BRANDT WFH1565D, WFH1265D, WFH1665D User Manual [fr]

WB0008920508U1.FM
Gebruiksaanwijzing
Automatische wasmachine
Guide d'installation et d'utilisation de votre
Lave-linge automatique
WFH 1665 D WFH 1265 D
C'est bon de pouvoir compter sur Brandt
Nederlands :
Français :
à partir de la page 21
Garantie & Service :
pagina/page 41/42
vanaf pagina 1
H
F
XW0039H.FM
Wij verzoeken u eerst deze handleiding te lezen!
Geachte klant, Met de aanschaf van dit toestel, heeft u
gekozen voor moderne wastechniek, ho­ge kwaliteit, lange levensduur, grote be­drijfszekerheid en optimaal bedienings­comfort.
• Controleert u eerst of de machine in onbeschadigde toestand werd gele­verd.
• Meld eventuele transportschade on­middellijk bij uw leverancier resp. uw verkooppunt en neem de machine niet in gebruik!
Deze handleiding…
…is bedoeld om u te helpen de machine snel en veilig te leren bedienen.
• Lees deze handleiding voor u de ma­chine installeert en in gebruikt neemt.
• Volg steeds de veiligheidsaanwijzin­gen.
• Bewaar de handleiding voor later ge­bruik.
• Geef deze handleiding door aan een eventuele nieuwe eigenaar van de ma­chine.
Verklaring van de symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing voor elektrische span-
B
ning. Levensgevaar! Waarschuwing voor andere materiële
A
of persoonlijke schade. Belangrijke informatie of nuttige tip.
3
INHOUD
Overzicht van de machine.............................2
Veiligheid voor alles ......................................3
Verwijdering ..................................................3
Installatie .......................................................4
Transportbeveiligingen verwijderen............4
De juiste installatieplaats.............................4
Deurrichting wijzigen .................................4
Onderbouw................................................4
Machine waterpas stellen ...........................5
Watertoevoer aansluiten.............................5
Waterafvoer aansluiten ...............................5
Elektrische aansluiting.................................6
De eerste wasbeurt.....................................6
Wasvoorbereidingen .....................................7
Wasgoed sorteren.......................................7
Wasgoed voorbereiden...............................7
De juiste lading ..........................................8
De deur......................................................8
Wasmiddelen en wasverzachters ..................8
De wasmiddellade .......................................8
Hulpmiddelen voor het doseren van wasmiddel.8
Vloeibare wasmiddelen ................................8
Keuze van het wasmiddel............................. 8
Dosering van het wasmiddel ........................9
Wasverzachter.............................................9
Stijfsel.........................................................9
Programma's.................................................. 9
De programmakeuzeschakelaar ..................9
Hoofdprogramma's ..................................10
Speciale programma's ..............................10
Extra functies ...............................................10
De knoppen .............................................10
Voorwas ...................................................10
Intensief ...................................................10
Extra Spoelen ...........................................11
Kort..........................................................11
surfliss (kreukbescherming).......................11
Inweken ...................................................11
Spoelstop .................................................11
Programmablokkering ..............................11
Centrifugeertoerental .................................12
Uitgestelde start ..........................................12
Uitgestelde starttijd wijzigen..................... 12
Uitgestelde start annuleren.......................12
Weergave van het programmaverloop.......13
Controlelampjes ..........................................13
IN ÉÉN OOGOPSLAG ...................................14
Voorbereiden en starten ...........................14
Programma wijzigen.................................14
Programma annuleren..............................14
Extra wasgoed toevoegen.........................14
Programma gestopt door spoelstop..........14
Wasgoed nogmaals centrifugeren.............14
Na beëindiging van het programma.........14
Programmatabel .........................................15
Reiniging en verzorging...............................16
Problemen en storingen .............................18
Technische gegevens en verbruiksgegevens.19
1
H

Overzicht van de machine

Extra functies
Voorwas
é
lavage
Pr
Intensief
Intensif
Extra Spoelen
ç
age Plus
Rin
Kort
Rapide
Inweken
Trempage Bio
Spoelstop
ê
t Cuve
Arr
Pleine
Controlelampjes Centrifugeertoerental Indicatielampje gesloten deur
Bedieningspaneel
Programmakeuzeschakelaar Uitgestelde Programma-
start
W
i
t
Stop
B
t
e
l
a
-
n
B
95˚C
c
o
n
C
60˚
t
o
e
u
W
l
50˚
e
u
a
r
s
L
W
a
i
30˚
n
o
e
l
40˚
Koud
30˚
D
é
F
l
i
i
c
j
n
a
t
e
W
a
s
40˚
30˚
60˚
e
50˚
u
n
e
q
l
i
l
40˚
t
e
é
30˚
40˚
t
h
s
t
r
n
e
y
h
S
k
u
e
r
K
1600 1200
900
d
600
verloopaanduiding
9h 6h 3h
Pauze Pause
Stop
Start/Pauze
Wasmiddellade Afvoerslang
Wateraansluiting
Typeplaatje
Stroomkabel
H
Deuropener
Onderhoudsklep met in de hoogte Transportbeveiligingen verontreinigingsfilter verstelbare voeten
2

Veiligheid voor alles

Volgt u absoluut de volgende aanwijzin­gen, anders loopt u kans op persoonlijk letsel of materiële schade en vervalt elke garantie en aansprakelijkheid.
Gebruik
Deze machine mag alleen worden ge­bruikt voor het wassen, spoelen en centrifugeren van textiel dat geschikt is om te worden gewassen in de was­machine.
Gebruik alleen was- en verzorgings­middelen die geschikt zijn voor de wasmachine.
Volg absoluut de verzorgingsaanwij­zingen op de kledingstukken en de aanwijzingen van de wasmiddelfabri­kant.
Veiligheidsaanwijzingen
De machine mag alleen worden aan­gesloten op een deskundig geïnstal­leerde en geaarde contactdoos, die beveiligd is met een zekering van de juiste capaciteit.
De watertoevoerslang met Aquastop
B
PLUS (afhankelijk van het model) be­vat delen die onder spanning staan. Toevoerslang en Aquastop PLUS niet beschadigen! Elektrocutiegevaar!
De toe- en afvoerslangen moeten steeds goed bevestigd en in onberis­pelijke staat zijn.
Een wastafel resp. badkuip waarin de
A
afvoerslang geplaatst is mag niet wor­den gebruikt terwijl de wasmachine loopt. Verbrandingsgevaar bij hoge wastemperaturen!
Raak de glazen deur niet aan als u op
A
hoge temperaturen wast! Verbran­dingsgevaar door hete delen!
Open nooit de glazen deur en verwij-
A
der de opvangfilter niet als er nog wa­ter in de trommel staat. Overstro­mings- en eventueel verbrandingsgevaar door heet sop!
Houd kinderen uit de buurt van de machine! Elektrische toestellen zijn geen speelgoed.
Gebruik deze machine in geen geval
A
om kleren chemisch te reinigen! Brand- en explosiegevaar!
Spoel voorbehandelde kledingstukken (wasbenzine, vlekkenverwijderaar e.d.) voor het wassen met zuiver water.
Spuit de machine nooit schoon met
B
een waterslang! Elektrocutiegevaar! Trek steeds de stekker van de stroom­kabel uit de wandcontactdoos voor u de machine reinigt.
Raak de stekker nooit aan met vochti­ge handen! Trek nooit aan de kabel, alleen aan de stekker.
Gebruik de machine niet als de
B
stroomkabel of de stekker defect zijn of de machine op een andere manier beschadigd is! Elektrocutiegevaar!
In geval van een storing die niet kan worden verholpen aan de hand van de aanwijzingen in deze handleiding: Schakel de machine uit, trek de stek­ker uit de wandcontactdoos, draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze servicedienst.
Probeer de machine nooit zelf te repa-
B
reren! Daardoor kunt u uw eigen leven en het leven van andere personen in gevaar brengen! Alleen bevoegde en geschoolde elek­tromonteurs, zoals onze servicedienst, mogen de machine repareren.

Verwijdering

Waarheen met de verpakking?
De verpakking bestaat uit recycleerbaar materiaal.
Sorteer de verpakking naar materiaal­soort:
– piepschuim en folie gaan naar een
inzamelpunt voor afvalstoffen;
– houten latten naar het grof huisvuil. De verpakking hoort niet bij het nor-
3
male huisvuil!
Wat doet u met de oude machine?
Verwijder uw oude machine op een milieu­vriendelijke manier.
3
H
Vraag uw handelaar of de plaatselijke vuilnisophaaldienst hoe u uw oude machine het best kunt verwijderen.
Voor u de machine bij het grof huisvuil
A
plaatst, snijdt u de stroomkabel af en maakt u het deurslot onbruikbaar, zo­dat de machine geen gevaar kan ople­veren voor kinderen.

Installatie

Transportbeveiligingen verwijderen

Voor u de machine in gebruikt neemt,
A
moet u absoluut de transportbeveili­gingen verwijderen! Anders wordt de machine tijdens het gebruik bescha­digd.
Vereist gereedschap: Ring- of dopsleutel van 13 mm.
1. Draai met de sleutel de drie schroeven
A los tot deze vrij kunnen draaien.
B
A
A A
2. Duw de schroeven A opzij en trek ze
samen met de afstandsbusjes naar bui­ten; verwijder de stang B (indien aan­wezig).
gen in het achterpaneel en duw ze met behulp van een stuk gereedschap (bijv. een schroevendraaier) naar bin­nen.
Bewaar de transportbeveiligingen.
Als de machine later wordt getrans­porteerd (bijv. verhuis), moeten de transportbeveiligingen absoluut op­nieuw worden aangebracht!
Transporteer de machine nooit zonder
A
de transportbeveiligingen!

De juiste installatieplaats

Installeer de machine op een stabiele, vlak­ke plaats in een vorstvrije ruimte.
Als er vorstgevaar bestaat, moet u ab-
A
soluut het resterende water aftappen (zie Reiniging en verzorging).
De vloer moet voldoende draagver-
A
mogen hebben! Als u bijv. de wasmachine en een droogautomaat op elkaar plaatst, kan deze combinatie in beladen toestand een totaal gewicht van 160 kg heb­ben.
Installatie op een sokkel:
3
Een sokkel (voetstuk) – om de machi­ne hoger te plaatsen – is verkrijgbaar bij onze afdeling onderdelen onder ar­tikelnr. 99X4002.
Belangrijk:
Plaats de machine niet op de stroom­kabel.
Bewaar tenminste 1 cm afstand tussen de machine en wanden of meubel­stukken.
Plaats de machine alleen op een vaste ondergrond, niet op hoogpolig tapijt of andere vloerbekledingen.

Deurrichting wijzigen

Als u wilt dat de deur naar de andere kant opengaat, kunt u de openingsrichting door onze servicedienst laten wijzigen.
A C
3. Plaats de drie afdekkappen C (uit het
zakje met onderdelen) op de openin-
4
H

Onderbouw

De machine kan onder een werkblad wor­den geïnstalleerd. Voor de onderbouwinst­allatie is een afdekplaat nodig (artikelnr. 51X0096 bij onze afdeling onderdelen).
De onderbouwinstallatie mag alleen
A
worden uitgevoerd door bevoegde monteurs.
Bovendien bevelen wij aan onder de voet­jes twee glijplaten aan te brengen.

Machine waterpas stellen

Vereist gereedschap: Steeksleutel van 17 mm, waterpas.
1. Draai met de sleutel de borgmoeren van de voetjes los.
2. Stel de voetjes in tot de machine wa­terpas staat en niet meer wiebelt.
3. Belangrijk: draai met de sleutel alle borgmoeren opnieuw vast.

Watertoevoer aansluiten

De machine kan worden aangesloten op waterkranen met 3/4" B.S.P.-schroefdraad.
Belangrijk:
Houd rekening met de toegestane wa­terdruk (zie Technische gegevens). Als de waterdruk hoger is, moet u een drukregelventiel monteren.
Sluit de machine niet aan op een gei­ser of een drukloze boiler omdat de waterdruk dan niet toereikend is.
Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar bij onze afdeling onderdelen. Gebruik geen zelfgemaakte verlengstukken met klemmen e.d.!
Gebruik alleen de meegeleverde nieu­we slangen, geen nog aanwezige ou­de exemplaren!
Plaats de slang zonder knikken!
Vereist gereedschap: geen. (Geen buistang gebruiken!)
1. Als de toevoerslang nog niet gemon­teerd is, schroeft u het gebogen uit­einde met de hand stevig in het ach­terpaneel van de machine.
2. Het andere uiteinde van de toevoer­slang schroeft u met de hand stevig aan de waterkraan.
Aquastop / Aquastop PLUS
De „Aquastop“ resp. „Aquastop PLUS“
3
(afhankelijk van het model) sluit de watertoevoer af als er een lek mocht optreden.
3. Draai de waterkraan helemaal open en controleer of de aansluitingen lekvrij zijn; draai de waterkraan opnieuw dicht. Indien nodig sluiting en koppe­ling corrigeren.

