FRGUIDE D’UTILISATION
DEBETRIEBSANLEITUNG
ENGUIDE TO INSTALLATION
NLGEBRUIKSAANWIJZING
PTGUIA DE UTILIZAÇÃO
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:57 Page 1
Page 2
2
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
BBRRAANNDDTT
et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoirfaire pour qu'il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant,
nous l'avons conçu pour qu'il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
BBRRAANNDDTT
, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, tables de cuisson, de
cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte
BBRRAANNDDTT
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à
toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce
livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
où vous
trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et
complémentaires.
BBRRAANNDDTT
FR
02
DE
24
NL
46
PT
68
90
EN
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:57 Page 2
Page 3
3
SOMMAIRE
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
••
Consignes de sécurité
______________________________________
04
••
Environnement
____________________________________________
05
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
••
Choix de l’emplacement
_____________________________________
06
••
Encastrement
_____________________________________________
06
••
Raccordement électrique
____________________________________
07
••
Changement de câble d’alimentation
__________________________
08
3 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
••
Présentation de votre four
___________________________________
09
••
Description des accessoires
_________________________________
10
••
Description de votre programmateur __________________________11
Utilisation de la fonction minuterie ________________________16
º
Luminosité de l’afficheur ________________________________16
5 / LES MODES DE CUISSON DU FOUR_____________________________17
6 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
••
Nettoyage de la surface extérieure
____________________________
18
••
Nettoyage de la porte
_______________________________________
18
••
Nettoyage du four catalytique ________________________________19
••
Changement des parois catalytiques __________________________20
7 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________21
••
Changement de l’ampoule
___________________________________
22
8 / SERVICE APRES-VENTE
••
Interventions
______________________________________________
23
••
Relations consommateurs
___________________________________
23
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:57 Page 3
Page 4
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
— Cet appareil a été conçu pour être utilisé
par des particuliers dans leur lieu d'habitation.
Il est destiné exclusivement à la cuisson des
denrées alimentaires. Ce four ne contient
aucun composant à base d'amiante.
— Cet appareil doit être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas
et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurezvous qu'ils ne manipulent pas les commandes
de l'appareil.
— A la réception de l'appareil, déballez-le ou
faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous
gardez un exemplaire.
— Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
— Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
— Eloignez les jeunes enfants de l'appareil
pendant son fonctionnement. Vous éviterez
ainsi qu'ils se brûlent en renversant un récipient de cuisson. De plus la façade de votre
appareil est chaude pendant l'utilisation.
— Ne tirez jamais votre appareil par la poignée
de la porte.
— Avant d'utiliser votre four pour la première
fois, chauffez le à vide pendant 15 minutes
environ. Assurez-vous que la pièce est suffisamment aérée. Vous constaterez peut être
une odeur particulière ou un petit dégagement de fumée. Tout ceci est normal.
— Lors de la cuisson, assurez-vous que la
porte de votre four est bien fermée afin que le
joint d'étanchéité remplisse correctement sa
fonction.
— Lors de son utilisation, l'appareil devient
chaud. Ne touchez pas les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Vous risqueriez de graves brûlures.
— En enfournant ou en sortant vos plats du
four, n'approchez pas vos mains des éléments
chauffants supérieurs, utilisez des gants thermiques de cuisine.
— Après une cuisson, ne prenez pas à main
nue la casserolerie (grille, tournebroche,..),
— Ne placez jamais de papier d'aluminium
directement en contact avec la sole (voir chapitre description de votre four), la chaleur
accumulée pourrait entraîner une détérioration
de l'émail.
— Sur la porte ouverte du four, ne posez pas de
charges lourdes, et assurez vous qu'un enfant
ne puisse ni monter ni s'asseoir.
— Pour éviter d'endommager les commandes
de votre appareil, ne laissez pas la porte
ouverte lorsqu'il est en fonctionnement ou
encore chaud.
— Pour toute intervention de nettoyage dans la
cavité du four, le four doit être arrêté.
— Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aération supplémentaire en ouvrant la fenêtre ou en augmentant la puissance de la ventilation mécanique.
— En plus des accessoires fournis avec votre
four, n'utilisez que des plats résistants à de
hautes températures (suivez les instructions
des fabricants).
— Après utilisation de votre four, assurez-vous
que toutes les commandes se trouvent sur la
position arrêt.
— N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer le four (exigences relatives à la sécurité électrique).
— Pour votre sécurité, votre four est équipé
d’un ARRET AUTOMATIQUE, si par mégarde
vous oubliez d’éteindre votre four. Après 10
heures de fonctionnement, la fonction AS
(Automatique Stop) s’active et votre four s’arrête de chauffer. AS s’affiche à la place de
l’heure et une série de 2 bips successifs est
émise pendant un certain temps.
••
Important
Conservez cette notice d'utilisation
avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d'installer et d'utiliser
votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux
prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce
logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres
déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans
les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou
à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:57 Page 5
Page 6
6
meuble par 2 vis au travers des trous prévus à
cet effet sur les montants latéraux (fig.1).
ENCASTREMENT
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 2 mm dans la paroi
du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc
(ceux-ci servent également à amortir la fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit
être de 70 mm (maxi).
Conseil
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez pas à faire appel à
un spécialiste électroménager.
••
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Les schémas ci-dessus déterminent les cotes
d'un meuble qui permettra de recevoir votre
four.
Le four peut indifféremment être installé sous
un plan de travail ou dans un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions
d’encastrement adaptées (voir schéma cicontre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à
garantir une distance mini de 5 mm avec le
meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement ou le
revêtement de celui-ci doit résister à la chaleur.
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le
••
Fig. 01
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:57 Page 6
560
550
585
70
550
Page 7
7
••
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Compteur 20A Mono
220-240V~ 50Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel ou
fusible 16A
La sécurité électrique doit être assurée par un
encastrement correct. Lors de l'encastrement
et des opérations d'entretien, l'appareil doit
être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser
avant la mise en place de l'appareil dans le
meuble.
Vérifiez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles
d'installation.
Votre four doit être branché avec un cordon
d'alimentation (normalisé) à 3 conducteurs de
1,5mm
2
(1ph + 1N + terre) qui doivent être rac-
cordés sur réseau 220-240V
~
monophasé
par l'intermédiaire d'une prise de courant 1ph
+1 neutre + terre normalisée CEI 60083 ou
d'un dispositif à coupure omnipolaire ou
conformément aux règles d'installation.
Attention
Le fil de protection (vert-jaune)
est relié
à la borne de l'appareil et doit être relié
à la terre de l'installation.
Dans le cas d'un branchement avec prise de
courant, celle-ci doit être accessible après
installation.
Le fusible de l'installation doit être de 16 ampères.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son Service Après Vente.
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:57 Page 7
Page 8
8
••
——
Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur suffisante
pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
——
Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis, puis faîtes pivo-
ter la trappe.
——
Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
——
Torsadez soigneusement les brins.
——
Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
•
Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à droite du
bornier.
——
Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
— Le fil de la phase sur la borne L.
— Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
——
Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
——
Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
——
Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées.
E
D
B
A
C
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:57 Page 9
=
=
Page 10
10
3 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREILFR
AR
AV
••
Grille sécurité anti-basculement
(fig.1)
La grille peut être utilisée pour supporter tous
les plats et moules contenant des aliments à
cuire ou à gratiner.
Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus).
ACCESSOIRES
••
fig.1
fig.2
••
Plat multi usages (fig.2)
Il sert de plat à gâteaux et dispose d’un rebord
incliné. Il s’utilise pour la cuisson de pâtisseries telles que choux à la crème, meringues,
madeleines, pâtes feuilletées...
Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il
peut aussi être utilisé à demi rempli d’eau pour
des cuissons au bain -marie. Evitez de poser
directement dans ce plat des rôtis ou des viandes car vous aurez automatiquement d’importantes projections sur les parois du four.
••
Tournebroche fig.3
Pour l'utiliser :
• disposez le plat multi-usages au gradin N°1
pour recueillir les jus de cuisson ou sur la sole
si la pièce à rôtir est trop grosse.
• enfilez une des fourchettes sur la broche ;
embrochez la pièce à rôtir ; enfilez la
deuxième fourchette ; centrez et serrez en vissant les deux fourchettes.
• placez la broche sur son berceau.
• poussez légèrement pour engager la pointe
de la broche dans le carré d'entraînement situé au fond du four.
• retirez la poignée en la dévissant afin de
pouvoir fermer la porte. Après la cuisson, revissez la poignée sur la broche pour retirer la
pièce à rôtir sans se brûler.
fig.3
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:57 Page 10
Page 11
11
3 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
••
A
E
F
A
B
Affichage de l’heure et des durées
Indicateur de température
Indicateur de durée de cuisson
C
D
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur du minuteur
Touche de sélection (durées et heures)
E
F
B
C
D
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:57 Page 11
Page 12
12
4 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
••
•
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12:00. (fig.1)
Réglez l’heure en à l’aide du sélecteur de
réglage + ou - (le maintien sur + ou - permet
d’obtenir un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30
Appuyez sur la touche “” pour valider.
L’affichage ne clignote plus (fig.3).
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Le sélecteur de fonction doit obligatoirement
être sur la position 0 (fig.1).
Appuyez quelques secondes sur la touche
“” 0.00 apparaît.Maintenir appuyé jusqu’à
réapparition de l’heure puis relâcher (fig.2).
Lorsque l’heure clignote, ajustez le réglage
de l’heure avec le sélecteur (fig.3).
Appuyez sur la touche “” pour valider
(fig.4).
fig.1
fig.3
fig.2
Attention
S’il n’y a pas de validation par la
touche“”, l’enregistrement est auto-
matique au bout de quelques secondes.
fig.2
fig.3
fig.4
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:57 Page 12
Page 13
13
4 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pendant un certain
temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
Attention
Ne pas accrocher de linge ou de torchon à la poignée du four.
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que
l’heure.
Celle-ci ne doit pas clignoter (fig.1).
Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de votre choix.
Exemple : position(fig.2).
Votre four vous propose la température optimale pour ce type de cuisson (fig.3).
Il vous est cependant possible d’ajuster la température. Le symbole correspondant à la température clignote (fig.4).
Réglez la température à l’aide du sélecteur de
réglage + ou - (fig.5).
Exemple : repère de température 210°C (fig.6).
Après ces actions, le four chauffe, et l’indicateur de température clignote.
Une série de bips sonores retentit lorsque le
four atteint la température choisie.
Celle-ci cesse de clignoter.
fig.2
fig.6
fig.5
fig.1
fig.3
fig.4
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 13
Page 14
14
4 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
--
Cuisson avec départ immédiat et durée
programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajustez la température (fig.
1).
Exemple : position
,,
température 210°(fig.2).
- Appuyez sur la touche “” jusqu’à faire cligno-
ter l’indicateur de durée de cuisson “”.
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le
réglage est alors possible (fig.
2).
- Actionnez le sélecteur de réglage + ou - pour régler le temps souhaité.
Exemple : 25 min de cuisson (fig.
3).
L’enregistrement du temps de cuisson est automatique au bout de quelques secondes.
L’affichage de la durée ne clignote plus et revient
en mode température (fig.
4).
Le décompte de la durée se fait immédiatement
après le réglage.
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est
prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez sur la touche “” (fig.1) jusqu’à
faire clignoter le symbole minuterie
-> 0.00 clignote.
- Ajustez le temps choisi en actionnant le sélecteur de réglage + ou -.
- Appuyez sur la touche ““ pour valider ou
attendre quelques secondes (fig.2).
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de
la minuterie.
fig.1
fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION
MINUTERIE
••
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche et
décompte le temps de secondes en secondes.
Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir.
L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur la touche “”.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 16
Page 17
17
5 / LES MODES DE CUISSON DU FOUR
FR
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la
norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Pour nettoyer la fenêtre du programmateur électronique, ainsi que la porte du four, utilisez un
chiffon doux, imbibé de produit à vitre.
N'utilisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien
Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits
accessoires et consommables.
- Ce four est constitué d’une enceinte équipée de parois amovibles recouvertes d’un émail spécial microporeux (émail catalytique) qui lui confère ses qualités autodégraissantes. Dès leur
apparition, les souillures s’étalent et se diffusent largement dans les microporosités. Elles se
trouvent oxydées sur les deux faces et disparaissent progressivement. L’émail autodégraissant
est surtout adapté aux corps gras, mais pas au sucre. C’est pourquoi le revêtement de la sole,
plus sujet aux débordements de sucre, n’est pas revêtu de cet émail.
- De ne pas gratter ces parois catalytiques avec une brosse métallique, des instruments pointus
ou tranchants.
- De ne pas essayer de les nettoyer avec des produits à recurer du commerce.
- Lors de la cuisson des grillades, la température des parois n’est pas toujours suffisante pour
éliminer les projections grasses importantes.
