BRANDT WFH1670K, WFH1270K User Manual [fr]

Page 1
WB0008920102U1.FM
Guide d'installation et d'utilisation de votre
Lave-linge automatique
Gebrauchsanweisung
Waschvollautomat
Operating Instructions
Automatic Washing Machine
Manual de instrucciones
Lavadora automática
C'est bon de pouvoir compter sur Brandt
Page 2
Français :
Deutsch :
English :
Español :
à partir de la page 1
ab Seite 21
from page 41
a partir de la página 61
F
D
G
E
Page 3
XW0025F.FM
A lire en premier !
Chère cliente, cher client,
Avec l'achat de cette machine vous avez opté pour une technologie de lavage des plus modernes – une qualité supérieure, une longévité élevée, une grande sécurité de fonctionnement et un confort d'utilisa­tion optimal.
• Veuillez vérifier en premier lieu que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
• Si vous constatez des dommages dus au transport, veuillez vous adresser aussitôt à votre revendeur ou votre point de vente. Ne mettez pas la ma­chine en service !
Cette notice d'utilisation…
…doit vous permettre d'utiliser la machine rapidement et en sécurité.
• Lisez cette notice – avant d'installer la machine et de la mettre en marche.
• Observez en particulier les consignes de sécurité.
• Conservez la notice d'utilisation afin de pouvoir la consulter ultérieure­ment.
• Remettez-la également aux autres uti­lisateurs éventuels.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation :
Attention à la tension électrique. Dan-
B
ger de mort ! Attention à d'autres dommages corpo-
A
rels ou matériels. Information importante ou conseil
3
pratique.
SOMMAIRE
Vue d'ensemble de la machine .....................2
La sécurité d'abord ........................................3
Mise au rebut................................................. 3
Installation.....................................................4
Démontage des sécurités de transport........4
Emplacement correct de montage..............4
Changer le sens d'ouverture de porte ......... 5
Encastrement .............................................5
Mise en place de la machine.......................5
Raccordement de l'arrivée d'eau ................. 5
Raccordement de la vidange d'eau .............6
Branchement électrique..............................6
Première utilisation.....................................7
Préparatifs avant le lavage ............................7
Tri du linge................................................. 7
Préparation du linge...................................7
Quantité de linge adéquate ........................8
Porte de remplissage ..................................8
Lessive et produits d'entretien......................8
Bac à produits ............................................8
Doseurs ......................................................9
Lessive liquide ............................................9
Choix de la lessive ......................................9
Dosage de la lessive.................................... 9
Adoucissant................................................9
Amidon ......................................................9
Programmes ................................................10
Sélecteur de programmes......................... 10
Programmes de base ................................10
Programmes spéciaux...............................10
Fonctions supplémentaires..........................10
Les touches ..............................................10
Prélavage .................................................11
Intensif (Intensive) ...................................11
Rinçage plus ............................................11
Lavage court ............................................11
surfliss (Repassage facile) ..........................11
Bio ..........................................................11
Arrêt Cuve Pleine .....................................11
Sécurité enfants .......................................11
Sélection de l'essorage ................................12
Afficheur ......................................................12
Réglage de l'heure....................................12
Modifier l'affichage horaire .......................13
Départ différé ..............................................13
Modification du départ différé..................13
Interruption du départ différé...................13
Déroulement du programme ......................14
Voyants-témoin ...........................................14
EN RESUME..................................................14
Préparation et lancement d'un programme .14
Modifier le programme..............................15
Interrompre le programme.........................15
Rajouter du linge .......................................15
Le programme s'est arrêté à l'Arrêt cuve pleine.15
Réessorage du linge ...................................15
Une fois le programme terminé ..................15
Tableau des programmes ...........................16
Nettoyage et entretien................................17
Problèmes et dérangements ......................19
Caractéristiques techniques et
consommation ............................................20
1
F
Page 4

Vue d'ensemble de la machine

Fonctions supplémentaires
Sélecteur de programme
Quick 30˚C
Intensive
Bio
Stop
95˚C
60˚
50˚
30˚
40˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
40˚
30˚
1600 1200
Afficheur
900 600
Indicateurs de déroulement du programme
Pause
Stop
Voyants-témoin Témoin de fermeture
Bandeau de commande
Ouverture de la porte
Sélection de l'essorage
Bac à produits
Départ différé
Réglage de l'heure
Tuyau de vidange
Prise d'eau
Bouton Départ/Pause
de porte
Plaque signalétique
Cordon d'alimentation électrique
F
Portillon avec Pieds réglables Sécurités de transport filtre de vidange en hauteur
2
Page 5

La sécurité d'abord

Il est impératif de respecter les recomman­dations suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et garantie en cas de non­respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou corpo­rels.
Utilisation
Cet appareil a uniquement été conçu pour laver, rincer ou essorer des texti­les arborant le label lavable en machi­ne.
N'utiliser que des lessives, des produits d'entretien et des additifs appropriés à un lavage en machine.
Il est impératif de respecter les consi­gnes d'entretien du linge et les instruc­tions des fabricants de lessive.
Consignes de sécurité
Ne raccorder l'appareil qu'à une prise de courant de sécurité efficacement protégée et installée conformément à la réglementation en vigueur.
Le tuyau d'arrivée d'eau avec Aqua-
B
stop PLUS (selon le modèle) com­prend des éléments sous tension. Ne pas endommager le tuyau d'arrivée d'eau ni le système „Aquastop PLUS ! Risque d'électrocution !
Les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de l'eau doivent être bien arrimés et tou­jours en excellent état.
Si l'eau s'évacue dans le lavabo ou la
A
baignoire, ne pas les utiliser pendant le fonctionnement de la machine. Le lavage à haute température peut pro­voquer des brûlures !
Pendant le lavage à haute températu-
A
re, ne pas toucher le hublot de verre ! Risque de brûlures avec les éléments brûlants !
Ne jamais ouvrir la porte de remplissa-
A
ge ni dévisser le filtre de vidange si de l'eau se trouve encore dans le tam­bour. Risque d'inondation ou de brû­lure avec l'eau de lessive chaude !
Tenir les enfants à distance ! Les appa­reils électriques ne sont pas des jouets.
Ne procéder en aucun cas un nettoya-
A
ge à sec avec la machine ! Risque d'in­cendie ou d'explosion !
Rincer abondamment à l'eau claire les textiles prétraités avec des détergents (benzine, détachant, etc.).
Ne jamais nettoyer l'appareil au jet
B
d'eau ! Risque d'électrocution ! Débrancher l'alimentation électrique avant tout nettoyage de l'appareil.
Ne jamais manipuler la prise du cor­don d'alimentation électrique avec des mains humides ! Ne jamais tirer direc­tement sur le câble mais sur la fiche mâle de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
B
d'alimentation ou la prise de courant sont défectueux ou si la machine est endommagée ! Risque d'électrocution !
En cas d'anomalie de fonctionnement non résolues grâce aux indications de la présente notice : Éteindre l'appareil, débrancher la pri­se du cordon d'alimentation électri- que, fermer le robinet d'arrivée d'eau et contacter le service après-vente.
Ne jamais réparer l'appareil vous-mê-
B
me ! Vous pourriez mettre votre vie et celle d'autrui en danger ! Seul un électricien qualifié comme ceux de notre service après-vente est habilité à réparer des appareils électri­ques.

Mise au rebut

Que faire de l'emballage ?
L'emballage est constitué de matériaux re­cyclables.
Trier les emballages avant de les jeter. Les éléments en Styropor
films plastiques iront au recyclage d'emballages ;
– lames de bois à mettre aux ordures
encombrantes.
Les emballages ne sont pas à éliminer
3
avec les ordures ménagères !
®
et les
3
F
Page 6
Que faire de votre ancienne machi­ne ?
Soyez respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre re­vendeur ou des services techniques de votre ville sur les possibilités de mise au rebut de votre ancienne machine.
Avant de remettre votre machine aux
A
encombrants, la débrancher, couper le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et rendre le dispositif de fer­meture de la porte inutilisable – afin de limiter les risques pour les enfants.

Installation

Démontage des sécurités de trans­port
Avant la première mise en marche de
A
l'appareil, retirer impérativement les sécurités de transport ! L'appareil subi­rait sinon des dommages pendant son fonctionnement.
Outils nécessaires : Clé polygonale ou clé tubulaire de 13 mm.
1. Desserrer les trois vis A avec la clé jus-
qu'à ce qu'elles puissent être tournées à la main.
B
A
A A
2. Faire glisser les vis A sur le côté et les
retirer avec leur douille d'écartement ; déposer la traverse B (si existant).
A C
3. Poser les trois capuchons C (du sachet
livré avec la machine) sur les ouvertu­res de la face arrière de l'appareil et les enfoncer à l'aide d'un outil (p. ex. un tournevis).
Veuillez conserver les sécurités de trans­port.
Vous en aurez besoin en cas de trans­port ultérieur de la machine (p.ex. lors d'un déménagement)!
Ne transportez jamais la machine sans
A
ces sécurités !

Emplacement correct de montage

Placez la machine sur un sol stable et hori­zontal dans un endroit hors-gel.
En cas de risque de gel, évacuer abso-
A
lument l'eau résiduelle (voir Nettoya­ge et entretien).
Le sol doit pouvoir supporter le poids
A
de la machine en service ! Si p. ex. vous superposez au lave-linge un sèche-linge, ceux-ci peuvent at­teindre – avec leur charge – un poids total de 160 kg.
En cas d'installation sur un socle :
A
Prévoir des logements pour les pieds avant de l'appareil afin la machine ne tombe pas pendant l'essorage. (Réfé­rence pièce détachée pour le service après-vente 0005323700)
Important :
Ne pas poser l'appareil sur le cordon d'alimentation.
Laisser un espace d'au moins 1 cm en­tre la machine et les cloisons ou d'autres meubles.
F
4
Page 7
N'installer la machine que sur un sol dur, et non sur une moquette ou un tapis à poils longs.

Changer le sens d'ouverture de porte

Si vous souhaitez ouvrir la porte dans l'autre sens, vous pouvez faire échanger la charnière et le venou de porte par le servi­ce après -vente.

Encastrement

La machine peut être encastrée sous un plan de travail. Une tôle de protection est alors nécessaire (Référence pièce détachée pour le service après-vente ET 9.38.662.31).
Seul un personnel qualifié et autorisé
A
peut effectuer ce travail.
Pour Faciliter un éventuel déplacement de la machine, nous vous recommandons de placer deux plaques de glissement sous les pieds de la machine.

Mise en place de la machine

Outils nécessaires : Clé à fourche de 17 mm, niveau à bulle d'air.
1. Desserrer les contre-écrous des pieds de la machine avec la clé.
Ne pas raccorder la machine à un gé­nérateur d'eau chaude (chauffe-eau instantané ou exempt de pression) car la pression serait alors insuffisante.
Les rallonges de tuyau sont à deman­der au service après-vente. Ne pas uti­liser de rallonges bricolées avec des colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré avec la machine, et non un tuyau usagé !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit pas plié !
Outils nécessaires : Aucun. (Ne pas utiliser de pince à tuyaux !)
1. Au cas où le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas encore monté, visser l'extrémité coudée fermement à la main au dos de la machine.
2. Visser fermement à la main l'autre ex­trémité du tuyau au robinet d'arrivée d'eau.
2. Ajuster les pieds afin que la machine soit horizontale et stable.
3. Important : Resserrer à fond tous les contre-écrous avec la clé.

Raccordement de l'arrivée d'eau

Il est possible de raccorder l'appareil aux robinets d'arrivée d'eau présentant un nez fileté de 3/4 de pouce.
Important :
Prendre en considération la pression d'eau admissible (voir Caractéristi­ques techniques…“). Monter un manodétendeur lorsque la pression de l'eau est trop importante.
Aquastop / Aquastop PLUS
Le système Aquastop ou Aquastop
3
PLUS (selon le modèle) ferme l'arrivée d'eau en cas d'inétanchéité.
3. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée d'eau et vérifier l'étanchéité des rac­cords ; refermer le robinet. Resserrer les raccords filetés et réajuster les joints si nécessaire.
5
F
Page 8

Raccordement de la vidange d'eau

Vous pouvez accrocher le tuyau d'évacua­tion sur le bord d'un évier, d'un lavabo ou d'une baignoire – ou le raccorder directe­ment au système d'écoulement des eaux (siphon).
Important :
Poser le tuyau de vidange à moins de 100 cm du sol afin que la pompe de vidange puisse fonctionner correcte­ment.
L'eau doit pouvoir s'écouler sans obs­tacle. Les lavabos avec une vidange de faible diamètre sont inadaptés.
L'extrémité du tuyau de vidange ne doit pas tremper dans l'eau évacuée.
Les rallonges de tuyau sont à deman­der au service après-vente. Ne pas uti­liser de rallonges bricolées avec des colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré avec la machine, et non un tuyau usagé !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit pas plié !
Fixation du support à tuyau :
1. Fixer l'extrémité du tuyau sur le coude en plastique fourni avec l'appareil.
2. Suspendre le tuyau d'évacuation équi­pé de son support par-dessus le bord de l'évier ou de la baignoire et le fixer dans cette position pour l'empêcher de glisser – par exemple en l'enchaî­nant au robinet.
Raccordement fixe à un siphon :
Il est recommandé de s'adresser à un
A
installateur sanitaire pour effectuer ce raccordement afin d'empêcher que le tuyau ne glisse. Risque d'inondation !
Relier le tuyau d'évacuation au siphon à l'aide du flexible en caoutchouc four-
ni et renforcer le branchement à l'aide de deux colliers de serrage. Ces col­liers de serrage sont en vente dans les magasins spécialisés.

Branchement électrique

Ne raccorder l'appareil qu'à une prise de courant de sécurité efficacement protégée et installée conformément à la ré­glementation en vigueur.
Important :
Le branchement doit répondre aux normes du pays et aux prescriptions de l'entreprise d'électricité (EDF pour la France).
La prise de courant doit rester accessi­ble une fois la machine installée.
Un interrupteur principal avec au moins 3 mm d'écart de contact doit être utilisé pour un branchement dé­finitif.
La tension et la protection par fusibles de l'appareil sont indiquées sur la pla­que signalétique au dos de l'appareil.
Notez le modèle et numéro d'identi-
3
fication de l'appareil indiqués sur la plaque signalétique au cas où vous de­vriez avoir recours au service après­vente.
La tension indiquée doit correspondre à la tension d'alimentation.
L'utilisation d'un câble de rallonge ou
d'une multiprise est interdite.
• Le sélecteur de programme doit être positionné sur »Stop« lors du branche­ment.
Le câble doit être remplacé par un
B
électricien qualifié lorsqu'il est endom­magé. Ne pas utiliser l'appareil avant réparation du câble ! Risque d'électro­cution !
F
6
Page 9

Première utilisation

Si un signal se fait entendre ou s'il est
3
impossible de raccorder la machine, voir Problèmes et dérangements.
Une fois l'appareil installé, veuillez ré­gler l'heure, voir „Réglage de l'heure“.
Effectuer le premier cycle de lavage sans linge afin d'évacuer l'eau résiduelle due aux essais effectués lors des contrôles de fabrication:
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri­vée d'eau. Contrôler que les tuyaux sont bien fixés.
2. Vérifier que le tambour est bien vide ; fermer la porte de remplissage.
3. Insérer un peu de lessive dans le com­partiment II ; fermer le bac à produits.
4. Positionner le sélecteur de programme sur »Blanc/Coton 60 °C«. Le voyant de l'essorage doit s'allumer sur la vitesse maximale – appuyer sur le bouton »Essorage« si nécessaire.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
A
Une fois le programme terminé :
1. Placer le sélecteur de programme sur
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Laisser la porte de remplissage et le
.
En cas de bruits inhabituels ou de fui­tes d'eau : Positionner le sélecteur de programme sur »Stop« et fermer le ro­binet d'arrivée d'eau. Vérifier que tou­tes les sécurités de transport ont été retirées et que les tuyaux sont correc­tement installés.
Lorsque le voyant »Porte«
3
s'éteint, vous pouvez ouvrir la porte de remplissage.
»Stop«.
bac à produits ouverts afin qu'ils puis­sent sécher.
Toujours respecter les symboles d'en-
A
tretien figurant sur les étiquettes de votre linge !
Nature du linge et symboles d'entretien
Coton, lin
30 40 60 95
Synthétique (polyester, polyamide) ; tis­sus mélangés (avec coton)
30
Délicat : Tissus délicats (viscose, soie, etc.) ; voilages
froid
Laine : uniquement pour le linge arbo­rant le sigle laine et le symbole lavable en machine
30
Lavage à la main : Ne pas laver :
Ne pas laver ensemble linge blanc et
linge de couleur ! Les articles neufs de couleur sombre déteignent beaucoup.
40 60
30
40
40
lavable en
machine

Préparation du linge

Le linge comportant des pièces métal-
A
liques (soutiens-gorges avec armature métallique, fermoirs de ceintures, bou­tons en métal, etc.) peuvent endom­mager la machine. Retirer ces éléments en métal ou pla­cer le linge dans un sac à linge ou autre !

Préparatifs avant le lavage

Tri du linge

Trier le linge par catégorie (matériau), couleur, degré de salissure et par tem­pérature de lavage tolérée.
7
F
Page 10
Vider les poches, retirer tous les objets (pièces de monnaie, stylos, trombo­nes). Enfermer le linge de petite taille (socquettes de bébé, collants) dans un sac à linge ou autre.
Traiter les voilages très soigneusement ! Retirer galets oxydables et rubans de plomb. Enfermer les galets qui n'ont pas été retirés dans un sac à linge ou autre.
Fermer les fermetures à glissière, cou­dre les boutons mal cousus, recoudre les coutures défaites et raccommoder les déchirures.
Ne laver que les lainages arborant le symbole lavable en machine, ne ré­trécit pas ou lavable à la main – et uniquement avec le programme ap­proprié.
Laver séparément les articles de cou­leur neufs – ils pourraient dégorger.
Prétraiter les fortes salissures. En cas de doute, demander conseil dans une droguerie ou un pressing.
N'employer que des teintures, agents décolorants ou adoucisseurs utilisables en machine. Respecter impérative­ment les consignes mentionnées sur l'emballage !

Quantité de linge adéquate

La quantité maximale de linge dépend de la nature du textile, du degré de sa­lissure ainsi que du programme sou­haité.
Observez impérativement les indica-
A
tions du Tableau des programmes ! Le résultat de lavage est amoindri si le tambour est trop rempli.
Essayer, dans la mesure du possible,
3
de toujours exploiter au maximum la capacité de remplissage du tambour.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton si­tué au-dessus de la porte.
Introduire le linge sans le tasser dans le tambour ; y ajouter éventuellement la lessive (dans un sachet-doseur ou une boule diffuseuse).
Fermer la porte en appuyant forte­ment jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Veiller à ce qu'aucun textile ne soit coincé.
Lessive et produits d'entre­tien

Bac à produits

Le bac à produits est constitué de trois compartiments :
Comparti. I pour le prélavage Comparti. II pour le lavage ou l'amidon-
Comparti. III pour le rinçage ou l'amidon-
nage (amidon dilué)
nage (amidon liquide)

Porte de remplissage

La porte est verrouillée pendant le dé-
3
roulement du programme ; le voyant »Porte« est allumé. Lorsque le voyant »Porte« s'éteint, il est possible d'ouvrir la porte de remplissage.
8
F
Toujours verser la lessive et les pro­duits d'entretien avant le lancement du programme.
Ne jamais ouvrir le bac à produits pen-
A
dant le lavage !
Page 11

Doseurs

L'utilisation de sachets-doseurs ou de bou­les-diffuseuses permet de mettre la lessive directement dans le tambour.
Ceci n'est naturellement valable que
3
pour les programmes sans prélavage.

Lessive liquide

Pour l'utilisation de lessives liquides ou en gel, observez ce qui suit :
Ne pas utiliser de lessive liquide si
vous souhaitez laver avec la fonction de départ différé.
Ne pas utiliser la lessive liquide pour le
prélavage mais uniquement pour le la­vage.
En cas de départ différé ou de prélava-
A
ge avec une lessive liquide, le linge ris­que de se tacher.
Utiliser la doseuse du fabricant de les­sive et observer impérativement les in­dications données sur l'emballage.

Choix de la lessive

Le choix du produit lessiviel tient compte de la nature du linge, de sa couleur, de son degré de salissure et de la température de lavage souhaitée.
Employer une lessive toutes tempéra­tures pour le linge blanc/coton de 60 à 95 °C, utiliser sinon une lessive pour linge de couleur ou linge délicat.
Pour la laine, utiliser uniquement de la lessive pour lainage.
Les produits lessiviels modulables per­mettent un dosage individuel et l'ad­jonction d'agents de blanchiment et d'adoucisseurs.
N'employer que des produits utilisa­bles en machine.

Dosage de la lessive

La quantité de lessive dépend du volume de linge à laver, du degré de salissure et de la dureté de l'eau.
S'adresser à la compagnie de distribu-
3
tion d'eau locale pour connaître la du­reté de l'eau qui est distribuée.
Plages de dureté de l'eau
1
douce
2
moyenne
3 4
Respecter les doses indiquées sur l'em-
Réduire la dose de lessive pour de peti-
A
Un excès de lessive a pour effet :
Un manque de lessive a pour effet :
dure
très dure
ballage des produits lessiviels !
tes quantités de linge ou du linge peu sale.
Doser très exactement les lessives con­centrées !
une formation de mousse trop abon­dante, de mauvais résultats de lavage et de rinçage, une pollution de l'envi­ronnement.
un linge grisâtre et le dépôt de calcaire dans la machine.
01,3 1,32,5 2,53,8
> 3,8
m
mol/l degr. franç.
013 1325 2538
> 38

Adoucissant

L'adoucissant se verse dans le comparti­ment III du bac à produits.
Respecter les doses indiquées sur l'em­ballage !
Remplir sans dépasser l'index rouge.
Diluer auparavant les adoucissants
trop visqueux. Si le linge est séché en sèche-linge
3
électrique ou en plein air, l'emploi d'adoucissant n'est pas nécessaire.