Waterafvoer aansluiten

U kunt de afvoerleiding aan de rand van een was- resp. afwasbak aanbrengen – of vast aan een afvoerpijp (sifon) aansluiten.
Belangrijk:
Plaats de slang niet meer dan 100 cm boven de vloer, anders kan de machi­ne het sop niet meer wegpompen.
Het water moet ongehinderd kunnen weglopen. Wastafels met een kleine afvoer zijn niet geschikt.
Het uiteinde van de slang mag niet in ondergedompeld zijn in het wegge­pompte water.
Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar bij onze afdeling onderdelen. Gebruik geen zelfgemaakte verlengstukken met klemmen e.d.!
5
H
Gebruik alleen de meegeleverde nieu­we slangen, geen nog aanwezige oude exemplaren!
Plaats de slang zonder knikken!
Bevestiging van de slanghouder:
1. Trek de meegeleverde slanghouder op het uiteinde van de slang.
2. De afvoerslang met de slanghouder over de bak- of badrand hangen en te­gen wegglijden beveiligen – bv met een ketting aan de waterkraan bevesti­gen.
Vaste aansluiting aan een sifon:
De aansluiting dient door een sanitaire
A
vakman te worden uitgevoerd, om een wegglijden van de slang te voor­komen. Gevaar van overstroming!
De meegeleverde rubberen slang tus­sen afvoerslang en sifon bevestigen en met twee slangklemmen beveiligen. Slangklemmen zijn in de vakhandel verkrijgbaar.
afhankelijk van het model

Elektrische aansluiting

Sluit de machine aan op een deskundig geïnstalleerde en geaarde contactdoos, die beveiligd is met een zekering van de juiste capaciteit.
Belangrijk:
De aansluiting moet beantwoorden aan de voorschriften in uw land en van het plaatselijke energiebedrijf.
De netstekker moet na de installatie vrij toegankelijk zijn.
Bij een vaste aansluiting moet een hoofdschakelaar met een contactaf­stand van tenminste 3 mm worden gebruikt.
De spanning en het zekeringstype zijn vermeld op het typeplaatje op het achterpaneel.
Noteer het op het typeplaatje vermel-
3
de model en het serienummer van de machine voor eventuele aanvragen aan onze servicedienst.
De aangegeven spanning moet over­eenstemmen met uw netspanning.
De machine mag niet worden aange­sloten met behulp van verlengkabels of stekkerdozen.
• Als u de machine aansluit op het stroomnet, moet de programmakeu­zeschakelaar op »Stop« staan.
Als de stroomkabel beschadigd is,
B
moet deze door een erkend elektro­monteur worden vervangen. De machine mag niet worden ge­bruikt totdat deze gerepareerd is! Elek­trocutiegevaar!

De eerste wasbeurt

Zie het hoofdstuk Problemen en sto-
3
ringen als u een signaal hoort of de machine niet kan worden ingescha­keld.
Om eventueel achtergebleven testwater weg te spoelen, moet de eerste wasbeurt worden uitgevoerd zonder wasgoed.
1. Draai de waterkraan helemaal open. Controleer of de slangen vastzitten.
2. Controleer of de trommel helemaal leeg is; sluit de deur.
3. Doe een kleine hoeveelheid wasmid­del in vakje II; sluit de wasmiddellade.
4. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Witte/Bonte Was 60 °C«. Het maximale centrifugeertoerental moet ingesteld zijn – druk evt. op de knop »Centrifugeren« .
5. Druk op de knop »Start/Pauze« .
H
6
Indien u vreemde geluiden hoort of
A
water uit de machine loopt: draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop«, sluit de waterkraan. Controleer of alle transportbeveiligingen verwijderd en de slangen correct aangesloten zijn.
Na beëindiging van het programma:
Zodra het indicatielampje »Deur«
3
1. Draai de programmakeuzeschakelaar
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Laat de deur en de wasmiddellade
dooft, kan de deur worden ge-
opend.
op »Stop«.
open zodat deze kunnen drogen.

Wasvoorbereidingen

Wasgoed sorteren

Sorteer het wasgoed volgens materi­aal, kleur, mate van vervuiling en toe­gestane wastemperatuur.
Let steeds op labels in de kledingstuk-
A
ken!
Wasprogramma's en
verzorgingssymbolen
Witte was / Bonte was: katoen, linnen
Kreukherstellend: synthetische stoffen (polyester, polyamide); gemengde stoffen (met katoen)
Fijne was: gevoelige stoffen (viscose, zijde e.d.); gordijnen
koud
Wol: alleen met wollabel en gemerkt met machinewas
machine-
was
Handwas: Niet wassen:
Witte en bonte was niet samen was­sen! Nieuwe donkere kledingstukken geven sterk af.

Wasgoed voorbereiden

Wasgoed met metalen delen (BH's
A
met vormbeugels, ceinturen, metalen knopen, enz.) wordt de machine be­schadigd. Verwijder metalen delen of steek het wasgoed in een wasgoedzak of iets dergelijks!
Maak de zakken leeg, verwijder alle vreemde voorwerpen (munten, pen­nen, paper clips). Kleine stukken was­goed (babysokjes, panty's) steekt u in een wasgoedzak of iets dergelijks.
Gordijnen moeten extra voorzichtig worden behandeld! Verwijder niet­roestvrije runners of losse loodveters. Steek runners die niet kunnen worden verwijderd in een wasgoedzak of iets dergelijks.
Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel losse naden en scheur­tjes.
Was alleen wollen kledingstukken die gemerkt zijn met geschikt voor de wasmachine of handwas, en uit­sluitend met het passende program­ma.
Nieuwe bonte kledingstukken moe­ten afzonderlijk worden gewassen daar deze sterk kunnen afgeven.
Sterk vervuilde kledingstukken moeten voor het wassen worden behandeld. In geval van twijfel raadpleegt u een drogist of een wasserette.
Gebruik alleen kleur- resp. ontkleur­middelen en ontkalker die geschikt zijn voor de wasmachine. Volg de aan­wijzingen op de verpakking!
7
H

De juiste lading

De maximale lading is afhankelijk van het soort wasgoed, de mate van vervui­ling en het gewenste wasprogramma.
Volg de aanwijzingen in de Program-
A
matabel! Een te volle trommel heeft een nega­tieve invloed op het wasresultaat.
Probeer steeds de maximale lading te
3
benutten.

De deur

Terwijl het wasprogramma loopt, is de
3
deur vergrendeld; het indicatielampje »Deur« brandt. Zodra het indicatielampje »Deur«
dooft, kan de deur worden ge-
opend.
Druk op de deuropener boven de deur om deze te openen.
Leg het wasgoed losjes in de trommel; voeg evt. wasmiddel (in wasmiddel­zakje of doseerballetje) toe.
Duw de deur goed dicht tot u het slot hoort vastklikken. Zorg ervoor dat er geen kledingstukken geklemd zitten.
Wasmiddelen en wasver­zachters

De wasmiddellade

De wasmiddellade bestaat uit drie vakjes: Vakje I voor voorwas Vakje II voor de hoofdwas of stijfsel
Vakje III voor wasverzachter of stijfsel
(opgelost poederstijfsel)
(vloeibaar stijfsel)
Doe het wasmiddel en de wasverzach­ter altijd voor de programmastart in de machine.
Open de wasmiddellade nooit terwijl
A
er een wasprogramma loopt!

Hulpmiddelen voor het doseren van wasmiddel

Met wasmiddelzakjes of doseerballetjes kunt u het wasmiddel ook rechtstreeks in de trommel leggen.
Dit is natuurlijk alleen mogelijk bij pro-
3
gramma's zonder voorwas.

Vloeibare wasmiddelen

Houd bij het gebruik van vloeibare of gel­vormige wasmiddelen rekening met het volgende.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als u gebruikt wilt maken van de functie
uitgestelde start“.
Gebruik vloeibare wasmiddelen niet
voor de voorwas, alleen voor de hoofdwas.
Als vloeibaar wasmiddel gebruikt bij
A
uitgestelde start of voorwas, kunnen er vlekken ontstaan op uw wasgoed.
Gebruik het doseerschepje van de wasmiddelfabrikant en volg de aanwij­zingen op de verpakking.

Keuze van het wasmiddel

De keuze van het wasmiddel is afhankelijk van het soort wasgoed, de kleur en de ge­wenste wastemperatuur.
H
8
Gebruik een normaal wasmiddel voor witte/bonte was van 60 tot 95 °C, an­ders bij voorkeur een color- of een fijn­wasmiddel.
Wol mag alleen met een wolwasmid­del worden gewassen.
Wasmiddelen volgens het modulaire principe maken een individuele toe­voeging van bleekmiddel en onthar­der mogelijk.
Gebruik alleen wasmiddelen die ge­schikt zijn voor wasmachines.

Dosering van het wasmiddel

De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed, de mate van vervuiling en de waterhardheid.
Informeer bij uw waterleidingsmaat-
3
schappij naar de hardheid van het wa­ter in uw woonplaats.
Waterhardheidsniveaus
1 2
middelhard
3 4
zacht
hard
zeer hard
01,3 1,32,5 2,53,8
> 3,8
m
mol/l °dH
0 7 714
1421
> 21
Volg bij de dosering de aanwijzingen op de verpakking!
Bij een kleine hoeveelheid wasgoed of lichte vervuiling kunt u minder was­middel gebruiken.
Geconcentreerde compactwasmidde-
A
len moeten zeer precies worden gedo­seerd!
Te veel wasmiddel veroorzaakt:
sterke schuimvorming, slechte was- en spoelresultaten, sterke belasting van het milieu.
Te weinig wasmiddel veroorzaakt:
wasgoed dat er grauw uitziet, kalkaf­zettingen in de machine.

Wasverzachter

Wasverzachter doet u in vakje III van de wasmiddellade.
Volg bij de dosering de aanwijzingen op de verpakking!
Vul niet verder dan de rode markering.
Dikke wasverzachter moet u eerst met
water verdunnen. Als u het wasgoed in een droger of
3
buiten droogt, hoeft u geen wasver­zachter te gebruiken.

Stijfsel

Vloeibaar stijfsel en afwerkmiddel doet u net als wasverzachter (zie hierboven) in vakje III.
Poedervormig stijfsel moet u mengen zoals beschreven op de verpakking, daarna doet u het vakje II.
Gebruik nooit wasverzachter en stijfsel
3
tijdens één wasbeurt.
Veeg de trommel schoon nadat u met
stijfsel heeft gewassen.

Programma's

De programmakeuzeschakelaar

De programmakeuzeschakelaar kan naar links of naar rechts worden gedraaid.
W
i
40˚
S
K
60˚
y
r
B
50˚
n
e
l
a
50˚
t
u
n
60˚
h
k
t
t
c
40˚
30˚
é
h
e
-
B
o
n
C
t
o
e
u
W
l
e
u
a
r
s
d
e
n
u
e
q
l
i
l
t
e
t
s
r
e
Stop
95˚C
L
W
a
i
30˚
n
o
e
l
40˚
Koud
30˚
D
é
F
l
i
i
c
j
n
a
e
W
a
Met de programmakeuzeschakelaar
3
kiest u het programma; het begint
30˚
40˚
t
s
echter pas zodra u op de knop »Start/ Pauze« drukt.
Een overzicht van de programma's vindt u in de Programmatabel.
9
H

Hoofdprogramma's

Afhankelijk van het soort wasgoed zijn de volgende hoofdprogramma's beschikbaar:
Witte/Bonte Was
Kreukherstellend
Fijne Was
Wol / Handwas
Elk van deze hoofdprogramma's bestaat uit een volledig wasproces – wassen, spoe­len en evt. centrifugeren.
Kies steeds het programma dat ge-
A
schikt is voor het soort textiel, de kleur van het wasgoed, de mate van vervui­ling en de toegestane watertempera­tuur. Let op labels in de kledingstukken!
Bij elk hoofdprogramma kunt u verschil­lende temperaturen instellen.
Stel de temperatuur niet hoger in dan
3
absoluut nodig. Hoge temperatuur betekent een hoog stroomverbruik.

