DA INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
CZ NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
1,2 kW
2,2 kW
1,8 kW
2,7 kW
Table de cuisson
Kogeplade
Cooking Hob
Kogebord
Varná deska
Placa de cozinha
Kochfeld
1,8 kW
1,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
2,2 kW
1,2 kW
1,2 kW
1,8 kW
1,2 kW
>50 mm
>100 mm
CZ5701306
007683000
580 / 610
5
510 / 520
2.1.1
1
2
220-240V ~
32A
2x220-240V
2L+2N~
16A
380-415V 2N~
16A
220-240V 3~
16A
a,cd
220-240V~
32A
220-240V 3~
16A
380-415V 3N~
16A
380-415V 2N~
bb
220-240V ~
16A
16A
ab
1,2 kW
1,8 kW
2.6.12.6.22.6.32.6.42.6.5
2,2 kW
1,2 kW
c,d
a,b
2.10.1
a,b
2.9.1
FR
FRANÇAIS
DA
DANSK
EN
ENGLISH
NL
NEDERLANDS
CZ
ČESKY
PT
PORTUGUÊS
DE
DEUTSCH
X
X
X
X
X
X
X
français
Notice d’utilisation
Très important: Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser votre table de cuisson.
Tous les dessins de cette notice sont en étroite relation avec le texte voisin.
Note: Charger la notice sur le site web suivant www.brandt.com
Sécurité
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil
devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
• L’installation électrique qui alimente la table de cuisson doit
comporter un dispositif de coupure omnipolaire avec une ouverture
des contacts d’au moins 3 mm.
• Cette plaque doit être installée par un installateur agréé,
conformément aux instructions et schémas du fabricant.
• L’installation doit être dimensionnée pour la puissance maximale
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, avec prise de terre
en conformité avec les normes en vigueur.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou du personnel dûment qualifi é, afi n
d’éviter tout risque électrique.
• ATTENTION : Si la surface vitrocéramique est fi ssurée ou cassée,
débranchez immédiatement l’appareil de la prise de courant, pour
éviter un éventuel choc électrique. Ne pas utiliser la plaque et faire
remplacer le verre par le service après-vente du fabricant ou du
personnel dûment qualifi é (4.1.1).
• Veillez à ne poser aucun récipient chaud sur les touches de
commande, pour éviter d’endommager le circuit électronique
(4.1.3).
• ATTENTION : Pendant le fonctionnement de l’appareil, certaines
parties accessibles peuvent devenir chaudes. Veiller à ne pas
1
français
toucher les éléments chauffants et à éloigner les enfants de moins
de 8 ans de l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence.
• Si la plaque est installée sur un tiroir ou un meuble, ne pas y ranger
de produits infl ammables.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8
ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental, ou manquant d’expérience et de connaissances,
à condition que des instructions appropriés leur aient été
données concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l’appareil ni s’occuper de l’entretien ni de la
maintenance de l’appareil sans surveillance.
• ATTENTION : La graisse ou l’huile de cuisson risquent de
s’enfl ammer. Ne pas laisser les récipients sans surveillance. NE
JAMAIS essayer d’éteindre un feu avec de l’eau. Débrancher
l’appareil de la prise de courant et couvrir les fl ammes avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
• ATTENTION : Risque d’incendie. Ne pas déposer d’objets sur la
table de cuisson.
• Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur pour l’entretien de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à fonctionner à l’aide d’une
minuterie externe ni d’un système de commande à distance.
• Pour arrêter l’appareil, appuyez pendant 2 secondes sur le
capteur (
). Un long BIP et le symbole éteint confi rment l’arrêt de
l’appareil.
• Évitez les chocs des récipients sur la vitrocéramique.
• Les foyers ne doivent pas fonctionner sans récipient.
• Utilisez cet appareil uniquement pour la cuisson d’aliments. Ne
jamais utiliser cette plaque de cuisson comme table de travail.
• Ne jamais verser d’eau froide directement sur la table de cuisson
lorsqu’elle est encore chaude.
2
0
Identifi ez le modèle de votre table de cuisson
(“a”, “b”, “c”, “d”) en comparant le nombre et la
disposition des foyers de votre appareil avec celui
des illustrations.
1
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
1.2 Encastrement dans un meuble. Veillez
1.3 Raccordement au réseau électrique.
Modèles (a, c). Selon schéma (1.3.1).
Modèle (b). Pour branchement 220-240V~,
Modèle (d). Selon schéma (1.3.2).
