Avec l'achat de cette machine vous avez
opté pour une technologie de lavage des
plus modernes – une qualité supérieure,
une longévité élevée, une grande sécurité
de fonctionnement et un confort d'utilisation optimal.
• Veuillez vérifier en premier lieu que
l'appareil n'a pas été endommagé
pendant le transport.
• Si vous constatez des dommages dus
au transport, veuillez vous adresser
aussitôt à votre revendeur ou votre
point de vente. Ne mettez pas la machine en service !
Cette notice d'utilisation…
…doit vous permettre d'utiliser la machine
rapidement et en sécurité.
• Lisez cette notice – avant d'installer la
machine et de la mettre en marche.
• Observez en particulier les consignes
de sécurité.
• Conservez la notice d'utilisation afin
de pouvoir la consulter ultérieurement.
• Remettez-la également aux autres utilisateurs éventuels.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans
cette notice d'utilisation :
Attention à la tension électrique. Dan-
B
ger de mort !
Attention à d'autres dommages corpo-
A
rels ou matériels.
Information importante ou conseil
3
pratique.
SOMMAIRE
Vue d'ensemble de la machine .....................2
La sécurité d'abord ........................................3
Mise au rebut................................................. 3
Portillon avec Pieds réglables Sécurités de transport
filtre de vidangeen hauteur
2
Page 5
La sécurité d'abord
Il est impératif de respecter les recommandations suivantes. Nous déclinons toute
responsabilité et garantie en cas de nonrespect de ces recommandations pouvant
entraîner des dégâts matériels ou corporels.
Utilisation
• Cet appareil a uniquement été conçu
pour laver, rincer ou essorer des textiles arborant le label lavable en machine.
• N'utiliser que des lessives, des produits
d'entretien et des additifs appropriés à
un lavage en machine.
• Il est impératif de respecter les consignes d'entretien du linge et les instructions des fabricants de lessive.
Consignes de sécurité
• Ne raccorder l'appareil qu'à une prise
de courant de sécurité efficacement
protégée et installée conformément à
la réglementation en vigueur.
Le tuyau d'arrivée d'eau avec „Aqua-
B
stop PLUS“ (selon le modèle) comprend des éléments sous tension. Ne
pas endommager le tuyau d'arrivée
d'eau ni le système „Aquastop PLUS“ !
Risque d'électrocution !
• Les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de
l'eau doivent être bien arrimés et toujours en excellent état.
Si l'eau s'évacue dans le lavabo ou la
A
baignoire, ne pas les utiliser pendant
le fonctionnement de la machine. Le
lavage à haute température peut provoquer des brûlures !
Pendant le lavage à haute températu-
A
re, ne pas toucher le hublot de verre !
Risque de brûlures avec les éléments
brûlants !
Ne jamais ouvrir la porte de remplissa-
A
ge ni dévisser le filtre de vidange si de
l'eau se trouve encore dans le tambour. Risque d'inondation ou de brûlure avec l'eau de lessive chaude !
• Tenir les enfants à distance ! Les appareils électriques ne sont pas des jouets.
Ne procéder en aucun cas un nettoya-
A
ge à sec avec la machine ! Risque d'incendie ou d'explosion !
• Rincer abondamment à l'eau claire les
textiles prétraités avec des détergents
(benzine, détachant, etc.).
Ne jamais nettoyer l'appareil au jet
B
d'eau ! Risque d'électrocution !
Débrancher l'alimentation électrique
avant tout nettoyage de l'appareil.
• Ne jamais manipuler la prise du cordon d'alimentation électrique avec des
mains humides ! Ne jamais tirer directement sur le câble mais sur la fiche
mâle de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
B
d'alimentation ou la prise de courant
sont défectueux ou si la machine est
endommagée ! Risque d'électrocution !
• En cas d'anomalie de fonctionnement
non résolues grâce aux indications de
la présente notice :
Éteindre l'appareil, débrancher la prise du cordon d'alimentation électri-
que, fermer le robinet d'arrivée d'eau
et contacter le service après-vente.
Ne jamais réparer l'appareil vous-mê-
B
me ! Vous pourriez mettre votre vie et
celle d'autrui en danger !
Seul un électricien qualifié comme
ceux de notre service après-vente est
habilitéà réparer des appareils électriques.
Mise au rebut
Que faire de l'emballage ?
L'emballage est constitué de matériaux recyclables.
• Trier les emballages avant de les jeter.
– Les éléments en Styropor
films plastiques iront au recyclage
d'emballages ;
– lames de bois à mettre aux ordures
encombrantes.
Les emballages ne sont pas àéliminer
3
avec les ordures ménagères !
®
et les
3
F
Page 6
Que faire de votre ancienne machine ?
Soyez respectueux de l'environnement.
• Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou des services techniques de
votre ville sur les possibilités de mise
au rebut de votre ancienne machine.
Avant de remettre votre machine aux
A
encombrants, la débrancher, couper
le cordon d'alimentation au ras de
l'appareil et rendre le dispositif de fermeture de la porte inutilisable – afin
de limiter les risques pour les enfants.
Installation
Démontage des sécurités de transport
Avant la première mise en marche de
A
l'appareil, retirer impérativement les
sécurités de transport ! L'appareil subirait sinon des dommages pendant son
fonctionnement.
Outils nécessaires :
Clé polygonale ou clé tubulaire de 13 mm.
1. Desserrer les trois vis A avec la clé jus-
qu'à ce qu'elles puissent être tournées
à la main.
B
A
AA
2. Faire glisser les vis A sur le côté et les
retirer avec leur douille d'écartement ;
déposer la traverse B (si existant).
AC
3. Poser les trois capuchons C (du sachet
livré avec la machine) sur les ouvertures de la face arrière de l'appareil et les
enfoncer à l'aide d'un outil (p. ex. un
tournevis).
Veuillez conserver les sécurités de transport.
• Vous en aurez besoin en cas de transport ultérieur de la machine (p.ex. lors
d'un déménagement)!
Ne transportez jamais la machine sans
A
ces sécurités !
Emplacement correct de montage
Placez la machine sur un sol stable et horizontal dans un endroit hors-gel.
En cas de risque de gel, évacuer abso-
A
lument l'eau résiduelle (voir „Nettoyage et entretien“).
Le sol doit pouvoir supporter le poids
A
de la machine en service !
Si p. ex. vous superposez au lave-linge
un sèche-linge, ceux-ci peuvent atteindre – avec leur charge – un poids
total de 160 kg.
En cas d'installation sur un socle :
A
Prévoir des logements pour les pieds
avant de l'appareil afin la machine ne
tombe pas pendant l'essorage. (Référence pièce détachée pour le service
après-vente 0005323700)
Important :
• Ne pas poser l'appareil sur le cordon
d'alimentation.
• Laisser un espace d'au moins 1 cm entre la machine et les cloisons ou
d'autres meubles.
F
4
Page 7
• N'installer la machine que sur un sol
dur, et non sur une moquette ou un
tapis à poils longs.
Changer le sens d'ouverture de porte
Si vous souhaitez ouvrir la porte dans
l'autre sens, vous pouvez faire échanger la
charnière et le venou de porte par le service après -vente.
Encastrement
La machine peut être encastrée sous un plan
de travail. Une tôle de protection est alors
nécessaire (Référence pièce détachée pour le
service après-vente ET 9.38.662.31).
Seul un personnel qualifié et autorisé
A
peut effectuer ce travail.
Pour Faciliter un éventuel déplacement de
la machine, nous vous recommandons de
placer deux plaques de glissement sous les
pieds de la machine.
Mise en place de la machine
Outils nécessaires :
Cléà fourche de 17 mm, niveau à bulle
d'air.
1. Desserrer les contre-écrous des pieds
de la machine avec la clé.
• Ne pas raccorder la machine à un générateur d'eau chaude (chauffe-eau
instantané ou exempt de pression) car
la pression serait alors insuffisante.
• Les rallonges de tuyau sont à demander au service après-vente. Ne pas utiliser de rallonges bricolées avec des
colliers de serrage ou autres !
• N'employer que le tuyau neuf livré avec
la machine, et non un tuyau usagé !
• Veiller à ce que le tuyau posé ne soit
pas plié !
Outils nécessaires :
Aucun. (Ne pas utiliser de pince à tuyaux !)
1. Au cas où le tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas encore monté, visser l'extrémité
coudée fermement à la main au dos
de la machine.
2. Visser fermement à la main l'autre extrémité du tuyau au robinet d'arrivée
d'eau.
2. Ajuster les pieds afin que la machine
soit horizontale et stable.
3. Important : Resserrer à fond tous les
contre-écrous avec la clé.
Raccordement de l'arrivée d'eau
Il est possible de raccorder l'appareil aux
robinets d'arrivée d'eau présentant un nez
fileté de 3/4 de pouce.
Important :
• Prendre en considération la pression
d'eau admissible (voir „Caractéristiques techniques…“). Monter un
manodétendeur lorsque la pression de
l'eau est trop importante.
Aquastop /
Aquastop PLUS
Le système „Aquastop“ ou „Aquastop
3
PLUS“ (selon le modèle) ferme l'arrivée
d'eau en cas d'inétanchéité.
3. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée
d'eau et vérifier l'étanchéité des raccords ; refermer le robinet. Resserrer
les raccords filetés et réajuster les
joints si nécessaire.
5
F
Page 8
Raccordement de la vidange d'eau
Vous pouvez accrocher le tuyau d'évacuation sur le bord d'un évier, d'un lavabo ou
d'une baignoire – ou le raccorder directement au système d'écoulement des eaux
(siphon).
Important :
• Poser le tuyau de vidange à moins de
100 cm du sol afin que la pompe de
vidange puisse fonctionner correctement.
• L'eau doit pouvoir s'écouler sans obstacle. Les lavabos avec une vidange de
faible diamètre sont inadaptés.
• L'extrémité du tuyau de vidange ne
doit pas tremper dans l'eau évacuée.
• Les rallonges de tuyau sont à demander au service après-vente. Ne pas utiliser de rallonges bricolées avec des
colliers de serrage ou autres !
• N'employer que le tuyau neuf livré avec
la machine, et non un tuyau usagé !
• Veiller à ce que le tuyau posé ne soit
pas plié !
Fixation du support à tuyau :
1. Fixer l'extrémité du tuyau sur le coude
en plastique fourni avec l'appareil.
2. Suspendre le tuyau d'évacuation équipé de son support par-dessus le bord
de l'évier ou de la baignoire et le fixer
dans cette position pour l'empêcher
de glisser – par exemple en l'enchaînant au robinet.
Raccordement fixe à un siphon :
Il est recommandé de s'adresser à un
A
installateur sanitaire pour effectuer ce
raccordement afin d'empêcher que le
tuyau ne glisse. Risque d'inondation !
• Relier le tuyau d'évacuation au siphon
à l'aide du flexible en caoutchouc four-
ni et renforcer le branchement à l'aide
de deux colliers de serrage. Ces colliers de serrage sont en vente dans les
magasins spécialisés.
Branchement électrique
Ne raccorder l'appareil qu'à une prise de
courant de sécurité efficacement protégée
et installée conformément à la réglementation en vigueur.
Important :
• Le branchement doit répondre aux
normes du pays et aux prescriptions
de l'entreprise d'électricité (EDF pour
la France).
• La prise de courant doit rester accessible une fois la machine installée.
• Un interrupteur principal avec au
moins 3 mm d'écart de contact doit
être utilisé pour un branchement définitif.
• La tension et la protection par fusibles
de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique au dos de l'appareil.
Notez le modèle et numéro d'identi-
3
fication de l'appareil indiqués sur la
plaque signalétique au cas où vous devriez avoir recours au service aprèsvente.
• La tension indiquée doit correspondre
à la tension d'alimentation.
• L'utilisation d'un câble de rallonge ou
d'une multiprise est interdite.
• Le sélecteur de programme doit être
positionné sur »Stop« lors du branchement.
Le câble doit être remplacé par un
B
électricien qualifié lorsqu'il est endommagé. Ne pas utiliser l'appareil avant
réparation du câble ! Risque d'électrocution !
F
6
Page 9
Première utilisation
Si un signal se fait entendre ou s'il est
3
impossible de raccorder la machine,
voir „Problèmes et dérangements“.
• Une fois l'appareil installé, veuillez régler l'heure, voir „Réglage de l'heure“.
Effectuer le premier cycle de lavage sans
linge afin d'évacuer l'eau résiduelle due
aux essais effectués lors des contrôles de
fabrication:
1. Ouvrir complètement le robinet d'arrivée d'eau. Contrôler que les tuyaux
sont bien fixés.
2. Vérifier que le tambour est bien vide ;
fermer la porte de remplissage.
3. Insérer un peu de lessive dans le compartiment II ; fermer le bac à produits.
4. Positionner le sélecteur de programme
sur »Blanc/Coton 60 °C«. Le
voyant de l'essorage doit s'allumer sur
la vitesse maximale – appuyer sur le
bouton »Essorage« si nécessaire.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
A
Une fois le programme terminé :
1. Placer le sélecteur de programme sur
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Laisser la porte de remplissage et le
.
En cas de bruits inhabituels ou de fuites d'eau : Positionner le sélecteur de
programme sur »Stop« et fermer le robinet d'arrivée d'eau. Vérifier que toutes les sécurités de transport ont été
retirées et que les tuyaux sont correctement installés.
Lorsque le voyant »Porte«
3
s'éteint, vous pouvez ouvrir la porte de
remplissage.
»Stop«.
bac à produits ouverts afin qu'ils puissent sécher.
Toujours respecter les symboles d'en-
A
tretien figurant sur les étiquettes de
votre linge !
Laine : uniquement pour le linge arborant le sigle laine et le symbole „lavable en
machine“
30
Lavage à la main : Ne pas laver :
• Ne pas laver ensemble linge blanc et
linge de couleur ! Les articles neufs de
couleur sombre déteignent beaucoup.
4060
30
40
40
lavable en
machine
Préparation du linge
Le linge comportant des pièces métal-
A
liques (soutiens-gorges avec armature
métallique, fermoirs de ceintures, boutons en métal, etc.) peuvent endommager la machine.
Retirer ces éléments en métal ou placer le linge dans un sac à linge ou
autre !
Préparatifs avant le lavage
Tri du linge
• Trier le linge par catégorie (matériau),
couleur, degré de salissure et par température de lavage tolérée.
7
F
Page 10
• Vider les poches, retirer tous les objets
(pièces de monnaie, stylos, trombones). Enfermer le linge de petite taille
(socquettes de bébé, collants) dans un
sac à linge ou autre.
• Traiter les voilages très soigneusement !
Retirer galets oxydables et rubans de
plomb. Enfermer les galets qui n'ont
pas été retirés dans un sac à linge ou
autre.
• Fermer les fermetures à glissière, coudre les boutons mal cousus, recoudre
les coutures défaites et raccommoder
les déchirures.
• Ne laver que les lainages arborant le
symbole „lavable en machine“, „ne rétrécit pas“ ou „lavable à la main“ – et
uniquement avec le programme approprié.
• Laver séparément les articles de couleur neufs – ils pourraient dégorger.
• Prétraiter les fortes salissures. En cas de
doute, demander conseil dans une
droguerie ou un pressing.
• N'employer que des teintures, agents
décolorants ou adoucisseurs utilisables
en machine. Respecter impérativement les consignes mentionnées sur
l'emballage !
Quantité de linge adéquate
• La quantité maximale de linge dépend
de la nature du textile, du degré de salissure ainsi que du programme souhaité.
Observez impérativement les indica-
A
tions du „Tableau des programmes“ !
Le résultat de lavage est amoindri si le
tambour est trop rempli.
Essayer, dans la mesure du possible,
3
de toujours exploiter au maximum la
capacité de remplissage du tambour.
• Pour ouvrir, appuyer sur le bouton situé au-dessus de la porte.
• Introduire le linge sans le tasser dans le
tambour ; y ajouter éventuellement la
lessive (dans un sachet-doseur ou une
boule diffuseuse).
• Fermer la porte en appuyant fortement jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre. Veiller à ce qu'aucun textile
ne soit coincé.
Lessive et produits d'entretien
Bac à produits
Le bac à produits est constitué de trois
compartiments :
Comparti. I pour le prélavage
Comparti. II pour le lavage ou l'amidon-
Comparti. III pour le rinçage ou l'amidon-
nage (amidon dilué)
nage (amidon liquide)
Porte de remplissage
La porte est verrouillée pendant le dé-
3
roulement du programme ; le voyant
»Porte« est allumé.
Lorsque le voyant »Porte«
s'éteint, il est possible d'ouvrir la porte
de remplissage.
8
F
• Toujours verser la lessive et les produits d'entretien avant le lancement
du programme.
Ne jamais ouvrir le bac à produits pen-
A
dant le lavage !
Page 11
Doseurs
L'utilisation de sachets-doseurs ou de boules-diffuseuses permet de mettre la lessive
directement dans le tambour.
Ceci n'est naturellement valable que
3
pour les programmes sans prélavage.
Lessive liquide
Pour l'utilisation de lessives liquides ou en
gel, observez ce qui suit :
• Ne pas utiliser de lessive liquide si
vous souhaitez laver avec la fonction
de départ différé.
• Ne pas utiliser la lessive liquide pour le
prélavage mais uniquement pour le lavage.
En cas de départ différé ou de prélava-
A
ge avec une lessive liquide, le linge risque de se tacher.
• Utiliser la doseuse du fabricant de lessive et observer impérativement les indications données sur l'emballage.
Choix de la lessive
Le choix du produit lessiviel tient compte
de la nature du linge, de sa couleur, de son
degré de salissure et de la température de
lavage souhaitée.
• Employer une lessive toutes températures pour le linge blanc/coton de 60
à 95 °C, utiliser sinon une lessive pour
linge de couleur ou linge délicat.
• Pour la laine, utiliser uniquement de la
lessive pour lainage.
• Les produits lessiviels modulables permettent un dosage individuel et l'adjonction d'agents de blanchiment et
d'adoucisseurs.
• N'employer que des produits utilisables en machine.
Dosage de la lessive
La quantité de lessive dépend du volume
de linge à laver, du degré de salissure et de
la dureté de l'eau.
S'adresser à la compagnie de distribu-
3
tion d'eau locale pour connaître la dureté de l'eau qui est distribuée.
Plages de dureté de l'eau
1
douce
2
moyenne
3
4
• Respecter les doses indiquées sur l'em-
• Réduire la dose de lessive pour de peti-
A
Un excès de lessive a pour effet :
Un manque de lessive a pour effet :
dure
très dure
ballage des produits lessiviels !
tes quantités de linge ou du linge peu
sale.
Doser très exactement les lessives concentrées !
une formation de mousse trop abondante, de mauvais résultats de lavage
et de rinçage, une pollution de l'environnement.
un linge grisâtre et le dépôt de calcaire
dans la machine.
0…1,3
1,3…2,5
2,5…3,8
> 3,8
m
mol/l degr. franç.
0…13
13…25
25…38
> 38
Adoucissant
L'adoucissant se verse dans le compartiment III du bac à produits.
• Respecter les doses indiquées sur l'emballage !
• Remplir sans dépasser l'index rouge.
• Diluer auparavant les adoucissants
trop visqueux.
Si le linge est séché en sèche-linge
3
électrique ou en plein air, l'emploi
d'adoucissant n'est pas nécessaire.
Amidon
• Comme pour l'adoucissant (voir plus
haut), utiliser le compartiment III pour
l'amidon et les produits d'empesage.
• Diluer l'amidon en poudre selon les indications de l'emballage et verser dans
le compartiment II.
Ne jamais utiliser simultanément
3
adoucissant et amidon dans un même
cycle de lavage.
• Nettoyer le tambour après amidonnage.