Speciale programma's

Voor bepaalde toepassingen heeft u de keuze tussen de volgende speciale pro­gramma's:
Spoelen
Dit gebruikt u ook voor het stijven.
Centrifugeren/Pompen
Dit programma centrifugeert het was­goed met het maximale toerental.
Voor teer wasgoed moet u een lager
A
toerental instellen! Dit programma kunt u ook gebruiken
als de machine gestopt is voor een spoelstop en u water wilt wegpompen (zie Spoelstop).
FLASH 30' Dit programma gebruikt u bijv. om kleine hoeveelheden katoen/gemeng­de stoffen even snel wilt wassen.

Extra functies

De knoppen

Afhankelijk van het gekozen program-
3
ma (zie Programmatabel) kunnen bepaalde extra functies worden inge­schakeld met een druk op de knop.

Voorwas

é
lavage
Pr

Intensief

Intensif
Extra Spoelen
ç
age Plus
Rin
Kort
Rapide
Inweken
Trempage Bio
Spoelstop
Arr
ê
t Cuve
Pleine
De gewenste knoppen moeten voor het begin van het programma worden ingedrukt.
Zinloze combinaties zijn geblokkeerd; in dat geval hoort u een signaal.
Voorwas
Met deze knop schakelt u een voorwaspro­gramma in; het programma wordt uitge­voerd op 40 °C graden.
Een voorwas is alleen zinvol als het wasgoed sterk vervuild is. Zonder voorwas spaart u energie, wa­ter, wasmiddel – en tijd.
Intensief
Deze knop verlengt de hoofdwas. Het was­middel kan intensiever inwerken waardoor u op een lagere temperatuur kunt wassen
zo kunt u wel 35% energie besparen.
Normaal vervuild wasgoed wast u met deze knop op 60 °C i.p.v. op 95 °C.
Normaal vervuild kreukherstellend
wasgoed wast u met deze knop op 40 °C i.p.v. op 60 °C.
H
10

Extra Spoelen

Met deze knop voegt u een extra spoel­beurt toe aan het programma.
Gebruik deze knop alleen als u bijv. gevoelig bent voor wasmiddelresten. Het hogere waterverbruik belast het milieu – en uw portemonnee.
Als het schuimdetectiesysteem een te hoge dosis wasmiddel opmerkt, wordt automatisch een extra spoelbeurt uit­gevoerd.

Programmablokkering

Met de programmablokkering kunt u de machine veilig maken voor kinderen.

Kort

Met deze knop wordt de wastijd verkort.
Gebruik deze knop hoofdzakelijk voor kleine hoeveelheden wasgoed of bij geringe vervuiling.

surfliss (kreukbescherming)

Als u deze knop indrukt, worden de bewe­gingen van de trommel verminderd en de duur van het centrifugeren beperkt om de vorming van kreuken te reduceren. Boven­dien wordt met een hoger waterniveau ge­wassen.
Gebruik deze knop daarom alleen voor stoffen die makkelijk kreuken.
De maximale lading bedraagt in dit
A
geval:
bij witte was, bonte was: ...... 3,0 kg
bij kreukherstellende was: ..... 1,5 kg
bij fijne was: ......................... 1,0 kg

Inweken

Als u deze knop indrukt, wordt het was­goed ongeveer een uur geweekt voor het wasprogramma wordt gestart.
Gebruik deze knop bij sterke vervuiling en bijv. eiwitvlekken, bloed of cacao.

Spoelstop

Als u deze knop indrukt, stopt het pro­gramma na de laatste spoelbeurt. Het was­goed blijft in het water liggen (kreukbe­scherming).
Zodra de spoelstop is bereikt, begint het indicatielampje te knipperen.
Wat u dan moet doen, kunt u nalezen in het hoofdstuk In één oogopslag.
Programmablokkering inschakelen:
• Houd de beide gemarkeerde knoppen tegelijkertijd ong. 2 seconden inge­drukt tot het indicatielampje »Pro­grammablokkering« gaat branden.
Een lopend programma kan dan niet
3
meer worden gewijzigd. Als de programmakeuzeschakelaar op
3
»Stop« wordt gedraaid, stopt het pro­gramma. Let op: De deur kan na 2 minuten geopend worden! Om het programma voort te zetten, draait u de programmakeuzeschake­laar opnieuw op het oorspronkelijke programma.
Programmablokkering uitschakelen:
• Houd de beide gemarkeerde knoppen tegelijkertijd ong. 2 seconden inge­drukt tot het indicatielampje »Pro­grammablokkering« dooft.
11
H

Centrifugeertoerental

Het zinvolle maximale centrifugeer-
3
toerental wordt in elk programma automatisch ingesteld (zie Program- matabel). De actuele waarde wordt aangegeven (toerentalwaarden afhankelijk van het model).
Voor bijzonder gevoelige stoffen, moet u het toerental verlagen.
• Door meermaals op de knop »Centri­fugeren« te drukken, kunt u het toerental wijzigen – of het centrifuge­ren helemaal uitschakelen.
• Met het instelling »niet centrifugeren«
wordt het wasgoed helemaal niet gecentrifugeerd; alleen het water wordt weggepompt.
Hoe hoger het centrifugeertoerental,
3
des te minder vocht er in het wasgoed achterblijft. Als u het wasgoed na het wassen wilt drogen in een droger, kiest u het maximale centrifugeertoerental, dat spaart energie bij het drogen.

Uitgestelde start

Met de uitgestelde startfunctie kunt u de start van het programma met 3, 6 of 9 uur uitstellen.
Gebruik bij deze functie geen vloeiba-
A
re wasmiddelen! Vlekkenvorming op het wasgoed mogelijk.
Zo werkt het:
1. Draai de waterkraan open en doe het wasgoed en het wasmiddel in de ma­chine.
2. Kies het programma en eventuele ex­tra functies en stel het centrifugeertoe­rental in.
3. Druk – evt. meermaals – op de toets »Uitgestelde starttijd« tot de ge­wenste waarde geselecteerd is. Een indicatielampje geeft de actuele instelling aan.
9h 6h 3h
• Druk niet op de knop »Start/Pauze«
. Het programma start automa­tisch. Dit wordt aangegeven door het symbool »Uitgestelde start« in het programmaverloop.
Zolang de machine nog niet loopt,
3
kunt u nog wasgoed toevoegen.

Uitgestelde starttijd wijzigen

U kunt de instelling ook na de start van de functie wijzigen:
Druk evt. meermaals op de toets »Uitgestelde starttijd« tot de ge-
wenste waarde geselecteerd is.

Uitgestelde start annuleren

U kunt de functie op elk ogenblik annule­ren:
1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop« en wacht ongeveer 2 se­conden.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar opnieuw op het gewenste program­ma.
3. Druk op de knop »Start/Pauze« om het programma te starten.
H
12
Weergave van het pro­grammaverloop
Aan de hand van deze reeks indicatielamp­jes kunt u zien in welk stadium het lopen­de programma zich bevindt.
Pauze Pause
Stop
»Uitgestelde start« Dit indicatielampje brandt als de functie »Uitgestelde start« is ingesteld.
»Pauze«
Dit indicatielampje knippert als het pro­gramma werd onderbroken – met de knop
»Start/Pauze« .
Om het programma voort te zetten,
drukt u opnieuw op de knop »Start/ Pauze« .
»Voorwas« Dit indicatielampje brandt tijdens de voor­wasbeurt – als u een programma met voorwas heeft gekozen.
»Hoofdwas« Dit indicatielampje brandt tijdens de hoofdwas.
»Spoelen« Dit indicatielampje brandt tijdens het spoelen.
Als de machine een teveel aan was-
3
middel bemerkt, wordt automatisch een extra spoelbeurt uitgevoerd.
»Centrifugeren« Dit indicatielampje brandt tijdens het cen­trifugeren – na de laatste spoelbeurt resp. in het speciale programma »Centrifuge­ren/Pompen«.
Als de machine niet centrifugeert,
3
heeft u het programma misschien ge­stopt met de spoelstop.
Of het automatische centrifugeercor­rectiesysteem werd – als gevolg van een te grote onbalans – geactiveerd.
»Stop«
Dit indicatielampje geeft aan dat het pro­gramma beëindigd is.
De programmaduur
De werkelijke duur van een programma is afhankelijk van het programma zelf en de geselecteerde extra functies.
De gegevens in de tabel Technische
3
gegevens en verbruikswaarden gel­den voor de programma's zonder ex­tra functies.

Controlelampjes

Deze lampjes wijzen op abnormale toe­standen van de machine.
»Waterkraan« Het linker controlelampje brandt als de watertoevoer niet goed werkt.
Controleer of de waterkraan helemaal is opengedraaid.
Misschien zit er een knik in de toe­voerslang of is de inlaatfilter vuil?
»Schuimvorming« Het middelste controlelampje brandt, als er teveel schuim ontstaat. In dat geval wordt een extra spoelbeurt uitgevoerd.
Gebruik bij de volgende wasbeurt minder wasmiddel.
»Programmablokkering« Het rechter controlelampje brandt, als de programmablokkering ingeschakeld is.
In het hoofdstuk Programmablokke­ring leest u hoe u de blokkering op­nieuw uitschakelt.
13
H

IN ÉÉN OOGOPSLAG

Voorbereiden en starten

1. Draai de waterkraan helemaal open. Controleer of de slangen vastzitten.
2. Plaats de was in de trommel.
3. Doe wasmiddel en wasverzachter in de machine.
4. Stel de programmakeuzeschakelaar in.
5. Indien gewenst:
extra knoppen indrukken, centrifugeertoerental instellen, uitgestelde starttijd instellen.
6. Druk op de knop »Start/Pauze« (behalve bij uitgestelde start).

Programma wijzigen

1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop« en wacht ongeveer 2 se­conden.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar op het nieuwe programma.
3. Druk op de knop »Start/Pauze« .

Programma annuleren

1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop« en wacht ongeveer 2 se­conden.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Centrifugeren/Pompen« .
3. Druk op de knop »Start/Pauze« .
4. Wacht tot het programma afgelopen is.

Extra wasgoed toevoegen

Dit is alleen mogelijk tijdens de uitge-
3
stelde startfase.
1. Open de deur en leg het wasgoed in de machine.
2. Sluit de deur.

Programma gestopt door spoelstop

Dit merkt u aan de blinkende indica-
3
tielampjes »Spoelstop« en »Pauze«.
Als u wilt centrifugeren:
1. Stel het centrifugeertoerental in.
2. Druk op de knop »Spoelstop«. Het programma wordt voortgezet, pompt en centrifugeert.
Als u alleen wilt pompen:
1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »niet centrifugeren« .
2. Druk op de knop »Spoelstop«. Het programma wordt voortgezet en pompt alleen het water weg.

Wasgoed nogmaals centrifugeren

Het automatische centrifugeercorrec-
3
tiesysteem kan het centrifugeren bij slechte belading verhinderen.
Als u het wasgoed nogmaals wilt centrifu­geren:
1. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Stop«.
2. Open de deur en verdeel het wasgoed gelijkmatig in de trommel.
3. Draai de programmakeuzeschakelaar op »Centrifugeren/Pompen« .
4. Centrifugeertoerental instellen.
5. Druk op de knop »Start/Pauze« .

