la fonction départ différé, vous pou­vez retarder le départ du programme selon vos besoins.
Ne pas utiliser de lessive liquide dans
A
ce cas ! Risque de formation de taches sur le linge.
Régler l'heure à laquelle le programme
3
doit être terminé ; l'appareil calcule l'heure de mise en route. Important : L'heure doit être correcte­ment réglée (voir plus haut).
Marche à suivre :
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau, pla­cer le linge et la lessive.
2. Paramétrer le sélecteur de programme et éventuellement des fonctions supplémentaires et/ou la vitesse d'es­sorage.
3. Tourner le bouton »Fin différée« jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit affichée.
35
F
1200
FIN A 20:30
Ne pas appuyer sur la touche »Départ/ Pause« . Le programme démarre automatiquement. L'afficheur indique : " DEBUT DU CYCLE DANS … ".
Il est toujours possible de rajouter du
3
linge avant la mise en route.

Modification du départ différé

Il est possible de modifier la sélection après lancement du départ différé :
• Tourner le bouton »Fin différée« jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit affichée.

Interruption du départ différé

Il est possible d'interrompre le départ diffé- ré à tout moment :
1. Placer le sélecteur de programme sur »Stop« et attendre environ 2 secondes.
2. Positionner à nouveau le sélecteur de programme sur le programme souhai­té.
3. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
pour démarrer le programme.
Durée du programme
La durée du programme dépend du pro­gramme choisi et des fonctions spéciales activées.
Les données indiquées dans le tableau
3
"Caractéristiques techniques et con­sommation" sont valables pour les programmes sans fonctions supplé­mentaires.

EN RESUME

Préparation et lancement d'un programme
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri­vée d'eau. Contrôler que les tuyaux sont bien fixés.
2. Placer le linge dans le tambour.
3. Verser lessive et produits d'entretien.
4. Paramétrer le sélecteur de program­me.
5. Éventuellement :
sélectionner des fonctions spéciales, régler la vitesse d'essorage, programmer le départ différé.
6. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
(sauf pour le départ différé).
L'afficheur indique le paramétrage du cycle en cours.

Modifier le programme

1. Placer le sélecteur de programme sur »Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Placer le sélecteur sur le nouveau pro­gramme souhaité.
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.

Interrompre le cycle

1. Placer le sélecteur de programme sur »Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Placer le sélecteur de programme sur »Essorage/Vidange« .
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
4. Attendre la fin du cycle.
.

Rajouter du linge

Ceci n'est possible que pendant la
3
phase d'attente du départ différé.
1. Ouvrir la porte de remplissage et in­troduire le linge à rajouter.
2. Fermer la porte de remplissage.
F
36

Arrêt du cycle en cuve pleine

Cette option est signalée par le cligno-
3
tement des voyants »Arrêt Cuve Plei­ne« et " Pause ".
Au cas où un essorage est alors souhaité :
1. Programmer la vitesse d'essorage.
2. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
Au cas où seule une vidange est souhaitée :
1. Positionner la vitesse d'essorage sur
2. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
.
Le cycle continue, effectue un pompa­ge et essore.
" 0 ".
.
Le cycle continue et pompe unique­ment l'eau.

Réessorage du linge

Le système automatique de correc-
3
tion d'essorage peut, lorsque la charge ne s'y prête pas, empêcher l'essorage.
Lorsqu'un essorage est quand même sou­haité :
1. Placer le sélecteur de programme sur »Stop«.
2. Ouvrir la porte de remplissage et ré­partir le linge uniformément dans le tambour.
3. Placer le sélecteur de programme sur »Essorage/Vidange« .
4. Programmer la vitesse d'essorage.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
4. Essuyer avec une éponge les plis du joint de la coupelle en caoutchouc du tambour et vérifier qu'il n'y a pas d'ob­jets restés coincés.
5. Laisser la porte de remplissage et le bac à produits ouverts afin qu'ils puis­sent sécher.
6. Nettoyer environ tous les 40 cycles
de lavage le filtre de pompe de vidan-
ge afin que la circulation automatique des produits lessiviels puisse fonction­ner dans les meilleures conditions. L'afficheur indique alors : " NETTOYAGE CONSEILLE DU FIL-
TRE DE RECYCLAGE ".
Si le filtre de vidange n'est pas net-
3
toyé, la pompe de vidange peut se re­trouver bloquée après un certain temps. L'afficheur indique alors : " NETTOYER FILTRE DE POMPE OU
EVACUATION D'EAU ".