Amidon

Comme pour l'adoucissant (voir plus haut), utiliser le compartiment III pour l'amidon et les produits d'empesage.
Diluer l'amidon en poudre selon les in­dications de l'emballage et verser dans le compartiment II.
Ne jamais utiliser simultanément
3
adoucissant et amidon dans un même cycle de lavage.
Nettoyer le tambour après amidonna­ge.
9
F
Page 12

Programmes

Sélecteur de programmes

Le sélecteur de programmes peut être ac­tionné vers la droite ou la gauche.
Quick 30˚C
30˚
40˚
Le programme de lavage est choisi à
3
l'aide du sélecteur ; la machine n'est cependant mise en route que lorsque le bouton »Départ/Pause« est en­clenché.
Vous trouverez une description succincte des programmes dans le Tableau des pro­grammes.

Programmes de base

Selon la nature du linge à laver, les pro­grammes de base suivants sont à votre dis­position :
Blanc/Coton
Couleur/Synthétique
Délicat
Laine / Lavage à la main
Chacun de ces programmes offre un cycle de lavage complet – lavage, rinçage et éventuellement essorage.
Toujours sélectionner le programme se-
A
lon la nature du linge, sa couleur, son degré de salissure et la température de lavage tolérée. Respecter les symboles d'entretien figu­rant sur les étiquettes de votre linge !
Plusieurs températures sont possibles pour chaque programme de base.
30˚
40˚
Stop
30˚
95˚C
60˚
50˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
Ne pas dépasser la température stric-
3
tement nécessaire. La consommation d'énergie augmente avec la température de lavage.

Programmes spéciaux

Les programmes spéciaux suivants sont à votre disposition pour des cas particuliers :
Rinçage Programme à sélectionner également pour l'amidonnage.
Essorage/Vidange Ce programme essore à la vitesse maximale.
Pour le linge délicat, réduire la vitesse
A
de rotation de l'essorage ! Ce programme peut aussi s'utiliser
après un arrêt en cuve pleine pour vi­danger l'eau (voir Arrêt Cuve Pleine
).
Quick 30°C Programme à utiliser pour laver rapi­dement de petites quantités de coton/ tissus mélangés.

Fonctions supplémentaires

Les touches

Selon le programme (voir Tableau
3
des programmes), certaines fonc­tions supplémentaires peuvent être sé- lectionnées.
Intensive
Bio
Enfoncez les touches souhaitées avant la mise en marche du programme.
F
10
Page 13
Les combinaisons illogiques de tou­ches sont impossibles, un signal sono­re se fait alors entendre.

Prélavage

Cette touche sélectionne un prélavage ; il s'effectue à 40 °C.
Un prélavage n'est utile que pour du linge très sale. Sans prélavage, vous économisez de l'énergie, de l'eau, de la lessive – et du temps.

Intensif (Intensive)

Cette touche allonge la durée du lavage. La lessive agit plus, vous pouvez laver à une température inférieure – et économi­ser jusqu'à 35% d'énergie.
Avec cette touche, lavez le linge blanc normalement sale à 60 °C au lieu de 95 °C.
Avec cette touche, lavez le linge syn­thétique normalement sale à 40 °C au lieu de 60 °C.

Rinçage plus

Cette touche active un rinçage supplé­mentaire.
N'utilisez cette fonction que si vous êtes sujet à certaines allergies.
Une consommation excessive d'eau nuit à l'environnement.
Lorsque le système de détection de mousse détecte une surdose de lessi­ve, un rinçage supplémentaire se dé­clenche automatiquement.

Lavage court

Cette touche réduit la durée du lavage.
Utilisez surtout cette touche pour de
petites quantités de linge ou un linge peu sale.

surfliss (Repassage facile)

Si vous appuyez sur cette touche, le mou­vement du tambour sera réduit et l'essora­ge limité afin d'éviter de froisser le linge. Le niveau d'eau sera de surcroît plus élevé.
N'utilisez cette touche que pour du linge facilement froissable.
La capacité de remplissage maximale
A
est de
pour le coton : ..................... 3,0 kg
pour les synthétiques : ......... 1,5 kg
pour le linge délicat : ........... 1,0 kg
Bio
Cette touche laisse tremper le linge une heure environ avant la mise en route du cycle.
Utilisez cette touche pour un linge très sale ou des taches résistantes, p. ex. de sang ou de chocolat.

Arrêt Cuve Pleine

Cette touche interrompt le programme après le dernier rinçage. Le linge reste dans l'eau (et ne se froisse pas).
Le clignotement du voyant indique la fin du programme cuve pleine.
Les instructions à suivre sont décrites au chapitre EN RESUME.

Sécurité enfants

Ce bouton protège la machine des mani­pulations inopinées des enfants.
Enclenchement de la sécurité enfants :
• Enfoncer simultanément les deux tou­ches du bas (Bio et Arrêt Cuve Pleine) pendant env. 2 secondes jusqu'à ce que le voyant »Sécurité enfants« s'allume.
Il n'est alors plus possible de modifier
3
un programme mis en route. La porte de remplissage est ver­rouillée.
Le programme s'arrête lorsque vous
3
positionnez le sélecteur sur »Stop«. Pour continuer le programme, resélec­tionner le même programme.
11
F
Page 14
Ôter la sécurité enfants :
• Enfoncer simultanément les deux tou­ches du bas (Bio et Arrêt Cuve Pleine) pendant env. 2 secondes jusqu'à ce que le voyant »Sécurité enfants« s'éteigne.

Sélection de l'essorage

La vitesse maximale adaptée pour l'es-
3
sorage est automatiquement présé­lectionnée pour chaque programme (voir Tableau des programmes). La valeur actuelle est affichée (vitesses selon le modèle).
1600 1200
900 600
Pour un linge particulièrement délicat, il est conseillé de restreindre la vitesse.
Une pression répétée sur la touche »Essorage« permet de sélectionner la vitesse de rotation ou de renoncer à un essorage.
L'option »Sans essorage« supprime
complètement l'opération d'essorage ; l'eau sera uniquement évacuée par pompage.
Plus la vitesse d'essorage est élevée,
3
moins l'humidité résiduelle est impor­tante. Si le linge doit ensuite sécher en sè­che-linge, sélectionner la vitesse maxi­male possible – pour économiser de l'énergie lors du séchage.
Lorsqu'aucun programme n'est sé-
3
lectionné, l'afficheur s'assombrit au bout d'une minute env. (par économie d'énergie).
L'afficheur est réactivé lorsque le sélec­teur de programme ou les boutons »Départ/Pause« et »Heure« sont manipulés.

Réglage de l'heure

L'heure doit être réglée
lorsque l'appareil est raccordé au sec-
teur,
après une coupure de courant, lors du passage à l'heure d'été / d'hi-
ver. Lorsque l'heure n'a pas été réglée, l'af-
3
ficheur indique "00.00".
Marche à suivre :
1. Placer le sélecteur de programme sur »Stop«.
2. Appuyer sur la touche »Heure« . L'afficheur clignote.

Afficheur

Selon le programme sélectionné, l'affi­cheur indique
l'heure, la durée du programme restante.
12
F
3. Tourner le bouton »Fin différée« jusqu'à ce que l'heure exacte soit affi­chée. L'afficheur s'arrête de clignoter.
Lorsqu'un programme est sélectionné
3
ou est en cours, l'écran l'heure de fin du programme.
Page 15

Modifier l'affichage horaire

La durée d'un programme peut être indi­quée de deux façons :
– Affichage de l'heure de n du pro-
gramme, par ex. "20.30".
Ce mode d'affichage est présélection­né avant la sortie d'usine. Tous les exemples illustrés se rapportent à ce mode d'affichage.
– Affichage de la durée du programme
ou de la durée restante d'un pro­gramme, par ex. "1.30".
Pour modifier le mode d'affichage :
Enfoncer simultanément les deux tou­ches fléchées pendant env. 2 secondes.
L'afficheur indique le nouveau type d'affichage, par ex. :
– "20.30" (Affichage heure de fin) ou – "1.30" (Affichage temps restant).

Départ différé

Avec la fonction départ différé, vous pou­vez retarder le départ du programme selon vos besoins.
Ne pas utiliser de lessive liquide dans
A
ce cas ! Risque de formation de taches sur le linge.
Régler l'heure à laquelle le programme
3
doit être terminé ; l'appareil calcule l'heure de mise en route. Important : L'heure doit être correcte­ment réglée (voir plus haut).
Marche à suivre :
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau, pla­cer le linge et la lessive.
2. Paramétrer le sélecteur de programme et éventuellement des fonctions supplé- mentaires et/ou la vitesse d'essorage.
3. Tourner le bouton »Fin différée« jusqu'à ce que l'heure de fin de pro­gramme souhaitée s'affiche.
Ne pas appuyer sur la touche »Dé-
part/Pause« . Le programme dé­marre automatiquement. Le voyant de déroulement du programme »Départ différé« l'indique.
Il est toujours possible de rajouter du
3
linge avant la mise en route.

Modification du départ différé

Il est possible de modifier la sélection après lancement du départ différé :
• Tourner le bouton »Fin différée« jusqu'à ce que l'heure de fin de pro­gramme souhaitée s'affiche.

Interruption du départ différé

Il est possible d'interrompre le départ diffé- ré à tout moment :
1. Placer le sélecteur de programme sur »Stop« et attendre environ 2 secondes.
2. Positionner à nouveau le sélecteur de programme sur le programme souhai­té.
3. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
pour démarrer le programme.
13
F
Page 16

Déroulement du programme

Cette série de témoins lumineux indique l'état d'avancement du programme.
Pause
Durée du programme
La durée du programme dépend du pro­gramme choisi et des fonctions spéciales activées.
Les données indiquées dans le tableau
3
Caractéristiques techniques et con­sommation sont valables pour les programmes sans fonctions supplé­mentaires.
Stop
»Départ différé« Ce voyant est allumé lorsqu'un départ dif-
féré est programmé.
»Pause«
Ce voyant clignote lorsque le programme a été interrompu – avec la touche »Départ/ Pause« .
• Pour continuer le programme, ap­puyer de nouveau sur la touche »Dé­part/Pause« .
»Prélavage« Ce voyant est allumé pendant le prélavage
lorsqu'un prélavage a été sélectionné. »Lavage« Ce voyant est allumé pendant le lavage. »Rinçage« Ce voyant est allumé pendant le rinçage.
Lorsque la machine détecte un surdo-
3
sage de lessive, elle effectue automati­quement un rinçage supplémentaire.
»Essorage« Ce voyant est allumé lors de l'essorage fi-
nal – après le dernier rinçage ou lorsque le programme spécial »Essorage/Vidange« est activé.
Lorsque la machine n'essore pas, c'est
3
peut-être que le programme s'inter­rompt en Arrêt cuve pleine.
Ou encore le système automatique de correction d'essorage a été activé pour cause de déséquilibre.
»Stop«
Ce voyant s'allume lorsque le programme est terminé.

Voyants-témoin

Ces voyants signalent une situation excep­tionnelle de la machine.
»Robinet« Le voyant gauche s'allume lorsque l'eau
n'arrive pas normalement.
Vérifier que le robinet est entièrement ouvert.
Ou encore que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié, ni le filtre d'arrivée obs­trué.
»Formation de mousse« Le voyant du milieu s'allume lorsqu'il y a
excès de mousse. Un rinçage supplémen­taire s'effectue alors automatiquement.
Réduire la dose de lessive au prochain lavage.
»Sécurité enfants« Le voyant droit s'allume lorsque la sécurité
enfants est activée.
Pour désactiver la sécurité enfants, voir Sécurité enfants“.

EN RESUME

Préparation et lancement d'un pro­gramme
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri­vée d'eau. Contrôler que les tuyaux sont bien fixés.
2. Placer le linge dans le tambour.
3. Verser lessive et produits d'entretien.
F
14
Page 17
4. Paramétrer le sélecteur de program­me.
5. Éventuellement :
sélectionner des fonctions spéciales, régler la vitesse d'essorage, programmer le départ différé.
6. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
(sauf pour le départ différé).
L'afficheur indique l'heure de fin du programme.

Modifier le programme

1. Positionner le sélecteur de programme sur »Stop« et attendre environ 2 secondes.
2. Placer le sélecteur sur le nouveau pro­gramme souhaité.
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.

Interrompre le programme

1. Positionner le sélecteur de programme sur »Stop« et attendre environ 2 secondes.
2. Placer le sélecteur de programme sur »Essorage/Vidange« .
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
4. Attendre la fin du programme.
.

Rajouter du linge

Ceci n'est possible que pendant la
3
phase d'attente du départ différé.
1. Ouvrir la porte de remplissage et in­troduire le linge à rajouter.
2. Fermer la porte de remplissage.

Le programme s'est arrêté à l'Arrêt cuve pleine

Cette option est signalée par le cligno-
3
tement des voyants »Arrêt Cuve Plei­ne« et »Pause«.
Au cas où un essorage est alors souhaité :
1. Programmer la vitesse d'essorage
2. Appuyer sur la touche »Arrêt Cuve Pleine« .
Le programme continue, effectue un pompage et essore.
Au cas où seule une vidange est souhaitée :
1. Sélectionner le mode d'essorage »Sans essorage« .
2. Appuyer sur la touche »Arrêt Cuve Pleine« .
Le programme continue et pompe uniquement l'eau.

Réessorage du linge

Le système automatique de correc-
3
tion d'essorage peut, lorsque la charge ne s'y prête pas, empêcher l'essorage.
Lorsqu'un essorage est quand même sou­haité :
1. Placer le sélecteur de programme sur »Stop«.
2. Ouvrir la porte de remplissage et ré­partir le linge uniformément dans le tambour.
3. Placer le sélecteur de programme sur »Essorage/Vidange« .
4. Programmer la vitesse d'essorage.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.

Une fois le programme terminé

L'indicateur de déroulement du pro-
3
gramme »Stop« s'allume lorsque le programme est terminé. L'écran affiche de nouveau l'heure ac­tuelle.
1. Lorsque le voyant »Porte« s'éteint, ouvrir la porte de remplissage et sortir le linge.
2. Placer le sélecteur de programme sur »Stop«.
3. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
4. Essuyer avec une éponge les plis du joint de la coupelle en caoutchouc du tambour et vérifier qu'il n'y a pas d'ob­jets restés coincés.
5. Laisser la porte de remplissage et le bac à produits ouverts afin qu'ils puis­sent sécher.
15
F
Page 18

Tableau des programmes

Fonctions
supplémentaires
Intensif
Rinçage plus
Symbole d'entretien
Nature du textile
Température (°C)
Blanc/Coton
95 60
Textiles résistants en coton et lin 30° – 95° 6,0 ●●●●●●●
50 40 30
Couleur/Synthétique
60
Synthétiques (polyester, poly­amide) et tissus mélangés
50
(avec coton)
40
30
30° – 60° 2,5 ●●●●●●●
Délicat
40
Tissus délicats (viscose, soie, etc.) et voilages froid – 40° 1,5 ●●●
30
froid
Laine / Lavage à la main
40
Uniquement sigle laine , lavable en machine
30
– 40° 2,0 ●●
ou lavage à la main
Prélavage
Charge de linge maxi. (kg)
Lavage court
surfliss
Bio
Arrêt Cuve Pleine
Essorage maxi.
Départ différé
Programmes spéciaux
Rinçage Essorage/Vidange
Quick 30°C: Coton et tissus mélangés
Seuls, parfois aussi à sélectionner ensembles ; les combinaisons illogiques sont impossibles.
Vitesse de rotation maximale 600 ou 900 tr/min (selon le modèle) 400 ou 600 tr/min (selon le modèle) 800 à 1200 tr/min (selon le modèle)
16
F
se référer
au textile
30° 3,0 ●●
Page 19

Nettoyage et entretien

Bac à produits
A nettoyer en cas de besoin.
1. Ouvrir le bac à produits jusqu'en butée et le retirer entièrement en tirant forte­ment dessus.
2. Rincer le bac à produits sous l'eau cou­rante chaude.
3. Retirer le siphon pour produits d'en­tretien (capuchon arrière dans le compartiment III) ; nettoyer le siphon et l'ouverture dans le tiroir sous l'eau chaude courante, déboucher l'ouver­ture avec une aiguille le cas échéant.
Replacer le siphon.
4. Enlever les résidus de lessive des glis­sières du bac à produits avec une éponge.
5. Éliminer le tartre des siphons (du com­partiment).
Porte de remplissage et tambour
Nettoyer après chaque lessive :
Essuyer avec une éponge les plis du
joint en caoutchouc et vérifier qu'il n'y a pas d'objets restés coincés.
Contrôler que le tambour ne contient pas d'objets.
La présence d'objets métalliques peut
A
entraîner la formation de tâches de rouille. Dans ce cas : Nettoyer le tam­bour avec un produit nettoyant pour acier inoxydable. Ne pas utiliser de lai­ne d'acier ni d'éponges abrasives !
Carrosserie et tableau de commande
A nettoyer en cas de besoin :
Nettoyer la carrosserie avec de l'eau savonneuse, un détergent doux ; sé­cher avec un chiffon doux.
Ne nettoyer le tableau de commande qu'avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser d'éponges abrasives ni
A
d'agent abrasif ! Cela abîmerait la peinture et les éléments en plastiques.
Filtre de vidange
Nettoyer lorsque des objets (pièces de monnaie, boutons, socquettes de bébé ou autres) bloquent la pompe de vidange.
Avant de nettoyer, évacuer l'eau rési­duelle (voir plus bas).
Évacuation de l'eau résiduelle
Évacuer complètement l'eau
avant de nettoyer le ltre de vidange ;
avant de transporter l'appareil (p.ex. pour un déménagement) ;
lors d'une coupure de courant (en vidange de secours“) ;
en cas de risque de gel. Avec une température ambiante de
A
moins de 0 °C, l'eau résiduelle pourrait geler à l'intérieur de l'appareil et l'en­dommager.
Important : Les dégâts dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.
1. Éteindre l'appareil, débrancher la fiche de contact et fermer le robinet d'arri­vée d'eau.
Laisser suffisamment refroidir une les-
A
sive brûlante. Risque de brûlure !
2. Ouvrir le portillon en appuyant sur le bouton latéral.
17
F
Page 20
3. Rabattre le clapet de vidange et placer dessous un récipient de faible hauteur.
4. Desserrer d'environ un quart de tour le filtre de vidange (dans le sens contrai­re des aiguilles d'une montre) et laisser s'évacuer l'eau dans le récipient.
3. Retirer le filtre du système „Aquastop“ ou Aquastop PLUS (selon le modèle) avec une pince pointue ou une pince universelle.
Filtre
4. Déposer le filtre de la face arrière (sauf pour le système Aquastop PLUS) avec une pince universelle ou une pin­ce pointue, le nettoyer puis le remon­ter.
Lorsque le tambour est plein (p.ex.
A
lors d'une coupure de courant), ce sont jusqu'à 20 litres d'eau qui peu­vent s'écouler de la machine !
5. Une fois toute l'eau évacuée, dévisser complètement le filtre de vidange et le retirer.
6. Nettoyer le filtre et l'ouverture de la pompe. Vérifier que les pales de la pompe sont mobiles.
7. Replacer le filtre de vidange et le revis­ser (dans le sens des aiguilles d'une montre). Refermer le clapet de vidan­ge et le portillon.
Filtre d'arrivée d'eau
Les nettoyer lorsque l'arrivée d'eau ne s'ef­fectue que très lentement ou plus du tout.
1. Éteindre l'appareil et fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
18
F
Filtre
5. Revisser le tuyau d'arrivée d'eau ferme­ment à la main.
6. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée d'eau et vérifier l'étanchéité des rac­cords.
Détartrage
Il n'est pas nécessaire de détartrer l'appa­reil si le produit lessiviel est bien dosé.
En cas de besoin, utiliser uniquement un détartrant spécialement conçu pour les lave-linge. Respecter impérati- vement les consignes mentionnées sur l'emballage !
Page 21

Problèmes et dérangements

Si vous constatez que alors vériez vite si L'appareil ne se met pas en
route ou le programme ne s'enclenche pas
La machine ne réagit pas sur commande, ou un signal sono­re se fait entendre
Les voyants »Robinet d'arrivée d'eau« et »Pause« clignotent, l'eau ne coule pas ou seule­ment très lentement
L'écran afche
La lessive ou l'adoucissant ne sont pas correctement rincés
La lessive mousse trop Y a-t-il trop de lessive ? Pas assez de linge ?
La machine fuit Les tuyaux sont-ils bien vissés ?
L'eau ne s'évacue pas ou seulement très lentement
La machine essore mal ou pas du tout
La machine vibre beaucoup pendant l'essorage
La porte de remplissage ne s'ouvre pas
Coupure de courant pendant le cycle de lavage
Des résidus apparaissent sur votre linge
Nous vous portons assistance !
Lorsque vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dérangements, adressez-vous à votre service après-vente. Indiquez le modèle et le numéro d'identication de la plaque signalé- tique située au dos de l'appareil.
• Un programme a-t-il été sélectionné ? La touche »Départ/Pause« a-t-elle été enfoncée ?
La porte de remplissage a-t-elle é bien fermée ?
La fiche de contact est-elle branchée ?
Le fusible de la prise est-il intact ?
Combinaison de fonctions supplémentaires impossible.
Enclenchement de la sécurité enfants. Voir Page 11.
Départ différé sélectionné? Voir Page 13.
Au cas où la défaillance persiste : Retirer la prise du secteur, atten-
dre quelques secondes et rebrancher.
Le robinet est-il entièrement ouvert ?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il plié ?
Le filtre d'arrivée d'eau est-il obstrué ? Voir Page 18.
La pression de l'eau est-elle trop faible ? Interroger un installateur.
La pompe de vidange est bloquée ou le tuyau de vidange est
plié. Voir Page 17.
Le bac à produits est-il sale ? Voir Page 17.
Le siphon du compartiment III est-il obstrué ? Voir Page 17.
Les produits d'entretien sont-ils trop visqueux ? Ajouter de l'eau.
La dureté de l'eau est-elle très faible ? Se renseigner auprès de la
compagnie de distribution d'eau.
Le filtre de vidange est-il correctement fermé ?
De la mousse due à un excès de lessive sort-elle ?
•»Arrêt Cuve Pleine« a-t-elle é enfoncée ? Voir Page 11.
Le tuyau de vidange est-il plié ?
La pompe de vidange est-elle bloquée ? Voir Page 17.
•»Arrêt Cuve Pleine« a-t-elle é enfoncée ? Voir Page 11.
L'essorage a-t-il é choisi trop faible ou l'option »Sans essorage«
a-t-elle étélectionnée ?
La charge est-elle mal répartie dans le tambour ? Voir Page 15.
Les sécurités de transport ont-elles été retirées ? Voir Page 4.
L'appareil a-t-il é correctement installé ? Voir Page 4.
Le tuyau de vidange est plié, l'eau ne s'évacue pas ?
Le cycle de lavage est-il terminé ? La porte de remplissage se lais-
se ouvrir lorsque le voyant »Porte«
L'eau résiduelle doit-elle être évacuée ? Voir Page 17.
Des résidus gris (de graisse) ? Augmenter légèrement la dose de
lessive. Voir Page 9.
Des résidus blancs (de lessive) ? Brosser. Respecter le dosage de
lessive. Voir Page 9.
est éteint.
19
F
Page 22