Na beëindiging van het programma

Als het indicatielampje »Stop« brandt,
3
is het programma beëindigd.
1. Zodra het indicatielampje »Deur«
2. Draai de programmakeuzeschakelaar
3. Draai de waterkraan dicht.
4. Veeg de dichtingsplooi van de rubber-
5. Laat de deur en de wasmiddellade
dooft, opent u de deur en verwij-
dert u het wasgoed.
op »Stop«.
kraag aan de trommel schoon en ver­wijder eventueel aanwezige vreemde voorwerpen.
open zodat deze kunnen drogen.
H
14

Programmatabel

Extra functie
Verzorgingssymbool
Witte/Bonte Was
Duurzame stoffen uit katoen en linnen 30° – 95° 5,5 ●●●●●●●
Kreukherstellend
Synthetische stoffen (polyester, polyamide) en gemengde stoffen (met katoen)
Fijne Was
Tere weefsels (viscose, zijde e.d.) en gordijnen Koud
koud
Wol / Handwas
Alleen wollabel , machine­was resp. handwas – 40° 2,0 ●●
Speciale programma's
Spoelen Centrifugeren/Pompen
FLASH 30': Katoen en gemengde stoffen
Afzonderlijk, soms ook in combinatie te gebruiken; zinloze combinaties zijn geblokkeerd.
Textielsoort
Temperatuur (°C)
30° – 60° 2,5 ●●●●●●●
30° 3,0 ●●
Hoeveelheid wasgoed (kg)
Voorwas
Intensief
Extra Spoelen
Kort
surfliss
Inweken
40° 1,5 ●●●
zie
boven
Maximumtoerental (afhankelijk van het model) 600 of 900 omw/min (afhankelijk van het model) 400 of 600 omw/min (afhankelijk van het model) 800 tot 1200 omw/min (afhankelijk van het model)
Centrifugeren max.
Spoelstop
Uitgestelde start
15
H

Reiniging en verzorging

Wasmiddellade
Indien nodig reinigen:
1. Open de lade zover mogelijk trek ze dan met een krachtige ruk uit de ma­chine.
2. Maak de lade schoon onder warm stromend water.
3. Verwijder het wasverzachterhevelbuis­je (dop achteraan in vakje III); reinig het buisje en de opening in de lade met warm stromend water, prik de opening eventueel met een naald door.
Breng het buisje opnieuw aan.
4. Veeg alle wasmiddelresten van de la­degeleiders.
5. Verwijder kalkafzettingen aan de vul­mondstukken (in het ladevak).
Deur en trommel
Na elke wasbeurt reinigen:
Veeg de dichtingsplooi van de rubber­kraag schoon en verwijder eventueel aanwezige vreemde voorwerpen.
Controleer de trommel op vreemde voorwerpen.
Vreemde voorwerpen uit metaal kun-
A
nen roestvlekken veroorzaken. In dat geval: Reinig de trommel met een edelstaalreinigingsmiddel. Gebruik geen staalwol of schuursponsjes!
Behuizing en bedieningspaneel
Indien nodig reinigen:
Reinig de behuizing met zeepwater of een mild reinigingsmiddel en droog ze af met een zachte doek.
Het bedieningspaneel mag alleen wor­den schoongeveegd met een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen schuursponsjes of
A
schuurmiddel! Daarmee beschadigd u de kunststofdelen en de lak.
Verontreinigingsfilter
Reinig de filter als vreemde voorwerpen (munten, knopen, babysokjes e.d.) de af­voerpomp blokkeren.
Pomp voor het reinigen het resterende water weg (zie onder).
Resterend water wegpompen
Water volledig wegpompen
voor u de verontreinigingslter rei-
nigt;
voor het transport van de machine (bijv. als u verhuist);
bij een stroomstoring (als nood­leging);
wanneer er kans op vorst bestaat. Bij kamertemperaturen onder 0 °C
A
kunnen de waterresten in de machine bevriezen en de machine beschadi­gen.
Belangrijk: vorstschade is niet gedekt door de garantie.
1. Schakel de machine uit, trek de net­stekker uit de contactdoos, draai de waterkraan dicht.
Laat het hete sop voldoende afkoelen.
A
Verbrandingsgevaar!
2. Druk op de zijdelingse knop om de onderhoudsklep te openen.
H
16
3. Klap de naar onder en plaats er een vlakke schotel of iets dergelijks onder.
4. Draai de verontreinigingsfilter onge­veer 1/4 slag naar links en laat het wa­ter uit de machine lopen. Als de scho­tel vol is, draait u de filter opnieuw dicht. Herhaal deze procedure tot de machine leeg is.
2. Schroef de toevoerslang los.
3. Verwijder de zeef in de Aquastop resp. Aquastop PLUS (afhankelijk van het model) met een combinatie­tang of een punttang, reinig hem en breng hem opnieuw aan.
Zeef
4. Verwijder de zeef in het achterpaneel (behalve bij Aquastop PLUS) met een combinatietang of een punttang, reinig hem en breng hem opnieuw aan.
Als de trommel gevuld is (bijv. bij een
A
stroomuitval), kunnen wel 20 liter wa­ter uit de machine lopen!
5. Als er geen water meer uit de machine loopt, kunt u de verontreinigingsfilter helemaal losdraaien en verwijderen.
6. Reinig de verontreinigingsfilter en de pompopening. Controleer of de pompvleugel vrij kan draaien.
7. Breng de verontreinigingsfilter op­nieuw aan en draai het vast (naar rechts). Sluit de onderhoudsklep.
Waterinlaatzeef
Maak de zeef schoon wanneer het water zeer langzaam of niet meer in de machine loopt.
1. Schakel de machine uit, draai de wa­terkraan dicht.
Zeef
5. Schroef de toevoerslang met de hand vast.
6. Draai de waterkraan helemaal open en controleer of de aansluitingen lekvrij zijn
Ontkalken
Als het wasmiddel juist wordt gedoseerd, is het niet nodig de machine te ontkalken.
Gebruik indien nodig alleen ontkal­kingsmiddelen die geschikt zijn voor wasmachines. Volg de aanwijzingen op de verpakking!
17
H

Problemen en storingen

Als u merkt Controleer dan De machine kan niet worden in-
geschakeld of het programma start niet
De machine reageert niet op bediening of u hoort een sig­naal
De indicatielampjes »Water­kraan« en »Pauze« knipperen of het water loopt niet of slechts zeer langzaam in de machine
Op het toerental­indicator ziet u
1600 1200
900 600
Programma ingesteld? »Start/Pauze« ingedrukt?
Deur goed gesloten?
Stekker in de contactdoos?
Zekering van de contactdoos intact?
Combinatie van extra functies niet mogelijk.
Programmablokkering ingeschakeld? Zie Pagina 11.
Uitgestelde starttijd ingesteld? Zie Pagina 12.
Indien de storing blijft bestaan: stekker uit de contact-
doos trekken, enkele seconden wachten, stekker op­nieuw in de contactdoos steken.
Waterkraan helemaal geopend?
Knik in de toevoerslang?
Waterinlaatzeef verstopt? Zie Pagina 17.
Waterdruk te laag? Loodgieter raadplegen.
Afvoerpomp geblokkeerd of knik in de afvoerslang. Zie
Pagina 16.
Wasmiddel of wasverzachter worden niet correct in de ma­chine gespoeld
Wasmiddellade vuil? Zie Pagina 16.
Hevelbuisje in vakje III verstopt? Zie Pagina 16.
Wasverzachter te dik? Water toevoegen.
Het wasmiddel schuimt te sterk Teveel wasmiddel? Te weinig wasgoed?
Zeer geringe waterhardheid? Watermaatschappij
raadplegen.
De machine lekt Slangen goed vastgeschroefd?
Verontreinigingsfilter goed gesloten?
Schuimvorming door teveel wasmiddel?
Het water wordt niet of slechts zeer langzaam weggepompt
Knop »Spoelstop« ingedrukt? Zie Pagina 11.
Knik in de afvoerslang?
Afvoerpomp geblokkeerd? Zie Pagina 16.
De machine centrifugeert niet goed of helemaal niet
Knop »Spoelstop« ingedrukt? Zie Pagina 11.
Centrifugeertoerental te laag ingesteld of centrifuge-
ren uitgeschakeld?
Slechte verdeling van het wasgoed in de trommel? Zie Pagina 14.
De machine vibreert sterk bij het centrifugeren
Transportbeveiligingen verwijderd? Zie Pagina 4.
Machine correct geïnstalleerd? Zie Pagina 4.
Knik in de afvoerslang, water loopt niet weg?
De deur kan niet worden ge­opend
Programma beëindigd? Zodra het indicatielampje »Deur« dooft, kan de deur worden geopend.
Stroomuitval tijdens het wassen Moet het resterende water worden weggepompt? Zie
Pagina 16.
Het wasgoed vertoont vlekken Grijze resten (vetresten)? Wasmiddeldosering verho-
gen. Zie Pagina 9.
Witte resten (wasmiddelresten)? Uitborstelen. Let op de juiste dosering. Zie Pagina 9.
Wij helpen u! Als u de storing niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met onze ser­vicedienst. Zorg ervoor dat u het model en het serienummer van het typeplaatje op het achterpaneel bij de hand heeft.
H
18

Technische gegevens en verbruiksgegevens

Lading (droog gewicht)
Witte/Bonte Was FLASH 30' Kreukherstellend Fijne Was Wol, Handwas
Centrifugeertoerental (afhankelijk van het model)
Witte/Bonte Was Kreukherstellend Fijne Was Wol, Handwas
Afmetingen
Hoogte / Hoogte voor onderbouwinstallatie Breedte Diepte / Diepte voor onderbouwinstallatie Diepte met geopende deur Hoogteverstelling van de voetjes
Leeggewicht ca. 78 kg Elektrische aansluiting
Spanning Aansluitwaarde Zekering
Wateraansluiting
Waterdruk (stroomdruk) Inlaattemperatuur Opvoerhoogte pomp
Verbruikswaarden
Witte Was 95 °C Bonte Was 60 °C Bonte Was 40 °C Kreukherstellend 40 °C Fijne Was 30 °C Wol 30 °C
1)
Maximaal toerental in het betreffende programma; reduceerbaar met de centrifugeknop.
2)
Afhankelijk van water-, wasgoed- en omgevingsomstandigheden kunnen de werkelijke
waarden afwijken va aangegeven normwaarden.
3)
Controleprogramma's volgens EN 60456.
4)
Standaardprogramma voor energielabel.
2)
3) 4)
3)
3)
1)
3)
Maximumtoerental tot 1200 omw/min
600 omw/min 400 omw/min 600 omw/min
Energie Water Tijd
(kWh) (Liter) (Min.)
1,60 49 139 0,99 45 125 0,60 45 109 0,75 41 82 0,34 49 39 0,40 56 41
max. 5,5 kg max. 3,0 kg max. 2,5 kg max. 1,5 kg max. 2,0 kg
Maximumtoerental
meer dan 1200 omw/min
900 omw/min 600 omw/min 900 omw/min
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
230 V ~ 50 Hz
2300 W
10 A
0,11,0 MPa = 110 bar
max. 25 °C
max. 100 cm
19
H
H
20
XW0039F.FM
A lire en premier !
Chère cliente, cher client,
Avec l'achat de cette machine, vous avez opté pour une technologie de lavage des plus modernes – une qualité supérieure, une longévité élevée, une grande sécurité de fonctionnement et un confort d'utilisa­tion optimal.
Veuillez vérifier en premier lieu que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
Si vous constatez des dommages dus au transport, veuillez vous adresser aussitôt à votre revendeur ou votre point de vente. Ne mettez pas la ma­chine en service !
Cette notice d'utilisation
doit vous permettre d'utiliser la machine rapidement et en sécurité.
Lisez cette notice – avant d'installer la machine et de la mettre en marche.
Observez en particulier les consignes de sécurité.
Conservez la notice d'utilisation afin de pouvoir la consulter ultérieure­ment.
Remettez-la également aux autres uti­lisateurs éventuels.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente notice d'utilisation :
Attention à la tension électrique. Dan-
B
ger de mort ! Attention à d'autres dommages corpo-
A
rels ou matériels. Informations importantes ou conseil
3
pratique.
SOMMAIRE
Vue d'ensemble de la machine ...................22
La sécurité d'abord ......................................23
Mise au rebut............................................... 23
Installation...................................................24
Démontage des sécurités de transport......24
Emplacement correct de montage............24
Changer le sens d'ouverture de porte .......25
Encastrement ...........................................25
Mise en place de la machine.....................25
Raccordement de l'arrivée d'eau ...............25
Raccordement de la vidange d'eau ...........26
Branchement électrique............................26
Première utilisation...................................27
Préparatifs avant le lavage ..........................27
Tri du linge............................................... 27
Préparation du linge.................................27
Quantité de linge adéquate ......................28
Porte de remplissage ................................28
Lessive et produits d'entretien....................28
Bac à produits ..........................................28
Doseurs ....................................................29
Lessive liquide ..........................................29
Choix de la lessive ....................................29
Dosage de la lessive.................................. 29
Adoucissant..............................................29
Amidon ....................................................29
Programmes ................................................30
Sélecteur de programmes......................... 30
Programmes de base ................................30
Programmes spéciaux...............................30
Fonctions supplémentaires..........................30
Les touches ..............................................30
Prélavage..................................................31
Intensif .....................................................31
Rinçage Plus .............................................31
Rapide......................................................31
surfliss (Repassage facile)...........................31
Trempage Bio........................................... 31
Arrêt Cuve Pleine......................................31
Sécurité enfants .......................................31
Sélection de l'essorage ................................32
Départ différé ..............................................32
Modification du départ différé..................32
Interruption du départ différé...................32
Déroulement du programme ......................33
Voyants-témoin ...........................................33
EN RESUME..................................................34
Préparation et lancement d'un programme. 34
Modifier le programme .............................34
Interrompre le programme........................34
Rajouter du linge.......................................34
Le programme s'est arrêté à l'Arrêt cuve pleine. 34
Réessorage du linge ..................................34
Une fois le programme terminé.................34
Tableau des programmes ...........................35
Nettoyage et entretien................................36
Problèmes et dérangements ......................38
Caractéristiques techniques et
consommation ............................................39
21
F

