BRANDT CR170, CB178, CZ1701, CR1700, CB1781 User Manual [fr]

...
Guide d’installation et d’utilisation de votre Cave à vin.
Guide to installing and using your Wine cellar.
Gebruiks- en installatiehandleiding van uw wijnkast
Installations- und Gebrauchsanleitung Ihres Weinkellers Manual de instalación y utilización del armario bodega. Guia de Instalação e de Utilização da sua Cave de Vinhos
F GB NL
D E P
99633601B 05/04
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 1
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une cave à vin BRANDT et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appa­reils pour vous faciliter la vie.
Avec des espaces adaptés pour un rangement optimal en toute liberté et sécuri­té, un design sobre et fluide et des performances appréciables, les nouvelles cave à vin Brandt ont toutes les qualités pour conserver au mieux vos bouteilles de vin et répondre à vos habitudes de consommation.
Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste choix de lave-vaisselle, lave-linge et sèche-linge, réfrigérateurs, congélateur, cuisiniè­res et fours, tables de cuisson et hottes, que vous pourrez associer à votre nou­velle cave à vin BRANDT.
A la pointe de l'innovation, BRANDT contribue ainsi à l'amélioration de la qualité de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours plus performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthétiques et fiables.
La Marque BRANDT
Avant de mettre votre appareil en fonctionnement, veuillez lire attentive­ment ce guide d’installation et d’utilisation, ce qui vous permettra de vous familiariser très rapidement avec son fonctionnement.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 2
3
F
Sommaire
· Consignes de sécurité............................................................................. 4
· Respect de l'environnement et économies d'énergie............................. 5
· Description de votre appareil.................................................................. 6
1 Comment effectuer votre première installation
· Montage de la plinthe.............................................................................. 7
· Changement du sens d'ouverture de la porte......................................... 7
· Changement du sens de la poignée....................................................... 8
· Réglage de la porte................................................................................. 8
· Installation de votre appareil................................................................... 9
· Raccordement électrique........................................................................ 10
2 Comment utiliser votre cave à vin
· Mise en service ...................................................................................... 11
· Réglage de la température ..................................................................... 12
· Froid brassé............................................................................................ 13
· Rangement des bouteilles....................................................................... 13
· Modularité de l'agencement ................................................................... 15
· L'Air Pur Pack anti-odeurs....................................................................... 16
3 Entretien courant de votre appareil
· Nettoyage de votre appareil.................................................................... 17
· Changement de l'ampoule...................................................................... 17
4 Anomalies de fonctionnement
· Désagréments......................................................................................... 18
· Anomalies............................................................................................... 19
· Bruits de fonctionnement normaux.......................................................... 19
5 Service consommateur
· Service après-vente................................................................................ 20
· Relations consommateurs....................................................................... 20
Le guide d'installation et d'utilisation de votre cave à vin est valable pour plu­sieurs modèles. De légères différences de détails et d'équipements peuvent apparaî­tre entre votre appareil et les descriptions présentées.
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signale­ront :
les consignes de sécurité à respecter impérativement
un danger électrique
les conseils et les informations importantes
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 3
4
F
Consignes de sécurité
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour conserver vos bouteilles de vin.
Respectez impérativement les
consignes suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et toute garantie en cas de non­respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts maté­riels ou corporels.
Votre appareil doit être installé et utili­sé conformément aux instructions de ce guide d'installation et d'utilisation, afin de lui éviter tout dommage et d'é­viter les dangers dus à son éventuelle instabilité ou à une mauvaise installa­tion. Seul le respect de ces instruc­tions vous permet de conserver vos vins dans de bonnes conditions.
Si l'appareil a été transporté chez vous en position horizontale, met­tez le à la verticale et attendez 2 heures avant de le brancher. Une petite quantité d'huile peut s'être écoulée dans le circuit de réfrigéra­tion, vous devez lui laisser le temps de refluer vers le moteur avant de brancher l'appareil, faute de quoi vous risquez de l'endommager.
Procédez au premier nettoyage (voir chapitre "Installation de votre appa- reil") avant de brancher votre appareil au réseau électrique. Avant toute opé­ration d'entretien, débranchez votre appareil. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, mais saisissez directe­ment la prise.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, éloignez les animaux domestiques.
Les appareils usagés doivent immé­diatement être rendus inutilisables. Débranchez et coupez le câble d'ali­mentation au raz de l'appareil. Rendez la fermeture de la porte inutilisable, ou mieux encore, démontez la porte afin d'éviter par exemple qu'un enfant ou un animal ne risque de rester enfermé à l'intérieur en jouant.
Si des incidents se produisent et que vous ne pouvez les résoudre grâce aux conseils que nous vous donnons (voir chapitre "Anomalies de fonction- nement"), faites appel exclusivement aux centres de service après-vente agréés ou bien à un professionnel qualifié.
En cas d’arrêt prolongé, laissez la porte entrouverte
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 4
5
F
Respect de l’environnement et économies d’énergie
Pour limiter la consommation élec­trique de votre appareil :
- Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre "Installation de votre appareil " ).
- Gardez la porte ouverte le moins de temps possible.
- Contrôlez périodiquement le joint de la porte et assurez-vous qu'elle ferme toujours de manière efficace. Si ce n'est pas le cas, adressez-vous à votre service après vente.
Les caves à vin contiennent des gaz réfrigérants et des substances néces­sitant une procédure de mise au rebut appropriée. Les pièces d'emballage ainsi que celles composant l'ensemble de votre appareil utilisent des matéri­aux recyclables. Il convient d'en tenir compte lors de leur élimination.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou des services techniques de votre ville sur les possibilités de mise au rebut de manière adaptée et respectueuse de l'environnement.
Certains composants peuvent être dangereux pour la santé et l’envi­ronnement.
En conformité avec les dispositions législatives les plus récentes en matière de protection et respect de l'environnement, votre appareil ne contient pas de C.F.C.
Le type exact de gaz réfrigérant utilisé dans votre appareil est indiqué claire­ment sur la plaque signalétique située à l'intérieur de votre appareil, sur la paroi gauche en bas.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 5
6
F
Description de votre appareil
Eclairage Tableau de commande
Capteur d’humidité Système de ventilation Air Pur Pack
Registre de cave (en fonction des modéles)
Clayettes
Bac hydrateur (à positionner comme ici, en butée fond de cuve pour la récupération de l’eau)
Grille porte bouteilles Plinthe
Condenseur
Moteur
Ce guide d'installation et d'utilisa­tion de votre cave à vin est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d'équipe­ments peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 6
7
F
Montage de la plinthe
Votre appareil est livré avec une cale de transport, une plinthe est fournie avec l'appareil. 1- Ouvrez la porte. 2- Enlevez la cale de porte . 3- Enlevez le support de cale en dévissant les deux vis. 4- Remettez les 2 vis et les rondelles. Conservez ces pièces, elles pourront vous servir lors d'un déménagement de votre appareil. 5- Pointez les axes, à l'aide d'un poin­teau ou un clou, pour faciliter l'enga­gement des vis de fixation de la plin­the. 6- Engagez l'extrémité de la plinthe dans le dégagement du support pivot 7- Vissez la plinthe.
Votre appareil est livré avec une porte s'ouvrant de la gauche vers la droite (charnière à droite). Vous pou­vez modifier le sens d'ouverture de la porte si vous le souhaitez : 1- Dévissez la charnière supérieure, déboîtez et enlevez la porte
2- Enlever le pivot inférieur droit et devissez le support .
3- Dévissez et enlevez la plinthe si celle-ci est déjà montée
4- Revissez le support sur la partie gauche et replacez le pivot
Changement du sens d’ouverture de la porte
Comment effectuer votre première installation
2
3
5
1
24
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 7
8
5- Engagez l’extrémité de la plinthe dans le dégagement du support pivot 6- Vissez la plinthe. 7- Repositionnez la porte dans le pivot inférieur, mettez en place la charnière supérieure et la revissez.
Changement du sens de la poignée
F
1 Démontez à l'aide d'un tournevis les deux caches vis. Enlevez les vis et obstruez les trous avec les caches-trous livrés avec la notice. 2 Repérez et pointez à l'aide de la poignée l'emplacement des points de perçage sur la porte. 3 A l'aide d'une perceuse, percez deux trous de 3,4 mm. 4 Remontez la poignée à l’aide des
deux vis et replacez les caches vis.
Réglage de la porte
Si nécessaire, vous pouvez régler l'ali­gnement de la porte et le bandeau de commande de votre cave à vin. Procédez alors de la manière suivante 1- Ouvrez la porte pour dégager le champ de vision 2- En maintenant la porte, dévissez la vis de fixation de la charnière supé­rieure.
3- Retirez la porte et la charnière 4- Coupez la butée du support de charnière à l'aide d'un outil tranchant . 5- Remontez la porte et la charnière 6- Revissez la vis de fixation de la charnière en la serrant modérément 7- Refermez la porte et alignez la avec le bandeau de commande.
Comment effectuer votre première installation
7
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 8
410 mmm
9
Seule une installation correcte
de votre appareil respectant les prescriptions qui vous sont don­nées dans ce " Guide d'installation et d'utilisation " vous permettra de conserver vos vins dans de bon­nes conditions, et avec une consommation d'énergie optimi­sée.
- Placez l'appareil dans une pièce sèche et aérée.
- Evitez les balcons, les vérandas, les terrasses : la chaleur excessive l'été et le froid en hiver pourraient empê­cher le bon fonctionnement de votre appareil, voire l'endommager.
- Evitez de placer votre appareil près d'une source de chaleur comme un four ou un radiateur par exemple.
- Votre appareil a été conçu pour un fonctionnement optimal à une certai­ne température ambiante. On dit alors qu'il est conçu pour une " clas­se climatique " particulière. Cette classe climatique est indiquée en clair sur la plaque signalétique située à l'intérieur de votre appareil, sur la paroi gauche en bas. Au delà de ces températures, les performances de votre appareil peuvent se trouver diminuées.
Classe climatique Température ambiante
SN/ST +10°C à + 38°C
- Maintenez une distance minimum entre votre cave à vin et les autres meubles de 3 à 5 cm sur les côtés et 10 cm au-dessus pour une bonne cir­culation de l'air autour de l'appareil. Placez l'appareil à une distance convenable du mur au moyen des
entretoises qui vous sont fournies dans le sachet d'accessoires. Vous devez pour cela monter les entretoi­ses à l'arrière de l'appareil.
Une fois votre appareil installé, réglez ses pieds de manière à ce qu'il soit légèrement incliné vers l'arrière : vous faciliterez ainsi la bonne ferme­ture de la porte.
Avant d'y mettre vos bouteilles, nettoyez l'intérieur et l'extérieur de votre appareil avec de l'eau tiède additionnée d’un peu de produit vaisselle. N'utilisez pas d'alcool, de poudres abrasives ou de déter­gents qui pourraient abîmer les surfaces. Voir chapitre "Nettoyage
de votre appareil ".
Installation de votre appareil
F
Comment effectuer votre première installation
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 9
10
Raccordement électrique
Pour votre sécurité, il est impé-
ratif que vous vous conformiez aux indications données ci-des­sous.
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installa­tion électrique.