2
La plupart des récipients en céramique,
cuivre ou acier inoxydable sont aptes pour la
vitrocéramique. Les récipients en aluminium
ne sont pas recommandables; ils risquent de
produire des taches sur la vitrocéramique.
2.1 Sélection de la zone de cuisson. Votre
Identifi cation
Installation
protection.
à bien respecter les caractéristiques de la
plaque signalétique de l’appareil (1.2.1) et les
dimensions du meuble d’encastrement (1.2.2,
1.2.3). Si vous n’allez pas installer un four
sous la table de cuisson, vous devrez installer
une plaque de protection, conformément aux
dimensions indiquées (1.2.4). Collez le joint
mousse sous l’appareil, en suivant le pourtour
des surfaces en appui sur votre plan de travail,
pour assurer une bonne étanchéité (1.2.5).
Retournez la table de cuisson et déposez-la
sur l’orifi ce (1.2.6). Ne pas utiliser de matériaux
non amovibles comme de la silicone.
Couleurs : a) bleu foncé, b) bleu clair, c)
marron d) rouge, e) vert/jaune.
raccorder la plaque selon schéma 1.3.3. Si
différent, remplacer le câble et procéder au
raccordement selon schéma (1.3.4).
Mode d’emploi
table de cuisson dispose de plusieurs foyers.
Choisissez toujours le récipient le mieux
adapté aux dimensions du foyer. (2.1.1)
français
2.2 Mise en marche de la plaque. Modèles
(a, b). Appuyez sur pendant 3 secondes
pour allumer la plaque, les 0 des différentes
zones de cuisson s’allument.
Remarque : Si la fonction sécurité enfants
est activée, appuyez pendant 3 secondes
sur la touche
2.3 Activation du foyer. Allumez le foyer
sur lequel vous avez posé le récipient en
appuyant sur la touche correspondante
(2.3.1).
Remarque: Si vous attendez plus de 10
secondes avant de sélectionner le foyer, la
table de cuisson s’éteint automatiquement,
par mesure de sécurité.
2.4 Réglage de la puissance. Réglez la
puissance à l’aide des touches
(2.4.1).
FOYER SPÉCIAL
2.5 Double foyer. Après avoir réglé la puissance,
appuyez sur
Pour annuler, appuyez sur
MINUTERIE
2.6 Réglage de la minuterie.
Modèle (a) : Une fois le foyer allumé et la
puissance 1,2,3…9 réglée, appuyez sur
pour affi cher 00 et allumer le voyant de
la zone à programmer. Si plusieurs foyers
sont allumés, appuyez plusieurs fois sur
, le voyant du foyer correspondant
s’allumera (2.6.1). Sélectionnez la zone à
programmer. À l’aide des touches
, réglez le temps de cuisson (2.6.2).
Appuyez sur pour accéder directement
à la durée maximale de 60 ou 99 minutes.
Après quelques secondes, votre choix sera
validé. En fi n de cuisson, l’appareil fait retentir
quelques bips sonores et 00 et le voyant
lumineux correspondant clignotent. Appuyez
sur une touche quelconque pour arrêter ce
signal sonore. Pour modifi er le réglage de
la minuterie, appuyez sur et suivez la
démarche ci-dessus. Si plusieurs foyers sont
allumés, l’appareil affi che le temps restant
du foyer le plus proche de la fi n de cuisson.
Pour affi cher le temps restant d’un foyer,
appuyez sur et sélectionnez le foyer
correspondant.
Remarque : La minuterie s’éteint
automatiquement si vous mettez plus de 10
secondes à la régler.
pour la déverrouiller.
pour activer le double foyer.
.
et
et
3
français
Modèle (b) : Une fois le foyer allumé et
la puissance 1,2,3…9 réglée, appuyez
sur la touche
L’appareil affi che
de cuisson à l’aide des touches
et appuyez de nouveau sur la touche
(2.6.4) du foyer programmé pour valider. Un
point fi xe signale que le foyer est programmé.
Un signal sonore et un affi chage
signalent la fi n de cuisson (2.6.5). Appuyez
sur une touche quelconque pour arrêter ce
signal sonore.
Remarque: Vous avez 10 secondes pour
sélectionner le temps de cuisson. Ensuite, la
minuterie s’éteindra automatiquement.
Observations concernant la programmation: Si
le niveau de puissance est 9, le temps maximum
programmable est de 60 minutes. Avec d’autres
niveaux de puissance, il pourra atteindre les 99
minutes.