Vue d'ensemble de la machine

Fonctions supplémentaires
Sélecteur de programme Départ différé
Indicateurs de déroulement du programme
Voorwas
é
lavage
Pr
Intensief
Intensif
Extra Spoelen
ç
age Plus
Rin
Kort
Rapide
Inweken
Trempage Bio
Spoelstop
ê
t Cuve
Arr
Pleine
Voyants-témoin
Bandeau de commande
Ouverture de la porte
Stop
L
W
a
i
30˚
n
o
e
l
40˚
Koud
30˚
D
40˚
é
F
l
i
i
c
j
n
a
t
e
W
a
s
Bac à produits
W
i
t
B
t
e
l
a
-
n
B
95˚C
c
o
n
C
60˚
t
o
e
u
W
l
50˚
e
u
a
r
s
40˚
30˚
60˚
e
50˚
u
n
e
q
l
i
l
40˚
t
e
é
30˚
t
h
s
t
r
n
e
y
h
S
k
u
e
r
K
1600 1200
900
d
600
Sélection de l'essorage
Prise d'eau
9h 6h 3h
Pauze Pause
Stop
Bouton Départ/Pause
Témoin de fermeture de porte
Plaque signalétique
Tuyau de vidange
Cordon d'alimentation électrique
F
Portillon avec Pieds réglables Sécurités de transport filtre de vidange en hauteur
22

La sécurité d'abord

Il est impératif de respecter les recomman­dations suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et garantie en cas de non­respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou corpo­rels.
Utilisation
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour laver, rincer ou essorer des texti­les ne pouvant subir ces traitements (voir étiquetage).
N'utiliser que des lessives, des produits d'entretien et des additifs appropriés à un lavage en machine.
Il est impératif de respecter les consi­gnes d'entretien du linge et les instruc­tions des fabricants de lessive.
Consignes de sécurité
Ne raccorder l'appareil qu'à une prise de courant de sécurité efficacement protégée et installée conformément à la réglementation en vigueur.
Le tuyau d'arrivée d'eau avec Aqua-
B
stop PLUS (selon le modèle) com­prend des pièces sous tension. Ne pas abîmer le tuyau d'arrivée d'eau et l'Aquastop PLUS ! Risque d'électro­cution !
Les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de l'eau doivent être bien arrimés et tou­jours en excellent état.
Si l'eau s'évacue dans le lavabo ou la
A
baignoire, ne pas les utiliser pendant le fonctionnement de la machine. Le lavage à haute température peut pro­voquer des brûlures !
Ne pas toucher le hublot en cas de
A
fortes températures de lavage ! Risque de brûlures au contact d'éléments brû- lants !
Ne jamais ouvrir la porte de remplissa-
A
ge ni dévisser le filtre de vidange si de l'eau se trouve encore dans le tam­bour. Risque d'inondation ou de brû­lure avec l'eau de lessive chaude !
Tenir les enfants à distance ! Les appa­reils électriques ne sont pas des jouets.
Ne procéder en aucun cas un nettoya-
A
ge à sec avec la machine ! Risque d'in­cendie ou d'explosion !
Rincer abondamment à l'eau claire les textiles pré-traités avec des déte­rgents (benzine, détachant, etc.).
Ne jamais nettoyer l'appareil au jet
B
d'eau ! Risque d'électrocution ! Débrancher l'alimentation électrique avant tout nettoyage de l'appareil.
Ne jamais manipuler la prise du cor­don d'alimentation électrique avec des mains humides ! Ne jamais tirer direc­tement sur le câble mais sur la fiche mâle de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
B
d'alimentation ou la prise de courant sont défectueux ou si la machine est endommagée ! Risque d'électrocution !
En cas d'anomalie de fonctionnement non résolues grâce aux indications de la présente notice : Éteindre l'appareil, débrancher la pri­se du cordon d'alimentation électri- que, fermer le robinet d'arrivée d'eau et contacter le service après-vente.
Ne jamais réparer l'appareil vous-mê-
B
me ! Vous pourriez mettre votre vie et celle d'autrui en danger ! Seul un électricien qualifié comme ceux de notre service après-vente est habilité à réparer des appareils électri­ques.

Mise au rebut

Que faire de l'emballage ?
L'emballage est constitué de matériaux re­cyclables.
Trier les emballages avant de les jeter. Les éléments en Styropor
films plastiques iront au recyclage d'emballages ;
– lames de bois à mettre aux ordures
encombrantes.
Les emballages ne sont pas à éliminer
3
avec les ordures ménagères !
®
et les
23
F
Que faire de votre ancienne machine ?
Soyez respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre re­vendeur ou des services techniques de votre ville sur les possibilités de mise au rebut de votre ancienne machine.
Avant de remettre votre machine aux
A
encombrants, la débrancher, couper le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et rendre le dispositif de fer­meture de la porte inutilisable – afin de limiter les risques pour les enfants.

Installation

Démontage des sécurités de transport
Avant la première mise en marche de
A
l'appareil, retirer impérativement les sécurités de transport ! L'appareil subi­rait sinon des dommages pendant son fonctionnement.
Outils nécessaires : Clé polygonale ou clé tubulaire de 13 mm.
1. Desserrer les trois vis A avec la clé jus-
qu'à ce qu'elles puissent être tournées à la main.
B
A
A A
2. Faire glisser les vis A sur le côté et les
retirer avec leur douille d'écartement ; déposer la traverse B (si existant).
A C
3. Poser les trois capuchons C (du sachet
livré avec la machine) sur les ouvertu­res de la face arrière de l'appareil et les enfoncer à l'aide d'un outil (p. ex. un tournevis).
Veuillez conserver les sécurités de trans­port.
Vous en aurez besoin en cas de trans­port ultérieur de la machine (p.ex. lors d'un déménagement)!
Ne transportez jamais la machine sans
A
ces sécurités !

Emplacement correct de montage

Placez la machine sur un sol stable et hori­zontal dans un endroit hors-gel.
S'il y a risque de gel, évacuer impérati-
A
vement l'eau résiduelle (voir „Nettoya- ge et entretien).
Le sol doit pouvoir supporter le poids
A
de la machine en service ! Si p. ex. vous superposez au lave-linge un sèche-linge, ceux-ci peuvent at­teindre – avec leur charge – un poids total de 160 kg.
En cas d'installation sur un socle :
A
Prévoir des logements pour les pieds avant de l'appareil afin la machine ne tombe pas pendant l'essorage. (Réfé­rence pièce détachée pour le service après-vente 0005323700)
Important :
Ne pas poser l'appareil sur le cordon d'alimentation.
Laisser un espace d'au moins 1 cm en­tre la machine et les cloisons ou d'autres meubles.
F
24
N'installer la machine que sur un sol dur, et non sur une moquette ou un tapis à poils longs.

Changer le sens d'ouverture de porte

Si vous souhaitez ouvrir la porte dans l'autre sens, vous pouvez faire échanger la charnière et le venou de porte par le servi­ce après-vente.

Encastrement

La machine peut être encastrée sous un plan de travail. Une tôle de protection est alors nécessaire (Référence pièce détachée pour le service après-vente ET 9.38.662.31).
Seul un personnel qualifié et autorisé
A
peut effectuer ce travail.
Pour Faciliter un éventuel déplacement de la machine, nous vous recommandons de placer deux plaques de glissement sous les pieds de la machine.

Mise en place de la machine

Outils nécessaires : Clé à fourche de 17 mm, niveau à bulle d'air.
1. Desserrer les contre-écrous des pieds de la machine avec la clé.
Ne pas raccorder la machine à un gé­nérateur d'eau chaude (chauffe-eau instantané ou exempt de pression) car la pression serait alors insuffisante.
Les rallonges de tuyau sont à deman­der au service après-vente. Ne pas uti­liser de rallonges bricolées avec des colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré avec la machine, et non un tuyau usagé !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit pas plié !
Outils nécessaires : Aucun. (Ne pas utiliser de pince à tuyaux !)
1. Au cas où le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas encore monté, visser l'extrémité coudée fermement à la main au dos de la machine.
2. Visser fermement à la main l'autre ex­trémité du tuyau au robinet d'arrivée d'eau.
2. Ajuster les pieds afin que la machine soit horizontale et stable.
3. Important : Resserrer à fond tous les contre-écrous avec la clé.

Raccordement de l'arrivée d'eau

Il est possible de raccorder l'appareil aux robinets d'arrivée d'eau présentant un nez fileté de 3/4 de pouce.
Important :
Prendre en considération la pression d'eau admissible (voir Caractéristi­ques techniques…“). Monter un manodétendeur lorsque la pression de l'eau est trop importante.
Aquastop / Aquastop PLUS
Le système Aquastop ou Aquastop
3
PLUS (selon le modèle) ferme l'arrivée d'eu en cas d'inétanchéité.
3. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée d'eau et vérifier l'étanchéité des rac­cords ; refermer le robinet. Resserrer les raccords filetés et réajuster les joints si nécessaire.
25
F

Raccordement de la vidange d'eau

Vous pouvez accrocher le tuyau d'évacua­tion sur le bord d'un évier, d'un lavabo ou d'une baignoire – ou le raccorder directe­ment au système d'écoulement des eaux (siphon).
Important :
Poser le tuyau de vidange à moins de 100 cm du sol afin que la pompe de vidange puisse fonctionner correcte­ment.
L'eau doit pouvoir s'écouler sans obs­tacle. Les lavabos avec une vidange de faible diamètre sont inadaptés.
L'extrémité du tuyau de vidange ne doit pas tremper dans l'eau évacuée.
Les rallonges de tuyau sont à deman­der au service après-vente. Ne pas uti­liser de rallonges bricolées avec des colliers de serrage ou autres !
N'employer que le tuyau neuf livré avec la machine, et non un tuyau usagé !
Veiller à ce que le tuyau posé ne soit pas plié !
Fixation du support à tuyau :
1. Fixer l'extrémité du tuyau sur le coude en plastique fourni avec l'appareil.
2. Suspendre le tuyau d'évacuation équi­pé de son support par-dessus le bord de l'évier ou de la baignoire et le fixer dans cette position pour l'empêcher de glisser – par exemple en l'enchaî­nant au robinet.
Raccordement fixe à un siphon :
Il est recommandé de s'adresser à un
A
installateur sanitaire pour effectuer ce raccordement afin d'empêcher que le tuyau ne glisse. Risque d'inondation !
Relier le tuyau d'évacuation au siphon à l'aide du flexible en caoutchouc four-
ni et renforcer le branchement à l'aide de deux colliers de serrage. Ces col­liers de serrage sont en vente dans les magasins spécialisés.
selon le modèle

Branchement électrique

Ne raccorder l'appareil qu'à une prise de courant de sécurité efficacement protégée et installée conformément à la ré­glementation en vigueur.
Important :
Le branchement doit répondre aux normes du pays et aux prescriptions de l'entreprise d'électricité (EDF pour la France).
La prise de courant doit rester accessi­ble une fois la machine installée.
Un interrupteur principal avec au moins 3 mm d'écart de contact doit être utilisé pour un branchement dé­finitif.
La tension et la protection par fusibles de l'appareil sont indiquées sur la pla­que signalétique au dos de l'appareil.
Notez le modèle et numéro d'identi-
3
cation de l'appareil indiqués sur la plaque signalétique au cas où vous de­vriez avoir recours au service après­vente.
La tension indiquée doit correspondre à la tension d'alimentation.
L'utilisation d'un câble de rallonge ou
d'une multiprise est interdite.
• Le sélecteur de programme doit être positionné sur »Stop« lors du branche­ment.
Le câble doit être remplacé par un
B
électricien qualifié lorsqu'il est endom­magé. Ne pas utiliser l'appareil avant réparation du câble ! Risque d'électro­cution !
F
26

Première utilisation

Au cas où un signal sonore se fait en-
3
tendre ou si la machine est impossible à raccorder, voir Problèmes et dé­rangements.
Effectuer le premier cycle de lavage sans linge afin d'évacuer l'eau résiduelle due aux essais effectués lors des contrôles de fabrication:
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri­vée d'eau. Contrôler que les tuyaux sont bien fixés.
2. Vérifier que le tambour est bien vide ; fermer la porte de remplissage.
3. Insérer un peu de lessive dans le com­partiment II ; fermer le bac à produits.
4. Positionner le sélecteur de programme sur »Blanc/Couleur 60 °C«. Le voyant de l'essorage doit s'allumer sur la vites­se maximale – appuyer sur le bouton »Essorage« si nécessaire.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
A
Une fois le programme terminé :
1. Placer le sélecteur de programme sur
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Laisser la porte de remplissage et le
.
En cas de bruits inhabituels ou de fui­tes d'eau : Positionner le sélecteur de programme sur »Stop« et fermer le ro­binet d'arrivée d'eau. Vérifier que tou­tes les sécurités de transport ont été retirées et que les tuyaux sont correc­tement installés.
Lorsque le voyant »Porte«
3
s'éteint, vous pouvez ouvrir la porte de remplissage.
»Stop«.
bac à produits ouverts afin qu'ils puis­sent sécher.
Toujours respecter les symboles d'en-
A
tretien figurant sur les étiquettes de votre linge !
Nature du linge et symboles d'entretien
Coton, lin
Synthétique (polyester, polyamide) ; tis­sus mélangés (avec coton)
Délicat : Tissus délicats (viscose, soie, etc.) ; voilages
froid
Laine : uniquement pour le linge arbo­rant le sigle laine et le symbole lavable en machine
lavable en machine
Lavage à la main : Ne pas laver :
Ne pas laver ensemble linge blanc et
linge de couleur ! Les articles neufs de couleur sombre déteignent beaucoup.