Dans ce cas, après cuisson, prolonger le chauffage du four pendant 20 à 30 minutes, à la température maximale de la séquence choisie.
S’il reste des traces, elles s’atténueront lors des cuissons suivantes.
située en
haut de la paroi du fond. Incliner la paroi vers
l’avant afin de la retirer du moufle. Replacer
la nouvelle paroi en effectuant les opérations
inverses.
➡ Changez la lampe.
➡ Branchez votre four ou changez le
fusible.
- En cours de cuisson.
- En fin de cuisson.
VVoottrree ffoouu rréémmeettddeess
bbiippss..
➡ La température de consigne de votre choix est atteinte.
➡ Votre cuisson programmée est terminée.
Attention
- Les réparations sur l'appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être source de dangers pour l'utilisateur.
7/ EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTFR
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 20
Page 21
21
Ampoule
Dévissez
Hublot
L'ampoule se situe au plafond de la cavité de
votre four.
a) Débranchez le four.
b) Dévissez le hublot (fig.1).
c) Dévissez l'ampoule dans le même sens.
Caractéristiques de l'ampoule :
- 15 W
- 220-240 V
~
- 300°C
- culot E 14
d) Changez l'ampoule puis remontez le hublot
et rebranchez votre four.
CHANGEMENT DE L’AMPOULE
••
Conseil
Pour dévisser le hublot et l’ampoule, utilisez un gant de caoutchouc qui facilitera le
démontage.
Attention
- Débranchez votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour éviter tout risque de
choc électrique et laissez refroidir si besoin l’appareil.
fig.1
7 / EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTFR
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 21
Page 22
22
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 22
Page 23
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles
nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
fig.1
23
8 / SERVICE APRES-VENTE
FR
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 23
Page 24
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen
Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut
machen können.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
BBRRAANNDDTT
Backofen erworben, und wir dan-
ken Ihnen dafür.
Wir haben in dieses Gerät unsere ganze Leidenschaft und unser
Know-how einfließen lassen, damit es Ihre Bedürfnisse bestmöglich
erfüllt. Es ist innovativ, leistungsfähig, und wir haben es so konzipiert, daß auch seine Benutzung immer einfach bleibt.
In der
BBRRAANNDDTT
Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl
an Dunstabzugshauben, Mikrowellenherden, Kochfeldern,
Küchenherden, Geschirrspülern, Waschmaschinen,
Wäschetrocknern, Kühlschränken, Gefrierschränken und
Tiefkühltruhen), die Sie mit four Ihrem neuen
BBRRAANNDDTT
Backofen abs-
timmen können.
Sie können uns auch im Internet unter
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
besuchen,
wo Sie unsere jüngsten Innovationen sowie nützliche und ergänzende Informationen finden.
— Dieses Gerät ist für die Benutzung durch
Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert
worden. Es ist ausschließlich für das Garen
von Lebensmitteln bestimmt. Dieser Backofen
enthält keinerlei asbesthaltige Bestandteile.
— Dieses Gerät muss von Erwachsenen
benutzt werden. Bitte darauf achten, dass
Kinder es nicht berühren und als Spielzeug
benutzen. Stellen Sie sicher, dass sie die
Bedienelemente des Geräts nicht berühren.
— Das Gerät bei Lieferung sofort auspacken
oder auspacken lassen. Sein allgemeines
Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte
schriftlich auf dem Lieferschein vermerken,
und ein Exemplar davon behalten.
— Das Gerät ist für den normalen
Haushaltsgebrauch bestimmt. Es nicht für
kaufmännische oder industrielle oder andere
Zwecke als diejenigen benutzen, für die es
konzipiert worden ist.
— Die Merkmale dieses Geräts nicht verändern
oder versuchen, sie zu verändern. Dies würde
eine Gefahr für Sie darstellen.
— Während des Gerätebetriebs Kleinkinder
fern halten. Dadurch wird vermieden, dass sie
sich durch Umkippen eines Kochgefäßes verbrennen. Außerdem ist die Gerätevorderseite
bei Ofenbetrieb und -reinigung (Pyrolyse) heiß.
— Das Gerät nie am Türgriff ziehen.
— Vor der ersten Nutzung des Ofens, diesen
leer 15 Minuten lang heizen. Für hinreichende
Raumbelüftung sorgen. U. U. stellen Sie einen
besonderen Geruch oder leichte
Rauchentwicklung fest. Das ist normal.
— Beim Backen darauf achten, dass die
Backofentür richtig geschlossen ist, damit die
Dichtung ihre Aufgabe richtig erfüllt.
— Das Gerät wird bei Benutzung heiß. Die
Heizelemente im Backofen nicht berühren. Sie
könnten sich schwer verbrennen.
— Wenn die Zubereitungen in den Backofen eingeführt oder aus dem Backofen herausgeholt
werden, die oberen Heizelemente nicht mit den
Händen berühren. Die Hände mit
Topfhandschuhen schützen.
— Kochgeräte (Rost, Spieß ...) nach dem
Zubereiten nicht mit bloßen Händen berühren.
— Nie Alu-Folie direkt auf den Backofenboden
legen (s. Kapitel Beschreibung des Ofens). Die
sich dort sammelnde Hitze könnte die
Emaillierung beschädigen.
— Keine schweren Lasten auf die offene
Backofentür stellen und sicher stellen, dass
kein Kind auf die Tür klettert oder sich darauf
setzt.
— Um Beschädigungen der Bedienknöpfe des
Geräts zu vermeiden, die Ofentür bei laufendem
oder noch heißem Ofen nicht geöffnet lassen.
— Den Ofenraum nur bei abgeschaltetem Ofen
reinigen.
— Bei intensivem und längeren Betrieb des
Geräts kann eine Zusatzbelüftung erforderlich
sein. Fenster öffnen oder Dunstabzug stärker
aktivieren.
— Abgesehen von dem mit dem Ofen gelieferten
Zubehör nur hitzebeständiges Geschirr verwenden (Herstellerhinweise befolgen).
— Nach der Ofenbenutzung sicher stellen, dass
alle Schalter ausgeschaltet sind.
— Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur
Reinigung des Ofens benutzen (Anforderungen
an die elektrische Sicherheit).
— Zur erhöhten Sicherheit ist der Ofen mit
einer AUTOMATISCHEN AUSSCHALTUNG
ausgestattet, sollten Sie aus Versehen
vergessen, den Ofen auszuschalten. Nach 10
Stunden Betriebszeit wird die AS-Funktion
(Automatikstopp) aktiviert und der Ofen heizt
nicht mehr. Anstelle der Uhrzeit wird AS
angezeigt und es ertönt eine Zeit lang eine
Serie 2 aufeinanderfolgender Signaltöne.
•
Wichtig
Diese Betriebsanleitung mit dem Gerät
aufbewahren. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder veräußert werden,
sichergehen, dass sie auch die
Betriebsanleitung bekommt. Vor der
Installation und Benutzung des Geräts sollten diese Hinweise zur Kenntnis genommen
werden. Sie sind für die Sicherheit des
Benutzers und anderer Personen verfasst
worden.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 26
Page 27
1 / FÜR DEN BENUTZER
DE
27
Achtung
Die Installation darf nur von qualifizierten Installateuren und Technikern vorgenommen
werden.
Dieses Gerät entspricht folgenden europäischen Richtlinien:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG, novelliert durch die CE-Kennzeichnungsrichtlinie
93/68/EWG.
- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG, novelliert durch die CEKennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG.
- Verordnung EG Nr. 1935/2004 zu Materialien und Gegenständen, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Kontakt zu kommen.
UMWELT
•
— Die Verpackung des Gerätes kann wieder verwertet werden. Führen Sie sie der Wiederverwertung zu und tragen Sie zum Umweltschutz bei, indem sie die Verpackung in den dazu bestimmten
Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
— In das Gerät wurden viele wiederverwertbare Materialien eingebaut. Dieses Logo zeigt an, dass
alte Geräte nicht mit anderen Abfällen zu mischen sind. Die von dem Hersteller organisierte Wie-
derverwertung erfolgt unter optimalen Bedingungen unter Einhaltung der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zu Abfällen aus elektrischen und elektronischen Geräten.
Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler nach den Ihnen am
nächsten gelegenen Sammelpunkten für Altgeräte.
— Wir danken für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 27
Page 28
2 / EINBAU DES GERÄTSDE
28
EINBAU
Hierfür:
1) Die Gummi-Schraubenabdeckungen entfernen, um die Befestigungsbohrungen freizulegen.
2) In die Möbelwand ein Loch von 2 mm Durchmesser bohren, um das Bersten des Holzes zu
verhindern.
3) Den Backofen anhand der 2 Schrauben befestigen.
4) Die Gummi-Schraubenabdeckungen wieder
aufsetzen (sie dienen auch zur Dämpfung beim
Schließen der Backofentür).
(*) Bei einem offenen Möbel muss die Öffnung
(maximal) 70 mm groß sein.
Empfehlung
Sich von einem Fachmann für
Haushaltsgeräte die Konformität der
Installation bestätigen lassen.
•
WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES
Aus obenstehenden Abbildungen gehen die
Maße eines Schrankes hervor, in den der Ofen
eingesetzt werden kann.
Der Backofen kann beliebig unter einer Arbeitsfläche oder in einem Säulenmöbel (offen*
oder geschlossen) mit den passenden Abmessungen für den Einbau installiert werden (siehe
nebenstehendes Schema).
Der Backofen hat eine optimierte Lüftung, und
somit werden beim Backen und Säubern bemerkenswerte Ergebnisse erzielt, wenn folgende Punkte berücksichtigt werden:
• Den Backofen mittig in das Möbel einbauen,
damit ein Mindestabstand von 5 mm zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
• Das Material des Einbaumöbels oder die Beschichtung dieses Möbels muss hitzebeständig sein.
• Um die Stabilität zu erhöhen, den Ofen mit
2 Schrauben in den dazu vorgesehenen Bohrungen in den Seitenwänden fixieren (Abb. 1).
•
Abb. 1
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 28
560
550
585
70
550
Page 29
2 / EINBAU DES GERÄTS
DE
29
•
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Zähler 20 A Einphasenstrom
220-240V~ 50Hz
Steckdose
2 Pole + Erdung
IEC Norm 60083
Einphasige Leitung 220 - 240 V ~
Versorgungskabel
Länge 1,50 m etwa
Differenzialabschalter oder
Schmelzsicherung 16 A
Die elektrische Sicherheit ist über korrekten
Einbau sicher zu stellen. Bei Einbau und Wartungsvorgängen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt, die Schmelzsicherungen müssen abgeschaltet oder herausgenommen werden.
Der Stromanschluss wird hergestellt, bevor
das Gerät in das Möbel eingeschoben wird.
Prüfen, ob:
- die Leistung der Installation ausreicht,
- die Versorgungsleitungen in gutem Zustand
sind,
- der Drähtequerschnitt mit den Installationsregeln übereinstimmt.
Der Backofen muss mit einem (genormten)
Stromkabel mit 3 Leitern mit 1,5 mm
2
(1 Ph +
1N + Erde) angeschlossen werden, die an das
einphasige 220 - 240 V
~Netz über eine Steck-
dose 1 ph + 1 N + Erdung nach ICE-Norm
60083 oder über eine omnipolare Abschaltevorrichtung oder gemäß Installationsregeln
angeschlossen sein müssen.
Achtung
Der Schutzdraht (grün-gelb)
ist an die
Klemme des Geräts angeschlossen und
muss mit der Erdung der Anlage verbunden
sein.
Im Falle eines Anschlusses mit Steckdose
muss diese auch nach der Installation des
Gerätes zugänglich sein.
Die Schmelzsicherung der vorhandenen Anlage muss 16 Ampere aufweisen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es durch ein Spezialkabel oder einen besonderen Satz ersetzt werden, der bei Hersteller oder Kundendienst erhältlich ist.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 29
Page 30
2 / EINBAU DES GERÄTSDE
30
•
— Das Stromkabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 VV-F) muss ausreichend lang sein, damit es
an den einzubauenden und auf dem Boden vor dem Möbel stehenden Backofen angeschlossen
werden kann.
Hierfür muss das Gerät vom Netz getrennt werden:
— Das Fach unten rechts von der rückwärtigen Haube durch das Losschrauben von 2 Schrauben
öffnen und die Klappe wegschwenken.
— Jeden Draht des neuen Stromkabels über 12 mm freilegen.
— Die Adern sorgfältig verdrehen.
— Die Schrauben des Klemmenhalters lockern und das auszutauschende Stromkabel entfernen.
•
Das Stromkabel von der Seite der Haube in die Kabelklemme rechts vom Klemmenhalter ein-
führen.
— Alle Adern der Stromkabel müssen von den Schrauben erfasst werden.
— Der Draht der Phase an die Klemme L.