Caractéristiques techniques et consommation

Capacité de chargement (poids du linge sec)
Blanc/Coton Quick 30°C Couleur/Synthétique Délicat Laine, Lavage à la main
Vitesse d'essorage (selon le modèle)
Blanc/Coton
Couleur/Synthétique Délicat Laine, Lavage à la main
Dimensions
Hauteur / Hauteur pour encastrement Largeur
Profondeur / Profondeur pour encastrement Profondeur avec porte ouverte Réglage en hauteur des pieds
Poids à vide env. 78 kg Branchement électrique
Tension d'alimentation Puissance raccordée Protection par fusibles
Prise d'eau
Pression de l'eau (pression d'écoulement) Température d'arrivée d'eau Hauteur de refoulement du pompage
Consommation
Blanc 95 °C Couleur 60 °C Couleur 40 °C Couleur/Synthétique 40 °C Délicat 30 °C Laine 30 °C
1)
Vitesse maximale pour le programme correspondant ; possibilité de la réduire avec la sé-
lection de l'essorage.
2)
Les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux données normalisées suivant les carac-
téristiques de l'eau, du linge et des conditions ambiantes.
3)
Valeur mesurée pour capacité de chargement 5,0 kg.
4)
Programmes de contrôle selon EN 60456.
5)
Programme standard pour l'étiquette de classe énergétique.
2)
3)
3) 4) 5)
3) 4)
4)
1)
4)
Vitesse maximale
jusqu'à 1200 tr/min
600 tr/min 400 tr/min 600 tr/min
Énergie Eau Durée
(kWh) (litres) (min)
6,0 kg maxi. 3,0 kg maxi. 2,5 kg maxi. 1,5 kg maxi. 2,0 kg maxi.
Vitesse maximale
sup. à 1200 tr/min
900 tr/min 600 tr/min 900 tr/min
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
230 volts ~ 50 Hz
2300 watts
10 A
0,11,0 MPa = 110 bar
25 °C maxi.
100 cm
1,72 51 139 0,95 46 125 0,47 45 109 0,68 50 82 0,23 39 39 0,20 45 41
F
20
Page 23
XW0025D.FM
Bitte zuerst lesen!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für modernste Waschtechnik entschie­den – hochwertige Qualität, eine lange Le­bensdauer, große Funktionssicherheit und optimalen Bedienungskomfort.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Ge­rät unbeschädigt angeliefert wurde.
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich bitte um­gehend an Ihren Händler bzw. Ihre Verkaufsstelle, und nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb!
Diese Gebrauchsanweisung
soll Ihnen helfen, das Gerät schnell und sicher zu bedienen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung – bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen.
Beachten Sie insbesondere die Sicher­heitshinweise.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei­sung zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie sie auch an eventuelle Nachbesitzer weiter.
Erläuterung der Symbole
In dieser Gebrauchsanweisung werden fol­gende Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Spannung.
B
Lebensgefahr! Warnung vor sonstigem Personen-
A
oder Sachschaden. Wichtige Information oder nützlicher
3
Anwendungstipp.
INHALT
Geräteüberblick ..........................................22
Sicherheit an erster Stelle ...........................23
Entsorgung ..................................................23
Installation...................................................24
Transportsicherungen ausbauen ...............24
Der richtige Aufstellungsort ......................24
Türanschlag wechseln ..............................24
Unterbau..................................................24
Gerät ausrichten.......................................24
Wasserzulauf anschließen .........................25
Wasserablauf anschließen .........................25
Elektrischer Anschluss ...............................26
Das erste Mal............................................26
Waschvorbereitungen .................................27
Wäsche sortieren ......................................27
Wäsche vorbereiten..................................27
Die richtige Füllmenge .............................27
Die Einfülltür ............................................27
Wasch- und Pflegemittel .............................28
Die Waschmittelschublade........................28
Dosierhilfen ..............................................28
Flüssigwaschmittel....................................28
Waschmittelwahl......................................28
Waschmitteldosierung..............................28
Weichspüler..............................................29
Stärke.......................................................29
Programme..................................................29
Der Programmwähler ...............................29
Grundprogramme ....................................29
Sonderprogramme ...................................29
Zusatzfunktionen.........................................30
Die Tasten ................................................30
Vorwäsche ...............................................30
Intensiv (Intensive) ..................................30
Extra spülen .............................................30
Zeit sparen ..............................................30
surfliss (Knitterschutz) ..............................30
Bio ..........................................................30
Spülstop ..................................................30
Kindersicherung ......................................31
Schleuderwahl .............................................31
Display .........................................................31
Uhrzeit einstellen......................................31
Zeitanzeige umstellen...............................32
Zeitvorwahl..................................................32
Zeitvorwahl ändern ..................................32
Zeitvorwahl abbrechen............................. 32
Programmablaufanzeige.............................33
Kontrollanzeigen .........................................33
AUF EINEN BLICK.........................................34
Vorbereiten und starten............................ 34
Programm wechseln................................. 34
Programm abbrechen...............................34
Wäsche nachlegen....................................34
Programm steht im Spülstop ....................34
Wäsche nachschleudern ...........................34
Nach Programm-Ende..............................34
Programmtabelle ........................................35
Reinigung und Pflege..................................36
Probleme und Störungen ...........................38
Technische Daten und Verbrauchswerte ...39
21
D
Page 24

Geräteüberblick

Zusatzfunktionen
Bedienblende
Programmwähler Display Programm-
ablaufanzeige
Intensive
Stop
95˚C
60˚
50˚
30˚
Bio
40˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
40˚
30˚
1600 1200
900 600
Pause
Stop
Quick 30˚C
Start/Pause-Taste
Kontrollanzeigen Schleuderwahl Tür-zu-Anzeige
Zeitvorwahl
Waschmittelschublade Wasserablaufschlauch
Wasseranschluss
Uhrzeiteinstellung
Typenschild
Netzkabel
D
Türöffner
Serviceklappe mit Höhenverstellbare Transportsicherungen Fremdkörperfalle Füße
22
Page 25

Sicherheit an erster Stelle

Beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise, sonst kann es zu Personen- oder Sachschäden kommen, und es entfallen jegliche Haftungs- und Garantieansprüche.
Verwendungszweck
Dieses Gerät darf nur zum Waschen, Spülen und Schleudern von Textilien verwendet werden, die entsprechend gekennzeichnet sind.
Es dürfen nur Waschmittel, Pflegemit­tel und Zusätze verwendet werden, die waschmaschinengeeignet sind.
Die Pflegehinweise in den Textilien und die Angaben der Waschmittelher­steller sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur an eine vor­schriftsmäßig installierte und hinrei­chend abgesicherte Schutzkontakt­Steckdose angeschlossen werden.
Der Zulaufschlauch mit Aquastop
B
PLUS (je nach Modell) enthält Teile, die unter Spannung stehen. Zulauf­schlauch und Aquastop PLUS nicht beschädigen! Stromschlag-Gefahr!
Zu- und Ablaufschlauch müssen sicher befestigt und stets in einwandfreiem Zustand sein.
Waschbecken bzw. Badewanne wäh-
A
rend des Betriebs nicht benutzen, wenn der Ablaufschlauch am Rand be­festigt ist. Verbrühungsgefahr bei ho­hen Waschtemperaturen!
Bei hohen Waschtemperaturen die
A
Einfülltür nicht berühren! Verbren­nungsgefahr an heißen Teilen!
Niemals die Einfülltür öffnen oder die
A
Fremdkörperfalle aufschrauben, wenn noch Wasser in der Trommel steht. Überschwemmungs- und ggf. Verbrü­hungsgefahr durch heiße Waschlauge!
Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Elektrogeräte sind keine Spielzeuge.
Mit dem Gerät auf keinen Fall che-
A
misch reinigen! Feuer- und Explosions­gefahr!
Mit Reinigungsmittel (Waschbenzin, Fleckentferner o.Ä.) vorbehandelte Textilien vor dem Waschen in klarem Wasser gut ausspülen.
Gerät niemals mit einem Wasserstrahl
B
abspritzen! Stromschlag-Gefahr! Vor dem Reinigen stets den Netz­stecker ziehen.
Netzstecker niemals mit feuchten Hän­den anfassen! Nie am Kabel ziehen, nur direkt am Netzstecker.
Gerät nicht benutzen, wenn Netzkabel
B
oder Netzstecker defekt sind oder das Gerät sonstige Schäden aufweist! Stromschlag-Gefahr!
Bei Funktionsstörungen, die sich nicht nach Angaben in dieser Gebrauchsan­weisung beheben lassen: Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Wasserhahn zudrehen, Kundendienst benachrichtigen.
Gerät niemals selbst reparieren! Da-
B
durch können Sie und andere Benut­zer in Lebensgefahr geraten! Nur autorisierte Elektrofachkräfte, wie unser Kundendienst, dürfen Elektroge­räte reparieren.

Entsorgung

Wohin mit der Verpackung?
Die Verpackung besteht aus recycling­fähigen Materialien.
Entsorgen Sie die Verpackung nach Sorten getrennt:
– Styropor
stoffsammlung;
– Holzleisten zum Sperrmüll. Die Verpackung gehört nicht in den
3
normalen Hausmüll!
Was tun mit dem Altgerät?
Entsorgen Sie auch Ihr Altgerät umwelt­gerecht.
Fragen Sie Ihren Händler oder Ihre ört­liche Müllabfuhr nach einer Entsor­gungsmöglichkeit.
®
-Teile und Folien zur Wert-
23
D
Page 26
Bevor Sie das Gerät auf den Sperrmüll
A
stellen, ziehen Sie den Netzstecker, schneiden das Netzkabel ab und ma­chen den Türverschluss unbrauchbar – damit Kinder sich nicht gefährden.

Installation

Transportsicherungen ausbauen

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
A
entfernen Sie unbedingt die Trans­portsicherungen! Das Gerät wird sonst im Betrieb beschädigt.
Benötigtes Werkzeug: Ring- oder Rohrsteck-Schlüssel 13 mm.
1. Mit dem Schlüssel alle drei Schrauben
A lösen, bis sie sich frei drehen lassen.
B
A
A A
2. Die Schrauben A zur Seite schieben
und mitsamt Abstandshülse herauszie­hen; die Quertraverse B abnehmen (falls vorhanden).
A C
3. Die drei Abdeckkappen C (aus dem
Beipackbeutel) auf die Öffnungen in der Rückwand setzen und mit einem Hilfswerkzeug (z.B. Schraubendreher) hineindrücken.
Bewahren Sie die Transportsicherungen bitte auf.
Bei einem späteren Transport (z.B. Umzug) die Transportsicherungen un­bedingt wieder einbauen!
Gerät nie ohne Transportsicherungen
A
transportieren!

Der richtige Aufstellungsort

Stellen Sie das Gerät möglichst stabil, waa­gerecht und frostsicher auf.
Bei Frostgefahr unbedingt Restwasser
A
ablassen (siehe Reinigung und Pfle­ge).
Die Tragfähigkeit des Fußbodens muss
A
ausreichend sein! Wenn Sie z.B. die Waschmaschine und einen Trockner aufeinander stellen, können diese – beladen – ein Gesamt­gewicht von 160 kg erreichen.
Bei Aufstellung auf einen Sockel:
A
Aufnahmen für die vorderen Gerätefü­ße anbringen, damit das Gerät beim
Schleudern nicht herunterfällt. (Kun­dendienst Bestell-Nr. 0005323700)
Wichtig:
Gerät nicht auf das Netzkabel stellen.
Mindestens 1 cm Abstand zu Wänden oder Möbelstücken einhalten.
Nur auf festem Untergrund aufstellen, nicht auf Langflorteppichen o.Ä.

Türanschlag wechseln

Wenn Sie die Einfülltür zur anderen Seite hin öffnen wollen, können Sie den Türan­schlag vom Kundendienst wechseln lassen.

Unterbau

Das Gerät kann unter eine Arbeitsplatte untergebaut werden. Hierfür ist ein Ab­deckblech erforderlich (Kundendienst Be­stell-Nr. ET 9.38.662.31).
Nur autorisierte Fachkräfte dürfen den
A
Unterbau vornehmen.
Außerdem empfehlen wir, unter den Ge­rätefüßen zwei Gleitbleche anzubringen.

Gerät ausrichten

Benötigtes Werkzeug: Gabelschlüssel 17 mm, Wasserwaage.
D
24
Page 27
1. Mit dem Schlüssel die Kontermuttern der Gerätefüße lösen.
2. Gerätefüße verstellen, bis das Gerät waagerecht steht und nicht wackelt.
3. Wichtig: Mit dem Schlüssel alle Kon­termuttern wieder festdrehen.

Wasserzulauf anschließen

Sie können das Gerät an Wasserhähne mit 3/4-Zoll-Rohrgewinde anschließen.
Wichtig:
Den zulässigen Wasserdruck (siehe Technische Daten) berücksichtigen.
Bei höherem Wasserdruck ein Druck­minderventil montieren.
Nicht an einen Heißwasserbereiter (Durchlauferhitzer oder druckloser Boiler) anschließen, da der Wasser­druck nicht ausreicht.
Schlauchverlängerungen beim Kun­dendienst erfragen. Keine selbstgebas­telten Verlängerungen mit Schlauch­klemmen o.Ä. verwenden!
Nur den mitgelieferten neuen Schlauch verwenden, keinen vorhandenen alten!
Schlauch knickfrei verlegen!
Benötigtes Werkzeug: Keines. (Keine Rohrzange verwenden!)
1. Falls der Zulaufschlauch noch nicht montiert ist, das abgewinkelte Ende gut handfest an der Geräte­rückwand anschrauben.
2. Das andere Ende des Zulaufschlauches gut handfest am Wasserhahn an­schrauben.
Aquastop / Aquastop PLUS
Der Aquastop bzw. Aquastop
3
PLUS (je nach Modell) sperrt die Was­serzufuhr ab, wenn einmal eine Un­dichtigkeit auftreten sollte.
3. Den Wasserhahn voll aufdrehen und prüfen, ob die Anschlussstellen dicht sind; Wasserhahn wieder zudrehen. Falls nötig, Dichtungen und Ver­schraubungen korrigieren.

Wasserablauf anschließen

Sie können den Ablaufschlauch am Rand eines Wasch- bzw. Spülbeckens oder Ihrer Badewanne anbringen – oder fest an ein Abflussrohr (Siphon) anschließen.
Wichtig:
Den Schlauch höchstens 100 cm über dem Fußboden verlegen, damit die Laugenpumpe abpumpen kann.
Das Wasser muss ungehindert abflie- ßen können. Handwaschbecken mit
kleinem Abfluss eignen sich nicht.
Das Schlauchende darf nicht in das abgepumpte Wasser eintauchen.
Schlauchverlängerungen beim Kun­dendienst erfragen. Keine selbstgebas­telten Verlängerungen mit Schlauch­klemmen o.Ä. verwenden!
Nur den mitgelieferten neuen Schlauch verwenden, keinen vorhandenen alten!
Schlauch knickfrei verlegen!
Befestigung des Schlauchhalters:
1. Den mitgelieferten Schlauchhalter auf das Schlauchende ziehen.
25
D
Page 28
2. Den Ablaufschlauch mit dem Schlauchhalter über den Becken- bzw. Wannenrand hängen und gegen Ab­rutschen sichern – z.B. mit einer Kette am Wasserhahn befestigen.
Festanschluss an einen Siphon:
Der Anschluss sollte von einer Sanitär-
A
fachkraft durchgeführt werden, um ein Abrutschen des Schlauches zu ver­hindern. Überschwemmungsgefahr!
Den mitgelieferten Gummischlauch zwischen Ablaufschlauch und Siphon befestigen und mit zwei Schlauch­schellen sichern. Schlauchschellen sind im Fachhandel erhältlich.

Elektrischer Anschluss

Schließen Sie das Gerät an eine vor­schriftsmäßig installierte und hinreichend abgesicherte Schutzkontakt-Steckdose an. Wichtig:
Der Anschluss muss den Vorschriften des Landes und Ihres Energieversor­gungsunternehmens entsprechen.
Nach dem Aufstellen muss der Netz­stecker zugänglich sein.
Bei einem Festanschluss muss ein Hauptschalter mit mindestens 3 mm Kontaktabstand verwendet werden.
Spannung und Absicherung des Gerä­tes sind auf dem Typenschild an der Rückwand angegeben.
Notieren Sie sich Modell und Ident-
3
Nummer des Gerätes vom Typen- schild, falls Sie einmal den Kunden­dienst benötigen.
Die angegebene Spannung muss mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
Ein Anschluss über Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen ist unzulässig.
• Beim Anschließen muss der Programmwähler auf »Stop« stehen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
B
muss es von einer autorisierten Elek­trofachkraft ausgewechselt werden. Bis zur Reparatur darf das Gerät nicht benutzt werden! Stromschlag-Gefahr!

Das erste Mal

Wenn ein Signalton ertönt oder sich
3
das Gerät nicht einschalten lässt, siehe Probleme und Störungen“.
Nach dem Anschließen stellen Sie bit-
te die Uhr, siehe Uhrzeit einstellen.
Um Prüfwasserreste auszuspülen, sollten Sie ein erstes Mal ohne Wäsche waschen:
1. Wasserhahn ganz aufdrehen. Prüfen, ob die Schläuche fest sitzen.
2. Prüfen, ob die Trommel völlig leer ist; Einfülltür schließen.
3. Etwas Waschmittel in Kammer II fül­len; Waschmittelschublade schließen.
4. Programmwähler auf »Koch-/ Buntwäsche 60 °C« stellen. Schleuderanzeige sollte auf maxima­ler Drehzahl stehen – ggf. Taste »Schleudern« drücken.
5. Taste »Start/Pause« drücken. Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder
A
Wasseraustritt: Programmwähler auf »Stop« stellen, Wasserhahn zudrehen.
Prüfen, ob alle Transportsicherungen ausgebaut und die Schläuche richtig angeschlossen sind.
Nach Programm-Ende:
Wenn die Anzeige »Tür« erlischt,
3
lässt sich die Einfülltür öffnen.
1. Programmwähler auf »Stop« stellen.
2. Wasserhahn zudrehen.
3. Einfülltür und Waschmittelschublade zum Austrocknen geöffnet lassen.
D
26
Page 29

Waschvorbereitungen

60
60
40

Wäsche sortieren

Wäsche nach Wäscheart (Material), Farbe, Verschmutzungsgrad und zu­lässiger Waschtemperatur trennen.
Stets die Pflegesymbole auf den Textil-
A
etiketten beachten!
Wäschearten und Pegesymbole
Koch-/ Buntwäsche: Baumwolle, Leinen
30 40
Pflegeleicht: Synthetiks (Polyester, Poly­amid); Mischgewebe (mit Baumwolle)
30 40
Feinwäsche: Empfindliches Gewebe (Vis­kose, Seide o.Ä.); Gardinen
kalt
Wolle: Nur mit Wollsiegel und Kenn­zeichnung maschinenwaschbar
30 40
Handwäsche: Nicht waschen:
Farbige und weiße Wäsche nicht zu-
sammen waschen! Neue dunkle Wä­sche färbt besonders stark.
30

Wäsche vorbereiten

Durch Wäschestücke mit Metallteilen
A
(Büstenhalter mit Formbügeln, Gürtelschnallen, Metallknöpfe etc.) wird das Gerät beschädigt. Metallteile entfernen oder Wäschestücke in einen Stoffbeutel o.Ä. stecken!
95
maschinen-
waschbar
Taschen entleeren, alle Fremdkörper (Münzen, Kugelschreiber, Büro­klammern) entfernen. Kleine Wäschestücke (Babysöckchen, Strumpfhosen) in einen Stoffbeutel o.Ä. stecken.
Gardinen besonders vorsichtig behan­deln! Nicht rostfreie Gardinenrollen und loses Bleiband entfernen. Nicht entfernte Gardinenrollen in einen Stoffbeutel o.Ä. stecken.
Reißverschlüsse schließen, lose Knöpfe annähen, aufgetrennte Nähte und Ris­se ausbessern.
Nur Wollsachen mit Kennzeichnung maschinenwaschbar bzw. wasch-
maschinenfest oder Handwäsche waschen – und nur im entsprechen­den Programm.
Neue farbige Wäschestücke getrennt waschen – sie können ausbluten.
Starke Verschmutzungen besonders vorbehandeln. Im Zweifelsfall in einer Drogerie oder Chemischen Reinigung nachfragen.
Nur Färbe- bzw. Entfärbemittel und Entkalker verwenden, die waschma­schinengeeignet sind. Unbedingt die Packungsangaben beachten!

Die richtige Füllmenge

Die maximale Füllmenge hängt von der Wäscheart, dem Verschmutzungs­grad und dem gewünschten Wasch­programm ab.
Beachten Sie unbedingt die Angaben
A
in der Programmtabelle! Bei überfüllter Trommel wird das Waschergebnis beeinträchtigt.
Versuchen Sie stets, die maximale
3
Füllmenge auszunutzen.

Die Einfülltür

Bei laufendem Programm ist die Ein-
3
fülltür verriegelt; die Anzeige »Tür«
leuchtet dann. Wenn die Anzeige »Tür« erlischt, lässt sich die Einfülltür öffnen.
Zum Öffnen den Türöffner über der Tür drücken.
27
D
Page 30
Wäschestücke locker in die Trommel legen; ggf. Waschmittel (in Ökosäck­chen oder Dosierkugel) dazugeben.
Die Einfülltür fest zudrücken, bis der Türverschluss hörbar einrastet. Darauf achten, dass keine Wäscheteile einge­klemmt sind.

Wasch- und Pflegemittel

Die Waschmittelschublade

Die Waschmittelschublade besteht aus drei Kammern:
Kammer I für Vorwäsche Kammer II für Hauptwäsche oder Stär-
Kammer III für Weichspülen oder Stär-
Wasch- und Pflegemittel stets vor dem Programmstart einfüllen.
Waschmittelschublade nie während
A
des laufenden Programms öffnen!