Préparation du linge

Le linge comprenant des éléments
A
métalliques (soutiens-gorges avec ar­matures, fermoirs de ceintures, bou­tons métalliques, etc.) endommage la machine. Retirer ces éléments ou utiliser un sac à linge ou autre !

Préparatifs avant le lavage

Tri du linge

Trier le linge par catégorie (matériau), couleur, degré de salissure et par tem­pérature de lavage tolérée.
27
F
Vider les poches et retirer tous les ob­jets (pièces de monnaie, stylos bille, trombones). Enfermer le linge de peti­te taille (socquettes de bébé, collants) dans un sac à linge ou autre.
Traiter les voilages très soigneusement ! Retirer galets oxydables et rubans de plomb. Placer les galets non retirés dans un sac à linge ou autre.
Fermer les fermetures à glissière, cou­dre les boutons mal cousus, recoudre les coutures défaites et raccommoder les déchirures.
Ne laver que les lainages arborant le symbole lavable en machine, ne ré­trécit pas ou lavable à la main – et uniquement avec le programme ap­proprié.
Laver séparément les articles de cou­leur neufs – ils pourraient dégorger.
Prétraiter les fortes salissures. En cas de doute, demander conseil dans une droguerie ou un pressing.
N'employer que des teintures, agents décolorants ou adoucisseurs utilisables en machine. Respecter impérative­ment les consignes mentionnées sur l'emballage !

Quantité de linge adéquate

La quantité maximale de linge dépend de la nature du textile, du degré de sa­lissure ainsi que du programme sou­haité.
Observez impérativement les indica-
A
tions du Tableau des programmes ! Un surremplissage du tambour dimi­nue les résultats de lavage.
Essayer, dans la mesure du possible,
3
de toujours exploiter au maximum la capacité de remplissage du tambour.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton si­tué au-dessus de la porte.
Introduire le linge sans le tasser dans le tambour ; y ajouter éventuellement la lessive (dans un sachet-doseur ou une boule diffuseuse).
Fermer la porte en appuyant forte­ment jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Veuillez à ce qu'aucun linge ne reste coincé.
Lessive et produits d'entretien

Bac à produits

Le bac à produits est constitué de trois compartiments :
Comparti. I pour le prélavage Comparti. II pour le lavage ou l'amidon-
nage (amidon dilué)
Comparti. III pour le rinçage ou l'amidon-
nage (amidon liquide)

Porte de remplissage

La porte est verrouillée pendant le dé-
3
roulement du programme ; le voyant »Porte« est allumé. Lorsque le voyant »Porte« s'éteint, il est possible d'ouvrir la porte de remplissage.
28
F
Toujours verser la lessive et les pro­duits d'entretien avant le lancement du programme.
Ne jamais ouvrir le bac à produits pen-
A
dant le lavage !

Doseurs

L'utilisation de sachets-doseurs ou de bou­les diffuseuses permet de mettre la lessive directement dans le tambour.
Ceci n'est naturellement valable que
3
pour les programmes sans prélavage.

Lessive liquide

Si vous utilisez des lessives liquides ou en gel, observez ce qui suit :
Ne pas utiliser de lessive liquide si
vous souhaitez utiliser la fonction dé­part différé.
Ne pas utiliser de lessive liquide pour
le prélavage mais uniquement pour le lavage.
En cas le départ différé ou de prélava-
A
ge avec une lessive liquide, il est possi­ble que le linge se tache.
Utiliser la boule doseuse du fabricant de lessive et observer impérativement les consignes d'utilisation indiquées sur le produit.

Choix de la lessive

Le choix du produit lessiviel tient compte de la nature du linge, de sa couleur, de son degré de salissure et de la température de lavage souhaitée.
Employer une lessive toutes tempéra­tures pour le linge blanc / coton de 60 à 95 °C, utiliser sinon une lessive pour linge de couleur ou linge délicat.
Pour la laine, utiliser uniquement de la lessive pour lainage.
Les produits lessiviels modulables per­mettent un dosage individuel et l'ad­jonction d'agents de blanchiment et d'adoucisseurs.
N'employer que des produits utilisa­bles en machine.

Dosage de la lessive

La quantité de lessive dépend du volume de linge à laver, du degré de salissure et de la dureté de l'eau.
S'adresser à la compagnie de distribu-
3
tion d'eau locale pour connaître la du­reté de l'eau qui est distribuée.
Plages de dureté de l'eau
1
douce
2
moyenne
3 4
Respecter les doses indiquées sur l'em-
Réduire la dose de lessive pour de peti-
A
Un excès de lessive a pour effet :
Un manque de lessive a pour effet :
dure
très dure
ballage des produits lessiviels !
tes quantités de linge ou du linge peu sale.
Doser très exactement les lessives con­centrées !
une formation de mousse trop abon­dante, de mauvais résultats de lavage et de rinçage, une pollution de l'envi­ronnement.
un linge grisâtre et le dépôt de calcaire dans la machine.
01,3 1,32,5 2,53,8
> 3,8
m
mol/l degr. franç.
013 1325 2538
> 38

Adoucissant

L'adoucissant se verse dans le comparti­ment III du bac à produits.
Respecter les doses indiquées sur l'em­ballage !
Remplir sans dépasser l'index rouge.
Diluer auparavant les adoucissants
trop visqueux. Si le linge est séché en sèche-linge
3
électrique ou en plein air, l'emploi d'adoucissant n'est pas nécessaire.

Amidon

Comme pour l'adoucissant (voir plus haut), utiliser le compartiment III pour l'amidon et les produits d'empesage.
Diluer l'amidon en poudre selon les in­dications de l'emballage et verser dans le compartiment II.
Ne jamais utiliser simultanément
3
adoucissant et amidon dans un même cycle de lavage.
Nettoyer le tambour après amidonna­ge.
29
F

Programmes

Sélecteur de programmes

Le sélecteur de programmes peut être ac­tionné vers la droite ou la gauche.
W
i
40˚
S
K
60˚
y
r
B
50˚
n
e
l
50˚
t
u
a
n
60˚
h
k
t
t
c
40˚
30˚
é
h
e
-
B
o
n
C
t
o
e
u
W
l
e
u
a
r
s
d
e
n
u
e
q
l
i
l
t
e
t
s
r
e
Stop
95˚C
L
W
a
i
30˚
n
o
e
l
40˚
Koud
30˚
D
é
F
l
i
i
c
j
n
a
e
W
a
Le programme de lavage est choisi à
3
l'aide du sélecteur ; la machine n'est
30˚
40˚
t
s
cependant mise en route que lorsque le bouton »Départ/Pause« est en­clenché.
Vous trouverez une description succincte des programmes dans le Tableau des pro­grammes.

Programmes de base

Selon la nature du linge à laver, les pro­grammes de base suivants sont à votre dis­position :
Blanc/Couleur
Synthétique
Délicat
Laine / Lavage à la main
Chacun de ces programmes offre un cycle de lavage complet – lavage, rinçage et éventuellement essorage.
Toujours sélectionner le programme se-
A
lon la nature du linge, sa couleur, son degré de salissure et la température de lavage tolérée. Respecter les symboles d'entretien figu­rant sur les étiquettes de votre linge !
Plusieurs températures sont possibles pour chaque programme de base.
Ne pas dépasser la température stric-
3
tement nécessaire. La consommation d'énergie augmente avec la température de lavage.

Programmes spéciaux

Les programmes spéciaux suivants sont à votre disposition pour des cas particuliers :
Rinçage seul Programme à sélectionner également pour l'amidonnage.
Essorage seul/Vidange Ce programme essore à la vitesse maximale.
Pour le linge délicat, réduire la vitesse
A
de rotation de l'essorage ! Ce programme peut aussi s'utiliser
après un arrêt en cuve pleine pour vi­danger l'eau (voir Arrêt Cuve Pleine).
FLASH 30'
Programme à utiliser pour laver rapi­dement de petites quantités de coton/ tissus mélangés.

Fonctions supplémentaires

Les touches

Selon le programme (voir Tableau
3
des programmes), certaines fonc­tions supplémentaires peuvent être sé- lectionnées.
Voorwas
é
lavage
Pr
Intensief
Intensif
Extra Spoelen
ç
age Plus
Rin
Kort
Rapide
Inweken
Trempage Bio
Spoelstop
Arr
ê
t Cuve
Pleine
Enfoncez les touches souhaitées avant la mise en marche du programme.
Les combinaisons illogiques de tou­ches sont impossibles, un signal sono­re se fait alors entendre.
F
30

Prélavage

Cette touche sélectionne un prélavage ; il s'effectue à 40 °C.
Un prélavage n'est utile que pour du linge très sale. Sans prélavage, vous économisez de l'énergie, de l'eau, de la lessive – et du temps.

Intensif

Cette touche allonge la durée du lavage. La lessive agit plus, vous pouvez laver à une température inférieure – et économi­ser jusqu'à 35% d'énergie.
Avec cette touche, lavez le linge blanc normalement sale à 60 °C au lieu de 95 °C.
Avec cette touche, lavez le linge syn­thétique normalement sale à 40 °C au lieu de 60 °C.

Rinçage Plus

Cette touche active un rinçage supplé­mentaire.
N'utilisez cette fonction que si vous êtes sujet à certaines allergies.
Une consommation excessive d'eau nuit à l'environnement.
Lorsque le système de détection de mousse détecte une surdose de lessi­ve, un rinçage supplémentaire se dé­clenche automatiquement.

Rapide

Cette touche réduit la durée du lavage.
Utilisez surtout cette touche pour de
petites quantités de linge ou un linge peu sale.

surfliss (Repassage facile)

Si vous appuyez sur cette touche, le mou­vement du tambour sera réduit et l'essora­ge limité afin d'éviter de froisser le linge. Le niveau d'eau sera de surcroît plus élevé.
N'utilisez cette touche que pour du linge facilement froissable.
La capacité de remplissage maximale
A
est de
pour le coton : ..................... 3,0 kg
pour les synthétiques : .......... 1,5 kg
pour le linge délicat : ............ 1,0 kg

Trempage Bio

Cette touche laisse tremper le linge une heure environ avant la mise en route du cycle.
Utilisez cette touche pour un linge très sale ou des taches résistantes, p. ex. de sang ou de chocolat.

Arrêt Cuve Pleine

Cette touche interrompt le programme après le dernier rinçage. Le linge reste dans l'eau (et ne se froisse pas).
Le clignotement du voyant indique la fin du programme cuve pleine.
Les instructions à suivre sont décrites au chapitre EN RESUME.

Sécurité enfants

Ce bouton protège la machine des mani­pulations inopinées des enfants.
Enclenchement de la sécurité enfants :
• Enfoncer simultanément les deux tou­ches du bas (Trempage Bio et Arrêt Cuve Pleine) pendant env. 2 secondes jusqu'à ce que le voyant »Sécurité en­fants« s'allume.
Il n'est alors plus possible de modifier
3
un programme mis en route. La porte de remplissage est ver­rouillée.
Le programme s'arrête lorsque vous
3
positionnez le sélecteur sur »Stop«. Pour continuer le programme, resélec­tionner le même programme.
Ôter la sécurité enfants :
• Enfoncer simultanément les deux tou­ches du bas (Trempage Bio et Arrêt Cuve Pleine) pendant env. 2 secondes jusqu'à ce que le voyant »Sécurité en­fants« s'éteigne.
31
F

Sélection de l'essorage

Pour chaque programme, la vitesse
3
d'essorage maximale la mieux adaptée se règle automatiquement (voir Ta­bleau des programmes). La valeur actuelle s'affiche (vitesses se­lon le modèle).
Pour un linge particulièrement délicat, il est conseillé de restreindre la vitesse.
Une pression répétée sur la touche »Essorage« permet de sélectionner la vitesse de rotation ou de renoncer à un essorage.
L'option »Sans essorage« supprime
complètement l'opération d'essorage ; l'eau sera uniquement évacuée par pompage.
Plus la vitesse d'essorage est élevée,
3
moins l'humidité résiduelle est impor­tante. Si le linge doit ensuite sécher en sè­che-linge, sélectionner la vitesse maxi­male possible – pour économiser de l'énergie lors du séchage.