Une fois le cycle terminé

Le cycle est terminé lorsque l'afficheur
3
indique le message clignotant suivant : " FIN …:… ".
1. Lorsque le voyant »Porte« s'éteint, ouvrir la porte de remplissage et prendre le linge.
2. Placer le sélecteur de programme sur »Stop«.
3. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
37
F

Tableau des programmes

Fonctions
supplémentaires
Symbole d'entretien
Nature du textile
Température (°C)
Eco
Prélavage
Charge de linge maxi. (kg)
surfliss
Rinçage plus
Lavage court
Bio
Blanc/Coton
Textiles résistants en coton et lin 30° – 95° 5,5 ●●●●●●●
Couleur/Synthétique
Synthétiques (polyester, poly­amide) et tissus mélangés
30° – 60° 2,5 ●●●●●●●
(avec coton)
Délicat
Tissus délicats (viscose, soie, etc.) et voilages froid – 40° 1,5
froid
●●●
Laine / Lavage à la main
Uniquement sigle laine , lavable en machine
– 40° 2,0
●●
ou lavage à la main
Programmes spéciaux
Rinçage Essorage/Vidange
FLASH 30' :
Coton et tissus mélangés
30° 3,0 ●●
se référer
au textile
● Seuls, parfois aussi à sélectionner ensemble ; les combinaisons illogiques sont impossibles.
Vitesse de rotation maximale (selon le modèle)
900 tr/min
600 tr/min 1200 U/min
Essorage maxi.
Arrêt Cuve Pleine
Départ différé
F
38

Messages de l’afficheur

Messages (exemples) Signication, Commentaire
Mise en marche/Arrêt, réglage de lheure, sécurité enfants :
BONJOUR 12:00 Pendant la mise en marche AU REVOIR Pendant la mise à l'arrêt IL EST 13:00 Voir "Réglage de l'heure" AFFICHAGE HEURE DE FIN Mode d'affichage, voir "Modifier l'affichage
horaire"
AFFICHAGE TEMPS RESTANT Mode d'affichage, voir "Modifier l'affichage
horaire"
CYCLE VERROUILLE Voir "Sécurité enfants/Verrouillage du cycle" CYCLE DEVERROUILLE Voir "Sécurité enfants/Verrouillage du cycle"
Paramètres du programme :
COTON 95°C Programme et température 1200 FIN A 20:30 Vitesse dessorage et fin de programme 1200 TEMPS 01:30 Vitesse dessorage et durée restante, voir
"Modifier l'affichage horaire"
APPUYER SUR DEPART En début de cycle
Messages de déroulement du cycle :
CYCLE VERROUILLE SUR … Lorsque la sécurité enfants a été activée DEBUT DU CYCLE DANS 06:00 Lorsque le départ différé a été sélectionné 1200 PAUSE Lorsque le bouton Pause a été activé ou
Arrêt cuve pleine a été atteint
APPUYER SUR DEPART POUR CONTINUER … Lorsque le bouton Pause a été activé PRELAVAGE Lorsquun prélavage a été sélectionné LAVAGE Lavage RINÇAGE Rinçage ESSORAGE Essorage FIN 20:30 Cycle terminé
39
F
Messages (exemples) Signication, Commentaire
Messages dalarme :
OUVRIR ROBINET ET APPUYER SUR DE­PART
PORTE OUVERTE : CYCLE INTERROMPU Par ex. en cas de rajout de linge
REGLAGE DE L'HEURE COURANTE INDIS­PONIBLE
OPTION INDISPONIBLE (SUR …) Touche indisponible ou cycle en cours ACTION INDISPONIBLE (A CET INSTANT) Combinaison de touches impossible DEPART DIFFERE EN COURS En cas de départ différé ne pas appuyer sur
CHANGEMENT DE CYCLE INDISPONIBLE: REVENIR SUR ARRET OU …
CYCLE VERROUILLE: REVENIR SUR … Sécurité enfants activée – retourner au pro-
TROP DE LESSIVE (AJOUT D'UN RINÇA­GE)
PORTE BLOQUEE, METTRE SELECTEUR SUR ARRET
NETTOYAGE CONSEILLE DU FILTRE DE RECYCLAGE
Messages derreur :
NETTOYER FILTRE DE POMPE OU EVA­CUATION D’EAU
APPELEZ LE SAV, PANNE 000
DEFAUT VERROUILLAGE PORTE
TEST SELECTEUR Message pour le service après-vente TESTS SAV Message pour le service après-vente
Aucune arrivée deau
Cycle en cours
Départ Changement de programme impossible –
éteindre lappareil ou retourner au program­me en cours
gramme en cours Indication pendant ou après le cycle
Si la porte ne souvre pas même après atten­te
Tous les 40 cycles, voir "Nettoyage et entre­tien"
Evacuation de leau bloquée, voir "Net-
3
toyage et entretien" ; ou trop de mousse Eteindre lappareil, le débrancher, atten-
3
dre deux minutes, rebrancher l’appareil. Au cas où le dérangement persiste : ap­peler le service après-vente et communi­quer le message derreur
F
40

