BRANDT WFH1666D, WFH1466D, WFH1266D User Manual [fr]

Page 1
MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN ........................Page 2
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN
ONDERHOUD ......................Bladzijde 22
INSTALLATIONS­GEBRAUCHS- UND
PFLEGEANLEITUNG
................Seite 42
F
LAVE-LINGE
WASAUTOMAAT
WASCHMASCHINE
NL
D
Page 2
F
2
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signaleront :
les consignes de sécurité (pour vous, votre machine ou votre linge)
à respecter
impérativement
un danger électrique
les conseils et les informations importantes
Sommaire
Pages
• Consignes de sécurité .................................................................................................... 3
• Environnement et économie .......................................................................................... 3
• Description de l’appareil .................................................................................................. 4
1 - Comment effectuer votre première installation
• Démontage des brides de transport de votre appareil .............................................. 5
• Préparation de la mise en place de votre appareil ...................................................... 6
• Installation sous un plan de travail ................................................................................ 6
• Raccordement à l’arrivée d’eau...................................................................................... 7
• Raccordement au conduit d’évacuation ...................................................................... 8
• Raccordement au réseau électrique.............................................................................. 8
2 - Comment utiliser votre appareil
• Préparation de votre linge (tri, test couleur, charges et vérification)........................ 9
• Chargement de votre linge .............................................................................................. 10
• Chargement des produits de lavage.............................................................................. 10
• Programmation / annulation d’un programme ............................................................ 11 à 14
• Détail des fonctions.......................................................................................................... 14 et 15
• Modification d’un programme de lavage ...................................................................... 16
• Sécurités automatiques .................................................................................................. 17
3 - L’entretien courant de votre appareil
• Nettoyage de l’appareil, des pièces internes................................................................ 18
• Risque de gel .................................................................................................................... 18
• Vérification et remplacement des tuyaux...................................................................... 18
• Nettoyage de la boîte à produits .................................................................................... 18
• Nettoyage des filtres ........................................................................................................ 19
4 - Incidents pouvant survenir
• Le cycle ne démarre pas.................................................................................................. 20
• Fortes vibrations lors de l’essorage .............................................................................. 20
• Le linge n’est pas essoré ou insuffisament essoré .................................................... 20
• Une flaque d’eau se forme autour de la machine ........................................................ 20
• La machine ne vidange pas ............................................................................................ 20
• La porte ne s’ouvre pas .................................................................................................. 20
• La machine refuse de prendre un programme ............................................................ 20
5 - Affichages particuliers donnés par les voyants ou l’afficheur
• Incidents dépannables par vous même ........................................................................ 21
Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement cette notice, ce qui vous permettra de vous familiariser très rapidement avec son fonctionnement.
Page 3
3
F
Consignes de sécurité
•L’appareil ne doit être utilisé que confor­mément au mode d’emploi, pour éviter des dommages à votre linge et à votre appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage et d’entretien certifiés pour l’emploi dans les machines à laver à usage domestique.
• Si, avant lavage, vous traitez votre linge à l’aide de détachants, dissolvants et, en règle générale, de tous produits inflammables ou à fort pouvoir détonant, ne l’introduisez pas immédiatement dans l’appareil (voir chapitre “
TRAITEMENT DES TACHES DIFFICILES”).
De même, il vous est fortement recommandé de ne pas utiliser de solvants ou de produits en bombe aérosol à proximité de votre lave­linge et plus généralement d’appareils électriques dans une pièce mal aérée (risque d’incendie et d’explosion).
•Si des incidents se produisent et que vous ne pouvez les résoudre grâce aux remèdes que nous vous préconisons (voir chapitre “
INCIDENTS POUVANT SURVENIR”), faites
appel à un professionnel qualifié.
• Lors d’une nouvelle installation, l’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau avec un tuyau neuf, le tuyau usagé ne doit pas être réutilisé. Contrôlez à intervalles réguliers les tuyaux d’alimentation en eau et d’évacuation, vous pourrez ainsi empêcher des dégâts des eaux.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil et éloignez les animaux domestiques.
•Les appareils usagés doivent immédia­tement être rendus inutilisables. Débranchez et coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Fermez l’arrivée d’eau et enlevez le tuyau. Rendez la fermeture de la porte inutilisable.
Respectez impérativement les consignes suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et garantie en cas de non respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou corporels.
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver, rincer et essorer les textiles lavables en machine.
Environnement et économie
•Ne programmez le prélavage que lorsque c’est absolument nécessaire : par ex. pour des vêtements de sport ou de travail très sales, etc...
•Pour du linge peu ou moyennement sale, un programme à basse température est suffisant pour obtenir un résultat de lavage impeccable.
•Pour du linge peu sale choisissez un cycle de lavage court (”Rapide”, ”
Express
” ou
FLASH
” suivant le modèle).
•Dosez le produit de lavage selon la dureté de l’eau, le degré de salissure et la quantité de linge et respectez les conseils donnés sur les paquets des produits lessiviels.
•Les pièces d’emballage ainsi que celles composant l’ensemble de votre machine utilisent des matériaux recyclables. Il convient d’en tenir compte lors de leur élimination. Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou des services techniques de votre ville sur les possibilités de leur mise au rebut de manière adaptée et respectueuse de l’environnement.
Page 4
4
F
Poussoir d’ouverture de porte
Description de l’appareil
Tableau de commande
Boite à produits
Trappe d’accès à la pompe de vidange
Poussoir d’ouverture de la trappe
d’accès à la pompe de vidange
Porte
Raccord pour l’arrivée d’eau
Vis d’arrimage
Cordon d’alimentation électrique
Dessus de l’appareil
Vis de fixation du dessus de l’appareil
Pieds réglables
Tuyau de vidange
Page 5
5
F
C
C
C
C
C
AVANT TOUTE UTILISATION, IL EST IMPÉRATIF D'EFFECTUER LES
OPÉRATIONS DÉCRITES CI-APRÈS.
Ces opérations consistent à retirer toutes les pièces qui immobilisent des pièces internes majeures de votre appareil pendant le transport.
Ces opérations dites ”de débridage” sont nécessaires pour le bon fonctionnement de votre appareil et le respect des normes en vigueur en matière de sécurité. Si ces opérations n’étaient pas effectuées dans leur totalité, cela pourrait causer des dommages graves à votre appareil pendant son fonctionnement.
Démontage des brides de transport de votre appareil
1 - Retirez les brides de transport avant toute
mise en marche de votre appareil. Ce sont les vis désignées par un “C
(Dessin 1)
2 - Dévissez les vis “C” dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l'aide d'une clé
(Dessin 2)
jusqu’à ce que vous
puissiez les retirer à la main.
3 - Finissez de démonter les vis “C” et leurs
joints de caoutchouc en les tirant vers vous.
(Dessin 3)
.
Afin de faciliter cette opération,versez sur les vis une petite goutte de liquide vaisselle et faites leur faire de petits mouvements allant du haut vers le bas.
4 - Obstruez impérativement les trous
laissés par les vis “C”, à l'aide des cache­orifices prévus à cet effet (fournis dans le sachet d'accessoires).
Avant sa sortie d’usine, votre appareil a été minutieusement contrôlé ; il est donc possible que vous constatiez la présence d’un peu d’eau dans le tambour ou au niveau des boîtes à produits.
Nous vous conseillons de conserver toutes les pièces de bridage, car il faudra obliga­toirement les remonter si vous devez, par la suite, transporter votre machine.
Dessin 2
Dessin 3
Dessin 1
Page 6
6
F
Environnement de l’appareil :
Si vous placez votre machine à côté d'un autre appareil ou d'un meuble, nous vous conseillons de toujours laisser entre eux un espace pour faciliter la circulation de l’air.
D’autre part, nous vous déconseillons fortement :
- d'installer votre appareil dans une pièce humide et mal aérée.
- d'installer votre appareil dans un lieu où il pourrait être soumis à des projections d’eau.
- d'installer votre appareil sur un sol en moquette. Si vous ne pouvez l'éviter, prenez toutes les dispositions pour ne pas gêner la circulation de l'air à sa base, afin d’assurer une bonne ventilation des composants internes.
Mise à niveau :
Vérifiez à l'aide d'un niveau que le sol est horizontal : inclinaison maxi 2°, soit un écart d'environ 1 cm mesuré sur la largeur et de 1,5 cm sur la profondeur de la machine.
Ajustement des pieds réglables :
Pour une utilisation sûre et silencieuse, votre appareil doit être installé sur ses pieds. Votre machine est livrée avec deux pieds réglables.
Si votre appareil n’est pas stable,
- desserrez le contre-écrou en plastique blanc,
- vissez ou dévissez le pied réglable jusqu’à ce que l’appareil soit parfaitement équilibré,
- une fois les pieds réglés, serrez le boulon pour conserver votre réglage.
Préparation de la mise en place de votre appareil
Installation sous un plan de travail
Dessin 4
Dessin 5
Si vous voulez installer votre lave-linge sous un plan de travail, vous devez enlever le dessus de votre appareil
(Dessin 5)
:
Assurez-vous que votre appareil n’est pas raccordé au réseau électrique.
Dévissez et retirez à l’arrière de l’appareil, les 2 vis qui maintiennent le dessus
Tirez légèrement vers vous le dessus pour le dégager, puis soulevez le et enlevez le.
Page 7
7
F
Raccordements de votre appareil
Alimentation en eau froide
Branchez le tuyau d'alimentation
(Dessin 6)
:
- d'une part, en vissant le coté coudé sur le
raccord situé à l'arrière de la machine
- d'autre part, en vissant l’autre coté sur un
robinet muni d'un embout fileté Ø 20x27 (3/4 BSP). Si vous utilisez un robinet auto-perceur, l’ouverture pratiquée doit être d’un diamètre de 6 mm minimum.
Afin d’éviter toutes fuites d’eau n’oubliez pas de mettre les joints en caoutchouc à chaque extrémité et de bien serrer vos raccordements . Les joints sont fournis dans le sachet d’accessoires.
Arrivée d'eau :
- Pression d'eau mini : 0,1 MPa ou 1 bar
- Pression d'eau maxi : 1 MPa ou 10 bar
Dessin 6
Page 8
8
F
Raccordements de votre appareil
Dessin 7
Dessin 8
Evacuation des eaux usées
Raccordez le tuyau de vidange,
(Dessin 7)
:
• soit, de façon provisoire, sur un évier ou une baignoire
• soit, de façon permanente, sur un siphon ventilé. Si votre installation n’est pas équipée d’un siphon ventilé, veillez à ce que le raccordement ne soit pas étanche. En effet, pour éviter tout refoulement d’eaux usées dans la machine, il est vivement recommandé de laisser libre passage à l’air entre le tuyau de vidange de la machine et le conduit
d’évacuation.
Le tuyau ne doit pas être tordu ou plié et il doit être maintenu par la crosse de vidange pour qu’il ne tombe pas à terre
(Dessin 8)
.
La crosse de vidange doit être située à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm par rapport à la base de la machine. Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d'un lien afin d’éviter que la crosse ne se dégage en cours de vidange et provoque une inondation.
Alimentation électrique
Pour votre sécurité, il est impératif de vous conformer aux indications données ci-dessous.
L'installation électrique doit être conforme à la Norme NF C 15-100, en particulier pour la prise de terre.
Ligne 3x2,5 mm
2
mono 230V raccordée à :
- un compteur 20A mono 230V-50Hz
- un disjoncteur différentiel et un fusible
individuel (10 ou 16A suivant le modèle)
- une prise de courant 10/16A 2 pôles + terre
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsable de tout incident causé par une mauvaise installation électrique.
Conseils pour l'installation électrique de votre appareil :
• N'utilisez pas de prolongateur, adaptateur ou prise multiple.
• Ne supprimez jamais la mise à la terre.
• La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants.
En cas d’incertitude, adressez-vous à
votre installateur.
Votre appareil est conforme aux directives européennes CEE/73/23 (directive basse tension) et CEE/89/336 (compatibilité électromagnétique) modifiées par la directive CEE/93/68.
Page 9
Le tri de votre linge
Assurez vous que tout votre linge est lavable en machine. Choisissez le programme adapté à l’étiquetage de votre linge . Dans le cas de charges mélangées, utilisez le programme correspondant au linge le plus fragile. Pour du linge neuf, prenez au préalable la précaution de vérifier que le textile ne déteint pas : voir "Le test couleur" ci-dessous.
Préparation de votre linge
Poids moyen de quelques pièces de linge sec "épais"
Poids moyen de quelques pièces de linge sec "peu épais"
Drap 1 place..........................................400 à 500 g
Drap 2 places ..................................................800 g
Taie d'oreiller ..................................................200 g
Chemise de nuit légère..................................150 g
Pantalon toile enfant ......................................120 g
Pantalon toile adulte ......................................500 g
Chemise homme coton/polyester ..............200 g
Tee-Shirt coton grande taille ........................150 g
Torchon vaisselle............................................100 g
Nappe ..............................................................250 g
Lingerie délicate................................................50 g
Lainage synthétique enfant ............................50 g
Chaussette ........................................................20 g
Pyjama toile adulte ........................................250 g
Blue-jean adulte....................................800 g à 1 kg
Grande serviette éponge ..............................700 g
Petite serviette éponge..................................300 g
Pantalon jogging adulte ................................350 g
Pyjama éponge enfant ..................................100 g
Peignoir de bain............................................1200 g
Sweat-shirt ......................................................250 g
Housse de couette ......................................1500 g
La vérification de votre linge
Le non respect des conseils suivants peut engendrer des dégâts graves, voire irrémédiables (tambour détérioré, linge déchiré, etc…) et annule la garantie.
- Videz les poches.
- Fermez les fermetures à glissières et à pression.
- Enlevez les crochets des voilages ou mettez vos voilages dans un filet de lavage.
- Retirez les boutons mal cousus, les épingles, les agrafes.
- Mettez les petites pièces de linge (rubans, pochettes, etc…) dans un filet de lavage.
- Retournez les textiles multicouches (sac de couchage, anorak...).
- Retournez les textiles à décoration rapportée, les pantalons et les vêtements en maille.
Le test couleur
Au premier lavage, un linge de couleur déteint souvent, sauf s’il est garanti grand teint. Avant de le mettre en machine, faites le test suivant :
- Prenez une partie non visible du linge
- Humectez-la d’eau chaude
- Pressez-la ensuite dans une étoffe blanche
• Si le linge ne déteint pas, vous pouvez le laver normalement en machine.
• Si le linge déteint, lavez-le séparément en machine ou à la main.
Ne dépassez pas les charges maximales suivantes :
COTON / COULEURS / FIBRES MÉLANGÉES : ......................................................................6 kg
SYNTHÉTIQUES
: ........................................................................................................................3 kg
DÉLICAT
: ....................................................................................................................................2 kg
LAINE
: ......................................................................................................................................1,5 kg
TEXTILES LAVABLES A LA MAIN
: ..........................................................................................1 kg
9F10
Page 10
F
Bac lavage (poudre ou liquide)
Bac prélavage (poudre)
Assouplissant
Siphon
Chargement de votre linge
Effectuez les opérations dans l'ordre suivant :
Ouverture de votre machine
• Pour accéder au tambour de votre appareil, appuyez sur le bouton poussoir “Porte” situé juste au-dessus de la porte.
Introduction du linge
Pour des performances de lavage optimum, placez le linge, préalablement trié et déplié, dans le tambour, sans le tasser et en le répar-tissant uniformément. Mélangez les grosses et petites pièces pour obtenir un essorage optimum.
Fermeture de votre machine
• Vérifiez qu’aucun vêtement ne soit resté coincé dans la porte lors de la fermeture .
• Fermez la porte en la poussant doucement.
• Assurez-vous de la bonne fermeture de la porte. Si elle est mal fermée, un système de sécurité empêchera votre appareil de démarrer.
Pour votre sécurité la porte est verrouillée pendant tout la durée du cycle de lavage.
Dosage de la lessive
La quantité de lessive à utiliser dépend de la dureté de l’eau, du degré de saleté de votre linge et de la quantité de linge à laver.
Reportez-vous toujours aux prescriptions de dosage figurant sur l’emballage de vos produits de lavage. Attention : les préconisations des fabricants de lessive correspondent, dans la plupart des cas, à un remplissage maximal du tambour. Adaptez correctement votre dosage au poids du linge introduit dans la machine.
Ces préconisations vous éviteront un dosage excessif responsable de la génération de mousse. Une surproduction de mousse peut diminuer les performances de votre machine et augmenter la durée de lavage ainsi que la consommation d’eau.
Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour le lavage de ces textiles, il est recommandé d’utiliser une lessive appropriée (évitez de mettre cette dernière directement sur le tambour car certains de ces produits sont agressifs pour le métal).
Chargement des produits de lavage
Le bac ”LAVAGE” peut contenir les poudres et les liquides, toutefois, ne pas utiliser de lessive liquide pour les programmes AVEC
prélavage et/ou
AVEC
“départ différé” (suivant modèle).
L’assouplissant concentré est à diluer à l’eau chaude.
Pour un remplissage correct des bacs à produits, mettez la boite à produits dans sa position maximale d'ouverture.
Ne dépassez pas le niveau MAX.
➀➁
Dessin 9
Page 11
11
F
Programmation
Toutes les touches sont sensitives. Elles ne restent donc pas enfoncées. Nous vous conseillons d’agir sur elles par appuis brefs.
L’action sur la touche ”Départ/Pause” . se fait par appuis brefs sauf pour une annulation de programme* , dans ce cas vous devez la maintenir appuyée. (*) Détail de cette fonction dans les pages suivantes.