Conseils pour l'installation
électrique de votre appareil :
- N'utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
- Ne supprimez jamais la mise à la terre.
- Si vous êtes amené à changer votre câble d’alimentation, nous vous recommandons de l’échanger par un cordon du même type que vous pouvez acquérir auprès de votre service après-vente
- La prise de courant doit toujours rester accessible mais hors de portée des enfants.
En cas d'incertitude, adressez-
vous à votre installateur.
Procédez au premier nettoyage (voir chapitre " Installation de votre appareil ") avant de brancher votre appareil au réseau électrique. Avant toute opération d'entretien, débranchez la fiche d'alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cor­don d'alimentation, mais saisissez directement la fiche.
L'installation électrique doit être conforme à la Norme NF C 15-100,
en particulier pour la prise de terre.
Ligne 3x2,5 mm2 mono 230V raccor­dée à :
- un compteur 20A mono 230V-50Hz
- un disjoncteur différentiel et un fusi­ble individuel (10 ou 16A suivant le modèle)
- une prise de courant 10/16A 2 pôles + terre
Votre appareil est conforme aux directives européennes CEE/73/23 (directive basse tension), CEE/89/336 (compatibilité électromagnétique) et CEE/96/57 (efficacité énergétique) et à leurs modifications.
Comment effectuer votre première installation
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 10
11
Mise en service
15234
1- Voyant du thermostat de sécurité (Voyant Orange) 2- Voyant du contrôle de manque d'humidité (Voyant jaune) 3- Voyants indicateur de température (Voyants verts) 4- Manette de réglage de la température 5- Serrure
Mise en service
- Branchez le cordon.
- Positionnez la manette du thermo­stat en position moyenne dans la zone vieillissement, 11° à 14° (4)
- Le voyant orange (1) de veille sécu­rité doit s'allumer.
- Le voyant jaune (2) peut s'allumer si le taux d'humidité est insuffisant (voir paragraphe ...)
- Le ou les voyants vert s'allument ou clignotent en fonction de la tempéra­ture intérieure de la cave (voir tableau anomalies).
Voyant du thermostat de sécurité (1)
Votre cave est équipée de 2 thermo­stats. Un pour la régulation de la tem­pérature, l'autre pour la sécurité dans le cas où le premier aurait une défaillance. Cette sécurité active se met en servi­ce dès la mise sous tension de votre appareil (voyant orange allumé)
- Le voyant doit impérativement rester allumé. Votre cave fonctionne correctement lorsque le voyant du thermostat de sécurité (1) est associé aux voyants de régulation (3)
- Si toutefois seul le voyant orange
(1) demeure allumé, votre cave est alors en mode de fonctionnement de sécurité, garantissant le maintien de votre vin à la température de conser­vation. Dans ce cas, se reporter au paragraphe "Anomalie de fonctionne-
ment”
Voyant alarme d'humidité (2)
- Ce voyant s'allume lorsque le taux d'humidité ambiant de votre cave est insuffisant.
- Pour maintenir le degré d'humidité requis, vous devez ajouter de l'eau dans le bac "hydrateur" situé dans le bas de la cuve.
Bac Hydrateur
- Son rôle est de maintenir un niveau d'eau pour garder un degré d'humidi­té suffisant dans l'appareil et assurer une bonne conservation de vos vins.
- Dans le cas où le voyant d'alarme d'humidité ( 2) s'allume pendant le fonctionnement de la cave à vin, ajoutez de l'eau dans le bac.
Serrure de porte (5)
- La serrure qui équipe votre cave garantit la protection de vos vins.
Comment utiliser votre cave à vin
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 11
12
Réglage de la température
Manipulation du thermostat
L'appareil est toujours sous
tension.
Pour régler la température, position­nez la manette du thermostat face à la zone de température désirée (4). La position la plus à gauche cor­respond à la température la moins froide. En tournant la manette vers la droite, la température choisie est plus froide. Les voyants verts (3) situés à gauche de la manette vous permettent de contrôler à quelle température votre cave est réglée. 7° à 10° - Rafraîchissement des vins blancs. 11° à 14° - Température idéale pour le vieillissement du vin. 15° à 18° - Température pour cham­brer le vin.
Une ouverture prolongée de la porte de la cave à vin entraîne un réchauffement de la température intérieure.
Réglage de la température
- A la mise en service de votre appa­reil, placez le thermostat sur une position moyenne ( zone de vieillisse­ment) 11° à 14°
- 4 heures après la mise en service de votre appareil ou après tout chan­gement de réglage du thermostat, observez le voyant de température (3) pour vérifier que votre cave se trouve bien à la température désirée. Ajustez le thermostat si nécessaire.
La température interne de votre cave à vin dépend étroite­ment de la température ambiante, de la fréquence d'ouverture de la porte, de la quantité et de la tem­pérature des bouteilles que vous aurez mises dans votre cave à vin. Vous devez donc vérifier l'état de l'indicateur de température et ajus­ter si nécessaire le réglage de votre thermostat comme indiqué
ci-dessus.
Comment utiliser votre cave à vin
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 12
13
Froid brassé
Votre appareil est équipé d'un systè­me de ventilation de l'air :
- Froid brassé : la ventilation brasse l'air dans votre cave à vin, permettant ainsi d'obtenir une grande homogé­néité de la température et d'éviter la condensation entre les bouteilles.
- Outre ces avantages au quotidien, la ventilation optimise les performan­ces de votre cave à vin lors des conditions climatiques extrêmes (exemple : canicule)
Pour mettre en marche la ventila­tion :
Appuyez sur son bouton marche.
Le ventilateur ne fonctionne pas en continu, son fonctionnement dépend de la température interne de la cave à vin. Il est donc tout à fait normal que par moment le ventilateur ne fonctionne pas alors que le bouton marche est correctement enfoncé.
Aspiration d’air
Marche / arrêt
Rangement des bouteilles
Le chargement de votre cave à vin dépend du modèle que vous avez choisi et du nombre de clayettes utili­sées. Les quantités ne sont données qu'à titre indicatif. Les bouteilles utili­sées pour les essais sont de type bordelaise de hauteur 290 mm, dia­mètre 76,5 mm (type syndicale, allé­gé, médium, optima). Dans la version équipée de clayettes fils, le matériau est flexible. En fonc­tion du mode de chargement de la clayette, celle-ci peut fléchir. Cela n'a toutefois aucun effet négatif sur le stockage de vos bouteilles. La charge maximale varie en fonction du type de clayettes : Clayettes fils = 55 bouteilles Clayettes bois = 50 bouteilles
L’étiquette située sur le haut de l’appareil définit la “Limite de charge­ment” de votre clayette.
Pour un chargement optimum de votre cave, nous vous conseillons de ranger les bouteilles en com­mençant par les clayettes du bas.
La capacité de remplissage varie en fonction du nombre de clayettes que vous utilisez. Eventuellement, nous vous conseillons d'utiliser de petites cales en bois pour bien immobiliser vos bouteilles.
Comment utiliser votre cave à vin
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 13
50
375 mm
55
410 mm
14
Modèle porte pleine :
Rangement type avec 4 clayettes = 166btes
Rangement type avec 3 clayettes = 173btes
Modèle porte verre :
Rangement type avec 5 clayettes = 155btes
Rangement type avec 4 clayettes = 166btes
Comment utiliser votre cave à vin
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 14
15
Dans sa configuration maximale de 9 clayettes, son chargement est de 121bouteilles.
Modularité de l’agencement
Votre cave à vin a été conçue pour vous faciliter le rangement de vos bouteilles. Vous pouvez ajuster son agencement à votre convenance.
Vous pouvez vous procurer des clayettes supplémentaires chez votre revendeur ou auprès de votre service après vente.
La façade des clayettes est prévue pour recevoir des étiquettes d'identifi­cation. Ces étiquettes sont livrées avec la notice d'utilisation. Elles sont réutilisa­bles. Nous vous conseillons d'utiliser un crayon " type B ou BB " ou un crayon feutre effaçable à l’eau pour écrire sur celles-ci.
Vous pouvez également vous procurer d'autres étiquettes chez votre reven­deur ou auprès de votre service après vente.
Registre de cave ( selon modèle ) :
Ce registre est suspendu à l'intérieur sur la contre-porte de votre cave à vin. Il vous permet une gestion simple et rapide de votre cave. Le tableau des millésimes est présenté à titre indicatif et ne reflète que des moyennes. Ainsi un vin précis d'une année médiocre peut se révéler un grand vin.
Clayette bois référence : 41X0550
Clayette fils référence : 41X0549
Comment utiliser votre cave à vin
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 15
16
L’Air Pur Pack anti-odeurs
L'Air Pur Pack utilise un gel spéci­fique et un filtre à charbon actif. Il permet de neutraliser les odeurs et assainir l'air votre cave à vin. La cartouche a une action longue durée.
Première mise en service :
- Soulevez la cartouche pour la déga­ger de son support.
- Enlevez le film plastique.
- Tirez sur la languette pour activer le gel.
- Replacez la cartouche sur son sup­port dans votre cave à vin.
Renouvellement de la cartouche :
- Lorsque vous ne voyez plus de gel bleu sur la face avant de la cartou­che, vous devez la changer.
- Vous pouvez vous procurer des recharges sous la référence : 42X0087auprès de votre revendeur habituel ou auprès de votre Service Après Vente (coordonnées à la fin de ce livret).
Comment utiliser votre cave à vin
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 16
17
- Débranchez votre appareil
- Dévissez la lampe et remplacez l'ampoule par une autre ampoule du même modèle (E14 - 15 WATT max.)
Nettoyage de votre appareil
Avant toute opération d'en­tretien, débranchez votre appareil. Ne tirez pas sur le cordon d'ali­mentation, mais saisissez directe­ment la fiche.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de votre appareil avec de l'eau tiède additionnée d’un peu de produit vais­selle. N'utilisez pas d'alcool, de pou­dres abrasives ou de détergents qui pourraient abîmer les surfaces. N'utilisez pas de nettoyeur à jet de vapeur haute pression. La vapeur brûlante pourrait endommager les surfaces et les circuits électriques. Vous seriez exposé à un risque d'é­lectrocution. Rincez à l'eau, essuyez avec un chif­fon.
Vérifiez périodiquement la propreté du bac Hydrateur et nettoyez le si nécessaire. N'oubliez pas, de temps à autre, de nettoyer le condenseur qui se trouve à l'arrière de l'appareil (voir chapitre " Description de votre appareil "). Utilisez pour cela un pinceau sec ou, encore mieux, votre aspirateur. Re-branchez votre appareil. Ajustez si nécessaire le thermostat de la cave à vin comme indiqué dans le chapitre " Réglage de la températu-
re de votre cave à vin ".