Dosierhilfen

Mit Waschmittelsäckchen oder Dosierku­geln können Sie das Waschmittel auch di­rekt in die Trommel geben.
Dies klappt natürlich nur bei Program-
3
men ohne Vorwäsche.

Flüssigwaschmittel

Zur Verwendung von flüssigen oder gel­artigen Waschmitteln beachten Sie bitte:
Flüssigwaschmittel nicht verwenden, wenn Sie mit der Zeitvorwahl-Funkti­on waschen wollen.
ken (aufgelöste Pulverstärke)
ken (Flüssigstärke)
Flüssigwaschmittel nicht für die Vor-
wäsche, sondern nur für die Hauptwä­sche verwenden.
Bei Zeitvorwahl oder Vorwäsche mit
A
Flüssigwaschmittel besteht die Gefahr von Fleckenbildung auf der Wäsche.
Den Dosierbehälter des Waschmittel­herstellers verwenden und unbedingt die Packungsangaben beachten.

Waschmittelwahl

Die Wahl des Waschmittels richtet sich nach Wäscheart, Farbe, Verschmutzungs­grad und gewünschter Waschtemperatur.
Koch-/ Buntwäsche von 60 bis 95 °C mit Vollwaschmittel waschen, sonst möglichst Color- oder Feinwaschmittel verwenden.
Wolle nur mit einem Wollwaschmittel waschen.
Waschmittel nach dem Baukastensys­tem erlauben eine individuelle Zugabe von Bleichmittel und Enthärter.
Nur Waschmittel verwenden, die für Waschmaschinen geeignet sind.

Waschmitteldosierung

Die Menge des Waschmittels richtet sich nach Wäschemenge, Verschmutzungs­grad und Wasserhärte.
Die aktuelle Wasserhärte beim zustän-
3
digen Wasserwerk erfragen.
Wasserhärtebereiche
1 2 3 4
Unbedingt nach Packungsangaben dosieren!
Bei kleinen Wäschemengen oder ge­ringer Verschmutzung entsprechend weniger Waschmittel verwenden.
Die hochkonzentrierten Kompakt-
A
Waschmittel sehr genau dosieren!
Zu viel Waschmittel bewirkt:
starke Schaumbildung, schlechte Wasch- und Spülergebnisse, hohe Ge­wässerbelastung.
weich mittel
hart
sehr hart
01,3 1,32,5 2,53,8
> 3,8
mmol/l °dH
0 7 714
1421
> 21
D
28
Page 31
Zu wenig Waschmittel bewirkt:
Vergrauung der Wäsche, Kalkablage­rungen am Gerät.

Weichspüler

Weichspüler wird in Kammer III der Waschmittelschublade eingefüllt.
Nach Packungsangaben dosieren!
Maximal bis zur Höhe der roten Mar- kierung einfüllen.
Dickflüssige Weichspüler vorher mit
Wasser verdünnen. Wenn Sie im Wäschetrockner oder im
3
Freien trocknen, gehts auch ohne Weichspüler.

Stärke

Flüssigstärke und Formspüler wie Weichspüler (siehe oben) in Kammer III einfüllen.
Pulverstärke nach Packungsangaben anrühren und in Kammer II einfüllen.
Nie Weichspüler und Stärke zusam-
3
men in einem Waschgang verwenden.
Trommel nach dem Stärken auswi­schen.

Programme

Der Programmwähler

Der Programmwähler lässt sich rechts­oder linksherum drehen.
Quick 30˚C
30˚
40˚
30˚
40˚
Stop
30˚
95˚C
60˚
50˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
Mit dem Programmwähler wird das
3
Programm ausgewählt; es beginnt jedoch erst, wenn Sie die Taste »Start/ Pause« drücken.
Eine Programmübersicht finden Sie in der Programmtabelle.

Grundprogramme

Je nach Wäscheart stehen Ihnen folgende Grundprogramme zur Verfügung:
Koch-/ Buntwäsche
Pegeleicht
Feinwäsche
Wolle / Handwäsche
Jedes dieser Grundprogramme beinhaltet einen kompletten Waschprozess – Wa­schen, Spülen und ggf. Schleudern.
Das Programm stets auf Wäscheart,
A
Farbe, Verschmutzungsgrad und zu­lässige Waschtemperatur abstimmen. Die Pflegesymbole auf den Textil­etiketten beachten!
Bei jedem Grundprogramm können Sie verschiedene Temperaturen einstellen.
Wählen Sie die Temperatur nur so
3
hoch wie unbedingt nötig. Hohe Temperatur bedeutet hohen Stromverbrauch.

Sonderprogramme

Für bestimmte Anwendungen können Sie zwischen folgenden Sonderprogrammen wählen:
Weichspülen
Dieses Programm verwenden Sie auch zum Stärken.
Schleudern/Abpumpen
Dieses Programm schleudert mit ma­ximal möglicher Drehzahl.
Bei empfindlicher Wäsche sollten Sie
A
die Schleuderdrehzahl reduzieren! Dieses Programm können Sie auch
verwenden, wenn das Gerät im Spül­stop hält und Sie Wasser abpumpen wollen (siehe Spülstop ).
Quick 30°C
Dieses Programm verwenden Sie z.B., um kleine Mengen Baumwolle/Misch­gewebe kurz durchzuwaschen.
29
D
Page 32

Zusatzfunktionen

Die Tasten

Je nach Programm (siehe Programm-
3
tabelle) können bestimmte Zusatz­funktionen per Tastendruck zugewählt werden.
Intensive
Bio
Die gewünschten Tasten drücken Sie vor Programmbeginn.
Nicht sinnvolle Tastenkombinationen sind gesperrt; dann ertönt ein Signal­ton.

Vorwäsche

Mit dieser Taste können Sie eine Vorwä­sche zuwählen; sie wird mit 40 °C durch­geführt.
Eine Vorwäsche lohnt sich nur bei stark verschmutzten Textilien. Ohne Vorwäsche sparen Sie Energie, Wasser, Waschmittel – und Zeit.

Intensiv (Intensive)

Diese Taste verlängert die Waschzeit im Hauptwaschgang. Das Waschmittel kann intensiver wirken, Sie können mit niedrige­ren Temperaturen waschen – und sparen so bis zu 35% Energie.
Normal verschmutzte Kochwäsche waschen Sie statt mit 95 °C jetzt mit 60 °C und dieser Taste.
Normal verschmutztes Pflegeleichtes waschen Sie statt mit 60 °C jetzt mit 40 °C und dieser Taste.

Extra spülen

Mit dieser Taste bewirken Sie einen zu­sätzlichen Spülgang.
Verwenden Sie diese Taste nur, wenn Sie z.B. empfindlich gegen Waschmittelrückstände sind. Der erhöhte Wasserverbrauch belastet die Umwelt – und Ihren Geldbeutel.
Wenn das Schaumerkennungssystem eine Waschmittelüberdosierung er­kennt, wird automatisch ein zusätzli­cher Spülgang durchgeführt.

Zeit sparen

Mit dieser Taste wird die Waschzeit ver­kürzt.
Verwenden Sie diese Taste vor allem bei kleinen Wäschemengen oder ge­ringer Verschmutzung.

surfliss (Knitterschutz)

Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Trommelbewegung reduziert und das Schleudern begrenzt, um Knitterbildung zu verringern. Außerdem wird mit höhe­rem Wasserstand gewaschen.
Verwenden Sie diese Taste daher nur bei knitterempfindlicher Wäsche.
Die maximale Füllmenge beträgt dann
A
bei Koch-/ Buntwäsche: ....... 3,0 kg
bei Pflegeleicht: ................... 1,5 kg
bei Feinwäsche: ................... 1,0 kg
Bio
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Wäsche etwa eine Stunde lang einge­weicht, bevor der Waschgang beginnt.
Verwenden Sie diese Taste bei starken Verschmutzungen und z.B. Eiweiß­flecken, Blut oder Kakao.

Spülstop

Wenn Sie diese Taste drücken, hält das Programm nach dem letzten Spülgang. Die Wäsche bleibt im Wasser liegen (Knit­terschutz).
Sie erkennen das Erreichen des Spül­stops am Blinken der Anzeige.
Was dann zu tun ist, finden Sie unter Auf einen Blick“.
D
30
Page 33

Kindersicherung

Mit der Kindersicherung können Sie das Gerät vor Kinderhänden schützen.
Kindersicherung einschalten:
• Die beiden markierten Zusatztasten gleichzeitig drücken und ca. 2 Sekunden halten, bis die Kontrollan­zeige »Kindersicherung« leuchtet.
Ein laufendes Programm kann dann
3
nicht mehr geändert werden. Die Einfülltür kann dann nicht geöff­net werden.
Wenn der Programmwähler auf
3
»Stop« gestellt wird, hält das Pro­gramm an. Zum Fortsetzen des Pro­gramms stellen Sie den Programmwähler wieder auf das ursprüngliche Programm.
Kindersicherung aufheben:
• Die beiden markierten Zusatztasten gleichzeitig drücken und ca. 2 Sekunden halten, bis die Kontrollan­zeige »Kindersicherung« erlischt.

Schleuderwahl

In jedem Programm stellt sich auto-
3
matisch die maximal sinnvolle Schleu­derdrehzahl ein (siehe Programmta­belle). Der aktuelle Wert wird angezeigt (Drehzahlen je nach Modell).
1600 1200
900 600
Bei besonders empfindlicher Wäsche soll­ten Sie die Drehzahl verringern.
Durch mehrfaches Drücken der Taste »Schleudern« können Sie die Dreh-
zahl ändern – oder Schleudern ganz abwählen.
• In der Einstellung »ohne Schleudern«
wird generell nicht geschleudert;
das Wasser wird nur abgepumpt. Je höher die Schleuderdrehzahl, desto
3
geringer ist die Restfeuchte. Wenn Sie anschließend in einem Trockner trocknen wollen, wählen Sie die maximal mögliche Drehzahl – das spart Energie beim Trocknen.

Display

Je nach Betriebsart zeigt das Display
die aktuelle Uhrzeit, die Zeit für das Programmende.
Wenn kein Programm ausgewählt ist,
3
wird das Display nach ca. 1 Minute dunkel (um Energie zu sparen).
Wenn Sie den Programmwähler, die Taste »Start/Pause« oder »Uhr­zeit« betätigen, wird das Display wieder hell.

Uhrzeit einstellen

Die Uhrzeit stellen Sie bitte ein,
– wenn das Gerät an das Stromnetz an-
geschlossen wird,
nach einem Stromausfall, bei Umstellung Sommer-/ Winterzeit.
Wenn die Uhr nicht gestellt ist, zeigt
3
das Display 00.00.
So gehts:
1. Programmwähler auf »Stop« stellen.
31
D
Page 34
2. Taste »Uhrzeit« drücken. Das Display blinkt.
3. Knopf »Waschzeitende« drehen, bis die richtige Uhrzeit eingestellt ist. Das Display hört auf zu blinken.
Wenn ein Programm eingestellt wird
3
oder läuft, zeigt das Display die Zeit für das Programmende.

Zeitanzeige umstellen

Die Zeit für ein Programm kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden:
Anzeige der Uhrzeit für das Pro-
grammende, z.B.
20.30. Diese Anzeigeart ist werkseitig vorein-
gestellt. Alle abgebildeten Beispiele beziehen sich auf diese Anzeigeart.
Anzeige der Programmdauer bzw.
Restzeit eines Programms, z.B.
1.30.
Wenn Sie die Anzeigeart ändern wollen:

Zeitvorwahl

Mit der Zeitvorwahl-Funktion können Sie den Programmbeginn je nach Bedarf ver­zögern.
Hierbei kein Flüssigwaschmittel ver-
A
wenden! Gefahr von Fleckenbildung auf der Wäsche.
Sie stellen ein, wann das Programm
3
beendet sein soll; das Gerät berech- net den Programmbeginn. Wichtig: Die Uhrzeit muss richtig ein­gestellt sein (siehe oben).
So gehts:
1. Wasserhahn aufdrehen, Wäsche und Waschmittel einfüllen.
2. Programmwähler, ggf. Zusatzfunktio­nen und Schleuderdrehzahl einstellen.
3. Knopf »Waschzeitende« drehen, bis die gewünschte Zeit für das Pro­grammende eingestellt ist.
Nicht die Taste »Start/Pause« drü-
cken. Das Programm startet automa­tisch. Die Programmablaufanzeige »Zeitvorwahl« zeigt dies an.
Während die Zeitvorwahl läuft, kön-
3
nen Sie noch Wäsche nachlegen.
Die beiden markierten Zusatztasten
gleichzeitig drücken und ca. 2 Sekunden halten.
Im Display wird die neue Anzeigeart gezeigt, z.B.:
–„20.30“ (Programmende) oder –„1.30“ (Restzeit Programmdauer).
32
D

Zeitvorwahl ändern

Die Einstellung können Sie auch nach Start der Zeitvorwahl ändern:
• Knopf »Waschzeitende« drehen, bis die gewünschte Zeit für das Pro­grammende eingestellt ist.

Zeitvorwahl abbrechen

Die laufende Zeitvorwahl-Funktion können Sie jederzeit abbrechen:
1. Programmwähler auf »Stop« stellen, etwa 2 Sekunden warten.
Page 35
2. Programmwähler wieder auf das ge­wünschte Programm stellen.
3. Taste »Start/Pause« drücken, um das Programm zu starten.

Programmablaufanzeige

Diese Reihe von Anzeigen signalisiert Ih­nen den Stand des laufenden Programms.
Pause
Stop
»Zeitvorwahl« Diese Anzeige leuchtet, wenn die Zeitvor-
wahl eingestellt ist.
»Pause«
Diese Anzeige blinkt, wenn das Programm – mit der Taste »Start/Pause« – unter­brochen wurde.
• Zum Fortsetzen des Programms drü­cken Sie erneut die Taste »Start/Pau­se« .
»Vorwäsche« Diese Anzeige leuchtet während des Vor-
waschgangs – wenn ein Programm mit Vorwäsche gewählt wurde.
»Hauptwäsche« Diese Anzeige leuchtet während des
Hauptwaschgangs. »Spülen« Diese Anzeige leuchtet während der Spül-
gänge.
Wenn das Gerät eine Waschmittel-
3
Überdosierung erkennt, schaltet es ei­nen zusätzlichen Spülgang hinzu.
»Schleudern« Diese Anzeige leuchtet beim Endschleu-
dern – nach dem letzten Spülgang bzw. im Sonderprogramm »Schleudern/Ab­pumpen«.
Wenn das Gerät nicht schleudert, hält
3
das Programm evtl. im Spülstop. Oder das automatische Schleuder-Kor-
rektursystem wurde – wegen zu gro­ßer Unwucht – aktiviert.
»Stop«
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Pro­gramm beendet ist.
Die Programmdauer
Die tatsächliche Programmdauer hängt ab vom jeweilige Programm und den gewähl- ten Zusatzfunktionen.
Die Angaben in der Tabelle Techni-
3
sche Daten und Verbrauchswerte gel­ten für die Programme ohne Zusatz­funktionen.

Kontrollanzeigen

Diese Anzeigen signalisieren Ihnen außer­gewöhnliche Zustände des Gerätes.
»Wasserhahn« Die linke Kontrollanzeige leuchtet, wenn
das Wasser nicht richtig einläuft.
Prüfen Sie, ob der Wasserhahn ganz aufgedreht ist.
Oder ist der Zulaufschlauch geknickt, das Zulaufsieb verschmutzt?
»Schaumbildung« Die mittlere Kontrollanzeige leuchtet,
wenn zu viel Schaum entsteht. Dann er­folgt ein zusätzlicher Spülgang.
Beim nächsten Waschen dosieren Sie das Waschmittel etwas geringer.
»Kindersicherung« Die rechte Kontrollanzeige leuchtet, wenn
die Kindersicherung eingeschaltet ist.
Zum Ausschalten der Kindersicherung siehe Kindersicherung.
33
D
Page 36

AUF EINEN BLICK

Vorbereiten und starten

1. Wasserhahn ganz aufdrehen. Prüfen, ob die Schläuche fest sitzen.
2. Wäsche in die Trommel legen.
3. Wasch- und Pflegemittel einfüllen.
4. Programmwähler einstellen.
5. Falls gewünscht:
Zusatztasten drücken, Schleuderdrehzahl einstellen, Zeitvorwahl einstellen.
6. Taste »Start/Pause« drücken (au- ßer bei Zeitvorwahl).
Das Display zeigt die Uhrzeit für das Programmende an.

Programm wechseln

1. Programmwähler auf »Stop« stellen, etwa 2 Sekunden warten.
2. Programmwähler auf das neue Pro­gramm stellen.
3. Taste »Start/Pause« drücken.

Programm abbrechen

1. Programmwähler auf »Stop« stellen, etwa 2 Sekunden warten.
2. Programmwähler auf »Schleudern/Ab­pumpen« stellen.
3. Taste »Start/Pause« drücken.
4. Warten, bis das Programm-Ende er­reicht ist.

Wäsche nachlegen

Dies ist nur möglich während der Zeit-
3
vorwahlphase.
1. Einfülltür öffnen und Wäsche nachle­gen.
2. Einfülltür schließen.

Programm steht im Spülstop

Dies erkennen Sie am Blinken der An-
3
zeigen »Spülstop« und »Pause«.
Wenn Sie dann schleudern wollen:
1. Schleuderdrehzahl einstellen.
2. Taste »Spülstop« drücken. Das Programm läuft weiter, pumpt ab
und schleudert.
Wenn Sie nur abpumpen wollen:
1. Schleuderwähler auf »ohne Schleu­dern« stellen.
2. Taste »Spülstop« drücken. Das Programm läuft weiter und
pumpt nur das Wasser ab.

Wäsche nachschleudern

Das automatische Schleuder-Korrek-
3
tursystem kann bei ungünstiger Bela­dung das Schleudern verhindern.
Wenn Sie nachschleudern wollen:
1. Programmwähler auf »Stop« stellen.
2. Einfülltür öffnen und Wäsche in der Trommel gleichmäßig verteilen.
3. Programmwähler auf »Schleudern/Ab­pumpen« stellen.
4. Schleuderdrehzahl einstellen.
5. Taste »Start/Pause« drücken.

Nach Programm-Ende

Wenn die Programmablaufanzeige
3
»Stop« leuchtet, ist das Programm be­endet. Das Display zeigt dann wieder die ak­tuelle Uhrzeit an.
1. Wenn die Anzeige »Tür« erlischt, Einfülltür öffnen und Wäsche entneh­men.
2. Programmwähler auf »Stop« stellen.
3. Wasserhahn zudrehen.
4. Dichtungsfalte der Gummimanschet­te an der Trommel auswischen und auf Fremdkörper kontrollieren.
5. Einfülltür und Waschmittelschublade zum Austrocknen geöffnet lassen.
D
34
Page 37

Programmtabelle

Zusatzfunktion
Pegesymbol
Wäscheart
Temperatur (°C)
Wäschemenge max. (kg)
Vorwäsche
Intensiv
Extra spülen
Zeit sparen
surfliss
Bio
Koch-/ Buntwäsche
95
Strapazierfähige Textilien aus
60
Baumwolle und Leinen 30° – 95° 6,0 ●●●●●●●
50 40 30
Pegeleicht
60
Synthetiks (Polyester, Polyamid) und Mischgewebe (mit Baum-
50
wolle)
40
30
30° – 60° 2,5 ●●●●●●●
Feinwäsche
40
Empndliches Gewebe (Viskose, Seide o.Ä.) und Gardinen Kalt – 40° 1,5 ●●●
30
kalt
Wolle / Handwäsche
40
Nur Wollsiegel , maschinen­waschbar bzw. Handwäsche – 40° 2,0 ●●
30
Sonderprogramme
Weichspülen Schleudern/Abpumpen
Quick 30°C: Baumwolle und Mischgewebe
30° 3,0 ●●
wie
oben
Einzeln, z.T. auch gemeinsam wählbar; nicht sinnvolle Kombinationen sind gesperrt.
Höchstdrehzahl (je nach Modell) 600 oder 900 U/min (je nach Modell) 400 oder 600 U/min (je nach Modell) 800 bis 1200 U/min (je nach Modell)
Schleudern max.
Spülstop
Zeitvorwahl
35
D
Page 38