— Der grün-gelbe Erdungsdraht muss an die Klemme angeschlossen werden.
— Der Draht des Nulleiters (blau) an die Klemme N.
— Die Schrauben des Klemmenhalters festschrauben und den Anschluss durch Ziehen an jedem
Draht überprüfen.
— Das Kabel mit der Kabelklemme rechts des Klemmenhalters fixieren.
— Das Fach wieder mit den 2 Schrauben schließen.
Achtung
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Zwischenfälle aufgrund nicht vorhande-
ner oder nicht ordnungsgemäßer Erdung.
Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss,
sich an einen qualifizierten Elektriker wenden.
Wenn der Ofen irgendeine Störung aufweist, das Gerät vom Netz trennen oder diejenige
Sicherung herausnehmen, die der Anschlussleitung des Geräts entspricht.
AUSTAUSCH DES STROMKABELS
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 30
Page 31
3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
31
•
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Temperaturwahlschalter
Funktionswahlschalter
C
D
E
Lampe
Einschubleistenhalter
Empfehlung
Diese Einbau- und Betriebsanleitung gilt für mehrere Modelle. Ihr Gerät kann leicht von
den gegebenen Beschreibungen und der Ausstattung abweichen.
E
D
B
A
C
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 31
=
=
Page 32
32
3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTSDE
Hinten
Vorne
•
Kippsicheres Rost (Abb. 1)
Das Rost ist für alle Kochgeschirre und Kuchenformen geeignet, die zu garende oder
überbackende Lebensmittel enthalten.
Es wird für Grillgerichte benutzt (sie werden
direkt daraufgelegt).
BESCHREIBUNG DES
ZUBEHÖRS
•
Abb.1
Abb.2
•
Mehrzweckblech (Abb. 2)
Es dient als Kuchenblech und hat eine schräg
abgewinkelte Kante. Es wird für das Backen
von Backwaren wie Windbeutel, Baisers,
Madeleines, Blätterteig ... benutzt.
Wenn es unter dem Rost eingeschoben wird,
fängt es Grillsäfte und Fett auf. Es kann auch
zur Hälfte mit Wasser gefüllt und für Kochvorgänge im Wasserbad genutzt werden. Braten
oder andere Fleischstücke sollten nicht direkt
auf das Mehrzweckblech gegeben werden,
denn dies würde automatisch zu starken Spritzern an den Ofenwänden führen.
•
Bratspieß Abb. 3
Für die Benutzung:
• Zum Auffangen des Bratensaftes die Mehrzweckfettpfanne in die Einschubleiste Nr. 1
schieben oder, wenn das Fleischstück zu groß
ist, diese auf den Backofenboden stellen.
• Einen der Halter auf den Spieß setzen; das
zu bratende Fleischstück auf den Spieß schieben und den zweiten Halter aufsetzen; Grillgut
zentrieren und beide Halter verschrauben.
• Den Spieß auf die Halterung legen.
• Die Spitze des Spießes mit leichtem Druck
in das Antriebsloch an der Backofenrückwand
einführen.
• Den Griff abschrauben, um die Ofentür
schließen zu können. Nach dem Braten den
Handgriff wieder auf den Spieß aufschrauben,
damit er ohne Verbrennungsgefahr herausgenommen werden kann.
Abb.3
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 32
Page 33
33
3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
BESCHREIBUNG DER PROGRAMMIERVORRICHTUNG
•
A
E
F
A
B
Anzeige von Uhrzeit und Dauer
Temperaturanzeiger
Anzeiger der Gardauer
C
D
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeige des Kurzzeitweckers
Auswahltaste (Dauer und Zeit)
E
F
B
C
D
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 33
Page 34
34
4 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
NUTZUNG DER PROGRAMMIERVORRICHTUNG
•
•Einstellung der Uhrzeit
-Bei Anschluss an den Strom
Die Anzeige blinkt auf 12:00 (Abb.1).
Stellen Sie die Uhr mit den Einstelltasten + oder
– ein (bei gedrückter Taste kann man die Ziffern
abrollen lassen) (Abb. 2).
Beispiel: 12.30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste “” drücken.
Die Anzeige blinkt nicht mehr (Abb. 3).
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Der Funktionswahlschalter muss sich in
Position 0 (Abb. 1) befinden.
Einige Sekunden lang auf die Taste “”
drücken, bis 0.00 erscheint. Bis zum
Wiedererscheinen der Uhrzeit gedrückt halten
und dann loslassen (Abb. 2).
Wenn die Uhrzeit blinkt, die Uhrzeit über den
Wahlschalter einstellen (Abb. 3).
Zur Bestätigung die Taste “” drücken
(Abb. 4).
Abb.1
Abb.3
Abb.2
Achtung
Wenn keine Bestätigung über Taste
“” erfolgt, wird nach einigen Sekunden automatisch gespeichert.
Abb.2
Abb.3
Abb.4
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 34
Page 35
35
4 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Achtung
Keine Wäsche oder Geschirrtücher an den Ofengriff hängen.
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um zuverlässi-
gen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
•Sofortiger Garvorgang
— Der Programmierer darf nur die Uhrzeit
anzeigen;
Diese darf nicht blinken (Abb. 1).
Den Funktionswahlschalter auf die gewünschte
Position drehen.
Beispiel: Position (Abb.2).
Der Backofen schlägt die für die gewählte Garart
optimale Temperatur vor (Abb. 3).
Die Temperatur kann jedoch angepasst werden.
Das der Temperatur entsprechende Symbol
blinkt (Abb. 4).
Die Temperatur mit den Wahlschaltern + oder einstellen (Abb. 5).
Beispiel: Temperaturmarkierung 210°C (Abb. 6).
Die Zubereitung entsprechend den
Empfehlungen der Gartabelle in den Ofen
schieben.
Danach heizt der Ofen, und die
Temperaturanzeige blinkt.
Wenn die vorprogrammierte Temperatur erreicht
wird, ertönen akustische Signale.
Die Anzeige hört auf zu blinken.
Abb.2
Abb.6
Abb.5
Abb.1
Abb.3
Abb.4
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 35
Page 36
36
4 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
-
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen
(Abb.
1).
Beispiel: Position , Temperatur 210° (Abb. 2).
- Die Taste “” drücken, bis die Anzeige für die
Dauer der Garzeit “” blinkt.
Die Anzeige 0:00 blinkt und zeigt an, dass die
Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.
2).
- Die gewünschte Garzeit mit dem Wahlschalter +
oder - einstellen.
Beispiel: 25 Minuten Garzeit (Abb.
3).
Nach einigen Sekunden wird die Garzeit
automatisch abgespeichert.
Die Anzeige für die Dauer blinkt nicht mehr und
kehrt in den Temperaturmodus zurück (Abb.
4).
Die eingestellte Zeit beginnt sofort nach Einstellung
abzulaufen.
Nach diesen 3 Schritten beginnt der Ofen zu
heizen:
Wenn die vorprogrammierte Temperatur erreicht
wird, ertönen akustische Signale.
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten
Garzeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- erscheint die Anzeige 0:00 (Abb. 5)
,
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von
Signaltönen. Das akustische Signal kann durch
Druck auf die Taste “” abgestellt werden.
Wird der Funktionswahlschalter auf 0 gestellt
(Abb. 6), so erscheint die Tageszeit wieder in der
Anzeige.
Abb. 2
Abb. 3
PROGRAMMIERTER
GARVORGANG
•
Abb. 6
Abb. 1
Abb. 4
Abb. 5
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:58 Page 36
Page 37
37
4 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
-
Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und
Wahl des Endzeitpunkts des Garvorgangs
Wie bei einem programmierten Garvorgang
vorgehen.
- Nach Einstellung der Garzeit Taste “”
drücken, bis der Anzeiger für das Ende der
Garzeit “” blinkt.
Die Anzeige der Uhrzeit blinkt und zeigt an,
dass die Garzeit jetzt eingestellt werden kann
(Abb.
1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit dem
Wahlschalter + oder - einstellen.
Beispiel: Ende der Garzeit um 13 Uhr (Abb.
2).
Das gewünschte Garzeitende wird automatisch
nach einigen Sekunden abgespeichert.
Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt
nicht mehr.
Nach diesen 3 Schritten wird das Aufheizen
zeitlich so versetzt, dass der Garvorgang um
13.00 Uhr abgeschlossen ist.
Am Ende der Garzeit (Ende der
programmierten Garzeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- erscheint die Anzeige 0:00
,
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von
Signaltönen. Das akustische Signal kann durch
Druck auf die Taste “” abgestellt werden.
Wird der Funktionswahlschalter auf 0 gestellt
(Abb. 3
), so erscheint die Tageszeit wieder
in der Anzeige.
Bei programmierten Garvorgängen ist der
Ofenraum beleuchtet, bis der Garvorgang
anläuft, und bleibt nach Ende des Garvorgangs
beleuchtet.
Abb. 2
Abb. 3
PROGRAMMIERTER
GARVORGANG
•
Abb. 1
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 37
Page 38
38
4 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
- Der Programmierer des Ofens kann als
unabhängiger Kurzzeitwecker eingesetzt
werden, ohne dass der Ofen eingeschaltet ist.
In diesem Fall hat die Anzeige des
Kurzzeitweckers Vorrang vor der Anzeige der
Tageszeit.
- Taste “” (Abb. 1) drücken, bis das Symbol
des Kurzzeitweckers
-> 0.00 blinkt.
- Die gewünschte Zeit mit dem Wahlschalter +
oder - einstellen.
- Über die Taste “” abspeichern, oder einige
Sekunden warten (Abb. 2).
Achtung
Die Programmierung des Kurzzeitweckers kann jederzeit geändert oder
aufgehoben werden.
Abb. 1
Abb. 2
NUTZUNG DER FUNKTION
KURZZEITWECKER
•
Der Anzeiger blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, der Zeitschalter startet und zählt die
Zeit sekundenweise rückwärts.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal.
Das akustische Signal kann durch Druck auf die Taste “” abgestellt werden.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 38
Page 39
39
5 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
* Benutzte Sequenz(en) für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm
EN 50304 und der Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
HERKÖMMLICHE UMLUFT
(empfohlene Temperatur 200°C mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Garen erfolgt durch die Heizelemente unten, oben und die Umluft.
•
Schneller Temperaturanstieg: Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen gestellt
werden.
•
Für Fleisch, Fisch, Gemüse, vorzugsweise in einem Tongefäß empfohlen.
UMLUFTGRILL + SPIESS
(empfohlene Temperatur 200°C mindestens 180°C, maximal 230°C)
•
Das Garen erfolgt abwechselnd durch das obere Heizelement und die Umluft.
•
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
•
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
•
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
•
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
UNTERWÄRME UMLUFT
(empfohlene Temperatur 205°C mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Garen erfolgt anhand des unteren Heizelements verbunden mit leichtem Grillen bei
Umluft.
•
Garen mit Unterhitze und leichter Oberhitze. Das Rost in die untere Einschubleiste ein-
schieben.
•
Empfohlen für feuchte Speisen (Speckkuchen, saftige Obsttorten...) Der Teig wird von
unten gut gebacken. Empfohlen für aufgehende Zubereitungen (Sandkuchen, Brioche,
Guglhupf ...) und Soufflees, die somit nicht durch die Ausbildung einer Kruste am Aufgehen gehindert werden.
TRADITIONELL
(empfohlene Temperatur 225°C mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Backen erfolgt durch Heizelemente unten und oben.
•
Erfordert ein Vorheizen, bevor das Gericht in den Backofen gestellt wird.
•
Für langsame und empfindliche Garvorgänge empfohlen: saftiges Wild ... Zum Anbra-
ten von Rinderbraten. Zum Schmoren im geschlossenen Kochtopf nach der Vorbereitung
auf dem Kochfeld (Hähnchen in Rotweinsauce, Hasenpfeffer).
GEFLÜGEL SPEZIAL
(empfohlene Temperatur 200°C mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Garen erfolgt durch das obere Heizelement und dosierte Wärmeabgabe des unteren
Heizelements.
•
In dieser Position wird Energie gespart, gleichzeitig wird aber ein unverändert gutes Ergebnis beim Garen des Geflügels erzielt.
•
Das Geflügel in einen Tontopf geben und diesen am besten auf das Rost auf der ersten
Einschubleiste stellen.
Der Backofen braucht nicht vorgeheizt zu werden. Nach der Hälfte der Garzeit kann das Geflügel umgedreht werden.
STARKER GRILL
(empfohlene Temperatur 275°C mindestens 180°C, maximal 275°C)
•
Das Garen erfolgt anhand des oberen Heizelements.
• 5 Minuten vorheizen. Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste schieben.
• Wird für das Grillen von Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem Grill-
rost empfohlen.
*
*
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 39
Page 40
40
6 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTSDE
REINIGUNG DER AUßENFLÄCHE
•
Das Fenster des elektronischen Programmierers und die Ofentür mit einem weichen Tuch und
Glasreiniger reinigen.