Changement de l'ampoule
Entretien courant de votre appareil
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 17
18
Quelques incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votre appareil. Avant d'appeler le service-après-vente, vérifiez à l'aide du guide si vous ne pouvez pas y remédier vous même :
INCIDENT
Bruits inhabituels
La cave à vin n’est pas à la bonne température
La lumière de la cave à vin est éteinte
Votre appareil ne fonc­tionne pas
Vous avez égaré la clé de serrure
CONSEIL
- vérifiez le réglage des pieds de votre appareil et sa stabilité
- vérifiez qu'il ne soit pas en contact avec un mur
- vérifiez que toutes les pièces amovibles (bacs, clayettes…) sont bien en place
- vérifiez si les bouteilles que vous avez placées dans votre appareil sont bien calées
- vérifiez si le thermostat est bien réglé comme indiqué dans le chapitre " Réglage de la tempéra-
ture de votre cave à vin "
- si vous êtes amenés à mettre dans votre cave à vin une importante quantité de bouteilles, attendre que l’appareil se stabilise en température avant de ré-ajuster le thermostat
- veillez à ne pas ouvrir trop souvent la porte de votre appareil ou à ne pas la laisser ouverte
- vérifiez si votre appareil est bien branché.
- vérifiez si le disjoncteur de votre maison n'est pas coupé, si le fusible n'a pas sauté ou n'est pas dévissé.
- vérifiez si l'ampoule n'est pas grillée et reportez­vous au chapitre " Changement de l'ampoule ".
- Lorsque la porte reste anormalement ouverte (plusieurs minutes), un protecteur thermique éteint la lumière de votre appareil. Le dispositif pour le fonctionnement normal de l’é­clairage se remet en service quelques minutes après la fermeture de la porte.
- vérifiez si votre appareil est bien branché
- vérifiez si le disjoncteur de votre maison n'est pas coupé, si le fusible n'a pas sauté ou n'est pas dévissé
-il vous est possible de vous procurer un jeu auprès de votre revendeur ou de votre SAV.
Désagréments
Anomalies de fonctionnement
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 18
19
Voyant Orange allumé
-seul
-voyant vert à gauche clignotant
-voyant vert à droite clignotant
-3 voyants vert clignotants
-voyant jaune allumé et 1 voyant
vert allumé
Voyants vert, orange et jaune éteints
(X) Appel SAV
Mode Sécurité (X)
X
X X
X
X X
- La régulation de la températu­re de votre cave est défaillante. La cave fonctionne en mode sécurité, elle vous garantit le maintien de la température.
- La régulation a détecté une anomalie sur l'une des sondes de température. La cave fonc­tionne en mode sécurité, elle vous garantit le maintien de la température.
- La température est en dehors de la gamme de régulation. Attendez la stabilisation de la température.
- Ajoutez de l’eau dans le bac hydrateur.
- Vérifiez l’alimentation de votre appareil.
Anomalies
BRUIT Bourdonnements
Gargouillis ou bourdonne­ments légers
Déclics
Léger bruit de fond
CAUSE
Viennent du moteur. Ces bourdonnements peuvent être brièvement plus forts lorsque le moteur s'enclenche
Viennent de la circulation du fluide de réfrigé­ration dans les tubulures de votre cave à vin
Ils sont toujours perçus lorsque le thermostat enclenche ou coupe le moteur
Votre appareil est équipé d'un ventilateur, l'air circulant à l'intérieur de l'appareil engendre un léger bruit de fond
Bruits de fonctionnement normaux
Anomalies de fonctionnement
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 19
20
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire : Service Consommateurs BRANDT
BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
tarif en vigueur au 1er avril 2004
* Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de
2.500.000 euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône - RCS Pontoise 440 303 303.
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modi­fications liées à leur évolution.
Brandt Appliances - SAS au capital de 10.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 302 347
Service après-vente
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qua­lifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signa­létique située à l'intérieur de la cave, sur la paroi gauche en bas.
Lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de
PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES D'ORIGINE.
Service consommateur
F
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 20
Dear Customer,
Our research team has designed a new generation of appliances to make your life easier.
The new wine cellar from Brandt has a sober and fluid design and internal space that can be organised as you wish for optimal and safe storage. With performan­ce that you will appreciate, it is perfectly equipped to preserve your wine in the best possible conditions and fit in with your personal requirements.
The Brandt range of products also offers you a vast selection of dishwashers, washing machines, refrigerators, freezers, cookers and ovens, hobs and cooker hoods, that will go perfectly with your new BRANDT wine cellar.
On the cutting edge of innovation, Brandt's contribution to the improvement of your everyday quality of life lies in bringing you products that are ever more impressive, simple to use, respectful of the environment, aesthetic and reliable.
The BRANDT brand
Please read this guide to installation and use of your appliance carefully before turning it on. This will allow you to become familiar with its opera­tion quickly.
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:00 Page 21
22
GB
Contents
· Safety instructions................................................................................... 23
· Respecting the environment and Saving energy..................................... 24
· Description of your appliance................................................................. 25
1 How to carry out your initial installation
· Fitting the plinth....................................................................................... 26
· Reversing the door opening.................................................................... 26
· Reversing the door handle...................................................................... 27
· Adjusting the door.................................................................................... 27
· Installing your appliance.......................................................................... 28
· Electrical connection............................................................................... 29
2 How to use your wine cellar
· Putting your wine cellar into service ...................................................... 30
· Adjusting the temperature ..................................................................... 31
· Fan-cooled.............................................................................................. 32
· Storing your bottles of wine.................................................................... 32
· Modular layout ....................................................................................... 34
· The Air Pur Pack - anti-odour.................................................................. 35
3 Ongoing maintenance of your appliance
· Cleaning your appliance.......................................................................... 36
· Changing the lightbulb............................................................................ 36
4 Operational anomalies
· Troubleshooting....................................................................................... 37
· Anomalies............................................................................................... 38
· Abnormal operational noise..................................................................... 38
5 Consumer Services
· After-sales service................................................................................... 39
· Customer relations.................................................................................. 39
The guide to installation and use of your wine cellar is applicable to several models. There may be slight differences in the details and features of your applian­ce and the descriptions presented.
As you read through the guide, you will come across the following symbols, to warn you of:
Safety precautions that must be observed
An electrical danger
Important information and advice
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 22
23
GB
Safety instructions
This appliance is intended for domes­tic use only. It has been designed for storage of your bottles of wine.
The following instructions are
for your own safety and should be observed without fail. We can neither be held responsible, nor uphold the guarantee in case of fai­lure to observe these recommenda­tions, which may lead to material or bodily damage.
Your appliance must be installed and used in compliance with the instruc­tions in this guide for installation and use, in order to avoid any damage as well as any danger due to possible instability or a faulty installation. You will only be able to keep your wine in optimum conditions by following these instructions carefully.
If the appliance has been delivered to your home in a horizontal posi­tion, stand it vertically and then wait 2 hours before plugging it in. A small amount of oil may have run into the refrigeration circuit, and you must leave it time to flow back towards the motor before connec­ting the appliance. Failure to do so may damage the appliance.
Carry out an initial cleaning operation (see "Installation of your appliance" chapter) before connecting your appliance to the electrical supply. Disconnect your appliance prior to carrying out any maintenance opera­tion. Grasp the plug directly, rather than pulling on the electric lead.
Do not let children play with the appliance, and keep your pets well away from it.
Worn out appliances must be rende­red unusable.
Unplug and cut the electric cable flush with the appliance. Make the door clo­sure device unusable, or, better still, remove the door. This is in order to ensure that no child or animal gets shut inside whilst playing.
If a problem arises that you are unable to resolve using the advice given (see "Operational anomalies" section”), please use an official after-sales service or a qualified professional.
If the appliance is going to be turned off for an extended period, leave the door ajar.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 23
24
GB
Respecting the environment and Saving energy
To reduce the electrical consumption of your appliance:
- Install it in a suitable place see "Installation of your appliance" sec- tion)
- Leave the door open as little as pos­sible.
- Periodically check the door seal and make sure that it still closes firmly.
If it doesn't, please contact our after-
sales service.
Wine cellars contain refrigerant gas and substances necessitating appro­priate scrapping procedures. The materials used for packaging, as well as those that make up your appliance use recyclable materials. Please take account of this when discarding them.
Your supplier or your local council will be able to tell you about the possibilities
for disposing of your appliance in a way that is both suitable and respect­ful of the environment.
Certain components can be danger­ous to the environment.
In compliance with the latest legisla­tion concerning environmental protec­tion, your appliance does not contain any CFC's.
The exact type of refrigerant used in your appliance is clearly indicated on the identification plate situated on the inside of your appliance, low down on the left wall.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 24
25
Re:
A
GB
Description of your appliance
Lighting
Control panel
Humidity sensor
Ventilation system
Air Pur Pack
Wine register
(depending on the model)
Racks
Hydrating tray
(to position as shown, in contact of
the back for defrost water recovery )
Wire bottle rack
Plinth
Condenser
Motor
The guide to installation and use of your wine cellar is applicable to several models. There may be slight differences in the details and featu­res of your appliance and the des­criptions presented.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 25
26
GB
Fitting the plinth
Your appliance is delivered with a transit brace, and a plinth is supplied. 1- Open the door. 2- Remove the transit bracket from the door. 3- Unscrew the two screws to remo­ve the transit brace. 4- Replace the two screws and was­hers. Keep these parts carefully as they may come in useful if you move house with your appliance. 5- Use a bradawl or a nail to make pilot holes for the plinth securing screws. 6- Fit the plinth end into the space provided for the hinge bracket. 7- Screw the plinth on.
Your appliance is delivered with the door opening from left to right (hinges on right). You can, if you wish, reverse the door opening: 1- Unscrew the upper hinge, unhinge and remove the door.
2- Remove the lower right hinge pin and unscrew its support .
3- Unscrew and remove the plinth, if it is already mounted.
4- Screw the support to the left side of the door and replace the hinge pin.
Reversing the door opening
How to carry out your initial installation
2
3
5
1
24
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 26
27
5- Fit the plinth end into the space provided for the hinge bracket. 6- Screw the plinth on. 7- Reposition the door on the lower hinge pin, put the upper hinge in place and screw on.
Reversing the door handle
1 Use a screwdriver to remove the two screw covers. Remove the screws and block the holes with the plugs supplied with these instructions.
2. Identify, and then use the handle to mark, the positioning of the holes to be drilled on the door. 3 Using an electric drill, make two 3,4 mm holes. 4 Refit the handle with the two screws, and replace the screw covers.
Adjusting the door
If necessary, you can adjust the align­ment of the door and the wine cellar control panel. Proceed in the following manner: 1- Open the door so that it does not impede your view. 2- Whilst holding the door, unscrew the securing screw from the upper hinge.
3- Remove both hinge and door. 4- Use a sharp tool to cut the stop from the hinge bracket. 5- Refit the door and the hinge. 6- Screw the hinge securing screw back into place, fairly tightly. 7- Close the door and align it with the control panel.
m
How to carry out your initial installation
GB
7
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 27
410 mm
28
Your appliance must be instal-
led in compliance with the instructions given in this "Guide for Installation and Use" in order to keep your wine in optimum conditions and with optimal energy consumption.
- The appliance should be installed in a room that is both dry and aired.
- Avoid balconies, verandas, and patios: the excessive heat in summer and the cold in winter could prevent your appliance from functioning pro­perly, or even damage it.
- Avoid placing your appliance near a heat source such as an oven or radiator.
- Your appliance has been designed for optimum functioning at a certain ambient temperature; it is designed for a particular "climate class". This climate class is clearly indicated on the identification plate situated on the inside of your applian­ce, low down on the left wall. Outside of this temperature range, the perfor­mance of your appliance may be diminished.