Lors de la mise sous tension, si un des voyants de déroulement du cycle est allumé, faites une annulation avant toute autre manipulation.
Attention : repasser à la postion “Stop” ne peut en aucun cas annuler un programme.
BB
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre ”DÉTAIL DES FONCTIONS”.
Important :
si vous avez arrêté votre machine durant un cycle de lavage en sélectionnant la position “Stop” ou après une coupure de courant, à la remise sous tension, le cycle de lavage reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
Vitesse d’essorage, Arrêt cuve pleine, Egouttage
Réglage du Départ différé
Déroulement du cycle
3 A R
5C4
2
B
Départ/Pause : appui bref
Annulation : appui long
Stop, Nature du linge et programmes spéciaux
Options :
Prélavage, Rinçage plus, Anti-froissage
1
Affichage des sécurités : Robinet fermé, Détection de mousse, Sécurité enfants
Sélection : Sécurité enfants, Heure courante
Affichage du Départ différé
Page 12
12
F
Programmation
(*) - Avant de mettre votre machine en marche, vérifiez que le cordon électrique est branché et le robinet d’eau
ouvert. Assurez-vous aussi de la bonne fermeture de la porte de la machine. (**) - Lorsque le cycle de lavage est terminé et que le voyant “Stop” en est allumé, il est possible de programmer à nouveau votre machine. Si vous appuyez sur la touche “Départ/Pause” , la machine relancera le dernier cycle effectué, options incluses.
- Par mesure de sécurité, à la fin d’un cycle, il est conseillé de débrancher le cordon électrique puis de fermer le robinet d'arrivée d'eau.
5
B
Programmation d’un cycle de lavage sans options :
Programmation complète d’un cycle de lavage :
Voyants
• Choisissez un programme, à l’aide du bouton
(*)
.
• Choisissez, à l’aide de la touche :
- soit de modifier la vitesse d’essorage proposée,
- soit un égouttage , le cycle se terminera par une vidange sans essorage,
- soit un arrêt cuve pleine , votre machine s’arrêtera cuve pleine d’eau avant l’essorage final.
• Choisissez ou non les options
,
“Rinçage plus” , ”Anti-froissage”
par la touche :
• Choisissez, un départ immédiat en faisant un appui bref sur “Départ / Pause” .
• Ou choisissez un “Départ différé” de 3h ,6h ou 9h avec la touche
, faites un appui bref sur “Départ / Pause” .
• Pendant la période de “Départ différé” précédent le départ effectif du cycle de lavage, si vous avez choisi 9h l’afficheur 9h sera allumé pendant la période allant de 9h à 6h, puis le voyant 6h sera allumé pendant la période allant de 6h à 3h...
• Durant le cycle de lavage, le voyant allumé en vous indique en permanence où en est le déroulement du cycle de votre machine.
• Lorsque le voyant “Stop”en s’allume, le cycle de lavage est terminé**.
B
B
5R
5
3
100
2
1
en
affichage de
la vitesse
d’essorage maxi. supporté par le
textile choisi
voyant
vitesse d’essorage
ou voyant ”
Egouttage
ou voyant ”
Arrêt cuve pleine
+ voyants des options choisies
+ voyant “Lavage” du
déroulement du cycle en
+ voyant du Départ différé choisi
en
décomptage
du Départ différé
en
voyant du déroulement du cycle
concerné en
voyant “Stop” en
B
B
A
A
B
100
2
Voyants
• Choisissez un programme, à l’aide du bouton
(*)
.
• Choisissez, à l’aide de la touche :
- soit de modifier la vitesse d’essorage proposée,
- soit un égouttage ,
le cycle se terminera par une vidange sans essorage,
- soit un arrêt cuve pleine ,
votre machine s’arrêtera cuve pleine d’eau avant l’essorage final.
• Choisissez, un départ immédiat en faisant un appui bref sur “Départ / Pause” .
• Durant le cycle de lavage, le voyant allumé en vous indique en permanence où en est le déroulement du cycle de votre machine.
• Lorsque le voyant “Stop”en s’allume, le cycle de lavage est terminé**.
B
B
5
100
2
1
en
affichage de
la vitesse
d’essorage maxi. supporté par le
textile choisi
voyant
vitesse d’essorage
ou voyant ”
Egouttage
ou voyant ”
Arrêt cuve pleine
+ voyant “Lavage” du
déroulement du cycle en
voyant du déroulement du cycle
concerné en
voyant “Stop” du déroulement du
cycle en
B
B
B
100
2
Page 13
13
F
Programmation
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre ”DÉTAIL DES FONCTIONS”.
Important :
si vous avez arrêté votre machine durant un cycle de lavage en sélectionnant la position “Stop” ou après une coupure de courant, à la remise sous tension, le cycle de lavage reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
• Faîtes un appui bref sur la touche ”Départ/Pause” pour interrompre le cycle.
• Mettez ou enlevez la ou les pièces de linge*.
• Faîtes un appui bref sur la touche ”Départ/Pause” pour relancer le cycle.
(*) le temps de déverrouillage du couvercle peut être de 1 à 2 minutes
Si vous avez choisi un “Départ différé” , vous pouvez accéder
instantanément au tambour à tout moment pendant la phase précédant le départ du cycle de lavage sans interrompre et relancer le cycle.
5
5
voyant “Pause” allumé
Le voyant qui était allumé
avant la pause s’allume à
nouveau
B
B
Mettre ou enlever une pièce pendant le cycle
(impossible pendant l’essorage) :
Annulation en cours de programmation, de lavage ou pendant une pause :
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pendant au moins 3 secondes. Cette opération peut se faire à tout moment, pendant la période précédent le cycle, pendant le cycle ou pendant la programmation ou même pendant une pause.
Si vous avez programmé un “Départ différé” et que vous effectuez
une annulation durant la phase d’attente précédent le départ effectif du cycle, c’est l’ensemble de votre programmation qui sera annulé.
Si vous ne souhaitez annuler que le “Départ différé” , tournez le bouton
sur sa gauche jusqu’à ce que les voyants 3h 6h et 9h soient éteints.
R
5
retour à l’affichage initial
affichage du programme choisi
Sécurité enfants :
Voyants et/ou afficheur
• Si vous voulez protéger votre programmation, utilisez la “Sécurité enfants”
en appuyant simultanément pendant au moins 3 secondes sur les touches suivantes “Prélavage“ et “Rinçage plus” .
Il est inutile d’appuyer à nouveau sur la touche “Départ /Pause”
: Lorsque
vous avez sélectionné la “
Sécurité enfants
”, les commandes et les options
sont bloquées pour éviter toute erreur de manipulation.
• Pour modifier votre programmation, vous devez désactiver cette “Sécurité enfants” , procédez de la même manière : appuyez simultanément pendant au moins 3 secondes sur les touches suivantes “Prélavage“
et “Rinçage plus” .
Vous pouvez activer ou désactiver la “Sécurité enfants” à tout moment.
3
3
+ le voyant s’allume durant
le cycle et à l’arrêt
le voyant s’éteint
Page 14
14
F
Coton
“”
Pour une charge de linge composée de
COTON
blanc ou de couleur résistant.
Si vous lavez du linge de couleur, ne
dépassez pas la température de 60° maxi.
Dans les premières minutes de ce programme,
votre lave-linge adapte automatiquement grâce à
la consommation d’eau et
d’énergie pour un lavage parfait.
Synthétique
“”
Pour une charge de linge composée de
COULEURS DÉLICATES, SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
ou
FIBRES MÉLANGÉES.
Délicat
“”
Pour une charge de linge composée de
VOILAGES, TEXTILES DÉLICATS
ou
LINGE FRAGILE.
Laine
“”
Pour une charge de linge composée de
LAINES
”LAVABLES EN MACHINE”.
Textiles lavables à la main
“”
Pour une charge de linge composée de
SOIE
ou de
TEXTILES PARTICULIÈREMENT DÉLICATS.
Flash 30’
Ce programme vous permet de rafraîchir une charge de linge peu sale de 3 kg composée de
COTON
,
BLANC, COULEURS
ou
SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
. Sa durée est limitée à 30 minutes. Dans ce programme, la température de lavage est automatiquement programmée à 40°C.
Pour ce programme, les doses de lessive
doivent être réduites de moitié.
Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles.
Programmation
Détail des fonctions
: Ces options sont réalisables avec la charge maximale que supporte le textile concerné.
: Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles.
RINÇAGE seul
ESSORAGE seul, VIDANGE
Tempéfature
(°C)
Charge maxi
(kg)
Prélavage
Rinçage Plus
Égouttage
Arrêt
cuve pleine
Tableau des programmes
1,5
1,0
30°
Nature du textile
selon
le textile
COTON
30
- 90°
Froid
- 40°
30° 3,0
6,0
Flash 30’
2,0
Froid
- 40°
Froid
- 60°
3,0SYNTHÉTIQUE
DÉLICAT
LAINE
TEXTILES LAVABLES À LA MAIN
Programmes particuliers
Programmes spéciaux
100
Page 15
15
F
Détail des fonctions
Rinçage seul
“”
Rinçage séparé suivi, au choix :
- soit d’un essorage avec vidange
- soit d’une vidange seule (option ”égouttage”)
- soit d’un arrêt cuve pleine d’eau.
Essorage seul
“”
Permet un essorage séparé avec vidange.
Dans le cas d’un ”rinçage seul” suivi d’un essorage ou d’un ”essorage seul”, prenez garde de bien choisir une vitesse d’essorage adaptée à la nature du linge introduit dans la machine.
Options
Prélavage
Spécialement conçu pour du linge souillé (boue, sang...). Un premier brassage à froid spécifique précède la phase de lavage. Ce brassage à froid permet d’enlever, avant chauffage, les particules souillant le linge.
Il est nécessaire d’introduire du détergent
dans le bac ” ” de la boîte à produits.
Rinçage plus
"Spécial peaux sensibles et allergiques" : ajoute un rinçage supplémentaire au cycle de lavage.
Anti-froissage
Facilite le repassage de votre linge. Cette option permet aussi de laver et d’essorer votre linge plus délicatement tout en conservant des performances de lavage identiques.
Arrêt cuve pleine
Cette fonction est à utiliser pour les textiles que vous ne souhaitez pas essorer ou si vous prévoyez une absence prolongée à la fin du lavage.
Cette fonction ayant été sélectionnée, le cycle est interrompu avant l'essorage final, ce qui permet à votre linge de tremper dans l'eau pour éviter le froissage.
Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine
d’eau,
le voyant “Arrêt cuve pleine”
clignote et le voyant “Pause”
du déroulement du cycle s’allume jusqu’à ce que vous programmiez une fin de cycle .
Ensuite :
- soit vous désirez faire une vidange avec essorage.
-Placez le bouton sur “Essorage” et sélectionnez à l’aide de la touche , une vitesse d'essorage adaptée à la nature de votre linge, puis appuyez sur la touche ”Départ/Pause” , le voyant “Pause” en s’éteint, le voyant “Essorage” en s’allume et le programme se termine automatiquement.
- soit vous désirez faire une vidange seule.
Appuyez sur la touche
”Départ/Pause” le voyant “Pause” en s’éteint, le voyant “Essorage” en s’allume
et le programme
se termine automatiquement.
Départ différé
Vous pouvez différer le départ de votre programme de 3 , 6 ou 9 heures afin de bénéficier du tarif heures creuses ou pour obtenir une fin de cycle à l’heure désirée. Pour cela choisissez à l’aide du bouton le “Départ différé” désiré.
Pendant tout la période précédent le départ
effectif du cycle de lavage , le voyant choisi reste allumé pendant 3 heures, par exemple si vous avez choisi “9h” ce voyant reste allumé pendant la période allant de 9 heures à 6 heures, à la sixième heure le voyant “6h” s’allume pendant la période allant de 6 heures à 3 heures et à la troisième heure le voyant “3h” s’allume pour la période allant de 3 heures au départ effectif du cycle .
R
B
B
5
B
B5
2
1
B
2
Page 16
16
F
Modification d’un programme de lavage
Pendant la programmation :
Avant d’avoir appuyé sur la touche ”Départ/ Pause”
, toutes les modifications sont
possibles.
Après le départ du cycle :
• Vous ne pouvez pas modifier le type de textile (par exemple passer de “COTON” à “SYNTHÉTIQUE”,
de “SYNTHÉTIQUE” à
“DELICAT” etc...).
Pour changer de type de textile en cours de
cycle, vous devrez annuler le programme en cours puis programmer un nouveau cycle.
• Vous pouvez modifier la température au début de la phase de lavage, après avoir mis la machine en mode “Pause”
.
• Vous pouvez modifier les vitesses d’essorage pendant tout le cycle précédent l’essorage.
• Vous pouvez sélectionner un “égouttage”100 et un“arrêt cuve pleine” jusqu’à la fin du rinçage (jusqu’à ce que le voyant de déroulement de cycle “Rinçage” s’éteigne).
• Vous pouvez modifier le choix de votre “Départ différé” pendant toute la période d’attente précédant le départ effectif du cycle.
Si, pendant cette période, vous voulez
annuler le “Départ différé” , tournez le bouton jusqu’à ce que les voyants 3h 6h et 9h soient éteints , ensuite, appuyez brièvement sur la touche “”. Le cycle démarrera immédiatement.
• Lorsque vous avez sélectionné un “Départ différé” vous ne pouvez activer les options “Prélavage” et
” (anti-froissage) que pendant la période précédant le départ effectif du cycle.
• Vous pouvez activer l’option“Rinçage Plus” jusqu’au début du rinçage (jusqu’à ce que le de déroulement de cycle “Rinçage” s’allume).
• Vous pouvez désactiver toutes les options pendant toute la durée du cycle dans la mesure où leur action n’est pas déjà commencée.
En fin de cycle :
Lorsque le voyant ”Stop est allumé :
-
vous pouvez programmer un nouveau cycle sans avoir à repasser par la position “Stop”du bouton . Il suffit pour cela d’appuyer indifféremment sur une des touches , , , ou de tourner les boutons ou . La machine est alors prête pour une nouvelle programmation.
- Si en fin de cycle vous appuyez directement sur la touche ”Départ/ Pause” , la machine relance le dernier cycle programmé, options comprises.
5
R
1
43
2
1
B
5
A
R
5
Page 17
17
F
Sécurité d'ouverture de la porte :
Dès que le cycle de lavage a démarré, la porte de votre appareil se verrouille.
Dès que le cycle est terminé ou lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d'eau, la porte se déverrouille immédiatement. Si vous avez programmé un "départ différé" , la porte n'est pas verrouillée pendant toute la période d'attente précédant le départ effectif du cycle.
Si vous souhaitez ouvrir la porte pendant le cycle, appuyez brièvement sur la touche
, et attendez au moins 1 à 2 minutes afin
que la sécurité de porte se déverrouille.
Suivant le moment du cycle où vous désirez
ouvrir la porte, ce délai peut être plus long car il faut lui ajouter une période de refroidissement. En effet, en cours de cycle, pour que la sécurité de porte se déverrouille, la température intérieure ne doit pas dépasser 60° C, ceci afin de vous éviter des brûlures graves.
Sécurité des eaux :
En cours de fonctionnement, le contrôle permanent du niveau d’eau prévient tout débordement éventuel.
Sécurité d'essorage :
Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui peut limiter l'essorage lorsqu'une mauvaise répartition de la charge est détectée (cette mauvaise répartition est appelée “balourd”). Dans ce cas votre linge peut être insuffisam­ment essoré. Répartissez, alors, uniformément votre linge dans le tambour et programmez un nouvel essorage.
Sécurité anti-mousse :
Votre lave-linge sait détecter une trop forte production de mousse , le voyant s’allume lors de l’essorage.
A ce moment-là, l’essorage s’arrête et la machine est vidangée.
Ensuite le cycle reprend son cours en adaptant les cadences d’essorage et en ajoutant éventuellement un rinçage supplémentaire. L’heure de fin est modifiée.
Lors des lavages suivants réduisez vos doses de lessives.
Robinet fermé
Quand le voyant “Robinet fermé” est allumé cela signifie qu’il y a un blocage sur l’arrivée d’eau de votre appareil,
- vérifiez si le robinet d’arrivée d’eau est bien ouvert,
- vérifiez si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas coudé ou plié.
55
Sécurités automatiques
Programme pour les essais comparatifs et normalisés
Programme ....................................................................................................................COTON
Température........................................................................................................................60°C
Charge ..................................................................................................................................6 kg
Durée ..................................................................................................................................1 h 55
Energie. ........................................................................................................................1,02 kWh
Eau ..........................................................................................................................................45 l
Pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique, les tests sont faits selon la directive européenne 92/75/CEE, à capacité nominale en s’assurant de l’utilisation totale du détergent CEI dès le début de la phase de lavage.
Page 18
18
F
Nettoyage de la boîte à produits
Pour nettoyer la boîte à produits, tirez la vers vous, puis retirez la de son logement en exerçant une pression à l’emplacement indiqué sur le siphon (pièce colorée). Rincez la boîte à l’eau et nettoyez également son logement avant de la remettre en place.
Nettoyage du Siphon
Lavez le siphon (la pièce de couleur qui se trouve dans la boîte à produit) toutes les 30 à 40 lessives. Sortez le siphon en le tenant par les bords. Pour éviter une obstruction du siphon, rincez soigneusement les résidus d’assouplissant et assurez-vous que le siphon est parfaitement remis à sa place avant toute utilisation de la machine.
Dessin 10
Dessin 11
Entretien courant
Nettoyage de l'appareil
Pour le nettoyage de la carrosserie, du tableau de commande, et, en général, de toutes les pièces en plastique, utilisez une éponge ou un chiffon humidifié avec de l’eau et du savon liquide uniquement.