Reinigung und Pflege

Waschmittelschublade
Bei Bedarf reinigen:
1. Schublade bis zum Anschlag öffnen und dann mit einem kräftigen Zug ganz herausziehen.
2. Schublade mit fließend warmem Was­ser reinigen.
3. Saugheber für Pflegemittel (Kappe hinten in Kammer III) abziehen; Saug­heber und Öffnung in der Schublade mit fließend warmem Wasser reinigen, Öffnung ggf. mit einer Nadel durch­stoßen.
Saugheber wieder einsetzen.
4. Waschmittelreste in der Schubladen­führung abwischen.
5. Kalkablagerungen an den Einspüldü­sen (im Schubladenfach) entfernen.
Einfülltür und Trommel
Nach jeder Wäsche reinigen:
Dichtungsfalte der Gummimanschet-
te auswischen und auf Fremdkörper kontrollieren.
Trommel auf Fremdkörper kontrollie­ren.
Durch Fremdkörper aus Metall können
A
sich Rostflecken bilden. In diesem Fall: Trommel mit Edelstahlreinigungsmit­tel reinigen. Keine Stahlwolle oder Scheuerschwämme verwenden!
Gehäuse und Bedienblende
Bei Bedarf reinigen:
Gehäuse mit Seifenwasser oder mil­dem Reinigungsmittel reinigen; mit weichem Tuch trocknen.
Bedienblende nur mit weichem, ange­feuchtetem Tuch abwischen.
Keine Scheuerschwämme und Scheu-
A
ermittel verwenden! Sie beschädigen Kunstoffteile und Lack.
Fremdkörperfalle
Reinigen, wenn Fremdkörper (Münzen, Knöpfe, Babysöckchen o.Ä.) die Laugen­pumpe blockieren.
Vor dem Reinigen Restwasser ablas­sen (siehe unten).
Restwasser ablassen
Wasser vollständig ablassen
bevor Sie die Fremdkörperfalle reini-
gen;
vor einem Transport des Gerätes (z.B. bei Umzug);
bei einem Stromausfall (als Notent­leerung);
bei Frostgefahr. Bei Raumtemperaturen unter 0 °C
A
können die Wasserreste im Gerät ge­frieren und das Gerät beschädigen.
Wichtig: Frostschäden sind von der Garantie ausgeschlossen.
1. Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Wasserhahn zudrehen.
Heiße Waschlauge ausreichend abküh-
A
len lassen. Verbrühungsgefahr!
2. Serviceklappe durch Drücken der seit­lichen Taste öffnen.
D
36
Page 39
3. Ablaufklappe herunterklappen und ei­ne flache Schüssel o.Ä. unterstellen.
4. Fremdkörperfalle etwa 1/4 Umdre­hung losdrehen (gegen den Uhrzei­gersinn) und Wasser schüsselweise ab­laufen lassen.
3. Das Sieb im Aquastop bzw. Aqua­stop PLUS (je nach Modell) mit einer Kombi- oder Spitzzange herausziehen, reinigen und wieder einsetzen.
Sieb
4. Das Sieb in der Rückwand (außer bei Aquastop PLUS) mit einer Kombi-
oder Spitzzange herausziehen, reini­gen und wieder einsetzen.
Bei gefüllter Trommel (z.B. bei einem
A
Stromausfall) können bis zu 20 Liter Wasser aus dem Gerät laufen!
5. Wenn kein Wasser mehr austritt, Fremdkörperfalle ganz losdrehen und herausnehmen.
6. Fremdkörperfalle und Pumpenöffnung reinigen. Prüfen, ob sich der Pumpen­flügel frei drehen lässt.
7. Fremdkörperfalle wieder einsetzen und festdrehen (im Uhrzeigersinn). Ablauf- und Serviceklappe schließen.
Wasserzulaufsieb
Reinigen, wenn das Wasser nur noch sehr langsam oder gar nicht mehr einläuft.
1. Gerät ausschalten, Wasserhahn zudre­hen.
2. Zulaufschlauch abschrauben.
Sieb
5. Zulaufschlauch wieder gut handfest anschrauben.
6. Wasserhahn voll aufdrehen und prü­fen, ob die Anschlussstellen dicht sind.
Entkalken
Bei richtiger Waschmitteldosierung ist es nicht erforderlich, das Gerät zu entkalken.
Bei Bedarf nur Entkalkungsmittel für Waschmaschinen verwenden. Unbe­dingt die Packungsangaben beachten!
37
D
Page 40

Probleme und Störungen

Wenn Sie feststellen dann prüfen Sie bitte … Gerät lässt sich nicht einschalten
bzw. Programm startet nicht
Gerät reagiert nicht auf Eingabe, oder ein Signalton ertönt
Anzeigen »Wasserhahn« und »Pause« blinken, oder Wasser läuft nicht oder nur sehr lang­sam ein
Display zeigt
Waschmittel oder Pegemittel werden nicht richtig eingespült
Waschmittel schäumt zu stark Zu viel Waschmittel? Zu wenig Wäsche?
Wasser läuft aus (Gerät leckt) Schläuche richtig verschraubt?
Wasser wird nicht oder nur sehr langsam abgepumpt
Gerät schleudert nicht richtig oder gar nicht
Gerät vibriert stark beim Schleu­dern
Einfülltür lässt sich nicht öffnen Programm beendet? Wenn die Anzeige »Tür«
Stromausfall beim Waschen Restwasser muss abgelassen werden? Siehe Seite 36. Auf der Wäsche sind Rückstände Graue Rückstände (Fettreste)? Waschmitteldosie-
Wir helfen Ihnen!
Können Sie die Störung nicht selbst beseitigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Geben Sie dabei Modell und Ident-Nummer vom Typenschild an der Rückwand an.
Programm eingestellt? Taste »Start/Pause« gedrückt?
Einfülltür richtig geschlossen?
Netzstecker eingesteckt?
Sicherung für diese Steckdose intakt?
Kombination von Zusatzfunktionen nicht möglich.
Kindersicherung eingeschaltet? Siehe Seite 31.
Zeitvorwahl gewählt? Siehe Seite 32.
Falls Störung bleibt: Netzstecker ziehen, einige Se-
kunden warten, wieder einstecken.
Wasserhahn ganz geöffnet?
Zulaufschlauch geknickt?
Wasserzulaufsieb verstopft? Siehe Seite 37.
Wasserdruck zu niedrig? Installateur fragen.
Laugenpumpe blockiert oder Ablaufschlauch ge-
knickt. Siehe Seite 36.
Waschmittelschublade verschmutzt? Siehe Seite 36.
Saugheber in Kammer III verstopft? Siehe Seite 36.
Pflegemittel zu dickflüssig? Wasser zugeben.
Wasserhärte sehr gering? Wasserwerk fragen.
Fremdkörperfalle richtig verschlossen?
Schaumaustritt durch zu viel Waschmittel?
Taste »Spülstop« gedrückt? Siehe Seite 30.
Ablaufschlauch geknickt?
Laugenpumpe blockiert? Siehe Seite 36.
Taste »Spülstop« gedrückt? Siehe Seite 30.
Schleudern zu niedrig eingestellt oder abgewählt?
Ungünstige Wäscheverteilung? Siehe Seite 34.
Transportsicherungen entfernt? Siehe Seite 24.
Gerät richtig aufgestellt? Siehe Seite 24.
Ablaufschlauch geknickt, Wasser läuft nicht ab?
erlischt, lässt sich die Tür öffnen.
rung etwas erhöhen. Siehe Seite 28.
Weiße Rückstände (Waschmittelreste)? Ausbürsten. Dosierung beachten. Siehe Seite 28.
D
38
Page 41

Technische Daten und Verbrauchswerte

Füllmenge (Trockengewicht)
Koch-/ Buntwäsche Quick 30°C Pflegeleicht Feinwäsche Wolle, Handwäsche
Schleuderdrehzahl (je nach Modell)
Koch-/ Buntwäsche
Pflegeleicht Feinwäsche Wolle, Handwäsche
Abmessungen
Höhe / Höhe für Unterbau Breite Tiefe / Tiefe für Unterbau Tiefe bei geöffneter Tür Höhenverstellung der Füße
Leergewicht ca. 78 kg Elektrischer Anschluss
Spannung Anschlusswert Absicherung
Wasseranschluss
Wasserdruck (Fließdruck) Zulauftemperatur Abpumphöhe
Verbrauchswerte
Kochwäsche 95 °C Buntwäsche 60 °C Buntwäsche 40 °C Pflegeleicht 40 °C Feinwäsche 30 °C Wolle 30 °C
1)
Maximale Drehzahl im jeweiligen Programm; per Schleuderwahl reduzierbar.
2)
Je nach Wasser-, Wäsche- und Umgebungsbedingungen können die tatsächlichen Werte
von den angegebenen Norm-Werten abweichen.
3)
Messwerte für Füllmenge 5,0 kg.
4)
Prüfprogramme nach EN 60456.
5)
Standardprogramm für Energiekennzeichnungsetikett.
2)
3)
3) 4) 5)
3) 4)
4)
4)
1)
Höchstdrehzahl bis 1200 U/min
600 U/min 400 U/min 600 U/min
Energie Wasser Zeit
(kWh) (Liter) (Min.)
1,72 51 139 0,95 46 125 0,47 45 109 0,68 50 82 0,23 39 39 0,20 45 41
max. 6,0 kg max. 3,0 kg max. 2,5 kg max. 1,5 kg max. 2,0 kg
Höchstdrehzahl
größer als 1200 U/min
900 U/min 600 U/min 900 U/min
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
230 V ~ 50 Hz
2300 W
10 A
0,11,0 MPa = 110 bar
max. 25 °C
max. 100 cm
39
D
Page 42
D
40
Page 43
Please read first!
Dear customer, By buying this appliance you have made a
decision for up-to-date washing technolo­gy – premium quality, long service life, highly reliable and optimal operating con­venience.
At first please check if the appliance was received undamaged.
If a transport damage is noticed please inform your dealer immediately, and do not operate the appliance!
These Operating Instructions
are intended to help you operate this appliance quickly and safely.
Read the Operating Instructions – be­fore installation and initial operation of this appliance.
Pay special attention to the safety­informations.
Keep these Operating Instructions for future reference.
If you sell this appliance pass on the instructions to the new owner.
Explanation of Symbols
Throughout these Operating Instructions the following symbols are used:
Danger – High voltage! Mortal danger
B
due to risk of electric shock! Risk of other personal injury or proper-
A
ty damage. Important information or useful ad-
3
vice.
CONTENTS
Machine Overview ......................................42
Safety First ...................................................43
Disposal........................................................43
Installation...................................................44
Transit bar removal...................................44
Location ...................................................44
Changing hinge position..........................44
Built-under installation..............................44
Levelling...................................................44
Connecting the water supply....................45
Connecting the drain hose .......................45
Electrical connection.................................46
The first time ............................................47
Preparing to Wash.......................................47
Sorting the laundry...................................47
Preparing the laundry...............................48
The right amount .....................................48
The door ..................................................48
Washing Detergents and Fabric Conditioners. 48
Detergent dispensing drawer....................48
Proportioning aids....................................49
Liquid detergents .....................................49
Choice of washing detergent....................49
Detergent proportioning ..........................49
Fabric softener..........................................49
Starch.......................................................49
Wash Programmes ......................................50
The programme selector ..........................50
Main programmes....................................50
Special programmes.................................50
Additional functions ....................................51
The buttons..............................................51
Prewash ...................................................51
Intensive ..................................................51
Extra rinse ...............................................51
Short wash ..............................................51
surfliss (Anti-crease) .................................51
Bio ..........................................................51
Rinse & hold ............................................51
Child-proof lock .......................................52
Spin speed selector......................................52
Display .........................................................52
Setting the time of day.............................52
Changing the type of time display............53
Delayed start................................................53
Changing the preset time......................... 53
Aborting a time-delay...............................53
Programme sequence indication ................54
Indicator lamps............................................54
AT A GLANCE............................................... 55
Preparation and start ................................55
Changing a programme ...........................55
Aborting a programme.............................55
Adding more laundry ...............................55
Programme halted by rinsehold................55
Spinning the laundry again.......................55
After completion of the programme cycle..55
Programme Table .......................................56
Care and Maintenance ................................57
Troubleshooting .........................................59
Technical Specifications and
Consumption Data .....................................60
41
G
Page 44

Machine Overview

Additional functions
Intensive
Control panel
Programme selector Display Programme
sequence indication
Quick 30˚C
Stop
95˚C
60˚
50˚
30˚
Bio
40˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
40˚
30˚
1600 1200
900 600
Pause
Stop
Start/Pause button
Indicator lamps Door locked indicator lamp
Detergent dispensing drawer Drain hose
Spin speed selector
Delayed start
Water inlet
Time setting
Rating label
Power cable
G
Door opener
Service door with Height-adjustable Transit bars foreign matter trap feet
42
Page 45

Safety First

Please observe the following information, as otherwise there will be risk of personal injury or material damage and any warran­ty and liability is invalidated.
Application
This appliance shall only be used for washing, rinsing and spinning textiles suitable for machine wash.
Only washing detergents, fabric con­ditioners and additives suitable for machine wash are permitted for use in this appliance.
Follow the care instructions in the gar­ments and the information given by the washing detergent manufacturer.
Safety information
This appliance must be connected to a properly installed earthed outlet, which is protected by a fuse of ade­quate capacity.
The inlet hose with "Aquastop PLUS"
B
(according to model) includes electric live parts. Do not damage inlet hose and "Aqua­stop PLUS"! Risk of electric shock!
Inlet and drain hoses must always be se­curely fastened and in perfect condition.
Do not use a washbasin or bathtub to
A
which the drain hose is fastened during operation of the appliance. Risk of scald­ing with high washing temperatures!
Do not touch the door when washing
A
at high temperatures! Burning hazard by hot parts!
Never open the door or the foreign
A
matter trap if there is still water in the drum. Risk of flooding and possibly of scalding by hot suds!
Keep children away from the appli­ance! Electric appliances are not toys.
Do not attempt to dry-clean with this
A
appliance! Fire and explosion hazard!
Rinse garments pre-treated with clean­ing agents (petroleum ether, liquid stain remover, etc.) thoroughly in clear water before washing.
Never wash down the appliance with
B
a water hose! Risk of electric shock! Always disconnect from the mains by unplugging before cleaning.
Never touch the power cable plug with wet hands! Never pull on the ca­ble to unplug, always pull on the plug only.
Do not operate the appliance if the
B
power cable or power cable plug is faulty or the appliance shows any oth­er faults! Risk of electric shock!
In case of any malfunction which can not be rectified by the information given in these Operating Instructions: Switch the appliance off, unplug the power cable, close the water tap, con­tact your service centre.
Never attempt to repair the appliance
B
yourself! You could endanger your own life and the life of other users! Only authorised qualified electricians, such as our service technicians, are permitted to repair electric appliances.

Disposal

Where to leave the packaging?
The packaging is made of materials which can be recycled.
Separate the packing material by type: styro foam parts and plastic wrap-
ping go to a valuable substance collection point;
– battens go into bulky refuse. The packaging is not to be disposed of
3
in the regular household refuse!
What to do with the old appliance?
Dispose of your old appliance in an envi­ronmentally friendly manner.
Ask you dealer or your local refuse col­lection service how to best dispose of your old appliance.
Before giving the appliance into bulky
A
refuse, disconnect it from the mains, cut off the power cable and disable the door lock – so children will not be endangered.
43
G
Page 46

Installation

Transit bar removal

Before the washing machine is operat-
A
ed, the transit bars must be removed! Otherwise the appliance may be dam­aged in operation.
Required tool: 13 mm ring or box spanner.
1. Loosen all three drive screws A, until
they will turn freely.
B
A
A A
2. Push the screws A sideways and pull
them with the distance sleeves out; re­move tie-bar B (if existing).

Location

Install the appliance in a stable, level posi­tion in frost-free surroundings.
If there is a danger of frost pump off
A
all remaining water (see "Care and Maintenance").
The floor must have a sufficient load-
A
bearing capacity! If, for example, you place the washing machine and a dry­er on top of one another, this combi­nation can – when loaded – reach a total weight of 160 kg.
If mounted on a pedestal:
A
Install seats for the front feet to pre­vent the appliance from falling off when spinning. (Customer service cat­alogue no. 0005323700)
Important:
Do not stand the appliance on the power cable.
Keep at least 1 cm distance from sides of other furniture.
Place the appliance only on a firm floor, do not place on a long-pile car­pet or similar.

Changing hinge position

If you wish to open the door to the other side, you can have the hinge position re­versed by our service technician.
A C
3. Fit the three covers C (from the hard-
ware bag) to the openings in the rear panel. Use a suitable tool (e.g. a screwdriver) to push them in.
Store the transit bars in a safe place.
They will be required if the washing machine is to be transported again (e.g. if you move house).
Never transport the appliance without
A
installed transit bars!
44
G

Built-under installation

This appliance can be installed under a worktop. A cover plate is required for built­under installation (customer service cata­logue no. ET 9.38.662.31).
Only authorised specialists are permit-
A
ted to carry out a built-under installa­tion.
In addition, we recommend to fit two slid­ing plates under the appliance's feet.

Levelling

Required tools: 17 mm open ended span­ner, spirit level.
Page 47
1. Loosen the locking nuts on the feet with the open ended spanner.
2. Adjust feet until the appliance is level and does not rock.
3. Important: Tighten all locking nuts af­ter the machine has been levelled.

Connecting the water supply

This appliance can be connected to water tabs with a 3/4" B.S.P. thread.
Important:
Observe the permissible water pres­sure and the max. inlet temperature (see "Technical Specifications"). Install a pressure reducing valve if the water pressure is higher.
Do not connect to a water heater (in­stantaneous water heater or unpressu­rised boiler), as the water pressure is insufficient.
Check with customer service for hose extensions. Do not use homemade ex­tensions with hose clamps or similar!
Use only the new hose supplied with the machine, not an old existing one!
Ensure that there are no sharp bends in the hose!
Required tools: None. (Do not use a pipe wrench!)
1. If not already mounted, the offset side of the inlet hose is to be screwed "fin­ger-tight" to the water inlet port at the rear of the appliance.
Aquastop / Aquastop PLUS
The "Aquastop" resp. "Aquastop PLUS"
3
(according to model) turns off the wa­ter inlet, if a leakage occurs.
3. Open the water tap fully and check all connections for tightness; close water tap again. Correct the position of seals and screw couplings, if necessary.

Connecting the drain hose

The drain hose can be hung to a wash-ba­sin, sink or bathtub – or connected perma­nently to a siphon trap.
Important:
Do not run the drain hose higher than 100 cm above floor level for the suds pump to be able to pump out.
The water must be able to run off un­hindered. Washbasins with a small drain are not suitable.
The end of the hose must not im­merge in the pumped-out water.
Check with customer service for hose extensions. Do not use homemade ex­tensions with hose clamps or similar!
Use only the new hose supplied with the machine, not an old existing one!
Ensure that there are no sharp bends in the hose!
Fastening the hose holder:
1. Pull the hose holder supplied over the end of the drain hose.
2. Connect the other end of the inlet hose "finger-tight" to the water tap.
45
G
Page 48
2. Hang drain hose with hose holder on the edge of basin or tub and secure against slipping off – e.g. with a chain tied around the water tap.
Permanent connection to a siphon trap:
The connection should be made by a
A
qualified plumber, to prevent the hose from slipping off. Risk of flooding!
Install the rubber hose supplied be­tween drain hose and siphon trap and secure with two hose clamps. Hose clamps are available at specialized dealers.

Electrical connection

Connect the appliance to a properly in­stalled earthed outlet, which is protected by a fuse of adequate capacity.
Important:
The connection must conform to the applicable regulations in your country and your local electricity board.
The power cable plug must be accessi­ble after installation.
For a firmly fixed connection a master switch with at least 3 mm contact clearance must be used.
Voltage and rated fuse protection of the appliance are shown on the rating label at the rear.
Note down the appliance's model and
3
Identication number from the rat­ing label, in case you need help from customer service.
The stated voltage must match with your mains voltage.
Connection by extension cables or trail­ing sockets is inadmissible.
• When connecting to the mains the programme selector must be in the »Stop« position.
A damaged power cable must be re-
B
placed by an authorised qualified elec­trician. Until the appliance has been repaired it must not be operated! Risk of electric shock!
The right plug
This appliance comes with a fitted plug. If this plug is not suitable for your socket
outlet, it must be cut off and the appropri­ate plug fitted (see below). The cut off plug should be disposed of immediately to prevent the possibility of electric shocks, should it be plugged into a socket.
In the event of losing the fuse cover, the plug must not be used until a replacement fuse cover has been fitted; it can be ob­tained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured marks or in­serts in the base of the plug.
If the plug fitted is the moulded on type, the fuse is a 13 amp ASTA approved fuse to BS 1362.
With alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or in the mains fuse box.
Fitting a different plug
The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow – Earth Blue – Neutral Brown – Live
G
46
Page 49
If you fit your own plug the colours of these wires may not correspond with the identifying marks on the plug terminals.
Earth Green & Yellow
Neutral Blue
This is what you have to do:
1. Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked "E" or with the symbol , or coloured green, or green and yellow.
2. Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked "N", or coloured blue or black.
3. Connect the brown (Live) wire to the terminal in the plug marked "L", or coloured brown or red.
Fuse 13 amp
Live Brown

The first time

If the buzzer sounds or the appliance
3
can not be switched on, refer to sec­tion "Troubleshooting".
After all connections have been made the clock has to be set, see "Setting the time of day".
To flush out any remaining test water, the first washing cycle should be run without any laundry in the machine.
1. Open water tap fully. Check to see that all hoses are tight.
2. Check to see that the drum is empty; close door.
3. Fill a small amount of washing deter­gent into compartment II; close deter­gent dispensing drawer.
4. Set the programme selector to »Cot­tons 60 °C«.
The spin speed indicator should indi­cate max. spin speed – press the »Spin speed« button, if necessary.
5. Press the »Start/Pause« button. In case of strange noises or penetra-
A
tion of water: Set the programme se­lector to »Stop« and close tap. Check if all transit bars have been removed and the hoses are properly connected.
After completion of the programme cycle:
As soon as the »Door locked« in-
3
dicator lamp goes out the door can be opened.
1. Set the programme selector to »Stop«.
2. Close tap.
3. Leave door and detergent dispensing drawer open for drying out.

Preparing to Wash

Sorting the laundry

Sort laundry according to textile type (material), colour, degree of soiling and permissible washing temperature.
Always observe the care symbols
A
shown on the garment labels!
Type of textiles and care symbols
Cottons: Cotton, linen
30 40 60 95
Easy-care: Synthetics (polyester, poly­amide); mixed fabrics (with cotton)
30
Delicates: Sensitive fabrics (viscose, silk, etc.); curtains
cold
Wool: Only with wool label and marked "machine wash"
30
Hand wash: Do not wash:
Do not wash white and coloured laun­dry together! New, dark coloured cot­tons will stain very much.
40 60
30
40
40
machine
wash
47
G
Page 50

Preparing the laundry

Laundry with hard or metal parts (bras
A
with underwires, belts with metal buckles etc.) will damage the appli­ance. Remove those parts or put laun­dry in a laundry bag or similar.
Empty pockets, remove all foreign ob­jects (coins, pens, paper clips). Put small pieces of laundry (baby socks, tights) in a laundry bag or similar.
Handle curtains with extra care! Re­move non-stainless runners and lead tape not sewn in. Put runners which can not be removed in a laundry bag or similar.
Close zippers, sew on loose buttons, mend unstitched seams and tears.
Wash only woollens marked "machine wash" or "hand wash" – and only with the appropriate wash programme.
Wash new, coloured cottons separate­ly – they could dye.
Heavy stains should be treated appro­priately before washing. If in doubt check with a chemist or dry cleaner.
Use only dyes/discolouring and an­tiliming agents suitable for machine wash. Observe the information given on the packing!

The right amount

The max. load depends on the laundry type, the grade of soil, and the wash programme.
Please note the information given in
A
the "Programme Table"! Overloading the drum adversely af­fects the washing result.
Always try to utilize the max. load.
3

The door

While the programme is running the
3
door is locked; the indicator lamp »Door locked« is on. As soon as the »Door locked« in­dicator lamp goes out the door can be opened.
To open, push the door opener above the door.
Place the laundry loosely in the drum; if required give extra detergent (in eco bag or proportioning ball) in the drum.
Close the door; push against the door until you hear the door lock engage. Do not catch any laundry in the door assembly!