Climate class Ambient temperature
SN/ST +10°C to + 38°C
- Leave a minimum distance of 3 to 5 cm at the sides between your wine cellar and your furniture, and 10 cm above, to maximise air circulation around the appliance. Position the appliance at a suitable distance from the wall by using the spacers provided in the accessories packet. You should mount the
spacers on the back of the appliance.
Once your appliance is installed,
adjust its feet so that it is slightly leaning forwards, or slightly leaning backwards: This will facilitate the efficiency of door closing.
Before putting any bottles in, clean the inside and the outside of your appliance with a bicarbonate of soda solution (1 dessertspoon of bicarbonate to 4 litres of water). Do not use alcohol, scouring pow­der or detergents, which could damage the surfaces. See section on "Cleaning your Appliance".
Installing your appliance
GB
How to carry out your initial installation
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 28
29
Electrical connection
For your own safety, you must comply with the instructions
given below.
We cannot be held responsible for any incident caused by a faulty electrical installation.
Recommendations for the elec-
trical installation of your appliance:
- Do not use extension leads, adaptors, or socket boards.
- Always make sure your circuit is earthed.
- If you have to change the supply lead, we recommend that you exchange it for a lead of the same type. You can get this from our after-sales service
- The socket must always remain accessible, yet be out of the reach of children.
If you have any doubts, contact your installer.
Carry out the initial cleaning (See section on "Installation of your appliance ") before connec­ting your appliance to the electri­cal supply. Disconnect your appliance prior to carrying out any maintenance ope­ration. Grasp the plug directly, rather than pulling on the electric lead.
The electrical installation must com­ply with Standard NF C *15-100, in particular concerning the earth. Three-core flex 3x2.5 mm², 230V connected to:
- a 20A supply 230V-50Hz
- an ELCB and an individual fuse (10 or 16A depending on the model)
- a 16/20A socket with two poles + earthed socket
Your appliance is compliant with European Directives CEE/73/23 (low voltage directive), CEE/89/336 (electromagnetic compatibility) and CEE/96/57 (energy efficiency) as well as their modifications.
How to carry out your initial installation
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 29
30
Putting your wine cellar into service
15234
1- Thermostat safety indicator light (Orange light) 2- Low humidity indicator light (Yellow light) 3- Temperature indication lights (Green lights) 4- Temperature control knob 5- Lock
Putting your appliance into service
- Connect to the electricity supply.
- Set the thermostat knob to a medium position in the ageing zone, 11° to 14° (4)
- The orange safety light (1) should be on.
- the yellow light (2) may come on if the humidity rate is insufficient (see paragraph ...)
- The green light(s) is/are on, or flas­hing, depending on the interior tem­perature of the wine cellar (see ano­malies table).
Thermostat safety indicator light (1)
Your wine cellar is fitted with 2 thermostats. One is for regulation of the temperature, the other being a security in case the first one fails to work. This active security comes on as soon as electricity is supplied to the appliance (orange light on).
- The light must stay on. Your wine cellar is functioning correctly when the thermostat safety light (1) is on as well as the regulating lights (3)
- If however only the orange light (1) comes on, your wine cellar is opera-
ting in safety mode, guaranteeing the maintenance of your wine at the conservation temperature. In this case, please refer to the paragraph "Operational anomalies"
Humidity alarm indicator light (2)
- This light comes on when the ambient humidity rate in your wine cellar is too low.
- To maintain the required level of humidity, you need to add water to the
hydrating tray, situated at the bottom
of the unit.
Hydrating tray
- The role of the hydrating tray is to keep water at a level that will main­tain a high enough humidity rate in the appliance and ensure that your wine is correctly preserved
-If the humidity alarm light (2) comes on whilst you are putting the unit into service or during operation, add some water to the tray.
Door lock (5)
- The lock fitted to your wine cellar guarantees the protection of your wines.
How to use your wine cellar
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 30
31
Adjusting the temperature
Manipulating the thermostat
The appliance is always powe­red.
To adjust the temperature, set the thermostat knob to the temperature zone required (4).
The position on the left corresponds to the least cold temperature, and tur­ning the knob to the right will select a colder temperature. The green lights (3) to the left of the knob allow you to control the tempe­rature to which your cellar is set. 7° to 10° - Chilling for white wines 11° to 14° - Ideal temperature for ageing wine 15° to 18° - For bringing wine to room temperature
Prolonged opening of the door will cause the internal temperature to rise.
Adjusting the temperature
- When putting your appliance into service, set the thermostat to a medium position (ageing zone) 11° to 14°
- 4 hours after putting your appliance into service, or after any change in the thermostat setting, observe the temperature light (3) to make sure that your wine cellar is at the tempe­rature you want. Adjust the thermostat if necessary.
The internal temperature of
your wine cellar is closely lin­ked to the ambient temperature, the frequency of opening its door, and the quantity and the tempera­ture of the bottles you have put in your wine cellar. You must therefore check the tem­perature indicator and adjust the setting if necessary, as explained above.
How to use your wine cellar
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 31
32
Fan-cooled
Your appliance is fitted with an air ventilation system:
- Fan-cooled: fans stir the air around your wine cellar, creating greater homogeneity of temperature and avoiding the formation of condensa­tion between the bottles.
- Apart from these everyday advan­tages, ventilation optimises the per­formance of your wine cellar during extreme weather conditions (e.g.: a heatwave)
To turn the fan-cooling on:
Press the "on" button.
The ventilator is not continuously operating; its operation depends on the internal temperature of the wine cellar. There is therefore no cause for concern if at a given moment the fan­cooling is not operating although the button is correctly pressed down.
Aspiration d’air
Marche / arrêt
Storing your bottles of wine
The method of filling your wine cellar depends on the model you have cho­sen and on the number of racks used. The quantities given are only a guide. The bottles used for the tests are of the Bordeaux type: 290 mm tall, 76,5 mm in diameter (type: syndi­cal, lightweight, medium, optima) In the version fitted with wire racks, the material is flexible. Depending on the method used to fill the rack, it can bend. This has however no negative impact on the storage of your bottles of wine. The maximum load varies depending on the type of racks used: Wire racks: 55 bottles Wooden racks: 50 bottles
The label located on the top of the appliance shows the maximum weight that may be pla­ced on the shelf.
For optimum filling of your wine cellar, we recommend that you stack your bottles starting from the bot­tom racks.
The capacity of each rack depends on the number of racks being used. We advise the use of small wooden blocks to hold your bottles securely in place.
How to use your wine cellar
Air suction
ON/OFF
Distribution of air
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 32
50
375 mm
55
410 mm
33
Solid door model:
Typical storage with 4 racks = 166 bottles
Typical storage with 3 racks = 173 bottles
Glass door model:
Typical storage with 5 racks = 155 bottles
Typical storage with 4 racks = 166 bottles
How to use your wine cellar
50 bottles
50 bottles
50 bottles
50 bottles
18 bottles
18 bottles
37 bottles
15 bottles
11 bottles
11 bottles
11 bottles
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 33
34
A maximum configuration of 9 racks gives a capacity of 121 bottles.
Modular layout
Your wine cellar has been designed to make storing your bottles easy. You can adjust its layout to suit your requirements.
You can buy extra racks from your dealer or from your after-sales service.
The front panel of each rack is inten­ded to display identifying labels These labels are delivered with the instructions and are re-usable. We advise you to write on them using a 'B' or 'BB' pencil or a water-soluble felt tip pen to write on them.
You can also buy more labels form your dealer or after-sales service.
Wine register (depending on the model):
The register is hung on the inside of the inner door of your wine cellar. It allows quick and simple management of your wine cellar. The vintages table is there purely as a guide, and only gives generalities. A wine from a 'mediocre' year can certainly prove to be excellent.
Wooden rack reference: 41X0550
Wire rack reference: 41X0549
How to use your wine cellar
8 x11 bottles
15 bottles
18 bottles
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 34
35
The Air Pur Pack - anti-odour
The "Air Pur Pack" uses a special gel and an active carbon filter. It enables neutralisation of odours and purification of your wine cellar. The cartridge has long-lasting action.
Putting it into service:
- Lift the cartridge to pull it out of its casing
- Remove the plastic film
- Pull the slip to activate the gel
- Replace the cartridge in its casing in your wine cellar
When to change the cartridge:
- When you no longer see any blue gel at the front of the cartridge, you should change it.
- You can obtain refills with the refe­rence: 42X0087
- from your usual dealer
or from your after-sales service (contact details are at the end of this
booklet)
How to use your wine cellar
PULL UPWARDS
SELF-ADHESIVE PAD
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 35
36
- Disconnect your appliance
- Unscrew the bulb and replace with another of the same type
(E14 - 15 W maximum.)
Cleaning your appliance
Disconnect your appliance prior to carrying out any mainte­nance operation. Grasp the plug directly, rather than pulling on the electric lead.
Clean both the inside and the outsi­de of your appliance with a bicarbo­nate of soda solution (1 des­sertspoon of bicarbonate to 4 litres of water). Do not use alcohol, scouring pow­ders or detergent, which could dama­ge the surfaces. Do not use a high-pressure steam cleaner. The very hot steam could damage the surfaces and the electri­cal circuits; you would expose yourself to a risk of electrocution. Rinse with water, dry with a cloth.
Periodically check the condition of the hydrating tray and clean it if necessary. Don't forget to clean the condenser, which is at the back of the appliance, from time to time (see section on "Description of your appliance"). Use a dry paintbrush to do this, or better yet, your vacuum cleaner. Reconnect your appliance, and adjust the wine cellar thermostat if necessa­ry, as shown in the section "Adjusting the temperature".
Changing the lightbulb
Ongoing maintenance of your appliance
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 36
37
Certain problems may appear when you are using your appliance. Before calling the after-sales service, use this guide to see if you can resolve the problem your­self:
PROBLEM Unusual noises
The wine cellar is not at the right temperature
The wine cellar's light is off
Your appliance is not working
You have mislaid the key for the lock
ADVICE
- check the adjustment of the feet of your applian­ce, and its stability
- check that it is not touching a wall
- check that all the movable parts (trays, racks, etc...) are securely in place
- check that all the bottles you have placed in your
appliance are properly stacked
- check that the thermostat is correctly set as indica-
ted in the section on "Adjusting the temperature"
- if you have put a large quantity of bottles into
your wine cellar at once, wait
for the appliance temperature to stabilise before
re-adjusting the thermostat
- be careful not to open your appliance's door too
often, and not to leave it open
- check that your appliance is connected to the
electrical supply
- check that the circuit-breaker for your house has
not cut out, that the fuse has not blown or is not unscrewed
- check that the bulb has not burnt out, and refer to
the section "Changing the lightbulb ".
- The door may have been left open. If the door is left
open (for more than a few minutes), a protection circuit will automatically turn the light off. Lamp operation will return to normal several minutes after the door is closed.
- check that your appliance is connected to the
electrical supply
- check that the circuit-breaker for your house has not cut out, that the fuse has not blown or is not unscrewed
-You can obtain a new set of keys from your dealer or from your after-sales service.
Troubleshooting
Operational anomalies
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 37
38
Orange light on
-alone
-flashing green light on left
-flashing green light on right
-3 green flashing lights
-yellow light on and 1 green light
on
Green, orange and yellow lights off
Call after-sales service
Safety Mode
X
X X
X
X X
- The temperature regulation of your wine cellar is faulty. The wine cellar is operating in safety mode, which guaran­tees maintenance of the tem­perature.