Problèmes et dérangements

Constat Cause, Solution
L'appareil ne se met pas en route ou le programme ne s'enclenche pas
La machine ne réagit pas sur commande, ou un signal so­nore se fait entendre
L'eau ne s'écoule pas ou seu­lement très lentement
La lessive ou l'adoucissant ne sont pas correctement rincés
La lessive mousse trop Y a-t-il trop de lessive ? Pas assez de linge ?
La machine fuit Les tuyaux sont-ils bien vissés ?
L'eau ne s'évacue pas ou seu­lement très lentement
La machine essore mal ou pas du tout
La machine vibre beaucoup pendant l'essorage
La porte de remplissage ne s'ouvre pas
Coupure de courant pendant le cycle de lavage
Des résidus apparaissent sur la lessive
Nous vous portons assistance !
Lorsque vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dérangements, adressez-vous à votre service après-vente. Indiquez le modèle et le numéro d'identication de la plaque signalé- tique située au dos de l'appareil.
Un programme a-t-il é sélectionné ? »Départ/Pause« a-t-elle été enfoncée ?
La porte de remplissage a-t-elle é bien fermée ?
La fiche de contact est-elle branchée ?
Le fusible de la prise est-il intact ?
Combinaison de fonctions supplémentaires impossible.
Enclenchement de la sécurité enfants : Voir Page 35.
Le départ différé a-t-il été sélectionné ? Voir Page 36.
Au cas où la défaillance persiste : Retirer la prise du secteur, atten-
dre quelques secondes et rebrancher.
Le robinet est-il entièrement ouvert ?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il plié ?
Le filtre d'arrivée d'eau est-il obstrué ? Voir Page 43.
La pression de l'eau est-elle trop faible ? Interroger un installateur.
Le bac à produits est-il sale ? Voir Page 42.
Le siphon du compartiment III est-il obstrué ? Voir Page 42.
Les produits d'entretien sont-ils trop visqueux ? Ajouter de l'eau.
La dureté de l'eau est-elle très faible ? Se renseigner auprès de la
compagnie de distribution d'eau.
Le filtre de pompe de vidange est-il correctement vissé ?
De la mousse due à un excès de lessive sort-elle ?
•»Arrêt Cuve Pleine« a-t-elle é enfoncée ? Voir Page 37.
Le tuyau de vidange est-il plié ?
La pompe de vidange est-elle bloquée ? Voir Page 42.
•»Arrêt Cuve Pleine« a-t-elle é enfoncée ? Voir Page 37.
L'essorage a-t-il été choisi trop faible ou ne s'est pas mis en route?
La charge est-elle mal répartie dans le tambour ? Voir Page 37.
Les sécurités de transport ont-elles été retirées ? Voir Page 26.
L'appareil a-t-il é correctement installé ? Voir Page 27.
Le tuyau de vidange est plié, l'eau ne s'évacue pas ?
Le cycle de lavage est-il terminé ? La porte de remplissage se laisse ouvrir lorsque le voyant »Porte« est éteint.
L'eau résiduelle doit-elle être évacuée ? Voir Page 42.
Des résidus gris (de graisse) ? Augmenter légèrement la dose de
lessive. Voir Page 31.
Des résidus blancs (de lessive) ? Brosser. Respecter le dosage de les­sive. Voir Page 31.
41
F