Washing Detergents and Fabric Conditioners

Detergent dispensing drawer

The detergent dispensing drawer is made up of three compartments:
Compartment I for pre-wash Compartment II for main-wash or starch
Compartment III for fabric softener or
(dissolved powdered starch)
starch (liquid starch)
G
48
Page 51
Always fill in detergent and fabric con­ditioner before the starting the wash programme.
Never open the detergent dispensing
A
drawer while the wash programme is still running!

Proportioning aids

By means of detergent bags or proportion­ing balls the washing detergent can be placed directly in the drum.
Of course this will only work for pro-
3
grammes without pre-wash.

Liquid detergents

When using liquid or gel-like detergents, please note the following:
Do not use liquid detergent if you wish to use the delay-timer function.
Use liquid detergent only for the main-wash cycle, not for pre-wash.
Risk of stains when using liquid deter-
A
gent with the delay-timer function or with pre-wash.
Use the detergent makers proportion­ing cup and observe the information given on the packing.

Choice of washing detergent

The type of detergent used depends on the type of textile, colour, degree of soiling and desired washing temperature.
Use regular detergent for cottons (60 95 °C), otherwise use special deter-
gent for coloured and delicate wash.
Wash woollens only with a special de­tergent for woollens.
Modular system washing detergents allow for an individual addition of bleaching agent and softener.
Use only washing detergents suitable for use in washing machines.

Detergent proportioning

The amount of detergent required de­pends on the laundry quantity, degree of soiling and water hardness.
Check with your local water board for
3
the water hardness in your area.
Water hardness levels
1 2 3 4
It is absolutely necessary you propor-
For small amounts of laundry or only
A
Too much washing detergent causes:
Too little washing detergent causes:
soft
medium
hard
very hard
tion as recommended on the packing!
slight soiling use accordingly less de­tergent.
Proportion the highly concentrated compact detergents very accurately!
heavy foaming, poor wash and rinsing results, high burden on water.
the laundry to look grey, lime deposits in the appliance.
01.3
1.32.5
2.53.8 > 3.8
m
mol/l Engl. degr.
0 9 918
1827
> 27

Fabric softener

Fabric softener is filled in the compart­ment III of the detergent dispensing draw­er.
Proportion as recommended on the packing!
Fill only up to the red max. mark.
Dilute viscous fabric softeners with
water before filling in. If you dry your laundry in a dryer or
3
outdoors, you do not need a fabric softener.

Starch

Fill liquid starch and finishing agent same as fabric softener (see above) in compartment III.
Mix powdered starch as instructed on the packing and fill in compartment II.
Never use fabric softener and starch
3
together in the same washing cycle.
Wipe drum after starching.
49
G
Page 52

Wash Programmes

The programme selector

The programme selector can be turned ei­ther clockwise or anti-clockwise.
Quick 30˚C
30˚
40˚
With the programme selector a pro-
3
gramme is selected; however it will start only if the »Start/Pause« but-
ton is pressed.
In the "Programme Table" you can find more information on the individual wash programmes.

Main programmes

Depending on the type of textile, the fol­lowing main programmes are available:
Cottons
Synthetics
Delicates
Woollens / Hand wash
Each of these main programmes comprises a complete washing cycle – wash, rinse and, where appropriate, spin.
Always adjust the programme to suit
A
the textile type, colour, degree of soil­ing and the permissible washing tem­perature. Observe the care symbols shown on the garment labels!
For each main programme different tem­peratures can be selected.
Select the temperature only as high as
3
absolutely necessary. A high tempera­ture means high current consumption.
30˚
40˚
Stop
30˚
95˚C
60˚
50˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚

Special programmes

For specific applications you can select any of the following special programmes:
Rinse This programme is also used for starching.
Spin/Drain This programme spins at maximum speed.
For delicate fabrics the speed should
A
be reduced! You can also use this programme if the
machine has stopped for a rinsehold and you want to pump out water (see "Rinse & hold" ).
Quick 30°C Select this programme if you need to wash small loads of cotton/blended fabrics only briefly.
G
50
Page 53

Additional functions

The buttons

Depending on the selected pro-
3
gramme (see "Programme Table"), specific additional functions can be ac­tivated by pressing a button.

Intensive

Extra rinse

This function includes an extra rinse cycle.
Use this function only if you are sensi­tive to washing detergent residue. The increased water consumption is a burden on the environment – and your purse.
If the foam detection system detects an overdose of washing detergent, an extra rinse cycle is included automati-
cally.

Short wash

With this button the wash time can be re­duced.
Use this function for small loads or less soiled laundry.
Bio
Press the required buttons before starting the programme.
Any not meaningful combination of buttons is blocked; attempting to se­lect such combination will cause a buzzer to sound.

Prewash

This button activates a pre-wash, which is carried out at a temperature of 40 °C.
A pre-wash is only worth while with heavily soiled laundry. Without pre-wash you save energy, water, washing detergent – and time.
Intensive
This function extents the wash time of the main-wash cycle. The washing detergent can work more effective, you can wash at lower temperatures – and thus save up to 35% on energy.
Normal soiled laundry that can be boiled you can now wash at 60 °C in­stead of 95 °C, plus this button.
Normal soiled synthetics you can wash at 40 °C instead of 60 °C, plus this button.

surfliss (Anti-crease)

If you press this button, the drum move­ment is reduced and the spin cycle limited, to reduce creasing. In addition washing is done at a higher water level.
Therefore, use this function only for delicate fabrics that crease easily.
The maximum load with this function is
A
for Cottons: ......................... 3.0 kg
for Synthetics: ...................... 1.5 kg
for Delicates: ........................ 1.0 kg
Bio
If you activate this function, the laundry is soaked for about an hour before the wash cycle starts.
Use this function if heavily soiled and for stains such as protein, blood or co­coa.

Rinse & hold

If you press this button the programme stops after the last rinse cycle. The laundry remains in the water (to protect against creasing).
Once the rinsehold is reached, the in­dicator lamp begins to flash.
Refer to "At a Glance" to find out what to do at this point.
51
G
Page 54

Child-proof lock

With the child-proof lock the appliance can be made child-safe.
Activating the child-proof lock:
• Press both indicated buttons simulta­neously and hold them for approx. 2 seconds, until the »child-proof lock«
indicator lamp goes on.
Then a running programme can not
3
be changed anymore, and the door can not be opened.
If the programme selector is set to
3
»Stop«, the programme stops. To con­tinue with the programme, set the programme selector to the initial pro­gramme.
Deactivating the child-proof lock:
• Press both indicated buttons simulta­neously and hold them for approx. 2 seconds, until the »child-proof lock«
indicator lamp goes out.

Spin speed selector

Each programme automatically sets
3
the maximum reasonable spin speed (see "Programme Table"). The currently set value is indicated (range depending on model).
1600 1200
900 600
For especially sensitive textiles the spin speed should be reduced.
• By pressing the »Spin speed« but­ton repeatedly you can reduce the spin speed – or completely disable the spin.
• If set to »No spin« no spinning is done; only the water is pumped off.
The higher the spin speed, the lower
3
the residual moisture. If you wish to dry your laundry in a dryer afterwards, select the maximum spin speed – this helps saving energy when drying.

Display

Depending on the operating mode the display shows
the current time, the time of the programme end.
If no programme is selected, the dis-
3
play will turn off after approx. 1 minute (to save energy).
When you actuate the programme se­lector or the »Start/Pause« or »Clock« button, the display turns on again.

Setting the time of day

The time needs to be set:
– after the appliance has been connect-
ed to the mains,
after a power failure, at change-over of summer/winter time.
If the clock is not set, the display
3
shows "00.00".
Here's how to set:
1. Set programme selector to »Stop«.
G
52
Page 55
2. Press the »Clock« button. The dis­play flashes.
3. Turn the »Delayed start« button, until the current time is shown. The display stops flashing.
When a programme is selected or run-
3
ning, the display shows the time the programme cycle will be completed.

Changing the type of time display

The time of a programme is displayed on two various ways:
– Showing the current time of the end
of a programme cycle, e.g. "20.30".
This type of display is preset at the fac­tory. All pictured examples are relative to this type of display.
– Showing the programme duration
resp. remaining time of a programme cycle, e.g. "1.30".
If you want to change the type of display:
Press the two marked additional keys at the same time and wait approx. 2 seconds.
The new type of display shows, e.g.:
– "20.30" (End of cycle time) or – "1.30" (Remaining time, pro-
gramme duration).

Delayed start

With this function you can delay the pro­gramme start individually.
Do not use liquid detergent with it!
A
Risk of stains. You set the time the programme
3
should be completed; the appliance calculates the start time. Important: The clock must be set to the correct time of day (see above).
Here's how to proceed:
1. Open tap, load drum, fill in detergent.
2. Select programme, select additional functions and spin speed if necessary.
3. Turn the »Delayed start« button until the desired time for the pro­gramme end shows.
Dont press the »Start/Pause« but-
ton. The programme starts automati­cally. The programme sequence indica­tor »Delayed start« indicates that.
During the time-delay period more
3
laundry can be loaded.

Changing the preset time

The preset time setting can be changed even after the time-delay period has started:
• Turn the »Delayed start« button until the desired time for the pro­gramme end shows.

Aborting a time-delay

An active time-delay function can be aborted at any time:
1. Set the programme selector to »Stop«, then wait approx. 2 seconds.
2. Set the programme selector back to the desired programme.
3. Press the »Start/Pause« button to start the programme.
53
G
Page 56
Programme sequence indication
This row of indicator lamps signals the state of the running programme.
Pause
Stop
»Delayed start« This indicator is on if the delayed start is
activated.
»Pause«
This indicator flashes, if the programme was temporarily stopped with the »Start/ Pause« button.
To continue the programme press the »Start/Pause« button again.
»Prewash« This indicator is on during the pre-wash
cycle – if the pre-wash function is activated for a wash programme.
»Wash« This indicator is on during the main-wash
cycle. »Rinse« This indicator is on during the rinse cycles.
If the appliance detects an overdose of
3
washing detergent, an extra rinse cy­cle is automatically included.
»Spin« This indicator is on during the final spin –
after the final rinse cycle or when the spe­cial »Spin/Drain« programme is running.
If the appliance does not spin, the pro-
3
gramme may be stopped by the rinse­hold function.
It could also be that the automatic spin-correction-system was activated – due to too great an imbalance of the drum.
»Stop« This indicator signals that the programme
has completed its cycle.
Programme duration
The actual duration of a programme cycle depends on the selected programme and the activated additional functions for this programme.
The informations shown in the table
3
"Technical Specifications and Con­sumption Data" apply to programmes without additional functions.

Indicator lamps

These indicator lamps signal any unusual condition of the appliance.
»Water tap« The left indicator lamp will light if the wa-
ter does not flow correctly.
Check to see if the tap is fully open. Perhaps the inlet hose is bend or the
inlet filter soiled?
»Foaming« The indicator lamp in the centre will light
if too much foam develops. An extra rinse cycle is included then.
For the next wash fill in a little less washing detergent.
»Child-proof lock« The right indicator lamp is on while the
child-proof lock is activated.
To deactivate the child-proof lock see "Child-proof lock".
G
54
Page 57

AT A GLANCE

Preparation and start

1. Open water tap fully. Check to see that all hoses are tight.
2. Place laundry in the drum.
3. Fill in detergent and fabric condition­er.
4. Set the programme selector.
5. If desired:
activate any additional function(s), set the spin speed, set a delayed start.
6. Press the »Start/Pause« button (except for delayed start).
In the display the end-of-programme time is shown.

Changing a programme

1. Set the programme selector to »Stop«, then wait approx. 2 seconds.
2. Set the programme selector to the new programme.
3. Press the »Start/Pause« button.

Aborting a programme

1. Set the programme selector to »Stop«, then wait approx. 2 seconds.
2. Set the programme selector to »Spin/ Drain« .
3. Press the »Start/Pause« button.
4. Wait for the programme cycle to end.

Adding more laundry

This is only possible during the time-
3
delay period.
1. Open the door and add laundry.
2. Close the door.

Programme halted by rinsehold

This condition is indicated by flashing
3
»Rinse & hold« and »Pause« indi­cator lamps.
If you wish to spin:
1. Set the spin speed.
2. Press the »Rinse & hold« button. The programme is continued, pumps
out and spins.
If you wish to pump out only:
1. Set spin speed selector to »No spin« .
2. Press the »Rinse & hold« button. The programme is continued, only
pumping the water out.

Spinning the laundry again

The automatic spin-correction-system
3
can prevent the spinning if the drum is out-of-balance.
If you wish to spin again:
1. Set the programme selector to »Stop«.
2. Open the door and rearrange the laundry evenly in the drum.
3. Set the programme selector to »Spin/ Drain« .
4. Set the spin speed.
5. Press the »Start/Pause« button.

After completion of the programme cycle

When the programme sequence indi-
3
cator »Stop« goes on, the programme is completed. The display will then show the current time again.
1. When the »Door locked« indica­tor lamp goes out, open the door and remove the laundry.
2. Set the programme selector to »Stop«.
3. Close tap.
4. Wipe out the sealing fold of the rub­ber collar; check sealing fold and drum for foreign matter.
5. Leave door and detergent dispensing drawer open for drying out.
55
G
Page 58

Programme Table

Additional function
Care symbol
Textile type
Temperature (°C)
Load max. (kg)
Prewash
Intensive
Extra rinse
Short wash
surfliss
Bio
Cottons
95
Long-wearing cotton and linen
60
garments 30° – 95° 6.0 ●●●●●●●
50 40 30
Synthetics
60
Easy-care synthetics (polyester, polyamide) and mixed fabrics
50
(with cotton)
40
30
30° – 60° 2.5 ●●●●●●●
Delicates
40
Sensitive fabrics (viscose, silk, etc.) and curtains cold – 40° 1.5 ●●●
30
cold
Woollens / Hand wash
40
Woolmark only , "machine wash" or "hand wash" – 40° 2.0 ●●
30
Special programmes
Rinse Spin/Drain
Quick 30°C: Cotton and blended fabrics
30° 3.0 ●●
see
above
Individually selectable, to some extent selectable in combination; any not meaningful combination of buttons is blocked.
Maximum speed 600 or 900 rpm (dep. on model) 400 or 600 rpm (dep. on model) 800 to 1200 rpm (dep. on model)
Spin speed max.
Rinse & hold
Delayed start
G
56
Page 59

Care and Maintenance

Detergent dispensing drawer
Clean when necessary:
1. Pull the drawer out as far as possible, then remove it with a sharp pull.
2. Clean drawer under running warm water.
3. Remove the fabric conditioner suction cap (at rear of compartment III); clean suction cap and opening in the drawer under running warm water, and push a needle through the opening, if necessary.
Insert the suction cap again.
4. Wipe of all residue detergent from the drawer guides.
5. Remove any furring from the water-jet nozzles in the drawer.
Door and drum
Clean each time:
Wipe out the sealing fold of the rub­ber collar; check for foreign matter.
Housing and control panel
Clean when necessary:
Clean housing with soapy water or a mild cleaning agent; wipe dry with a soft cloth.
Wipe control panel with a soft, wet cloth.
Do not use any scouring sponge or
A
agent! It will damage plastic parts and the enamel.
Foreign matter trap
Clean if foreign matter (coins, buttons, ba­by socks, etc.) block the suds pump.
Pump off all remaining water before cleaning (see below).
Draining the suds pump
Drain all water
before cleaning the foreign matter
trap;
prior to transporting the appliance (e.g. when moving house);
in the event of a power failure (as a "temporary measure");
when there is a danger of freezing. At room temperatures below 0 °C the
A
remaining water in the appliance could freeze, damaging it.
Important: Frost damage is not cov­ered by the warranty.
1. Switch appliance off, unplug the pow­er cable, close the water tap.
Allow hot suds to cool down first. Risk
A
of scalding!
2. Open service door by pushing the button on the side.
Check drum for foreign matter. Ferrous foreign matter can cause iron
A
stains. If such is the case, clean drum with a cleaning agent for stainless steel. Do not use steel wool or scrub sponges!
57
G
Page 60
3. Fold down the run-off flap and place a low bowl underneath.
4. Turn the foreign matter trap anti­clockwise by approx. 1/4 turn and let the water run off. When the bowl is full, turn the trap to close it. Empty bowl and repeat as often as necessary.
With a fully loaded drum (e.g. at a
A
power failure) up to 20 litres of water may need to be drained!
5. If there is no more water emerging re­move the foreign matter trap.
6. Clean the foreign matter trap and suds pump opening. Check to see if the pump's impeller turns freely.
7. Replace the foreign matter trap and tighten it (turn clockwise). Close run­off flap and service door.
Water inlet filters
Clean if water flows very slowly or not at all.
1. Switch appliance off, close the water tap.
2. Take the inlet hose off.
3. With a pair of combination or pointed pliers remove the strainer in the "Aquastop" resp. "Aquastop PLUS" (ac­cording to model), clean and put it back in place.
Strainer
4. Except for "Aquastop PLUS": With a pair of combination or pointed pliers remove the strainer from the inlet port at the rear, clean and put it back in place.
Strainer
5. Put inlet hose back on and tighten "finger-tight".
6. Open the water tapfully and check all connections for tightness.
Decalcifying
If the detergent is proportioned correctly, it is not necessary to decalcify the appli­ance.
If necessary use only a decalcifying agent suitable for washing machines. Observe the information given on the packing!
G
58
Page 61

Troubleshooting

If you notice check Appliance can not be switched
on or programme will not start
Appliance does not react to input, or a buzzer sounds
Indicator lamps »Water tap« and »Pause« are flashing, or water does not run in or very slowly only
Display shows
Washing detergents, fabric sof­tener or starch are not ushed­in properly
Washing detergent foams too much
Water runs out (appliance is "leaking")
Water is not pumped off or very slowly only
Appliance does not spin proper­ly or not at all
Appliance vibrates heavily when spinning
Door will not open
Power failure while washing Remaining water needs to be drained? See page 57. Residual matter on textiles Grey marks (grease residue)? Increase detergent
Let us help you!
If you can not solve the problem yourself contact our customer service. Have the model designation and Identication number as shown on the rating label at the rear of the appliance available.
Programme selected? »Start/Pause« pressed?
Door properly closed?
Power cable plug plugged in?
Mains fuse for this outlet intact?
Combination of additional functions not possible.
Child-proof lock activated? See page 52.
Delay-timer activated? See page 53.
If the disturbance remains: Unplug, wait a few
seconds, then plug in again.
Water tap fully opened?
Inlet hose bent?
Strainer in water inlet blocked? See page 58.
Water pressure too low? Check with your plumber.
Suds pump blocked or drain hose bent. See
page 57.
Detergent dispensing drawer soiled? See page 57.
Suction cap of compartment III blocked? Clean.
Fabric conditioner too viscous? Add water.
Too much detergent? Too little laundry in drum?
Water hardness too little? Ask your local water board.
Water hoses properly tightened?
Foreign matter trap properly closed?
Foam emerges due to too much detergent?
•»Rinse & hold« button pressed? See page 51.
Drain hose bent?
Suds pump blocked? See page 57.
•»Rinse & hold« button pressed? See page 51.
Spin speed set too low or to no spin?
Spin stopped due to imbalance? See page 55.
Transit bars removed? See page 44.
Appliance correctly installed? See page 44.
Drain hose bent, water does not run off?
Programme completed? As soon as the »
indicator lamp goes out the door can be opened.
proportioning. See page 49.
White residual matter (detergent residue)? Brush off. Proportion detergent correctly. See page 49.
Door locked
«
59
G
Page 62

Technical Specifications and Consumption Data

Load capacity (dry weight)
Cottons Quick 30°C Synthetics Delicates Woollens, Hand wash
Spin speed (depending on model)
Cottons
Synthetics Delicates Woollens, Hand wash
Dimensions
Height / Height for built-under installation Width Depth / Depth for built-under installation Depth with door open Height adjustment of feet
Weight, empty approx. 78 kg Electrical connection
Voltage Connected load Fuse protection
Water inlet
Water pressure (flow pressure) Inlet temperature Delivery head of pump
Consumption data
White cottons 95 °C Coloured cottons 60 °C Coloured cottons 40 °C Synthetics 40 °C Delicates 30 °C Woollens 30 °C
1)
Maximum speed in the respective programme; reducible by spin speed selection.
2)
Depending on water, textile and ambient conditions the actual values can deviate from
the declared standard values.
3)
Measured values for load capacity 5.0 kg.
4)
Test programmes according to EN 60456.
5)
Standard programme for energy label identication.
2)
3)
3) 4) 5)
3) 4)
4)
4)
1)
Maximum speed
up to 1200 rpm
600 rpm 400 rpm 600 rpm
0.1 1.0 MPa = 1 10 bar
Power Water Time
(kWh) (litres) (Min.)
1.72 51 139
0.95 46 125
0.47 45 109
0.68 50 82
0.23 39 39
0.20 45 41
max. 6.0 kg max. 3.0 kg max. 2.5 kg max. 1.5 kg max. 2.0 kg
Maximum speed
greater 1200 rpm
900 rpm 600 rpm 900 rpm
85.0 cm / 82.0 cm
59.5 cm
58.5 cm / 56.5 cm 103 cm
2.5 cm
230 V ~ 50 Hz
2300 W
10 A
max. 25 °C
max. 100 cm
G
60
Page 63
XW0025S.FM
¡Leer en primer lugar!
Muy preciado/a cliente: Con la compra de este aparato usted ha
adquirido una moderna técnica de lavado: mayor calidad, más años de vida, gran ni­vel de seguridad y comodidad de manejo
óptima.
Compruebe que el aparato haya sido suministrado sin ningún desperfecto.
•¡En caso de detectar daños de trans-
porte póngase de inmediato en con­tacto con su suministrador o su punto de venta, y no ponga el aparato en funcionamiento!
Este manual de instrucciones
es una ayuda para poner en funciona­miento el aparato de forma rápida y segura.
Lea este manual de instrucciones antes de montar el aparato y de ponerlo en funcionamiento.
Preste especial importancia a las reco­mendaciones de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas.
Entréguelo también a posibles propie­tarios posteriores.
Explicación de los símbolos
En este manual de instrucciones se utilizan los símbolos siguientes:
¡Atención tensión eléctrica. Peligro de
B
muerte! Atención ante posibles daños a perso-
A
nas y cosas. Información importante o sugerencia
3
de uso práctica.
ÍNDICE
Vista general del aparato ...........................62
La seguridad en primer lugar......................63
Eliminación ..................................................63
Instalación....................................................64
Desmontar las protecciones para el transporte.64
El lugar de montaje correcto.....................64
Cambiar tope para la puerta.....................64
Montaje en muebles de cocina.................65
Equilibrar aparato .....................................65
Conectar entrada de agua ........................65
Conectar desagüe.....................................65
Conexión eléctrica.................................... 66
La primera vez..........................................66
Preparaciones para el lavado ......................67
Separar la ropa .........................................67
Preparar la ropa........................................67
Cantidad de carga correcta ......................68
Puerta de carga ........................................68
Detergentes y aditivos.................................68
Cubeta de detergente ..............................68
Consejos de dosificación...........................68
Detergente líquido ...................................68
Elección del detergente ............................69
Dosificación de detergente .......................69
Suavizante................................................69
Almidón ...................................................69
Programas....................................................69
Selector de programas..............................69
Programas básicos....................................70
Programas especiales................................70
Funciones adicionales..................................70
Los botones..............................................70
Prelavado ................................................70
Intensivo (Intensive) ................................70
Aclarado extra .........................................71
Ahorro de tiempo ....................................71
surfliss (antiarrugas) .................................71
Bio ..........................................................71
Parada del aclarado .................................71
Seguridad para niños ...............................71
Selección de centrifugado...........................72
Pantalla ........................................................72
Programar hora ........................................72
Cambiar visualización hora .......................72
Preselección de hora ...................................73
Cambiar preselección de hora ..................73
Cancelar preselección de hora ..................73
Indicación del desarrollo del programa......74
Señalización de control ...............................74
EN RESUMEN ...............................................75
Preparación e inicio ..................................75
Cambiar programa ...................................75
Cancelar programa................................... 75
Cargar más ropa.......................................75
Programa en parada del aclarado .............75
Realizar centrifugado posterior de la ropa.75
Una vez finalizado el programa.................75
Tabla de programas ....................................76
Limpieza y mantenimiento..........................77
Problemas y averías ....................................79
Características técnicas y valores de
consumo .....................................................80
61
E
Page 64