Weder Scheuercreme noch Scheuerschwamm verwenden.
Zur Pflege des Geräts empfehlen wir Clearit Pflegeprodukte.
Clearit bietet professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege von
Haushaltsgeräten und Küchen an.
Sie werden von Ihrem Händler angeboten, ebenso wie eine ganze Palette von Produkten, Zubehör
und Verbrauchsartikeln.
Die Erfahrung der Profis
im Dienst der Verbraucher
REINIGUNG DES BACKOFENS MIT KATALYTISCHER REINIGUNG
•
- Dieser Backofen besteht aus einem Ofenraum mit abnehmbaren Seitenwänden, die mit einer
speziellen mikroporösen Emailleschicht (katalytische Emaillierung) mit selbstentfettenden
Eigenschaften überzogen sind. Verschmutzungen breiten sich sofort aus und dringen weitgehend
in die mikroporöse Beschichtung ein. Sie oxydieren an beiden Seiten und verschwinden nach und
nach. Die selbstentfettende Emaillierung ist insbesondere für Fett, nicht aber für Zucker geeignet.
Aus diesem Grund ist der Ofenboden, auf den am ehesten Zuckerhaltiges überlaufen kann, nicht mit
dieser Emaillierung beschichtet.
Unsere Empfehlungen:
- Diese katalytischen Seitenwände nicht mit einer Metallbürste, spitzen oder schneidenden
Gegenständen bearbeiten.
- Nicht versuchen, diese Seitenwände mit handelsüblichem Scheuermittel zu reinigen.
- Beim Grillen reicht die Temperatur der Seitenwände nicht immer aus, um große Mengen Fettspritzer
zu beseitigen.
In derartigen Fällen nach dem Garen den Ofen bei maximaler Temperatureinstellung der gewählten
Sequenz noch 20 bis 30 Minuten weiter heizen lassen.
Sollten weiterhin Spuren bleiben, werden diese bei den nächsten Garvorgängen nach und nach
verschwinden.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 40
Page 41
41
6 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
DE
AUSWECHSELN DER KATALYTISCHEN SEITENWÄNDE
•
Vor Ausbau den Backofen kalt werden lassen
und sicher stellen, dass der Wahlschalter für
den Garvorgang auf Position 0 steht.
Seitenwände (1)
Die Einschubleistenhalterung (2) vorne durch
Anheben herausnehmen (
Abbildung A
) Die
gesamte Einschubleistenhalterung nach vorne
ziehen und anheben, um die hintere
Befestigung zu lösen (
Abbildung B
). Halterung
aus den 2 Löchern (3) der katalytischen
Seitenwand und des Ofenmuffels ziehen.
Anschließend die katalytische Seitenwand (1)
entfernen. Die neuen Elemente (Seitenwände
und/oder Einschubleistenhalterung) einbauen,
dabei in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
R
üc
kwand (4)
Vor dem Eingriff den Ofen von der
Netzspannung trennen.
Schraube (5) oben in der Rückwand ganz
lösen. Die Rückwand nach vorne neigen, um
sie aus dem Muffel zu lösen. Die neue
Rückwand einbauen, dabei in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen.
Backofen wieder an den Strom anschließen.
1
3
4
2
5
Achtung
- Den Ofenraum nur bei abgeschaltetem Ofen reinigen.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 41
B
A
Page 42
42
Empfehlung
Wenn Ihr Eingriff nicht ausreicht, auf jeden Fall sofort den Kundendienst rufen.
Wenn Sie Zweifel haben, ob der Backofen richtig funktioniert, bedeutet das nichtunbedingt, dass eine Störung vorliegt. Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
Achtung
- Das Gerät ist nur von geschultem Fachpersonal zu reparieren. Unsachgemäße Reparatu-
ren können eine Gefahr für den Benutzer bedeuten.
SIE STELLEN FEST,
DASS...
MÖGLICHE
URSACHEN
WAS IST ZU TUN?
Der Backofen nicht
heizt.
- Der Backofen ist nicht angeschlossen.
- Die Schmelzsicherung der
Anlage ist außer Betrieb.
- Die gewählte Temperatur ist
zu niedrig.
➡ Ofen anschließen.
➡ Die Schmelzsicherung der Strom-
anlage austauschen und ihren Wert
prüfen (16 A).
➡ Höhere Temperatur einstellen.
Die Lampe des Backofens nicht mehr
funktioniert.
- Die Lampe ist außer Betrieb.
- Der Backofen ist nicht angeschlossen oder die Schmelzsicherung ist außer Betrieb.
➡ Glühbirne austauschen.
➡ Ofen anschließen oder Sicherung
austauschen
Der Backofen Signaltöne abgibt.
- Garvorgang läuft.
- Nach dem Garvorgang.
➡ Die gewünschte Temperatur ist erreicht.
➡ Der programmierte Garvorgang ist
beendet.
7/ FUNKTIONSSTÖRUNGENDE
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 42
Page 43
43
Glühbirne
Losschrauben
Glasabdeckung
Die Glühbirne befindet sich an der Decke des
Ofenraums.
a) Ofen vom Strom trennen.
b) Die Glasabdeckung entfernen (Abb. 1).
c) Die Glühbirne in die gleiche Richtung
herausschrauben.
Merkmale der Glühbirne:
- 15 W
- 220-240 V ~
- 300°C
- Sockel E 14
d) Die Glühbirne austauschen, die Abdeckung
festschrauben und den Backofen wieder
anschließen.
WECHSEL DER GLÜHBIRNE
•
Empfehlung
Beim Herausdrehen der Glasabdeckung und der Lampe erleichtert das Tragen eines
Gummihandschuhs die Arbeit.
Achtung
-Vor jedem Eingriff an der Glühlampe den Ofen vom Netz trennen, um Stromschläge zu
vermeiden. Ggf. den Ofen abkühlen lassen.
Abb.1
7/ FUNKTIONSSTÖRUNGEN
DE
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 43
Page 44
44
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 44
Page 45
45
66//
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66//
AFTER-SALES SERVICE
EN
66//
SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
66//
SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
66//
SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
66//
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 45
Page 46
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
BBRRAANNDDTT
oven and we would like to thank
you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance
so that it would best meet your needs. With innovation and performance, we designed it to be always easy to use.
In the
BBRRAANNDDTT
product range, you will also find a wide choice of
microwaves, cooking hobs, ventilation hoods, cookers, dishwashers,
washing machines, driers, fridges and freezers, that you can coordinate with your new
BBRRAANNDDTT
oven.
Visit our website
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
where you will find all of our pro-
ducts, as well as useful and complementary information.
— This oven was designed for use by private
persons in their homes. It is intended solely
for cooking foodstuffs. This oven does not
contain any asbestos-based components.
— This appliance is to be used by adults. Make
sure that children do not touch it and that
they do not treat it as a toy. Make sure that
they do not touch the appliance’s control
panel.
— When you receive the appliance, unpack or
have it unpacked immediately. Give it an overall inspection. Make note of any concerns or
reservations on the delivery slip and make
sure to keep a copy of this form.
— Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed.
— Do not modify or attempt to modify any of
the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
— Keep small children away from the appliance while it is in use. Thus you will prevent
them from burning themselves by tipping over
cookware. Moreover, the front of your appliance is hot during use and during cleaning
(pyrolysis).
— Never pull your appliance by the door handle.
— Before using your oven for the first time,
heat it up while empty for approximately
15 minutes. Ensure that the room is sufficiently ventilated. You may notice a particular
odour or a small amount of smoke. All of this
is normal.
— During cooking, ensure that the door of your
oven is firmly closed so that the seal can properly fulfil its function.
— When in use, the appliance becomes hot. Do
not touch the heating elements located inside
the oven. You are at risk of incurring serious
burns.
— When inserting or removing your dishes
from the oven, do not bring your hands near to
the upper heating elements; use insulated
cooking mitts.
— After cooking, do not touch the cookware
(grid, turnspit, etc.) with bare hands
— Never place aluminium paper directly in contact with the bottom element (See the
“Description of your oven” chapter), the accumulated heat could cause deterioration of the
enamel.
— Do not place heavy items on the open oven
door; ensure that children cannot climb or sit
on it.
— To avoid damaging the control panel of your
appliance, do not leave the door open when
the oven is functioning or still hot.
— The oven must be turned off for all attempts
to clean the cavity.
— Intensive and prolonged use of the appliance
may require additional ventilation achieved by
opening the window or increasing the power
of the mechanical fan.
— In addition to the accessories provided with
your oven, only use dishes that are resistant to
high temperatures (follow manufacturer’s
instructions).
— After using your oven, ensure that all the
controls are in the off position.
— Never use steam or high-pressure devices to
clean the oven (requirement imposed by electrical safety).
— For your safety, your oven is equipped with
an AUTOMATIC STOP, if you forget to turn off
your oven by mistake. After 10 hours of operation, the AS (Automatic Stop) feature is activated and your oven stops running. AS
appears instead of the time and a series of 2
successive beeps is emitted for a short time.
•
Warning
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the
new owner receives the user guide. Please
become familiar with these recommendations before installing and using your oven.
They were written for your safety and the
safety of others.
1 / INFORMATION FOR THE USEREN
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 48
Page 49
49
1 / INFORMATION FOR THE USER
EN
ENVIRONMENT
•
— This appliance’s packing materials are recyclable. Recycle them and play a role in protecting the
environment by depositing them in municipal containers provided for this purpose.
— Your appliance also contains many recyclable materials. It is therefore marked with this logo to
indicate that used appliances must not be mixed with other waste. Recycling of the appliances organised by your manufacturer will thus be undertaken in optimum conditions,in accordance with
European directive 2002/96/CE relative to electrical and electronic equipment waste.
Consult your city hall or your retailer to find the drop-off points for used appliances that
is nearest to your home.
— We thank you for your help in protecting the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
This appliance complies with the following European directives:
- Low Tension Directive 73/23/CEE modified by directive 93/68/CEE for insertion of EC marking.
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE modified by directive 93/68/CEE for
insertion of EC marking.
- EC rule n° 1935/2004 concerning materials and objects intended for contact with food substances.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 49
Page 50
50
FITTING
To do this:
1) Remove the rubber screw covers to access
the mounting holes.
2) Drill a Ø 2 mm hole in the cabinet panel to
avoid splitting the wood.
3) Attach the oven with the two screws.
4) Replace the rubber screw covers (they also
serve to absorb the shock caused by closing
the oven door).
(*) If the cabinet is open, its opening must be
70 mm (maximum).
Tip
To be certain that you have properly
installed your appliance, do not hesitate to
call on a household appliance specialist.
•
CHOICE OF LOCATION
The above diagrams determine the dimensions of a cabinet that will be able to hold your
oven.
The oven can be installed under a work top or
in a column of cabinetry (open* or closed) having the appropriate dimensions for built-in installation (see adjacent diagram).
Your oven has optimised air circulation that allows it to achieve remarkable cooking and
cleaning results if the following guidelines are
respected:
• Centre the oven in the cabinet so as to guarantee a minimum distance of 5 mm between
the appliance and the neighbouring cabinet.
• The material or coating of the cabinet must
be heat-resistant.
• For increased stability, fix the oven in the
cabinet by means of 2 screws through the
holes designed for this purpose on the lateral
mounts (fig.1).
•
Fig. 01
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 50
560
550
585
70
550
Page 51
51
•
ELECTRICAL CONNECTION
Single-phase 20A Counter
220-240V~ 50Hz
Electrical outlet
2 prong receptacle
+ earth
CEI Standard 60083
220-240 V ~ Single-phase line
Power
supply cable
length 1.50 m
approx.
16A fuse or differential
circuit breaker
Electrical safety must be guaranteed by fitting
the appliance correctly. During fitting and
maintenance operations, the appliance must
be unplugged from the electrical grid; fuses
must be switched off or removed.
The electrical connections are made before
the appliance is installed in its housing.
Ensure that:
- the electrical installation has sufficient voltage,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the
installation requirements.
Your oven must be connected with a (standardised) power cable with 3 conductors of
1.5mm
2
(1 live + 1 neutral + earth) which must
be connected to a 220-240V~ single-phase
grid via the intermediary of a 1 live + 1 neutral
+ earth CEI 60083 standardised power socket
or via an all-pole cut-off device or in compliance with the installation rules.
Warning
The safety wire (green-yellow)
is connected to the appliance’s terminal and
must be connected to the earth terminal of
the electrical set-up.
In the case of connection to an electric wall
socket, it must remain accessible after installation.
The fuse in your set-up must be 16 amperes.
If the power cable is damaged, it must be replaced by a cable or a special kit available
from the manufacturer or its After-Sales Service Department.