9
F
Page 12
Programmes
Sélecteur de programmes
Le sélecteur de programmes peut être actionné vers la droite ou la gauche.
Quick 30˚C
30˚
40˚
Le programme de lavage est choisià
3
l'aide du sélecteur ; la machine n'est
cependant mise en route que lorsque
le bouton »Départ/Pause« est enclenché.
Vous trouverez une description succincte
des programmes dans le „Tableau des programmes“.
Programmes de base
Selon la nature du linge à laver, les programmes de base suivants sont à votre disposition :
• Blanc/Coton
• Couleur/Synthétique
• Délicat
• Laine / Lavage à la main
Chacun de ces programmes offre un cycle
de lavage complet – lavage, rinçage et
éventuellement essorage.
Toujours sélectionner le programme se-
A
lon la nature du linge, sa couleur, son
degré de salissure et la température de
lavage tolérée.
Respecter les symboles d'entretien figurant sur les étiquettes de votre linge !
Plusieurs températures sont possibles pour
chaque programme de base.
30˚
40˚
Stop
30˚
95˚C
60˚
50˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
Ne pas dépasser la température stric-
3
tement nécessaire.
La consommation d'énergie augmente
avec la température de lavage.
Programmes spéciaux
Les programmes spéciaux suivants sont à
votre disposition pour des cas particuliers :
• Rinçage
Programme à sélectionner également
pour l'amidonnage.
• Essorage/Vidange
Ce programme essore à la vitesse
maximale.
Pour le linge délicat, réduire la vitesse
A
de rotation de l'essorage !
Ce programme peut aussi s'utiliser
après un arrêt en cuve pleine pour vidanger l'eau (voir „Arrêt Cuve Pleine“
).
• Quick 30°C
Programme à utiliser pour laver rapidement de petites quantités de coton/
tissus mélangés.
Fonctions supplémentaires
Les touches
Selon le programme (voir „Tableau
3
des programmes“), certaines fonctions supplémentaires peuvent être sé-
lectionnées.
Intensive
Bio
• Enfoncez les touches souhaitées avant
la mise en marche du programme.
F
10
Page 13
• Les combinaisons illogiques de touches sont impossibles, un signal sonore se fait alors entendre.
Prélavage
Cette touche sélectionne un prélavage ; il
s'effectue à 40 °C.
• Un prélavage n'est utile que pour du
linge très sale.
Sans prélavage, vous économisez de
l'énergie, de l'eau, de la lessive – et du
temps.
Intensif (Intensive)
Cette touche allonge la durée du lavage.
La lessive agit plus, vous pouvez laver à
une température inférieure – et économiser jusqu'à 35% d'énergie.
• Avec cette touche, lavez le linge blanc
normalement sale à 60 °C au lieu de
95 °C.
• Avec cette touche, lavez le linge synthétique normalement sale à 40 °C au
lieu de 60 °C.
Rinçage plus
Cette touche active un rinçage supplémentaire.
• N'utilisez cette fonction que si vous
êtes sujet à certaines allergies.
Une consommation excessive d'eau
nuit à l'environnement.
• Lorsque le système de détection de
mousse détecte une surdose de lessive, un rinçage supplémentaire se déclenche automatiquement.
Lavage court
Cette touche réduit la durée du lavage.
• Utilisez surtout cette touche pour de
petites quantités de linge ou un linge
peu sale.
surfliss (Repassage facile)
Si vous appuyez sur cette touche, le mouvement du tambour sera réduit et l'essorage limité afin d'éviter de froisser le linge. Le
niveau d'eau sera de surcroît plus élevé.
• N'utilisez cette touche que pour du
linge facilement froissable.
La capacité de remplissage maximale
A
est de
– pour le coton : ..................... 3,0 kg
– pour les synthétiques : ......... 1,5 kg
– pour le linge délicat : ........... 1,0 kg
Bio
Cette touche laisse tremper le linge une
heure environ avant la mise en route du
cycle.
• Utilisez cette touche pour un linge très
sale ou des taches résistantes, p. ex.
de sang ou de chocolat.
Arrêt Cuve Pleine
Cette touche interrompt le programme
après le dernier rinçage. Le linge reste dans
l'eau (et ne se froisse pas).
• Le clignotement du voyant indique la
fin du programme cuve pleine.
• Les instructions à suivre sont décrites
au chapitre „EN RESUME“.
Sécurité enfants
Ce bouton protège la machine des manipulations inopinées des enfants.
Enclenchement de la sécurité enfants :
• Enfoncer simultanément les deux touches du bas (Bio et Arrêt Cuve Pleine)
pendant env. 2 secondes jusqu'à ce
que le voyant »Sécurité enfants«
s'allume.
Il n'est alors plus possible de modifier
3
un programme mis en route.
La porte de remplissage est verrouillée.
Le programme s'arrête lorsque vous
3
positionnez le sélecteur sur »Stop«.
Pour continuer le programme, resélectionner le même programme.
11
F
Page 14
Ôter la sécurité enfants :
• Enfoncer simultanément les deux touches du bas (Bio et Arrêt Cuve Pleine)
pendant env. 2 secondes jusqu'à ce
que le voyant »Sécurité enfants«
s'éteigne.
Sélection de l'essorage
La vitesse maximale adaptée pour l'es-
3
sorage est automatiquement présélectionnée pour chaque programme
(voir „Tableau des programmes“).
La valeur actuelle est affichée (vitesses
selon le modèle).
1600
1200
900
600
Pour un linge particulièrement délicat, il
est conseillé de restreindre la vitesse.
• Une pression répétée sur la touche
»Essorage« permet de sélectionner la vitesse de rotation – ou de renoncer
à un essorage.
• L'option »Sans essorage« supprime
complètement l'opération d'essorage ;
l'eau sera uniquement évacuée par
pompage.
Plus la vitesse d'essorage est élevée,
3
moins l'humidité résiduelle est importante.
Si le linge doit ensuite sécher en sèche-linge, sélectionner la vitesse maximale possible – pour économiser de
l'énergie lors du séchage.
Lorsqu'aucun programme n'est sé-
3
lectionné, l'afficheur s'assombrit au
bout d'une minute env. (par économie
d'énergie).
L'afficheur est réactivé lorsque le sélecteur de programme ou les boutons
»Départ/Pause« et »Heure«
sont manipulés.
Réglage de l'heure
L'heure doit être réglée
– lorsque l'appareil est raccordé au sec-
teur,
– après une coupure de courant,
– lors du passage à l'heure d'été / d'hi-
ver.
Lorsque l'heure n'a pas été réglée, l'af-
3
ficheur indique "00.00".
Marche à suivre :
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
2. Appuyer sur la touche »Heure« .
L'afficheur clignote.
Afficheur
Selon le programme sélectionné, l'afficheur indique
– l'heure,
– la durée du programme restante.
12
F
3. Tourner le bouton »Fin différée«
jusqu'à ce que l'heure exacte soit affichée. L'afficheur s'arrête de clignoter.
Lorsqu'un programme est sélectionné
3
ou est en cours, l'écran l'heure de fin
du programme.
Page 15
Modifier l'affichage horaire
La durée d'un programme peut être indiquée de deux façons :
– Affichage de l'heure de fin du pro-
gramme, par ex.
"20.30".
Ce mode d'affichage est présélectionné avant la sortie d'usine. Tous les
exemples illustrés se rapportent à ce
mode d'affichage.
– Affichage de la durée du programme
ou de la durée restante d'un programme, par ex.
"1.30".
Pour modifier le mode d'affichage :
• Enfoncer simultanément les deux touches fléchées pendant env.
2 secondes.
L'afficheur indique le nouveau type
d'affichage, par ex. :
– "20.30" (Affichage heure de fin) ou
– "1.30" (Affichage temps restant).
Départ différé
Avec la fonction départ différé, vous pouvez retarder le départ du programme selon
vos besoins.
Ne pas utiliser de lessive liquide dans
A
ce cas ! Risque de formation de taches
sur le linge.
Régler l'heure à laquelle le programme
3
doit être terminé ; l'appareil calcule
l'heure de mise en route.
Important : L'heure doit être correctement réglée (voir plus haut).
Marche à suivre :
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau, placer le linge et la lessive.
2. Paramétrer le sélecteur de programme
et éventuellement des fonctions supplé-
mentaires et/ou la vitesse d'essorage.
3. Tourner le bouton »Fin différée«
jusqu'à ce que l'heure de fin de programme souhaitée s'affiche.
• Ne pas appuyer sur la touche »Dé-
part/Pause« . Le programme démarre automatiquement. Le voyant de
déroulement du programme »Départ
différé« l'indique.
Il est toujours possible de rajouter du
3
linge avant la mise en route.
Modification du départ différé
Il est possible de modifier la sélection après
lancement du départ différé :
• Tourner le bouton »Fin différée«
jusqu'à ce que l'heure de fin de programme souhaitée s'affiche.
Interruption du départ différé
Il est possible d'interrompre le départ diffé-
réà tout moment :
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Positionner à nouveau le sélecteur de
programme sur le programme souhaité.
3. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
pour démarrer le programme.
13
F
Page 16
Déroulement du programme
Cette série de témoins lumineux indique
l'état d'avancement du programme.
Pause
Durée du programme
La durée du programme dépend du programme choisi et des fonctions spéciales
activées.
Les données indiquées dans le tableau
3
„Caractéristiques techniques et consommation“ sont valables pour les
programmes sans fonctions supplémentaires.
Stop
»Départ différé«
Ce voyant est allumé lorsqu'un départ dif-
féré est programmé.
»Pause«
Ce voyant clignote lorsque le programme
a été interrompu – avec la touche »Départ/
Pause« .
• Pour continuer le programme, appuyer de nouveau sur la touche »Départ/Pause« .
»Prélavage«
Ce voyant est allumé pendant le prélavage
lorsqu'un prélavage a été sélectionné.
»Lavage«
Ce voyant est allumé pendant le lavage.
»Rinçage«
Ce voyant est allumé pendant le rinçage.
Lorsque la machine détecte un surdo-
3
sage de lessive, elle effectue automatiquement un rinçage supplémentaire.
»Essorage«
Ce voyant est allumé lors de l'essorage fi-
nal – après le dernier rinçage ou lorsque le
programme spécial »Essorage/Vidange«
est activé.
Lorsque la machine n'essore pas, c'est
3
peut-être que le programme s'interrompt en Arrêt cuve pleine.
Ou encore le système automatique de
correction d'essorage a été activé pour
cause de déséquilibre.
»Stop«
Ce voyant s'allume lorsque le programme
est terminé.
Voyants-témoin
Ces voyants signalent une situation exceptionnelle de la machine.
»Robinet«
Le voyant gauche s'allume lorsque l'eau
n'arrive pas normalement.
• Vérifier que le robinet est entièrement
ouvert.
Ou encore que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas plié, ni le filtre d'arrivée obstrué.
»Formation de mousse«
Le voyant du milieu s'allume lorsqu'il y a
excès de mousse. Un rinçage supplémentaire s'effectue alors automatiquement.
• Réduire la dose de lessive au prochain
lavage.
»Sécurité enfants«
Le voyant droit s'allume lorsque la sécurité
enfants est activée.
• Pour désactiver la sécurité enfants, voir
„Sécurité enfants“.
EN RESUME
Préparation et lancement d'un programme
1. Ouvrir complètement le robinet d'arrivée d'eau. Contrôler que les tuyaux
sont bien fixés.
2. Placer le linge dans le tambour.
3. Verser lessive et produits d'entretien.
F
14
Page 17
4. Paramétrer le sélecteur de programme.
5. Éventuellement :
– sélectionner des fonctions spéciales,
– régler la vitesse d'essorage,
– programmer le départ différé.
6. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
(sauf pour le départ différé).
L'afficheur indique l'heure de fin du
programme.
Modifier le programme
1. Positionner le sélecteur de programme
sur »Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Placer le sélecteur sur le nouveau programme souhaité.
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
Interrompre le programme
1. Positionner le sélecteur de programme
sur »Stop« et attendre environ
2 secondes.
2. Placer le sélecteur de programme sur
»Essorage/Vidange« .
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
4. Attendre la fin du programme.
.
Rajouter du linge
Ceci n'est possible que pendant la
3
phase d'attente du départ différé.
1. Ouvrir la porte de remplissage et introduire le linge à rajouter.
2. Fermer la porte de remplissage.
Le programme s'est arrêté à l'Arrêt
cuve pleine
Cette option est signalée par le cligno-
3
tement des voyants »Arrêt Cuve Pleine« et »Pause«.
Au cas où un essorage est alors souhaité :
1. Programmer la vitesse d'essorage
2. Appuyer sur la touche »Arrêt Cuve
Pleine« .
Le programme continue, effectue un
pompage et essore.
Au cas où seule une vidange est souhaitée :
1. Sélectionner le mode d'essorage »Sans
essorage« .
2. Appuyer sur la touche »Arrêt Cuve
Pleine« .
Le programme continue et pompe
uniquement l'eau.
Réessorage du linge
Le système automatique de correc-
3
tion d'essorage peut, lorsque la charge
ne s'y prête pas, empêcher l'essorage.
Lorsqu'un essorage est quand même souhaité :
1. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
2. Ouvrir la porte de remplissage et répartir le linge uniformément dans le
tambour.
3. Placer le sélecteur de programme sur
»Essorage/Vidange« .
4. Programmer la vitesse d'essorage.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.
Une fois le programme terminé
L'indicateur de déroulement du pro-
3
gramme »Stop« s'allume lorsque le
programme est terminé.
L'écran affiche de nouveau l'heure actuelle.
1. Lorsque le voyant »Porte«
s'éteint, ouvrir la porte de remplissage
et sortir le linge.
2. Placer le sélecteur de programme sur
»Stop«.
3. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
4. Essuyer avec une éponge les plis du
joint de la coupelle en caoutchouc du
tambour et vérifier qu'il n'y a pas d'objets restés coincés.
5. Laisser la porte de remplissage et le
bac à produits ouverts afin qu'ils puissent sécher.
15
F
Page 18
Tableau des programmes
Fonctions
supplémentaires
Intensif
Rinçage plus
Symbole d'entretien
Nature du textile
Température (°C)
Blanc/Coton
95
60
Textiles résistants en coton et lin 30° – 95° 6,0 ●●●●●●●
50
40
30
Couleur/Synthétique
60
Synthétiques (polyester, polyamide) et tissus mélangés
● Seuls, parfois aussi à sélectionner ensembles ; les combinaisons illogiques sont
impossibles.
➀ Vitesse de rotation maximale
➁ 600 ou 900 tr/min (selon le modèle)
➂ 400 ou 600 tr/min (selon le modèle)
➃ 800 à 1200 tr/min (selon le modèle)
16
F
●➁
❍
se référer
au textile
30° 3,0 ●●
➀
➃❍
Page 19
Nettoyage et entretien
Bac à produits
A nettoyer en cas de besoin.
1. Ouvrir le bac à produits jusqu'en butée
et le retirer entièrement en tirant fortement dessus.
2. Rincer le bac à produits sous l'eau courante chaude.
3. Retirer le siphon pour produits d'entretien (capuchon arrière dans le
compartiment III) ; nettoyer le siphon
et l'ouverture dans le tiroir sous l'eau
chaude courante, déboucher l'ouverture avec une aiguille le cas échéant.
Replacer le siphon.
4. Enlever les résidus de lessive des glissières du bac à produits avec une
éponge.
5. Éliminer le tartre des siphons (du compartiment).
Porte de remplissage et tambour
Nettoyer après chaque lessive :
• Essuyer avec une éponge les plis du
joint en caoutchouc et vérifier qu'il n'y
a pas d'objets restés coincés.
• Contrôler que le tambour ne contient
pas d'objets.
La présence d'objets métalliques peut
A
entraîner la formation de tâches de
rouille. Dans ce cas : Nettoyer le tambour avec un produit nettoyant pour
acier inoxydable. Ne pas utiliser de laine d'acier ni d'éponges abrasives !
Carrosserie et tableau de commande
A nettoyer en cas de besoin :
• Nettoyer la carrosserie avec de l'eau
savonneuse, un détergent doux ; sécher avec un chiffon doux.
• Ne nettoyer le tableau de commande
qu'avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser d'éponges abrasives ni
A
d'agent abrasif ! Cela abîmerait la
peinture et les éléments en plastiques.
Filtre de vidange
Nettoyer lorsque des objets (pièces de
monnaie, boutons, socquettes de bébé ou
autres) bloquent la pompe de vidange.
• Avant de nettoyer, évacuer l'eau résiduelle (voir plus bas).
Évacuation de l'eau résiduelle
Évacuer complètement l'eau…
• avant de nettoyer le filtre de vidange ;
• avant de transporter l'appareil (p.ex. pour un déménagement) ;
• lors d'une coupure de courant (en
„vidange de secours“) ;
• en cas de risque de gel. Avec une température ambiante de
A
moins de 0 °C, l'eau résiduelle pourrait
geler à l'intérieur de l'appareil et l'endommager.
Important : Les dégâts dus au gel ne
sont pas couverts par la garantie.
1. Éteindre l'appareil, débrancher la fiche
de contact et fermer le robinet d'arrivée d'eau.
Laisser suffisamment refroidir une les-
A
sive brûlante. Risque de brûlure !
2. Ouvrir le portillon en appuyant sur le
bouton latéral.
17
F
Page 20
3. Rabattre le clapet de vidange et placer
dessous un récipient de faible hauteur.
4. Desserrer d'environ un quart de tour le
filtre de vidange (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) et laisser
s'évacuer l'eau dans le récipient.
3. Retirer le filtre du système „Aquastop“
ou „Aquastop PLUS“ (selon le modèle)
avec une pince pointue ou une pince
universelle.
Filtre
4. Déposer le filtre de la face arrière (sauf
pour le système „Aquastop PLUS“)
avec une pince universelle ou une pince pointue, le nettoyer puis le remonter.
Lorsque le tambour est plein (p.ex.
A
lors d'une coupure de courant), ce
sont jusqu'à 20 litres d'eau qui peuvent s'écouler de la machine !
5. Une fois toute l'eau évacuée, dévisser
complètement le filtre de vidange et le
retirer.
6. Nettoyer le filtre et l'ouverture de la
pompe. Vérifier que les pales de la
pompe sont mobiles.
7. Replacer le filtre de vidange et le revisser (dans le sens des aiguilles d'une
montre). Refermer le clapet de vidange et le portillon.
Filtre d'arrivée d'eau
Les nettoyer lorsque l'arrivée d'eau ne s'effectue que très lentement ou plus du tout.
1. Éteindre l'appareil et fermer le robinet
d'arrivée d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
18
F
Filtre
5. Revisser le tuyau d'arrivée d'eau fermement à la main.
6. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée
d'eau et vérifier l'étanchéité des raccords.
Détartrage
Il n'est pas nécessaire de détartrer l'appareil si le produit lessiviel est bien dosé.
• En cas de besoin, utiliser uniquement
un détartrant spécialement conçu
pour les lave-linge. Respecter impérati-
vement les consignes mentionnées sur
l'emballage !
Page 21
Problèmes et dérangements
Si vous constatez que… alors vérifiez vite si…
L'appareil ne se met pas en
route ou le programme ne
s'enclenche pas
La machine ne réagit pas sur
commande, ou un signal sonore se fait entendre
Les voyants »Robinet d'arrivée
d'eau« et »Pause« clignotent,
l'eau ne coule pas ou seulement très lentement
L'écran affiche
La lessive ou l'adoucissant ne
sont pas correctement rincés
La lessive mousse trop • Y a-t-il trop de lessive ? Pas assez de linge ?
La machine fuit • Les tuyaux sont-ils bien vissés ?
L'eau ne s'évacue pas ou
seulement très lentement
La machine essore mal
ou pas du tout
La machine vibre beaucoup
pendant l'essorage
La porte de remplissage ne
s'ouvre pas
Coupure de courant pendant
le cycle de lavage
Des résidus apparaissent sur
votre linge
Nous vous portons assistance !