Départ différé

Cette fonction permet de retarder le lance­ment du programme de lavage de 3, 6 ou 9 heures.
Ne pas utiliser de lessive liquide dans
A
ce cas ! Risque de formation de taches sur le linge.
Marche à suivre :
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau, pla­cer le linge et la lessive.
2. Paramétrer le sélecteur de programme et éventuellement des fonctions supplé- mentaires et/ou la vitesse d'essorage.
3. Appuyer sur la touche »Départ différé« – plusieurs fois le cas échéant – jus-
qu'à ce que le retard de lancement sou­haité pour le programme soit sé- lectionné. Un témoin lumineux indique la vitesse sélectionnée.
9h 6h 3h
Ne pas appuyer sur la touche »Départ/
Pause« . Le programme démarre automatiquement. Le voyant de dé­roulement du programme »Lavage dif­féré« l'indique.
Il est toujours possible de rajouter du
3
linge avant la mise en route.

Modification du départ différé

Il est possible de modifier la sélection après lancement du départ différé :
• Appuyer sur la touche »Départ différé« – plusieurs fois le cas échéant – jus-
qu'à ce que le retard de lancement sou­haité pour le programme soit sé- lectionné.

Interruption du départ différé

Il est possible d'interrompre le départ diffé- ré à tout moment :
1. Positionner le sélecteur de programme sur »Stop« puis attendre environ 2 secondes.
2. Repositionner le sélecteur de program­me sur le programme souhaité.
3. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«
pour démarrer le programme.
F
32

Déroulement du programme

Cette série de témoins lumineux indique l'état d'avancement du programme.
Pauze Pause
Stop
»Lavage différé« Ce voyant est allumé lorsqu'un départ dif-
féré est programmé.
»Pause«
Ce voyant clignote lorsque le programme a été interrompu – avec la touche »Départ/ Pause« .
• Pour continuer le programme, ap­puyer de nouveau sur la touche »Dé­part/Pause« .
»Prélavage« Ce voyant est allumé pendant le prélavage
lorsqu'un prélavage a été sélectionné. »Lavage« Ce voyant est allumé pendant le lavage. »Rinçage« Ce voyant est allumé pendant le rinçage.
Lorsque la machine détecte un surdo-
3
sage de lessive, elle effectue automati­quement un rinçage supplémentaire.
»Essorage« Ce voyant est allumé lors de l'essorage fi-
nal – après le dernier rinçage ou lorsque le programme spécial »Essorage seul/Vidan­ge« est activé.
Lorsque la machine n'essore pas, c'est
3
peut-être que le programme s'inter­rompt en Arrêt cuve pleine.
Ou encore le système automatique de correction d'essorage a été activé pour cause de déséquilibre.
»Stop«
Ce voyant s'allume lorsque le programme est terminé.
Durée du programme
La durée du programme dépend du pro­gramme choisi et des fonctions spéciales activées.
Les indications du tableau Caractéris-
3
tiques techniques et consommation sont valables pour les programmes sans fonctions supplémentaires.

Voyants-témoin

Ces voyants signalent une situation excep­tionnelle de la machine.
»Robinet« Le voyant gauche s'allume lorsque l'eau
n'arrive pas normalement.
Vérifier que le robinet est entièrement ouvert.
Ou encore que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié, ni le filtre d'arrivée obs­trué.
»Formation de mousse« Le voyant du milieu s'allume lorsqu'il y a
excès de mousse. Un rinçage supplémen­taire s'effectue alors automatiquement.
Réduire la dose de lessive au prochain lavage.
»Sécurité enfants« Le voyant droit s'allume lorsque la sécurité
enfants est activée.
Pour désactiver la sécurité enfants, voir Sécurité enfants“.
33
F

EN RESUME

Préparation et lancement d'un programme
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri­vée d'eau. Contrôler que les tuyaux sont bien fixés.
2. Placer le linge dans le tambour.
3. Verser lessive et produits d'entretien.
4. Paramétrer le sélecteur de programme.
5. Éventuellement :
sélectionner des fonctions spéciales, régler la vitesse d'essorage, programmer le départ différé.
6. Appuyer sur la touche »Départ/Pause«

Modifier le programme

1. Positionner le sélecteur de programme
2. Placer le sélecteur sur le nouveau pro-
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«

Interrompre le programme

1. Positionner le sélecteur de programme
2. Placer le sélecteur de programme sur
3. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
4. Attendre la fin du programme.

Rajouter du linge

1. Ouvrir la porte de remplissage et in-
2. Fermer la porte de remplissage.

Le programme s'est arrêté à l'Arrêt cuve pleine

(sauf pour le départ différé).
sur »Stop« et attendre environ 2 secondes.
gramme souhaité.
.
sur »Stop« et attendre environ 2 secondes.
»Essorage seul/Vidange« .
.
Ceci n'est possible que pendant la
3
phase d'attente du départ différé.
troduire le linge à rajouter.
Cette option est signalée par le cligno-
3
tement des voyants »Arrêt Cuve Plei­ne« et »Pause«.
Au cas où un essorage est alors souhaité :
1. Programmer la vitesse d'essorage
2. Appuyer sur la touche »Arrêt Cuve Pleine«. Le programme continue, ef­fectue un pompage et essore.
Au cas où seule une vidange est souhaitée :
1. Sélectionner le mode d'essorage »Sans essorage« .
2. Appuyer sur la touche »Arrêt Cuve Pleine«. Le programme continue et pompe uniquement l'eau.

Réessorage du linge

Le système automatique de correc-
3
tion d'essorage peut, lorsque la charge ne s'y prête pas, empêcher l'essorage.
Lorsqu'un essorage est quand même sou­haité :
1. Placer le sélecteur de programme sur »Stop«.
2. Ouvrir la porte de remplissage et ré­partir le linge uniformément dans le tambour.
3. Placer le sélecteur de programme sur »Essorage seul/Vidange« .
4. Programmer la vitesse d'essorage.
5. Enfoncer le bouton »Départ/Pause«
.

Une fois le programme terminé

L'indicateur de déroulement du pro-
3
gramme »Stop« s'allume lorsque le programme est terminé.
1. Lorsque le voyant »Porte« s'éteint, ouvrir la porte de remplissage et sortir le linge.
2. Placer le sélecteur de programme sur »Stop«.
3. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
4. Essuyer avec une éponge les plis du joint de la coupelle en caoutchouc du tambour et vérifier qu'il n'y a pas d'ob­jets restés coincés.
5. Laisser la porte de remplissage et le bac à produits ouverts afin qu'ils puis­sent sécher.
F
34

Tableau des programmes

Fonctions supplémentaires
Symbole d'entretien
Blanc/Couleur
Textiles résistants en coton et lin 30° – 95° 5,5 ●●●●●●●
Synthétique
Synthétiques (polyester, poly­amide) et tissus mélangés (avec coton)
Délicat
Tissus délicats (viscose, soie, etc.) et voilages froid – 40° 1,5 ●●●
froid
Laine / Lavage à la main
Uniquement sigle laine , lavable en machine ou lavage à la main
Programmes spéciaux
Rinçage seul Essorage seul/Vidange
FLASH 30': Coton et tissus mélangés
Seuls, parfois aussi à sélectionner ensembles ; les combinaisons illogiques sont impossibles.
Nature du textile
Température (°C)
30° – 60° 2,5 ●●●●●●●
– 40° 2,0 ●●
30° 3,0 ●●
Charge de linge (kg)
Prélavage
Intensif
Rinçage Plus
se référer
au textile
Rapide
Vitesse de rotation maximale 600 ou 900 tr/min (selon le modèle) 400 ou 600 tr/min (selon le modèle) 800 à 1200 tr/min (selon le modèle)
surfliss
Trempage Bio
Essorage maxi.
Arrêt Cuve Pleine
Départ différé
35
F

Nettoyage et entretien

Bac à produits
A nettoyer en cas de besoin.
1. Ouvrir le bac à produits jusqu'en butée et le retirer entièrement en tirant forte­ment dessus.
2. Rincer le bac à produits sous l'eau cou­rante chaude.
3. Retirer le siphon pour produits d'en­tretien (capuchon arrière dans le compartiment III) ; nettoyer le siphon et l'ouverture dans le tiroir sous l'eau chaude courante, déboucher l'ouver­ture avec une aiguille le cas échéant.
Replacer le siphon.
4. Enlever les résidus de lessive des glis­sières du bac à produits avec une éponge.
5. Éliminer le tartre des siphons (du com­partiment).
Porte de remplissage et tambour
Nettoyer après chaque lessive :
Essuyer avec une éponge les plis du
joint en caoutchouc et vérifier qu'il n'y a pas d'objets restés coincés.
Contrôler que le tambour ne contient pas d'objets.
La présence d'objets métalliques peut
A
entraîner la formation de tâches de rouille. Dans ce cas : Nettoyer le tam­bour avec un produit nettoyant pour acier inoxydable. Ne pas utiliser de lai­ne d'acier ni d'éponges abrasives !
Carrosserie et tableau de commande
A nettoyer en cas de besoin.
Nettoyer la carrosserie avec de l'eau savonneuse, un détergent doux ; sé­cher avec un chiffon doux.
Ne nettoyer le tableau de commande qu'avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser d'éponges abrasives ni
A
d'agent abrasif ! Cela abîmerait la peinture et les éléments en plastiques.
Filtre de vidange
Nettoyer lorsque des objets (pièces de monnaie, boutons, socquettes de bébé ou autres) bloquent la pompe de vidange.
Avant de nettoyer, évacuer l'eau rési­duelle (voir plus bas).
Évacuation de l'eau résiduelle
Évacuer complètement l'eau
avant de nettoyer le ltre de vidange ;
avant de transporter l'appareil (p.ex. pour un déménagement) ;
lors d'une coupure de courant (en vidange de secours“) ;
en cas de risque de gel. Avec une température ambiante de
A
moins de 0 °C, l'eau résiduelle pourrait geler à l'intérieur de l'appareil et l'en­dommager.
Important : Les dégâts dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.
1. Éteindre l'appareil, débrancher la fiche de contact et fermer le robinet d'arri­vée d'eau.
Laisser suffisamment refroidir une les-
A
sive brûlante. Risque de brûlure !
2. Ouvrir le portillon en appuyant sur le bouton latéral.
F
36
3. Rabattre le clapet de vidange et placer dessous un récipient de faible hauteur.
4. Desserrer d'environ un quart de tour le filtre de vidange (dans le sens contrai­re des aiguilles d'une montre) et laisser s'évacuer l'eau dans le récipient.
3. Retirer le filtre du système „Aquastop“ ou Aquastop PLUS (selon le modèle) avec une pince pointue ou une pince universelle.
Filtre
4. Déposer le filtre de la face arrière (sauf pour le système Aquastop PLUS) avec une pince universelle ou une pin­ce pointue, le nettoyer puis le remon­ter.
Lorsque le tambour est plein (p.ex.
A
lors d'une coupure de courant), ce sont jusqu'à 20 litres d'eau qui peu­vent s'écouler de la machine !
5. Une fois toute l'eau évacuée, dévisser complètement le filtre de vidange et le retirer.
6. Nettoyer le filtre et l'ouverture de la pompe. Vérifier que les pales de la pompe sont mobiles.
7. Replacer le filtre de vidange et le revis­ser (dans le sens des aiguilles d'une montre). Refermer le clapet de vidan­ge et le portillon.
Filtre d'arrivée d'eau
Les nettoyer lorsque l'arrivée d'eau ne s'ef­fectue que très lentement ou plus du tout.
1. Éteindre l'appareil et fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
Filtre
5. Revisser le tuyau d'arrivée d'eau ferme­ment à la main.
6. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée d'eau et vérifier l'étanchéité des rac­cords.
Détartrage
Il n'est pas nécessaire de détartrer l'appa­reil si le produit lessiviel est bien dosé.
En cas de besoin, utiliser uniquement un détartrant spécialement conçu pour les lave-linge. Respecter impérati- vement les consignes mentionnées sur l'emballage !
37
F