Dans tous les cas, proscrire :
• les poudres abrasives
• les éponges métalliques ou plastiques
• les produits à base d'alcool (alcool, diluant ...)
Entretien des pièces internes
Pour garantir une meilleure hygiène, nous vous recommandons :
• de laisser la porte ouverte quelques temps après le lavage, (assurez-vous que vos enfants et vos animaux ne peuvent pas s’introduire dans la machine)
• de nettoyer, environ une fois par mois, les parties en plastique et en caoutchouc de l’accès à la cuve, à l’aide d’un produit légèrement chloré. Pour éliminer tous résidus de ce produit, effectuer un rinçage.
• de faire un cycle de lavage à 90°C au moins une fois par mois.
Risque de gel
En cas de risque de gel, débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et vidangez l'eau qui pourrait subsister dans le tuyau de vidange en plaçant ce dernier le plus bas possible dans une cuvette.
Vérifications périodiques
Nous vous recommandons de vérifier l'état des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. Si vous constatez le moindre fendillement, n'hésitez pas à les remplacer par des tuyaux identiques disponibles auprès du fabriquant ou de son Service Après Vente.
Remplacement du tuyau d’alimentation en eau
Au moment du changement, veillez au bon serrage et à la présence du joint aux deux extrémités.
Remplacement du cordon d’alimentation électrique
Pour votre sécurité, cette opération doit impérativement être effectuée par le service après vente du fabricant ou un professionnel qualifié.
Page 19
19
F
Nettoyage du filtre de pompe
Ce filtre récupère les petits objets que vous avez pu laisser par mégarde dans les vêtements et évite qu'ils ne perturbent le fonctionnement de la pompe.
Pour le nettoyer procédez comme suit :
Lorsque le tambour est plein (par
exemple : en cas de coupure de courant), ce sont jusqu’à 15 litres d’eau, qui peuvent être vidangés, prévoyez un récipient de taille suffisante. Prenez vos précautions, l’eau à vidanger peut éventuellement être encore brûlante.
- débranchez le cordon électrique de votre appareil.
- ouvrez la trappe d’accès en appuyant sur le bouton
(Dessin 12 )
- inclinez vers votre récipient la goulotte se trouvant devant le filtre,
- afin de maîtriser le flux d’eau sortant,
dévissez légèrement le filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
- si votre récipient est plein avant d’avoir tout vidangé, revissez le filtre, videz votre récipient et recommencez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau,
- ouvrez alors le filtre en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et videz dans le couvercle du filtre la petite quantité d’eau restante (maximum 30 ml).
- retirez les résidus restés dans le logement du filtre,
- nettoyez le filtre,
- replacez le filtre dans son logement et verrouillez le en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
- remontez la goulotte
- Fermez la trappe d’accès au filtre.
Assurez vous que le filtre est correctement repositionné, ceci afin de prévenir toute fuite d’eau.
Nettoyage des filtres
Nettoyage des filtres situés sur l’arrivée d’eau
Les filtres situés à l’endroit où le tuyau d’arrivée d’eau se raccorde à votre appareil et au robinet empêchent la saleté ou de petits objets de pénétrer dans votre appareil. Nous vous conseillons de les nettoyer de temps en temps. Pour les nettoyer, procédez comme suit :
- fermez d’abord le robinet d’arrivée d’eau.
- dévissez la partie du tuyau qui est raccordée à l’arrière de votre appareil,
- retirez le filtre situé à l’arrière de votre appareil, à l’aide de pinces et nettoyez le sous l’eau,
- remettez le filtre et le tuyau en place,
- dévissez le tuyau raccordé au robinet,
- retirez-le filtre avec les mains et nettoyez le sous l’eau
- remettez le filtre et le tuyau en place.
Dessin 12
Page 20
20
F
Incidents pouvant survenir
Incidents
Le cycle ne démarre pas
Fortes vibrations lors de l’essorage
Le linge n’a pas été essoré ou est insuffisamment essoré
Une flaque d’eau se forme autour de la machine
La machine ne vidange pas
La porte ne s’ouvre pas
La machine refuse de “prendre” un programme
Causes possibles / Remèdes
• Vous avez omis d’appuyer sur la touche ”Départ/Pause” ,
.
• L’appareil n’est plus alimenté en électricité :
- vérifiez si la prise de courant est correctement branchée.
- vérifiez le disjoncteur, les fusibles.
• Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
• La porte de l’appareil est mal fermée
.
• Votre appareil n’a pas été correctement débridé :
- voir chapitre “DÉMONTAGE DES BRIDES DE TRANSPORT DE VOTRE APPAREIL”
• Le sol n’est pas horizontal.
• Les pieds sont mal réglés ou leurs écrous sont déserrés.
• Vous avez sélectionné un programme sans essorage, par ex. ”Egouttage”.
• La sécurité d’essorage a détecté une mauvaise répartition du linge dans le tambour :
- répartissez mieux le linge et programmez un nouvel essorage.
Retirez tout d’abord la prise de courant ou coupez le fusible
correspondant et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, le contrôle constant du niveau empêche l’eau de déborder. Si, malgré cela, de l’eau sort de la machine, il se peut que :
• la crosse de vidange soit mal positionnée dans le conduit d’évacuation.
• les raccordements du tuyau d’alimentation en eau sur la machine et sur le robinet ne soient pas étanches :
- vérifiez la présence des joints ainsi que le serrage des
raccords.
• Vous avez programmé un “Arrêt cuve pleine”.
• Le filtre de la pompe de vidange est obstrué :
- nettoyez-le (voir façon de procéder dans le chapitre
“NETTOYAGE DES FILTRES”).
• Le tuyau d’évacuation est plié ou écrasé.
• Le programme n’est pas encore terminé. La porte reste verrouillée pendant toute la durée du programme.
• La “ sécurité enfants” est activée, ( voir le chapître “PROGRAMMATION”)
• Vous avez interrompu un cycle en cours , faîtes une annulation ( voir le chapître “PROGRAMMATION”)
Quelques incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votre appareil, voici des points à vérifier.
De manière générale et quelle que soit l’anomalie constatée, il convient d’arrêter la machine, de débrancher le cordon d’alimentation électrique et de fermer le robinet d’arrivée d’eau.
Page 21
21
F
Dans ce chapitre, nous vous expliquons comment remédier vous-même, très facilement à ces incidents.
Votre appareil détecte de lui-même certains incidents de fonctionnement et vous le signale par des voyants d’alerte qui s’allument en rouge.
Incidents dépannables par vous-même
Voyants
Causes / Remèdes
Robinet d’arrivée d’eau fermé. Vérifiez l’ouverture du robinet d’arrivée d’eau,
puis appuyez de nouveau sur la touche “Départ/Pause” pour relancer le cycle. Cet incident peut aussi être provoqué par un mauvais raccordement du tuyau de vidange (voir chapitre ”RACCORDEMENTS DE VOTRE APPAREIL : Evacuation des eaux usées”).
Surdosage lessiviel. La machine déclenche automatiquement un rinçage supplémentaire. Surveillez votre dosage lors de votre prochain lavage.
Voyant de Robinet fermé allumé
Voyant de détection de mousse allumé
Service après-vente
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées, par votre revendeur ou par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
Page 22
22
NL
In deze handleiding zult u de onderstaande symbolen tegenkomen, zij betekenen het volgende :
Veiligheidsvoorschriften die u absoluut in acht moet nemen (voor uzelf, de machine of het wasgoed).
Elektrische gevaar
Belangrijke tips en inlichtingen
INHOUDSOPGAVE
Bladzijde
• Veiligheidsvoorschriften .................................................................................................. 23
• Milieu en energiebesparingen ........................................................................................ 23
• Beschrijving van het apparaat ........................................................................................ 24
1 - Bij de eerste installatie van het apparaat
• Verwijderen van de transportbeveiliging ...................................................................... 25
• Voorbereiden en plaatsen van het apparaat ................................................................ 26
• Installatie onder aanrecht of ander blad........................................................................ 26
• Aansluiting op de watertoevoer...................................................................................... 27
• Aansluiting op de waterafvoer ...................................................................................... 28
•Aansluiting op het stroomnet .......................................................................................... 28
2 - Gebruik van het apparaat
• Wasvoorbereidingen (sorteren, kleurtest, hoeveelheid en controle)........................ 29
• Laden van het wasgoed in de machine ........................................................................ 30
• Toevoegen van wasmiddelen.......................................................................................... 30
• Programmeren / annuleren programma........................................................................31 tot 34
• Details van de functies ....................................................................................................34 en 35
• Wijzigen van een wasprogramma .................................................................................. 36
• Automatische veiligheidsinrichtingen............................................................................ 37
3 - Normaal onderhoud van de machine
• Schoonmaken van de machine en de inwendige onderdelen .................................. 38
• Vorstgevaar........................................................................................................................ 38
• Controleren en vervangen van de slangen .................................................................. 38
• Schoonmaken van de wasmiddellade .......................................................................... 38
• Schoonmaken van de filters............................................................................................ 39
4 -Storingen die kunnen optreden
• De wascyclus start niet op .............................................................................................. 40
• Harde trillingen tijdens het centrifugeren...................................................................... 40
• Het wasgoed is niet of onvoldoende gecentrifugeerd ................................................ 40
• Een plas water staat onder de machine ........................................................................ 40
• De machine loopt niet leeg.............................................................................................. 40
• De vuldeur gaat niet open................................................................................................ 40
• De machine wil een programma niet uitvoeren............................................................ 40
5. Bijzondere meldingen die op de controlelampjes of de display verschijnen :
•Storingen die u zelf kunt oplossen.................................................................................. 41
Alvorens het apparaat in werking te stellen verzoeken wij u deze handleiding aandachtig te lezen om snel vertrouwd te raken met de werking en de mogelijkheden.
Page 23
23
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Het apparaat moet worden gebruikt overeenkomstig de gebruiksaanwijzing om schade aan het wasgoed en het apparaat te voorkomen. Gebruik alleen erkende wasmiddelen en onderhoudsproducten voor apparaten bestemd voor gebruik thuis.
•Indien u vóór de wascyclus het wasgoed behandelt met een ontvlekkingsmiddel, een oplosmiddel of een ontvlambaar of ontplofbaar product, mag u het wasgoed niet rechtstreeks in de machine doen (zie hoofdstuk "BEHANDELEN VAN LASTIGE VLEKKEN").
Het is ook ten sterkste aan te raden geen oplosmiddelen of spraybussen te gebruiken in de nabijheid van de wasautomaat en van elektrische apparaten in het algemeen in een vertrek met onvoldoende ventilatie (brand- en ontploffingsgevaar).
•Indien er storingen optreden die u zelf niet kunt oplossen aan de hand van de door ons gegeven oplossingen (zie hoofdstuk "STORINGEN DIE KUNNEN
OPTREDEN"),
dient u een beroep doen op een vakman
of op Brandt Nederland BV.
•Als u het apparaat opnieuw installeert, moet het aangesloten worden op de waterleiding met een nieuwe slang, de oude slang mag dan niet opnieuw gebruikt worden. Controleer regelmatig de toevoer- en afvoerslangen om mogelijke waterschade te voorkomen.
•Laat nooit kinderen met het apparaat spelen en houd huisdieren uit de buurt.
•Versleten apparaten moeten onmiddellijk
buiten gebruik gesteld worden. Verwijder de voedingskabel en snijd hem vlak achter het apparaat af. Doe de toevoerkraan dicht en verwijder de slang. Zorg ervoor dat de deur niet meer gesloten kan worden.
De hierna volgende voorschriften absoluut in acht nemen! Wij wijzen iedere aansprakelijkheid en garantie inzake materiële schade en/ of lichamelijk letsel van de hand in het geval deze aanbevelingen niet in acht zijn genomen.
Dit apparaat is uitsluitend en alleen bestemd voor gebruik thuis en is ontworpen om in een wasautomaat wasbare textielwaren te wassen, te spoelen en te centrifugeren.
MILIEU EN ENERGIEBESPARINGEN
•Stel alleen een voorwasprogramma in als dit absoluut noodzakelijk is : bijvoorbeeld voor zeer vuile sport- of werkkleren, babykleding enz..
•Voor wasgoed dat niet echt of bijna niet vuil is, is een programma met lage temperatuur toereikend voor het verkrijgen van optimale wasresultaten.
•Kies voor wasgoed dat niet echt vuil is een korte wascyclus ("Snel", "Expres" of "Flash" alnaar gelang de uitvoering van uw wasautomaat).
•Doseer het wasmiddel naar gelang de hardheidsgraad van het water, de graad van vervuiling van het wasgoed en de hoeveelheid wasgoed en neem de aanbevelingen vermeld op de verpakking van het wasmiddel in acht.
•De verpakking en de onderdelen van uw wasautomaat zijn recyclebaar. Houd hiermee rekening bij het afvoeren. Informeer bij de verkoper van het apparaat of de technische dienst van uw stad naar de mogelijkheden om dit soort onderdelen op de juiste manier af te voeren met het oog op de bescherming van het milieu.
Page 24
24
NL
Drukknop om de vuldeur te openen
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
Wasmiddellade
Luikje om bij de afvoerpomp te komen
Drukknop om het toegangsluik tot de
pomp te openen
Vuldeur
Aansluiting voor de watertoevoer
Transportbeveiliging
Stroomkabel
Bovenblad apparaat
Bevestigingsschroeven bovenblad apparaat
Verstelbare poten
Afvoerslang
Page 25
25
NL
ALVORENS DE MACHINE IN GEBRUIK TE NEMEN, MOET U DE HIERNA
BESCHREVEN HANDELINGEN UITVOEREN.
Deze handelingen bestaan eruit alle onderdelen te verwijderen die de belangrijke inwendige onderdelen van het apparaat op zijn plaats houden tijdens het vervoer.
Deze handelingen ook wel genoemd "het verwijderen van de transportbeveiliging" zijn nodig voor de goede werking van het apparaat en de inachtneming van de veiligheidsnormen. Als deze handelingen niet in hun geheel worden uitgevoerd, kan dit ernstige schade ten gevolge hebben voor de werking van het apparaat.
VERWIJDEREN VAN DE TRANSPORTBEVEILIGING
1 -Verwijder de transportbeveiligingen
alvorens de machine in werking te stellen. Het betreft de schroeven aangegeven met een "C" (tekening 1).
2 - Draai de schroeven "C" tegen de klok in
los met behulp van een sleutel (tekening
2) totdat u ze met de hand kunt verwijderen.
3 - Haal de schroeven "C" er helemaal uit
inclusief de ringen door ze naar u toe te trekken (tekening 3).
Voor het gemak van deze handeling, kunt u op de schroeven een druppeltje vaatwasmiddel doen en ze met kleine bewegingen van boven naar beneden los halen
4 - De gaten die bloot komen door het
verwijderen van de schroeven "C" dienen gedicht te worden met behulp van de kleine meegeleverde afdekplaatjes (deze bevinden zich in het zakje met de toebehoren).
Alvorens de fabriek te verlaten is de wasautomaat zorgvuldig nagekeken én getest; het is dus mogelijk dat er een beetje water in de wastrommel staat of in de wasmiddellade.
Wij raden u aan de transportbeveiligingen te bewaren zodat zij opnieuw gemonteerd kunnen worden indien u later de machine wenst te verplaatsen.
Tekening 2
Tekening 3
Tekening 1
C C
C
C
C
Page 26
26
NL
Omgeving van het apparaat :
Als u de machine naast een ander apparaat of meubelstuk zet, raden wij u aan tussen beide een ruimte open te laten van 1-3 cm ten behoeve van de luchtstroom.
Anderzijds raden wij u ten zeerste af :
- Het apparaat in een vochtig en niet naar behoren geventileerd vertrek te installeren.
- Het apparaat te installeren op een plaats waar het kan worden blootgesteld aan waterspetters.
- Het apparaat te installeren op vloerbedekking. Mocht dit niet mogelijk zijn, dient u alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen om de luchtcirculatie om het voetstuk heen te garanderen met het oog op een goede ventilatie van de inwendige componenten.
Waterpas zetten :
Controleer met behulp van een waterpas of de vloer horizontaal is : hoogteverschil max. 2° zijnde een verschil van ongeveer 1 cm opgemeten over de breedte en van 1.5 cm opgemeten over de diepte van de machine.
Afstellen van poten :
Voor een veilige en geruisloze werking dient het apparaat 'horizontaal' op zijn poten te worden geïnstalleerd. De machine wordt geleverd met 2 verstelbare poten.
Als de machine niet stabiel staat :
-de contramoer van wit plastic losdraaien,
-de instelbare poot aan- of losdraaien totdat het apparaat perfect stabiel staat,
-als de poten naar behoren zijn ingesteld, de contramoer aandraaien om ze te borgen.
VOORBEREIDEN EN PLAATSEN VAN HET APPARAAT
Installeren onder een aanrecht of een ander werkblad
Tekening 4
Tekening 5
Als u uw machine onder een aanrecht wenst te installeren, dient u het bovenblad van de machine te verwijderen (tekening 5).
Controleren of het apparaat niet op het stroomnet is aangesloten.
De 2 schroeven die het bovenblad vasthouden aan de achterzijde van het apparaat losdraaien en verwijderen.
Het bovenblad voorzichtig naar u toe trekken om het vrij te maken, het dan optillen en verwijderen.