Vista general del aparato

Intensive
Bio
Señalización de Selección de Indicador de puerta control
Panel de mandos
Funciones adicionales
Selector de Pantalla programas
Quick 30˚C
Stop
95˚C
60˚
50˚
30˚
40˚
30˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
40˚
30˚
1600 1200
900 600
centrifugado
Preselección de hora
Cubeta de detergente Manguera de desagüe
Conexión hidráulica
Indicación del desarrollo del programa
Pause
Stop
Botón Inicio/Pausa
cerrada
Programación de hora
Placa de características
Cable de red
E
Dispositivo
apertura puerta
Tapa de Pies de regulación Protecciones filtro
para el transportevertical
62
Page 65

La seguridad en primer lugar

Preste especial atención a las siguientes in­dicaciones, de lo contrario pueden darse daños a personas y cosas, y se pierden los derechos a cualquier responsabilidad y ga­rantía.
Finalidad de uso
Este aparato sólo puede utilizarse para lavar, aclarar y centrifugar textiles de­bidamente marcados a tal efecto.
Sólo se deben utilizar detergentes y aditivos adecuados para máquinas la­vadoras automáticas.
Deben tenerse en cuenta las indicacio­nes de mantenimiento de las prendas textiles y los datos del fabricante del detergente.
Recomendaciones de seguridad
El aparato sólo debe conectarse en una caja de enchufe con tomatierra instalada según la norma y suficiente­mente protegida.
La manguera de entrada con "Aqua-
B
stop PLUS" (según modelo) contiene piezas bajo tensión. ¡No deteriorar la manguera de entrada ni el "Aquastop PLUS"! ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las mangueras de entrada y de de­sagüe deben estar fijadas y conservar­se en buen estado.
No utilizar el lavabo o la bañera duran-
A
te el funcionamiento si la manguera de desagüe se encuentra fijada a su borde. ¡Peligro de escaldarse a altas temperaturas de lavado!
¡No tocar la puerta de carga a altas
A
temperaturas de lavado! ¡Peligro de quemaduras con piezas calientes!
No abrir nunca la puerta de carga ni
A
destornillar el filtro habiendo aún agua en el tambor. ¡Peligro de inundación y de escaldamiento por detergentes ca­lientes!
•¡Mantener a los niños alejados del aparato! Los aparatos eléctricos no son ningún juguete.
¡No realizar jamás lavados químicos
A
con el aparato! ¡Peligro de incendio y de explosión!
Aclarar en abundante agua corriente los textiles tratados con productos de limpieza (gasolina de lavado, quita­manchas u otros) antes del lavado.
¡No rociar nunca el aparato con un
B
chorro de agua! ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de proceder a su limpieza des­enchufar siempre el conector a red.
•¡No tocar nunca el conector a red con las manos húmedas! No tirar nunca del cable, sólo directamente del co­nector a red.
¡No utilizar el aparato cuando el cable
B
de red o el conector a red estén defec­tuosos o el aparato presente algún des­perfecto! ¡Peligro de descarga eléctrica!
En caso de averías de funcionamiento que no se puedan solucionar según las especificaciones en este manual de instrucciones: Desconectar el aparato, tirar del co­nector a red, cerrar el grifo, notificar al servicio de atención al cliente.
¡No reparar nunca el aparato uno mis-
B
mo! ¡Puede poner en peligro la vida de otros usuarios! Sólo electricistas autorizados, como los de nuestro servicio de atención al cliente, están autorizados a reparar aparatos eléctricos.

Eliminación

¿nde depositar el embalaje?
El embalaje se compone de materiales ap­tos para ser reciclados.
Elimine el embalaje separándolo por materiales:
– Las partes de icopor y láminas de
plástico con las sustancias reciclables;
– los listones de madera a la basura de
muebles y enseres domésticos fuera de uso.
¡El embalaje no debe eliminarse con la
3
basura doméstica normal!
63
E
Page 66
¿Qué hacer con el aparato antiguo?
Elimine también su aparato antiguo de for­ma ecológica.
Consulte con su vendedor o con el ser­vicio de recogida de basura local las di­ferentes posibilidades de eliminación.
Antes de depositar el aparato en la ba-
A
sura de muebles y enseres domésticos fuera de uso, arranque el conector a red, corte el cable e inutilice el cierre de la puerta para que no puedan da­ñarse niños.

Instalación

Desmontar las protecciones para el transporte

¡Antes de poner en funcionamiento el
A
aparato no olvide quitar las proteccio­nes para el transporte! De lo contrario el aparato se dañará durante el funcio­namiento.
Herramientas necesarias: Llave poligonal o llave de tubo de 13 mm.
1. Aflojar con la llave los tres tornillos A
hasta que se puedan girar libremente.
B
A
A A
2. Arrastrar lateralmente los tornillos A y
extraerlos con el manguito de separa­ción; retirar la tapa transversal B (en caso de que exista).
A C
3. Colocar las tres tapas C (de la bolsa de
suministro) en las aperturas de la pa­red trasera y presionarlas con la ayuda de una herramienta (p.ej. destornilla­dor).
Conserve las protecciones para el transporte.
•¡En caso de transporte (p.ej. mudan­za), colocar de nuevo las protecciones!
¡No transportar nunca el aparato sin
A
las protecciones!

El lugar de montaje correcto

Coloque el aparato lo más estable posible, nivelado y protegido contra las heladas.
En caso de peligro de helada, evacuar
A
el agua residual (véase "Limpieza y mantenimiento").
¡El suelo debe tener una carga admisi-
A
ble suficiente! En caso de que, por ejemplo, coloque la lavadora y la secadora una encima de la otra sólo pueden alcanzar un pe­so total de 160 kg (cargadas).
En caso de instalación en un zócalo de
A
soporte: Colocar soportes en los pies de sujeción delanteros para que el aparato no se caiga al centrifugar (ser­vicio de atención al cliente código
0005323700).
Importante:
No colocar el aparato sobre el cable de red.
Mantener como mínimo 1 cm de dis­tancia con las paredes o muebles.
Colocar sólo sobre suelos estables y no sobre alfombras o similares.

Cambiar tope para la puerta

Si desea abrir la puerta de carga hacia el otro lado, puede solicitar al servicio de atención al cliente que le cambien el tope para la puerta.
E
64
Page 67

Montaje en muebles de cocina

El aparato puede montarse bajo una enci­mera. Para ello es imprescindible una cha­pa de recubrimiento (servicio de atención al cliente código ET 9.38.662.31).
El montaje en muebles de cocina debe
A
ser realizado sólo por especialistas au­torizados.
Además, recomendamos colocar dos cha­pas deslizantes bajo los pies de sujeción.

Equilibrar aparato

Herramientas necesarias: Llave de boca de 17 mm, nivel de burbuja.
1. Aflojar las contratuercas de los pies de sujeción con la llave.
2. Cambiar el ajuste de los pies de suje­ción hasta que el aparato se encuentre nivelado y no baile.
3. Importante: Fijar de nuevo con la llave todas las contratuercas.

Conectar entrada de agua

Puede conectar el aparato a grifos de rosca de tubo no métrica de 3/4.
Importante:
Tener en cuenta la presión de agua admisible (véase "Características técnicas"). En caso de presión de agua superior, montar una válvula reducto­ra de presión.
No conectar a un calentador de agua (calentador continuo o calentador sin presión), ya que la presión de agua no es suficiente.
Consultar con el servicio de atención al cliente sobre posibles alargos de manguera. ¡No utilizar ningún alargo de construcción propia con abrazade­ras para tubo flexible o similares!
•¡Utilizar exclusivamente la nueva man­guera suministrada!
•¡Tender la manguera sin doblar!
Herramientas necesarias: Ninguna. (¡No utilizar tenazas para tubos!)
1. En caso de que la manguera de entra­da aún no esté montada, enroscar fir­memente "a mano" el extremo acoda­do a la pared trasera del aparato.
2. Enroscar firmemente "a mano" el otro extremo de la manguera de entrada al grifo.
Aquastop / Aquastop PLUS
El "Aquastop" o el "Aquastop PLUS"
3
(según modelo) bloquea la entrada de agua en caso de darse un escape.
3. Abrir completamente el grifo y com­probar si los puntos de conexión son estancos; cerrar de nuevo el grifo. En caso necesario, reparar las juntas y atornilladuras.

Conectar desagüe

Puede colocar la manguera de desagüe en el borde de un lavabo o fregadero o en su bañera, o bien fijarla a un tubo de desagüe (sifón).
Importante:
Tender la manguera como máximo a 100 cm del suelo, a fin de que la bom­ba de aditivos pueda descargar.
El agua debe poder circular sin impe­dimentos. No son aptos los lavamanos con pequeño desagüe.
65
E
Page 68
El extremo de la manguera no debe sumergirse en el agua bombeada.
Consultar con el servicio de atención al cliente sobre posibles alargos de manguera. ¡No utilizar ningún alargo de construcción propia con abrazade­ras para tubo flexible o similares!
•¡Utilizar exclusivamente la nueva man­guera suministrada!
•¡Tender la manguera sin doblar!
Fijación del soporte de manguera:
1. Colocar el soporte de manguera sumi­nistrado con el aparato en el extremo de la manguera.
2. Colocar la manguera de desagüe con el soporte de manguera por encima del borde del lavabo o de la bañera y fijarla bien para evitar deslizamientos (p. ej., sujetarla al grifo con una cade­na).
Conexión fija a un sifón:
La conexión debería efectuarla perso-
A
nal especializado en instalaciones sani­tarias para evitar el deslizamiento de la manguera. ¡Peligro de inundación!
Fijar la manguera de goma suministra­da entre la manguera de desagüe y el sifón y sujetarla con dos abrazaderas. Las abrazaderas pueden obtenerse en tiendas especializadas.

Conexión eléctrica

Conecte el aparato a una caja de enchufe con tomatierra instalada según la norma y suficientemente protegida. Importante:
La conexión debe cumplir con las nor­mas del país y de la empresa suminis­tradora de energía.
Después de la instalación debe poder­se acceder al conector a red.
En una conexión fija, debe utilizarse un interruptor general con un mínimo de 3 mm de distancia de contacto.
En la placa de características, ubicada en la pared posterior, se encuentran especificadas la tensión y la protección por fusible del aparato.
Tome nota del Modelo y del Núm.
3
ident. del aparato especificados en la placa de características por si requiere alguna vez del servicio de atención al cliente.
La tensión indicada debe correspon­der con la de su tensión de red.
La conexión mediante alargos o enchu­fes múltiples no está permitida.
• Al conectar, el selector de programas debe encontrarse en »Stop«.
Cuando el cable de red esté defectuo-
B
so deberá cambiarlo un electricista au­torizado. ¡El aparato no debe utilizarse hasta ha­ber realizado la reparación! ¡Peligro de descarga eléctrica!

La primera vez

Si suena una señal acústica o el apara-
3
to no puede conectarse, véase "Pro­blemas y averías".
Una vez realizada la conexión, progra­me el reloj, véase "Programar hora".
Para evacuar restos de agua de prueba, la­var la primera vez sin colada:
1. Abrir completamente el grifo. Com­probar si la manguera está firmemente colocada.
2. Comprobar si el tambor está comple­tamente vacío; cerrar puerta de carga.
E
66
Page 69
3. Verter un poco de detergente en el
60
60
40
departamento II; cerrar la cubeta de detergente.
4. Selector de programas en »Ropa blan­ca/ropa de color 60 °C«. El indicador de centrifugado debería estar en velocidad máxima, de lo con­trario pulsar botón »Centrifugado« .
5. Pulsar botón »Inicio/Pausa« . En caso de ruidos fuera de lo normal o
A
fuga de agua: Colocar selector de pro­gramas en »Stop«, cerrar grifo. Com­probar si se han desmontado todas las protecciones para el transporte y si la manguera está bien conectada.
Una vez nalizado el programa
Cuando la indicación »Puerta« se
3
apaga, se puede abrir la puerta de carga.
1. Colocar selector de programas en »Stop«.
2. Cerrar grifo.
3. Dejar la puerta de carga y la cubeta de detergente abiertas para que se se­quen.

Preparaciones para el lavado

Tipos de lavado y
símbolos de conservación
Lana: Sólo con pura lana virgen e indica­ción "lavar a máquina"
30
Lavado a mano: No lavar:
•¡No lavar ropa blanca con ropa de co­lor! La ropa nueva oscura destiñe es­pecialmente.
40
lavar a
máquina

Preparar la ropa

Las prendas con piezas de metal (suje-
A
tadores con aros, hebillas de cinturón, botones metálicos, etc.) pueden dañar el aparato. ¡Quitar las piezas metálicas o introdu­cir las prendas en una bolsa de tela o similar!

Separar la ropa

Separar la ropa según tipo de ropa (material), color, grado de suciedad y temperatura de lavado admisible.
¡Tener en cuenta los símbolos de con-
A
servación de las etiquetas de las pren­das!
Tipos de lavado y
símbolos de conservación
Ropa blanca/ropa de color: Algodón, lino
30 40
Ropa resistente: Sintéticos (poliéster, po­liamida); tejido de mezcla (con algodón)
30
Ropa delicada: Tejidos delicados (viscosa, seda, etc.); cortinas
40
30
95
Vaciar los bolsillos, no dejar ningún cuerpo extraño (monedas, bolígrafos, clips). Introducir las prendas pequeñas (calcetines de bebé, medias) en una bolsa de tela o similar.
•¡Tratar las cortinas con especial cuida­do! Quitar fijaciones de cortina oxida­bles y plomos. Introducir las fijaciones de cortina que no se puedan quitar en una bolsa de tela o similar.
Cerrar las cremalleras, coser los boto­nes sueltos, repasar los cosidos y rotu­ras.
Lavar sólo prendas de lana con la indi­cación "lavar a máquina", "resistente a máquina" o "lavado a mano" – y siem­pre con el correspondiente programa.
67
E
Page 70
Lavar por separado las prendas de co­lor nuevas, pueden "teñir".
Tratar de forma especial las manchas importantes. En caso de duda, consul­tar en la droguería o en una tintorería.
Sólo utilizar tintes, decolorantes y des­calcificantes aptos para lavadoras. ¡Prestar atención a las indicaciones del embalaje!

Cantidad de carga correcta

La cantidad de carga máxima depen­de del tipo de ropa, el grado de sucie­dad y el programa de lavado deseado.
¡Preste atención a las especificaciones
A
de la "Tabla de programas"! En caso de tambor sobrecargado em­peora el resultado del lavado.
Intente siempre utilizar la cantidad de
3
carga máxima.

Puerta de carga

Durante el transcurso del programa la
3
puerta de carga está bloqueada; la in­dicación »Puerta« está encendi­da. Cuando la indicación »Puerta« se apaga, se puede abrir la puerta de car­ga.
Para abrir el dispositivo de apertura de la puerta, presionar sobre la puerta.
Depositar las prendas sueltas en el tambor; en caso necesario añadir de­tergente (en saquito ecológico o en bola dosificadora).
Presionar firmemente la puerta de car­ga hasta que se oiga que el cierre de la puerta ha encajado. Vigilar que no se enganche ninguna prenda.

Detergentes y aditivos

Cubeta de detergente

La cubeta de detergente se compone de tres departamentos:
Departamento I para prelavado Departamento II para lavado o almidón
Departamento III para suavizado o almi-
Rellenar con detergentes y aditivos siempre antes de empezar el programa.
¡No abrir nunca la cubeta de detergen-
A
te durante el desarrollo del programa!

Consejos de dosificación

Con saquitos de detergente o bolas dosifi­cadoras también se puede introducir direc­tamente el detergente en el tambor.
Sólo funciona en programas sin prela-
3
vado.

Detergente líquido

Para usar detergentes líquidos o tipo gel, cabe tener en cuenta:
No utilizar detergente líquido si desea lavar con la función de preselección de hora.
No utilizar detergente líquido para el prelavado, sino sólo para el lavado.
En caso de preselección de hora o pre-
A
lavado con detergente líquido existe el peligro de formación de manchas en la ropa.
(almidón en polvo di­suelto)
dones (almidón líquido)
E
68
Page 71
Utilizar el dosificador del fabricante del detergente y tener siempre en cuenta las indicaciones del embalaje.

Elección del detergente

La elección del detergente depende siem­pre del tipo de ropa, del color, del grado de suciedad y de la temperatura de lavado deseada.
Lavar la ropa blanca/ropa de color de 60 a 95 °C con detergente universal, si no, a ser posible, utilizar detergente para ropa de color o para prendas de­licadas.
Lavar las prendas de lana sólo con de­tergente para lana.
Los detergentes según el sistema mo­dular permiten añadir individualmente blanqueadores y desendurecedores.
Sólo utilizar detergentes aptos para máquinas lavadoras.

Dosificación de detergente

La cantidad de detergente depende de la cantidad de carga, del grado de suciedad y de la dureza del agua.
Consultar la dureza del agua actual
3
con la central abastecedora de agua correspondiente.
Márgenes de dureza del agua
1 2 3 4
•¡Dosificar siempre según indicaciones
Utilizar menos detergente en caso de
A
Demasiado detergente puede ocasionar:
Poco detergente puede ocasionar:
blanda
media
dura
muy dura
del embalaje!
cantidades de carga reducidas o ropa no muy sucia.
¡Dosificar con mucha exactitud los de­tergentes compactos concentrados!
formación excesiva de espuma, malos resultados de lavado y aclarado, alta carga de agua.
ropa grisacea, acumulación de cal en el aparato.
01,3 1,32,5 2,53,8
> 3,8
mmol/l °dH
0 7 714
1421
> 21

Suavizante

El suavizante se deposita en el departamento III de la cubeta de deter­gente.
•¡Dosificar según indicaciones del em- balaje!
Rellenar como máximo hasta la altura de la marca roja.
Diluir antes con agua los suavizantes espesos.
Si se realiza el secado en una máquina
3
secadora o al aire libre también se puede prescindir del suavizante.

Almidón

Rellenar el almidón líquido y conser­vantes de la forma, al igual que el sua­vizante (véase arriba), en el departamento III.
Mezclar el almidón en polvo según las indicaciones del embalaje y rellenar el departamento II.
No utilizar en el lavado suavizante
3
conjuntamente con almidón.
Después de usar almidón, limpiar el
tambor.

Programas

Selector de programas

El selector de programas puede girar a de­recha e izquierda.
Quick 30˚C
30˚
40˚
30˚
40˚
Stop
30˚
95˚C
60˚
50˚
40˚
30˚
60˚
50˚
40˚
69
E
Page 72
Con el selector de programas se selec-
3
ciona el programa; para iniciarlo al pulsar el botón »Inicio/Pausa« .
En la "Tabla de programas" se encuentra un resumen de todos los programas.
Colada rápida Quick 30°C Este programa se utiliza, por ejemplo, para hacer un lavado corto a peque­ñas cantidades de prendas de algo­dón/tejido de mezcla.

Programas básicos

Según el tipo de ropa, puede optar por los programas básicos siguientes:
Ropa blanca/ropa de color
Ropa resistente
Ropa delicada
Lana / Lavado a mano
Cada uno de estos programas básicos se compone de un proceso de lavado com­pleto – lavado, aclarado y, dado el caso, centrifugado.
El programa siempre depende del tipo
A
de ropa, del color, del grado de sucie­dad y de la temperatura de lavado ad­misible. ¡Tener en cuenta los símbolos de con­servación de las etiquetas de las prendas!
En cada programa básico se pueden gra­duar diferentes temperaturas.
Gradúe la temperatura al mínimo ne-
3
cesario. Las altas temperaturas representan consumo de energía.

Programas especiales

Para determinados usos puede escoger en­tre los programas especiales siguientes:
Suavizado
Este programa también se utiliza para almidón.
Centrifugado/Descarga
Este programa centrifuga con la velo­cidad máxima posible.
¡En caso de ropa delicada debe redu-
A
cirse la velocidad de centrifugado! También puede utilizar este programa
cuando el aparato se detiene en para­da del aclarado y desea descargar agua (véase "Parada del aclarado" ).

Funciones adicionales

Los botones

Según el programa (véase "Tabla de
3
programas") se pueden seleccionar determinadas funciones adicionales pulsando un botón.
Intensive
Bio
Antes del inicio del programa, pulsar los botones deseados.
Las combinaciones de botones sin sen­tido están bloqueadas; en este caso suena una señal acústica.