Nettoyage et entretien

Bac à produits
A nettoyer en cas de besoin.
1. Ouvrir le bac à produits jusqu'en butée et le retirer entièrement en tirant forte­ment dessus.
2. Rincer le bac à produits sous l'eau cou­rante chaude.
3. Retirer le siphon pour produits d'en­tretien (capuchon arrière dans le compartiment III) ; nettoyer le siphon et l'ouverture dans le tiroir sous l'eau chaude courante, déboucher l'ouver­ture avec une aiguille le cas échéant.
Replacer le siphon.
4. Enlever les résidus de lessive des glis­sières du bac à produits avec une éponge.
5. Éliminer le tartre des siphons (du com­partiment).
Porte de remplissage et tambour
Nettoyer après chaque lessive :
Essuyer avec une éponge les plis du
joint en caoutchouc et vérifier qu'il n'y a pas d'objets restés coincés.
Contrôler que le tambour ne contient pas d'objets.
La présence d'objets métalliques peut
A
entraîner la formation de tâches de
rouille. Dans ce cas : Nettoyer le tam­bour avec un produit nettoyant pour acier inoxydable. Ne pas utiliser de lai­ne d'acier ni d'éponges abrasives !
Carrosserie et tableau de commande
A nettoyer en cas de besoin.
Nettoyer la carrosserie avec de l'eau savonneuse, un détergent doux ; sé­cher avec un chiffon doux.
Ne nettoyer le tableau de commande qu'avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser d'éponges abrasives ni
A
d'agent abrasif ! Cela abîmerait la peinture et les éléments en plastiques.
Filtre de pompe de vidange
Cette machine est munie d'une circu-
3
lation automatique des produits lessi­viels permettant d'exploiter au mieux le produit de lessive.
Pour un fonctionnement parfait de cette fonction, nettoyer le filtre de pompe de vidange environ tous les 40 cycles de lavage !
Le nettoyer également lorsque des ob­jets (pièces de monnaie, boutons, soc­quettes de bébé, etc.) bloquent la pompe de vidange.
Avant de nettoyer, évacuer l'eau rési­duelle (voir plus bas).
Évacuation de l'eau résiduelle
Évacuer complètement l'eau
avant de nettoyer le ltre de pompe
de vidange ;
avant de transporter l'appareil (par ex. pour un déménagement) ;
lors d'une coupure de courant (en "vidange de secours") ;
en cas de risque de gel. Avec une température ambiante de
A
moins de 0 °C, l'eau résiduelle pourrait geler à l'intérieur de l'appareil et l'en­dommager.
Important : Les dégâts dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.
1. Éteindre l'appareil, débrancher la fiche de contact et fermer le robinet d'arri­vée d'eau.
F
42
Laisser suffisamment refroidir une les-
A
sive brûlante. Risque de brûlure !
2. Ouvrir le portillon en appuyant sur le bouton latéral.
3. Rabattre le clapet de vidange et placer dessous un récipient de faible hauteur.
4. Desserrer d'environ un quart de tour le filtre de pompe de vidange (dans le sens contraire des aiguilles d'une mon­tre) et laisser s'évacuer l'eau dans le ré- cipient.
Filtre d'arrivée d'eau
Les nettoyer lorsque l'arrivée d'eau ne s'ef­fectue que très lentement ou plus du tout.
1. Éteindre l'appareil et fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Retirer le filtre du système "Aquastop" ou "Aquastop PLUS" (selon le modèle) avec une pince pointue ou une pince universelle.
Filtre
4. Déposer le filtre de la face arrière (sauf pour le système "Aquastop PLUS") avec une pince universelle ou une pin­ce pointue, le nettoyer puis le remon­ter.
Lorsque le tambour est plein (par ex.
A
lors d'une coupure de courant), ce sont jusqu'à 20 litres d'eau qui peu­vent s'écouler de la machine !
5. Une fois toute l'eau évacuée, dévisser complètement le filtre de pompe de vidange et le retirer.
6. Nettoyer le filtre de pompe et l'ouver­ture de la pompe. Vérifier que les pales de la pompe sont mobiles.
7. Replacer le filtre de pompe et le revis­ser (dans le sens des aiguilles d'une montre). Refermer le clapet de vidan­ge et le portillon.
Filtre
5. Revisser le tuyau d'arrivée d'eau ferme­ment à la main.
6. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée d'eau et vérifier l'étanchéité des rac­cords.
Détartrage
Il n'est pas nécessaire de détartrer l'appa­reil si le produit lessiviel est bien dosé.
En cas de besoin, utiliser uniquement un détartrant spécialement conçu pour les lave-linge. Respecter impérati- vement les consignes mentionnées sur l'emballage !
43
F