Page 27
27
NL
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
Aansluiting van de koud water toevoer
De toevoerslang aansluiten (tekening 6)
- enerzijds door de zijde met het gebogen uiteinde te schroeven op het koppelstuk aan de achterzijde van de machine
- anderzijds door de andere zijde vast te schroeven aan een waterkraan (met een van schroefdraad voorzien opzetstuk met een diameter van 20 x 27) (3/4 BSP).
Om waterlekkage te voorkomen niet vergeten de ringen op beide uiteinden aan te brengen en de aansluitingen stevig aan te draaien. De rubberringen bevinden zich in het zakje toebehoren of zijn al aangebracht op de slang .
Watertoevoer :
· minimale waterdruk : 0,01 Mpa of 1 bar
· maximale waterdruk : 1 Mpa of 10 bar
Tekening 6
Page 28
28
NL
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
Tekening 7
Tekening 8
Afvoer afvalwater
De afvoerslang aansluiten (tekening 7)
•ofwel als tijdelijke oplossing, op een gootsteen of badkuip,
•ofwel, permanent, op een geventileerde afvoerbuis. Indien u over een afvoerbuis beschikt, moet u ervoor zorgen dat de aansluiting niet hermetisch is. Om teruglopen van afvalwater in de machine te voorkomen is het ten zeerste aangeraden ervoor te zorgen dat de lucht vrijelijk kan stromen tussen de afvoerslang van de machine en de afvoerbuis.
De slang mag niet gebogen of geknikt worden en moet op zijn plaats worden gehouden door de aftaphaak. Dit om te voorkomen dat hij op de grond valt (tekening 8).
De aftaphaak moet worden
aangebracht op een hoogte gelegen tussen 40 en 100 cm ten opzichte van het voetstuk van de machine. De afvoerslang met een touwtje vastbinden om te voorkomen dat hij losschiet tijdens het afpompen.
Elektrische aansluiting
Voor uw veiligheid moeten de hieronder
staande instructies in acht genomen worden.
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de norm NF C 15-100 met name wat betreft de aardaansluiting.
Lijn 3 x 2.5 mm² enkel fase 230 V aangesloten op :
- een meter 20A enkel fase 230 V - 50 Hz
- een differentiaal stroomonderbreker en een aparte zekering (10 of 16 A naar gelang het model)
- een contactdoos 10 /16A 2 polen + aarde Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden
voor incidenten veroorzaakt door een onjuiste elektrische installatie.
Tips voor de elektrische installatie van uw apparaat :
Gebruik geen verlengsnoer, adapter of
meervoudige contactdoos
Stel nooit de aardaansluiting buiten werking
De contactdoos moet makkelijk toegankelijk
zijn maar buiten bereik van kinderen.
In geval van twijfel contact opnemen met
uw leverancier of Brandt Nederland BV.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen CEE/73/23 (richtlijn lage spanning) en CEE/89/336 (elektromagnetische compatibiliteit) gewijzigd door de richtlijn CEE/93/68.
Page 29
29
NL
Sorteren van het wasgoed
Controleren of al het wasgoed in de machine gewassen kan worden. Kies het programma dat overeenkomt met de indicaties vermeld op de etiketten van het wasgoed . In het geval van een gemengde was, moet u het programma uitkiezen dat geschikt is voor de meest fijne textielwaren van het betreffende wasgoed. Wat betreft nieuwe textielwaren, is het aan te raden van te voren te controleren of ze kleurvast zijn: zie de onderstaande "kleurtest".
WASVOORBEREIDINGEN
GEMIDDELD GEWICHT VAN ENKELE DROGE "ZWAARDERE" WASGOEDEREN :
Gemiddeld gewicht van enkele droge "niet zware" wasgoederen :
Eenpersoonslaken ............................400 tot 500 g
Tweepersoonslaken ......................................800 g
Kussensloop....................................................200 g
Licht nachthemd ............................................150 g
Linnen kinderbroek ........................................120 g
Linnen broek volwassene..............................500 g
Herenoverhemd katoen / polyester ............200 g
T-shirt katoen ................................................150 g
Theedoek ........................................................100 g
Tafellaken ........................................................250 g
Fijne lingerie ......................................................50 g
Synthetische wollen kinderkleding ................50 g
Sok......................................................................20 g
Pyjama linnen volwassene ............................250 g
Spijkerbroek volwassene....................800 g à 1 kg
Grote badhanddoek ......................................700 g
Kleine badhanddoek ......................................300 g
Sportbroek volwassene ................................350 g
Pyjama badstof kind ......................................100 g
Badjas ..........................................................1200 g
Sweatshirt........................................................250 g
Dekbedovertrek ............................................1500 g
Controleren van het wasgoed
Het niet inachtnemen van de volgende tips kan ernstige en zelfs onherstelbare schade berokkenen (beschadigde trommel, gescheurde was enz..) en brengt de annulering van de garantie met zich mee.
- Controleer én haal de zakken leeg
- Sluit de ritsen en drukknopen
- Haal de haakjes uit gordijnen of doe ze in een wasnet
- Verwijder slecht vastgenaaide knopen, veiligheidsspelden, nietjes, etc.
- Doe de kleine stukken (linten, zakjes, lingerie, panty's enz..) in een apart wasnet
- Keer textielwaren met meerdere lagen binnenste buiten (slaapzak, etc.. )
- Keer gebreide kledingstukken, textielwaren met decoraties en broeken binnenste buiten.
Kleurtest
Bij de eerste wasbeurt geeft gekleurde was vaak af, behalve als hij gegarandeerd kleurvast is. Alvorens hem bij het overige wasgoed te doen, is het handig de volgende test uit te voeren :
- Neem een niet gekleurd stuk van het
wasgoed
- Maak het nat met warm water
- Wring het uit in een stuk witte stof
•Als het wasgoed niet afgeeft kunt u het met de overige was meewassen in de machine
•Als het wasgoed afgeeft, dient u het apart in de machine of op de hand te wassen.
De hieronder vermelde maximale belasting nooit te boven gaan :
KATOEN / KLEUR / GEMENGDE VEZELS 6 kg SYNTHETISCHE VEZELS 3 kg FIJNE WAS 2 kg WOL 1.5 kg HANDWAS 1 kg
Page 30
30
NL
Bakje voor de hoofdwas (poeder
of vloeibaar)
Bakje voor de voorwas (poeder)
Wasverzachter
HHeevveellppiijjppjjee
LADEN VAN HET WASGOED
De handelingen in de hierna gegeven volgorde uitvoeren :
De wasautomaat openen
• Om bij de trommel van het apparaat te komen, dient u op de drukknop "Vuldeur" te drukken. Deze is boven de vuldeur aangebracht.
Wasgoed in de machine doen
Voor een optimaal wasresultaat dient u het wasgoed dat u van te voren heeft gesorteerd en uitgevouwd, in de trommel te doen zonder het aan te drukken. Verdeel het bovendien gelijkmatig door de trommel. Doe de grote en kleine stukken door elkaar heen voor een optimaal droogresultaat
Dicht doen van de machine
•Controleer of er geen wasgoed klem zit tussen de vuldeur en de vulopening.
•Sluit de vuldeur door er zachtjes tegen te drukken.
•Controleer of de vuldeur naar behoren is gesloten. Als deze niet goed gesloten is, zorgt een beveiliging ervoor dat het apparaat niet zal starten.
Voor uw veiligheid blijft de vuldeur vergrendeld voor de volledige duur van de wascyclus.
Doseren van het wasmiddel
De hoeveelheid wasmiddel die gebruikt moet worden, hangt af van de hardheidsgraad van het water, van de vervuilingsgraad van het wasgoed én van de hoeveelheid te wassen wasgoed.
Neem altijd de doseringsvoorschriften in acht die staan vermeld op de verpakking van uw wasmiddel.
Let op: de aanbevelingen van de fabrikanten komen in het algemeen overeen met een maximale lading in de trommel. Pas de hoeveelheid wasmiddel aan, aan het gewicht van het wasgoed dat u in de machine doet.
Deze aanbevelingen hebben ten doel een te hoge dosering te voorkomen die het vormen van schuim zou kunnen veroorzaken. Te veel schuim kan het prestatievermogen van uw machine nadelig beïnvloeden en de tijdsduur van de wascyclus verhogen evenals de hoeveelheid benodigd water.
Wasmiddelen voor wol en fijne was
Voor het wassen van deze textielwaren is het aan te raden een speciaal wasmiddel te gebruiken (niet rechtstreeks in de trommel doen aangezien sommige van deze producten het metaal zouden kunnen aantasten).
VULLEN MET WASMIDDELEN
De "WASMIDDEL" bakjes zijn geschikt voor poeder en vloeibare wasmiddelen, u mag echter geen vloeibaar wasmiddel gebruiken voor de programma's MET voorwassen en/of MET "uitgestelde starttijd" (naar gelang model).
Geconcentreerde wasverzachters dienen verdund te worden met warm water.
Om de bakjes op de juiste manier te vullen, moet u ze in de maximale open stand zetten.
Nooit boven het MAX niveau vullen.
➀➁
Tekening 9
Page 31
31
NL
Programmeren
Centrifugeersnelheid , Uitdruipen, Spoelstop
Instellen van Uitgesteld opstarten
Programmaverloopweergave
Instellen van Uitgesteld opstarten
33 RR
55
CC
44
22
BB
Alle toetsen zijn tiptoetsen: ze blijven dus niet ingedrukt. Wij raden u aan er kort op te drukken. Altijd kort drukken op de toets "Opstarten / Pauze" behalve indien u een programma wenst te annuleren*. In dit geval moet u lang op deze toets drukken.
(*) Verdere details over deze functie worden gegeven in de volgende bladzijden.
Als de machine onder spanning wordt gezet dient u, indien één van de controlelampjes van het programmaverloop van de wascyclus brandt, eerst te annuleren alvorens een ander programma in te stellen.
LLeett oopp !!
Teruggaan naar de stand "Stop" houdt in géén geval het annuleren van een programma in.
BB
Opstarten / Pauze : kort drukken
Annuleren : lang drukken
Voor meer inlichtingen met betrekking tot de verschillende functies, verwijzen wij u naar het hoofdstuk "DETAILS VAN DE FUNCTIES".
Belangrijk : Als u de machine hebt gestopt tijdens een wascyclus door de stand "Stop" te selecteren, of na een stroomonderbreking, zal de wascyclus verder gaan daar waar hij was onderbroken zodra de machine opnieuw onder spanning wordt gezet of komt te staan.
Stop : Programma en temperatuurkeuze
Opties : Voorwassen, Extra spoelen. Surfliss
11
Weergave van de waarschuwing-LED's : Toevoerkraan dicht. Schuimvorming. Kinderbeveiliging
Selecteer : Kinderbeveiliging, Tijdinstelling
AA
Page 32
op
de maximale centrifugeersnelheid .
die voor het betreffende wasgoed kan worden
ingesteld.
Controlelampje
centrifugeersnelheid of
controlelampje "Uitdruipen"
of controlelampje "Spoelstop".
+ controlelampjes van de
gekozen opties
+ Het controlelampje "Wassen" .
va het verloopvan de wascyclus in
.
+ controlelampje Uitgesteld Opstarten
gekozen in
Aftellen van het Uitgesteld Opstarten
in
Controlelampje van het programmaverloop
van de betreffende wascyclus in
Controlelampje "Stop"
BB
BB
AA
AA
BB
100
22
32
NL
Kies een programma uit met behulp van de knop (*)
• Kies met behulp van de toets :
- een andere dan de voorgestelde centrifugeersnelheid
- de functie Uitdruipen , aan het eind van de wascyclus wordt de machine geleegd maar wordt het wasgoed niet gecentrifugeerd.
- De functie Spoelstop ,
De machine stopt met volle trommel vóór het uiteindelijke centrifugeren.
• Kies onmiddellijk opstarten door kort te drukken op de toets "Opstarten / Pauze" .
• Tijdens de wascyclus geeft het controlelampje dat in brandt constant de programmaverloop van de wascyclus van de machine aan.
• Als het controlelampje "Stop" gaat branden in
is de wascyclus
beëindigd. **
BB
BB
55
100
22
11
Programmeren
Programmeren van een wascyclus zonder extra opties
Compleet programmeren van een wascyclus :
Controlelampjes
• Kies een programma uit met behulp van de knop
(*)
.
• Kies met behulp van de toets :
- een andere dan de voorgestelde centrifugeersnelheid
- de functie Uitdruipen ,aan het eind van de wascyclus wordt de machine geleegd maar wordt het wasgoed niet gecentrifugeerd.
- De functie Spoelstop ,De machine stopt met volle trommel vóór
het uiteindelijke centrifugeren..
• Kies eventueel de opties , "Intensief wassen" , "Extra Spoelen", "Surfliss" met behulp van toets :
• Kies onmiddellijk opstarten door kort te drukken op de toets "Opstarten / Pauze" .
• Of kies een "Uitgesteld opstarten" van 3u, 6u of 9u met de toets,
kort drukken op "Opstarten / Pauze "
• Tijdens de periode van het "Uitgesteld opstarten" die voorafgaat aan
het werkelijke opstarten van de wascyclus zal de display 9u gaan branden als u 9 u hebt gekozen tijdens de periode van 9u tot 6u en dan gaat het controlelampje branden tijdens de periode van 6u tot 3u...
Tijdens de wascyclus geeft het controlelampje dat in brandt constant de programmaverloop van de wascyclus van de machine aan.
• Als het controlelampje "Stop" gaat branden in s’allume, is de wascyclus beëindigd. **
BB
BB
55RR
55
33
100
22
11
Controlelampjes
O
p de maximale centrifugeersnelheid
die voor het betreffende wasgoed kan worden
ingesteld.
Controlelampje centrifugeersnelheid
of controlelampje "Uitdruipen"
of controlelampje "Spoelstop" + het controlelampje "Wassen"
van het verloop van de wascyclus in
Controlelampje van het programmaverloop
van de betreffende wascyclus in
Controlelampje "Stop" van het
verloop van de cyclus in
BB
BB
BB
100
22
(*) - Alvorens de machine in werking te stellen, moet u controleren of de stroomkabel op het stroomnet is aangesloten
en of de waterkraan open staat. Controleer tevens of de vuldeur van de machine naar behoren is gesloten.
(**) - Als de wascyclus klaar is en het controlelampje "Stop" in brandt, kunt u de machine opnieuw programmeren.
Als u drukt op de toets "Opstarten / Pauze"
,
zal de machine automatisch de laatst geprogrammeerde
wascyclus uitvoeren, inclusief de gekozen opties.
- Veiligheidshalve is het aan te raden bij afloop van een complete wascyclus de stekker van de stroomkabel uit de contactdoos te halen en de waterkraan dicht te draaien.
55
BB
Page 33
33
NL
Programmeren
Kort drukken op de toets "Opstarten / Pauze",om de wascyclus te onderbreken.
•De betreffende stuk(ken) wasgoed erbij doen of eruit halen.
•Kort drukken op de toets "Opstarten / Pauze"
,
om de wascyclus opnieuw te starten. (*) De tijdsduur benodigd voor het ontgrendelen van de vuldeur kan 1 tot 2 minuten duren!
Indien u een
“Uitgesteld opstarten”
heeft geprogrammeerd, kunt u op ieder willekeurig moment bij de trommel komen in de fase die voorafgaat aan het opstarten van de wascyclus zonder de wascyclus te onderbreken en opnie
uw aan te zetten.
55
55
Controlelampje "Pauze"
brandt.
Het controlelampje dat
brandde voor de pauze gaat
opnieuw aan.
BB
BB
Een stuk wasgoed in de machine doen of eruit halen tijdens de wascyclus (niet mogelijk tijdens het centrifugeren)
Annuleren tijdens de programmering van een wascyclus of tijdens een pauze
• Druk op zijn minst 3 seconden op de toets "Opstarten / Pauze"
,
Deze handeling kan op ieder willekeurig moment worden uitgevoerd tijdens de periode die voorafgaat aan de wascyclus, tijdens de wascyclus zelf en tijdens het programmeren en zelfs tijdens een pauze
.
Indi
en u een tijdstip voor “Uitgesteld opstarten” heeft geprogrammeerd en als u een annulering heeft ingevoerd in de periode die voorafgaat aan het werkelijke opstarten van de wascyclus, dan wordt de gemaakte programmering in zijn geheel geannuleerd. Indien u alleen de “Uitgesteld opstarten” wenst te annuleren, moet u de knop totdat de controlelampjes 3u, 6u en 9u uitgaan.
RR
55
Terug naar de oorspronkelijke
display
display van het geselecteerde
programma
Voor meer inlichtingen met betrekking tot de verschillende functies, verwijzen wij u naar het hoofdstuk "DETAILS VAN DE FUNCTIES"
I Belangrijk : Als u de machine hebt gestopt tijdens een wascyclus door de stand "Stop" te selecteren, of na een stroomonderbreking, zal de wascyclus verder gaan daar waar hij was onderbroken zodra de machine opnieuw onder spanning wordt gezet of komt te staan.
Kinderbeveiliging
Controlelampjes en/of display
• Als u de programmering wenst te beveiligen, kunt u de "Kinderbeveiliging" activeren door gelijktijdig 3 seconden te drukken op de volgende
toetsen "Voorwas" en "Extra spoelen" . Het is vervolgens niet nodig opnieuw te drukken op de toets "Opstarten / Pauze"
:Als u de "Kinderbeveiliging" , heeft geselecteerd, is het
bedieningspaneel en de vuldeur geblokkeerd.
• Om de programmering te wijzigen moet u eerst de "Kinderbeveiliging" , uitschakelen. Op dezelfde manier te werk gaan : gelijktijdig 3 seconden drukken op de volgende toetsen
: "Voorwas" en "Extra spoelen" .