- The regulation has detected an anomaly on one of the tem­perature probes. The wine cel­lar is operating in safety mode, which guarantees maintenan­ce of the temperature.
- Wait for the temperature to stabilise.
- Add some water to the hydrating tray.
- Check the electrical supply to your appliance.
Anomalies
NOISE Buzzing
Gargling or slight buzzing
Clicks
Slight background noise
CAUSE
Coming from the motor. This buzzing may briefly be louder when the motor starts
Coming from circulation of the cooling fluid in the pipes of your wine cellar
These can always be heard when the thermostat turns the motor on or off
Your appliance is fitted with a fan, and the air circulating inside the appliance makes a slight background noise.
Abnormal operational noise
Operational anomalies
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 38
39
Customer relations
For further information about all of our products:
information, advice, sales outlets, after-sales specialists.
To contact us:
We would like to hear all your remarks, suggestions and proposals to which we will personally reply.
Write to us at: Service Consommateurs BRANDT
BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
or call us on:
price in force on 1st April 2004
* Service provided by Brandt Customer Services, SAS with 2.500.000 euros of capital­5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône - RCS Pontoise 440 303 303.
Because we seek constant improvement in our products, we reserve the right to make any modifications linked to their development ot their technical, operational, or aesthetic characteristics.
Brand* Appliances - SAS au Capital de 10.000.000 euros, RCS Nanterre under the number 440 302 347
After-sales service
Any repairs made to your appliance must be car­ried out by a brand-approved qualified professio­nal. When you call, mention the complete references for your appliance (model, type, and serial num­ber). This information appears on the identification plate situated on the inside of your appliance, low down on the left wall.
When you have your appliance repai­red, Ask for only CERTIFIED
ORIGINAL PARTS to be used.
Consumer Services
from a landline
GB
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 39
Beste klant,
Wij danken u voor uw aankoop van een wijnkast van BRANDT.
Onze researchteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ont­worpen die u het leven praktischer en comfortabeler maken.
De nieuwe wijnkasten van BRANDT zijn een succesvolle combinatie van sober en stijlvol design en sterke bewaarprestaties en bieden u een optimaal uitgeme­ten ruimte om uw wijnen praktisch en veilig te bewaren.
BRANDT biedt u tevens een uitgebreid gamma van vaatwasmachines, wasma­chines, droogkasten, koelkasten, diepvriesapparaten, fornuizen, ovens, kookpla­ten en afzuigkappen die u op een elegante manier met uw nieuwe BRANDT­wijnkast kan combineren.
Brandt staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. Brandt biedt u immers apparaten met een bij­zonder mooie vormgeving die prestaties en gebruiksgemak aan milieuvriendelij­kheid en betrouwbaarheid koppelen.
Het BRANDT-team
Wij raden u aan deze gebruiks- en installatiehandleiding vóór de ingebruik­neming van uw wijnkast aandachtig te lezen. De gedetailleerde informatie in deze handleiding zal u zeer snel vertrouwd maken met de werking van uw wijnkast.
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 40
41
NL
Inhoud
· Veiligheidsaanwijzingen.......................................................................... 42
· Milieuvriendelijk en spaarzaam............................................................... 43
· Beschrijving van de wijnkast................................................................... 44
1 Eerste installatie van de wijnkast
· Montage van de plint.............................................................................. 45
· Omkeren van de openingsrichting van de deur...................................... 45
· Verplaatsen van het handvat.................................................................. 46
· Wijzigen van de positie van de deur....................................................... 46
· Installatie van de wijnkast....................................................................... 47
· Elektrische aansluiting............................................................................. 48
2 Gebruik van uw wijnkast
· Ingebruikneming van uw wijnkast............................................................ 49
· Instelling van de temperatuur.................................................................. 50
· Ventilatie van de koele lucht.................................................................... 51
· Schikken van de flessen......................................................................... 51
· Modulair opbergsysteem..... ................................................................... 53
· Ontgeuringssysteem Air Pur Pack.......................................................... 54
3 Normaal onderhoud van de wijnkast
· Reiniging van de wijnkast........................................................................ 55
· Vervanging van het lampje...................................................................... 55
4 Problemen bij de werking
· Problemen en oplossingen..................................................................... 56
· Problemen............................................................................................... 57
· Normale geluiden tijdens de werking...................................................... 57
5 Consumentendienst
· Servicedienst........................................................................................... 58
· Consumentendienst................................................................................. 58
De gebruiks- en installatiehandleiding van uw wijnkast is geldig voor meerdere modellen. Het is mogelijk dat er kleine verschillen (details en uitrusting) zijn tussen uw model en het in deze handleiding beschreven apparaat.
Doorheen deze handleiding zal u vaak de volgende symbolen aantreffen :
Verplichte veiligheidsaanwijzingen,
Gevaar voor elektrische schokken,
Tips en belangrijke informatie
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 41
42
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en is ont­worpen voor het bewaren van uw wijn­flessen.
Respecteer altijd de hierna bes-
chreven veiligheidsaanwijzin­gen. Wij zijn niet aansprakelijk en de waarborg vervalt indien deze aanwijzingen niet worden nage­leefd en daardoor stoffelijke of lichamelijke schade ontstaat.
Dit apparaat dient overeenkomstig de aanwijzingen in deze gebruiks- en installatiehandleiding te worden geïns­talleerd en gebruikt om beschadiging te vermijden en gevaarlijke toestan­den als gevolg van een verkeerde installatie of onstabiele plaatsing te voorkomen. De aanwijzingen in deze handleiding zijn van groot belang voor een optimale bewaring van uw wijn.
Indien het apparaat horizontaal naar uw woning werd vervoerd, plaatst u het eerst ongeveer 2 uur lang verticaal alvorens het aan te sluiten. Het is immers mogelijk dat er tijdens het transport een kleine hoeveelheid olie in het koelcircuit is terechtgekomen. Door de wijnkast verticaal te plaatsen zal de olie terug naar de motor kunnen vloeien. Indien u de wijnkast meteen na een horizontaal transport aansluit, kan dit mogelijk schade veroorzaken.
Reinig uw wijnkast een eerste maal (zie hoofdstuk "Installatie van de wijn- kast") alvorens ze op het elektriciteits­net aan te sluiten. Indien u later uw wijnkast wil reinigen of een herstelling laat uitvoeren, trekt u altijd eerst de stekker uit. Trek nooit aan het elektri­citeitssnoer, maar trek het snoer altijd met de stekker uit het stopcontact.
Laat nooit kinderen met de wijnkast spelen en hou huisdieren op een afstand.
Versleten apparaten dienen onbruik­baar te worden gemaakt. Trek de stek­ker uit het stopcontact en knip de voe­dingskabel vlak bij het apparaat af. Zorg ervoor dat de deur van de wijn­kast niet meer kan worden gesloten of verwijder gewoonweg de deur om te vermijden dat een kind of huisdier zichzelf in de wijnkast zou opsluiten.
Indien er zich een (onverwacht) voor­val zou voordoen en u het probleem niet met de tips in deze handleiding kan oplossen (zie hoofdstuk "Problemen bij de werking"), dient u uitsluitend contact op te nemen met een erkende servicedienst van Brandt of een erkende elektrotechnicus.
Indien u de wijnkast een tijdlang niet meer wenst te gebruiken, laat u de deur van de wijnkast op een kiertje staan.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 42
43
NL
Milieuvriendelijk en spaarzaam
Enkele tips om het energieverbruik van uw wijnkast tot een minimum te beperken :
- Installeer de wijnkast op een geschikte plaats (zie hoofdstuk "Installatie van de wijnkast").
- Laat de deur van de wijnkast zo kort mogelijk open staan.
- Controleer regelmatig de dicht­ingvoeg van de deur van de wijnkast en ga altijd na of ze goed sluit. Indien dit niet het geval is, contacteert u de servicedienst.
Wijnkasten bevatten koelgassen en stoffen die van die aard zijn dat u een versleten wijnkast volgens de geldende richtlijnen voor dergelijke producten dient te verwijderen. Zowel voor de verpakking als het apparaat worden recycleerbare materialen gebruikt. Hou hiermee rekening wan­neer u verpakking en apparaat als afval gaat verwijderen.
Bij uw dealer of de technische dien­sten van uw gemeente kan u infor­matie krijgen over de milieuvrien­delijke behandeling van verpakking en apparaat als afval.
Sommige bestanddelen kunnen schadelijk zijn voor uw gezondheid en het milieu.
Overeenkomstig de meest recente wettelijke milieubepalingen werden er geen CFK-gassen in uw wijnkast gebruikt.
Het precieze type van koelgas dat in uw wijnkast wordt gebruikt, staat ver­meld op het infoplaatje onderaan op de linkerwand in uw wijnkast.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 43
44
NL
Beschrijving van de wijnkast
Verlichting Bedieningspaneel
Vochtigheidssensor Ventilatiesysteem Air Pur Pack
Wijnregister (volgens model) Rekken
Bevochtigingsbak
(plaats de bevochtigingsbak zoals hier afgebeeld onderaan in de wijnkast om het water op te vangen)
Flessenrooster Plint
Condensator
Motor
De gebruiks- en installatiehandlei­ding van uw wijnkast is geldig voor meerdere modellen. Het is mogelijk dat er kleine verschillen (details en uitrusting) zijn tussen uw model en het in deze handleiding beschreven apparaat.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 44
45
NL
Montage van de plint
Voor het transport van uw wijnkast wordt een transportspie gebruikt. Bij de wijnkast hoort een plint. 1- Open de deur van de wijnkast. 2- Verwijder de spie uit de deur. 3- Verwijder de spiesteun door de 2 schroeven los te draaien. 4- Draai de schroeven vervolgens samen met de rondsels opnieuw vast. Bewaar de transportspie. Ze kan immers nog bij een latere verhuizing dienen. 5- Markeer de bevestigingspunten met een naald of nagel om de bevesti­gingsschroeven van de plint gemakke­lijk te kunnen aanbrengen. 6- Plaats het uiteinde van de plint in de open ruimte van de draaisteun. 7- Schroef de plint vast.
De deur van uw wijnkast is een deur die van links naar rechts open gaat (de scharnieren bevinden zich aan de rechterzijde van de deur). Indien u wenst kan u de openingsrichting van de deur als volgt wijzigen :
1- Schroef het bovenste scharnier los. Haak de deur uit het scharnier en verwijder de deur.
2- Verwijder de draaipen rechts onde­raan en schroef de steun los.
3- Indien de plint reeds is gemon­teerd, schroeft u deze los en verwij­dert u ze.
4- Schroef de steun opnieuw vast, ditmaal aan de linkerzijde. Plaats de draaipen opnieuw.
Omkeren van de openingsrichting van de deur
Eerste installatie van de wijnkast
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 45
46
5- Plaats het uiteinde van de plint in de open ruimte van de draaisteun. 6- Schroef de plint vast. 7- Plaats de deur in de onderste draaipen en schroef het bovenste scharnier opnieuw vast.