Problèmes et dérangements

Si vous constatez que alors vériez vite si L'appareil ne se met pas en
route ou le programme ne s'enclenche pas
La machine ne réagit pas sur commande, ou un signal sono­re se fait entendre
Les voyants »Robinet d'arrivée d'eau« et »Pause« clignotent, l'eau ne coule pas ou seule­ment très lentement
L'indicateur de la vitesse d'essorage indique
1600 1200
900 600
Un programme a-t-il été sélectionné ? La touche »Départ/Pause« a-t-elle été enfoncée ?
La porte de remplissage a-t-elle é bien fermée ?
La fiche de contact est-elle branchée ?
Le fusible de la prise est-il intact ?
Combinaison de fonctions supplémentaires impossible.
Enclenchement de la sécurité enfants. Voir Page 31.
Départ différé sélectionné? Voir Page 32.
Au cas où la défaillance persiste : Retirer la prise du secteur, atten-
dre quelques secondes et rebrancher.
Le robinet est-il entièrement ouvert ?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il plié ?
Le filtre d'arrivée d'eau est-il obstrué ? Voir Page 37.
La pression de l'eau est-elle trop faible ? Interroger un installateur.
La pompe de vidange est bloquée ou le tuyau de vidange est plié. Voir Page 36.
La lessive ou l'adoucissant ne sont pas correctement rincés
La lessive mousse trop Y a-t-il trop de lessive ? Pas assez de linge ?
La machine fuit Les tuyaux sont-ils bien vissés ?
L'eau ne s'évacue pas ou seulement très lentement
La machine essore mal ou pas du tout
La machine vibre beaucoup pendant l'essorage
La porte de remplissage ne s'ouvre pas
Coupure de courant pendant le cycle de lavage
Des résidus apparaissent sur votre linge
Le bac à produits est-il sale ? Voir Page 36.
Le siphon du compartiment III est-il obstrué ? Voir Page 36.
Les produits d'entretien sont-ils trop visqueux ? Ajouter de l'eau.
La dureté de l'eau est-elle très faible ? Se renseigner auprès de la
compagnie de distribution d'eau.
Le filtre de vidange est-il correctement fermé ?
De la mousse due à un excès de lessive sort-elle ?
La touche »Arrêt Cuve Pleine« a-t-elle é enfoncée ? Voir Page 31.
Le tuyau de vidange est-il plié ?
La pompe de vidange est-elle bloquée ? Voir Page 36.
La touche »Arrêt Cuve Pleine« a-t-elle été enfoncée ? Voir Page 31.
L'essorage a-t-il é choisi trop faible ou l'option »Sans essorage« a-t-elle étélectionnée ?
La charge est-elle mal répartie dans le tambour ? Voir Page 34.
Les sécurités de transport ont-elles été retirées ? Voir Page 24.
L'appareil a-t-il é correctement installé ? Voir Page 24.
Le tuyau de vidange est plié, l'eau ne s'évacue pas ?
Le cycle de lavage est-il terminé ? La porte de remplissage se lais- se ouvrir lorsque le voyant »Porte« est éteint.
L'eau résiduelle doit-elle être évacuée ? Voir Page 36.
Des résidus gris (de graisse) ? Augmenter légèrement la dose de
lessive. Voir Page 29.
Des résidus blancs (de lessive) ? Brosser. Respecter le dosage de lessive. Voir Page 29.
Nous vous portons assistance !
Lorsque vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dérangements, adressez-vous à votre service après-vente. Indiquez le modèle et le numéro d'identication de la plaque signalé- tique située au dos de l'appareil.
F
38

Caractéristiques techniques et consommation

Capacité de chargement (poids du linge sec)
Blanc/Couleur FLASH 30' Synthétique Délicat Laine, Lavage à la main
Vitesse d'essorage (selon le modèle)
Blanc/Couleur
Synthétique Délicat Laine, Lavage à la main
Dimensions
Hauteur / Hauteur pour encastrement Largeur
Profondeur / Profondeur pour encastrement Profondeur avec porte ouverte Réglage en hauteur des pieds
Poids à vide env. 78 kg Branchement électrique
Tension d'alimentation Puissance raccordée Protection par fusibles
Prise d'eau
Pression de l'eau (pression d'écoulement) Température d'arrivée d'eau Hauteur de refoulement du pompage
3)
2)
3) 4)
3)
3)
Consommation
Blanc 95 °C Couleur 60 °C Couleur 40 °C Synthétique 40 °C Délicat 30 °C Laine 30 °C
1)
Vitesse maximale pour le programme correspondant ; possibilité de la réduire avec la sé-
lection de l'essorage.
2)
Les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux données normalisées suivant les carac-
téristiques de l'eau, du linge et des conditions ambiantes.
3)
Programmes de contrôle selon EN 60456.
4)
Programme standard pour l'étiquette de classe énergétique.
1)
Vitesse maximale
jusqu'à 1200 tr/min
600 tr/min 400 tr/min 600 tr/min
Énergie Eau Durée
(kWh) (litres) (min)
5,5 kg maxi. 3,0 kg maxi. 2,5 kg maxi. 1,5 kg maxi. 2,0 kg maxi.
Vitesse maximale
sup. à 1200 tr/min
900 tr/min 600 tr/min 900 tr/min
85,0 cm / 82,0 cm
59,5 cm
58,5 cm / 56,5 cm
103 cm
2,5 cm
230 volts ~ 50 Hz
2300 watts
10 A
0,11,0 MPa = 110 bar
25 °C maxi.
100 cm
1,60 49 139 0,99 45 125 0,60 45 109 0,75 41 82 0,34 49 39 0,40 56 41
39
F
F
40
WB0008920508U3.FM

Garantie & Service – Nederland

Om aanspraak te kunnen maken op de door Brandt Nederland BV vastgestelde garantiebepalingen is het overleggen van een origineel, ongewijzigd en leesbaar aankoopbewijs en het opsturen van de bijgevoegde garantiekaart vereist. Op de garantiekaart dienen het type-, serie-, en identiteitsnummer te zijn vermeld.
Algemene garantiebepalingen
1. Brandt verleent 24 maanden garantie, gerekend vanaf de op de aankoopnota en garantiekaart vermelde aankoop­datum, op onderdelen van wasautomaten, wasdrogers, vaatwasmachines, koel- en vrieskasten, vrieskisten, mag­netrons en vrijstaande fornuizen. Hierop vormen onderdelen die gefabriceerd zijn van rubber, kunststof en glas een uitzondering. Voor deze onder­delen gelden de garantiebepalingen niet.
2. Bij niet-huishoudelijk gebruik van het apparaat (derhalve intensiever gebruik dan normaal particulier gebruik), dan wel indien het apparaat door de koper aan derden is verkocht, verhuurd of op een andere wijze in gebruik is gege­ven, verleent Brandt geen garantie.
3. Voor alle garantieaanspraken, zoals vermeld onder punt 1 geldt, dat Brandt gedurende 24 maanden vanaf de op de aankoopnota en garantiekaart vermelde aankoopdatum geen arbeidsloon of voorrijkosten in rekening brengt. Indien de koper derhalve na afloop van een periode van 24 maanden na aankoopdatum een beroep doet op deze garantiebepalingen, is Brandt gerechtigd arbeidsloon en voorrijkosten in rekening te brengen.
4. Door de uitvoering van herstel- of vervangingswerkzaamheden wordt de algemene garantieperiode niet verlengd.
5. Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten. Alle overige ap­paraten dienen franko aan ons adres verzonden of aangeboden te worden.
6. Indien binnen de eerste 6 maanden van de garantietermijn blijkt, dat geen goede werking van het apparaat gega­randeerd kan worden, zal vervanging van het apparaat plaats vinden.
7. De aanspraak van de koper op het kosteloos uitvoeren van herstel- of vervangingswerkzaamheden met inachtne­ming van het bepaalde in artikel 3 van deze garantiebepalingen, vervalt indien: – geen originele, ongewijzigde of leesbare aankoopnota, waarop de aankoopdatum, de aankoopprijs en type-, se-
rie- en identiteitsnummer zijn vermeld, getoond kan worden of meegezonden wordt;
– het apparaat abnormaal, ruw, onoordeelkundig of verkeerd is gebruikt, het apparaat is verwaarloosd of de in-
structies in de gebruiksaanwijzing niet zijn opgevolgd;
– het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of de gebruiksaanwijzing is geïnstalleerd,
behandeld of gebruikt.
8. Indien het apparaat zodanig ingebouwd, opgehangen of geplaatst is dat de benodigde tijd voor het in- en uitbou­wen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden hierdoor ontstane extra kosten aan de koper in rekening gebracht, onverminderd het bepaalde in artikel 3 van deze garantiebepalingen.
9. Schade ontstaan door het, met toestemming van de koper, op onjuiste wijze uit- of inbouwen van een apparaat kan niet op ons worden verhaald.
10. Beschadigingen zoals krassen, deuken of breuk van uit- of afneembare onderdelen, welke niet ten tijde van de af­levering ter kennis van ons zijn gebracht, vallen niet onder de garantie.
Belangrijke adviezen
Om onnodige kosten te voorkomen is het raadzaam bij storingen zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te lezen. Indien de aanwijzingen daarin u geen uitkomst bieden, kunt u zich tot uw vakhandelaar of tot de After Sales van Brandt Nederland BV wenden.
De veiligheid van de apparatuur kan in gevaar gebracht worden door ondeskundige reparaties. Om deze veiligheid te waarborgen en om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam de reparaties te laten uitvoeren door des­kundige monteurs. De reparatie dient uitsluitend te geschieden met originele Brandt onderdelen.
Brandt Nederland BV neemt geen aansprakelijkheid op zich voor schade aan wasgoed en/of andere goederen of gevolgschade binnen, dan wel buiten, de garantietermijn.
Bij klachten en/of storingen kunt u zich wenden tot uw Brandt vakhandelaar of tot Brandt Nederland BV, de After Sales van Brandt Nederland BV is bereikbaar (tijdens kantooruren) onder:
BRANDT NEDERLAND BV Telefoonnummer: 0900
Faxnummer: 040 E-mail: service@Brandt.nl
-
BRANDT NL (0900 - 272 63 86)
-
250 12 49

Garantie & Service – België

Gedurende de waarborgperiode verplichten we ons al de door ons erkende defekte stukken gratis te ver­vangen, onder voorbehoud dat deze defekten aan fabrikatie – of materiefouten te wijten zijn en dat het apparaat overeenkomstig de vervoer- en aanwendingsinstrukties behandeld en gebruikt werd. De waarborgperiode vangt aan op de dag van de levering aan de eerste gebruiker. De waarborg op de defekte stukken bedraagt twee jaar. De verplaatsingskosten van de technieker en de werkloon- en herstellingskosten zijn kosteloos gedurende twee jaar. Deze dienst wordt door de voort­verkoper verzekerd en gewaarborgd. De waarborg vervalt wanneer aan het toestel wijzigingen worden aangebracht door derden of door in­bouwen van onderdelen van vreemde herkomst. Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota, of kwitantie te worden getoond of meegezonden. De herstellingen niet aan de waarborg onderhorig, worden kontant betaald.
Elke aan vervoer te wijten beschadiging, moet bij de aankomst vastgesteld worden. Hiertoe zal het toestel in bijzijn van de vervoerder, uit de verpakking genomen worden. Wij staan niet in voor normale sleet, noch voor beschadiging van email, lakverf of glasbreuk.
NEW ROVATEC NV – Verbrandhofstraat 16 – Postbus 99 – 8800 Roeselare
Telefoon: (051) 27 23 30 – Telefax: (051) 20 88 42

Garantie & Service – Belgique

Pendant la période de garantie, nous nous engageons à changer gratuitement toutes les pièces recon­nues défectueuses par nous, sous réserve que ces défauts soient imputables à la fabrication, et que la machine ait été utilisée conformément aux instructions de transport et demploi. La période de garantie prend effet le jour de la livraison au premier utilisateur. La garantie est de deux ans sur les pièces défectueuses. Les frais de déplacement du technicien et les frais de main doeuvre de la réparation sont gratuits pendant deux ans. Ce service est assuré et garanti par le revendeur. La garantie nest plus applicable et s’éteint lorsque lappareil a été modifié par des tiers ou par le mon­tage de pièces dorigine étrangère. Les réparations qui ne relèvent pas de la garantie, se paient au comptant. Une réparation gratuite ne sera possible que si vous disposez de loriginal de la facture ou de la quittan­ce (à présenter ou à envoyer à notre service consommateurs).
Toute détérioration due au transport doit être constatée à l’arrivée, en déballant l’appareil en présence du transporteur. Notre garantie ne s’étend pas à lusure normale, aux détériorations de la peinture ou du verre.
NEW ROVATEC SA – Verbrandhofstraat 16 – BP 99 – 8800 Roeselare
Téléphone: (051) 27 23 30 – Téléfax: (051) 20 88 42
00 089 205 08 / 03.03 1.5
Loading...