U kunt de "Kinderbeveiliging" op ieder gewenst moment activeren of uitschakelen.
33
33
+ het controlelampje gaat
branden tijdens de wascyclus
en bij het stoppen.
Het controlelampje
gaat uit.
Page 34
34
NL
Katoen
“”
Wasgoed van wit of kleurvast KATOEN.
Bij het wassen van gekleurd katoen, nooit een hogere temperatuur dan 60°C instellen.
Tijdens de eerste minuten van dit programma zal de wasautomaat automatisch en dankzij de
inrichting het water- en energieverbruik instellen voor een optimaal resultaat.
SYNTHETISCH
“”
Wasgoed samengesteld FIJNE WAS, BESTENDIGE SYNTHETISCHE VEZELS of GEMENGDE VEZELS.
Fijne was
“”
Wasgoed samengesteld uit DUNNE STOFFEN, FIJNE TEXTIELWAREN.
Wol
“”
Wasgoed samengesteld uit "IN DE MACHINE WASBARE" WOLLEN STOFFEN.
Handwasbare textielwaren
“”
Wasgoed samengesteld uit ZIJDE of BIJZONDER FIJNE TEXTIELWAREN.
Flash 30'
Met dit programma kunt u een lading wasgoed van 3 kg samengesteld uit KATOEN, WIT, KLEURWAS of BESTENDIGE SYNTHETISCHE VEZELS dat niet echt vuil is opfrissen. De wascyclus duurt 30 minuten. In dit programma wordt de wastemperatuur automatisch op 40° C ingesteld.
Bij dit programma moet u de dosis wasmiddel met
de helft verminderen.
Temperatuur(°C)
Maximale
belasting (kg)
Voorwassen
Extra Spoelen
Uitdruipen
Stoppen volle
trommel
Tabel van programma's
1,5
1,0
30°
Aard textielwaar
Naar gelang
textielwaren
Katoen
30
- 90°
Koud
- 40°
30° 3,0
6,0
Flash 30’
2,0
Koud
- 40°
Koud
- 60°
3,0Synthetische vezels
Fijne was
Wol
Handwasbare textielwaren
Alleen Spoelen
Alleen Centrifugeren, Afpompen
: deze opties zijn mogelijk met de maximale belasting naar gelang de betreffende textielwaren
:
deze functies kunnen apart of met elkaar gebruikt worden : niet logische combinaties zijn echter niet
mogelijk.
Bijzondere programma's
Speciale programma's
Om het programma te selecteren dat het beste overeen komt met het soort wasgoed, dient u de indicaties, vermeld op de etiketten die op de meeste textielwaren zijn aangebracht, in acht te nemen.
Programmeren
110000
Details van de functies
Page 35
35
NL
Details van de functies
Alleen spoelen
“”
Apart spoelen met, naar keuze :
- centrifugeren met afpompen
- afpompen alleen (optie "uitdruipen")
- stoppen met volle trommel (spoelstop)
Alleen centrifugeren
“”
Apart centrifugeren met afpompen
In geval van "alleen spoelen" gevolgd door centrifugeren of "alleen centrifugeren" dient u erop te letten dat u een centrifugeersnelheid instelt die overeenkomt met het soort wasgoed.
Opties
Voorwas
Speciaal voor bijzonder vuile was (modder, babykleding ..) De wasfase wordt voorafgegaan door een specifieke koude mengfase. Tijdens deze koude mengfase worden de vuildeeltjes uit het wasgoed alvast geweekt.
Bij deze optie is het nodig een wasmiddel in het
bakje "I" van de wasmiddellade te doen.
Extra spoelen
"Speciaal voor de gevoelige en allergische huid": voegt een extra spoelbeurt toe aan de wascyclus.
Surfliss
Deze functie voorkomt grote temperatuurschokken waaraan het wasgoed blootgesteld kan worden. Aangezien het wasgoed tevens voorzichtiger en behoedzamer gewassen wordt, hoeft u het 'resultaat' vrijwel niet meer te strijken en wordt krimpen tegengegaan.
Spoelstop
Deze functie kunt u gebruiken voor textielwaren die u niet wilt centrifugeren. Als deze functie is geselecteerd, zal de wascyclus worden onderbroken vóór de laatste centrifugeerfase: het wasgoed blijft dus in water staan om kreuken te voorkomen.
Als de machine tot stilstand is gekomen
met de trommel vol water, gaat het controlelampje "Spoelstop"
knipperen en gaat het controlelampje "Pauze" van het programmaverloop
branden totdat u een einde van de wascyclus programmeert.
Vervolgens :
- kunt u de machine leeg laten lopen met een centrifugeerfase
-u moet de knop op "Centrifugeren" zetten en met behulp van de toets , een centrifugeersnelheid selecteren die overeenkomt met het soort wasgoed. Dan drukt u op de toets "Opstarten / Pauze"
, het controlelampje "Pauze" in gaat uit, het controlelampje "Centrifugeren" in gaat branden en het programma loopt automatisch af.
-u wilt alleen de machine leeg laten lopen · Druk op de toets "Opstarten / Pauze"
het controlelampje "Pauze" in gaat uit, het controlelampje "Centrifugeren" in gaat branden en het programma loopt automatisch af.
Uitgesteld opstarten.
U kunt het programma 3, 6 of 9 uur uitstellen om de machine te laten draaien tijdens de goedkopere daluren of om de cyclus op het door u gewenste tijdstip te laten aflopen. Hiertoe met de knop het door u gewenste "Uitgesteld opstarten" kiezen.
Tijdens de volledige periode die voorafgaat
aan het werkelijke opstarten R van de wascyclus, blijft het gekozen controlelampje 3 uur branden, bijvoorbeeld indien u 9u hebt gekozen, blijft dit lampje branden tijdens de periode gaande van 9 uur tot 6 uur, dan op het zesde uur gaat het controlelampje 6 uur branden tijdens de periode gaande van 6 uur tot 3 uur en op het derde uur gaat het controlelampje 3 uur branden tijdens de periode gaande van 3 uur tot aan het werkelijke opstarten van de cyclus.
R
BB
BB
55
BB
BB
55
22
11
BB
22
Page 36
36
NL
Wijzigen van een wasprogramma
Tijdens het programmeren
Voordat u op de toets "Opstarten / Pauze"
, drukt, zijn alle gewenste wijzigingen
mogelijk.
.
Voor het opstarten van de wascyclus
•·U kunt het type textielwaren niet wijzigen (bijvoorbeeld "KATOEN" wijzigen in "SYNTHETISCHE VEZELS" of "SYNTHETISCHE VEZELS" in "FIJNE WAS" enz..).
Om het soort wasgoed te wijzigen tijdens een
wascyclus moet u het programma annuleren en een nieuw wasprogramma kiezen.
• U kunt desgewenst de temperatuur wijzigen bij de aanvang van de wasfase. Dit wel nadat de machine in de "Pauze" modus is gezet.
• U kunt de centrifugeersnelheid wijzigen tijdens de wascyclus die voorafgaat aan het centrifugeren.
• U kunt "uitdruipen" 100 en een "spoelstop"
selecteren tot aan het eind van de spoelfase (totdat het controlelampje van het verloop van de wascyclus "Spoelen"
uit gaat).
U kunt de eindtijd van de functie
"Eindtijdinstelling" wijzigen tijdens de periode die voorafgaat aan het werkelijke opstarten van de wascyclus.
Indien u tijdens deze periode de eindtijd "Eindtijdinstelling" wenst te annuleren, moet u de knop tegen de klok indraaien totdat de eindtijd dat op het display verschijnt niet meer verder kan. De dagtijd die dan op het display staat, komt overeen
met het einde van uw
programma.Vervolgens kort drukken op toets
.De wascyclus zal dan onmiddellijk van
start gaan.
•Indien u een "Uitgesteld Opstarten" heeft geselecteerd, kunt u de opties "Voorwas" en " ”(kreukherstellend) alleen activeren tijdens de periode die voorafgaat aan het werkelijke opstarten van de wascyclus.
•U kunt de optie "Extra Spoelen" activeren tot de aanvang van de spoelfase (totdat het controlelampje van het programmaverloop "
gaat branden).
•U kunt alle opties uitschakelen tijdens de volledige tijdsduur van de wascyclus indien zij nog niet in werking zijn getreden.
Aan het eind van de wascyclus
Als het controlelampje "Stop" brandt :
-
Kunt u een nieuw wasprogramma kiezen
zonder terug te gaan naar de stand "Stop" van knop . U hoeft dan alleen maar te drukken op één van de toetsen , , of , of de knop
of . La machine est alors prête pour une
nouvelle programmation.
- Indien u na afloop van een wascyclus direct
drukt op de toets "Opstarten / Pauze" , zal de machine de laatst geprogrammeerde wascyclus inclusief de gekozen opties opnieuw opstarten.
55
RR
11
4433
22
11
BB
55
AA
55
Page 37
37
NL
Vergrendeling van de vuldeur
Zodra de wascyclus van start is gegaan, wordt de vuldeur vergrendeld.
Als de wascyclus is afgelopen of als de machine tot stilstand is gekomen met volle trommel, wordt de vuldeur na een vertraging van 1 a 2 minuten ontgrendeld. Uitgesteld Opstarten " , heeft geprogrammeerd, is de vuldeur niet vergrendeld tijdens de periode die voorafgaat aan het werkelijke opstarten van de wascyclus.
Indien u de vuldeur tijdens een wascyclus moet openen, moet u kort drukken op de toets
.
en op zijn minst 1 tot 2 minuten wachten tot de beveiliging van de vuldeur wordt uitgeschakeld.
Naar gelang het onderdeel van het programmaverloop waarop u de vuldeur wenst te openen, kan de wachttijd langer zijn aangezien de machine eerst moet afkoelen. De beveiliging van de vuldeur zal pas kunnen ontgrendelen als de temperatuur in de machine lager dan 60°C is, dit om brandwonden te voorkomen.
Waterbeveiliging :
Tijdens de werking zorgt de permanente waterniveaubeveiliging ervoor dat de machine niet zal overlopen.
Centrifugeerbeveiliging :
De wasautomaat is voorzien van een beveiliging die het centrifugeren kan beperken als de lading niet goed is verdeeld (een slechte verdeling wordt ook wel "onbalans" genoemd). In dit geval kan het wasgoed onvoldoende gecentrifugeerd uit de machine komen. U dient dan het wasgoed alsnog goed te verdelen een nieuwe centrifugeercyclus in te stellen.
Schuimbeveiliging :
De wasautomaat spoort een te hoge hoeveelheid schuim automatisch op. In dat geval gaat het controlelampje branden tijdens het centrifugeren.
Het centrifugeren stopt vervolgens en de machine wordt leeg gepompt.
De wascyclus gaat vervolgens verder waar hij was gestopt en past de centrifugeersnelheid aan en voegt zonodig een extra spoelcyclus aan het programma toe. De eindtijd van het programma wordt gewijzigd. U dient bij de volgende was de hoeveelheid wasmiddel te verminderen!
Toevoerkraan dicht
Als het controlelampje "Toevoerkraan dicht" brandt, wil dat zeggen dat er een blokkering is van de watertoevoer van de machine.
-Controleren of de waterkraan wel open staat.
-Controleren of de watertoevoerslang niet
gebogen of geknikt is.
55
Automatische veiligheidsuitrustingen
PROGRAMMA VOOR VERGELIJKENDE EN GENORMALISEERDE TESTS
Programma ..................................................................................................................KATOEN
Temperatuur........................................................................................................................60°C
Lading ....................................................................................................................................6 kg
Tijdsduur ................................................................................................................1 uur 55 min.
Energieverbruik......................................................................................................1.02 kW/uur
Waterverbruik ........................................................................................................................45 l
Wat betreft de vermelding op het etiket zijn de tests uitgevoerd overeenkomstig de Europese richtlijn 92/75/CEE met nominale capaciteit en met controle van het volledige gebruik van het CEI reinigingsproduct vanaf de aanvang van de wasfase.
Page 38
Schoonmaken van de wasmiddellade
Om de wasmiddellade schoon te maken, dient u deze naar u toe te trekken en uit zijn vak te halen door te drukken op de aangegeven plaats op het hevelpijpje (gekleurd onderdeel). De lade vervolgens in water uitspoelen en eveneens de houder schoonmaken alvorens de lade weer in de houder te schuiven.
Schoonmaken van het hevelpijpje
Het hevelpijpje (het gekleurde onderdeel in de wasmiddellade) om de 30 tot 40 wascycli schoonmaken. Hem eruit halen door hem aan de rand beet te pakken. Om te voorkomen dat het hevelpijpje verstopt raakt, de residu's van wasverzachter er zorgvuldig uit wegspoelen en controleren dat hij naar behoren op zijn plaats wordt teruggezet alvorens de machine aan te zetten
38
NL
Tekening 10
Tekening 11
Normaal onderhoud
Schoonmaken van het apparaat
Gebruik voor de behuizing, het bedieningspaneel en in het algemeen alle plastic onderdelen, een vochtige spons of doek met water en vloeibare zeep.
Het is in alle gevallen verboden :
schuurpoeder te gebruiken
metalen of plastic sponsjes te gebruiken
producten op basis van alcohol te gebruiken
(alcohol, verdunningsmiddel…).
Onderhoud van de inwendige onderdelen
Om de hygiëne veilig te stellen, raden wij u aan :
De vuldeur enige tijd na het wassen open te laten staan (ervoor zorgen dat uw kinderen en huisdieren niet in de machine kunnen klimmen).
De plastic onderdelen en het rubber op de trommel
ongeveer 1 keer per maand schoon te maken met een iets chloorhoudend product. Om de residu's van dit product te verwijderen, een spoelcyclus uitvoeren.
Op zijn minst 1 keer per maand een wascyclus op
90°C uitvoeren.
Vorstgevaar
Als er gevaar voor vorst bestaat, de watertoevoerslang loshalen en het water dat in de slang is achtergebleven legen door hem zo laag mogelijk in een teiltje of afvoer leeg te laten lopen.
Periodieke controle
Wij raden u aan de staat van de slangen van de toevoer en de afvoer van het water regelmatig te controleren. Indien u een scheurtje opmerkt, moet u de slang onmiddellijk vervangen door een identieke slang. Deze is beschikbaar bij uw leverancier of Brandt Nederland BV.
Vervangen van de watertoevoerslang
Bij het vervangen van deze slang zorgvuldig controleren of hij naar behoren wordt aangesloten en vastgezet en of de rubberringen op beide uiteinden zijn aangebracht
Vervangen van de stroomkabel
Veiligheidshalve moet deze handeling uitgevoerd worden door de servicedienst van Brandt Nederland BV of een erkende vakman.
Page 39
39
NL
Schoonmaken van de pompfilter
In deze filter komen alle kleine voorwerpen terecht die per ongeluk in de kleren en het wasgoed zijn blijven zitten. De filter is aangebracht om te voorkomen dat zij de goede werking van de pomp verhinderen.
Om deze filter schoon te maken, svp als volgt te werk gaan :
Als de trommel vol water staat
(bijvoorbeeld in het geval van een stroomonderbreking), kan er tot wel 15 liter water uit de machine komen, u moet dan ook een voldoende grote teil of bak bij de hand hebben.
- Haal de stekker van het apparaat uit de contactdoos.
- Doe het luikje open door te drukken op de knop (tekening 12).
- Zet het gootje voor de filter in de teil of bak.
- Om de stroom water die naar buiten zal stromen beter onder controle te houden,
moet u de filter iets losdraaien tegen de klok in.
- Als de bak of teil vol is voordat de machine is leeggelopen, moet u de filter dichtdraaien, de bak legen en opnieuw beginnen totdat al het water uit de machine is gestroomd.
- Dan de filter openen door hem tegen de klok in te draaien en in het dekseltje van de filter de kleine overgebleven hoeveelheid water (ongeveer 30 ml) gieten.
- De voorwerpen of pluisjes die in het vakje van de filter terecht zijn gekomen verwijderen.
- De filter schoonmaken onder de kraan.
- De filter weer in zijn vakje plaatsen door hem met de klok mee te draaien.
- Het luikje sluiten.
Controleren of de filter naar behoren op zijn plaats is aangebracht om waterlekkage te voorkomen.
Schoonmaken van de filters
Schoonmaken van de filters van de watertoevoer
De filters die zijn aangebracht op de plaats waar de watertoevoerslang op de machine en op de kraan wordt aangesloten, zorgen ervoor dat er geen vuiltjes of kleine voorwerpen in de machine kunnen komen. Wij raden u aan deze filters van tijd tot tijd schoon te maken. Hiertoe als volgt te werk gaan:
- Doe eerst de toevoerkraan dicht.
- chroef het deel van de slang dat op de achterkant van het apparaat is aangesloten los.
- Verwijder de filter aan de achterzijde van
het apparaat met behulp van een tang en maak hem onder de kraan schoon.
- Breng de filter en de slang weer op hun
plaats.
- Schroef de slang die op de kraan is
aangesloten los.
- Verwijder de filter met de hand en maak
hem onder de kraan schoon.
- Breng de filter en de slang weer op hun
plaats.
Tekening 12
Page 40
40
NL
Storingen
Storingen
De wascyclus start niet
Harde trillingen tijdens het centrifugeren
Het wasgoed is niet of onvoldoende gecentrifugeerd
Er staat een plas water onder de machine
De machine loopt niet leeg
De vuldeur gaat niet open
De machine wil een programma niet uitvoeren
Mogelijke oorzaak / oplossing
•·U heeft vergeten op de toets "Opstarten/Pauze" te drukken.