Verplaatsen van het handvat
NL
1 -Verwijder met een schroeven­draaier de twee schroefkapjes. Verwijder de schroeven en vul de schroefgaten op met de bij de hand­leiding geleverde opvulelementen. 2 -Bepaal waar u het handvat op de deur wenst te bevestigen. Plaats het handvat op de gewenste plaats en teken de te boren boorgaten af. 3 -Boor twee gaten met een diameter van 3,4 mm.
4-Schroef het handvat met de schroe­ven opnieuw vast en plaats de schroef­kapjes opnieuw op de schroeven.
Wijzigen van de positie van de deur
Indien nodig kan u de deur en het bedieningspaneel van uw wijnkast per­fect parallel ten opzichte van elkaar plaatsen. Werkwijze : 1- Open de deur volledig. 2- Hou de deur vast terwijl u de beves­tigingsschroef van het bovenste schar­nier losdraait. 3- Verwijder de deur en het scharnier.
4- Snij het uiteinde van de scharniers­teun met een scherp voorwerp af. 5- Plaats de deur en het scharnier opnieuw op hun plaats. 6- Draai het scharnier met de bevesti­gingsschroeven opnieuw vast (niet te hard aandraaien). 7- Sluit de deur en plaats ze op één lijn met het bedieningspaneel.
m
Eerste installatie van de wijnkast
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 46
410 mm
47
De installatie van uw wijnkast
dient volgens de aanwijzingen in deze gebruiks- en installatie­handleiding te gebeuren. Bij een foutieve installatie of verkeerd gebruik garanderen wij u geen optimale bewaring van uw wijnen en minimaal energieverbruik.
- Plaats de wijnkast in een droge en verluchte ruimte.
- Plaats de wijnkast bij voorkeur niet op een balkon of terras of in een veranda. De wijnkast zal dan tijdens de zomer aan te hoge temperaturen en tijdens de winter aan te lage tem­peraturen worden blootgesteld en mogelijk beschadiging oplopen.
- Plaats de wijnkast niet in de nabij­heid van een warmtebron zoals bij voorbeeld een oven of radiator.
- Uw wijnkast werkt optimaal bij een bepaalde omgevingstemperatuur. Technisch gezien spreekt men van een apparaat voor een bepaalde "kli­maatklasse". Deze klimaatklasse staat duidelijk op het infoplaatje onderaan op de linkerwand in de wijnkast vermeld. Buiten het vermel­de temperatuurbereik zal de wijnkast niet optimaal werken.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN/ST +10°C tot + 38°C
- Voorzie een minimale afstand tus­sen de zijwanden van uw wijnkast en andere meubelen van 3 tot 5 cm en tussen de bovenzijde van uw wijnkast en andere meubelen van 10 cm. Op die manier zal de luchtcirculatie rond de wijnkast optimaal blijven. Gebruik de afstandstukken (zie zakje met
benodigdheden) om de wijnkast van de muur verwijderd te installeren. Deze afstandstukken bevestigt u op de achterwand van de wijnkast.
Na de installatie van de wijnkast
stelt u de steunvoeten van de wijnkast zo af dat de wijnkast lichtjes naar achteren overhelt. Daardoor zal u de deur van de wijnkast gemakkelij­ker kunnen sluiten.
Alvorens uw wijnflessen in de
wijnkast op te bergen, reinigt u eerst de binnenzijde en buitenzijde van de wijnkast met in water opge­lost zuiveringszout (natriumbicarbo­naat) (1 soeplepel zuiveringszout per 4 liter water). Gebruik geen alcohol­houdende producten, schuurpoeders of detergenten die de oppervlaktes van de wijnkast kunnen beschadigen. Meer informatie vindt u in het hoofds­tuk "Reiniging van de wijnkast".
Installatie van de wijnkast
NL
Eerste installatie van de wijnkast
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 47
48
Elektrische aansluiting
Voor uw eigen veiligheid dient u de hierna vermelde aanwijzin-
gen verplicht na te leven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen als gevolg van een ver­keerde elektrische installatie.
Tips voor de elektrische instal-
latie van uw wijnkast :
- Gebruik geen verlengkabel, adap­ter of meervoudig stopcontact.
- Voorzie altijd een aarding.
- Vervang een beschadigde voe­dingskabel altijd door een kabel van hetzelfde type die u bij de ser­vicedienst kan aankopen.
- Het stopcontact dient altijd vlot bereikbaar te blijven, evenwel zo dat kinderen er niet aan kunnen.
In geval van twijfel contacteert u uw installateur.
Reinig uw wijnkast een eerste maal (zie hoofdstuk "Installatie van de wijnkast") alvorens ze op het elektriciteitsnet aan te sluiten. Indien u later uw wijnkast wil reini­gen of een herstelling laat uitvoe­ren, trekt u altijd eerst de stekker uit. Trek nooit aan het elektrici­teitssnoer, maar trek het snoer altijd met de stekker uit het stop­contact.
De elektrische installatie dient te vol­doen aan de norm NF C 15-100, in
het bijzonder voor wat de aarding betreft.
Voedingskabel 3 x 2,5 mm2 (monofa­sig 230V) voor aansluiting op :
- een 20A-teller (monofasig 230V ~ 50Hz)
- een differentieelschakelaar en een individuele zekering (10 of 16A - vol­gens model)
- een stopcontact 10/16A (2 fasedra­den + aarding).
Uw wijnkast voldoet aan de Europese richtlijnen EEG/73/23 (laagspanningsrichtlijn), EEG/89/336 (elektromagnetische com­patibiliteit) en EEG/96/57 (energie-efficiëntie).
Eerste installatie van de wijnkast
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 48
49
Ingebruikneming van uw wijnkast
15234
1- Verklikkerlampje van de veiligheidsthermostaat (oranje lampje) 2- Verklikkerlampje voor de vochtigheidscontrole (gele lampje) 3- Verklikkerlampjes voor de temperatuur (groene lampjes) 4- Instelknop voor de temperatuur 5- Slot
Ingebruikneming
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Zet de thermostaatknop (4) in de middelste zone (rijpingszone) van 11°C tot 14°C.
- Het oranje veiligheidslampje (1) dient nu op te lichten.
- Bij een te lage vochtigheidsgraad is het mogelijk dat het gele lampje (2) oplicht (zie paragraaf).
- Al naargelang van de temperatuur in de wijnkast zullen er 1 of meerdere groene lampjes knipperen (zie tabel met problemen).
Lampje van de veiligheidsthermos­taat (1)
Uw wijnkast is voorzien van 2 thermostaten. 1 thermostaat voor de instelling van de temperatuur en 1 veiligheidsthermostaat die wordt ingeschakeld indien de 1ste thermo­staat defect is. Deze veiligheid wordt actief zodra u de wijnkast inschakelt (het oranje lampje licht op).
- Het oranje lampje dient ononder- broken te branden. Uw wijnkast werkt correct indien het oranje lampje (1) gelijktijdig met 1 of meerdere groene lampjes (3) brandt.
- Indien evenwel enkel het oranje lampje (1) brandt, is de veiligheids-
thermostaat van uw wijnkast inges­chakeld, waardoor uw wijn op bewaartemperatuur wordt gehouden. Raadpleeg in dit geval de paragraaf "Problemen bij de werking".
Verklikkerlampje voor de vochti­gheidscontrole (2)
- Dit verklikkerlampje licht op indien de vochtigheidsgraad in de wijnkast te laag ligt.
- Om de vereiste vochtigheidsgraad in de wijnkast op peil te houden, dient u water toe te voegen aan de bevochtigingsbak onderaan in de wijnkast.
Bevochtigingsbak
- De bevochtigingsbak is ontworpen om de vochtigheidsgraad in de wijn­kast op peil te houden en een goede bewaring van de wijn in de wijnkast te garanderen.
- Indien het verklikkerlampje voor de vochtigheidscontrole (2) tijdens de inschakeling of werking van de wijn­kast oplicht, voegt u water aan de bevochtigingsbak toe.
Deurslot (5)
- Met het deurslot kan u uw wijnkast veilig afsluiten.
Gebruik van uw wijnkast
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 49
50
Instelling van de temperatuur
Bediening van de thermostaat
De wijnkast wordt ononderbro­ken met elektrische stroom gevoed.
Voor de instelling van de temperatuur plaatst u de thermostaatknop tegeno­ver de gewenste temperatuurzone (4). Indien u de knop naar links draait, komt u in de minst koude tem­peratuurzone terecht. Indien u de knop naar rechts draait, komt u in de koude temperatuurzone terecht. De groene verklikkerlampjes (3) links van de thermostaatknop geven aan in welke temperatuurzone u de thermo­staatknop heeft geplaatst : 7°C tot 10°C : koelen van witte wij­nen, 11°C tot 14°C : ideale temperatuur voor het laten rijpen van wijn, 15°C tot 18°C : temperatuur om wijn te "chambreren" (op kamertempera­tuur te brengen).
Laat de deur van de wijnkast
nooit te lang open staan om te vermijden dat de temperatuur in de wijnkast te snel zou stijgen.
Instelling van de temperatuur
- Bij de ingebruikneming van uw wijn­kast plaatst u de thermostaatknop in de middelste zone (rijpingszone) van 11°C tot 14°C.
- 4 uur na de inschakeling van uw wijnkast of telkens nadat u de thermostaatknop in een andere stand heeft gezet, controleert u aan de hand van het aantal oplichtende groene lampjes (3) of de temperatuur in de wijnkast overeenstemt met de door u ingestelde temperatuur. Indien nodig kan u de thermostaat in een andere stand plaatsen.
De temperatuur in uw wijnkast wordt in aanzienlijke mate beïn­vloed door de omgevingstempera­tuur, het aantal malen dat u de wijnkast opent en door de hoeveel­heid en de temperatuur van de flessen die in uw wijnkast opbergt. Aan de hand van de groene lamp­jes kan u gemakkelijk controleren of de temperatuur in de wijnkast wel degelijk de door u ingestelde temperatuur is en eventueel de thermostaatknop in een andere
stand zetten.
Gebruik van uw wijnkast
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 50
51
Ventilatie van de koele lucht
Uw wijnkast is voorzien van een luchtcirculatiesysteem.
- Ventilatie van de koele lucht : het luchtcirculatiesysteem in de wijnkast zorgt ervoor dat de koele lucht over de hele wijnkast wordt verspreid waardoor er overal in de wijnkast dezelfde tempe­ratuur heerst en condensatie op de fles­sen wordt vermeden.
- Naast deze voor de hand liggende voordelen zorgt het luchtcirculatiesys­teem er tevens voor dat uw wijnkast ook
bij extreme weersomstandigheden (b.v. grote hitte) optimaal blijft werken.
Inschakelen van het ventilatiesysteem :
Druk op de AAN/UIT-knop
De ventilator werkt niet continu, d.w.z. al naargelang van de tempera­tuur in de wijnkast zal hij worden in­en uitgeschakeld. Het is dus best mogelijk dat de ventilator niet werkt terwijl u wel degelijk de AAN/UIT­knop heeft ingedrukt.