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 51
Page 52
52
•
— The power cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 VV-F) must be of sufficient length to be connect-
ed to the build-in oven while it sits on the floor in front of the cabinet.
To do this the appliance must be disconnected from the electrical network:
— Open the inspection flap located at the lower right of the back cover by unscrewing the two
screws, then pivot the inspection flap.
— Strip 12 mm along each wire of the new power cable.
— Carefully twist together the strands.
— Loosen the screws from the terminal board and remove the power cord to be replaced.
•
Introduce the power cable through the side of the cover in the cable clip located to the right of
the terminal board.
— All the strands of the electricity wires must be captured under the screws.
— The phase wire on the L terminal.
— The green-yellow coloured earth wire should be connected to the terminal .
— The neutral conductor (blue) on the N terminal.
— Screw down tightly the screws on the terminal board and check the connection by pulling on each
wire.
— Attach the cable with the cable clip located to the right of the terminal board.
— Close the inspection flap using the two screws.
Warning
We cannot be held responsible for any accident resulting from inexistent, defective or
incorrect earthing.
If the electrical installation in your residence requires any changes in order to hook up your
appliance, call upon a professional electrician.
If the oven malfunctions in any way, unplug the appliance or remove the fuse corresponding
to the sector where the oven is hooked up.
CHANGING THE POWER CABLE
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 52
Page 53
53
3 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
••
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Temperature selector switch
Function selector switch
C
D
E
Light
Wire shelf supports
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in details
and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
E
D
B
A
C
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 53
=
=
Page 54
54
Rear
Front
•
Anti-rocking safety grid (fig.1)
The grid can be used to hold all dishes and
moulds containing foodstuffs to be cooked or
browned.
It can be used for barbecues (to be placed directly on the grid).
DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES
•
fig.1
fig.2
•
Multi-purpose dish (fig.2)
It serves as a cake dish and has a sloped
edge. It is used for cooking pastries such as
cream puffs, meringues, cup cakes, puff pastry, etc.
Inserted under the grid, it catches barbecue
juices and grease. It can also be used half-full
of water for double-boiler cooking methods.
Avoid placing roasts or meats directly in the
dish because this is certain to cause significant spattering on the oven walls.
•
Rotisserie (fig.3)
In order to use it:
• place the hollow dish on the grid on shelf
support number 1 to catch the cooking juices
or on the bottom heating element if the item
being roasted is too big.
• slide one of the forks onto the spit; skewer
the piece of meat to be roasted; slide on the
second fork; centre and tighten by screwing
the two forks.
• place the spit in its cradle.
• push slightly to insert the point of the spit in
the guide slot located at the back of the oven.
• remove the handle by unscrewing, in order
to be able to close the door. After cooking,
screw on the spit handle once again in order
to remove the roast without burning yourself.
fig.3
3 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCEEN
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 54
Page 55
55
3 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
DESCRIPTION OF YOUR PROGRAMMER
••
A
E
F
A
B
Time and cooking time display
Temperature indicator
Cooking time indicator
C
D
Cooking end time indicator
Timer indicator
Selection touch control (cooking time and time)
E
F
B
C
D
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 55
Page 56
56
4 / USING YOUR APPLIANCEEN
USING THE PROGRAMMER
••
•
How to set the time
--
When supplied with electricity
The display flashes at 12:00 (fig.1)
Set the time using the + and - buttons (holding
down the + or - makes the numbers go faster)
(fig.2).
Example: 12:30
Press the “” touch control to validate.
The display stops flashing (fig.3).
•
How to adjust the time
- To set the time on the clock
The function selector switch must be in the 0
position (fig.1).
Hold down the “” button for a few
seconds until 0.00 appears. Keep held down
until the time appears again, then let go
(fig.2).
While the time is flashing, set the time using
the selector (fig.3).
Press the “” touch control to validate
(fig.4).
fig.1
fig.3
fig.2
Warning
If there is no confirmation from the
“” button, the time is recorded auto-
matically after a few seconds.
fig.2
fig.3
fig.4
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 56
Page 57
57
4 / USING YOUR APPLIANCE
EN
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in order
to guarantee optimal oven reliability.
Warning
Do not hang a towel or cloth on the oven handle.
•Instant cooking
— The programmer should display only
the time.
It should not be flashing (fig.1).
Turn the function selector to the position of
your choice.
Example: position (fig.2).
Your oven recommends the ideal temperature
for the chosen cooking mode (fig.3).
It is, however, possible to adjust the temperature. The temperature symbol flashes (fig.4).
Set the temperature using the + or - selector
(fig.5).
Example: temperature set to 210°C (fig.6).
PPllaacceeyyoouurrddiisshhiinntthheeoovveenn
based on the re-
commendations provided by the cook book.
After these steps, the oven heats up and the temperature indicator flashes.
A series of beeps will be emitted when the oven reaches the selected temperature.
The temperature stops flashing.
fig.2
fig.6
fig.5
fig.1
fig.3
fig.4
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 57
Page 58
58
4 / USING YOUR APPLIANCEEN
--
Cooking with immediate start and pro-
grammed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the
temperature (fig.
1).
Example: position
,,
temperature 210°(fig.2).
- Press the “” button until the cooking time
indicator flashes “”.
The display flashes 0:00 to indicate that you can
now adjust the setting (fig.
2).
- Use the + or - selector to set to the desired temperature.
Example: 25 mins cooking time (fig.
3).
The cooking time is automatically recorded after
a few seconds.
The cooking time display stops flashing and returns to temperature mode (fig.
4
).
The countdown of the cooking time begins immediately after it has been set.
In this case, the timer display has priority over
the clock display.
- Press the “” (fig.1) button until the timer
symbol begins to flash
-> 0.00 flashes.
- Adjust the chosen time by pressing the + or selectors.
- Press the ““ button to confirm or wait a
few seconds (fig.2).
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
fig.1
fig.2
USING THE TIMER FUNCTION
••
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the
time in seconds.
Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you.
The beeps can be stopped by pressing the “” button.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 60
Page 61
61
5 / OVEN COOKING MODES
EN
* Programme(s) used to obtain the results indicated on the energy label in compliance with
European standard EN 50304 and in accordance with European Directive 2002/40/CE.
TRADITIONAL PULSED
(recommended temperature 200°C min 35°C max 275°C)
•
Cooking is controlled by the upper and lower heating elements and by the fan.
•
Rapid temperature increase: Some dishes can be placed in the oven while it is still cold.
•
Recomended for meat, fish, vegetables, preferably placed in a terracotta dish.
PULSED GRILL + ROTISSERIE
(recommended temperature 200°C min 180°C max 230°C)
•
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by the fan.
•
Preheating is unnecessary. Roasts and poultry are juicy and crispy all over.
•
The turnspit continues to operate until the door is opened.
•
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
•
Recommended for all spit-roasted poultry or meat, for sealing and thoroughly cooking
legs of lamb or sides of beef. To retain fish steaks’ moist texture.
PULSED OVEN SHELF
(recommended temperature 205°C min 35°C max 275°C)
•
Cooking is controlled by the lower element combined with reduced input from the grill
and use of the fan.
•
Cooking heat from the bottom with a small amount of heat from the top. Place the grid
on the lowest shelf support.
•
Recommended for moist dishes (quiches, juicy fruit tarts, etc...). The crust will be thor-
oughly cooked on the bottom. Recommended for dishes that rise (cakes, brioche, kugel-
hopf...) and for soufflés that will not be stuck by a crust formed on the top.
TRADITIONAL
(recommended temperature 225°C min 35°C max 275°C)
•
Cooking controlled by the upper and lower heating elements.
•
Requires preheating before placing the dish in the oven.
•
Recommended for slow, gentle cooking: rich game... For retaining the juices in red
meat roasts. For simmering in a covered stew pan dishes that were begun on the hob (coq
au vin, stew).
SPECIAL POULTRY
(recommended temperature 200°C min 35°C max 275°C)
•
Cooking is controlled by the upper element with some heat from the lower element.
•
This position provides energy saving while preserving the quality of the cooked poultry.
•
Place the poultry in a terracotta dish, preferably on the grid in the first shelf support.
There is no need to preheat the oven. You can turn the poultry half-way through cooking if
you wish.
HIGH TEMPERATURE GRILL
(recommended temperature 275°C min 180°C max 275°C)
•
Cooking controlled by the upper element.
• Preheat the oven for five minutes. Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
• Recommended for grilling chops, sausages, toast or prawns placed on the grid.
*
*
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 61
Page 62
62
6 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
CLEANING THE OUTER SURFACES
••
To clean both the electronic programmer window and the oven door, use a window washing
product applied to a soft cloth.
Do not use abrasive creams or scouring sponges.
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products.
- This is oven is composed of an enclosure fitted with detachable walls covered with a special
microporous enamel (catalytic enamel), which provides its self-degreasing properties. As soon
as dirt appears, it speads out and is dispersed into the microporous holes. It is oxidised on both
sides and gradually disappears. The self-degreasing enamel is mainly suited to fatty, rather than
sugary substances. This is why the oven floor, which is more subject to sugary overflow, is not
covered with this enamel.
WWeessttrroonnggllyyrreeccoommmmeenndd::
- That you do not scrub these catalytic walls with metallic brushes, pointed or sharp instruments.
- That you do not try to clean them with commercial scouring products.
- When grilling food, the temperature of the walls is not always sufficient to eliminate major spattering of fat.
In this case, following cooking, prolong the heating of the oven for 20 to 30 minutes, at the maximum temperature of the chosen sequence.
If traces of spatter remain, they will be reduced during subsequent cooking operations.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 14:59 Page 62
Page 63
63
6 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
CHANGING THE CATALYTIC WALLS
•
Before commencing disassembly, allow the
appliance to cool down and check that the
cooking selector switch is in the 0 position.
Lateral walls (1)
Unhook the wire shelf support (2) at the front
by lifting it (
diagram
A). Pull the shelf support
structure towards you, lifting it so as to unhook the rear attachment (
diagram
B). Re-
move it from the 2 holes (3) in the catalytic
wall and from the oven cavity. Then remove
the catalytic wall (1). Replace the new elements (wall and/or shelf supports) by performing the operation in reverse.
Bac
k wall (4)
Before performing this operation, unplug
the oven.
Completely unscrew the screw (5) located
at the top of the back wall. Tilt the wall forwards in order to remove it from the oven
cavity. Position the new panel by reversing
these steps.
Plug in the oven again.
1
3
4
2
5
Warning
- The oven must be turned off when cleaning inside the cavity.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 63
B
A
Page 64
64
Tip
In all circumstances, if your efforts are not sufficient, contact the After-Sales Service
Department without delay.
If you have a doubt about the correct functioning of your oven, this does not neces-sarily mean that there is a malfunction. In any event, check the following items:
Warning
- Repairs to your appliance should only be performed by professionals. Non-standard re-
pairs may be a source of danger for the user.
YOU OBSERVE
THAT…
POSSIBLE
CAUSES
WHAT SHOULD
YOU DO?
The oven is not heating.
- The oven is not connected
to the power supply.
- Your fuse is out of order.
- The selected temperature is
too low.
➡ Plug in your oven.
➡ Replace the fuse in your electrical
set-up and check its capacity (16A).
➡ Increase the selected temperature.
The oven light is not
working.
- The light is out of order.
- The oven is not connected
or the fuse is not working.
➡ Change the bulb.
➡ Plug in your oven or change the
fuse.
Your oven starts
beeping.
- During cooking.
- At the end of a cooking cycle.
➡ The recommended temperature of
your choice has been reached.
➡ Your programmed cooking cycle is
finished.
7 / TROUBLESHOOTINGEN
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 64
Page 65
65
Bulb
Unscrew
Port
The bulb is located on the ceiling of your oven’s
cavity.
a) Unplug the oven.
b) Unscrew the lighting port (fig.1).
c) Unscrew the bulb in the same direction.
Bulb specifications:
- 15 W
- 220-240 V ~
- 300°C
- E 14 cap
d) Replace the bulb then reposition the port
and reconnect your oven.
CHANGING THE BULB
•
Tip
To unscrew the port and the bulb, use a rubber glove, which will make disassembly
easier.
Warning
- Disconnect your oven before performing any task on the bulb to avoid the risk of electric
shock and, if necessary, let the appliance cool down.
fig.1
7 / TROUBLESHOOTING
EN
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 65
Page 66
66
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 66
Page 67
67
66//
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66//
AFTER-SALES SERVICE
EN
66//
SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
66//
SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
66//
SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
66//
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 67
Page 68
68
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het recht
voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
Geachte Klant,
U hebt net een oven van BRANDT aangekocht. Wij willen u hier graag
voor bedanken.
Wij hebben al onze knowhow en ons enthousiasme in dit apparaat
gestopt, opdat het zo goed mogelijk aan uw behoeften zal beantwoorden. Deze innoverende en uitstekend presterende oven is speciaal
ontworpen voor uw gebruiksgemak.