•·Er staat geen stroom op het apparaat
-controleren of de stekker naar behoren in de contactdoos is aangebracht
-De aardlekschakelaar en de zekeringen nakijken.
•De toevoerkraan is dicht
•De vuldeur van het apparaat is niet naar behoren gesloten
•De transportbeveiligingen zijn niet allemaal uit het apparaat verwijderd : (zie hoofdstuk "demonteren van de transportbeveiligingen van het apparaat").
•De ondergrond is niet horizontaal
•De poten zijn niet goed afgesteld of hun moeren zitten los.
•U heeft een programma geselecteerd zonder centrifugeren, bijvoorbeeld "uitdruipen"
•De centrifugeerbeveiliging heeft een slechte verdeling van het wasgoed in de trommel opgespoord :
- haal het wasgoed uit elkaar en programmeer een nieuwe centrifugeercyclus
Onmiddellijk de stekker uit de contactdoos halen of de zekering
van de machine uitschakelen en de waterkraan dicht doen.
Tijdens de werking van het apparaat zorgt de permanente waterpeil
controle ervoor dat er geen water uit de machine kan stromen. Als er toch water uit de machine komt is het mogelijk :
•dat de afvoerslang niet goed is gepositioneerd in de afvoerleiding.
•Dat de aansluiting van de watertoevoerslang op de machine en
op de kraan niet waterdicht is :
- controleer of de rubberringen op hun plaats zitten en of de
aansluitstukken naar behoren zijn aangedraaid.
U heeft een "Spoelstop" geprogrammeerd.
De filter van de pomp is verstopt :
- filter schoonmaken (zie hoofdstuk "SCHOONMAKEN VAN DE FILTERS")·
De afvoerslang is geplet of heeft een knik.
•Het programma is nog niet afgelopen. De vuldeur blijft
vergrendeld tijdens de volledig duur van het programma.
Mochten er tijdens, voor of na het wassen storingen optreden aan uw wasautomaat, raadpleeg dan svp de onderstaande tabel voor meer informatie omtrent de zich voordoende storing:
In het algemeen en ongeacht de storing die optreedt, dient u de machine uit te zetten, de stekker uit de contactdoos te halen en de waterkraan dicht doen.
•De "kinderbeveiliging" is in werking getreden (zie hoofdstuk
"PROGRAMMEREN")
•U heeft een wascyclus tijdens de werking onderbroken,
annuleer het programma (zie hoofdstuk "PROGRAMMEREN").
Page 41
41
NL
Alle reparaties die aan uw machine nodig zijn moeten verricht worden door Brandt Nederland BV of door een andere gekwalificeerd en door Brandt erkende vakman. Bij het aangeven van het euvel dient u de volledige referentie van uw apparaat te vermelden (model, type en serienummer). Deze inlichtingen staan vermeld op het typeplaatje. De Brandt Servicedienst kunt u tijdens kantooruren bereiken op 0900-27263865. Ook kunt u een service-aanvraag via onze website www.brandt.nl indienen.
In dit hoofdstuk leggen wij u uit hoe u zelf heel eenvoudig enkele storingen kunt opheffen.
Het apparaat spoort zelf bepaalde storingen op en geeft ze u aan middels rode.
Storingen die u zelf kunt oplossen
Melding Oorzaak / Oplossing
Toevoerkraan dicht .Controleer of de watertoevoerkraan open staat, druk dan
opnieuw op de toets "Opstarten / Pauze" om de wascyclus weer aan te zetten. Deze storing kan ook worden veroorzaakt door een onjuiste aansluiting van de afvoerslang (zie hoofdstuk "AANSLUITEN VAN HET APPARAAT : afvoer van afvalwater").
Te veel wasmiddel. De machine stelt automatisch een extra spoelcyclus in. Let op de dosering van het wasmiddel bij de volgende wascyclus.
Controlelampje kraan dicht brandt
Controlelampje schuimvorming brandt
Servicedienst
Page 42
Seiten
• Sicherheitsvorschriften .................................................................................................... 43
• Umweltschutz und Energieeinsparung ........................................................................ 43
• Gerätebeschreibung ........................................................................................................ 44
1 - Die erste Installation
• Entfernen der Transportsicherungen ............................................................................ 45
• Vorbereitung zum Aufstellen des Geräts ...................................................................... 46
• Aufstellen unter einer Arbeitsplatte .............................................................................. 46
• Anschluss am Wasserzulauf .......................................................................................... 47
• Anschluss an der Abwasserleitung .............................................................................. 48
• Anschluss am Stromnetz ................................................................................................ 48
2 - Gebrauch der Waschmaschine
• Vorbereiten der Wäsche (Sortieren, Farbtest, Ladungen und Prüfung) .................. 49
• Einlegen der Wäsche........................................................................................................ 50
• Einfüllen der Waschmittel ................................................................................................ 50
• Programmieren / Stornieren eines Programms ..........................................................51 bis 54
• Funktionsdetails ................................................................................................................
54 und 55
• Änderung eines Waschprogramms .............................................................................. 56
• Automatische Sicherungen ............................................................................................ 57
3 - Laufende Pflege der Waschmaschine
• Reinigen des Geräts, der internen Bauteile.................................................................. 58
• Frostgefahr ........................................................................................................................ 58
• Prüfen und Austauschen der Schläuche ...................................................................... 58
• Reinigen des Waschmittelbehälters .............................................................................. 58
• Reinigen der Filter ............................................................................................................ 59
4 - Mögliche Störungen
• Der Zyklus startet nicht.................................................................................................... 60
• Starke Schwingungen beim Schleudern ...................................................................... 60
• Die Wäsche wurde nicht oder nicht genug geschleudert .......................................... 60
• Es bildet sich eine Pfütze um die Maschine herum .................................................... 60
• Die Maschine pumpt nicht ab ........................................................................................ 60
• Die Tür lässt sich nicht öffnen ........................................................................................ 60
• Die Maschine will kein Programm annehmen .............................................................. 60
5 - Besondere Anzeigen der Kontrollleuchten oder der Anzeige
• Kleine Fehler, die Sie selbst beheben können ............................................................ 61
42
D
Im Laufe der Seiten geben folgende Symbole Hinweise auf:
die Sicherheitsvorschriften (für Sie, die Maschine oder die Wäsche), die unbedingt eingehalten werden müssen
eine elektrische Gefahr
Tipps und wichtige Informationen
Inhalt
Vor Inbetriebnahme Ihres Geräts diese Gebrauchsanleitung bitte aufmerksam durchlesen, um schneller mit dessen Betrieb vertraut zu werden.
Page 43
43
D
Sicherheitsvorschriften
•Das Gerät darf nur entsprechend der Gebrauchsanweisung verwendet werden, um Schäden an der Wäsche und am Gerät zu vermeiden. Ausschließlich Wasch- und Pflegemittel verwenden, die für den Einsatz in Haushaltswaschmaschinen vorgesehen sind.
•Sollte die Wäsche vor dem Waschen mit Fleck­oder Lösungsmitteln oder generell mit brennbaren oder stark detonationsfähigen Produkten behandelt worden sein, darf sie nicht sofort in die Maschine gelegt werden (siehe Kapitel "BEHANDLUNG HARTNÄCKIGER FLECKEN").
Desgleichen empfehlen wir Ihnen, Lösungsmittel oder Sprühdosen nicht in der Nähe der Waschmaschine und generell in der Nähe von Elektrogeräten in einem schlecht belüfteten Raum zu benutzen (Brand- und Explosionsgefahr).
•Sollten Störungen auftreten, die nicht anhand der empfohlenen Abhilfen gelöst werden können (siehe Kapitel "MÖGLICHE
STÖRUNGEN"), einen qualifizierten Fachmann zu Rate ziehen.
•Bei einer Neuinstallation muss das Gerät mit einem neuen Schlauch am Wassernetz angeschlossen werden. Der gebrauchte Schlauch darf nicht wiederverwendet werden.
Die Wasserzu- und -ablaufschläuche regelmäßig prüfen. So können Wasserschäden vermieden werden.
•Keine Kinder mit dem Gerät spielen lassen und Haustiere fernhalten.
•Altgeräte müssen sofort unbrauchbar gemacht werden. Den Netzstecker ziehen und das Netzkabel direkt am Gerät abschneiden. Den Wasserzulauf schließen und den Schlauch entfernen. Den Türverschluss unbrauchbar machen.
Unbedingt folgende Vorschriften einhalten. Wir lehnen bei Nichteinhaltung dieser Empfehlungen, was zu Personen- und Sachschäden führen kann, jegliche Haftung und Garantie ab.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es wurde für das Waschen, Spülen und Schleudern von maschinenwaschbaren Textilien entwickelt.
Umweltschutz und Energieeinsparung
•Eine Vorwäsche nur programmieren wenn absolut notwendig: beispielsweise für stark verschmutzte Sport- oder Arbeitskleidung usw.
•Bei gering oder normal verschmutzter Wäsche genügt ein Programm bei niedriger Temperatur für ein einwandfreies Waschergebnis.
•Für gering verschmutzte Wäsche ein kurzes Waschprogramm ("Kurz", "Express" oder "FLASH" - je nach Modell) wählen.
•Das Waschmittel entsprechend der Wasserhärte, dem Verschmutzungsgrad und
der Wäschemenge dosieren. Die Hinweise auf den Waschmittelpackungen beachten.
•Die Verpackung sowie die Bestandteile der
Maschine sind aus recyclingfähigen Materialien. Bei deren Entsorgung darauf achten. Sich beim Händler oder bei der Stadtverwaltung über entsprechende, umweltfreundliche Entsorgungsmöglichkeiten erkundigen.
Page 44
44
D
Türauslöseknopf
Gerätebeschreibung
Bedienungstafel
Waschmittelbehälter
Zugangsklappe zur Entleerungspumpe
Auslöseknopf der Zugangsklappe zur
Entleerungspumpe
Tür
Anschluss für den Wasserzulauf
Stauschrauben
Netzkabel
Geräteoberfläche
Befestigungsschrauben der Geräteoberfläche
Einstellbare Füße
Abwasserschlauch
Page 45
45
D
VOR JEGLICHEM GEBRAUCH MÜSSEN UNBEDINGT DIE NACHFOLGEND
BESCHRIEBENEN SCHRITTE DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Diese Schritte bestehen darin, alle Teile zu entfernen, die zur Sicherung der wichtigsten internen Bauteile während des Transports dienen.
Das Entfernen der Transportsicherungen ist für den einwandfreien Gerätebetrieb und für die Einhaltung der geltenden Sicherheitsnormen notwendig. Sollte dies nicht vollständig geschehen, könnte dies zu schweren Beschädigungen des Geräts während dessen Betriebs führen.
Entfernen der Transportsicherungen
1 -
Vor der Inbetriebnahme der Maschine müssen die Transportsicherungen entfernt werden. Hierbei handelt es sich um die mit "C" bezeichneten Schrauben (Zeichnung 1)
2 - Die Schrauben "C" mit einem Schrauben-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen (Zeichnung 2), bis sie von Hand herausgenommen werden können.
3 - Die Schrauben "C" mitsamt den
Gummidichtungen herausziehen. (Zeichnung 3)
Um diesen Schritt zu erleichtern, einen kleinen Tropfen Spülmittel auf die Schrauben geben und diese leicht auf und ab bewegen.
4 - Die Schraubenlöcher "C" unbedingt
mit den hierfür vorgesehenen Abdeckungen (im Zubehörbeutel enthalten) verschließen.
Vor dem Verlassen des Werks wurde das Gerät sorgfältig geprüft; es ist daher möglich, dass sich etwas Wasser in der Trommel oder in den Waschmittelbehältern befindet.
Wir empfehlen das Aufbewahren aller Transportsicherungen, da diese für den eventuellen, späteren Transport der Maschine unbedingt wieder eingebaut werden müssen.
Zeichnung 2
Zeichnung 3
Zeichnung 1
C C
C
C
C
Page 46
46
D
Geräteumgebung :
Sollte die Maschine neben einem anderen Gerät oder einem Möbelstück aufgestellt werden, muss immer ein Zwischenraum gelassen werden, damit die Luft besser zirkulieren kann.
Des weiteren wird dringend davon abgeraten:
- das Gerät in einem feuchten, schlecht belüfteten Raum aufzustellen.
- das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem es Spritzwasser ausgesetzt werden könnte.
- das Gerät auf Teppichboden aufzu­stellen. Sollte sich dies nicht vermeiden lassen, alle notwendigen Vorkehrungen treffen, damit die Luftzirkulation am Boden nicht behindert wird, so dass die inneren Bauteile gut belüftet werden.
Waagerecht-Einstellung:
Mit Hilfe einer Wasserwaage prüfen, ob der Boden waagerecht ist: Höchstneigung 2°, d. h. eine Abweichung von ca. 1 cm in der Breite und von 1,5 cm in der Tiefe der Maschine.
Justieren der einstellbaren Füße:
Für einen sicheren und ruhigen Gebrauch muss das Gerät auf seinen Füßen stehen. Die Maschine wird mit zwei einstellbaren Füßen geliefert. Sollte das Gerät nicht stabil stehen:
- die Gegenmutter aus weißem Kunststoff lösen,
- den einstellbaren Fuß ein- oder ausdrehen, bis das Gerät einwandfrei steht,
- sobald die Füße eingestellt sind, die Gegenmutter festdrehen, um die Einstellung zu wahren.
Vorbereitung zum Aufstellen des Geräts
Aufstellen unter einer Arbeitsplatte
Zeichnung 4
Zeichnung 5
Soll die Waschmaschine unter einer Arbeitsplatte aufgestellt werden, muss die Geräteoberfläche abmontiert werden (Zeichnung 5):
Sich davon überzeugen, dass das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen ist.
Auf der Geräterückseite die 2 Halteschrauben der Oberfläche lösen und entfernen.
Die Oberfläche zum Lösen leicht zu sich ziehen, dann anheben und entfernen.
Page 47
47
D
Geräteanschlüsse
Kaltwasserversorgung
Den Zulaufschlauch (Zeichnung 6) anschließen:
- Einerseits den Krümmer am Anschluss auf der Geräterückseite festschrauben
-
Andererseits das andere Ende an einem Wasserhahn mit Gewindenase, Durchmesser 20x27 (3/4'' BSP) festschrauben. Beim Einsatz eines selbstbohrenden Hahns muss die geschnittene Öffnung einen Durchmesser von mindestens 6 mm haben.
Um Lecks zu vermeiden, nicht vergessen, die Gummidichtungen an jedem Ende anzubringen und die Anschlüsse gut festzuziehen. Die Dichtungen werden im Zubehörbeutel mitgeliefert.
Wasserzulauf:
- Mindestwasserdruck: 0,1 MPa oder 1 bar
- Höchstwasserdruck: 1 MPa oder 10 bar
Zeichnung 6
Page 48
48
D
Stromspeisung
Aus Sicherheitsgründen müssen folgende Anweisungen unbedingt eingehalten werden.
Die elektrische Anlage muss insbesondere für den Erdanschluss der Norm NF C 15-100
entsprechen. Kabel 3 x 2,5 mm², 230 V Einphasenstrom,
angeschlossen an:
-einem 20-Ampere-Zähler, 230 V Einphasenstrom, 50 Hz
- einem Fehlerstrom-Schutzschalter und einer eigenen Sicherung (10 oder 16 A, je nach Modell)
- einer 10/16-Ampere-Steckdose mit 2 Polen
+ Erde Wir sind für keine Betriebsstörungen
haftbar, die auf eine schlechte elektrische Anlage zurückzuführen sind.
Hinweise zum Stromanschluss des Geräts:
Keine Verlängerungskabel, Adapter oder
Mehrfachsteckdosen verwenden.
Niemals den Erdanschluss entfernen.
Die Steckdose muss leicht zugänglich,
jedoch für Kinder unerreichbar sein.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektroinstallateur.
Geräteanschlüsse
Zeichnung 7
Zeichnung 8
Abwasserableitung
Den Abwasserschlauch (Zeichnung 7):
•entweder provisorisch an einem Waschbecken oder an einer Badewanne
•oder dauerhaft an einem belüfteten Geruchverschluss anschließen. Sollte die Anlage nicht mit einem belüfteten Geruchverschluss ausgestattet sein, darauf achten, dass der Anschluss nicht luftdicht ist. Um ein Zurückwerfen von Abwasser in die Maschine zu vermeiden, wird in der Tat dringend empfohlen, einen freien Luftdurchlass zwischen dem Ablassschlauch der Maschine und der Abwasserleitung zu lassen.
Der Schlauch darf weder verdreht noch geknickt werden. Er muss durch den Entleerungsbogen gehalten werden, damit er nicht herunterfällt (Zeichnung 8).
Der Entleerungsbogen muss sich in einer Höhe zwischen 40 und 100 cm vom Maschinenboden befinden. Darauf achten, dass der Abwasserschlauch mit einem Band gehalten wird, um zu vermeiden, dass sich der Bogen während dem Entleeren löst und eine Überschwemmung verursacht.
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien EWG/73/23
(Niederspannungsrichtlinie)
und
EWG/89/336 (elektromagnetische Verträglichkeit), die durch die Richtlinie EWG/93/68 abgeändert wurden.