Lorsque vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dérangements, adressez-vous à votre
service après-vente. Indiquez le modèle et le numéro d'identification de la plaque signalé-
tique située au dos de l'appareil.
• Un programme a-t-il été sélectionné ? La touche »Départ/Pause«
a-t-elle été enfoncée ?
• La porte de remplissage a-t-elle été bien fermée ?
• La fiche de contact est-elle branchée ?
• Le fusible de la prise est-il intact ?
• Combinaison de fonctions supplémentaires impossible.
• Enclenchement de la sécurité enfants. Voir Page 11.
• Départ différé sélectionné? Voir Page 13.
• Au cas où la défaillance persiste : Retirer la prise du secteur, atten-
mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie
sich für modernste Waschtechnik entschieden – hochwertige Qualität, eine lange Lebensdauer, große Funktionssicherheit und
optimalen Bedienungskomfort.
• Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt angeliefert wurde.
• Wenn Sie einen Transportschaden
feststellen, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler bzw. Ihre
Verkaufsstelle, und nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb!
Diese Gebrauchsanweisung…
…soll Ihnen helfen, das Gerät schnell und
sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung –
bevor Sie das Gerät aufstellen und in
Betrieb nehmen.
• Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
• Geben Sie sie auch an eventuelle
Nachbesitzer weiter.
Erläuterung der Symbole
In dieser Gebrauchsanweisung werden folgende Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Spannung.
B
Lebensgefahr!
Warnung vor sonstigem Personen-
A
oder Sachschaden.
Wichtige Information oder nützlicher
Reinigung und Pflege..................................36
Probleme und Störungen ...........................38
Technische Daten und Verbrauchswerte ...39
21
D
Page 24
Geräteüberblick
Zusatzfunktionen
Bedienblende
ProgrammwählerDisplayProgramm-
ablaufanzeige
Intensive
Stop
95˚C
60˚
50˚
30˚
Bio
40˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
40˚
30˚
1600
1200
900
600
Pause
Stop
Quick 30˚C
Start/Pause-Taste
KontrollanzeigenSchleuderwahlTür-zu-Anzeige
Zeitvorwahl
WaschmittelschubladeWasserablaufschlauch
Wasseranschluss
Uhrzeiteinstellung
Typenschild
Netzkabel
D
Türöffner
Serviceklappe mit HöhenverstellbareTransportsicherungen
FremdkörperfalleFüße
22
Page 25
Sicherheit an erster Stelle
Beachten Sie unbedingt die folgenden
Hinweise, sonst kann es zu Personen- oder
Sachschäden kommen, und es entfallen
jegliche Haftungs- und Garantieansprüche.
Verwendungszweck
• Dieses Gerät darf nur zum Waschen,
Spülen und Schleudern von Textilien
verwendet werden, die entsprechend
gekennzeichnet sind.
• Es dürfen nur Waschmittel, Pflegemittel und Zusätze verwendet werden,
die waschmaschinengeeignet sind.
• Die Pflegehinweise in den Textilien
und die Angaben der Waschmittelhersteller sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte und hinreichend abgesicherte SchutzkontaktSteckdose angeschlossen werden.
Der Zulaufschlauch mit „Aquastop
B
PLUS“ (je nach Modell) enthält Teile,
die unter Spannung stehen. Zulaufschlauch und „Aquastop PLUS“ nicht
beschädigen! Stromschlag-Gefahr!
• Zu- und Ablaufschlauch müssen sicher
befestigt und stets in einwandfreiem
Zustand sein.
Waschbecken bzw. Badewanne wäh-
A
rend des Betriebs nicht benutzen,
wenn der Ablaufschlauch am Rand befestigt ist. Verbrühungsgefahr bei hohen Waschtemperaturen!
Bei hohen Waschtemperaturen die
A
Einfülltür nicht berühren! Verbrennungsgefahr an heißen Teilen!
Niemals die Einfülltür öffnen oder die
A
Fremdkörperfalle aufschrauben, wenn
noch Wasser in der Trommel steht.
Überschwemmungs- und ggf. Verbrühungsgefahr durch heiße Waschlauge!
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern!
Elektrogeräte sind keine Spielzeuge.
Mit dem Gerät auf keinen Fall che-
A
misch reinigen! Feuer- und Explosionsgefahr!
• Mit Reinigungsmittel (Waschbenzin,
Fleckentferner o.Ä.) vorbehandelte
Textilien vor dem Waschen in klarem
Wasser gut ausspülen.
Gerät niemals mit einem Wasserstrahl
B
abspritzen! Stromschlag-Gefahr!
Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen.
• Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen! Nie am Kabel ziehen,
nur direkt am Netzstecker.
Gerät nicht benutzen, wenn Netzkabel
B
oder Netzstecker defekt sind oder das
Gerät sonstige Schäden aufweist!
Stromschlag-Gefahr!
• Bei Funktionsstörungen, die sich nicht
nach Angaben in dieser Gebrauchsanweisung beheben lassen:
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen,
Wasserhahn zudrehen, Kundendienst
benachrichtigen.
Gerät niemals selbst reparieren! Da-
B
durch können Sie und andere Benutzer in Lebensgefahr geraten!
Nur autorisierte Elektrofachkräfte, wie
unser Kundendienst, dürfen Elektrogeräte reparieren.
Entsorgung
Wohin mit der Verpackung?
Die Verpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien.
• Entsorgen Sie die Verpackung nach
Sorten getrennt:
– Styropor
stoffsammlung;
– Holzleisten zum Sperrmüll.
Die Verpackung gehört nicht in den
3
normalen Hausmüll!
Was tun mit dem Altgerät?
Entsorgen Sie auch Ihr Altgerät umweltgerecht.
• Fragen Sie Ihren Händler oder Ihre örtliche Müllabfuhr nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
®
-Teile und Folien zur Wert-
23
D
Page 26
Bevor Sie das Gerät auf den Sperrmüll
A
stellen, ziehen Sie den Netzstecker,
schneiden das Netzkabel ab und machen den Türverschluss unbrauchbar –
damit Kinder sich nicht gefährden.
Installation
Transportsicherungen ausbauen
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
A
entfernen Sie unbedingt die Transportsicherungen! Das Gerät wird sonst
im Betrieb beschädigt.
Benötigtes Werkzeug:
Ring- oder Rohrsteck-Schlüssel 13 mm.
1. Mit dem Schlüssel alle drei Schrauben
A lösen, bis sie sich frei drehen lassen.
B
A
AA
2. Die Schrauben A zur Seite schieben
und mitsamt Abstandshülse herausziehen; die Quertraverse B abnehmen
(falls vorhanden).
AC
3. Die drei Abdeckkappen C (aus dem
Beipackbeutel) auf die Öffnungen in
der Rückwand setzen und mit einem
Hilfswerkzeug (z.B. Schraubendreher)
hineindrücken.
Bewahren Sie die Transportsicherungen
bitte auf.
• Bei einem späteren Transport (z.B.
Umzug) die Transportsicherungen unbedingt wieder einbauen!
Gerät nie ohne Transportsicherungen
A
transportieren!
Der richtige Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät möglichst stabil, waagerecht und frostsicher auf.
Bei Frostgefahr unbedingt Restwasser
A
ablassen (siehe „Reinigung und Pflege“).
Die Tragfähigkeit des Fußbodens muss
A
ausreichend sein!
Wenn Sie z.B. die Waschmaschine und
einen Trockner aufeinander stellen,
können diese – beladen – ein Gesamtgewicht von 160 kg erreichen.
Bei Aufstellung auf einen Sockel:
A
Aufnahmen für die vorderen Gerätefüße anbringen, damit das Gerät beim
Schleudern nicht herunterfällt. (Kundendienst Bestell-Nr. 0005323700)
Wichtig:
• Gerät nicht auf das Netzkabel stellen.
• Mindestens 1 cm Abstand zu Wänden oder Möbelstücken einhalten.
• Nur auf festem Untergrund aufstellen, nicht auf Langflorteppichen o.Ä.
Türanschlag wechseln
Wenn Sie die Einfülltür zur anderen Seite
hin öffnen wollen, können Sie den Türanschlag vom Kundendienst wechseln lassen.
Unterbau
Das Gerät kann unter eine Arbeitsplatte
untergebaut werden. Hierfür ist ein Abdeckblech erforderlich (Kundendienst Bestell-Nr. ET 9.38.662.31).
Nur autorisierte Fachkräfte dürfen den
A
Unterbau vornehmen.
Außerdem empfehlen wir, unter den Gerätefüßen zwei Gleitbleche anzubringen.
Gerät ausrichten
Benötigtes Werkzeug:
Gabelschlüssel 17 mm, Wasserwaage.
D
24
Page 27
1. Mit dem Schlüssel die Kontermuttern
der Gerätefüße lösen.
2. Gerätefüße verstellen, bis das Gerät
waagerecht steht und nicht wackelt.
3. Wichtig: Mit dem Schlüssel alle Kontermuttern wieder festdrehen.
Wasserzulauf anschließen
Sie können das Gerät an Wasserhähne mit
3/4-Zoll-Rohrgewinde anschließen.
Wichtig:
• Den zulässigen Wasserdruck (siehe
„Technische Daten“) berücksichtigen.
Bei höherem Wasserdruck ein Druckminderventil montieren.
• Nicht an einen Heißwasserbereiter
(Durchlauferhitzer oder druckloser
Boiler) anschließen, da der Wasserdruck nicht ausreicht.
• Schlauchverlängerungen beim Kundendienst erfragen. Keine selbstgebastelten Verlängerungen mit Schlauchklemmen o.Ä. verwenden!
• Nur den mitgelieferten neuen Schlauch
verwenden, keinen vorhandenen alten!
1. Falls der Zulaufschlauch noch nicht
montiert ist, das abgewinkelte Ende
„gut handfest“ an der Geräterückwand anschrauben.
2. Das andere Ende des Zulaufschlauches
„gut handfest“ am Wasserhahn anschrauben.
Aquastop /
Aquastop PLUS
Der „Aquastop“ bzw. „Aquastop
3
PLUS“ (je nach Modell) sperrt die Wasserzufuhr ab, wenn einmal eine Undichtigkeit auftreten sollte.
3. Den Wasserhahn voll aufdrehen und
prüfen, ob die Anschlussstellen dicht
sind; Wasserhahn wieder zudrehen.
Falls nötig, Dichtungen und Verschraubungen korrigieren.
Wasserablauf anschließen
Sie können den Ablaufschlauch am Rand
eines Wasch- bzw. Spülbeckens oder Ihrer
Badewanne anbringen – oder fest an ein
Abflussrohr (Siphon) anschließen.
Wichtig:
• Den Schlauch höchstens 100 cm über
dem Fußboden verlegen, damit die
Laugenpumpe abpumpen kann.
• Das Wasser muss ungehindert abflie-
ßen können. Handwaschbecken mit
kleinem Abfluss eignen sich nicht.
• Das Schlauchende darf nicht in das
abgepumpte Wasser eintauchen.
• Schlauchverlängerungen beim Kundendienst erfragen. Keine selbstgebastelten Verlängerungen mit Schlauchklemmen o.Ä. verwenden!
• Nur den mitgelieferten neuen Schlauch
verwenden, keinen vorhandenen alten!
• Schlauch knickfrei verlegen!
Befestigung des Schlauchhalters:
1. Den mitgelieferten Schlauchhalter auf
das Schlauchende ziehen.
25
D
Page 28
2. Den Ablaufschlauch mit dem
Schlauchhalter über den Becken- bzw.
Wannenrand hängen und gegen Abrutschen sichern – z.B. mit einer Kette
am Wasserhahn befestigen.
Festanschluss an einen Siphon:
Der Anschluss sollte von einer Sanitär-
A
fachkraft durchgeführt werden, um
ein Abrutschen des Schlauches zu verhindern. Überschwemmungsgefahr!
• Den mitgelieferten Gummischlauch
zwischen Ablaufschlauch und Siphon
befestigen und mit zwei Schlauchschellen sichern. Schlauchschellen
sind im Fachhandel erhältlich.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte und hinreichend
abgesicherte Schutzkontakt-Steckdose an.
Wichtig:
• Der Anschluss muss den Vorschriften
des Landes und Ihres Energieversorgungsunternehmens entsprechen.
• Nach dem Aufstellen muss der Netzstecker zugänglich sein.
• Bei einem Festanschluss muss ein
Hauptschalter mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand verwendet werden.
• Spannung und Absicherung des Gerätes sind auf dem Typenschild an der
Rückwand angegeben.
Notieren Sie sich Modell und Ident-
3
Nummer des Gerätes vom Typen-
schild, falls Sie einmal den Kundendienst benötigen.
• Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
• Ein Anschluss über Verlängerungskabel
oder Mehrfachsteckdosen ist unzulässig.
• Beim Anschließen muss der
Programmwähler auf »Stop« stehen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
B
muss es von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Bis zur Reparatur darf das Gerät nicht
benutzt werden! Stromschlag-Gefahr!
Das erste Mal
Wenn ein Signalton ertönt oder sich
3
das Gerät nicht einschalten lässt, siehe
„Probleme und Störungen“.
• Nach dem Anschließen stellen Sie bit-
te die Uhr, siehe „Uhrzeit einstellen“.
Um Prüfwasserreste auszuspülen, sollten
Sie ein erstes Mal ohne Wäsche waschen:
1. Wasserhahn ganz aufdrehen. Prüfen,
ob die Schläuche fest sitzen.
2. Prüfen, ob die Trommel völlig leer ist;
Einfülltür schließen.
3. Etwas Waschmittel in Kammer II füllen; Waschmittelschublade schließen.
4. Programmwähler auf »Koch-/
Buntwäsche 60 °C« stellen.
Schleuderanzeige sollte auf maximaler Drehzahl stehen – ggf. Taste
»Schleudern« drücken.
5. Taste »Start/Pause« drücken.
Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder
A
Wasseraustritt: Programmwähler auf
»Stop« stellen, Wasserhahn zudrehen.
Prüfen, ob alle Transportsicherungen
ausgebaut und die Schläuche richtig
angeschlossen sind.
Nach Programm-Ende:
Wenn die Anzeige »Tür« erlischt,
3
lässt sich die Einfülltür öffnen.
1. Programmwähler auf »Stop« stellen.
2. Wasserhahn zudrehen.
3. Einfülltür und Waschmittelschublade
zum Austrocknen geöffnet lassen.
D
26
Page 29
Waschvorbereitungen
60
60
40
Wäsche sortieren
• Wäsche nach Wäscheart (Material),
Farbe, Verschmutzungsgrad und zulässiger Waschtemperatur trennen.
Wolle: Nur mit Wollsiegel und Kennzeichnung „maschinenwaschbar“
3040
Handwäsche: Nicht waschen:
• Farbige und weiße Wäsche nicht zu-
sammen waschen! Neue dunkle Wäsche färbt besonders stark.
30
Wäsche vorbereiten
Durch Wäschestücke mit Metallteilen
A
(Büstenhalter mit Formbügeln,
Gürtelschnallen, Metallknöpfe etc.)
wird das Gerät beschädigt. Metallteile
entfernen oder Wäschestücke in einen
Stoffbeutel o.Ä. stecken!
95
maschinen-
waschbar
• Taschen entleeren, alle Fremdkörper
(Münzen, Kugelschreiber, Büroklammern) entfernen. Kleine
Wäschestücke (Babysöckchen,
Strumpfhosen) in einen Stoffbeutel
o.Ä. stecken.
• Gardinen besonders vorsichtig behandeln! Nicht rostfreie Gardinenrollen
und loses Bleiband entfernen. Nicht
entfernte Gardinenrollen in einen
Stoffbeutel o.Ä. stecken.
• Nur Wollsachen mit Kennzeichnung
„maschinenwaschbar“ bzw. „wasch-
maschinenfest“ oder „Handwäsche“
waschen – und nur im entsprechenden Programm.
• Neue farbige Wäschestücke getrennt
waschen – sie können „ausbluten“.
• Starke Verschmutzungen besonders
vorbehandeln. Im Zweifelsfall in einer
Drogerie oder Chemischen Reinigung
nachfragen.
• Nur Färbe- bzw. Entfärbemittel und
Entkalker verwenden, die waschmaschinengeeignet sind. Unbedingt die
Packungsangaben beachten!
Die richtige Füllmenge
• Die maximale Füllmenge hängt von
der Wäscheart, dem Verschmutzungsgrad und dem gewünschten Waschprogramm ab.
Beachten Sie unbedingt die Angaben
A
in der „Programmtabelle“!
Bei überfüllter Trommel wird das
Waschergebnis beeinträchtigt.
Versuchen Sie stets, die maximale
3
Füllmenge auszunutzen.
Die Einfülltür
Bei laufendem Programm ist die Ein-
3
fülltür verriegelt; die Anzeige »Tür«
leuchtet dann.
Wenn die Anzeige »Tür« erlischt,
lässt sich die Einfülltür öffnen.
• Zum Öffnen den Türöffner über der
Tür drücken.
27
D
Page 30
• Wäschestücke locker in die Trommel
legen; ggf. Waschmittel (in Ökosäckchen oder Dosierkugel) dazugeben.
• Die Einfülltür fest zudrücken, bis der
Türverschluss hörbar einrastet. Darauf
achten, dass keine Wäscheteile eingeklemmt sind.
Wasch- und Pflegemittel
Die Waschmittelschublade
Die Waschmittelschublade besteht aus drei
Kammern:
Kammer I für Vorwäsche
Kammer II für Hauptwäsche oder Stär-
Kammer III für Weichspülen oder Stär-
• Wasch- und Pflegemittel stets vor dem
Programmstart einfüllen.
Waschmittelschublade nie während
A
des laufenden Programms öffnen!
Dosierhilfen
Mit Waschmittelsäckchen oder Dosierkugeln können Sie das Waschmittel auch direkt in die Trommel geben.
Dies klappt natürlich nur bei Program-
3
men ohne Vorwäsche.
Flüssigwaschmittel
Zur Verwendung von flüssigen oder gelartigen Waschmitteln beachten Sie bitte:
• Flüssigwaschmittel nicht verwenden,
wenn Sie mit der Zeitvorwahl-Funktion waschen wollen.
ken (aufgelöste Pulverstärke)
ken (Flüssigstärke)
• Flüssigwaschmittel nicht für die Vor-
wäsche, sondern nur für die Hauptwäsche verwenden.
Bei Zeitvorwahl oder Vorwäsche mit
A
Flüssigwaschmittel besteht die Gefahr
von Fleckenbildung auf der Wäsche.
• Den Dosierbehälter des Waschmittelherstellers verwenden und unbedingt
die Packungsangaben beachten.
Waschmittelwahl
Die Wahl des Waschmittels richtet sich
nach Wäscheart, Farbe, Verschmutzungsgrad und gewünschter Waschtemperatur.
• Koch-/ Buntwäsche von 60 bis 95 °C
mit Vollwaschmittel waschen, sonst
möglichst Color- oder Feinwaschmittel
verwenden.
• Wolle nur mit einem Wollwaschmittel
waschen.
• Waschmittel nach dem Baukastensystem erlauben eine individuelle Zugabe
von Bleichmittel und Enthärter.
• Nur Waschmittel verwenden, die für
Waschmaschinen geeignet sind.
Waschmitteldosierung
Die Menge des Waschmittels richtet sich
nach Wäschemenge, Verschmutzungsgrad und Wasserhärte.
Die aktuelle Wasserhärte beim zustän-
3
digen Wasserwerk erfragen.
Wasserhärtebereiche
1
2
3
4
• Unbedingt nach Packungsangaben
dosieren!
• Bei kleinen Wäschemengen oder geringer Verschmutzung entsprechend
weniger Waschmittel verwenden.