Une fois le temps de cuisson écoulé, la table de
cuisson fera retentir une alarme, jusqu’à ce que
vous appuyiez sur une touche quelconque.
2.7 Vitro à commande manuelle.
Modèles (c, d). Assurez-vous que le foyer
allumé est bien celui que vous souhaitez
utiliser (2.7.1). Tournez la commande à
la position désirée, le voyant lumineux de
marche s’allumera (2.7.2). Ce même voyant
est celui qui signale la chaleur résiduelle
lorsque le foyer est éteint.
2.8 Arrêt du foyer. Sélectionnez la puissance
du foyer que vous souhaitez éteindre.
du foyer à programmer.
(2.6.3). Réglez le temps
et
•
0
Avertissements:
• Chaque foyer est équipé d’un limiteur
de température de sécurité, qui coupe
automatiquement la zone de cuisson si le
verre s’échauffe.
• Sur les modèles électroniques, en cas de
débordement sur les touches de commande,
la table s’arrête et fait retentir un signal sonore
(4.1.2).
• Sur les modèles électroniques, si vous
maintenez enfoncée une touche trop
longtemps, la table s’arrête et fait retentir un
signal sonore.
• Les récipients en aluminium ne sont pas
recommandables; ils pourraient produire des
taches sur la vitrocéramique, à moins que leur
fond ne soit muni d’une protection en acier
inoxydable.
• La base du récipient doit être plate et sèche.
• Veillez à ce que le diamètre du récipient soit
supérieur ou égal à celui du foyer à utiliser et
déposez ce dernier au centre de la zone de
cuisson.
• Evitez de frotter les récipients sur la
vitrocéramique; ils pourraient la rayer.
Attention: Le fonctionnement discontinu des
zones de cuisson n’est pas une panne. Les
foyers fonctionnent par cycles de marche/arrêt
plus ou moins longs, en fonction de la puissance
sélectionnée.
2.9 Chaleur résiduelle. Après leur utilisation
intensive, les foyers restent chauds pendant
un certain temps, qui varie en fonction de la
puissance sélectionnée. L’affi chage indique
(2.7.2, 2.9.1) ou un point sur les foyers
encore chauds. Ne touchez pas les foyers
chauds, pour éviter de vous brûler.
2.10 Fonction verrouillage (touches). Sécurité
enfants, verrouillant l’accès aux commandes.
Maintenez enfoncée pendant 3 secondes
la touche , le voyant lumineux s’allume
confi rmant le verrouillage (2.10.1). Procédez
de la même manière pour déverrouiller. Le
voyant lumineux s’éteindra.
4
Entretien et
3
• Nettoyez souvent la surface de votre table
• Une fois par semaine, nettoyez votre
Maintenance
de cuisson une fois refroidie. N’utilisez jamais
d’éponges ou de produits abrasifs. Utilisez
uniquement un chiffon humide et de l’eau
savonneuse (3.1.1).
table de cuisson en profondeur avec des
produits spéciaux pour vitrocéramique, qui
entretiennent et protégent la plaque. Nous
vous recommandons la marque VITROCLEN
pour le nettoyage et l’entretien de votre
vitrocéramique.
• Enlevez les salissures recuites à l’aide d’une
raclette spéciale pour vitrocéramique (3.1.2).
• Si vous brûlez fortuitement du sucre (ou
des produits sucrés) ou du plastique sur la
plaque, éliminez-le immédiatement, avec la
raclette spéciale pour vitrocéramique, quand
il est encore chaud. Dans le cas contraire, les
taches pourraient rester.
français
Service
5
• Pour en savoir plus sur tous les produits de la
marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
Consommateurs
• Veillez à ce que la lame de la raclette spéciale
pour vitrocéramique soit toujours en parfait
état. Remplacez-la si nécessaire.
4
Cette table de cuisson a été conçue dans un
souci de préservation de l’environnement.
Soyez respectueux de l’environnement. Utilisez
les puissances adaptées à chaque cuisson et
des récipients adaptés à la quantité d’aliments à
cuire. Utilisez des casseroles et des récipients aux
diamètres identiques à ceux des foyers, pour une
transmission optimale de la chaleur.
Éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fi n de la
cuisson, pour profi ter de la chaleur résiduelle et
économiser ainsi de l’énergie.
Placez un couvercle sur le récipient, si cela est
compatible avec votre recette, pour éviter la perte
de chaleur par évaporation.
Mise au rebut des appareils électriques et
électroniques.
mélangés avec d’autres déchets.