Aspiration d’air
Marche / arrêt
Schikken van de flessen
De manier van schikken van wijnfles­sen hangt af van het model van wijn­kast en van het aantal rekken in de wijnkast. De hoeveelheden hieronder worden enkel ter informatie vermeld. Voor de test hebben we flessen van het Bordeaux-type gebruikt. Deze flessen hebben een hoogte van 290 mm en een diameter van 76,5 mm. Bij de wijnkast met rekken met kunststofstangen is het materiaal buigzaam. Zodra u in éénzelfde rek een groter aantal flessen zal opber­gen, is het normaal dat het rek kan doorbuigen. Dit heeft evenwel geen invloed op de bewaring van uw wijn. De maximale last per rek hangt af van het type van rek : Rekken met kunststofstangen : 55 flessen
Rekken in hout : 50 flessen
Het etiket bovenaan op het apparaat ver­meldt de maximale draaglast van het rek.
Voor een optimale schikking van wijn­flessen in uw wijnkast raden wij u aan de wijnflessen vanaf het onderste rek te begin­nen opbergen.
Uiteraard hangt het maximale aantal flessen dat u kan opbergen, van het aantal rekken af. Wij raden u aan kleine houten wiggen te gebruiken om uw flessen goed vast te zetten.
Gebruik van uw wijnkast
Luchttoevoer
Luchtverspreiding
AAN/UIT-knop
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 51
50
375 mm
55
410 mm
52
Model met volle deur :
Opbergsysteem met 4 rekken = 166 flessen
Opbergsysteem met 3 rekken = 173 flessen
Model met glazen deur :
Opbergsysteem met 5 rekken = 155 flessen
Opbergsysteem met 4 rekken = 166 flessen
Gebruik van uw wijnkast
50 flessen
50 flessen
50 flessen
50 flessen
18 flessen
18 flessen
37 flessen
15 flessen
11 flessen
11 flessen
11 flessen
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 52
53
Het maximale aantal houten rekken bedraagt 9 en is bestemd voor het opbergen van 121 flessen.
Modulair opbergsysteem
Uw wijnkast is zo ontworpen dat u het opbergsysteem naar wens kan aanpas­sen.
Bij uw dealer of onze servicedienst kan u bijkomende rekken aankopen.
Op de voorzijde van de rekken is plaats voorzien om etiketten aan te brengen. Deze etiketten worden bij de handlei­ding geleverd en zijn herbruikbaar. Wij raden u aan een potlood (type B of BB) of een met water uitwisbare viltstift te gebruiken om de wijngegevens op het etiket te schrijven.
Bij uw dealer of onze servicedienst kan u eveneens bijkomende etiketten aankopen.
Wijnregister (volgens model) :
Op de binnendeur van uw wijnkast bevindt zich een register. Dit handige register helpt u om uw wijnkast eenvoudig en snel te beheren. De didactische wijntabel is ter informatie op het register opgenomen en geeft enkel gemiddelde waarden. Zo is het best mogelijk dat een bepaalde wijn van een middelmatig jaar een wijn van hoge kwaliteit kan zijn.
Houten rekken (referentie 41X0550)
Rekken met kunststofstangen (refe­rentie 41X0549)
Gebruik van uw wijnkast
8x11 flessen
15 flessen
18 flessen
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 53
54
Ontgeuringssysteem Air Pur Pack
Het ontgeuringssysteem "Air Pur Pack" werkt op basis van een speci­fieke gel en een actieve koolfilter. Dit systeem neutraliseert geurtjes en houdt de lucht in uw wijnkast zuiver. Het gelpatroon heeft een lange levensduur.
Eerste gebruik :
- Til het gelpatroon op om het uit zijn steun te verwijderen.
- Verwijder de plastic folie.
- Trek de strip los om de gel te acti­veren.
- Plaats het patroon opnieuw in zijn steun in de wijnkast.
Vervanging van het gelpatroon :
- Indien er zich op de voorzijde van het gelpatroon geen blauwe gel meer
bevindt, dient u een nieuw patroon te plaatsen.
- Een nieuw gelpatroon is verkrijg­baar onder de referentie 42X0087 bij uw dealer of onze servicedienst (zie achteraan in deze handleiding).
Gebruik van uw wijnkast
NAAR BOVEN TREKKEN
KLEEFBAND
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 54
55
- Trek de stekker van de wijnkast uit het stopcontact.
- Draai het lampje los en plaats een nieuw lampje met dezelfde kenmer­ken (E14 - max. 15 W).
Reiniging van de wijnkast
Indien u uw wijnkast wil reini­gen of een herstelling laat uitvoe­ren, trekt u altijd eerst de stekker uit. Trek nooit aan het elektrici­teitssnoer, maar trek het snoer altijd met de stekker uit het stop­contact.
Reinig de binnen- en buitenzijde van de wijnkast met in water opgelost zuiveringszout (natriumbicarbonaat) (1 soeplepel zuiveringszout per 4 liter water). Gebruik geen alcoholhoudende pro­ducten, schuurpoeders of detergen­ten die de oppervlaktes van de wijn­kast kunnen beschadigen. Gebruik geen hogedrukstoomreini­ger. De hitte van de stoom kan de oppervlaktes van de wijnkast en elektrische circuits beschadigen. Bovendien stelt u zichzelf bloot aan mogelijke elektrocutie. Spoel de binnen- en buitenzijde van de wijnkast met water af en gebruik een doek om de wijnkast te drogen. Controleer regelmatig of de bevochti-
gingsbak nog proper is. Indien nodig dient u de bevochtigingsbak te reinigen. Reinig eveneens af en toe de condensator op de achterwand van uw wijnkast (zie hoofdstuk "Beschrijving van de wijnkast"). Voor de reiniging van de condensa­tor gebruikt u best een droog pen­seel of uw stofzuiger. Steek de stekker na de reiniging opnieuw in het stopcontact en plaats indien nodig de thermostaatknop in een andere stand (zie hoofdstuk "Instelling van de temperatuur van de wijnkast").
Vervanging van het lampje
Normaal onderhoud van de wijnkast
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 55
56
Het is mogelijk dat er zich tijdens het gebruik van de wijnkast kleine problemen voordoen. Alvorens onze servicedienst te contacteren, overloopt u eerst de lijst hieronder. Misschien kan u immers zelf het probleem oplossen :
PROBLEEM Abnormaal geluid.
De temperatuur in de wijnkast is niet correct.
De verlichting van de wijnkast werkt niet.
De wijnkast werkt niet.
U heeft de sleutel van het slot verloren.
TIP
- Controleer of de steunvoetjes van de wijnkast goed staan afgesteld en of de wijnkast stabiel staat.
- Controleer of de wijnkast niet tegen de muur leunt.
- Controleer of alle losse onderdelen van de wijnkast (bevochtigingsbak, rekken enz...) goed op hun plaats zitten.
- Controleer of alle flessen in de wijnkast met een wig goed op hun plaats zitten.
- Controleer of de thermostaat correct is ingesteld (zie hoofdstuk "Instelling van de temperatuur van de wijn­kast").
- Indien u een grote hoeveelheid flessen in uw wijnkast heeft opgeborgen, wacht u tot de temperatuur in de wijnkast gestabiliseerd is alvorens eventueel de thermo­staat in een andere stand te plaatsen.
- Vermijd de deur van de wijnkast te vaak te openen of de wijnkast te laten open staan.
- Controleer of de wijnkast goed is aangesloten.
- Controleer of de hoofdschakelaar van uw woning niet is afgesprongen en of de zekering is gesprongen of los­gekomen.
- Controleer of de lamp in de wijnkast niet is verbrand. Vervang in dit geval de lamp (zie hoofdstuk "Vervanging van de lamp").
- Wanneer de deur abnormaal lang blijft open staat (enkele minuten), doet een elektrisch beschermtoestel het licht in uw apparaat uit. De inrichting voor het normaal functione­ren van de verlichting, wordt enkele minuten nadat u de deur heeft dichtgedaan, weer ingeschakeld.
- Controleer of de wijnkast goed is aangesloten.
- Controleer of de hoofdschakelaar van uw woning niet is afgesprongen en of de zekering is gesprongen of los­gekomen
- U kan bij uw dealer of onze servicedienst een nieuwe sleutel verkrijgen.
Problemen en oplossingen
Problemen bij de werking
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 56
57
Oranje lampje brandt
-Enkel het oranje lampje brandt.
- Linker groene lampje knippert.
- Rechter groene lampje knippert.
-3 groene lampjes knipperen
- Gele lampje brandt en 1 groen
lampje brandt.
De groene, oranje en gele lampjes branden niet
Servicedienst contacteren?
Veiligheidsthermostaat
X
X X
X
X X
- De temperatuurregeling van uw wijnkast is defect. De vei­ligheidsthermostaat is inges­chakeld waardoor de tempe­ratuur op het ingestelde peil wordt gehouden.
- Het thermostaatsysteem heeft een defect op één van de temperatuursensoren ont­dekt. De veiligheidsthermos­taat is ingeschakeld waardoor de temperatuur op het inges­telde peil wordt gehouden.
- Wacht tot de temperatuur in de wijnkast gestabiliseerd is.
- Voeg water aan de bevoch­tigingsbak toe.
- Controleer de voeding van de wijnkast.
Problemen
GELUID Brommend geluid
Borrelend of licht brommend geluid
Klikkend geluid
Lichte achtergrondruis
OORZAAK
Motorgeluid. Dit brommend geluid van de motor kan tijdelijk wat sterker zijn wanneer de motor op gang komt.
Dit geluid wordt veroorzaakt door de doorstroming van de koelvloeistof in de leidingen van uw wijnkast
Dit klikkend geluid wordt veroorzaakt door de thermostaat die wordt ingeschakeld of de motor die wordt uitgeschakeld
Uw wijnkast is voorzien van een ventilator. De lucht die in de wijnkast wordt verspreid veroorzaakt een lichte achtergrondruisun.
Normale geluiden tijdens de werking
Problemen bij de werking
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 57
58
Consumentendienst
Wenst u meer te weten over alle producten van het merk Brandt :
informatie, tips, verkooppunten en servicediensten.
U kan ons altijd contacteren :
voor uw opmerkingen, suggesties en voorstellen. U zal altijd een persoonlijk ant­woord van ons ontvangen.
U kan ons uiteraard ook schrijven : Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
tarief geldig op 01 april 2004
* Deze service wordt u aangeboden door Brandt Customer Services, BV met een kapitaal van 2.500.000 euro - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône - RCS Pontoise 440 303 303.
Wij streven ononderbroken naar verbeteringen van onze producten en behouden ons bij­gevolg het recht voor op basis van de technologische evolutie alle noodzakelijke technis­che, functionele of esthetische wijzigingen aan te brengen.
Brandt Appliances - BV met een kapitaal van 10.000.000 euro, RCS Nanterre onder nummer 440 302 347
Servicedienst
Eventuele herstellingen aan uw wijnkast dienen door een voor het merk Brandt erkend elektro­technicus te worden uitgevoerd. Vermeld bij uw telefonisch contact met onze ser­vicedienst de volledige referentie van uw wijnkast (model, type, serienummer). U vindt deze informatie op het infoplaatjes onde­raan op de linkerwand in de wijnkast.
Vraag bij een herstelling of onderhoud van de wijnkast altijd ORIGINELE
WISSELSTUKKEN.