BRANDT biedt tevens een ruime keuze aan fornuizen, magnetrons,
kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers, droogtrommels, koelkasten
en diepvriezers die allemaal met uw oven van
— Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Deze oven is uitsluitend ontworpen
voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze
oven bevat geen enkel bestanddeel op basis
van asbest
— Dit apparaat dient door volwassenen te worden gebruikt. Waak ervoor dat kinderen het
niet aanraken of als speelgoed gebruiken.
Zorg ervoor dat zij de bedieningen van het
apparaat niet gebruiken.
— Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst
uit of laat het uitpakken. Controleer de algemene staat. Schrijf eventueel voorbehoud op
de leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
— Het apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor commerciële of industriële doelen of andere doeleinden waarvoor het niet is ontworpen.
— De technische gegevens van het apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
— Houd kinderen uit de buurt van het apparaat
wanneer het in werking is. Zo kunnen ze zich
niet verbranden aan een omvallende kookpot.
Bovendien is de voorzijde van het apparaat tijdens de werking en de reiniging warm (pyrolyse).
— Gebruik nooit het handvat van de deur om
het apparaat naar u toe te trekken.
— Vooraleer de oven voor de eerste keer te
gebruiken, moet hij ongeveer 15 minuten leeg
opwarmen. Zorg ervoor dat de ruimte voldoende verlucht is. U kunt hierbij een bijzonder geurtje of wat rook gewaarworden. Dit is
normaal.
— Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Alleen dan sluit de afdichting de oven
volledig af.
— Tijdens het gebruik wordt het apparaat
warm. Raak nooit de verwarmingselementen
binnen in de oven aan. U kunt zo ernstige
brandwonden oplopen.
— Wanneer u de gerechten in de oven plaatst
of eruit neemt, moet u de handen uit de buurt
van de bovenste verwarmende elementen houden. Gebruik een ovenwant.
— Na het bakken mogen de pannen (rooster,
draaispit) nooit met de blote handen vastgenomen worden.
— Plaats nooit aluminiumfolie rechtstreeks in
contact met de ovenbodem (zie beschrijving
van de oven), omdat de geaccumuleerde
warmte het email kan beschadigen.
— Plaats op de open ovendeur geen zware
voorwerpen en zorg ervoor dat een kind niet
op de deur kan klauteren of erop gaat zitten.
— Om de bedieningen van uw apparaat niet te
beschadigen, de deur niet openlaten wanneer
de oven in werking is of nog warm is.
— Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging
aan de binnenzijde van de oven uit te voeren.
— Een intensief en langdurig gebruik van het
apparaat kan een bijkomende verluchting van
de ruimte vergen. Open hiervoor het raam of
verhoog het vermogen van de mechanische
ventilatie.
— Naast de accessoires geleverd met de oven,
gebruikt u alleen schotels die bestand zijn
tegen hoge temperaturen (volg de instructies
van de fabrikant).
— Na gebruik van de oven, controleer of alle
bedieningen uit staan.
— Gebruik nooit stoom- of hoge druk apparaten voor het reinigen van de oven (eisen met
betrekking tot de elektrische veiligheid).
Uw oven is voorzien van een AUTOMATISCHE
STOPZETTING voor uw veiligheid, als u per
ongeluk vergeet uw oven af te zetten. Na 10
uur gebruik wordt de functie AS
(Automatische Stop) actief en zal uw oven
vanzelf uitgaan. AS wordt vertoond in plaats
van het uur en een serie van 2 opeenvolgende
pieptonen zal een korte tijd weerklinken.
•
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de
nabijheid van het apparaat. Indien het apparaat aan een ander persoon wordt verkocht
of gegeven, dient u de gebruiksaanwijzing
hierbij niet te vergeten. Wij vragen u kennis
te nemen van de aanwijzingen alvorens het
apparaat te installeren en te gebruiken. Zij
zijn voor uw veiligheid en die van anderen
opgesteld.
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKERNL
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 70
Page 71
71
Let op
De installatie dient door erkende installateurs en vaklieden te geschieden.
Dit apparaat is conform de volgende Europese richtlijnen:
- Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG gewijzigd door de richtlijn 93/68/EEG voor de aanbrenging van de markering CE.
- Richtlijn betreffende elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG gewijzigd door de richtlijn 93/68/EEG voor de aanbrenging van de markering CE.
- Reglement CE nr. 1935/2004 betreffende de materialen en voorwerpen bestemd voor het
gebruik met voedingsmiddelen.
OMGEVING
•
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag bij
aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen Het apparaat is bijgevolg voorzien van dit
logo om aan te geven dat de afgedankte apparaten niet met het gewoon huishoudelijk afval die-
nen te worden weggegooid. De recyclage van de apparaten vanwege de fabrikant gebeurt in de beste omstandigheden, overeenkomst de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake het elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper
naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 71
Page 72
72
INBOUW
Werkwijze:
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de
schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van
2 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw
op de schroeven (de kapjes dempen tevens het
geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open meubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
Advies
Voor een installatie overeenkomstig
de wettelijke richtlijnen raden wij u aan een
beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
•
KEUZE VAN DE PLAATS
De schema’s hierboven bepalen de zijkanten
van een meubel waarin uw oven ingebouwd
kan worden.
De oven kan naar keuze worden geïnstalleerd
onder een werkblad of in een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen
voor de inbouw van de oven (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die perfecte bakresultaten en een optimale reiniging garandeert. U dient met de volgende punten rekening te houden:
• Plaats de oven centraal in het meubel met
een minimale afstand van 5 mm tussen de zijwanden van de oven en die van het inbouwmeubel.
• Het materiaal van het inbouwmeubel of de
bekleding ervan moet hittebestendig zijn.
• Voor meer stabiliteit meubel met 2 schroeven in de gaten in de zijwanden (fig. 1).
•
Fig. 01
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 72
560
550
585
70
550
Page 73
73
•
ELEKTRISCHE AANSLUITING
20A Mono Teller
220-240V~ 50Hz
Stopcontact
2 polen + aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Voedingskabel
lengte 1,50 m
ongeveer
Differentieelschakelaar of
zekering 16A
De elektrische veiligheid dient te worden verzekerd door een goede inbouw. De stekker uit
het contact halen bij inbouw of onderhoud
van het apparaat, de zekeringen afsluiten of
verwijderen.
De elektrische aansluiting dient te worden uitgevoerd voordat het apparaat in het meubel
wordt geplaatst.
Controleer of:
-het vermogen van de installatie voldoende is,
-de voedingskabels in goede staat zijn
-de diameter van de kabels overeenkomstig
de installatieregels is.
Uw oven moet aangesloten worden met een
voedingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders van 1,5mm
2
(1f + 1N + aarding) die verbonden worden met het netwerk 220240V
~monofase via een stopcontact 1f +1
neutraal + aarding volgens CEI 60083 of een
omnipolaire schakelaar of overeenkomstig de
installatieregels.
Let op
De beschermingsdraad (groen-geel)
is
verbonden met de aansluitklem van het
apparaat en moet worden verbonden met de
aarding van de installatie.
Indien u kiest voor een aansluiting op een
stopcontact, dient u ervoor te zorgen dat het
stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft.
De zekering van uw installatie moet 16 ampère zijn.
Indien de voedingskabel is beschadigd,
moet deze door een kabel of een speciaal
geheel door de fabrikant of door de servicedienst worden vervangen.
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 73
Page 74
74
•
— De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 VV-F) moet lang genoeg zijn om te kunnen wor-
den aangesloten op de oven wanneer de oven op de grond voor het keukenmeubel wordt
geplaatst.
Koppel daarvoor eerst de oven van het elektriciteitsnet af :
— Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2 schroeven los
en draai het plaatje weg.
— Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12mm.
— Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
— Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voedingskabel.
•
Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
— Alle draadjes van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
— De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
— De aardingsdraad van groen-gele kleur moet worden verbonden met de klem .
— De nulleider (blauw) moet worden verbonden met de N-klem.
— Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid van de aanslui-
ting door even aan elke draad te trekken.
— Maak de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klemmenbord.
— Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
Let op
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute
aarding.
Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
Indien de magnetronoven een willekeurig probleem vertoont trek dan de stekker uit het stop-
contact of verwijder de zekering die overeenkomt met de aansluitingskabel van de magnetron.
VERVANGING VAN DE VOEDINGSKABEL
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAATNL
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 74
Page 75
75
3 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
•
PRESENTATIE VAN DE OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Temperatuurknop
Keuzeknop
C
D
E
Lamp
Zijroosters
Advies
Deze installatie- en gebruiksgids is voor meerdere modellen geldig. Er kunnen kleine
verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
E
D
B
A
C
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 75
=
=
Page 76
76
3 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAATNL
Achterzijde
Voorzijde
•
Rooster met kantelbeveiliging
(fig.1)
Het rooster kan worden gebruikt voor alle
schalen en vormen met gerechten die gebakken of gegratineerd moeten worden.
Dit rooster wordt gebruikt voor grillgerechten
(plaats het gerecht op het rooster).
BESCHRIJVING VAN DE ACCESSOIRES
•
fig.1
fig.2
•
Multifunctionele ovenschaal (fig.2)
Het dient als gebaksplaat en heeft een schuin
aflopende rand. Wordt gebruikt voor het bakken van roomsoezen, schuimgebak, madeleines, gebak van bladerdeeg...
Dit vangt, als u het in de richel onder de grill
plaatst, het braadnat en het braadvet op bij het
roosteren. Kan ook half met water gevuld gebruikt worden om au bain-marie te koken.
Plaats vlees niet rechtstreeks op deze plaat,
omdat dan vocht en vet tegen de wanden van
de oven zal opspatten.
•
Draaispit fig.3
Hoe gebruik ik het draaispit:
• plaats de multifunctionele ovenschaal op de
richel nr.1 om het braadnat op te vangen of op
de bodem als het te braden stuk te groot is.
• schuif een eerste braadvork op het spit ;
plaats vervolgens het te braden vlees tegen de
vork op het spit ; schuif de tweede braadvork
op het spit ; schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden van het braadspit en
draai de twee vorken vast.
• plaats het braadspit op het draagkader.
• druk de punt van het braadspit voorzichtig
in de opening achterin de oven om het spit
vast te zetten.
• verwijder het handvat door het los te
schroeven, om de ovendeur te kunnen sluiten.
Na de bereiding kunt u dit handvat opnieuw op
het spit vastschroeven om het braadstuk uit
de oven te halen zonder zich te verbranden.
fig.3
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 76
Page 77
77
3 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
BESCHRIJVING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
•
A
E
F
A
B
Weergave van de tijd en de bakduur
Temperatuurindicator
Indicator van de bakduur
C
D
Indicator einde baktijd
Indicator van de schakelklok
Keuzeknop (duur en tijd)
E
F
B
C
D
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 77
Page 78
78
4 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
•
•
Instellen van de tijd
- Tijdens het aansluiten van de oven
De display knippert op 12:00. (fig.1)
• Stel de tijd in met behulp van de instelknop +
of - (houd de toetsen ingedrukt als u de cijfers
sneller wilt laten gaan) (fig.2).
Bijvoorbeeld : 12U30
Druk op de toets “” om de tijd te
bevestigen.
De display knippert niet meer (fig.3).
- De tijd weer instellen
De keuzeknop moet verplicht op 0 staan
(fig. 1).
Druk enkele seconden op de toets “” 0.00
verschijnt. Houd de toets ingedrukt tot de tijd
opnieuw verschijnt. Laat de toets los (fig.2).
Wanneer de tijd knippert stelt u de tijd in met
de instelknop (fig.3).
Druk op de toets “” om de tijd te bevestigen
(fig. 4).
fig.1
fig.3
fig.2
Let op
Indien niet bevestigd wordt met de
toets “”, wordt de tijd automatisch
Na een bakcyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede betrouw-
baarheid van de oven te garanderen.
4 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
•Onmiddellijk bakken
— De programmaschakelaar moet alleen de tijd
weergeven.
Deze mag niet knipperen (fig. 1).
Draai de keuzeknop op de stand van uw
keuze.
Bijvoorbeeld: stand (fig.2).
Uw oven stelt u de beste temperatuur voor
deze bakwijze voor.
U kunt deze echter aanpassen. Het
temperatuursymbool knippert (fig.4).
Stel de temperatuur in met behulp van de
instelknop + of - (fig.5).
Bijvoorbeeld: temperatuurstand 210°C
(fig.6).
Plaats uw ovenschotel in de oven volgens de
aanbevelingen van uw kookgids.
Na deze instellingen begint de oven te verwarmen en
de temperatuurindicator knippert.
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt
hoort u een reeks pieptonen.
Deze houdt op met knipperen.
fig.2
fig.6
fig.5
fig.1
fig.3
fig.4
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 79
Page 80
80
4 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
-
Onmiddellijk bakken met geprogram-
meerde duur
- Kies de gewenste bakwijze en pas de
temperatuur aan. (fig.