Portez votre table de cuisson à un point de
collecte des appareils usagés.
Le recyclage des électroménagers favorise la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine et permet
d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’informations, adressez-vous aux
autorités locales ou à votre revendeur.
Environnement
Les appareils usagés ne doivent pas être
• Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons
personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
Selon opérateur
* Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-
gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue
des Béthunes, 95310 Saint Ouen L’Aumône
SAS au capital social de 20.000.000 euros RCS
Nanterre 440 303 196.
5
dansk
Brugervejledning
Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem, før du tager kogepladen i brug.
Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
Bemærk: Du kan hente den elektroniske udgave af manualen på følgende internetadresse
www.brandt.com
Sikkerhed
Vigtigt
Opbevar denne vejledning sammen med apparatet. Hvis du sælger
eller overdrager apparatet til en anden person, skal du sikre dig,
at vejledningen medfølger. Læs disse råd inden montering og brug
af apparatet. De er udarbejdet med særlig tanke for din og andres
sikkerhed.
• Det kredsløb, der forsyner pladen med strøm, skal være forsynet
med en fl erpolet afbryder med en åbning på mindst 3 mm mellem
kontakterne.
• Pladen skal monteres af en autoriseret installatør, der følger
fabrikantens anvisninger og diagrammer.
• Monteringen skal være dimensioneret til den maksimale
varmestyrke, der er angivet på typeskiltet, og elstikket skal have
korrekt jordforbindelse.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af kundeservice
eller tilsvarende kvalifi ceret personale for at undgå fare.
• BEMÆRK: Afbryd øjeblikkeligt apparatet fra strømforsyningen, hvis
glassets overfl ade revner eller brækker for at undgå et eventuelt
elektrisk stød. Anvend ikke pladen, før glasset er blevet udskiftet.
Glasset skal udskiftes af kundeservice eller kvalifi ceret personale
(4.1.1).
• Anbring ikke kogegrej med varm bund på berøringstasterne. Det
kan beskadige det elektroniske kredsløb (4.1.3).
• BEMÆRK: Apparatet og de dele, der er tilgængelige, kan blive
varme under brug. Pas på ikke at røre varmeelementerne.
Børn under 8 år må ikke befi nde sig i nærheden af apparatet,
medmindre de er under konstant overvågning.
6
dansk
• Hvis kogepladen er monteret oven på en skuffe, må der ikke
opbevares letantændelige genstande i den.
• Dette apparat må anvendes af børn over 8 år og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
med manglende erfaring eller kendskab hertil, hvis de er blevet
instrueret i korrekt og sikker anvendelse af apparatet, og de
forstår de farer, der er forbundet hermed. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden overvågning.
• BEMÆRK: Det kan være farligt at tilberede mad med fedt eller
olie, når man ikke er til stede, da de kan bryde i brand. Forsøg
ALDRIG at slukke en brand med vand. Afbryd apparatet, og dæk
fl ammerne med et låg eller et brandtæppe.
• BEMÆRK: Brandfare: opbevar ikke genstande neden under
kogeoverfl aden.
• Anvend aldrig et damprengøringsapparat til at rengøre apparatet.
• Apparatet er ikke beregnet til at fungere med en ekstern timer eller
med fjernstyring.
• Apparatet slukkes ved at trykke i 2 sekunder på tasten (
). Når
der høres langt BIP, og tallet slukkes, betyder det, at apparatet er
slukket.
• Undgå slag af kogegrejet mod glasset.
• Kogezonerne må ikke være tændt, hvis de ikke anvendes med
kogegrej.
• Anvend kun apparatet til madlavning. Kogepladen må ikke
anvendes som arbejdsbord.
• Hæld ikke koldt vand direkte på kogepladen, når den er varm.
7
0
Find din model (“a”, “b”, “c”, “d”) ved at
sammenligne antallet og placeringen af
kogezonerne på dit apparat med illustrationerne.
1
1.1 Udpakning. Fjern samtlige beskyttende dele.
1.2 Nedfæld apparatet i bordpladen. Tag altid
1.3 Tilslutning til strømforsyning
Model (a, c). Iht. skema (1.3.1). Farver: a)
Model (b). Ved tilslutning til 220 – 240 V~
Model (d). Iht. skema (1.3.2).
2
Den glaskeramiske plade kan anvendes til alle
typer kogegrej af ler, kobber eller rustfrit stål.