Die hochkonzentrierten Kompakt-
A
Waschmittel sehr genau dosieren!
Zu viel Waschmittel bewirkt:
starke Schaumbildung, schlechte
Wasch- und Spülergebnisse, hohe Gewässerbelastung.
weich
mittel
hart
sehr hart
0…1,3
1,3…2,5
2,5…3,8
> 3,8
mmol/l°dH
0… 7
7…14
14…21
> 21
D
28
Page 31
Zu wenig Waschmittel bewirkt:
Vergrauung der Wäsche, Kalkablagerungen am Gerät.
Weichspüler
Weichspüler wird in Kammer III der
Waschmittelschublade eingefüllt.
• Nach Packungsangaben dosieren!
• Maximal bis zur Höhe der roten Mar-kierung einfüllen.
• Dickflüssige Weichspüler vorher mit
Wasser verdünnen.
Wenn Sie im Wäschetrockner oder im
3
Freien trocknen, geht’s auch ohne
Weichspüler.
Stärke
• Flüssigstärke und Formspüler wie
Weichspüler (siehe oben) in
Kammer III einfüllen.
• Pulverstärke nach Packungsangaben
anrühren und in Kammer II einfüllen.
Nie Weichspüler und Stärke zusam-
3
men in einem Waschgang verwenden.
• Trommel nach dem Stärken auswischen.
Programme
Der Programmwähler
Der Programmwähler lässt sich rechtsoder linksherum drehen.
Quick 30˚C
30˚
40˚
30˚
40˚
Stop
30˚
95˚C
60˚
50˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
Mit dem Programmwähler wird das
3
Programm ausgewählt; es beginnt
jedoch erst, wenn Sie die Taste »Start/
Pause« drücken.
Eine Programmübersicht finden Sie in der
„Programmtabelle“.
Grundprogramme
Je nach Wäscheart stehen Ihnen folgende
Grundprogramme zur Verfügung:
• Koch-/ Buntwäsche
• Pflegeleicht
• Feinwäsche
• Wolle / Handwäsche
Jedes dieser Grundprogramme beinhaltet
einen kompletten Waschprozess – Waschen, Spülen und ggf. Schleudern.
Das Programm stets auf Wäscheart,
A
Farbe, Verschmutzungsgrad und zulässige Waschtemperatur abstimmen.
Die Pflegesymbole auf den Textiletiketten beachten!
Bei jedem Grundprogramm können Sie
verschiedene Temperaturen einstellen.
Wählen Sie die Temperatur nur so
3
hoch wie unbedingt nötig.
Hohe Temperatur bedeutet hohen
Stromverbrauch.
Sonderprogramme
Für bestimmte Anwendungen können Sie
zwischen folgenden Sonderprogrammen
wählen:
• Weichspülen
Dieses Programm verwenden Sie auch
zum Stärken.
• Schleudern/Abpumpen
Dieses Programm schleudert mit maximal möglicher Drehzahl.
Bei empfindlicher Wäsche sollten Sie
A
die Schleuderdrehzahl reduzieren!
Dieses Programm können Sie auch
verwenden, wenn das Gerät im Spülstop hält und Sie Wasser abpumpen
wollen (siehe „Spülstop“ ).
• Quick 30°C
Dieses Programm verwenden Sie z.B.,
um kleine Mengen Baumwolle/Mischgewebe kurz durchzuwaschen.
29
D
Page 32
Zusatzfunktionen
Die Tasten
Je nach Programm (siehe „Programm-
3
tabelle“) können bestimmte Zusatzfunktionen per Tastendruck zugewählt
werden.
Intensive
Bio
• Die gewünschten Tasten drücken Sie
vor Programmbeginn.
• Nicht sinnvolle Tastenkombinationen
sind gesperrt; dann ertönt ein Signalton.
Vorwäsche
Mit dieser Taste können Sie eine Vorwäsche zuwählen; sie wird mit 40 °C durchgeführt.
• Eine Vorwäsche lohnt sich nur bei
stark verschmutzten Textilien.
Ohne Vorwäsche sparen Sie Energie,
Wasser, Waschmittel – und Zeit.
Intensiv (Intensive)
Diese Taste verlängert die Waschzeit im
Hauptwaschgang. Das Waschmittel kann
intensiver wirken, Sie können mit niedrigeren Temperaturen waschen – und sparen
so bis zu 35% Energie.
• Normal verschmutzte Kochwäsche
waschen Sie statt mit 95 °C jetzt mit
60 °C und dieser Taste.
• Normal verschmutztes Pflegeleichtes
waschen Sie statt mit 60 °C jetzt mit
40 °C und dieser Taste.
Extra spülen
Mit dieser Taste bewirken Sie einen zusätzlichen Spülgang.
• Verwenden Sie diese Taste nur, wenn
Sie z.B. empfindlich gegen
Waschmittelrückstände sind.
Der erhöhte Wasserverbrauch belastet
die Umwelt – und Ihren Geldbeutel.
• Wenn das Schaumerkennungssystem
eine Waschmittelüberdosierung erkennt, wird automatisch ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt.
Zeit sparen
Mit dieser Taste wird die Waschzeit verkürzt.
• Verwenden Sie diese Taste vor allem
bei kleinen Wäschemengen oder geringer Verschmutzung.
surfliss (Knitterschutz)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die
Trommelbewegung reduziert und das
Schleudern begrenzt, um Knitterbildung
zu verringern. Außerdem wird mit höherem Wasserstand gewaschen.
• Verwenden Sie diese Taste daher nur
bei knitterempfindlicher Wäsche.
Die maximale Füllmenge beträgt dann
A
– bei Koch-/ Buntwäsche: ....... 3,0 kg
– bei Pflegeleicht: ................... 1,5 kg
– bei Feinwäsche: ................... 1,0 kg
Bio
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die
Wäsche etwa eine Stunde lang eingeweicht, bevor der Waschgang beginnt.
• Verwenden Sie diese Taste bei starken
Verschmutzungen und z.B. Eiweißflecken, Blut oder Kakao.
Spülstop
Wenn Sie diese Taste drücken, hält das
Programm nach dem letzten Spülgang.
Die Wäsche bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz).
• Sie erkennen das Erreichen des Spülstops am Blinken der Anzeige.
• Was dann zu tun ist, finden Sie unter
„Auf einen Blick“.
D
30
Page 33
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie das
Gerät vor Kinderhänden schützen.
Kindersicherung einschalten:
• Die beiden markierten Zusatztasten
gleichzeitig drücken und ca.
2 Sekunden halten, bis die Kontrollanzeige »Kindersicherung« leuchtet.
Ein laufendes Programm kann dann
3
nicht mehr geändert werden.
Die Einfülltür kann dann nicht geöffnet werden.
Wenn der Programmwähler auf
3
»Stop« gestellt wird, hält das Programm an. Zum Fortsetzen des Programms stellen Sie den
Programmwähler wieder auf das
ursprüngliche Programm.
Kindersicherung aufheben:
• Die beiden markierten Zusatztasten
gleichzeitig drücken und ca.
2 Sekunden halten, bis die Kontrollanzeige »Kindersicherung« erlischt.
Schleuderwahl
In jedem Programm stellt sich auto-
3
matisch die maximal sinnvolle Schleuderdrehzahl ein (siehe „Programmtabelle“).
Der aktuelle Wert wird angezeigt
(Drehzahlen je nach Modell).
1600
1200
900
600
Bei besonders empfindlicher Wäsche sollten Sie die Drehzahl verringern.
• Durch mehrfaches Drücken der Taste
»Schleudern« können Sie die Dreh-
zahl ändern – oder Schleudern ganz
abwählen.
• In der Einstellung »ohne Schleudern«
wird generell nicht geschleudert;
das Wasser wird nur abgepumpt.
Je höher die Schleuderdrehzahl, desto
3
geringer ist die Restfeuchte.
Wenn Sie anschließend in einem
Trockner trocknen wollen, wählen Sie
die maximal mögliche Drehzahl –
das spart Energie beim Trocknen.
Display
Je nach Betriebsart zeigt das Display
– die aktuelle Uhrzeit,
– die Zeit für das Programmende.
Wenn kein Programm ausgewählt ist,
3
wird das Display nach ca. 1 Minute
dunkel (um Energie zu sparen).
Wenn Sie den Programmwähler, die
Taste »Start/Pause« oder »Uhrzeit« betätigen, wird das Display
wieder hell.
Uhrzeit einstellen
Die Uhrzeit stellen Sie bitte ein,
– wenn das Gerät an das Stromnetz an-
geschlossen wird,
– nach einem Stromausfall,
– bei Umstellung Sommer-/ Winterzeit.
Wenn die Uhr nicht gestellt ist, zeigt
3
das Display „00.00“.
So geht’s:
1. Programmwähler auf »Stop« stellen.
31
D
Page 34
2. Taste »Uhrzeit« drücken. Das
Display blinkt.
3. Knopf »Waschzeitende« drehen,
bis die richtige Uhrzeit eingestellt ist.
Das Display hört auf zu blinken.
Wenn ein Programm eingestellt wird
3
oder läuft, zeigt das Display die Zeit
für das Programmende.
Zeitanzeige umstellen
Die Zeit für ein Programm kann auf zwei
verschiedene Arten angezeigt werden:
– Anzeige der Uhrzeit für das Pro-
grammende, z.B.
„20.30“.
Diese Anzeigeart ist werkseitig vorein-
gestellt. Alle abgebildeten Beispiele
beziehen sich auf diese Anzeigeart.
– Anzeige der Programmdauer bzw.
Restzeit eines Programms, z.B.
„1.30“.
Wenn Sie die Anzeigeart ändern wollen:
Zeitvorwahl
Mit der Zeitvorwahl-Funktion können Sie
den Programmbeginn je nach Bedarf verzögern.
Hierbei kein Flüssigwaschmittel ver-
A
wenden! Gefahr von Fleckenbildung
auf der Wäsche.
Sie stellen ein, wann das Programm
3
beendet sein soll; das Gerät berech-
net den Programmbeginn.
Wichtig: Die Uhrzeit muss richtig eingestellt sein (siehe oben).
So geht’s:
1. Wasserhahn aufdrehen, Wäsche und
Waschmittel einfüllen.
2. Programmwähler, ggf. Zusatzfunktionen und Schleuderdrehzahl einstellen.
3. Knopf »Waschzeitende« drehen,
bis die gewünschte Zeit für das Programmende eingestellt ist.
• Nicht die Taste »Start/Pause« drü-
cken. Das Programm startet automatisch. Die Programmablaufanzeige
»Zeitvorwahl« zeigt dies an.
Während die Zeitvorwahl läuft, kön-
3
nen Sie noch Wäsche nachlegen.
• Die beiden markierten Zusatztasten
gleichzeitig drücken und ca.
2 Sekunden halten.
Im Display wird die neue Anzeigeart
gezeigt, z.B.:
–„20.30“ (Programmende) oder
–„1.30“ (Restzeit Programmdauer).
32
D
Zeitvorwahl ändern
Die Einstellung können Sie auch nach Start
der Zeitvorwahl ändern:
• Knopf »Waschzeitende« drehen,
bis die gewünschte Zeit für das Programmende eingestellt ist.
Zeitvorwahl abbrechen
Die laufende Zeitvorwahl-Funktion können
Sie jederzeit abbrechen:
1. Programmwähler auf »Stop« stellen,
etwa 2 Sekunden warten.
Page 35
2. Programmwähler wieder auf das gewünschte Programm stellen.
3. Taste »Start/Pause« drücken, um
das Programm zu starten.
Programmablaufanzeige
Diese Reihe von Anzeigen signalisiert Ihnen den Stand des laufenden Programms.
Pause
Stop
»Zeitvorwahl«
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Zeitvor-
wahl eingestellt ist.
»Pause«
Diese Anzeige blinkt, wenn das Programm
– mit der Taste »Start/Pause« – unterbrochen wurde.
• Zum Fortsetzen des Programms drücken Sie erneut die Taste »Start/Pause« .
»Vorwäsche«
Diese Anzeige leuchtet während des Vor-
waschgangs – wenn ein Programm mit
Vorwäsche gewählt wurde.
»Hauptwäsche«
Diese Anzeige leuchtet während des
Hauptwaschgangs.
»Spülen«
Diese Anzeige leuchtet während der Spül-
gänge.
Wenn das Gerät eine Waschmittel-
3
Überdosierung erkennt, schaltet es einen zusätzlichen Spülgang hinzu.
»Schleudern«
Diese Anzeige leuchtet beim Endschleu-
dern – nach dem letzten Spülgang bzw.
im Sonderprogramm »Schleudern/Abpumpen«.
Wenn das Gerät nicht schleudert, hält
3
das Programm evtl. im Spülstop.
Oder das automatische Schleuder-Kor-
rektursystem wurde – wegen zu großer Unwucht – aktiviert.
»Stop«
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Programm beendet ist.
Die Programmdauer
Die tatsächliche Programmdauer hängt ab
vom jeweilige Programm und den gewähl-
ten Zusatzfunktionen.
Die Angaben in der Tabelle „Techni-
3
sche Daten und Verbrauchswerte“ gelten für die Programme ohne Zusatzfunktionen.
Kontrollanzeigen
Diese Anzeigen signalisieren Ihnen außergewöhnliche Zustände des Gerätes.
»Wasserhahn«
Die linke Kontrollanzeige leuchtet, wenn
das Wasser nicht richtig einläuft.
• Prüfen Sie, ob der Wasserhahn ganz
aufgedreht ist.
Oder ist der Zulaufschlauch geknickt,
das Zulaufsieb verschmutzt?
»Schaumbildung«
Die mittlere Kontrollanzeige leuchtet,
wenn zu viel Schaum entsteht. Dann erfolgt ein zusätzlicher Spülgang.
• Beim nächsten Waschen dosieren Sie
das Waschmittel etwas geringer.
»Kindersicherung«
Die rechte Kontrollanzeige leuchtet, wenn
die Kindersicherung eingeschaltet ist.
• Zum Ausschalten der Kindersicherung
siehe „Kindersicherung“.
33
D
Page 36
AUF EINEN BLICK
Vorbereiten und starten
1. Wasserhahn ganz aufdrehen. Prüfen,
ob die Schläuche fest sitzen.
6. Taste »Start/Pause« drücken (au-
ßer bei Zeitvorwahl).
Das Display zeigt die Uhrzeit für das
Programmende an.
Programm wechseln
1. Programmwähler auf »Stop« stellen,
etwa 2 Sekunden warten.
2. Programmwähler auf das neue Programm stellen.
3. Taste »Start/Pause« drücken.
Programm abbrechen
1. Programmwähler auf »Stop« stellen,
etwa 2 Sekunden warten.
2. Programmwähler auf »Schleudern/Abpumpen« stellen.
3. Taste »Start/Pause« drücken.
4. Warten, bis das Programm-Ende erreicht ist.
Wäsche nachlegen
Dies ist nur möglich während der Zeit-
3
vorwahlphase.
1. Einfülltür öffnen und Wäsche nachlegen.
2. Einfülltür schließen.
Programm steht im Spülstop
Dies erkennen Sie am Blinken der An-
3
zeigen »Spülstop« und »Pause«.
Wenn Sie dann schleudern wollen:
1. Schleuderdrehzahl einstellen.
2. Taste »Spülstop« drücken.
Das Programm läuft weiter, pumpt ab
und schleudert.
Wenn Sie nur abpumpen wollen:
1. Schleuderwähler auf »ohne Schleudern« stellen.
2. Taste »Spülstop« drücken.
Das Programm läuft weiter und
pumpt nur das Wasser ab.
Wäsche nachschleudern
Das automatische Schleuder-Korrek-
3
tursystem kann bei ungünstiger Beladung das Schleudern verhindern.
Wenn Sie nachschleudern wollen:
1. Programmwähler auf »Stop« stellen.
2. Einfülltür öffnen und Wäsche in der
Trommel gleichmäßig verteilen.
3. Programmwähler auf »Schleudern/Abpumpen« stellen.
4. Schleuderdrehzahl einstellen.
5. Taste »Start/Pause« drücken.
Nach Programm-Ende
Wenn die Programmablaufanzeige
3
»Stop« leuchtet, ist das Programm beendet.
Das Display zeigt dann wieder die aktuelle Uhrzeit an.
1. Wenn die Anzeige »Tür« erlischt,
Einfülltür öffnen und Wäsche entnehmen.
2. Programmwähler auf »Stop« stellen.
3. Wasserhahn zudrehen.
4. Dichtungsfalte der Gummimanschette an der Trommel auswischen und
auf Fremdkörper kontrollieren.
5. Einfülltür und Waschmittelschublade
zum Austrocknen geöffnet lassen.
D
34
Page 37
Programmtabelle
Zusatzfunktion
Pflegesymbol
Wäscheart
Temperatur (°C)
Wäschemenge max. (kg)
Vorwäsche
Intensiv
Extra spülen
Zeit sparen
surfliss
Bio
Koch-/ Buntwäsche
95
Strapazierfähige Textilien aus
60
Baumwolle und Leinen 30° – 95° 6,0 ●●●●●●●
50
40
30
Pflegeleicht
60
Synthetiks (Polyester, Polyamid)
und Mischgewebe (mit Baum-
50
wolle)
40
30
30° – 60° 2,5 ●●●●●●●
Feinwäsche
40
Empfindliches Gewebe (Viskose,
Seide o.Ä.) und Gardinen Kalt – 40° 1,5 ●●●●
30
kalt
Wolle / Handwäsche
40
Nur Wollsiegel , „maschinenwaschbar“ bzw. „Handwäsche“– 40° 2,0 ●●●
30
Sonderprogramme
Weichspülen
Schleudern/Abpumpen
Quick 30°C: Baumwolle und
Mischgewebe
30° 3,0 ●●
wie
oben
● Einzeln, z.T. auch gemeinsam wählbar; nicht sinnvolle Kombinationen sind gesperrt.
➀ Höchstdrehzahl (je nach Modell)
➁ 600 oder 900 U/min (je nach Modell)
➂ 400 oder 600 U/min (je nach Modell)
➃ 800 bis 1200 U/min (je nach Modell)
Schleudern max.
Spülstop
➀❍
➁❍
➂❍
➁❍
●➁
➀
➃❍
Zeitvorwahl
❍
35
D
Page 38
Reinigung und Pflege
Waschmittelschublade
Bei Bedarf reinigen:
1. Schublade bis zum Anschlag öffnen
und dann mit einem kräftigen Zug
ganz herausziehen.
2. Schublade mit fließend warmem Wasser reinigen.
3. Saugheber für Pflegemittel (Kappe
hinten in Kammer III) abziehen; Saugheber und Öffnung in der Schublade
mit fließend warmem Wasser reinigen,
Öffnung ggf. mit einer Nadel durchstoßen.
Saugheber wieder einsetzen.
4. Waschmittelreste in der Schubladenführung abwischen.
5. Kalkablagerungen an den Einspüldüsen (im Schubladenfach) entfernen.
Einfülltür und Trommel
Nach jeder Wäsche reinigen:
• Dichtungsfalte der Gummimanschet-
te auswischen und auf Fremdkörper
kontrollieren.
• Trommel auf Fremdkörper kontrollieren.
Durch Fremdkörper aus Metall können
A
sich Rostflecken bilden. In diesem Fall:
Trommel mit Edelstahlreinigungsmittel reinigen. Keine Stahlwolle oder
Scheuerschwämme verwenden!
Gehäuse und Bedienblende
Bei Bedarf reinigen:
• Gehäuse mit Seifenwasser oder mildem Reinigungsmittel reinigen; mit
weichem Tuch trocknen.
• Bedienblende nur mit weichem, angefeuchtetem Tuch abwischen.
Keine Scheuerschwämme und Scheu-
A
ermittel verwenden! Sie beschädigen
Kunstoffteile und Lack.