Page 49
49
D
DURCHSCHNITTLICHES GEWICHT VON
EINIGEN "SCHWEREN" WÄSCHESTÜCKEN IM TROCKENEN ZUSTAND
Durchschnittliches Gewicht von einigen "leichten" Wäschestücken im trockenen Zustand
Leintuch für 1 Pers. ............................400 à 500 g
Leintuch für 2 Pers. ......................................800 g
Kopfkissenbezug ..........................................200 g
Leichtes Nachthemd......................................150 g
Kinder-Stoffhose ............................................120 g
Erwachsenen-Stoffhose ..............................500 g
Herrenhemd Baumwolle/Polyester ............200 g
Baumwoll-T-Shirt, große Größe ..................150 g
Geschirrtuch....................................................100 g
Tischdecke ....................................................250 g
Feine Damenwäsche........................................50 g
Kinderstricksachen aus Synthetics ..............50 g
Socke..................................................................20 g
Erwachsenen-Stoffschlafanzug ..................250 g
Sortieren der Wäsche
Sich davon überzeugen, dass die Wäsche maschinenwaschbar ist. Das Programm wählen, das den eingenähten Etiketten entspricht . Bei einer gemischten Wäscheladung das Programm verwenden, das der empfindlichsten Wäsche entspricht. Bei neuer Wäsche zuvor prüfen, ob die Textilien abfärben: Siehe folgender "Farbtest".
Vorbereiten der Wäsche
Erwachsenen-Jeans ............................800 g à 1 kg
Frottee-Badetuch ..........................................700 g
Frottee-Handtuch ..........................................300 g
Erwachsenen-Jogginghose ........................350 g
Kinder-Frottee-Schlafanzug ........................100 g
Bademantel ..................................................1200 g
Sweatshirt........................................................250 g
Federbettbezug ............................................1500 g
Prüfen der Wäsche
Die Nichtbeachtung der folgenden Hinweise kann schwerwiegende, teilweise nicht wiedergutzumachende Schäden (beschädigte Trommel, zerrissene Wäsche, usw.) zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantie.
- Taschen leeren.
- Reißverschlüsse und Druckknöpfe schließen.
- Vorhangröllchen bzw. -haken entfernen oder die Vorhänge in ein Waschnetz legen.
- Schlecht angenähte Knöpfe, Nadeln, Haken und Klammern entfernen.
- Kleine Wäscheteile (Bänder, Ziertücher, usw.) in ein Waschnetz legen.
- Mehrschichtige Textilien (Schlafsack, Anorak, usw.) wenden.
- Textilien mit appliziertem Dekor, Hosen und Maschenware wenden.
Farbtest
Beim ersten Waschen blutet Buntwäsche oft aus, es sei denn, sie ist farbecht. Vor dem Einlegen in die Waschmaschine folgenden Test machen:
- Einen nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks nehmen
- Mit warmem Wasser befeuchten
- Anschließend in ein weißes Tuch drücken
•Wenn die Wäsche nicht abfärbt, kann sie normal in der Maschine gewaschen werden.
•Färbt die Wäsche ab, muss sie separat in der Maschine oder von Hand gewaschen werden.
Folgende Höchstladungen niemals übersteigen:
BAUMWOLLE / BUNTWÄSCHE / MISCHFASERN: ................................................................6 kg
SYNTHETICS:
............................................................................................................................3 kg
FEINWÄSCHE:
..........................................................................................................................2 kg
WOLLE:
....................................................................................................................................1,5 kg
VON HAND WASCHBARE TEXTILIEN:
....................................................................................1 kg
Page 50
50
D
Hauptwaschbehälter (Pulver oder Flüssigkeit)
Vorwaschbehälter (Pulver)
Weichspüler
Siphon
Einlegen der Wäsche
Die Schritte in folgender Reihenfolge durchführen:
Öffnen der Maschine
• Um zur Gerätetrommel Zugriff zu bekommen, den Druckknopf "Tür" gleich über der Sichttür betätigen.
Einlegen der Wäsche
Für eine optimale Waschleistung die zuvor sortierte und gelockerte Wäsche in die Trommel legen, dabei die Wäsche nicht zusammendrücken und gleichmäßig verteilen. Große und kleine Wäschestücke mischen, um ein optimales Schleuderergebnis zu erzielen.
Schließen der Maschine
• Prüfen, ob Wäschestücke beim Schließen in der Tür eingeklemmt wurden.
• Die Tür sanft zudrücken.
Sich davon überzeugen, dass die Tür richtig geschlossen ist. Sollte sie schlecht geschlossen sein, verhindert eine Sicherheitseinrichtung das Starten der Maschine.
Aus Sicherheitsgründen ist die Tür während des gesamten Waschzyklus verriegelt.
Dosieren des Waschmittels
Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt vom Härtegrad des Wassers, dem Verschmutzungsgrad der Wäsche und der Wäschemenge ab.
Es wird immer auf die Dosierhinweise der Waschmittelverpackungen verwiesen.
Achtung: Die Empfehlungen der Waschmittelhersteller entsprechen in den meisten Fällen einer maximalen Trommelfüllung. Bitte passen Sie die Dosierung an die eingelegte Wäschemenge an.
Wenn Sie diesen Empfehlungen folgen, verhindern Sie eine Überdosierung, die zur Schaumbildung führt. Eine übermäßige Schaumbildung kann die Maschinenleistungen verringern und die Waschdauer sowie den Wasserverbrauch erhöhen.
Woll- und Feinwaschmittel
Für das Waschen dieser Textilien wird der Einsatz eines geeigneten Waschmittels empfohlen. (Dieses möglichst nicht direkt auf die Trommel geben, da einige dieser Mittel Metall angreifen.)
Einfüllen der Waschmittel
Der Hauptwaschbehälter kann sowohl Pulver als auch Flüssigkeit enthalten. Jedoch kein Flüssigwaschmittel für Programme MIT
Vorwäsche und/oder
MIT
"verzögertem Start" (je nach Modell)
verwenden.
Konzentrierter Weichspüler muss mit warmem Wasser verdünnt werden.
Für das richtige Befüllen der Produktbehälter das Waschmittelfach so weit wie möglich öffnen.
Niemals den durch MAX
angezeigten
Höchststand überschreiten.
➀➁
Zeichnung 9
Page 51
51
D
Programmieren
Schleudergeschwindigkeit,
Halt ohne Abpumpen, Abtropfen
Anzeige des erzögerten Starts
Zyklusablauf
Einstellung des verzögerten Starts
33
AA
RR
55CC44
22
BB
Alle Tasten sind sensitiv, d. h. dass sie nicht gedrückt bleiben. Wir empfehlen, die Tasten nur kurz zu drücken.
Die Taste "Start/Pause" darf außer bei einer Programmstornierung* nur kurz gedrückt werden. Im Fall der Stornierung muss sie gedrückt gehalten werden.
(*) Detail dieser Funktion auf den nächsten Seiten.
Sollte beim Einschalten eine Kontrollleuchte des Zyklusablaufs brennen, muss vor jeder anderen Handhabung eine Stornierung erfolgen.
Achtung: Eine Rückkehr in Stoppposition kann auf keinen Fall ein Programm stornieren.
BB
Start/Pause: kurzer Druck
Stornierung: langer Druck
Für weitere Angaben zu den verschiedenen Funktionen wird auf das Kapitel "FUNKTIONSDETAILS" verwiesen.
Wichtig:
Wurde die Maschine während eines Waschzyklus durch Anwahl der Stoppposition abgeschaltet, oder nach einem Stromausfall, fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde.
Stopp, Wäscheart und Sonderprogramme
Optionen: Vorwäsche, Intensiv, verstärktes Spülen, Knitterschutz
11
Anzeige der Sicherungen: Wasserhahn zu, übermäßige Schaumbildung, Kindersicherung
Auswahl: Kindersicherung, aktuelle Uhrzeit
Page 52
52
D
• Mit dem Knopf 1 (*) ein Programm wählen.
• Mit der Taste
folgendes wählen:
- entweder die vorgeschlagene Schleudergeschwindigkeit ändern
- oder ein Abtropfen , Der Zyklus endet dann mit einem Abpumpen ohne Schleudern.
- oder einen Halt ohne Abpumpen .Die Maschine bleibt dann vor
dem letzten Schleudern voll Wasser stehen.
Einen sofortigen Start wählen und kurz auf "Start/Pause"
drücken .
• Während des Waschzyklus zeigt die brennende Kontrollleuchte in ständig den Zyklusablauf der Maschine an .
• Sobald die Kontrollleuchte "Stopp" in angeht, ist der Waschzyklus beendet**.
BB
BB
55
100
22
Programmieren
Programmieren eines Waschzyklus ohne Optionen:
Vollständiges Programmieren eines Waschzyklus:
Kontrollleuchten
• Mit dem Knopf 1 (*) ein Programm wählen.
• Mit der Taste
folgendes wählen :
- entweder die vorgeschlagene Schleudergeschwindigkeit ändern
- oder ein Abtropfen ,
Der Zyklus endet dann mit einem Abpumpen ohne Schleudern.
- oder einen Halt ohne Abpumpen ,
Die Maschine bleibt dann vor dem letzten Schleudern voll Wasser stehen.
• Die Optionen, "Intensiv" , "Verstärktes Spülen "Knitterschutz"
Surfliss über die Taste wählen:
• Einen sofortigen Start wählen und kurz auf "Start/Pause" drücken.
•Oder mit der Taste … einen um 3, 6 oder 9 Std. "verzögerten Start" wählen. Kurz auf "Start / Pause" drücken.
Wurde eine Verzögerung von 9 Std. gewählt, brennt während der Wartezeit des "verzögerten Starts" vor Beginn des Waschzyklus die Anzeige 9 Std. während der Zeitspanne von 9 bis 6 Std., danach brennt die Anzeige 6 Std. während der Zeitspanne von 6 bis 3 Std. …
• Während des Waschzyklus zeigt die brennende Kontrollleuchte in ständig den Zyklusablauf der Maschine an.
•Sobald die Kontrollleuchte "Stopp" in angeht, ist der Waschzyklus
beendet**.
BB
BB
55RR
55
33
100
22
in
die maximale
Schleudergeschwindigkeit für den
gewählten Stoff.
Kontrollleuchte Schleudergeschwindigk
eit oder Kontrollleuchte "Halt ohne
Abpumpen"
oder Kontrollleuchte "Abtropfen"
+ Kontrollleuchten der gewählten
Optionen
+ Kontrollleuchte "Hauptwäsche"
des Zyklusablaufs in
+ Kontrollleuchte des gewählten
verzögerten Starts in
Abzählen des verzögerten Starts
in
Entsprechende Kontrollleuchte
des Zyklusablaufs in
Kontrollleuchte "Stop", in
BB
BB
AA
AA
BB
100
22
Kontrollleuchten
Indie maximale
Schleudergeschwindigkeit für den
gewählten Stoff.
Kontrollleuchte
Schleudergeschwindigk eit oder
Kontrollleuchte "Halt ohne Abpumpen"
oder Kontrollleuchte "Abtropfen"
+ Kontrollleuchte "Hauptwäsche"
des Zyklusablaufs in
Entsprechende Kontrollleuchte
des Zyklusablaufs in
Kontrollleuchte "Stop" in ,
Anzeige mit aktueller Uhrzeit.
BB
BB
BB
100
22
(*) - Vor dem Einschalten der Maschine prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen und der Wasserhahn geöffnet
ist. Sich ebenfalls davon überzeugen, dass die Maschinentür richtig geschlossen ist. (**) - Sobald der Waschzyklus beendet ist und die Kontrollleuchte "Stopp" brennt, kann die Maschine erneut programmiert werden. Wird die Taste "Start/Pause" gedrückt, startet die Maschine erneut den zuletzt ausgeführten Zyklus einschließlich Optionen.
- Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, am Zyklusende den Netzstecker zu ziehen und den Wasserhahn zu schließen.
55
BB
Page 53
53
D
Programmieren
Kurz auf die Taste "Start/Pause" drücken und den Zyklus unterbrechen.
• Das bzw. die Wäschestücke* einlegen oder herausnehmen.
Kurz auf die Taste "Start/Pause" drücken und den Zyklus neu starten.
(*) Es kann 1 bis 2 Minuten dauern, bis sich der Deckel entriegelt.
Sollten Sie ein "einen "Verzögerten Start" ” , gewählt haben, können Sie
während der Wartephase vor Beginn des Waschzyklus jederzeit und sofort die Trommel öffnen, ohne den Zyklus unterbrechen und neu starten zu müssen
.
55
55
Kontrollleuchte "Pause" an
Die Kontrollleuchte die vor
der Pause brannte, schaltet
sich wieder ein
BB
BB
Ein Wäschestück während des Zyklus hinzufügen oder herausnehmen (ist während des Schleuderns nicht möglich):
Stornieren während des Programmierens, des Waschens oder einer Pause:
• Mindestens 3 Sekunden lang auf die Taste "Start/Pause" drücken. Dieser Eingriff kann jederzeit erfolgen, vor oder während des Zyklus, während der Programmierung oder sogar während einer Pause.
Wurde ein "einen "Verzögerten Start" programmiert und die Stornierung
während der Wartephase vor dem Zyklusstart vorgenommen, wird die gesamte Programmierung storniert.
Soll nur das "einen "Verzögerten Start" , storniert werden, den Knopf
so lange nach links drehen, bis die Kontrollleuchten 3, 6 und 9 Std. aus
sind.
RR
55
Rückkehr zur ursprünglichen
Anzeige
Anzeige des gewählten
Programms
Für weitere Angaben zu den verschiedenen Funktionen wird auf das Kapitel "FUNKTIONSDETAILS" verwiesen .
Wichtig :
Wurde die Maschine während eines Waschzyklus durch Anwahl der Stoppposition abgeschaltet, oder nach einem Stromausfall, fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde
Kindersicherung:
Kontrollleuchten und/oder Anzeige
•Soll die Programmierung geschützt werden, verwenden Sie die "Kindersicherung" Hierfür mindestens 3 Sekunden lang auf folgende Tasten drücken : "Vorwäsche" Verstärktes Spülen" .
Es ist nicht nötig, erneut auf die Taste "Start/Pause"
zu drücken. Wenn die "Kindersicherung" , gewählt wurde, sind die Bedienknöpfe und Optionen blockiert, um eventuelle Bedienfehler zu vermeiden.
Zum Ändern der Programmierung muss die "Kindersicherung" , deaktiviert werden. Auf dieselbe Weise verfahren: Mindestens 3 Sekunden lang auf folgende Tasten drücken: "Vorwäsche" Verstärktes Spülen"
Die "Kindersicherung" kann jederzeit aktiviert bzw. deaktiviert werden.
33
33
+ die Kontrollleuchte
brennt während des Zyklus
und im Halt
Die Kontrollleuchte geht
aus
Page 54
54
D
Baumwolle
“”
Für eine Wäscheladung aus weißer BAUMWOLLE oder strapazierfähiger Buntwäsche.
Beim Waschen von Buntwäsche dürfen 60° nicht überschritten werden.
In den ersten Programmminuten passt die Waschmaschine dank den Wasser­und Energieverbrauch automatisch für das beste Waschergebnis an.
SYNTHETICS
“”
Für eine Wäscheladung aus EMPFINDLICHER BUNTWÄSCHE, WIDERSTANDSFÄHIGEN SYNTHETICS oder MISCHFASERN.
Feinwäsche
“”
Für eine Wäscheladung aus GARDINEN, EMPFINDLICHEN TEXTILIEN oder FEINWÄSCHE.
Wolle
“”
Für eine Wäscheladung aus "MASCHINEN­WASCHBARER" WOLLE.
Von Hand waschbare Textilien
“”
Für eine Wäscheladung aus SEIDE oder BESONDERS EMPFINDLICHEN TEXTILIEN.
Flash 30’
Mit diesem Programm kann eine gering verschmutzte Wäscheladung von 3 kg BAUMWOLLE, KOCHWÄSCHE, BUNTWÄSCHE oder STRAPAZIERFÄHIGEN SYNTHETICS aufgefrischt werden. Seine Dauer ist auf 30 Minuten begrenzt. In diesem Programm ist die Waschtemperatur automatisch auf 40°C programmiert.
Für dieses Programm müssen die Waschmittelmengen um die Hälfte reduziert werden.
Temperatur
(°C)
Höchstlast
(kg)
Vorwäsche
Verstärktes
Spülen
Abtropfen
Halt ohne
Abpumpen
Programmtabelle
1,5
1,0
30°
Wäscheart
Je nach
Textilart
BAUMWOLLE
30
- 90°
Kalt
- 40°
30° 3,0
6,0
Flash 30’
2,0
Kalt
- 40°
Kalt
- 60°
3,0SYNTHETICS
FEINWÄSCHE
WOLLE
VON HAND WASCHBARE TEXTILIEN
SPÜLEN allein
SCHLEUDERN allein, ABPUMPEN
: Diese Optionen können mit der Höchstladung des entsprechenden Stoffes durchgeführt werden.
: Diese Funktionen können allein benutzt oder kumuliert werden - unlogische Kombinationen sind unmöglich.
Sonderprogramme
Spezialprogramme
Zur Auswahl des für die Wäsche am besten geeigneten Programms die Angaben auf den in den meisten Wäschestücken angebrachten Etiketten befolgen.
Programmieren
110000
Funktionsdetails
Page 55
55
D
Funktionsdetails
Spülen allein
“”
Separates Spülen gefolgt von - wahlweise:
- entweder einem Schleudern mit Abpumpen
- oder nur Abpumpen (Option "Abtropfen")
- oder einem Halt ohne Abpumpen.
Schleudern allein
“”
Ermöglicht ein separates Schleudern mit Abpumpen.
Im Fall eines "Spülens allein" mit Schleudervorgang oder eines "Schleuderns allein" darauf achten, eine für die eingelegte Wäsche angebrachte Schleudergeschwindigkeit zu wählen.