Det anbefales, at man ikke anvender kogegrej
af aluminium, da det kan danne pletter på
glaspladen .
2.1 Valg af kogezone. Der fi ndes fl ere forskellige
2.2 Tænding af kogepladen. Model (a, b).
Identifi cering
Montering
hensyn til oplysningerne på typeskiltet (1.2.1)
og målene på bordpladen, hvor kogepladen
skal nedfældes (1.2.2, 1.2.3). Hvis der ikke
skal placeres en ovn under pladen, skal der
monteres en beskyttelsesplade iht. de anførte
mål (1.2.4). Lim tætningslisten fast rundt
om ydersiden af kogepladen for at opnå en
vandtæt sammenføjning (1.2.5). Vend pladen
om, og læg den i hullet (1.2.6). Anvend ikke
materialer, som ikke kan fjernes igen, såsom
silikone.
mørkeblå, b) lyseblå, c) brun, d) rød, e) grøn gul
kogezoner til at anbringe kogegrejet.
Vælg den kogezone, der passer bedst til
kogegrejets størrelse. (2.1.1)
Tryk på
i 3 sekunder for at tænde for
dansk
kogepladen. Symbolet 0 lyser i de forskellige
kogezoner.
Bemærk: For at vælge om
børnesikringsfunktionen er aktiveret, skal den
først frakobles ved at trykke på tasten
sekunder.
2.3 Tænding af kogezone. Den kogezone, hvor
du har sat kogegrejet, tændes ved at trykke
på den pågældende tast (2.3.1).
Bemærk: Hvis du ikke har valgt en kogezone
inden 10 sekunder, slukkes kogepladen
automatisk som en sikkerhedsforanstaltning.
2.4 Valg af varmestyrke. Indstil styrken ved at
trykke på
SÆRLIGE KOGEZONER
2.5 Dobbelt kogezone. Når du har valgt
varmestyrke, skal du trykke på
tænde for den dobbelte kogezone. Tryk på
TIDSFUNKTIONER
2.6 Tidsindstilling.
Model (a) : Når du har tændt for en
kogezone og valgt den ønskede styrke
1,2,3…….9, trykkes på
viser 00 , og kontrollampen lyser for den
kogezone, der skal tidsindstilles. Hvis der
er tændt for fl ere kogezoner, trykkes der på
, fl ere gange, hvorved kontrollampen for
den kogezone, som skal tidsindstilles, skifter
mellem dem (2.6.1). Vælg den zone, der skal
tidsindstilles. Brug , , til at indstille
tiden (2.6.2). Når du trykker på kommer
du direkte til den maksimale tidsindstilling
på 60 eller 99 minutter. Efter nogle sekunder
er indstillingen bekræftet. Når det indstillede
tidsrum er gået, udsendes en høj lyd; 00 og
den tilhørende kontrollampe blinker. Tryk på
en hvilken som helst af tasterne for at slukke
for lyden. For at ændre den indstillede tid skal
du trykke på og følge de ovennævnte
skridt. Hvis der er fl ere tidsindstillede
kogezoner samtidig, viser displayet tiden for
den kogezone, som er tættest på at være
færdig. Tryk på for at se den resterende
tid, og vælg den kogezone, du vil kontrollere.
Bemærk: Timeren slukkes automatisk, hvis
der ikke er angivet et tidsrum inden for 10
sekunder.
Model (b) : Når du har tændt for en
kogezone og valgt den ønskede varmestyrke
eller (2.4.1).
for at annullere.
. Displayet
i 3
for at
8
dansk
1,2,3 ……..9, trykkes på tasten
den kogezone, der skal tidsindstilles. Der
vises et
tasten for den tidsindstillede kogezone igen
der viser, at kogezonen er tidsindstillet. Et
lydsignal og symbolet
gået (2.6.5). Lydsignalet slukkes ved at trykke
på en hvilken som helst af tasterne.
Bemærk: Timeren slukkes automatisk, hvis
der ikke er angivet noget tidsrum inden for 10
sekunder.
Bemærkninger vedr. tidsindstilling: Den
maksimale tidsindstilling ved varmestyrke 9 er 60
min. Ved andre styrker er det maksimale tidsrum
99 min.
Når tiden er udløbet, lyder alarmen, så længe der
ikke trykkes på en tast.
2.7 Glaskeramiske kogeplader med
drejeknapper.
Model (c, d). Kontroller, at den kogezone,
du tænder for, svarer til den kogezone, du
vil bruge (2.7.1). Drej knappen til den står
i den ønskede position. Herefter tændes
kontrollampen (2.7.2), som også viser
restvarmen, når kogezonen slukkes.