Fremdkörperfalle
Reinigen, wenn Fremdkörper (Münzen,
Knöpfe, Babysöckchen o.Ä.) die Laugenpumpe blockieren.
• Vor dem Reinigen Restwasser ablassen (siehe unten).
Restwasser ablassen
Wasser vollständig ablassen…
• bevor Sie die Fremdkörperfalle reini-
gen;
• vor einem Transport des Gerätes (z.B.
bei Umzug);
• bei einem Stromausfall (als „Notentleerung“);
• bei Frostgefahr.
Bei Raumtemperaturen unter 0 °C
A
können die Wasserreste im Gerät gefrieren und das Gerät beschädigen.
Wichtig: Frostschäden sind von der
Garantie ausgeschlossen.
2. Serviceklappe durch Drücken der seitlichen Taste öffnen.
D
36
Page 39
3. Ablaufklappe herunterklappen und eine flache Schüssel o.Ä. unterstellen.
4. Fremdkörperfalle etwa 1/4 Umdrehung losdrehen (gegen den Uhrzeigersinn) und Wasser schüsselweise ablaufen lassen.
3. Das Sieb im „Aquastop“ bzw. „Aquastop PLUS“ (je nach Modell) mit einer
Kombi- oder Spitzzange herausziehen,
reinigen und wieder einsetzen.
Sieb
4. Das Sieb in der Rückwand (außer bei
„Aquastop PLUS“) mit einer Kombi-
oder Spitzzange herausziehen, reinigen und wieder einsetzen.
Bei gefüllter Trommel (z.B. bei einem
A
Stromausfall) können bis zu 20 Liter
Wasser aus dem Gerät laufen!
5. Wenn kein Wasser mehr austritt,
Fremdkörperfalle ganz losdrehen und
herausnehmen.
6. Fremdkörperfalle und Pumpenöffnung
reinigen. Prüfen, ob sich der Pumpenflügel frei drehen lässt.
7. Fremdkörperfalle wieder einsetzen
und festdrehen (im Uhrzeigersinn).
Ablauf- und Serviceklappe schließen.
Wasserzulaufsieb
Reinigen, wenn das Wasser nur noch sehr
langsam oder gar nicht mehr einläuft.
1. Gerät ausschalten, Wasserhahn zudrehen.
2. Zulaufschlauch abschrauben.
Sieb
5. Zulaufschlauch wieder „gut handfest“
anschrauben.
6. Wasserhahn voll aufdrehen und prüfen, ob die Anschlussstellen dicht sind.
Entkalken
Bei richtiger Waschmitteldosierung ist es
nicht erforderlich, das Gerät zu entkalken.
• Bei Bedarf nur Entkalkungsmittel für
Waschmaschinen verwenden. Unbedingt die Packungsangaben beachten!
37
D
Page 40
Probleme und Störungen
Wenn Sie feststellen … dann prüfen Sie bitte …
Gerät lässt sich nicht einschalten
bzw. Programm startet nicht
Gerät reagiert nicht auf Eingabe,
oder ein Signalton ertönt
Anzeigen »Wasserhahn« und
»Pause« blinken, oder Wasser
läuft nicht oder nur sehr langsam ein
Display zeigt
Waschmittel oder Pflegemittel
werden nicht richtig eingespült
Waschmittel schäumt zu stark • Zu viel Waschmittel? Zu wenig Wäsche?
Wasser läuft aus („Gerät leckt“) • Schläuche richtig verschraubt?
Wasser wird nicht oder
nur sehr langsam abgepumpt
Gerät schleudert nicht richtig
oder gar nicht
Gerät vibriert stark beim Schleudern
Einfülltür lässt sich nicht öffnen • Programm beendet? Wenn die Anzeige »Tür«
Stromausfall beim Waschen • Restwasser muss abgelassen werden? Siehe Seite 36.
Auf der Wäsche sind Rückstände • Graue Rückstände (Fettreste)? Waschmitteldosie-
Wir helfen Ihnen!
Können Sie die Störung nicht selbst beseitigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Geben Sie dabei Modell und Ident-Nummer vom Typenschild an der Rückwand an.
• Programm eingestellt? Taste »Start/Pause« gedrückt?
• Einfülltür richtig geschlossen?
• Netzstecker eingesteckt?
• Sicherung für diese Steckdose intakt?
• Kombination von Zusatzfunktionen nicht möglich.
• Kindersicherung eingeschaltet? Siehe Seite 31.
• Zeitvorwahl gewählt? Siehe Seite 32.
• Falls Störung bleibt: Netzstecker ziehen, einige Se-
kunden warten, wieder einstecken.
• Wasserhahn ganz geöffnet?
• Zulaufschlauch geknickt?
• Wasserzulaufsieb verstopft? Siehe Seite 37.
• Wasserdruck zu niedrig? Installateur fragen.
• Laugenpumpe blockiert oder Ablaufschlauch ge-
knickt. Siehe Seite 36.
• Waschmittelschublade verschmutzt? Siehe Seite 36.
• Saugheber in Kammer III verstopft? Siehe Seite 36.
• Pflegemittel zu dickflüssig? Wasser zugeben.
• Wasserhärte sehr gering? Wasserwerk fragen.
• Fremdkörperfalle richtig verschlossen?
• Schaumaustritt durch zu viel Waschmittel?
• Taste »Spülstop« gedrückt? Siehe Seite 30.
• Ablaufschlauch geknickt?
• Laugenpumpe blockiert? Siehe Seite 36.
• Taste »Spülstop« gedrückt? Siehe Seite 30.
• Schleudern zu niedrig eingestellt oder abgewählt?
• Ungünstige Wäscheverteilung? Siehe Seite 34.
• Transportsicherungen entfernt? Siehe Seite 24.
• Gerät richtig aufgestellt? Siehe Seite 24.
• Ablaufschlauch geknickt, Wasser läuft nicht ab?
erlischt, lässt sich die Tür öffnen.
rung etwas erhöhen. Siehe Seite 28.
• Weiße Rückstände (Waschmittelreste)? Ausbürsten.
Dosierung beachten. Siehe Seite 28.
Consumption Data .....................................60
41
G
Page 44
Machine Overview
Additional functions
Intensive
Control panel
Programme selectorDisplayProgramme
sequence indication
Quick 30˚C
Stop
95˚C
60˚
50˚
30˚
Bio
40˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
40˚
30˚
1600
1200
900
600
Pause
Stop
Start/Pause button
Indicator lampsDoor locked indicator lamp
Detergent dispensing drawerDrain hose
Spin speed selector
Delayed start
Water inlet
Time setting
Rating label
Power cable
G
Door opener
Service door with Height-adjustableTransit bars
foreign matter trapfeet
42
Page 45
Safety First
Please observe the following information,
as otherwise there will be risk of personal
injury or material damage and any warranty and liability is invalidated.
Application
• This appliance shall only be used for
washing, rinsing and spinning textiles
suitable for machine wash.
• Only washing detergents, fabric conditioners and additives suitable for
machine wash are permitted for use in
this appliance.
• Follow the care instructions in the garments and the information given by
the washing detergent manufacturer.
Safety information
• This appliance must be connected to a
properly installed earthed outlet,
which is protected by a fuse of adequate capacity.
The inlet hose with "Aquastop PLUS"
B
(according to model) includes electric
live parts.
Do not damage inlet hose and "Aquastop PLUS"! Risk of electric shock!
• Inlet and drain hoses must always be securely fastened and in perfect condition.
Do not use a washbasin or bathtub to
A
which the drain hose is fastened during
operation of the appliance. Risk of scalding with high washing temperatures!
Do not touch the door when washing
A
at high temperatures!
Burning hazard by hot parts!
Never open the door or the foreign
A
matter trap if there is still water in the
drum. Risk of flooding and possibly of
scalding by hot suds!
• Keep children away from the appliance! Electric appliances are not toys.
Do not attempt to dry-clean with this
A
appliance! Fire and explosion hazard!
• Rinse garments pre-treated with cleaning agents (petroleum ether, liquid
stain remover, etc.) thoroughly in
clear water before washing.
Never wash down the appliance with
B
a water hose! Risk of electric shock!
Always disconnect from the mains by
unplugging before cleaning.
• Never touch the power cable plug
with wet hands! Never pull on the cable to unplug, always pull on the plug
only.
Do not operate the appliance if the
B
power cable or power cable plug is
faulty or the appliance shows any other faults! Risk of electric shock!
• In case of any malfunction which can
not be rectified by the information
given in these Operating Instructions:
Switch the appliance off, unplug the
power cable, close the water tap, contact your service centre.
Never attempt to repair the appliance
B
yourself! You could endanger your
own life and the life of other users!
Only authorised qualified electricians,
such as our service technicians, are
permitted to repair electric appliances.
Disposal
Where to leave the packaging?
The packaging is made of materials which
can be recycled.
• Separate the packing material by type:
– styro foam parts and plastic wrap-
ping go to a valuable substance
collection point;
– battens go into bulky refuse.
The packaging is not to be disposed of
3
in the regular household refuse!
What to do with the old appliance?
Dispose of your old appliance in an environmentally friendly manner.
• Ask you dealer or your local refuse collection service how to best dispose of
your old appliance.
Before giving the appliance into bulky
A
refuse, disconnect it from the mains,
cut off the power cable and disable
the door lock – so children will not be
endangered.
43
G
Page 46
Installation
Transit bar removal
Before the washing machine is operat-
A
ed, the transit bars must be removed!
Otherwise the appliance may be damaged in operation.
Required tool: 13 mm ring or box spanner.
1. Loosen all three drive screws A, until
they will turn freely.
B
A
AA
2. Push the screws A sideways and pull
them with the distance sleeves out; remove tie-bar B (if existing).
Location
Install the appliance in a stable, level position in frost-free surroundings.
If there is a danger of frost pump off
A
all remaining water (see "Care and
Maintenance").
The floor must have a sufficient load-
A
bearing capacity! If, for example, you
place the washing machine and a dryer on top of one another, this combination can – when loaded – reach a
total weight of 160 kg.
If mounted on a pedestal:
A
Install seats for the front feet to prevent the appliance from falling off
when spinning. (Customer service catalogue no. 0005323700)
Important:
• Do not stand the appliance on the
power cable.
• Keep at least 1 cm distance from sides
of other furniture.
• Place the appliance only on a firm
floor, do not place on a long-pile carpet or similar.
Changing hinge position
If you wish to open the door to the other
side, you can have the hinge position reversed by our service technician.
AC
3. Fit the three covers C (from the hard-
ware bag) to the openings in the rear
panel. Use a suitable tool (e.g. a
screwdriver) to push them in.
Store the transit bars in a safe place.
• They will be required if the washing
machine is to be transported again
(e.g. if you move house).
Never transport the appliance without
A
installed transit bars!
44
G
Built-under installation
This appliance can be installed under a
worktop. A cover plate is required for builtunder installation (customer service catalogue no. ET 9.38.662.31).
Only authorised specialists are permit-
A
ted to carry out a built-under installation.
In addition, we recommend to fit two sliding plates under the appliance's feet.
Levelling
Required tools: 17 mm open ended spanner, spirit level.
Page 47
1. Loosen the locking nuts on the feet
with the open ended spanner.
2. Adjust feet until the appliance is level
and does not rock.
3. Important: Tighten all locking nuts after the machine has been levelled.
Connecting the water supply
This appliance can be connected to water
tabs with a 3/4" B.S.P. thread.
Important:
• Observe the permissible water pressure and the max. inlet temperature
(see "Technical Specifications"). Install
a pressure reducing valve if the water
pressure is higher.
• Do not connect to a water heater (instantaneous water heater or unpressurised boiler), as the water pressure is
insufficient.
• Check with customer service for hose
extensions. Do not use homemade extensions with hose clamps or similar!
• Use only the new hose supplied with
the machine, not an old existing one!
• Ensure that there are no sharp bends
in the hose!
Required tools: None. (Do not use a pipe
wrench!)
1. If not already mounted, the offset side
of the inlet hose is to be screwed "finger-tight" to the water inlet port at the
rear of the appliance.
Aquastop /
Aquastop PLUS
The "Aquastop" resp. "Aquastop PLUS"
3
(according to model) turns off the water inlet, if a leakage occurs.
3. Open the water tap fully and check all
connections for tightness; close water
tap again. Correct the position of seals
and screw couplings, if necessary.
Connecting the drain hose
The drain hose can be hung to a wash-basin, sink or bathtub – or connected permanently to a siphon trap.
Important:
• Do not run the drain hose higher than
100 cm above floor level for the suds
pump to be able to pump out.
• The water must be able to run off unhindered. Washbasins with a small
drain are not suitable.
• The end of the hose must not immerge in the pumped-out water.
• Check with customer service for hose
extensions. Do not use homemade extensions with hose clamps or similar!
• Use only the new hose supplied with
the machine, not an old existing one!
• Ensure that there are no sharp bends
in the hose!
Fastening the hose holder:
1. Pull the hose holder supplied over the
end of the drain hose.
2. Connect the other end of the inlet
hose "finger-tight" to the water tap.
45
G
Page 48
2. Hang drain hose with hose holder on
the edge of basin or tub and secure
against slipping off – e.g. with a chain
tied around the water tap.
Permanent connection to a siphon trap:
The connection should be made by a
A
qualified plumber, to prevent the hose
from slipping off. Risk of flooding!
• Install the rubber hose supplied between drain hose and siphon trap and
secure with two hose clamps. Hose
clamps are available at specialized
dealers.
Electrical connection
Connect the appliance to a properly installed earthed outlet, which is protected
by a fuse of adequate capacity.
Important:
• The connection must conform to the
applicable regulations in your country
and your local electricity board.
• The power cable plug must be accessible after installation.
• For a firmly fixed connection a master
switch with at least 3 mm contact
clearance must be used.
• Voltage and rated fuse protection of
the appliance are shown on the rating
label at the rear.
Note down the appliance's model and
3
Identification number from the rating label, in case you need help from
customer service.
• The stated voltage must match with
your mains voltage.
• Connection by extension cables or trailing sockets is inadmissible.
• When connecting to the mains the
programme selector must be in the
»Stop« position.
A damaged power cable must be re-
B
placed by an authorised qualified electrician. Until the appliance has been
repaired it must not be operated! Risk
of electric shock!
The right plug
This appliance comes with a fitted plug.
If this plug is not suitable for your socket
outlet, it must be cut off and the appropriate plug fitted (see below). The cut off
plug should be disposed of immediately to
prevent the possibility of electric shocks,
should it be plugged into a socket.
In the event of losing the fuse cover, the
plug must not be used until a replacement
fuse cover has been fitted; it can be obtained from your nearest electrical dealer.
The colour of the correct replacement fuse
cover is that of the coloured marks or inserts in the base of the plug.
If the plug fitted is the moulded on type,
the fuse is a 13 amp ASTA approved fuse
to BS 1362.
With alternative plugs a 15 amp fuse must
be fitted either in the plug or in the mains
fuse box.
Fitting a different plug
The wires in the mains cable are coloured
in accordance with the following code:
Green and Yellow – Earth
Blue – Neutral
Brown – Live
G
46
Page 49
If you fit your own plug the colours of
these wires may not correspond with the
identifying marks on the plug terminals.
Earth
Green &
Yellow
Neutral
Blue
This is what you have to do:
1. Connect the green and yellow (Earth)
wire to the terminal in the plug
marked "E" or with the symbol , or
coloured green, or green and yellow.
2. Connect the blue (Neutral) wire to the
terminal in the plug marked "N", or
coloured blue or black.
3. Connect the brown (Live) wire to the
terminal in the plug marked "L", or
coloured brown or red.
Fuse
13 amp
Live
Brown
The first time
If the buzzer sounds or the appliance
3
can not be switched on, refer to section "Troubleshooting".
• After all connections have been made
the clock has to be set, see "Setting
the time of day".
To flush out any remaining test water, the
first washing cycle should be run without
any laundry in the machine.
1. Open water tap fully. Check to see
that all hoses are tight.
2. Check to see that the drum is empty;
close door.
3. Fill a small amount of washing detergent into compartment II; close detergent dispensing drawer.
4. Set the programme selector to »Cottons 60 °C«.
The spin speed indicator should indicate max. spin speed – press the »Spin
speed« button, if necessary.
5. Press the »Start/Pause« button.
In case of strange noises or penetra-
A
tion of water: Set the programme selector to »Stop« and close tap. Check
if all transit bars have been removed
and the hoses are properly connected.
After completion of the programme cycle:
As soon as the »Door locked« in-
3
dicator lamp goes out the door can be
opened.
1. Set the programme selector to »Stop«.
2. Close tap.
3. Leave door and detergent dispensing
drawer open for drying out.
Preparing to Wash
Sorting the laundry
• Sort laundry according to textile type
(material), colour, degree of soiling
and permissible washing temperature.
Wool: Only with wool label and marked
"machine wash"
30
Hand wash: Do not wash:
• Do not wash white and coloured laundry together! New, dark coloured cottons will stain very much.
4060
30
40
40
machine
wash
47
G
Page 50
Preparing the laundry
Laundry with hard or metal parts (bras
A
with underwires, belts with metal
buckles etc.) will damage the appliance. Remove those parts or put laundry in a laundry bag or similar.
• Empty pockets, remove all foreign objects (coins, pens, paper clips). Put
small pieces of laundry (baby socks,
tights) in a laundry bag or similar.
• Handle curtains with extra care! Remove non-stainless runners and lead
tape not sewn in. Put runners which
can not be removed in a laundry bag
or similar.
• Close zippers, sew on loose buttons,
mend unstitched seams and tears.
• Wash only woollens marked "machine
wash" or "hand wash" – and only with
the appropriate wash programme.
• Wash new, coloured cottons separately – they could dye.
• Heavy stains should be treated appropriately before washing. If in doubt
check with a chemist or dry cleaner.
• Use only dyes/discolouring and antiliming agents suitable for machine
wash. Observe the information given
on the packing!
The right amount
• The max. load depends on the laundry
type, the grade of soil, and the wash
programme.
Please note the information given in
A
the "Programme Table"!
Overloading the drum adversely affects the washing result.
Always try to utilize the max. load.
3
The door
While the programme is running the
3
door is locked; the indicator lamp
»Door locked« is on.
As soon as the »Door locked« indicator lamp goes out the door can be
opened.
• To open, push the door opener above
the door.
• Place the laundry loosely in the drum; if
required give extra detergent (in eco
bag or proportioning ball) in the drum.
• Close the door; push against the door
until you hear the door lock engage.
Do not catch any laundry in the door
assembly!
Washing Detergents and
Fabric Conditioners
Detergent dispensing drawer
The detergent dispensing drawer is made
up of three compartments:
Compartment I for pre-wash
Compartment IIfor main-wash or starch
Compartment III for fabric softener or
(dissolved powdered
starch)
starch (liquid starch)
G
48
Page 51
• Always fill in detergent and fabric conditioner before the starting the wash
programme.
Never open the detergent dispensing
A
drawer while the wash programme is
still running!
Proportioning aids
By means of detergent bags or proportioning balls the washing detergent can be
placed directly in the drum.
Of course this will only work for pro-
3
grammes without pre-wash.
Liquid detergents
When using liquid or gel-like detergents,
please note the following:
• Do not use liquid detergent if you
wish to use the delay-timer function.
• Use liquid detergent only for the
main-wash cycle, not for pre-wash.
Risk of stains when using liquid deter-
A
gent with the delay-timer function or
with pre-wash.
• Use the detergent maker’s proportioning cup and observe the information
given on the packing.
Choice of washing detergent
The type of detergent used depends on
the type of textile, colour, degree of soiling
and desired washing temperature.
• Use regular detergent for cottons (60
– 95 °C), otherwise use special deter-
gent for coloured and delicate wash.