Prelavado

Con este botón puede seleccionar un pre­lavado; se lleva a cabo a 40 °C.
Un prelavado sólo es recomendable en caso de ropa muy sucia. Sin prelavado se ahorra energía, agua, detergente y tiempo.

Intensivo (Intensive)

Este botón prolonga el tiempo de lavado en el proceso de lavado general. El deter­gente puede actuar más intensamente, puede lavar a temperaturas más bajas y así ahorra hasta un 35% de energía.
E
70
Page 73
Con este botón pulsado la ropa blanca sucia no se lava a 95 °C, sino a 60 °C.
Con este botón pulsado la ropa resis­tente sucia no se lava a 60 °C, sino a 40 °C.

Aclarado extra

Al pulsar este botón se inicia otro ciclo de aclarado.
Sólo utilice este botón en caso de ser, por ejemplo, muy delicado a los restos de detergente. El elevado consumo de agua represen­ta una carga para el medio ambiente y para su cartera.
En caso de que el sistema de detec­ción de espuma detecte una dosifica­ción excesiva del detergente, se reali- za de forma automática un ciclo de aclarado adicional.

Ahorro de tiempo

Pulsando este botón se reduce el tiempo de lavado.
Utilice este botón especialmente con pequeñas cantidades de ropa o con ropa poco sucia.

surfliss (antiarrugas)

Al pulsar este botón, se reduce el movi­miento de tambor y se limita el centrifuga­do para reducir las arrugas. Además, el la­vado se realiza con un nivel de agua más elevado.
Por ello, sólo utilice este botón para ropa que se arruga fácilmente.
La cantidad de carga máxima es de
A
con ropa blanca/color: ......... 3,0 kg
con ropa resistente: .............. 1,5 kg
con ropa delicada: ................ 1,0 kg
Bio
Si pulsa este botón, la ropa se pone en re­mojo durante una hora antes de iniciar el ciclo de lavado.
Utilice este botón para ropa muy sucia y, entre otros, manchas de aceite, san­gre o cacao.

Parada del aclarado

En caso de pulsar este botón, el programa se detiene después del último ciclo de aclarado. La ropa permanece en remojo (antiarrugas).
La parada de aclarado se observa me­diante el parpadeo del indicador.
Consulte "EN RESUMEN" para los pa­sos a seguir en este caso.

Seguridad para niños

Gracias al sistema de seguridad para niños podrá proteger el aparato contra contac­tos directos de niños.
Conectar la seguridad para niños:
Pulsar simultáneamente los dos boto­nes marcados durante 2 segundos aproximadamente, hasta que el indi­cador de control "seguridad para ni­ños" se encienda.
En este caso no será posible modificar
3
un programa ya iniciado. No será posible abrir la puerta de car­ga.
Si el selector de programas se coloca
3
en »Stop«, el programa se detiene. Pa­ra proseguir con el programa, vuelva a colocar el selector de programas a su posición anterior.
Desconectar la seguridad para niños:
Pulsar simultáneamente ambos boto­nes marcados durante 2 segundos aproximadamente, hasta que el indi­cador de control "seguridad para ni­ños" se apague.
71
E
Page 74

Selección de centrifugado

En todos los programas se ajusta auto-
3
máticamente la velocidad de centrifu­gado máxima recomendable (véase "Tabla de programas"). Se visualiza el valor actual (velocidad según modelo).
1600 1200
900 600
¡En caso de ropa muy delicada debe redu­cirse la velocidad!
• Pulsando varias veces el botón »Cen­trifugado« puede modificar la velo­cidad o descartar definitivamente el centrifugado.
• En el modo »sin centrifugado« por defecto no se realiza el centrifugado; sólo se desagua.
Cuanto más elevada es la velocidad de
3
centrifugado, tanto más reducida será la humedad restante. En caso de secar, a continuación, la ro­pa en una secadora, seleccione la velo­cidad máxima posible para ahorrar energía en el secado.

Pantalla

Dependiendo del modo de funcionamien­to la pantalla indica
la hora actual, la hora para el fin de programa.
En caso de no seleccionar ningún pro-
3
grama, la pantalla se apaga después de apróx. 1 minuto (para ahorrar energía).
En caso de accionar el seleccionador de programas, pulsar el botón »Inicio/ Pausa« o »Hora«, la pantalla vuelve a encenderse.

Programar hora

Ajuste la hora
con el aparato conectado a la red, después de un corte de corriente, al cambiar de horario de verano/in-
vierno. Después de ajustar la hora, la pantalla
3
indica "00.00".
Pasos a seguir:
1. Colocar selector de programas en »Stop«.
2. Pulsar botón »Hora« . La pantalla parpadea.
3. Gire el botón »Hora de finalización de lavado« hasta ajustar la hora co­rrecta. La pantalla deja de parpadear.
Cuando se seleccione un programa o
3
se inicie, la pantalla indica la hora del fin de programa.

Cambiar visualización hora

La duración de un programa puede visuali­zarse de dos modos diferentes:
Indicación de la hora para el n de
programa, p. ej. "20.30".
Este modo de indicación está prede­terminado por defecto. Todos los ejemplos representados se refieren a este modo de indicación.
Indicación de la duración del progra-
ma o del tiempo restante, p. ej.
"1.30".
E
72
Page 75
En caso de querer modificar el modo de in­dicación:
Pulsar simultáneamente ambos boto­nes marcados durante 2 segundos aproximadamente.
En la pantalla se visualiza el nuevo mo­do de indicación, p. ej.:
– "20.30" (fin de programa) o – "1.30" (tiempo restante, duración
de programa).

Preselección de hora

Mediante la función de preselección de hora se puede retrasar el inicio de progra­ma según sus necesidades.
¡Con esta función no utilice ningún
A
detergente líquido! Peligro de man­chas en la ropa.
Ajuste cuando debe finalizar el pro-
3
grama; el aparato calcula el inicio de programa. Importante: La hora debe ajustarse co­rrectamente (véase arriba).
Pasos a seguir:
1. Abrir el grifo e introducir el detergente y la ropa.
2. Ajustar el selector de programas, even­tualmente las funciones adicionales y la velocidad de centrifugado.
3. Gire el botón »Hora de finalización de lavado« hasta ajustar la hora para el fin de programa deseado.
No apriete el botón »Inicio/Pausa«
. El programa se inicia de forma automática. La indicación del desarro­llo del programa »Preselección de ho­ra« lo indica.
Mientras la preselección de hora está
3
en marcha, todavía puede cargarse más ropa.

Cambiar preselección de hora

Estos ajustes también pueden modificarse después del inicio de la preselección de hora:
• Gire el botón »Hora de finalización de lavado« hasta ajustar la hora para el fin de programa deseado.

Cancelar preselección de hora

La función de preselección de hora puede pararse en cualquier momento:
1. Ajustar el selector de programas a »Stop«, esperar 2 segundos aproxima­damente.
2. Volver a poner el selector de progra­mas al programa deseado.
3. Pulsar botón »Inicio/Pausa« para iniciar el programa.
73
E
Page 76

Indicación del desarrollo del programa

Esta serie de indicaciones señaliza el estado del programa actual.
Pause
»Stop« (Parada)
Esta indicación se enciende una vez finali­zado el programa.
Duración de programa
La duración de programa depende del programa y las funciones adicionales selec­cionadas.
Las especificaciones de la tabla "Carac-
3
terísticas técnicas y valores de consu­mo" se refieren a programas sin fun­ciones adicionales.
Stop
»Preselección de hora« La indicación está encendida cuando la
preselección de hora está ajustada.
»Pause« (Pausa)
Esta indicación parpadea después de parar el programa – mediante el botón »Inicio/ Pausa« .
• Para proseguir con el programa, volver a pulsar el botón »Inicio/Pausa« .
»Prelavado« Esta indicación está encendida durante el
ciclo de prelavado, en caso de que se haya seleccionado un programa con prelavado.
»Lavado« Esta indicación está encendida durante el
proceso de lavado general. »Aclarado« Esta indicación está encendida durante los
ciclos de aclarado.
En caso de que el aparato detecte una
3
dosificación excesiva del detergente, añadirá un ciclo de aclarado adicional.
»Centrifugado« Esta indicación está encendida durante el
centrifugado final, después del último ciclo de aclarado o durante el programa espe­cial. »Centrifugado/Descarga«.
En caso de que el aparato no realice el
3
centrifugado, el programa puede en­contrarse en "Parada del aclarado".
O bien (debido a un desequilibrio exce­sivo) se ha activado el sistema de co­rrección de centrifugado automático.

Señalización de control

Esta indicación señaliza los estados anóma- los del aparato.
»Grifo« El indicador de control izquierdo se en-
ciende en caso de anomalías en el flujo de agua.
Compruebe si el grifo está abierto al máximo.
O: ¿la manguera de entrada está do­blada, el filtro de entrada está sucio?
»Generación de espuma« El indicador de control central se enciende
en caso de que se genere demasiada espu­ma. En estos casos se realiza un ciclo de aclarado adicional.
En el próximo lavado dosifique un po­co menos de detergente.
»Seguridad para niños« El indicador de control derecho está en-
cendido cuando la seguridad para niños está seleccionada.
Para desconectar la seguridad para ni- ños véase "Seguridad para niños".
E
74
Page 77

EN RESUMEN

Preparación e inicio

1. Abrir completamente el grifo. Com­probar si la manguera está firmemente colocada.
2. Cargar el tambor con la ropa.
3. Introducir los detergentes y aditivos.
4. Ajustar el selector de programas.
5. Si lo desea:
pulsar los botones adicionales, ajustar la velocidad de centrifugado, y la preselección de hora.
6. Pulsar botón »Inicio/Pausa« (ex­cepto con preselección de hora).
La pantalla indica la hora para el fin de programa.

Cambiar programa

1. Ajustar el selector de programas a »Stop«, esperar 2 segundos aproxima­damente.
2. Colocar el selector de programas en el nuevo programa.
3. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .

Cancelar programa

1. Ajustar el selector de programas a »Stop«, esperar 2 segundos aproxima­damente.
2. Poner el selector de programas a »Centrifugado/Descarga« .
3. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .
4. Esperar hasta alcanzar el fin de progra­ma.

Cargar más ropa

Esto sólo es posible durante la fase de
3
preselección de hora.
1. Abrir la puerta de carga y cargar más ropa.
2. Cerrar la puerta de carga.

Programa en parada del aclarado

Se reconoce por el parpadeo del indi-
3
cador »Parada del aclarado« y »Pause« (Pausa).
En caso de querer realizar el centrifugado:
1. Ajustar la velocidad de centrifugado.
2. Pulsar botón »Parada del aclarado« . El programa continúa, realiza el des-
agüe y el centrifugado.
En caso de querer sólo el desagüe:
1. Ajustar el selector de centrifugado en »sin centrifugado« .
2. Pulsar botón »Parada del aclarado« . El programa continúa y realiza sola-
mente el desagüe.

Realizar centrifugado posterior de la ropa

El sistema de corrección de centrifuga-
3
do automático puede impedir el centri­fugado en caso de carga inadecuada.
En caso de querer realizar un centrifugado posterior:
1. Colocar el selector de programas en »Stop«.
2. Abrir la puerta de carga y repartir la ropa en el tambor de forma equilibra­da.
3. Poner el selector de programas en »Centrifugado/Descarga« .
4. Ajustar la velocidad de centrifugado.
5. Pulsar botón »Inicio/Pausa« .

Una vez finalizado el programa

El programa ha finalizado cuando la
3
indicación del desarrollo del programa »Stop« (Parada) se enciende.
La pantalla vuelve a indicar la hora ac­tual.
1. Cuando la indicación »Puerta« se apague, abrir la puerta de carga y sa­car la ropa.
2. Colocar selector de programas en »Stop«.
3. Cerrar grifo.
4. Limpiar el pliegue de estanqueidad del retén de goma en el tambor y asegu­rar la ausencia de cuerpos extraños.
5. Dejar la puerta de carga y la cubeta de detergente abiertas para que se sequen.
75
E
Page 78

Tabla de programas

Función adicional
Símbolo de conservación
Tipo de ropa
Temperatura (°C)
Cantidad de ropa máx. (kg)
Prelavado
Intensivo
Aclarado extra
Ahorro de tiempo
surfliss
Ropa blanca/ropa de color
95
Textiles resistentes de algodón y
60
lino 30° – 95° 6,0 ●●●●●●●
50 40 30
Ropa resistente
60
Sintéticos (poliéster, poliamida); y tejidos de mezcla (con algodón) 30° – 60° 2,5 ●●●●●●●
50
40
30
Ropa delicada
40
Tejidos delicados (viscosa, seda, etc.); y cortinas Frío – 40° 1,5 ●●●
30
Lana / Lavado a mano
40
Sólo con certicado de lana , "Lavar a máquina" o "Lavado a
30
– 40° 2,0 ●●
mano"
Programas especiales
Suavizado Centrifugado/Descarga
Quick 30°C (Colada rápida): Algodón y tejidos de mezcla
como arriba
30° 3,0 ●●
Seleccionable de forma individual y parcialmente conjunta; las combinaciones no recomendables están bloqueadas.
Velocidad máxima 600 ó 900 rpm (según modelo) 400 ó 600 rpm (según modelo) 800 a 1200 rpm (según modelo)
Bio
Parada del aclarado
Centrifugado máx.
Preselección de hora
E
76
Page 79

Limpieza y mantenimiento

Cubeta de detergente
Limpiar en caso necesario:
1. Abrir la cubeta hasta el tope y sacarla con un tiro fuerte.
2. Limpiar la cubeta bajo agua caliente.
3. Quitar la pipeta para aditivos (tapa posterior en el departamento III) ; lim­piar la pipeta y la apertura en la cube­ta bajo agua caliente y si es necesario desatascar la apertura con una aguja.
Volver a colocar la pipeta.
4. Limpiar la guía de cubeta de los restos de detergente.
5. Eliminar las acumulaciones de cal en las válvulas de inyección (en la cubeta).
Puerta de carga y tambor
Limpiar después de cada lavado:
Limpiar el pliegue de estanqueidad del
retén de goma y asegurar la ausencia de cuerpos extraños.
Caja y panel de mandos
Limpiar en caso necesario:
Limpiar la caja con agua jabonosa o productos de limpieza suaves; secar con un paño suave.
Limpiar el panel de mandos sólo con un paño suave humedecido.
¡No utilizar esponjas abrasivas ni pro-
A
ductos abrasivos! Puede dañar las pie­zas de plástico y la laca.
Filtro
Limpiar, cuando cuerpos extraños (mone­das, botones, calcetines de bebé, etc.) blo­queen la bomba de aditivos.
Antes de proceder a la limpieza, eva­cuar el agua residual (véase más abajo).
Evacuar agua residual
Evacuar totalmente el agua
antes de limpiar el ltro;
antes de realizar un transporte del
aparato (p.ej. mudanzas);
en caso de corte de corriente (a mo- do de "vaciado de emergencia");
en caso de peligro de heladas. Con una temperatura ambiente infe-
A
rior a los 0 °C, los restos de agua del aparato pueden congelarse y dañar el aparato.
Importante: Los daños por helada quedan excluidos de la garantía.
1. Desconectar el aparato, tirar del co­nector a red, cerrar el grifo.
Dejar enfriar suficientemente los restos
A
de agua y detergente calientes. ¡Peli­gro de escaldamiento!
2. Abrir la tapa de servicio pulsando el botón lateral.
Controlar que no hayan quedado cuerpos extraños en el tambor.
Los cuerpos extraños de metal pueden
A
ocasionar manchas de óxido. Si se da el caso: Limpiar el tambor con deter­gente para acero. ¡No utilizar lana de acero ni esponjas abrasivas!
77
E
Page 80
3. Abrir la tapa de desagüe y colocar de­bajo un cazo o similar.
4. Aflojar el filtro aproximadamente 1/4 de giro (en sentido contrario a las agu­jas del reloj) y evacuar el agua a cazos.
¡En caso de tambor cargado (p.ej. en
A
caso de corte de corriente) pueden sa­lir hasta 20 litros de agua del aparato!
5. Cuando ya no salga más agua, aflojar totalmente el filtro y sacarlo.
6. Limpiar el filtro y la apertura de la bomba. Comprobar que las aspas de la bomba puedan girar libremente.
7. Colocar de nuevo el filtro y enroscar (en el sentido de las agujas del reloj). Cerrar la tapa de desagüe y la de servicio.
Filtro de entrada de agua
Limpiar cuando el agua circule muy lenta­mente o haya dejado de circular.
1. Desconectar el aparato, cerrar el grifo.
2. Desatornillar la manguera de entrada.
3. Tirar del filtro en posición "Aquastop" o "Aquastop PLUS" (según modelo) con unos alicates universales o unas tenazas de puntas.
Filtro
4. Tirar del filtro situado en la pared tra­sera (excepto en posición "Aquastop" o "Aquastop PLUS") con unos alicates universales o unas tenazas de puntas.
Filtro
5. Enroscar de nuevo firmemente "a ma­no".
6. Abrir completamente el grifo y com­probar si los puntos de conexión son estancos.
Descalcificar
Si se realiza una dosificación de detergente correcta, no es necesario descalcificar.
En caso necesario, usar exclusivamen­te productos descalcificadores aptos para máquinas lavadoras. ¡Prestar atención a las indicaciones del emba­laje!
E
78
Page 81

Problemas y averías

En caso de notar compruebe No se puede conectar el aparato o
el programa no se inicia
El aparato no reacciona a la en­trada, o suena una señal acústica
Las indicaciones »Grifo« y »Pause« (Pausa) parpadean, o el agua no circula o lo hace muy lentamente
La pantalla muestra
El detergente o los aditivos no se enjuagan correctamente
El detergente hace demasiada es­puma
Fuga de agua ("escape en el apara­to")
El agua no se bombea o sólo muy lentamente
El aparato no centrifuga correcta­mente o no centrifuga
El aparato vibra demasiado al cen­trifugar
No se puede abrir la puerta de car­ga
Corte de corriente durante el lavado •¿Debe evacuarse el agua residual? Véase página 77. Residuos en la ropa •¿Residuos grises (restos de grasa)? Aumentar un poco la
¡Estamos a su servicio! Si no puede solucionar usted mismo la avería, diríjase a nuestro ser- vicio de atención al cliente. Indique Modelo y Núm. ident. especificado en la placa de ca­racterísticas de la pared trasera.
•¿Ha determinado el programa? ¿Botón »Inicio/Pausa« pulsado?
•¿Puerta de carga cerrada correctamente?
•¿Conector a red enchufado?
•¿Fusible para este enchufe intacto?
Combinación de funciones adicionales imposible.
•¿Seguridad para niños conectada? Véase página 71.
•¿Preselección de hora seleccionada? Véase página 73.
En caso de que la avería persista: Tirar del conector a
red, esperar unos segundos, volver a conectar.
•¿Grifo completamente abierto?
•¿Manguera de entrada doblada?
•¿Filtro de entrada de agua obturado? Véase página 78.
•¿Presión de agua demasiado baja? Consultar con el ins-
talador.
Bomba de aditivos bloqueada o manguera de desagüe
doblada. Véase página 77.
•¿Cubeta de detergente sucia? Véase página 77.
•¿Pipeta del departamento III obturada? Véase página 77.
•¿Aditivo demasiado espeso? Añadir agua.
•¿Demasiado detergente? ¿Demasiado poca colada?
•¿Dureza del agua demasiado baja? Consultar con la
central abastecedora de agua.
•¿Manguera roscada correctamente?
•¿Filtro cerrado correctamente?
•¿Salida de espuma debido a demasiado detergente?
•¿Botón »Parada del aclarado« pulsado? Véase
página 71.
•¿Manguera de desagüe doblada?
•¿Bomba de aditivos bloqueada? Véase página 77.
•¿Botón »Parada del aclarado« pulsado? Véase
página 71.
•¿Centrifugado regulado demasiado lento o no selec-
cionado?
•¿Distribución de la ropa inadecuada? Véase página 75.
•¿Protecciones para el transporte desmontadas? Véase
página 64.
•¿Aparato instalado correctamente? Véase página 64.
•¿Manguera de desagüe doblado, el agua no sale?
•¿Programa finalizado? Cuando la indicación »Puerta«
se apaga, se puede abrir la puerta.
dosificación de detergente. Véase página 69.
•¿Residuos blancos (restos de detergente)? Cepillar. Te-
ner cuidado con la dosificación. Véase página 69.
79
E
Page 82

Características técnicas y valores de consumo

Cantidad de carga (peso en seco)
Ropa blanca/ropa de color Quick 30°C Ropa resistente Ropa delicada Lana, Lavado a mano
Velocidad de centrifugado (según modelo)
Ropa blanca/ropa de color Ropa resistente Ropa delicada Lana, Lavado a mano
Dimensiones
– Altura / Altura para montaje en muebles
de cocina
Anchura Profundidad / Profundidad para montaje
en muebles de cocina
Profundidad con la puerta abierta Regulación máxima de los pies
Peso en vacío aprox. 78 kg Conexión eléctrica
Tensión Valor de conexión Protección por fusible
Conexión hidráulica
Presión de agua (presión a la corriente máx.) Temperatura de entrada Altura de bombeo
Valores de consumo
Ropa blanca 95 °C Ropa de color 60 °C Ropa de color 40 °C Ropa resistente 40 °C Ropa delicada 30 °C Lana 30 °C
1)
Velocidad máxima en cada programa; reducible por selección de centrifugado.
2)
Según las condiciones ambientales, del agua y de la colada los valores reales pueden
diferir de los valores normativos indicados.
3)
Valores de medida para cantidad de carga 5,0 kg.
4)
Programa de prueba según EN 60456.
5)
Programa estándar para etiqueta de identificación de energía.
1)
2)
3)
3) 4) 5)
3) 4)
4)
4)
Velocidad máxima
hasta 1200 rpm
600 rpm 400 rpm 600 rpm
Energía Agua Tiempo
(kWh) (litros) (min)
1,72 51 139 0,95 46 125 0,47 45 109 0,68 50 82 0,23 39 39 0,20 45 41
máx. 6,0 kg máx. 3,0 kg máx. 2,5 kg máx. 1,5 kg máx. 2,0 kg
Velocidad máxima
mayor a 1200 rpm
900 rpm 600 rpm 900 rpm
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
230 V ~ 50 Hz
2300 W
10 A
0,11,0 MPa = 110 bar
máx. 25 °C
máx. 100 cm
E
80
Page 83
WB0008920102U3.FM
Page 84
00 089 201 02 / 01.03 1.5
Loading...