2.8 Slukning af kogezone. Vælg styrken
den kogezone, du vil slukke.
2.9 Restvarme. Når kogepladen har været i
brug, holder kogezonerne sig varme i et
stykke tid, der kan variere alt efter den valgte
varmestyrke, og der vises et
for de kogezoner, som stadig er varme (2.7.2
, 2.9.1). Rør ikke disse kogezoner, da der
er risiko for forbrænding.
2.10 Låsefunktion (Taster). Hindrer betjening
af børn. Hold tasten , trykket nede i 3
sekunder, herefter tændes kontrollampen,
og låsen aktiveres (2.10.1). Gentag den
samme fremgangsmåde for at frakoble
låsefunktionen. Kontrollampen er slukket.
Bemærk:
• Det anbefales, at der ikke anvendes kogegrej
af aluminium, da det kan danne pletter på
glasset, medmindre bunden er af rustfrit stål.
• Kogezonen er udstyret med en indvendig
temperaturbegrænser, der afbryder
kogezonen, hvis glasset bliver overophedet.
(2.6.3). Vælg tidsrummet med
, , og bekræft det ved at trykke på
(2.6.4). Styrken angives med et punkt,
angiver, at tiden er
•
for
for
0
eller et punkt
• På de elektroniske modeller slukker
kogepladen og udsender et lydsignal, hvis
kontrolknapperne bliver dækket til (4.1.2).
• På de elektroniske modeller slukker pladen
og udsender et lydsignal, hvis der trykkes for
længe på en af berøringstasterne.
• Les récipients en aluminium ne sont pas
recommandables; ils pourraient produire des
taches sur la vitrocéramique, à moins que leur
fond ne soit muni d’une protection en acier
inoxydable.
• Bunden på kogegrejet skal være plan og tør.
• Vær opmærksom på, at diameteren på
kogegrejet skal være større eller lige så stor
som den anvendte kogezone, og at det skal
placeres midt på kogezonen.
• Undgå at fl ytte kogegrejet, da det kan ridse
glasset.
Bemærk: Uregelmæssig funktion af kogezonerne
er ikke ensbetydende med fejlfunktion.
Kogezonerne er tændt og slukket i tidsrum
af forskellig varighed alt efter den ønskede
varmestyrke.
Vedligeholdelse
3
• Rengør overfl aden på pladen med jævne
• Gør pladen grundigt ren en gang om
• Snavs, der sidder meget fast, fjernes med en
• Hvis sukker, sukkerholdig mad eller plast ved
• Kniven i glasskraberen skal være i god stand
og rengøring
mellemrum, når den er kølet af. Anvend ikke
skuremidler eller -svampe. Gør kogepladen ren
med en fugtig klud og sæbevand (3.1.1).
ugen med et særligt rengøringsprodukt til
glaskeramiske kogeplader. Vi anbefaler,
at du anvender VITRO-CLEN til rengøring
og vedligeholdelse af din glaskeramiske
kogeplade.
glasskraber (3.1.2).
et uheld skulle brænde fast på pladen, skal
det fjernes hurtigst muligt med en glasskraber,
medens kogepladen endnu er varm. I modsat
fald kan der komme permanente pletter.
og skal udskiftes, hvis den er beskadiget.
9
dansk
4
Pladen er designet med henblik på at bevare
miljøet.
Respekter miljøet. Brug de korrekte
varmestyrker ved hver tilberedning, og vælg
kogegrej i den størrelse, der passer til den
mængde mad, der skal tilberedes. Når bunden
af kogegrejet og diameteren på kogezonen har
samme størrelse, er varmeoverførslen optimal.
Når tilberedningen er afsluttet, kan du eventuelt
lade kogegrejet blive stående på det samme sted
for at udnytte den akkumulerede restvarme. På
denne måde sparer du energi.
Brug så vidt muligt altid et låg for at mindske
varmetab pga. fordampning.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske
apparater.
Symbolet
bortskaffes ved brug af de almindelige beholdere
til husholdningsaffald.
Afl ever kogepladen til et særligt genbrugscenter.
Ved genbrug af hårde hvidevarer undgås negative
følger for helbredet og miljøet, og der spares
energi og ressourcer.
For yderligere information kontakt de lokale
myndigheder eller den forhandler, hvor du købte
kogepladen.
Miljø
angiver, at apparatet ikke må
10
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.