• Wash woollens only with a special detergent for woollens.
• Modular system washing detergents
allow for an individual addition of
bleaching agent and softener.
• Use only washing detergents suitable
for use in washing machines.
Detergent proportioning
The amount of detergent required depends on the laundry quantity, degree of
soiling and water hardness.
Check with your local water board for
3
the water hardness in your area.
Water hardness levels
1
2
3
4
• It is absolutely necessary you propor-
• For small amounts of laundry or only
A
Too much washing detergent causes:
Too little washing detergent causes:
soft
medium
hard
very hard
tion as recommended on the packing!
slight soiling use accordingly less detergent.
Proportion the highly concentrated
compact detergents very accurately!
heavy foaming, poor wash and rinsing
results, high burden on water.
the laundry to look grey, lime deposits
in the appliance.
0…1.3
1.3…2.5
2.5…3.8
> 3.8
m
mol/l Engl. degr.
0… 9
9…18
18…27
> 27
Fabric softener
Fabric softener is filled in the compartment III of the detergent dispensing drawer.
• Proportion as recommended on the
packing!
• Fill only up to the red max. mark.
• Dilute viscous fabric softeners with
water before filling in.
If you dry your laundry in a dryer or
3
outdoors, you do not need a fabric
softener.
Starch
• Fill liquid starch and finishing agent
same as fabric softener (see above) in
compartment III.
• Mix powdered starch as instructed on
the packing and fill in compartment II.
Never use fabric softener and starch
3
together in the same washing cycle.
• Wipe drum after starching.
49
G
Page 52
Wash Programmes
The programme selector
The programme selector can be turned either clockwise or anti-clockwise.
Quick 30˚C
30˚
40˚
With the programme selector a pro-
3
gramme is selected; however it will
start only if the »Start/Pause« but-
ton is pressed.
In the "Programme Table" you can find
more information on the individual wash
programmes.
Main programmes
Depending on the type of textile, the following main programmes are available:
• Cottons
• Synthetics
• Delicates
• Woollens / Hand wash
Each of these main programmes comprises
a complete washing cycle – wash, rinse
and, where appropriate, spin.
Always adjust the programme to suit
A
the textile type, colour, degree of soiling and the permissible washing temperature.
Observe the care symbols shown on
the garment labels!
For each main programme different temperatures can be selected.
Select the temperature only as high as
3
absolutely necessary. A high temperature means high current consumption.
30˚
40˚
Stop
30˚
95˚C
60˚
50˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
Special programmes
For specific applications you can select any
of the following special programmes:
• Rinse
This programme is also used for
starching.
• Spin/Drain
This programme spins at maximum
speed.
For delicate fabrics the speed should
A
be reduced!
You can also use this programme if the
machine has stopped for a rinsehold
and you want to pump out water (see
"Rinse & hold" ).
• Quick 30°C
Select this programme if you need to
wash small loads of cotton/blended
fabrics only briefly.
G
50
Page 53
Additional functions
The buttons
Depending on the selected pro-
3
gramme (see "Programme Table"),
specific additional functions can be activated by pressing a button.
Intensive
Extra rinse
This function includes an extra rinse cycle.
• Use this function only if you are sensitive to washing detergent residue.
The increased water consumption is a
burden on the environment – and
your purse.
• If the foam detection system detects
an overdose of washing detergent, an
extra rinse cycle is included automati-
cally.
Short wash
With this button the wash time can be reduced.
• Use this function for small loads or less
soiled laundry.
Bio
• Press the required buttons before
starting the programme.
• Any not meaningful combination of
buttons is blocked; attempting to select such combination will cause a
buzzer to sound.
Prewash
This button activates a pre-wash, which is
carried out at a temperature of 40 °C.
• A pre-wash is only worth while with
heavily soiled laundry.
Without pre-wash you save energy,
water, washing detergent – and time.
Intensive
This function extents the wash time of the
main-wash cycle. The washing detergent
can work more effective, you can wash at
lower temperatures – and thus save up to
35% on energy.
• Normal soiled laundry that can be
boiled you can now wash at 60 °C instead of 95 °C, plus this button.
• Normal soiled synthetics you can wash
at 40 °C instead of 60 °C, plus this
button.
surfliss (Anti-crease)
If you press this button, the drum movement is reduced and the spin cycle limited,
to reduce creasing. In addition washing is
done at a higher water level.
• Therefore, use this function only for
delicate fabrics that crease easily.
The maximum load with this function is
A
– for Cottons: ......................... 3.0 kg
– for Synthetics: ...................... 1.5 kg
– for Delicates: ........................ 1.0 kg
Bio
If you activate this function, the laundry is
soaked for about an hour before the wash
cycle starts.
• Use this function if heavily soiled and
for stains such as protein, blood or cocoa.
Rinse & hold
If you press this button the programme
stops after the last rinse cycle. The laundry
remains in the water (to protect against
creasing).
• Once the rinsehold is reached, the indicator lamp begins to flash.
• Refer to "At a Glance" to find out what
to do at this point.
51
G
Page 54
Child-proof lock
With the child-proof lock the appliance
can be made child-safe.
Activating the child-proof lock:
• Press both indicated buttons simultaneously and hold them for approx.
2 seconds, until the »child-proof lock«
indicator lamp goes on.
Then a running programme can not
3
be changed anymore, and the door
can not be opened.
If the programme selector is set to
3
»Stop«, the programme stops. To continue with the programme, set the
programme selector to the initial programme.
Deactivating the child-proof lock:
• Press both indicated buttons simultaneously and hold them for approx.
2 seconds, until the »child-proof lock«
indicator lamp goes out.
Spin speed selector
Each programme automatically sets
3
the maximum reasonable spin speed
(see "Programme Table").
The currently set value is indicated
(range depending on model).
1600
1200
900
600
For especially sensitive textiles the spin
speed should be reduced.
• By pressing the »Spin speed« button repeatedly you can reduce the
spin speed – or completely disable the
spin.
• If set to »No spin« no spinning is
done; only the water is pumped off.
The higher the spin speed, the lower
3
the residual moisture.
If you wish to dry your laundry in a
dryer afterwards, select the maximum
spin speed – this helps saving energy
when drying.
Display
Depending on the operating mode the
display shows
– the current time,
– the time of the programme end.
If no programme is selected, the dis-
3
play will turn off after approx.
1 minute (to save energy).
When you actuate the programme selector or the »Start/Pause« or
»Clock« button, the display turns
on again.
Setting the time of day
The time needs to be set:
– after the appliance has been connect-
ed to the mains,
– after a power failure,
– at change-over of summer/winter time.
If the clock is not set, the display
3
shows "00.00".
Here's how to set:
1. Set programme selector to »Stop«.
G
52
Page 55
2. Press the »Clock« button. The display flashes.
3. Turn the »Delayed start« button,
until the current time is shown. The
display stops flashing.
When a programme is selected or run-
3
ning, the display shows the time the
programme cycle will be completed.
Changing the type of time display
The time of a programme is displayed on
two various ways:
– Showing the current time of the end
of a programme cycle, e.g.
"20.30".
This type of display is preset at the factory. All pictured examples are relative
to this type of display.
– Showing the programme duration
resp. remaining time of a programme
cycle, e.g.
"1.30".
If you want to change the type of display:
• Press the two marked additional keys
at the same time and wait approx.
2 seconds.
The new type of display shows, e.g.:
– "20.30" (End of cycle time) or
– "1.30" (Remaining time, pro-
gramme duration).
Delayed start
With this function you can delay the programme start individually.
Do not use liquid detergent with it!
A
Risk of stains.
You set the time the programme
3
should be completed; the appliance
calculates the start time.
Important: The clock must be set to
the correct time of day (see above).
Here's how to proceed:
1. Open tap, load drum, fill in detergent.
2. Select programme, select additional
functions and spin speed if necessary.
3. Turn the »Delayed start« button
until the desired time for the programme end shows.
• Don’t press the »Start/Pause« but-
ton. The programme starts automatically. The programme sequence indicator »Delayed start« indicates that.
During the time-delay period more
3
laundry can be loaded.
Changing the preset time
The preset time setting can be changed
even after the time-delay period has started:
• Turn the »Delayed start« button
until the desired time for the programme end shows.
Aborting a time-delay
An active time-delay function can be
aborted at any time:
1. Set the programme selector to »Stop«,
then wait approx. 2 seconds.
2. Set the programme selector back to
the desired programme.
3. Press the »Start/Pause« button to
start the programme.
53
G
Page 56
Programme sequence
indication
This row of indicator lamps signals the
state of the running programme.
Pause
Stop
»Delayed start«
This indicator is on if the delayed start is
activated.
»Pause«
This indicator flashes, if the programme
was temporarily stopped with the »Start/
Pause« button.
• To continue the programme press the
»Start/Pause« button again.
»Prewash«
This indicator is on during the pre-wash
cycle – if the pre-wash function is activated
for a wash programme.
»Wash«
This indicator is on during the main-wash
cycle.
»Rinse«
This indicator is on during the rinse cycles.
If the appliance detects an overdose of
3
washing detergent, an extra rinse cycle is automatically included.
»Spin«
This indicator is on during the final spin –
after the final rinse cycle or when the special »Spin/Drain« programme is running.
If the appliance does not spin, the pro-
3
gramme may be stopped by the rinsehold function.
It could also be that the automatic
spin-correction-system was activated –
due to too great an imbalance of the
drum.
»Stop«
This indicator signals that the programme
has completed its cycle.
Programme duration
The actual duration of a programme cycle
depends on the selected programme and
the activated additional functions for this
programme.
The informations shown in the table
3
"Technical Specifications and Consumption Data" apply to programmes
without additional functions.
Indicator lamps
These indicator lamps signal any unusual
condition of the appliance.
»Water tap«
The left indicator lamp will light if the wa-
ter does not flow correctly.
• Check to see if the tap is fully open.
Perhaps the inlet hose is bend or the
inlet filter soiled?
»Foaming«
The indicator lamp in the centre will light
if too much foam develops. An extra rinse
cycle is included then.
• For the next wash fill in a little less
washing detergent.
»Child-proof lock«
The right indicator lamp is on while the
child-proof lock is activated.
• To deactivate the child-proof lock see
"Child-proof lock".
G
54
Page 57
AT A GLANCE
Preparation and start
1. Open water tap fully. Check to see
that all hoses are tight.
2. Place laundry in the drum.
3. Fill in detergent and fabric conditioner.
4. Set the programme selector.
5. If desired:
– activate any additional function(s),
– set the spin speed,
– set a delayed start.
6. Press the »Start/Pause« button
(except for delayed start).
In the display the end-of-programme
time is shown.
Changing a programme
1. Set the programme selector to »Stop«,
then wait approx. 2 seconds.
2. Set the programme selector to the
new programme.
3. Press the »Start/Pause« button.
Aborting a programme
1. Set the programme selector to »Stop«,
then wait approx. 2 seconds.
2. Set the programme selector to »Spin/
Drain« .
3. Press the »Start/Pause« button.
4. Wait for the programme cycle to end.
Adding more laundry
This is only possible during the time-
3
delay period.
1. Open the door and add laundry.
2. Close the door.
Programme halted by rinsehold
This condition is indicated by flashing
3
»Rinse & hold« and »Pause« indicator lamps.
If you wish to spin:
1. Set the spin speed.
2. Press the »Rinse & hold« button.
The programme is continued, pumps
out and spins.
If you wish to pump out only:
1. Set spin speed selector to »No spin« .
2. Press the »Rinse & hold« button.
The programme is continued, only
pumping the water out.
Spinning the laundry again
The automatic spin-correction-system
3
can prevent the spinning if the drum is
out-of-balance.
If you wish to spin again:
1. Set the programme selector to »Stop«.
2. Open the door and rearrange the
laundry evenly in the drum.
3. Set the programme selector to »Spin/
Drain« .
4. Set the spin speed.
5. Press the »Start/Pause« button.
After completion of the programme
cycle
When the programme sequence indi-
3
cator »Stop« goes on, the programme
is completed.
The display will then show the current
time again.
1. When the »Door locked« indicator lamp goes out, open the door and
remove the laundry.
2. Set the programme selector to »Stop«.
3. Close tap.
4. Wipe out the sealing fold of the rubber collar; check sealing fold and
drum for foreign matter.
5. Leave door and detergent dispensing
drawer open for drying out.
55
G
Page 58
Programme Table
Additional function
Care symbol
Textile type
Temperature (°C)
Load max. (kg)
Prewash
Intensive
Extra rinse
Short wash
surfliss
Bio
Cottons
95
Long-wearing cotton and linen
60
garments 30° – 95° 6.0 ●●●●●●●
50
40
30
Synthetics
60
Easy-care synthetics (polyester,
polyamide) and mixed fabrics
Woolmark only , "machine
wash" or "hand wash" – 40° 2.0 ●●●
30
Special programmes
Rinse
Spin/Drain
Quick 30°C:
Cotton and blended fabrics
30° 3.0 ●●
see
above
● Individually selectable, to some extent selectable in combination; any not meaningful
combination of buttons is blocked.
➀ Maximum speed
➁ 600 or 900 rpm (dep. on model)
➂ 400 or 600 rpm (dep. on model)
➃ 800 to 1200 rpm (dep. on model)
Spin speed max.
Rinse & hold
➀❍
➁❍
➂❍
➁❍
●➁
➀
➃❍
Delayed start
❍
G
56
Page 59
Care and Maintenance
Detergent dispensing drawer
Clean when necessary:
1. Pull the drawer out as far as possible,
then remove it with a sharp pull.
2. Clean drawer under running warm
water.
3. Remove the fabric conditioner suction
cap (at rear of compartment III); clean
suction cap and opening in the drawer
under running warm water, and push
a needle through the opening, if
necessary.
Insert the suction cap again.
4. Wipe of all residue detergent from the
drawer guides.
5. Remove any furring from the water-jet
nozzles in the drawer.
Door and drum
Clean each time:
• Wipe out the sealing fold of the rubber collar; check for foreign matter.
Housing and control panel
Clean when necessary:
• Clean housing with soapy water or a
mild cleaning agent; wipe dry with a
soft cloth.
• Wipe control panel with a soft, wet
cloth.
Do not use any scouring sponge or
A
agent! It will damage plastic parts and
the enamel.
Foreign matter trap
Clean if foreign matter (coins, buttons, baby socks, etc.) block the suds pump.
• Pump off all remaining water before
cleaning (see below).
Draining the suds pump
Drain all water…
• before cleaning the foreign matter
trap;
• prior to transporting the appliance
(e.g. when moving house);
• in the event of a power failure (as a
"temporary measure");
• when there is a danger of freezing.
At room temperatures below 0 °C the
A
remaining water in the appliance
could freeze, damaging it.
Important: Frost damage is not covered by the warranty.
1. Switch appliance off, unplug the power cable, close the water tap.
Allow hot suds to cool down first. Risk
A
of scalding!
2. Open service door by pushing the
button on the side.
• Check drum for foreign matter.
Ferrous foreign matter can cause iron
A
stains. If such is the case, clean drum
with a cleaning agent for stainless
steel. Do not use steel wool or scrub
sponges!
57
G
Page 60
3. Fold down the run-off flap and place a
low bowl underneath.
4. Turn the foreign matter trap anticlockwise by approx. 1/4 turn and let
the water run off. When the bowl is
full, turn the trap to close it. Empty
bowl and repeat as often as necessary.
With a fully loaded drum (e.g. at a
A
power failure) up to 20 litres of water
may need to be drained!
5. If there is no more water emerging remove the foreign matter trap.
6. Clean the foreign matter trap and suds
pump opening. Check to see if the
pump's impeller turns freely.
7. Replace the foreign matter trap and
tighten it (turn clockwise). Close runoff flap and service door.
Water inlet filters
Clean if water flows very slowly or not at
all.
1. Switch appliance off, close the water
tap.
2. Take the inlet hose off.
3. With a pair of combination or pointed
pliers remove the strainer in the
"Aquastop" resp. "Aquastop PLUS" (according to model), clean and put it
back in place.
Strainer
4. Except for "Aquastop PLUS": With a
pair of combination or pointed pliers
remove the strainer from the inlet port
at the rear, clean and put it back in
place.
Strainer
5. Put inlet hose back on and tighten
"finger-tight".
6. Open the water tapfully and check all
connections for tightness.
Decalcifying
If the detergent is proportioned correctly,
it is not necessary to decalcify the appliance.
• If necessary use only a decalcifying
agent suitable for washing machines.
Observe the information given on the
packing!
G
58
Page 61
Troubleshooting
If you notice … check …
Appliance can not be switched
on or programme will not start
Appliance does not react to
input, or a buzzer sounds
Indicator lamps »Water tap« and
»Pause« are flashing, or
water does not run in or very
slowly only
Display shows
Washing detergents, fabric softener or starch are not flushedin properly
Washing detergent foams too
much
Water runs out (appliance is
"leaking")
Water is not pumped off
or very slowly only
Appliance does not spin properly or not at all
Appliance vibrates heavily when
spinning
Door will not open
Power failure while washing • Remaining water needs to be drained? See page 57.
Residual matter on textiles • Grey marks (grease residue)? Increase detergent
Let us help you!
If you can not solve the problem yourself contact our customer service.
Have the model designation and Identification number as shown on the rating label at
the rear of the appliance available.
• Programme selected? »Start/Pause« pressed?
• Door properly closed?
• Power cable plug plugged in?
• Mains fuse for this outlet intact?
• Combination of additional functions not possible.
• Child-proof lock activated? See page 52.
• Delay-timer activated? See page 53.
• If the disturbance remains: Unplug, wait a few
seconds, then plug in again.
• Water tap fully opened?
• Inlet hose bent?
• Strainer in water inlet blocked? See page 58.
• Water pressure too low? Check with your plumber.
• Suds pump blocked or drain hose bent. See
page 57.
• Detergent dispensing drawer soiled? See page 57.
• Suction cap of compartment III blocked? Clean.
• Fabric conditioner too viscous? Add water.
• Too much detergent? Too little laundry in drum?
• Water hardness too little? Ask your local water board.
• Water hoses properly tightened?
• Foreign matter trap properly closed?
• Foam emerges due to too much detergent?
•»Rinse & hold« button pressed? See page 51.
• Drain hose bent?
• Suds pump blocked? See page 57.
•»Rinse & hold« button pressed? See page 51.
• Spin speed set too low or to no spin?
• Spin stopped due to imbalance? See page 55.
• Transit bars removed? See page 44.
• Appliance correctly installed? See page 44.
• Drain hose bent, water does not run off?
• Programme completed? As soon as the »
indicator lamp goes out the door can be opened.
proportioning. See page 49.
• White residual matter (detergent residue)? Brush
off. Proportion detergent correctly. See page 49.
Señalización de Selección de Indicador de puerta
control
Panel de mandos
Funciones
adicionales
Selector de Pantalla
programas
Quick 30˚C
Stop
95˚C
60˚
50˚
30˚
40˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
40˚
30˚
1600
1200
900
600
centrifugado
Preselección de hora
Cubeta de detergenteManguera de desagüe
Conexión hidráulica
Indicación del
desarrollo
del programa
Pause
Stop
Botón Inicio/Pausa
cerrada
Programación de hora
Placa de
características
Cable de red
E
Dispositivo
apertura puerta
Tapa de Pies de regulación Protecciones
filtro
para el transportevertical
62
Page 65
La seguridad en primer lugar
Preste especial atención a las siguientes indicaciones, de lo contrario pueden darse
daños a personas y cosas, y se pierden los
derechos a cualquier responsabilidad y garantía.
Finalidad de uso
• Este aparato sólo puede utilizarse para
lavar, aclarar y centrifugar textiles debidamente marcados a tal efecto.
• Sólo se deben utilizar detergentes y
aditivos adecuados para máquinas lavadoras automáticas.