1).
Bijvoorbeeld: stand , temperatuur 210° (fig.2).
- Druk op de toets “” tot de indicator van de
bakduur “” begint te knipperen.
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven
dat instellen dan mogelijk is. (fig.
2).
- Gebruik de instelknop + of - om de gewenste tijd
in te stellen.
Bijvoorbeeld: bakduur 25 min. (fig.
3).
De bakduur wordt automatisch na enkele
seconden geregistreerd.
De weergave van de bakduur knippert niet meer en
komt weer terug in de temperatuurmodus (fig.
4).
Het aftellen van de duur begint onmiddellijk na het
instellen.
Na deze 3 instellingen begint de oven te
verwarmen:
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt
hoort u een reeks pieptonen.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- 0:00 wordt weergegeven (fig.5)
,
- u hoort gedurende enkele minuten een reeks
pieptonen. U stopt de pieptonen door op de toets
“” te drukken.
De weergave schakelt terug naar de huidige tijd
door de keuzeknop op 0 te zetten (fig.6
),
fig.2
fig.3
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
•
fig.6
fig.1
fig.4
fig.5
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 80
Page 81
81
4 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
-
Uitgesteld bakken (instelling van
eindtijd)
Ga te werk als bij een geprogrammeerde
bakcyclus
- Na instelling van de bakduur, drukt u op de
toets “” tot de indicator van het einde van de
bakduur knippert “”
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven
dat instellen dan mogelijk is. (fig.
1).
- Druk op de toets + of - om de gewenste
eindtijd in te stellen.
Bijvoorbeeld: einde bakduur om 13u (fig.
2).
Na enkele seconden registreert de oven
automatisch de instelling.
De weergave van het einde van de bakduur
knippert niet meer.
Na deze 3 instellingen is het starten van de
oven uitgesteld zodat het bakken klaar is om
13u00.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- verschijnt 0:00
,
- u hoort gedurende enkele minuten een reeks
pieptonen. U stopt de pieptonen door op de
toets “” te drukken.
De weergave schakelt terug naar de huidige tijd
door de keuzeknop op 0 te zetten (fig.3
),
Voor de uitgestelde bakcycli, wordt de
binnenkant van de oven verlicht bij de start van
de bakcyclus en ook erna.
fig.2
fig.3
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
•
fig.1
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 81
Page 82
82
4 / GEBRUIK VAN HET APPARAATNL
- De programmaschakelaar van uw oven kan
als onafhankelijke schakelklok worden
gebruikt zodat u een tijd kunt aftellen zonder
de oven te laten werken.
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op
de display de tijdweergave vervangen door
weergave van de schakelklok.
- Druk op de toets “” (fig.1) tot het symbool
van de schakelklok knippert.
-> 0.00 knippert.
- Stel de gewenste tijd in met behulp van de
instelknop + of -.
- Druk op de toets “” om te bevestigen of
enkele seconden wachten (fig.2)..
Let op
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annuleren of wijzigen.
fig.1
fig.2
GEBRUIK VAN DE SCHAKELKLOK
•
De display stopt met knipperen na een paar seconden en de schakelklok begint te lopen en telt de
tijd in seconden af.
Als deze duur is afgelopen hoort u een reeks pieptonen van de schakelklok om u te waarschuwen.
U stopt de pieptonen door op de toets “” te drukken.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 82
Page 83
83
5 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
NL
* Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energielabel overeenkomstig de Europese norm
EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EG.
TRADITIONEEL PULSE
(aanbevolen temperatuur 200°C mini 35°C maxi 275°C)
•
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en door de
luchtcirculatieschroef luchtvermenging.
•
Snelle temperatuurstijging: Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te
verwarmen.
•
Aanbevolen voor vlees, vis, groenten, bij voorkeur in een aardenwerken ovenschotel.
GRILL HETELUCHT + DRAAISPIT
(aanbevolen temperatuur 200°C mini 180°C maxi 230°C)
•
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de luchtver-
mengingsschroef voor de luchtvermenging.
•
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
•
Het draaispit blijft draaien tot u de ovendeur opent.
•
Schuif de braadslee op de laagste richel.
•
Aanbevolen voor alle gevogelte of gebraad op het braadspit, om lamsbout, runderrib-
ben aan te braden. Om stukken vis zacht te houden.
OVENBODEM HETELUCHT
(aanbevolen temperatuur 205°C mini 35°C maxi 275°C)
•
Het bakken gebeurt met het onderste verwarmingselement gecombineerd met een lage
grillstand de luchtvermengingsschroef.
•
Bakken door het onderste element en een klein beetje met het bovenste element. Plaats
het rooster op de onderste richel.
•
Aanbevolen voor natte gerechten (quiches, taarten met saphoudend fruit...). Het deeg zal
aan de onderkant goed gaar worden. Aanbevolen voor gerechten die rijzen (cake, broodjes,
tulband...) en voor soufflés waarbij geen last ondervonden wordt van de korst erop.
TRADITIONEEL
(aanbevolen temperatuur 225°C mini 35°C maxi 275°C)
•
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
•
Verwarm de oven voor.
•
Aanbevolen voor langzame en delicate bereidingen : zachte wildgerechten...Om roodvlees aan te braden. Stoven van gerechten in een stoofpot met deksel waarvan de bereiding op een kookplaat is begonnen (coq-au-vin, wildragout).
SPECIAAL GEVOGELTE
(aanbevolen temperatuur 200°C mini 35°C maxi 275°C)
•
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement en een klein beetje met het
onderste.
•
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden van het
gevogelte.
•
Leg het gevogelte in een aardewerken schaal, bij voorkeur op het rooster op de onderste richel. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. U kunt het gevogelte halverwege de baktijd omdraaien, indien u dit wenst.
STERKE GRILL
(aanbevolen temperatuur 275°C mini 180°C maxi 275°C)
•
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
• Verwarm de oven 5 minuten voor. Laat de vetvanger op de onderste richel glijden.
• Aanbevolen voor het roosteren van karbonade, worstjes, plakjes brood, gamba’s rechtstreeks op
het rooster.
*
*
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 83
Page 84
84
6 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAATNL
REINIGING VAN DE BUITENKANT
•
Om het venstertje van de elektronische programmaschakelaar en de ovendeur te reinigen,
gebruikt u een zachte doek bevochtigd met wat ruitenspray.
Gebruik geen reinigende crèmes of een schuursponsje.
Voor het onderhoud van het apparaat bieden wij u de Clearit-producten aan.
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw
elektrische apparaten en van uw keuken.
Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
De expertise van professionals
in dienst van particulieren
REINIGING VAN DE KATALYTISCHE OVEN
•
- Deze oven bestaat uit een ommanteling uitgerust met uitneembare panelen bekleed met een
speciale microporeuze email (katalytische email) die zelfontvettende eigenschappen verleent
aan de oven. De etensresten zetten zich af op en verspreiden zich in de microporiën. Ze
oxideren aan beide zijden en verdwijnen beetje bij beetje. Het zelfontvettend email is vooral
geschikt voor vetten, niet voor suikers. Daarom is de ovenbodem, die meer onderhevig is aan
overkokende suikers, niet bekleed met dit email.
Wij raden sterk aan:
- De katalytische wanden niet af te krabben met een metalen borstel, scherpe of snijdende
voorwerpen.
- Ze niet te reinigen met schuurproducten die in de handel verkrijgbaar zijn.
- Bij het bakken van grillgerechten is de temperatuur van de wanden niet altijd hoog genoeg om
grove vetspatten te verwijderen.
In dat geval moet na het bakken de cyclus nog 20 tot 30 minuten voortgezet worden op de
maximale temperatuur van de gekozen sequentie.
Indien er sporen achterblijven, zullen die verminderen bij volgende bakcycli.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 84
Page 85
85
6 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
VERANDERING VAN DE KATALYTISCHE WANDEN
•
Vooraleer te demonteren, het apparaat
laten afkoelen en controleren of de selectieknop op de stand 0 staat.
Zijwanden (1)
Maak de draadrichel (2) vooraan los door hem
op te tillen (
schema
A). Haal het geheel van de
richel naar u toe en til hem op om de achterste
bevestiging los te maken (
schema
B). Haal
hem uit de 2 gaten (3) van de katalytische
wand en de ovenmoffel. Verwijder nu de katalytische wand (1). Plaats de nieuwe elementen (wanden en/of richels) door de handelingen in omgekerde volgorde uit te voeren.
A
chterste wanden (4)
Vooraleer deze ingreep uit te voeren, de
oven uitschakelen.
Draai de schroef (5) bovenaan de achterste
wand volledig los. Laat de wand naar voor
hellen en haal het uit de moffel. Plaats de
nieuwe wand door de handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Schakel de oven weer in.
1
3
4
2
5
Let op
- Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging aan de binnenzijde van de oven uit te voeren.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 85
B
A
Page 86
86
7 / BIJ PROBLEMENNL
Advies
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, neem dan contact op
met de servicedienst.
U twijfelt over de goede werking van de oven. Dit betekent niet automatisch dat er eendefect is. Controleer in elk geval eerst de volgende punten:
Let op
- Reparaties aan het apparaat mogen alleen door professionals uitgevoerd worden. De re-
paraties die niet volgens de regels uitgevoerd werden, kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
U MERKT DAT…
MOGELIJKE
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
De oven wordt niet
warm.
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van de installatie is defect.
- De baktemperatuur is te
laag.
➡ Sluit de oven aan.
➡ Vervang de zekering van uw instal-
latie en controleer de waarde ervan
(16A).
➡ Verhoog de gekozen temperatuur.
De ovenlamp doet
het niet meer.
- De lamp is defect.
- De oven is niet aangesloten
of de zekering is defect.
➡ Vervang de lamp.
➡ Sluit de oven aan of vervang de ze-
kering.
Uw oven piept.
- Tijdens het bakken.
- Bij het einde van het bakken.
➡ De temperatuur die u hebt gekozen
is bereikt.
➡ De bakcyclus die u hebt ingesteld is
beëindigd.
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 86
Page 87
87
7 / BIJ PROBLEMEN
NL
Lampje
Losschroeven
Venster
De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Trek de stekker van de oven uit het stopcontact.
b) Schroef het verlichtingskapje los (fig.1).
c) Draai het lampje in dezelfde richting los.
Kenmerken van het lampje:
-15 W
- 220-240 V ~
- 300°C
- fitting E 14
d) Plaats een nieuwe lamp, draai het vensterkapje opnieuw dicht en sluit de oven opnieuw
aan.
VERVANGING VAN DE LAMP
•
Advies
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van het vensterkapje en het
lampje (praktisch).
Let op
- Trek altijd de stekker van de oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische
schokken te vermijden. Laat indien nodig de oven afkoelen.
fig.1
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 87
Page 88
88
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 88
Page 89
89
66//
KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
66//
AFTER-SALES SERVICE
EN
66//
SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
66//
SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
66//
SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
66//
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 89
Page 90
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno
BBRRAANNDDTT
, e estamos lhe gratos por isso.
Toda a nossa paixão e o nosso saber-fazer foram dedicados a este
aparelho, de maneira a que ele possa satisfazer o melhor possível as
suas necessidades. Inovador e eficiente, concebemo-lo a pensar na
sua permanente facilidade de utilização.
Na gama de produtos
BBRRAANNDDTT
, encontrará também uma vasta selecção de fogões, microondas, placas de cozinha, exaustores, máquinas
de lavar louça, máquinas de lavar roupa, máquinas de secar roupa, frigoríficos e congeladores, que poderá combinar com o seu forno
BBRRAANNDDTT
.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas exigências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de Apoio ao
Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e à sua
escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões
(morada e n.º de telefone no fim deste manual).
E visite o nosso sítio
wwwwww..BBRRAANNDDTT..ccoomm
onde poderá encontrar
todos os nossos produtos, bem como informações úteis e complementares.
BBRRAANNDDTT
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito
de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
90
FR
02
DE
24
NL
46
PT
68
90
EN
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 90
Page 91
91
ÍNDICE
PT
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança
___________________________________
92
• Meio Ambiente
____________________________________________
93
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
• Escolha do local de instalação
_______________________________
94
• Encastramento
____________________________________________
94
• Ligação eléctrica
___________________________________________
95
• Substituição do cabo de alimentação
__________________________
96
3 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
• Apresentação do seu forno
__________________________________
97
• Descrição dos acessórios
___________________________________
98
• Descrição do programador __________________________________99
4/ UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Utilização do programador
__________________________________
100
• Como acertar a hora _______________________________________100
º
Como alterar a hora ____________________________________100
— Este exaustor foi concebido para uma utilização por particulares na sua habitação.