Caractéristiques techniques et consommation

Capacité de chargement (poids du linge sec)
Blanc/Coton FLASH 30' Couleur/Synthétique Délicat Laine/Lavage à la main
Vitesse d'essorage (selon le modèle)
Blanc/Coton Couleur/Synthétique Délicat Laine/Lavage à la main
Dimensions
Hauteur / Hauteur pour encastrement Largeur
Profondeur / Profondeur pour encastrement Profondeur avec porte ouverte Réglage en hauteur des pieds
Poids à vide env. 78 kg Branchement électrique
Tension d'alimentation Puissance raccordée Protection par fusibles
Prise d'eau
Pression de l'eau (pression d'écoulement) Température d'arrivée d'eau Hauteur de refoulement du pompage
Consommation
Blanc/Coton 95 °C Blanc/Coton 60 °CBlanc/Coton 40 °C Couleur/Synthétique 40 °C Délicat 30 °C Laine 30 °C
1)
Vitesse maximale pour le programme correspondant ; possibilité de la réduire avec la sé-
lection de l'essorage.
2)
Les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux données normalisées suivant les carac-
téristiques de l'eau, du linge et des conditions ambiantes.
3)
Programmes de contrôle selon EN 60456.
4)
Programme standard pour l'étiquette de classe énergétique.
2)
3) 4)
3)
3)
1)
Énergie Eau Durée
(kWh) (litres) (min)
1,60 45 134 0,99 39 125
3)
0,60 39 104 0,75 41 74 0,34 49 34 0,40 56 35
5,5 kg maxi. 3,0 kg maxi. 2,5 kg maxi. 1,5 kg maxi. 2,0 kg maxi.
Vitesse maximale
900 tr/min 600 tr/min 900 tr/min
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
230 volts ~ 50 Hz
2300 watts
10 A
0,11,0 MPa = 110 bar
25 °C maxi.
100 cm
F
44
WB0008920511U3.FM

Garantie & Service – Nederland

Om aanspraak te kunnen maken op de door Brandt Nederland BV vastgestelde garantiebepalingen is het overleggen van een origineel, ongewijzigd en leesbaar aankoopbewijs en het opsturen van de bijgevoegde garantiekaart vereist. Op de garantiekaart dienen het type-, serie-, en identiteitsnummer te zijn vermeld.
Algemene garantiebepalingen
1. Brandt verleent 24 maanden garantie, gerekend vanaf de op de aankoopnota en garantiekaart vermelde aankoop­datum, op onderdelen van wasautomaten, wasdrogers, vaatwasmachines, koel- en vrieskasten, vrieskisten, mag­netrons en vrijstaande fornuizen. Hierop vormen onderdelen die gefabriceerd zijn van rubber, kunststof en glas een uitzondering. Voor deze onder­delen gelden de garantiebepalingen niet.
2. Bij niet-huishoudelijk gebruik van het apparaat (derhalve intensiever gebruik dan normaal particulier gebruik), dan wel indien het apparaat door de koper aan derden is verkocht, verhuurd of op een andere wijze in gebruik is gege­ven, verleent Brandt geen garantie.
3. Voor alle garantieaanspraken, zoals vermeld onder punt 1 geldt, dat Brandt gedurende 24 maanden vanaf de op de aankoopnota en garantiekaart vermelde aankoopdatum geen arbeidsloon of voorrijkosten in rekening brengt. Indien de koper derhalve na afloop van een periode van 24 maanden na aankoopdatum een beroep doet op deze garantiebepalingen, is Brandt gerechtigd arbeidsloon en voorrijkosten in rekening te brengen.
4. Door de uitvoering van herstel- of vervangingswerkzaamheden wordt de algemene garantieperiode niet verlengd.
5. Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten. Alle overige ap­paraten dienen franko aan ons adres verzonden of aangeboden te worden.
6. Indien binnen de eerste 6 maanden van de garantietermijn blijkt, dat geen goede werking van het apparaat gega­randeerd kan worden, zal vervanging van het apparaat plaats vinden.
7. De aanspraak van de koper op het kosteloos uitvoeren van herstel- of vervangingswerkzaamheden met inachtne­ming van het bepaalde in artikel 3 van deze garantiebepalingen, vervalt indien: – geen originele, ongewijzigde of leesbare aankoopnota, waarop de aankoopdatum, de aankoopprijs en type-, se-
rie- en identiteitsnummer zijn vermeld, getoond kan worden of meegezonden wordt;
– het apparaat abnormaal, ruw, onoordeelkundig of verkeerd is gebruikt, het apparaat is verwaarloosd of de in-
structies in de gebruiksaanwijzing niet zijn opgevolgd;
– het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of de gebruiksaanwijzing is geïnstalleerd,
behandeld of gebruikt.
8. Indien het apparaat zodanig ingebouwd, opgehangen of geplaatst is dat de benodigde tijd voor het in- en uitbou­wen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden hierdoor ontstane extra kosten aan de koper in rekening gebracht, onverminderd het bepaalde in artikel 3 van deze garantiebepalingen.
9. Schade ontstaan door het, met toestemming van de koper, op onjuiste wijze uit- of inbouwen van een apparaat kan niet op ons worden verhaald.
10. Beschadigingen zoals krassen, deuken of breuk van uit- of afneembare onderdelen, welke niet ten tijde van de af­levering ter kennis van ons zijn gebracht, vallen niet onder de garantie.
Belangrijke adviezen
Om onnodige kosten te voorkomen is het raadzaam bij storingen zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te lezen. Indien de aanwijzingen daarin u geen uitkomst bieden, kunt u zich tot uw vakhandelaar of tot de After Sales van Brandt Nederland BV wenden.
De veiligheid van de apparatuur kan in gevaar gebracht worden door ondeskundige reparaties. Om deze veiligheid te waarborgen en om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam de reparaties te laten uitvoeren door des­kundige monteurs. De reparatie dient uitsluitend te geschieden met originele Brandt onderdelen.
Brandt Nederland BV neemt geen aansprakelijkheid op zich voor schade aan wasgoed en/of andere goederen of gevolgschade binnen, dan wel buiten, de garantietermijn.
Bij klachten en/of storingen kunt u zich wenden tot uw Brandt vakhandelaar of tot Brandt Nederland BV, de After Sales van Brandt Nederland BV is bereikbaar (tijdens kantooruren) onder:
BRANDT NEDERLAND BV Telefoonnummer: 0900
Faxnummer: 040 E-mail: service@Brandt.nl
-
BRANDT NL (0900 - 272 63 86)
-
250 12 49