• Deben tenerse en cuenta las indicaciones de mantenimiento de las prendas
textiles y los datos del fabricante del
detergente.
Recomendaciones de seguridad
• El aparato sólo debe conectarse en
una caja de enchufe con tomatierra
instalada según la norma y suficientemente protegida.
La manguera de entrada con "Aqua-
B
stop PLUS" (según modelo) contiene
piezas bajo tensión. ¡No deteriorar la
manguera de entrada ni el "Aquastop
PLUS"! ¡Peligro de descarga eléctrica!
• Las mangueras de entrada y de desagüe deben estar fijadas y conservarse en buen estado.
No utilizar el lavabo o la bañera duran-
A
te el funcionamiento si la manguera
de desagüe se encuentra fijada a su
borde. ¡Peligro de escaldarse a altas
temperaturas de lavado!
¡No tocar la puerta de carga a altas
A
temperaturas de lavado! ¡Peligro de
quemaduras con piezas calientes!
No abrir nunca la puerta de carga ni
A
destornillar el filtro habiendo aún agua
en el tambor. ¡Peligro de inundación y
de escaldamiento por detergentes calientes!
•¡Mantener a los niños alejados del
aparato! Los aparatos eléctricos no son
ningún juguete.
¡No realizar jamás lavados químicos
A
con el aparato! ¡Peligro de incendio y
de explosión!
• Aclarar en abundante agua corriente
los textiles tratados con productos de
limpieza (gasolina de lavado, quitamanchas u otros) antes del lavado.
¡No rociar nunca el aparato con un
B
chorro de agua! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Antes de proceder a su limpieza desenchufar siempre el conector a red.
•¡No tocar nunca el conector a red con
las manos húmedas! No tirar nunca
del cable, sólo directamente del conector a red.
¡No utilizar el aparato cuando el cable
B
de red o el conector a red estén defectuosos o el aparato presente algún desperfecto! ¡Peligro de descarga eléctrica!
• En caso de averías de funcionamiento
que no se puedan solucionar según las
especificaciones en este manual de
instrucciones:
Desconectar el aparato, tirar del conector a red, cerrar el grifo, notificar al
servicio de atención al cliente.
¡No reparar nunca el aparato uno mis-
B
mo! ¡Puede poner en peligro la vida
de otros usuarios!
Sólo electricistas autorizados, como
los de nuestro servicio de atención al
cliente, están autorizados a reparar
aparatos eléctricos.
Eliminación
¿Dónde depositar el embalaje?
El embalaje se compone de materiales aptos para ser reciclados.
• Elimine el embalaje separándolo por
materiales:
– Las partes de icopor y láminas de
plástico con las sustancias reciclables;
– los listones de madera a la basura de
muebles y enseres domésticos fuera
de uso.
¡El embalaje no debe eliminarse con la
3
basura doméstica normal!
63
E
Page 66
¿Qué hacer con el aparato antiguo?
Elimine también su aparato antiguo de forma ecológica.
• Consulte con su vendedor o con el servicio de recogida de basura local las diferentes posibilidades de eliminación.
Antes de depositar el aparato en la ba-
A
sura de muebles y enseres domésticos
fuera de uso, arranque el conector a
red, corte el cable e inutilice el cierre
de la puerta para que no puedan dañarse niños.
Instalación
Desmontar las protecciones para el
transporte
¡Antes de poner en funcionamiento el
A
aparato no olvide quitar las protecciones para el transporte! De lo contrario
el aparato se dañará durante el funcionamiento.
Herramientas necesarias:
Llave poligonal o llave de tubo de 13 mm.
1. Aflojar con la llave los tres tornillos A
hasta que se puedan girar libremente.
B
A
AA
2. Arrastrar lateralmente los tornillos A y
extraerlos con el manguito de separación; retirar la tapa transversal B (en
caso de que exista).
AC
3. Colocar las tres tapas C (de la bolsa de
suministro) en las aperturas de la pared trasera y presionarlas con la ayuda
de una herramienta (p.ej. destornillador).
Conserve las protecciones para el transporte.
•¡En caso de transporte (p.ej. mudanza), colocar de nuevo las protecciones!
¡No transportar nunca el aparato sin
A
las protecciones!
El lugar de montaje correcto
Coloque el aparato lo más estable posible,
nivelado y protegido contra las heladas.
En caso de peligro de helada, evacuar
A
el agua residual (véase "Limpieza y
mantenimiento").
¡El suelo debe tener una carga admisi-
A
ble suficiente!
En caso de que, por ejemplo, coloque
la lavadora y la secadora una encima
de la otra sólo pueden alcanzar un peso total de 160 kg (cargadas).
En caso de instalación en un zócalo de
A
soporte: Colocar soportes en los pies
de sujeción delanteros para que el
aparato no se caiga al centrifugar (servicio de atención al cliente código
0005323700).
Importante:
• No colocar el aparato sobre el cable
de red.
• Mantener como mínimo 1 cm de distancia con las paredes o muebles.
• Colocar sólo sobre suelos estables y no
sobre alfombras o similares.
Cambiar tope para la puerta
Si desea abrir la puerta de carga hacia el
otro lado, puede solicitar al servicio de
atención al cliente que le cambien el tope
para la puerta.
E
64
Page 67
Montaje en muebles de cocina
El aparato puede montarse bajo una encimera. Para ello es imprescindible una chapa de recubrimiento (servicio de atención
al cliente código ET 9.38.662.31).
El montaje en muebles de cocina debe
A
ser realizado sólo por especialistas autorizados.
Además, recomendamos colocar dos chapas deslizantes bajo los pies de sujeción.
Equilibrar aparato
Herramientas necesarias:
Llave de boca de 17 mm, nivel de burbuja.
1. Aflojar las contratuercas de los pies de
sujeción con la llave.
2. Cambiar el ajuste de los pies de sujeción hasta que el aparato se encuentre
nivelado y no baile.
3. Importante: Fijar de nuevo con la llave
todas las contratuercas.
Conectar entrada de agua
Puede conectar el aparato a grifos de rosca
de tubo no métrica de 3/4.
Importante:
• Tener en cuenta la presión de agua
admisible (véase "Características
técnicas"). En caso de presión de agua
superior, montar una válvula reductora de presión.
• No conectar a un calentador de agua
(calentador continuo o calentador sin
presión), ya que la presión de agua no
es suficiente.
• Consultar con el servicio de atención
al cliente sobre posibles alargos de
manguera. ¡No utilizar ningún alargo
de construcción propia con abrazaderas para tubo flexible o similares!
•¡Utilizar exclusivamente la nueva manguera suministrada!
•¡Tender la manguera sin doblar!
Herramientas necesarias:
Ninguna. (¡No utilizar tenazas para tubos!)
1. En caso de que la manguera de entrada aún no esté montada, enroscar firmemente "a mano" el extremo acodado a la pared trasera del aparato.
2. Enroscar firmemente "a mano" el otro
extremo de la manguera de entrada al
grifo.
Aquastop /
Aquastop PLUS
El "Aquastop" o el "Aquastop PLUS"
3
(según modelo) bloquea la entrada de
agua en caso de darse un escape.
3. Abrir completamente el grifo y comprobar si los puntos de conexión son
estancos; cerrar de nuevo el grifo. En
caso necesario, reparar las juntas y
atornilladuras.
Conectar desagüe
Puede colocar la manguera de desagüe en
el borde de un lavabo o fregadero o en su
bañera, o bien fijarla a un tubo de desagüe
(sifón).
Importante:
• Tender la manguera como máximo a
100 cm del suelo, a fin de que la bomba de aditivos pueda descargar.
• El agua debe poder circular sin impedimentos. No son aptos los lavamanos
con pequeño desagüe.
65
E
Page 68
• El extremo de la manguera no debe
sumergirse en el agua bombeada.
• Consultar con el servicio de atención
al cliente sobre posibles alargos de
manguera. ¡No utilizar ningún alargo
de construcción propia con abrazaderas para tubo flexible o similares!
•¡Utilizar exclusivamente la nueva manguera suministrada!
•¡Tender la manguera sin doblar!
Fijación del soporte de manguera:
1. Colocar el soporte de manguera suministrado con el aparato en el extremo
de la manguera.
2. Colocar la manguera de desagüe con
el soporte de manguera por encima
del borde del lavabo o de la bañera y
fijarla bien para evitar deslizamientos
(p. ej., sujetarla al grifo con una cadena).
Conexión fija a un sifón:
La conexión debería efectuarla perso-
A
nal especializado en instalaciones sanitarias para evitar el deslizamiento de la
manguera. ¡Peligro de inundación!
• Fijar la manguera de goma suministrada entre la manguera de desagüe y el
sifón y sujetarla con dos abrazaderas.
Las abrazaderas pueden obtenerse en
tiendas especializadas.
Conexión eléctrica
Conecte el aparato a una caja de enchufe
con tomatierra instalada según la norma y
suficientemente protegida.
Importante:
• La conexión debe cumplir con las normas del país y de la empresa suministradora de energía.
• Después de la instalación debe poderse acceder al conector a red.
• En una conexión fija, debe utilizarse
un interruptor general con un mínimo
de 3 mm de distancia de contacto.
• En la placa de características, ubicada
en la pared posterior, se encuentran
especificadas la tensión y la protección
por fusible del aparato.
Tome nota del Modelo y del Núm.
3
ident. del aparato especificados en la
placa de características por si requiere
alguna vez del servicio de atención al
cliente.
• La tensión indicada debe corresponder con la de su tensión de red.
• La conexión mediante alargos o enchufes múltiples no está permitida.
• Al conectar, el selector de programas
debe encontrarse en »Stop«.
Cuando el cable de red esté defectuo-
B
so deberá cambiarlo un electricista autorizado.
¡El aparato no debe utilizarse hasta haber realizado la reparación! ¡Peligro de
descarga eléctrica!
La primera vez
Si suena una señal acústica o el apara-
3
to no puede conectarse, véase "Problemas y averías".
• Una vez realizada la conexión, programe el reloj, véase "Programar hora".
Para evacuar restos de agua de prueba, lavar la primera vez sin colada:
1. Abrir completamente el grifo. Comprobar si la manguera está firmemente
colocada.
2. Comprobar si el tambor está completamente vacío; cerrar puerta de carga.
E
66
Page 69
3. Verter un poco de detergente en el
60
60
40
departamento II; cerrar la cubeta de
detergente.
4. Selector de programas en »Ropa blanca/ropa de color 60 °C«.
El indicador de centrifugado debería
estar en velocidad máxima, de lo contrario pulsar botón »Centrifugado« .
5. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .
En caso de ruidos fuera de lo normal o
A
fuga de agua: Colocar selector de programas en »Stop«, cerrar grifo. Comprobar si se han desmontado todas las
protecciones para el transporte y si la
manguera está bien conectada.
Una vez finalizado el programa
Cuando la indicación »Puerta« se
3
apaga, se puede abrir la puerta de carga.
1. Colocar selector de programas en
»Stop«.
2. Cerrar grifo.
3. Dejar la puerta de carga y la cubeta de
detergente abiertas para que se sequen.
Preparaciones para el lavado
Tipos de lavado y
símbolos de conservación
Lana: Sólo con pura lana virgen e indicación "lavar a máquina"
30
Lavado a mano: No lavar:
•¡No lavar ropa blanca con ropa de color! La ropa nueva oscura destiñe especialmente.
40
lavar a
máquina
Preparar la ropa
Las prendas con piezas de metal (suje-
A
tadores con aros, hebillas de cinturón,
botones metálicos, etc.) pueden dañar
el aparato.
¡Quitar las piezas metálicas o introducir las prendas en una bolsa de tela o
similar!
Separar la ropa
• Separar la ropa según tipo de ropa
(material), color, grado de suciedad y
temperatura de lavado admisible.
¡Tener en cuenta los símbolos de con-
A
servación de las etiquetas de las prendas!
Tipos de lavado y
símbolos de conservación
Ropa blanca/ropa de color: Algodón, lino
3040
Ropa resistente: Sintéticos (poliéster, poliamida); tejido de mezcla (con algodón)
30
Ropa delicada: Tejidos delicados (viscosa,
seda, etc.); cortinas
40
30
95
• Vaciar los bolsillos, no dejar ningún
cuerpo extraño (monedas, bolígrafos,
clips). Introducir las prendas pequeñas
(calcetines de bebé, medias) en una
bolsa de tela o similar.
•¡Tratar las cortinas con especial cuidado! Quitar fijaciones de cortina oxidables y plomos. Introducir las fijaciones
de cortina que no se puedan quitar en
una bolsa de tela o similar.
• Cerrar las cremalleras, coser los botones sueltos, repasar los cosidos y roturas.
• Lavar sólo prendas de lana con la indicación "lavar a máquina", "resistente a
máquina" o "lavado a mano" – y siempre con el correspondiente programa.
67
E
Page 70
• Lavar por separado las prendas de color nuevas, pueden "teñir".
• Tratar de forma especial las manchas
importantes. En caso de duda, consultar en la droguería o en una tintorería.
• Sólo utilizar tintes, decolorantes y descalcificantes aptos para lavadoras.
¡Prestar atención a las indicaciones del
embalaje!
Cantidad de carga correcta
• La cantidad de carga máxima depende del tipo de ropa, el grado de suciedad y el programa de lavado deseado.
¡Preste atención a las especificaciones
A
de la "Tabla de programas"!
En caso de tambor sobrecargado empeora el resultado del lavado.
Intente siempre utilizar la cantidad de
3
carga máxima.
Puerta de carga
Durante el transcurso del programa la
3
puerta de carga está bloqueada; la indicación »Puerta« está encendida.
Cuando la indicación »Puerta« se
apaga, se puede abrir la puerta de carga.
• Para abrir el dispositivo de apertura de
la puerta, presionar sobre la puerta.
• Depositar las prendas sueltas en el
tambor; en caso necesario añadir detergente (en saquito ecológico o en
bola dosificadora).
• Presionar firmemente la puerta de carga hasta que se oiga que el cierre de la
puerta ha encajado. Vigilar que no se
enganche ninguna prenda.
Detergentes y aditivos
Cubeta de detergente
La cubeta de detergente se compone de
tres departamentos:
Departamento I para prelavado
Departamento II para lavado o almidón
Departamento III para suavizado o almi-
• Rellenar con detergentes y aditivos
siempre antes de empezar el programa.
¡No abrir nunca la cubeta de detergen-
A
te durante el desarrollo del programa!
Consejos de dosificación
Con saquitos de detergente o bolas dosificadoras también se puede introducir directamente el detergente en el tambor.
Sólo funciona en programas sin prela-
3
vado.
Detergente líquido
Para usar detergentes líquidos o tipo gel,
cabe tener en cuenta:
• No utilizar detergente líquido si desea
lavar con la función de preselección de
hora.
• No utilizar detergente líquido para el
prelavado, sino sólo para el lavado.
En caso de preselección de hora o pre-
A
lavado con detergente líquido existe el
peligro de formación de manchas en
la ropa.
(almidón en polvo disuelto)
dones (almidón líquido)
E
68
Page 71
• Utilizar el dosificador del fabricante del
detergente y tener siempre en cuenta
las indicaciones del embalaje.
Elección del detergente
La elección del detergente depende siempre del tipo de ropa, del color, del grado
de suciedad y de la temperatura de lavado
deseada.
• Lavar la ropa blanca/ropa de color de
60 a 95 °C con detergente universal, si
no, a ser posible, utilizar detergente
para ropa de color o para prendas delicadas.
• Lavar las prendas de lana sólo con detergente para lana.
• Los detergentes según el sistema modular permiten añadir individualmente
blanqueadores y desendurecedores.
• Sólo utilizar detergentes aptos para
máquinas lavadoras.
Dosificación de detergente
La cantidad de detergente depende de la
cantidad de carga, del grado de suciedad y
de la dureza del agua.
Consultar la dureza del agua actual
3
con la central abastecedora de agua
correspondiente.
Márgenes de dureza del agua
1
2
3
4
•¡Dosificar siempre según indicaciones
• Utilizar menos detergente en caso de
A
Demasiado detergente puede ocasionar:
Poco detergente puede ocasionar:
blanda
media
dura
muy dura
del embalaje!
cantidades de carga reducidas o ropa
no muy sucia.
¡Dosificar con mucha exactitud los detergentes compactos concentrados!
formación excesiva de espuma, malos
resultados de lavado y aclarado, alta
carga de agua.
ropa grisacea, acumulación de cal en
el aparato.
0…1,3
1,3…2,5
2,5…3,8
> 3,8
mmol/l°dH
0… 7
7…14
14…21
> 21
Suavizante
El suavizante se deposita en el
departamento III de la cubeta de detergente.
•¡Dosificar según indicaciones del em-
balaje!
• Rellenar como máximo hasta la altura
de la marca roja.
• Diluir antes con agua los suavizantes
espesos.
Si se realiza el secado en una máquina
3
secadora o al aire libre también se
puede prescindir del suavizante.
Almidón
• Rellenar el almidón líquido y conservantes de la forma, al igual que el suavizante (véase arriba), en el
departamento III.
• Mezclar el almidón en polvo según las
indicaciones del embalaje y rellenar el
departamento II.
No utilizar en el lavado suavizante
3
conjuntamente con almidón.
• Después de usar almidón, limpiar el
tambor.
Programas
Selector de programas
El selector de programas puede girar a derecha e izquierda.
Quick 30˚C
30˚
40˚
30˚
40˚
Stop
30˚
95˚C
60˚
50˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
69
E
Page 72
Con el selector de programas se selec-
3
ciona el programa; para iniciarlo al
pulsar el botón »Inicio/Pausa« .
En la "Tabla de programas" se encuentra
un resumen de todos los programas.
• Colada rápida – Quick 30°C
Este programa se utiliza, por ejemplo,
para hacer un lavado corto a pequeñas cantidades de prendas de algodón/tejido de mezcla.
Programas básicos
Según el tipo de ropa, puede optar por los
programas básicos siguientes:
• Ropa blanca/ropa de color
• Ropa resistente
• Ropa delicada
• Lana / Lavado a mano
Cada uno de estos programas básicos se
compone de un proceso de lavado completo – lavado, aclarado y, dado el caso,
centrifugado.
El programa siempre depende del tipo
A
de ropa, del color, del grado de suciedad y de la temperatura de lavado admisible.
¡Tener en cuenta los símbolos de conservación de las etiquetas de las
prendas!
En cada programa básico se pueden graduar diferentes temperaturas.
Gradúe la temperatura al mínimo ne-
3
cesario.
Las altas temperaturas representan
consumo de energía.
Programas especiales
Para determinados usos puede escoger entre los programas especiales siguientes:
• Suavizado
Este programa también se utiliza para
almidón.
• Centrifugado/Descarga
Este programa centrifuga con la velocidad máxima posible.
¡En caso de ropa delicada debe redu-
A
cirse la velocidad de centrifugado!
También puede utilizar este programa
cuando el aparato se detiene en parada del aclarado y desea descargar
agua (véase "Parada del aclarado" ).
Funciones adicionales
Los botones
Según el programa (véase "Tabla de
3
programas") se pueden seleccionar
determinadas funciones adicionales
pulsando un botón.
Intensive
Bio
• Antes del inicio del programa, pulsar
los botones deseados.
• Las combinaciones de botones sin sentido están bloqueadas; en este caso
suena una señal acústica.
Prelavado
Con este botón puede seleccionar un prelavado; se lleva a cabo a 40 °C.
• Un prelavado sólo es recomendable en
caso de ropa muy sucia.
Sin prelavado se ahorra energía, agua,
detergente y tiempo.
Intensivo (Intensive)
Este botón prolonga el tiempo de lavado
en el proceso de lavado general. El detergente puede actuar más intensamente,
puede lavar a temperaturas más bajas y así
ahorra hasta un 35% de energía.