Optionen
Vorwäsche
Speziell für verschmutzte Wäsche (Schlamm,
Blut,…) vorgesehen.
Die Waschphase folgt auf ein spezielles, erstes
Umwälzen bei kaltem Wasser.
Durch das kalte Umwälzen vor dem Aufheizen
werden die Schmutzpartikel aus der Wäsche gelöst.
Es muss Waschmittel in den Behälter "I" des
Waschmittelbehälters gegeben werden.
Verstärktes Spülen
"Speziell für empfindliche und allergische Haut": fügt dem Waschzyklus einen zusätzlichen Spülgang hinzu.
Knitterschutz
Erleichtert das Bügeln der Wäsche. Mit dieser Option wird die Wäsche bei gleichen Waschleistungen auch behutsamer gewaschen und geschleudert.
Halt ohne Abpumpen
Diese Funktion wird für Textilien verwendet, die nicht geschleudert werden sollen, oder wenn eine längere Abwesenheit nach Ende des Waschzyklus vorgesehen ist.
Wurde diese Funktion gewählt, wird der Zyklus vor dem letzten Schleudern abgebrochen. Dadurch bleibt die Wäsche im Wasser liegen und knittert nicht.
Wenn die Maschine ohne Abpumpen stehen
bleibt, blinkt die Kontrollleuchte "Halt ohne Abpumpen" 2 und die Kontrollleuchte "Pause" des Zyklusablaufs B brennt, bis ein Zyklusende programmiert wird.
Anschließend:
- soll entweder die Maschine entleert und die Wäsche geschleudert werden
-Den Knopf auf "Schleudern" drehen und mit der Taste , eine für die Wäsche geeignete Schleudergeschwindigkeit wählen. Danach auf die Taste "Start/Pause"
drücken. Die Kontrollleuchte "Pause" in
geht aus, die Kontrollleuchte "Schleudern" in
geht an und das Programm endet automatisch.
- oder die Maschine soll nur entleert werden .Auf die Taste "Start/Pause"
drücken. Die Kontrollleuchte "Pause" in geht aus, die Kontrollleuchte "Schleudern" in geht an und das Programm endet automatisch.
Verzögerter Start
Der Programmbeginn kann um 3, 6 oder 9 Stunden hinausgezögert werden, um beispielsweise den Nachtstrom zu nutzen oder ein Zyklusende zu einer bestimmten Uhrzeit zu erhalten. Hierfür mit dem Knopf den gewünschten "verzögerten Start" wählen.
Während der gesamten Dauer vor dem Zyklusstart brennt die gewählte Kontrollleuchte 3 Stunden lang. Wurden beispielsweise "9 Std."gewählt, brennt diese Kontrollleuchte in der Zeitspanne von 9 bis 6 Stunden. In der sechsten Stunde geht die Kontrollleuchte "6 Std." an und brennt in der Zeitspanne von 6 bis 3 Stunden. Und in der dritten Stunde geht die Kontrollleuchte "3 Std." an und brennt in der Zeitspanne von 3 Stunden bis zum Zyklusstart.
RR
BB
BB
55
BB
BB55
22
11
Page 56
56
D
Änderung eines Waschprogramms
Während des Programmierens:
Vor dem Drücken der Taste "Start/Pause"
sind alle Änderungen möglich.
Nach dem Zyklusbeginn:
• Kann die Textilart nicht mehr geändert werden (beispielsweise von "BAUMWOLLE" auf "SYNTHETICS" oder von "SYNTHETICS" auf "FEINWÄSCHE" usw. ändern).
Um während des Zyklus die Textilart zu
ändern, muss das laufende Programm storniert und ein neuer Zyklus programmiert werden.
•Die Temperatur kann zu Beginn des Waschgangs geändert werden, nachdem die Maschine in "Pause" geschaltet wurde.
Die Schleudergeschwindigkeit kann während
des gesamten Zyklus vor dem Schleudern geändert werden.
Ein "Abtropfen" 100 und ein "Halt ohne Abpumpen" können bis zum Ende des Spülvorgangs (bis zum Erlöschen der Kontrollleuchte "Spülen" im Zyklusablauf) gewählt werden.
Die Wahl des "verzögerten Starts" kann während der gesamten Wartezeit vor Beginn des Zyklus geändert werden.
Soll während dieser Zeit der "verzögerte
Start" storniert werden, den Knopf drehen, bis die Kontrollleuchten 3, 6 und 9 Stunden aus sind , anschließend kurz auf die Taste drücken
.
Der Zyklus startet dann sofort.
•Wurde einen "verzögerten Start" gewählt, können die Optionen "Vorwäsche" und “ ” (Knitterschutz) nur während der Wartezeit vor dem effektiven Zyklusstart aktiviert werden.
Die Option "verstärktes Spülen"
kann bis zum Beginn des Spülvorgangs (bis zum Einschalten der Kontrollleuchte "Spülen" im Zyklusablauf) gewählt werden.
•Alle Optionen können während der gesamten Zyklusdauer deaktiviert werden, sofern ihre Wirkung nicht bereits begonnen hat.
Am Zyklusende:
Wenn die Kontrollleuchte "Stop" brennt:
-
Kann ein neuer Zyklus programmiert werden, ohne über die Stoppposition des Knopfs zu gehen. Hierfür genügt es, auf irgendeine der Tasten , , , zu drücken oder die Knöpfe
oder zu drehen. Die Maschine ist nun
für eine neue Programmierung bereit.
- Wird am Zyklusende direkt die Taste "Start/Pause" , gedrückt, startet die Maschine erneut den zuletzt ausgeführten Zyklus einschließlich Optionen.
55
RR
11
4433
22
11
BB
55
AA
RR
55
Page 57
57
D
Öffnungssicherung der Tür:
Sobald der Waschzyklus begonnen hat, wird die Gerätetür verriegelt.
Sobald der Zyklus beendet ist, oder wenn die Maschine ohne Abpumpen stehen bleibt, wird die Tür sofort entriegelt.
Wurde einen "verzögerten Start" programmiert, bleibt die Tür während der gesamten Wartezeit vor Beginn des Zyklus entriegelt.
Soll die Tür während des Zyklus geöffnet werden, kurz auf die Taste drücken und mindestens 1 bis 2 Minuten warten, bis sich die Türsicherung entriegelt.
Je nachdem, zu welchem Zeitpunkt des
Zyklus die Tür geöffnet werden soll, kann diese Dauer länger sein, da ein gewisser Abkühlungszeitraum dazugerechnet werden muss.
In der Tat darf während des Zyklus die Innentemperatur 60°C nicht überschreiten, damit die Türsicherung entriegelt wird. Dies soll schwere Verbrennungen vermeiden.
Wassersicherung:
Während des Betriebs beugt die ständige Wasserstandskontrolle einem eventuellen Überlaufen vor.
Schleudersicherheit:
Die Waschmaschine ist mit einer Sicherung
ausgestattet, die das Schleudern einschränken
kann, wenn eine schlechte Lastverteilung
festgestellt wird. (Diese schlechte
Lastverteilung nennt sich "Unwucht".) In diesem
Fall kann die Wäsche ungenügend
geschleudert werden. Die Wäsche gleichmäßig
in der Trommel verteilen und ein erneutes
Schleudern programmieren.
Überschäumsicherung:
Die Waschmaschine kann eine zu starke
Schaumproduktion feststellen. Die Kontrollleuchte
schaltet sich beim Schleudern ein.
In dem Moment wird das Schleudern gestoppt
und die Maschine entleert.
Anschließend fährt der Zyklus fort, indem er
den Schleuderrhythmus anpasst und eventuell
einen zusätzlichen Spülvorgang einfügt. Die
Endzeit wird geändert.
Bei den nächsten Waschvorgängen die
Waschmittelmenge reduzieren.
Wasserhahn geschlossen
Wenn die Kontrollleuchte "Wasserhahn
zu"
brennt, bedeutet dies, dass der
Wasserzulauf des Geräts blockiert ist.
- Prüfen, ob der Wasserzulaufhahn offen ist.
- Prüfen, ob der Wasserzulaufschlauch geknickt ist
.
55
Automatische Sicherungen
Programm für die Vergleichs- und Normtests
Programm ..........................................................................................................BAUMWOLLE
Temperatur ..........................................................................................................................60°C
Ladung ..................................................................................................................................6 kg
Dauer ................................................................................................................................1 h 55
Energie..........................................................................................................................1,02 kWh
Wasserverbrauch ................................................................................................................45 l
Für die auf dem Energieetikett vermerkte Anzeige erfolgen die Tests gemäß der europäischen Richtlinie 92/75/EWG bei Nennkapazität, wobei man sich davon überzeugt, dass das gesamte Reinigungsmittel CEI sofort bei Beginn der Waschphase verwendet wird.
Page 58
Reinigen des Geräts
Zum Reinigen des Gehäuses, der Bedienungstafel und generell aller Kunststoffteile nur einen mit Wasser und Flüssigseife befeuchteten Schwamm oder ein Tuch verwenden.
In jedem Fall:
Scheuerpulver
Metall- oder Kunststoffschwämme
Produkte auf Alkoholbasis (Alkohol, Verdünnungsmittel, usw.) vermeiden.
Pflege der internen Bauteile
Für eine bessere Hygiene empfehlen wir:
Die Tür einige Zeit nach dem Waschen offen zu lassen. (Sich davon überzeugen, dass keine Kinder und Haustiere in die Maschine klettern können.)
Etwa einmal im Monat die Kunststoff- und Gummiteile des Wannenzugangs mit einem leicht gechlorten Produkt zu reinigen. Gut spülen, damit alle Überreste dieses Produkts entfernt werden.
Mindestens einmal im Monat einen Waschzyklus
bei 90°C durchzuführen.
Frostgefahr
Bei Frostgefahr den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn trennen und alles Wasser entleeren, das im Abwasserschlauch sein könnte, indem dieser so tief wie möglich in eine Wanne gelegt wird.
Regelmäßige Prüfungen
Wir empfehlen Ihnen, den Zustand des Wasserzulauf- und des Abwasserschlauchs zu prüfen. Sollten Sie den geringsten Riss feststellen, zögern Sie nicht, die Schläuche durch identische Schläuche zu ersetzen, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich sind.
Austausch des Wasserzulaufschlauchs
Beim Austausch auf ein gutes Festdrehen und
auf das Vorhandensein der Dichtung an beiden Enden achten.
58
D
Reinigen des Waschmittelbehälters
Zum Reinigen des Waschmittelbehälters, diesen herausziehen und durch Drücken auf den Siphon (farbiges Teil) aus der Aufnahme nehmen. Den Behälter mit Wasser ausspülen und vor dem Einsetzen die Aufnahme ebenfalls reinigen.
Reinigen des Siphons
Den Siphon (farbiges Teil im Waschmittelbehälter) nach 30 bis 40 Waschzyklen reinigen. Den Siphon am Rand fassen und herausnehmen. Um ein Verstopfen des Siphons zu vermeiden, Weichspülerreste sorgfältig abspülen. Sich vor dem erneuten Gebrauch der Maschine davon überzeugen, dass der Siphon einwandfrei sitzt.
Zeichnung 10
Zeichnung 11
Laufende Pflege
Austausch des Netzkabels
Aus Sicherheitsgründen muss dieser Eingriff unbedingt vom Kundendienst des Herstellers oder von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
Page 59
59
D
Reinigen des Pumpenfilters
Dieser Filter sammelt die kleinen Gegenstände, die versehentlich in den Kleidungsstücken geblieben sind, und verhindert, dass diese den Pumpenbetrieb stören.
Zum Reinigen wie folgt vorgehen:
Bei voller Trommel (beispielsweise bei
einem Stromausfall) können bis zu 15 Liter Wasser auslaufen: einen entsprechend großen Behälter verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen treffen: das abzulassende Wasser kann eventuell noch heiß sein.
- Den Netzstecker ziehen.
- Die Zugangsklappe durch Drücken des Knopfes öffnen (Zeichnung 12)
- Die Rutsche vor dem Filter zum Behälter neigen.
-
Um den austretenden Wasserstrom zu regeln,
den Filter leicht gegen den
Uhrzeigersinn
drehen und öffnen.
- Sollte der Behälter voll sein, bevor alles Wasser ausgelaufen ist, den Filter eindrehen, den Behälter leeren und den Vorgang wiederholen, bis kein Wasser mehr in der Maschine ist.
- Danach den Filter gegen den Uhrzeigersinn drehen und öffnen. Das Restwasser (maximal 30 ml) in den Filterdeckel leeren.
- Die Reste aus der Filteraufnahme entfernen.
- Den Filter reinigen.
- Den Filter in die Aufnahme schieben und zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen.
- Die Rutsche hochklappen.
- Die Zugangsklappe zum Filter schließen.
Sich davon überzeugen, dass der Filter richtig sitzt, um eventuellen Leckagen vorzubeugen.
Reinigen der Filter
Reinigen der Filter am Wasserzulauf
Die am Geräteanschluss des Zulaufschlauchs und am Wasserhahn befindlichen Filter verhindern, dass Schmutz bzw. kleine Gegenstände in das Gerät eindringen. Wir empfehlen ein gelegentliches Reinigen. Zum Reinigen wie folgt vorgehen:
- Zunächst den Wasserzulaufhahn schließen.
-
Das an der Geräterückseite
angeschlossene
Schlauchteil abschrauben.
- Den Filter auf der Geräterückseite mit einer
Zange herausnehmen und unter fließendem Wasser ausspülen.
- Filter und Schlauch wieder anbringen.
- Den am Wasserhahn angeschlossenen
Schlauch abschrauben.
- Den Filter von Hand entfernen und unter
fließendem Wasser ausspülen.
- Filter und Schlauch wieder anbringen.
Zeichnung 12
Page 60
60
D
Mögliche Störungen
Zwischenfälle
Der Zyklus startet nicht
Starke Schwingungen beim Schleudern
Die Wäsche wurde nichtodernicht genug geschleudert
Es bildet sich eine Pfütze um die Maschine herum
Die Maschine pumpt nicht ab
Die Tür lässt sich nicht öffnen
Die Maschine will kein Programm annehmen
Causes possibles / Remèdes
Sie haben vergessen auf die Taste "Start/Pause"
zu drünken .
• Das Gerät wird nicht mehr mit Strom versorgt:
- Prüfen, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist
- Den Sicherungsautomaten, die Sicherungen prüfen.
• Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen.
• Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
Die Transportsicherungen des Geräts wurden nicht richtig entfernt:
- Siehe Kapitel "ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN"
• Der Boden ist nicht waagerecht.
• Die Füße sind schlecht eingestellt bzw. die Muttern sind lose
• Sie haben ein Programm ohne Schleudern, z. B. "Abtropfen" gewählt
• Die Schleudersicherung hat eine schlechte Verteilung der Wäsche in der Trommel festgestellt :
- Die Wäsche besser verteilen und ein weiteres Schleudern programmieren.
Zuerst den Netzstecker ziehen oder die entsprechende
Sicherung auslösen und den Wasserzulaufhahn schließen.
Während des Gerätebetriebes verhindert die ständige Wasserstandsüberwachung ein Überlaufen. Sollte dennoch Wasser aus der Maschine austreten, können:
der Entleerungsbogen schlecht in die Abwasserleitung eingeführt sein.
• die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauchs an der Maschine und am Wasserhahn undicht sein:
- Das Vorhandensein von Dichtungen und den festen Sitz der Anschlüsse prüfen.
• Es wurde ein "Halt ohne Abpumpen" programmiert.
• Der Filter der Entleerungspumpe ist verstopft:- diesen reinigen (Vorgehensweise siehe im Kapitel "REINIGEN DER FILTER")
• Der Abwasserschlauch ist geknickt oder gequetscht
• Das Programm ist noch nicht abgelaufen.Die Tür bleibt
während der gesamten Programmdauer verriegelt.
• Die "Kindersicherung" ist aktiv (siehe Kapitel "PROGRAMMIEREN")
• Der laufende Zyklus wurde unterbrochen. Das Programm
muss storniert werden (siehe Kapitel "PROGRAMMIEREN")
Während des Gebrauchs der Waschmaschine kann es zu kleinen Zwischenfällen kommen. Dies sind zu prüfende Punkte.
Generell sollte die Maschine, egal bei welchem Fehler, ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und der Wasserzulaufhahn geschlossen werden.
Page 61
61
D
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen, wie Sie kleine Fehler sehr leicht selbst beheben können.
Ihr Gerät stellt manche Betriebsstörungen von selbst fest und zeigt diese durch rote.
Kleine Fehler, die Sie selbst beheben können
Meldungen Ursachen / Abhilfen
Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen . Prüfen, ob der Wasserhahn offen ist,
und erneut auf die Taste "Start/Pause" drücken, um den Zyklus zu starten. Dieser Fehler kann auch durch einen schlechten Anschluss des Abwasserschlauchs verursacht werden (siehe Kapitel "GERÄTEANSCHLÜSSE: Abwasserableitung").
Zu viel Waschmittel. Die Maschine löst automatisch einen zusätzlichen Spülgang aus. Bei der nächsten Wäsche auf die Dosierung achten.
Kontrollleuchte "Wasserhahn zu"
brennt
Kontrollleuchte "übermäßige Schaumbildung" brennt
Kundendienst
Eventuelle Eingriffe an der Maschine müssen vom Verkäufer oder von einem anderen, qualifizierten Fachmann durchgeführt werden, der Alleinvertreter der Marke ist. Geben Sie bei Ihrem Anruf die vollständige Referenz des Geräts an (Modell, Typ und Seriennummer). Diese Informationen stehen auf dem Typenschild.
Loading...