Garantie & Service – België

Gedurende de waarborgperiode verplichten we ons al de door ons erkende defekte stukken gratis te ver­vangen, onder voorbehoud dat deze defekten aan fabrikatie – of materiefouten te wijten zijn en dat het apparaat overeenkomstig de vervoer- en aanwendingsinstrukties behandeld en gebruikt werd. De waarborgperiode vangt aan op de dag van de levering aan de eerste gebruiker. De waarborg op de defekte stukken bedraagt twee jaar. De verplaatsingskosten van de technieker en de werkloon- en herstellingskosten zijn kosteloos gedurende twee jaar. Deze dienst wordt door de voort­verkoper verzekerd en gewaarborgd. De waarborg vervalt wanneer aan het toestel wijzigingen worden aangebracht door derden of door in­bouwen van onderdelen van vreemde herkomst. Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota, of kwitantie te worden getoond of meegezonden. De herstellingen niet aan de waarborg onderhorig, worden kontant betaald.
Elke aan vervoer te wijten beschadiging, moet bij de aankomst vastgesteld worden. Hiertoe zal het toestel in bijzijn van de vervoerder, uit de verpakking genomen worden. Wij staan niet in voor normale sleet, noch voor beschadiging van email, lakverf of glasbreuk.
NEW ROVATEC NV – Verbrandhofstraat 16 – Postbus 99 – 8800 Roeselare
Telefoon: (051) 27 23 30 – Telefax: (051) 20 88 42

Garantie & Service – Belgique

Pendant la période de garantie, nous nous engageons à changer gratuitement toutes les pièces recon­nues défectueuses par nous, sous réserve que ces défauts soient imputables à la fabrication, et que la machine ait été utilisée conformément aux instructions de transport et demploi. La période de garantie prend effet le jour de la livraison au premier utilisateur. La garantie est de deux ans sur les pièces défectueuses. Les frais de déplacement du technicien et les frais de main doeuvre de la réparation sont gratuits pendant deux ans. Ce service est assuré et garanti par le revendeur. La garantie nest plus applicable et s’éteint lorsque lappareil a été modifié par des tiers ou par le mon­tage de pièces dorigine étrangère. Les réparations qui ne relèvent pas de la garantie, se paient au comptant. Une réparation gratuite ne sera possible que si vous disposez de loriginal de la facture ou de la quittan­ce (à présenter ou à envoyer à notre service consommateurs).
Toute détérioration due au transport doit être constatée à l’arrivée, en déballant l’appareil en présence du transporteur. Notre garantie ne s’étend pas à lusure normale, aux détériorations de la peinture ou du verre.
NEW ROVATEC SA – Verbrandhofstraat 16 – BP 99 – 8800 Roeselare
Téléphone: (051) 27 23 30 – Téléfax: (051) 20 88 42
00 089 205 11 / 03.03 1.5
Loading...