E
70
Page 73
• Con este botón pulsado la ropa blanca
sucia no se lava a 95 °C, sino a 60 °C.
• Con este botón pulsado la ropa resistente sucia no se lava a 60 °C, sino a
40 °C.
Aclarado extra
Al pulsar este botón se inicia otro ciclo de
aclarado.
• Sólo utilice este botón en caso de ser,
por ejemplo, muy delicado a los restos
de detergente.
El elevado consumo de agua representa una carga para el medio ambiente y
para su cartera.
• En caso de que el sistema de detección de espuma detecte una dosificación excesiva del detergente, se reali-za de forma automática un ciclo de
aclarado adicional.
Ahorro de tiempo
Pulsando este botón se reduce el tiempo
de lavado.
• Utilice este botón especialmente con
pequeñas cantidades de ropa o con
ropa poco sucia.
surfliss (antiarrugas)
Al pulsar este botón, se reduce el movimiento de tambor y se limita el centrifugado para reducir las arrugas. Además, el lavado se realiza con un nivel de agua más
elevado.
• Por ello, sólo utilice este botón para
ropa que se arruga fácilmente.
La cantidad de carga máxima es de
A
– con ropa blanca/color: ......... 3,0 kg
– con ropa resistente: .............. 1,5 kg
– con ropa delicada: ................ 1,0 kg
Bio
Si pulsa este botón, la ropa se pone en remojo durante una hora antes de iniciar el
ciclo de lavado.
• Utilice este botón para ropa muy sucia
y, entre otros, manchas de aceite, sangre o cacao.
Parada del aclarado
En caso de pulsar este botón, el programa
se detiene después del último ciclo de
aclarado. La ropa permanece en remojo
(antiarrugas).
• La parada de aclarado se observa mediante el parpadeo del indicador.
• Consulte "EN RESUMEN" para los pasos a seguir en este caso.
Seguridad para niños
Gracias al sistema de seguridad para niños
podrá proteger el aparato contra contactos directos de niños.
Conectar la seguridad para niños:
• Pulsar simultáneamente los dos botones marcados durante 2 segundos
aproximadamente, hasta que el indicador de control "seguridad para niños" se encienda.
En este caso no será posible modificar
3
un programa ya iniciado.
No será posible abrir la puerta de carga.
Si el selector de programas se coloca
3
en »Stop«, el programa se detiene. Para proseguir con el programa, vuelva a
colocar el selector de programas a su
posición anterior.
Desconectar la seguridad para niños:
• Pulsar simultáneamente ambos botones marcados durante 2 segundos
aproximadamente, hasta que el indicador de control "seguridad para niños" se apague.
71
E
Page 74
Selección de centrifugado
En todos los programas se ajusta auto-
3
máticamente la velocidad de centrifugado máxima recomendable (véase
"Tabla de programas").
Se visualiza el valor actual (velocidad
según modelo).
1600
1200
900
600
¡En caso de ropa muy delicada debe reducirse la velocidad!
• Pulsando varias veces el botón »Centrifugado« puede modificar la velocidad o descartar definitivamente el
centrifugado.
• En el modo »sin centrifugado« por
defecto no se realiza el centrifugado;
sólo se desagua.
Cuanto más elevada es la velocidad de
3
centrifugado, tanto más reducida será
la humedad restante.
En caso de secar, a continuación, la ropa en una secadora, seleccione la velocidad máxima posible para ahorrar
energía en el secado.
Pantalla
Dependiendo del modo de funcionamiento la pantalla indica
– la hora actual,
– la hora para el fin de programa.
En caso de no seleccionar ningún pro-
3
grama, la pantalla se apaga después de
apróx. 1 minuto (para ahorrar energía).
En caso de accionar el seleccionador
de programas, pulsar el botón »Inicio/
Pausa« o »Hora«, la pantalla
vuelve a encenderse.
Programar hora
Ajuste la hora
– con el aparato conectado a la red,
– después de un corte de corriente,
– al cambiar de horario de verano/in-
vierno.
Después de ajustar la hora, la pantalla
3
indica "00.00".
Pasos a seguir:
1. Colocar selector de programas en
»Stop«.
2. Pulsar botón »Hora« . La pantalla
parpadea.
3. Gire el botón »Hora de finalización de
lavado« hasta ajustar la hora correcta. La pantalla deja de parpadear.
Cuando se seleccione un programa o
3
se inicie, la pantalla indica la hora del
fin de programa.
Cambiar visualización hora
La duración de un programa puede visualizarse de dos modos diferentes:
– Indicación de la hora para el fin de
programa, p. ej. "20.30".
Este modo de indicación está predeterminado por defecto. Todos los
ejemplos representados se refieren a
este modo de indicación.
– Indicación de la duración del progra-
ma o del tiempo restante, p. ej.
"1.30".
E
72
Page 75
En caso de querer modificar el modo de indicación:
• Pulsar simultáneamente ambos botones marcados durante 2 segundos
aproximadamente.
En la pantalla se visualiza el nuevo modo de indicación, p. ej.:
– "20.30" (fin de programa) o
– "1.30" (tiempo restante, duración
de programa).
Preselección de hora
Mediante la función de preselección de
hora se puede retrasar el inicio de programa según sus necesidades.
¡Con esta función no utilice ningún
A
detergente líquido! Peligro de manchas en la ropa.
Ajuste cuando debe finalizar el pro-
3
grama; el aparato calcula el inicio de
programa.
Importante: La hora debe ajustarse correctamente (véase arriba).
Pasos a seguir:
1. Abrir el grifo e introducir el detergente
y la ropa.
2. Ajustar el selector de programas, eventualmente las funciones adicionales y
la velocidad de centrifugado.
3. Gire el botón »Hora de finalización de
lavado« hasta ajustar la hora para
el fin de programa deseado.
• No apriete el botón »Inicio/Pausa«
. El programa se inicia de forma
automática. La indicación del desarrollo del programa »Preselección de hora« lo indica.
Mientras la preselección de hora está
3
en marcha, todavía puede cargarse
más ropa.
Cambiar preselección de hora
Estos ajustes también pueden modificarse
después del inicio de la preselección de
hora:
• Gire el botón »Hora de finalización de
lavado« hasta ajustar la hora para
el fin de programa deseado.
Cancelar preselección de hora
La función de preselección de hora puede
pararse en cualquier momento:
1. Ajustar el selector de programas a
»Stop«, esperar 2 segundos aproximadamente.
2. Volver a poner el selector de programas al programa deseado.
3. Pulsar botón »Inicio/Pausa« para
iniciar el programa.
73
E
Page 76
Indicación del desarrollo del
programa
Esta serie de indicaciones señaliza el estado
del programa actual.
Pause
»Stop« (Parada)
Esta indicación se enciende una vez finalizado el programa.
Duración de programa
La duración de programa depende del
programa y las funciones adicionales seleccionadas.
Las especificaciones de la tabla "Carac-
3
terísticas técnicas y valores de consumo" se refieren a programas sin funciones adicionales.
Stop
»Preselección de hora«
La indicación está encendida cuando la
preselección de hora está ajustada.
»Pause« (Pausa)
Esta indicación parpadea después de parar
el programa – mediante el botón »Inicio/
Pausa« .
• Para proseguir con el programa, volver
a pulsar el botón »Inicio/Pausa« .
»Prelavado«
Esta indicación está encendida durante el
ciclo de prelavado, en caso de que se haya
seleccionado un programa con prelavado.
»Lavado«
Esta indicación está encendida durante el
proceso de lavado general.
»Aclarado«
Esta indicación está encendida durante los
ciclos de aclarado.
En caso de que el aparato detecte una
3
dosificación excesiva del detergente,
añadirá un ciclo de aclarado adicional.
»Centrifugado«
Esta indicación está encendida durante el
centrifugado final, después del último ciclo
de aclarado o durante el programa especial. »Centrifugado/Descarga«.
En caso de que el aparato no realice el
3
centrifugado, el programa puede encontrarse en "Parada del aclarado".
O bien (debido a un desequilibrio excesivo) se ha activado el sistema de corrección de centrifugado automático.
Señalización de control
Esta indicación señaliza los estados anóma-
los del aparato.
»Grifo«
El indicador de control izquierdo se en-
ciende en caso de anomalías en el flujo de
agua.
• Compruebe si el grifo está abierto al
máximo.
O: ¿la manguera de entrada está doblada, el filtro de entrada está sucio?
»Generación de espuma«
El indicador de control central se enciende
en caso de que se genere demasiada espuma. En estos casos se realiza un ciclo de
aclarado adicional.
• En el próximo lavado dosifique un poco menos de detergente.
»Seguridad para niños«
El indicador de control derecho está en-
cendido cuando la seguridad para niños
está seleccionada.
• Para desconectar la seguridad para ni-
ños véase "Seguridad para niños".
E
74
Page 77
EN RESUMEN
Preparación e inicio
1. Abrir completamente el grifo. Comprobar si la manguera está firmemente
colocada.
2. Cargar el tambor con la ropa.
3. Introducir los detergentes y aditivos.
4. Ajustar el selector de programas.
5. Si lo desea:
– pulsar los botones adicionales,
– ajustar la velocidad de centrifugado,
– y la preselección de hora.
6. Pulsar botón »Inicio/Pausa« (excepto con preselección de hora).
La pantalla indica la hora para el fin de
programa.
Cambiar programa
1. Ajustar el selector de programas a
»Stop«, esperar 2 segundos aproximadamente.
2. Colocar el selector de programas en el
nuevo programa.
3. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .
Cancelar programa
1. Ajustar el selector de programas a
»Stop«, esperar 2 segundos aproximadamente.
2. Poner el selector de programas a
»Centrifugado/Descarga« .
3. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .
4. Esperar hasta alcanzar el fin de programa.
Cargar más ropa
Esto sólo es posible durante la fase de
3
preselección de hora.
1. Abrir la puerta de carga y cargar más
ropa.
2. Cerrar la puerta de carga.
Programa en parada del aclarado
Se reconoce por el parpadeo del indi-
3
cador »Parada del aclarado« y
»Pause« (Pausa).
En caso de querer realizar el centrifugado:
1. Ajustar la velocidad de centrifugado.
2. Pulsar botón »Parada del aclarado« .
El programa continúa, realiza el des-
agüe y el centrifugado.
En caso de querer sólo el desagüe:
1. Ajustar el selector de centrifugado en
»sin centrifugado« .
2. Pulsar botón »Parada del aclarado« .
El programa continúa y realiza sola-
mente el desagüe.
Realizar centrifugado posterior de la
ropa
El sistema de corrección de centrifuga-
3
do automático puede impedir el centrifugado en caso de carga inadecuada.
En caso de querer realizar un centrifugado
posterior:
1. Colocar el selector de programas en
»Stop«.
2. Abrir la puerta de carga y repartir la
ropa en el tambor de forma equilibrada.
3. Poner el selector de programas en
»Centrifugado/Descarga« .
4. Ajustar la velocidad de centrifugado.
5. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .
Una vez finalizado el programa
El programa ha finalizado cuando la
3
indicación del desarrollo del programa
»Stop« (Parada) se enciende.
La pantalla vuelve a indicar la hora actual.
1. Cuando la indicación »Puerta« se
apague, abrir la puerta de carga y sacar la ropa.
2. Colocar selector de programas en
»Stop«.
3. Cerrar grifo.
4. Limpiar el pliegue de estanqueidad del
retén de goma en el tambor y asegurar la ausencia de cuerpos extraños.
5. Dejar la puerta de carga y la cubeta de
detergente abiertas para que se sequen.
75
E
Page 78
Tabla de programas
Función adicional
Símbolo de conservación
Tipo de ropa
Temperatura (°C)
Cantidad de ropa máx. (kg)
Prelavado
Intensivo
Aclarado extra
Ahorro de tiempo
surfliss
Ropa blanca/ropa de color
95
Textiles resistentes de algodón y
60
lino 30° – 95° 6,0 ●●●●●●●
50
40
30
Ropa resistente
60
Sintéticos (poliéster, poliamida); y
tejidos de mezcla (con algodón) 30° – 60° 2,5 ●●●●●●●
50
40
30
Ropa delicada
40
Tejidos delicados (viscosa, seda,
etc.); y cortinas Frío – 40° 1,5 ●●●●
30
Lana / Lavado a mano
40
Sólo con certificado de lana ,
"Lavar a máquina" o "Lavado a
30
– 40° 2,0 ●●●
mano"
Programas especiales
Suavizado
Centrifugado/Descarga
Quick 30°C (Colada rápida):
Algodón y tejidos de mezcla
como
arriba
30° 3,0 ●●
● Seleccionable de forma individual y parcialmente conjunta; las combinaciones no
recomendables están bloqueadas.
➀ Velocidad máxima
➁ 600 ó 900 rpm (según modelo)
➂ 400 ó 600 rpm (según modelo)
➃ 800 a 1200 rpm (según modelo)
Bio
● ➁
Parada del aclarado
➀❍
➁❍
➂❍
➁❍
➀
➃❍
Centrifugado máx.
Preselección de hora
❍
E
76
Page 79
Limpieza y mantenimiento
Cubeta de detergente
Limpiar en caso necesario:
1. Abrir la cubeta hasta el tope y sacarla
con un tiro fuerte.
2. Limpiar la cubeta bajo agua caliente.
3. Quitar la pipeta para aditivos (tapa
posterior en el departamento III) ; limpiar la pipeta y la apertura en la cubeta bajo agua caliente y si es necesario
desatascar la apertura con una aguja.
Volver a colocar la pipeta.
4. Limpiar la guía de cubeta de los restos
de detergente.
5. Eliminar las acumulaciones de cal en las
válvulas de inyección (en la cubeta).
Puerta de carga y tambor
Limpiar después de cada lavado:
• Limpiar el pliegue de estanqueidad del
retén de goma y asegurar la ausencia
de cuerpos extraños.
Caja y panel de mandos
Limpiar en caso necesario:
• Limpiar la caja con agua jabonosa o
productos de limpieza suaves; secar
con un paño suave.
• Limpiar el panel de mandos sólo con
un paño suave humedecido.
¡No utilizar esponjas abrasivas ni pro-
A
ductos abrasivos! Puede dañar las piezas de plástico y la laca.
Filtro
Limpiar, cuando cuerpos extraños (monedas, botones, calcetines de bebé, etc.) bloqueen la bomba de aditivos.
• Antes de proceder a la limpieza, evacuar el agua residual (véase más abajo).
Evacuar agua residual
Evacuar totalmente el agua…
• antes de limpiar el filtro;
• antes de realizar un transporte del
aparato (p.ej. mudanzas);
• en caso de corte de corriente (a mo-
do de "vaciado de emergencia");
• en caso de peligro de heladas.
Con una temperatura ambiente infe-
A
rior a los 0 °C, los restos de agua del
aparato pueden congelarse y dañar el
aparato.
Importante: Los daños por helada
quedan excluidos de la garantía.
1. Desconectar el aparato, tirar del conector a red, cerrar el grifo.
Dejar enfriar suficientemente los restos
A
de agua y detergente calientes. ¡Peligro de escaldamiento!
2. Abrir la tapa de servicio pulsando el
botón lateral.
• Controlar que no hayan quedado
cuerpos extraños en el tambor.
Los cuerpos extraños de metal pueden
A
ocasionar manchas de óxido. Si se da
el caso: Limpiar el tambor con detergente para acero. ¡No utilizar lana de
acero ni esponjas abrasivas!
77
E
Page 80
3. Abrir la tapa de desagüe y colocar debajo un cazo o similar.
4. Aflojar el filtro aproximadamente 1/4
de giro (en sentido contrario a las agujas del reloj) y evacuar el agua a cazos.
¡En caso de tambor cargado (p.ej. en
A
caso de corte de corriente) pueden salir hasta 20 litros de agua del aparato!
5. Cuando ya no salga más agua, aflojar
totalmente el filtro y sacarlo.
6. Limpiar el filtro y la apertura de la
bomba. Comprobar que las aspas de
la bomba puedan girar libremente.
7. Colocar de nuevo el filtro y enroscar (en
el sentido de las agujas del reloj). Cerrar
la tapa de desagüe y la de servicio.
Filtro de entrada de agua
Limpiar cuando el agua circule muy lentamente o haya dejado de circular.
1. Desconectar el aparato, cerrar el grifo.
2. Desatornillar la manguera de entrada.
3. Tirar del filtro en posición "Aquastop"
o "Aquastop PLUS" (según modelo)
con unos alicates universales o unas
tenazas de puntas.
Filtro
4. Tirar del filtro situado en la pared trasera (excepto en posición "Aquastop"
o "Aquastop PLUS") con unos alicates
universales o unas tenazas de puntas.
Filtro
5. Enroscar de nuevo firmemente "a mano".
6. Abrir completamente el grifo y comprobar si los puntos de conexión son
estancos.
Descalcificar
Si se realiza una dosificación de detergente
correcta, no es necesario descalcificar.
• En caso necesario, usar exclusivamente productos descalcificadores aptos
para máquinas lavadoras. ¡Prestar
atención a las indicaciones del embalaje!
E
78
Page 81
Problemas y averías
En caso de notar… compruebe…
No se puede conectar el aparato o
el programa no se inicia
El aparato no reacciona a la entrada, o suena una señal acústica
Las indicaciones »Grifo« y »Pause«
(Pausa) parpadean, o el agua no
circula o lo hace muy lentamente
La pantalla muestra
El detergente o los aditivos no se
enjuagan correctamente
El detergente hace demasiada espuma
Fuga de agua ("escape en el aparato")
El agua no se bombea o sólo muy
lentamente
El aparato no centrifuga correctamente o no centrifuga
El aparato vibra demasiado al centrifugar
No se puede abrir la puerta de carga
Corte de corriente durante el lavado •¿Debe evacuarse el agua residual? Véase página 77.
Residuos en la ropa •¿Residuos grises (restos de grasa)? Aumentar un poco la
¡Estamos a su servicio! Si no puede solucionar usted mismo la avería, diríjase a nuestro ser-
vicio de atención al cliente. Indique Modelo y Núm. ident. especificado en la placa de características de la pared trasera.
•¿Ha determinado el programa? ¿Botón »Inicio/Pausa«
pulsado?
•¿Puerta de carga cerrada correctamente?
•¿Conector a red enchufado?
•¿Fusible para este enchufe intacto?
• Combinación de funciones adicionales imposible.
•¿Seguridad para niños conectada? Véase página 71.
•¿Preselección de hora seleccionada? Véase página 73.
• En caso de que la avería persista: Tirar del conector a
red, esperar unos segundos, volver a conectar.
•¿Grifo completamente abierto?
•¿Manguera de entrada doblada?
•¿Filtro de entrada de agua obturado? Véase página 78.
•¿Presión de agua demasiado baja? Consultar con el ins-
talador.
• Bomba de aditivos bloqueada o manguera de desagüe
doblada. Véase página 77.
•¿Cubeta de detergente sucia? Véase página 77.
•¿Pipeta del departamento III obturada? Véase página 77.
•¿Aditivo demasiado espeso? Añadir agua.
•¿Demasiado detergente? ¿Demasiado poca colada?
•¿Dureza del agua demasiado baja? Consultar con la
central abastecedora de agua.
•¿Manguera roscada correctamente?
•¿Filtro cerrado correctamente?
•¿Salida de espuma debido a demasiado detergente?
•¿Botón »Parada del aclarado« pulsado? Véase
página 71.
•¿Manguera de desagüe doblada?
•¿Bomba de aditivos bloqueada? Véase página 77.
•¿Botón »Parada del aclarado« pulsado? Véase
página 71.
•¿Centrifugado regulado demasiado lento o no selec-
cionado?
•¿Distribución de la ropa inadecuada? Véase página 75.
•¿Protecciones para el transporte desmontadas? Véase