Destina-se exclusivamente à cozedura dos
géneros alimentícios. Este forno não contém
qualquer componente a base de amianto.
— A sua utilização deve ser efectuada por
adultos. Assegure-se de que as crianças não
mexem no aparelho e não o utilizam como
brinquedo. Assegure-se de que as crianças
não manipulam os comandos do exaustor.
— Quando receber o aparelho, desembale-o
ou mande-o desembalar imediatamente.
Verifique o seu aspecto geral. Aponte as
eventuais reservas por escrito na guia de
remessa e guarde um exemplar da mesma.
— Este aparelho destina-se a uma utilização
doméstica normal. Não o utilize para fins
comerciais ou industriais, nem para fins diferentes daqueles para os quais ele foi concebido.
— Não modifique nem tente modificar as
características deste aparelho. pois isso
poderá representar um perigo para si.
— Mantenha as crianças afastadas do aparelho enquanto estiver em utilização. Desta
forma, evita que se queimem se entornar um
recipiente de cozedura. Além disso, a frente
do seu aparelho fica quente durante a utilização.
— Nunca puxe o seu aparelho através da pega
da porta.
— Antes de utilizar o seu forno pela primeira
vez, aqueça-o vazio durante cerca de
15 minutos. Certifique-se de que a peça está
suficientemente ventilada. Poderá constatar
um cheiro particular ou uma pequena libertação de fumo. Estes fenómenos são absolutamente normais.
— Durante a cozedura, certifique-se de que a
porta do forno está devidamente fechada, de
modo a que a junta de vedação cumpra correctamente a sua função.
— Durante a utilização, o aparelho fica quente.
Não toque nos elementos que aquecem situados no interior do forno. Poderia sofrer queimaduras graves.
— Quando colocar ou retirar os pratos do
forno, não aproxime as mãos dos elementos
que aquecem superiores, utilize luvas térmicas de cozinha.
— Após uma cozedura, não pegue nos acessórios (grelha, espeto rotativo,..) com as mãos
sem protecção.
— Nunca coloque papel de alumínio directamente em contacto com a base (ver capítulo
descrição do forno), o calor acumulado poderia provocar uma deterioração do esmalte.
— Na porta de abertura do forno, não pouse
cargas pesadas e verifique que nenhuma
criança possa subir nem sentar-se.
— Para evitar danificar os comandos do aparelho, não deixe a porta aberta enquanto estiver em funcionamento ou ainda quente.
— Para qualquer intervenção de limpeza na
cavidade do forno, este deverá estar parado.
— No caso de uma utilização intensiva e prolongada do aparelho pode ser necessária uma
ventilação suplementar como abrindo a janela
ou aumentando a potência da ventilação
mecânica.
— Além dos acessórios fornecidos com o
forno, utilize apenas pratos resistentes a temperaturas elevadas (respeite as instruções dos
fabricantes).
— Após a utilização do forno, verifique que
todos os comandos estão na posição de paragem.
— Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta
pressão para limpar o aparelho (requisitos
relativos à segurança eléctrica).
— Para sua segurança, o seu forno vem
equipado com PARAGEM AUTOMÁTICA, para
caso se esqueça de o desligar. Após 10 horas
de funcionamento, a função AS (Paragem
automática) activa-se e o seu forno deixa de
criar calor. AS aparece no lugar da hora e é
emitida uma série de 2 sons sucessivos
durante um certo tempo.
•
Importante
Guarde este guia de utilização juntamente com o aparelho. Se o aparelho for
vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o
cuidado de remeter igualmente o guia de
utilização. Antes de instalar e de utilizar o
exaustor, tome conhecimento dos presentes conselhos, pois estes foram elaborados
para a sua segurança e a das outras pessoas.
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 92
Page 93
93
Atenção
A instalação é reservada aos instaladores e técnicos habilitados.
Este aparelho está em conformidade com as seguintes directivas europeias:
- Directiva Baixa Tensão 73/23/CEE alterada pela directiva 93/68/CEE para a colocação da
marca CE.
- Directiva Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE alterada pela directiva 93/68/CEE
para a colocação da marca CE.
- Regulamento CE n° 1935/2004 relativos aos materiais e objectos destinados a entrar em
contacto com os géneros alimentares.
MEIO AMBIENTE
•
— Os materiais que constituem esta embalagem são recicláveis. Por isso, participe à sua reciclagem e coloque-os nos contentores municipais previstos para o efeito.
— Este aparelho também contém vários materiais recicláveis. A presença deste símbolo indica-lhe
que os aparelhos usados não devem ser misturados com os outros resíduos. A reciclagem dos
aparelhos organizada pelo seu fabricante realizar-se-á assim nas melhores condições, em confor-
midade com a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Dirija-se junto da sua junta de freguesia ou do seu revendedor para conhecer os pontos de recolha dos aparelhos usados mais próximos do seu
domicílio.
— Obrigado pela sua colaboração na protecção do meio ambiente.
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 93
Page 94
94
ENCASTRAMENTO
Para tal:
1) Retire as tampas de borracha dos parafusos
para aceder aos orifícios de fixação.
2) Faça um orifício com 3 mm de diâmetro na
parede do armário para evitar estalar a madeira.
3) Fixe o forno com os 2 parafusos.
4) Coloque novamente os tapa-parafusos de
borracha (estes também servem para amortecer o fecho da porta do forno).
(*) se o móvel for aberto, a sua abertura deverá
ser de 70 mm (máx).
Conselho
De modo a certificar-se de que a sua
instalação está conforme, não hesite em
contactar um especialista em electrodomésticos.
•
ESCOLHA DO LOCAL DE
INSTALAÇÃO
Os esquemas acima determinam as cotas de
um móvel que permitirá receber um forno.
O forno pode indiferentemente ser instalado
sob uma mesa de trabalho ou num móvel de
coluna (aberto* ou fechado) com as dimensões de encastramento adaptadas (ver esquema ao lado).
O seu forno possui uma circulação de ar optimizada que permite obter resultados de cozedura e de limpeza excepcionais, seguindo os
elementos seguintes:
• Centre o forno no móvel, de modo a garantir
uma distância mín. de 5 mm com o móvel vizinho.
• O material do móvel de encastramento e o
respectivo revestimento devem resistir ao calor.
• Para maior estabilidade, fixe o forno no móvel utilizando 2 parafusos através dos buracos
previstos para esse fim nos pilares laterais
(fig. 1)
•
Fig. 01
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHOPT
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 94
560
550
585
70
550
Page 95
95
•
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Contador 20A Mono
220-240V~ 50Hz
Tomada eléctrica
2 pólos + terra
norma CEI 60083
Linha Mono 220-240 V ~
Cabo
de alimentação
comprimento 1,50 m
aproximadamente
Disjuntor diferencial
ou fusível 16A
A segurança eléctrica deve ser assegurada
por um encastramento correcto. Durante o
encastramento e as operações de manutenção, o exaustor deve ser desligado da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser cortados ou retirados.
A ligação eléctrica deve ser realizada antes de
o aparelho ser instalado no armário.
Verificar se:
- a instalação tem uma potência suficiente,
- as linhas de alimentação estão em bom estado
- o diâmetro dos fios está em conformidade
com as regras de instalação.
O forno deve ser ligado com um cabo de alimentação (normalizado) de 3 condutores de
1,5mm
2
(1ph + 1N + terra) devendo estes ser
ligados à rede monofásica de 220-240V~ atra-
vés de uma tomada de corrente 1 ph + 1 neutro + terra normalizada CEI 60083 ou de um
dispositivo de corte omnipolar ou em conformidade com as regras de instalação.
Atenção
O fio de protecção (verde-amarelo)
é ligado ao terminal do aparelho e deve
ser ligado à terra da instalação.
No caso de uma ligação com tomada eléctrica,
esta deverá ficar acessível após a instalação.
O fusível da instalação deve ser de 16 amperes.
Se estiver danificado, o cabo de alimentação deverá ser substituído por um cabo ou
por um conjunto especial, que poderá ser
adquirido junto do fabricante ou do seu Serviço Pós-Venda.
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 95
Page 96
96
•
— O cabo de alimentação (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) deve possuir um tamanho sufi-
ciente, de modo a poder ser ligado ao forno de encastrar colocado no chão frente ao móvel.
Para tal, o aparelho deverá estar desligado da rede:
— Levante a tampa situada em baixo à direita do painel traseiro, desapertando os 2 parafusos, e
em seguida, gire-a.
— Descarne 12 mm de cada fio do novo cabo de alimentação.
— Entrance cuidadosamente os filamentos.
— Desaperte os parafusos do bloco terminal e retire o cabo a substituir.
•
Introduza o cabo de alimentação pela parte lateral do painel no aperta-cabos situado à direita
do bloco terminal.
— Todos os filamentos dos fios de alimentação devem ficar presos debaixo dos parafusos.
— O fio da fase no terminal L.
— O fio de terra de cor verde-amarela deve ser ligado ao terminal .
— O fio do neutro (azul) no terminal N.
— Aparafuse a fundo os parafusos do bloco terminal e verifique a ligação, puxando cada um dos fios.
— Fixe o cabo com o auxílio do aperta-cabo situado à direita do bloco terminal.
— Feche novamente a tampa com o auxílio dos 2 parafusos.
Atenção
Não nos responsabilizaremos em caso de acidente ou incidente resultante de uma liga-
ção à terra inexistente, defeituosa ou incorrecta.
Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do
aparelho, contacte um electricista qualificado.
Se o forno apresentar qualquer anomalia, desligue o aparelho ou retire o fusível correspon-
dente à linha de ligação do mesmo.
SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHOPT
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:00 Page 96
Page 97
97
3 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
•
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
Programador
Selector de temperatura
Selector de funções
C
D
E
Lâmpada
Encaixes fio
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para vários modelos. Por isso, é
possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre o
seu aparelho e as presentes descrições.
E
D
B
A
C
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:01 Page 97
=
=
Page 98
98
3 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHOPT
TR
FR
•
Grelha de segurança antibascula-
mento (fig.1)
A grelha pode ser utilizada para colocar os
pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar, ou então para fazer grelhados, colocando-os directamente sobre a grelha.
DESCRIÇÃO DOS ACESSÓRIOS
•
fig.1
fig.2
•
Placa multiusos (fig.2)
Serve de placa de pastelaria e tem um rebordo inclinado. Utiliza-se para a cozedura de
bolos, tais como profiteroles, suspiros, madalenas, queques, massas folhadas, etc.
Inserido nos encaixes, por baixo da grelha,
este recolhe os molhos e gorduras dos grelhados. Também pode ser utilizado para cozeduras a banho-maria, enchendo-o de água
pela metade. Evite colocar directamente neste
tabuleiro grandes peças de carne para assar,
pois produzir-se-iam automaticamente importantes projecções nas paredes do forno.
•
Espeto rotativo fig.3
Para a sua utilização:
• coloque a placa multiusos no suporte lateral
n.º1 de modo a recolher o molho de cozedura,
ou então na base do forno, caso a peça para
assar seja demasiado grande.
• enfie uma das forquilhas no espeto ; coloque no espeto o alimento que se deseja assar;
enfie a outra forquilha; centre e aperte, enroscando as duas forquilhas.
• coloque o espeto no seu suporte.
• empurre ligeiramente de modo a enfiar a
ponta do espeto no quadrado de accionamento situado no fundo do forno.
• retire a pega desapertando-a para poder fechar a porta. Após a cozedura, enroscar novamente a pega no espeto de modo a retirá-lo
sem se queimar.
fig.3
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:01 Page 98
Page 99
99
3 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
DESCRIÇÃO DO PROGRAMADOR
•
A
E
F
A
B
Indicação da hora e das durações
Indicador de temperatura
Indicador da duração da cozedura
C
D
Indicador de fim de cozedura
Indicador do temporizador
Tecla de selecção (durações e horas)
E
F
B
C
D
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:01 Page 99
Page 100
100
4 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHOPT
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR
•
•
Como acertar a hora
- Aquando da ligação eléctrica
O visor pisca nas 12:00. (fig.1)
Acerte a hora com o selector de regulação + ou
- (para obter um desfile rápido, premir
continuamente as teclas + ou -) (fig.2).
Exemplo: 12H30
Prima a tecla “” para validar.
O visor fica fixo. (fig.3).
- Para acertar o relógio
O selector de função deve estar
obrigatoriamente na posição 0 (fig.1).
Prima a tecla “”, aparece 0.00. Mantenha
premido até voltar a aparecer a hora, depois
solte (fig.2).
Quando a hora piscar, acerte a regulação da
hora com o selector (fig.3).
Prima a tecla “” para validar (fig.4).
fig.1
fig.3
fig.2
Atenção
Se não houver uma validação através
da tecla “”, a memorização é
automática após alguns de segundos.
fig.2
fig.3
fig.4
99638333_A_ML.qxp 16/01/2007 15:01 Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.