Consumentendienst
NL
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 58
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Weinkeller von BRANDT gekauft und wir bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Gerätegeneration geschaffen, die Ihnen das Leben erleichtern wird.
Mit optimalen, jedem Raum angepassten, beliebigen und sicheren Lagerungsbedingungen, einem schlichten und gefälligen Design sowie beträch­tlichen Leistungen besitzen die neuen Weinkeller von Brandt alle Qualitäten, um Ihre Flaschen Wein bestens aufzubewahren und Ihren Verbrauchergewohnheiten gerecht zu werden.
Die Produktreihe von Brandt enthält auch eine große Auswahl an Geschirrspülern, Waschmaschinen und Wäschetrocknern, Kühlschränken, Gefriertruhen, Küchenherden und Backöfen, Kochfeldern und Dampfabzugshauben, die Sie mit Ihrem neuen Weinkeller von BRANDT kombi­nieren können.
An der Spitze der Innovation, trägt Brandt zur Verbesserung des täglichen Lebens bei, indem das Unternehmen immer leistungsstärkere Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu benutzen sind, die Umwelt schonen und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind.
Die Marke BRANDT
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes diese Installations­und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um ganz schnell mit seiner Funktionsweise vertraut zu werden.
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 59
60
D
Inhalt
· Sicherheitshinweise................................................................................. 61
· Umweltschutz und Energieersparnisse................................................... 62
· Gerätebeschreibung................................................................................ 63
1 Erste Installierung
· Montage der Leiste................................................................................. 64
· Änderung der Türöffnungsrichtung......................................................... 64
· Änderung der Griffrichtung...................................................................... 65
· Türausrichtung......................................................................................... 65
· Geräteinstallierung.................................................................................. 66
· Stromanschluss....................................................................................... 67
2 Benutzung Ihres Weinkellers
· Inbetriebnahme ...................................................................................... 68
· Einstellung der Temperatur..................................................................... 69
· Kaltluftumwälzung................................................................................... 70
· Flaschenunterbringung............................................................................ 70
· Modularität der Lagermöglichkeit............................................................ 72
· Air Pur Pack gegen Gerüche.................................................................. 73
3 Normale Pflege Ihres Gerätes
· Gerätereinigung...................................................................................... 74
· Austausch der Birne................................................................................ 74
4 Funktionsstörungen
· Unannehmlichkeiten................................................................................ 75
· Störungen............................................................................................... 76
· Normale Betriebsgeräusche.................................................................... 76
5 Verbraucherservice
· Kundendienst.......................................................................................... 77
· Verbraucherverbindungen....................................................................... 77
Die Installations- und Gebrauchsanleitung Ihres Weinkellers ist für mehrere Modelle gültig. Deshalb können Sie eventuell zwischen Ihrem Gerät und der vorlie­genden Beschreibung kleine Unterschiede, die Details und Ausstattungen betref­fend, feststellen.
Diese Anleitung enthält folgende Symbole. Sie bedeuten:
unbedingt zu beachtende Sicherheitshinweise
elektrische Gefahren
wichtige Ratschläge und Informationen
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 60
61
D
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Benutzung von Privatpersonen in Wohngebäuden bestimmt und wurde entworfen, um Flaschen Wein unter bes­ten Bedingungen aufbewahren zu können.
Bitte beachten Sie die folgenden
Anweisungen. Wir verweigern jegliche Garantie oder Haftbarkeit für materielle oder körperliche Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Hinweise zurückzuführen sind.
Ihr Gerät muss den in dieser Installations- und Gebrauchsanleitung stehenden Anweisungen entspre­chend installiert werden, um Beschädigungen oder durch eine eventuelle Unstabilität oder unkorrek­te Installation entstehende Gefahren zu vermeiden. Allein die Beachtung dieser Anweisungen wird es Ihnen ermöglichen, Ihren Wein unter guten Bedingungen aufzubewahren
Wenn das Gerät in waagerechter Position transportiert wurde, stel­len Sie es bitte senkrecht auf und warten Sie 2 Stunden, bevor Sie es ans Stromnetz anschließen. Eine geringe Menge Öl könnte in das Kühlsystem gelaufen sein und muss vor dem Anschluss des Gerätes wieder zum Motor zurück­fließen, da dasselbe sonst beschä­digt werden könnte.
Führen Sie eine erste Reinigung durch (siehe Kapitel "Geräteinstallation") bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen. Vor jedem Eingriff, das Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht am Kabel
ziehen sondern den Stecker anfassen und aus der Steckdose ziehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Haustiere davon fern halten.
Sofort dafür sorgen, dass abgenutzte Geräte nicht mehr verwendet werden können. Das Kabel vom Stromnetz trennen und direkt am Gerät absch­neiden. Ein Schließen der Tür unmö­glich machen oder besser noch, die Tür demontieren, damit zum Beispiel kein Kind oder Tier beim Spielen usw. eingeschlossen werden könnte.
Bei Zwischenfällen, die Sie anhand unserer Hinweise (siehe Kapitel "Funktionsstörungen") nicht beheben können, ausschließlich die von uns genehmigten Kundendienstzentren oder einen qualifizierten Fachmann kommen lassen.
Bei längerer Betriebsunterbrechung die Tür leicht geöffnet lassen.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 61
62
D
Umweltschutz und Energieersparnisse
Um den Stromverbrauch Ihres Gerätes zu begrenzen:
- Dasselbe in einem geeigneten Raum aufstellen (siehe Kapitel "Geräteinstallation").
- Die Tür so wenig wie möglich offen lassen.
- Die Türdichtung regelmäßig über­prüfen und sich vergewissern, dass sie korrekt schließt. Sollte dies nicht der Fall sein, den Kundendienst kom­men lassen.
Die Weinkeller enthalten kühlendes Gas und Substanzen, die ein geeignetes Abfallverarbeitungs­Verfahren verlangen. Für die Verpackung sowie für alle Bestandteile Ihres Gerätes wurden recycelfähige Materialien verwendet. Bitte berücksichtigen Sie dies bei Ihrer
Entsorgung. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Verkäufer oder den technischen Servicen Ihrer Stadt über die vorhan­denen, die Umwelt schonenden Entsorgungsmöglichkeiten.
Manche Bestandteile können die Gesundheit und Umwelt gefährden.
In Übereinstimmung mit den letzten gesetzlichen Verfügungen in Bezug auf den Umweltschutz, enthält Ihr Gerät kein C.F.C.
Die genaue Art des für Ihr Gerät benutzten, kühlenden Gases steht auf dem im Gerät links unten vorhande­nen Typenschild.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 62
63
Re:
A
D
Gerätebeschreibung
Beleuchtung Bedienungsblende
Feuchtigkeitssonde Belüftungssystem Air Pur Pack
Kellerregister (je nach Modell) Gittereinsatz
Hydratationsbehälter
(wie hier am Boden des Behälters zum Auffangen von Wasser anbringen)
Flaschengittereinsatz Leiste
Kondensator
Motor
Die Installations- und Gebrauchsanleitung Ihres Weinkellers ist für mehrere Modelle gültig. Deshalb können Sie eventuell zwischen Ihrem Gerät und der vorlie­genden Beschreibung kleine Unterschiede, die Details und Ausstattungen betreffend, feststellen.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 63
64
D
Montage der Leiste
Ihr Gerät wird mit einem Transportkeil und einer Leiste geliefert. 1- Die Tür öffnen 2- Den Türkeil entfernen. 3- Die Keilhalterung durch Lösen der 2 Schrauben entfernen. 4- Die Schrauben und U-Scheiben wieder festschrauben. Diese Teile auf­bewahren und für einen eventuellen Transport oder ein Umstellen des Gerätes wieder verwenden. 5- Die Achsen anhand eines Stiftes oder eines Nagels anbohren, um das Anziehen der Befestigungsschrauben der Leiste zu erleichtern. 6- Das Ende der Leiste in den Abstand der Drehachsenhalterung schieben. 7- Die Leiste festschrauben.
Ihr Gerät wird mit einer sich von links nach rechts öffnenden Tür geliefert (Scharnier rechts). Sie können diese Öffnungsrichtung beliebig ändern: 1- Das obere Scharnier losschrau­ben, die Tür aushängen und entfer­nen.
2- Die untere, linke Drehachse entfer­nen und die Halterung losschrauben.
3- Die Leiste, wenn sie bereits mon­tiert ist, losschrauben und entfernen.
4- Die Halterung an die linke Seite schrauben und die Drehachse wieder einsetzen.
Änderung der Türöffnungsrichtung
Erste Installierung
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 64
65
5- Das Ende der Leiste in den Abstand der Drehachsenhalterung schieben. 6- Die Leiste festschrauben. 7- Die Tür wieder in die untere Drehachse setzen, das obere Scharnier montieren und festschrauben.
Änderung der Griffrichtung
1- Anhand eines Schraubenziehers die beiden Schraubenabdeckungen losschrauben. Die Schrauben entfer­nen und die Löcher mit Hilfe der mit der Gebrauchsanleitung gelieferten Abdeckungen verstopfen. 2- Mit Hilfe des Griffs die Bohrungslöcher kennzeichnen. 3- Anhand einer Bohrmaschine zwei Löcher von 3,4 mm bohren. 4- Den Griff anhand der beiden Schrauben erneut montieren und die Schraubenabdeckungen wieder einsetzen.
Türausrichtung
Sie können, wenn erforderlich die Axialität der Tür und der Bedienungsblende Ihres Weinkellers einstellen. Dafür folgendermaßen vorgehen: 1- Die Tür öffnen. 2- Die Tür offen halten und die Befestigungsschraube des oberen Scharniers lösen. 3- Die Tür und das Scharnier entfernen.
4- Den Anschlag der Scharnierhalterung mit Hilfe eines schneidenden Werkzeugs abschneiden. 5- Die Tür und das Scharnier erneut montieren. 6- Die Befestigungsschraube des Scharniers nicht zu stark anziehen. 7- Die Tür schließen und an der Bedienungsblende entsprechend ausrichten.
m
Erste Installierung
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 65
410 mm
66
Nur eine korrekte, die in dieser "Installations- und Gebrauchsanleitung" enthaltenen Vorschriften beachtende Installation Ihres Gerätes ermö­glicht die Aufbewahrung Ihres Weins unter guten Bedingungen und optimiertem Energieverbrauch.
- Das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum aufstellen.
- Balkone, Terrassen und Veranda sollten vermieden werden: die zu starke Hitze im Sommer und die Kälte im Winter könnten das korrekte Funktionieren des Gerätes beein­trächtigen und es sogar beschädigen.
- Vermeiden Sie das Aufstellen des Gerätes in der Nähe einer Wärmequelle wie zum Beispiel einem Backofen oder Heizkörper.
- Ihr Gerät wurde für einen optimalen Betrieb in einer bestimmten Umgebungstemperatur entworfen. Man sagt, dass es für eine spezielle "klimatische Klasse" entworfen wurde. Diese klimatische Klasse steht auf dem in Ihrem Gerät unten an der linken Seite vorhandenen Typenschild. Bei Überschreiten dieser Temperaturen, kann sich die Leistung des Gerätes verringern.
Klimatische Klasse Umgebungstemperatur
SN/ST +10°C bis + 38°C
- Sie müssen einen Mindestabstand von mindestens 3 bis 5 cm zwischen allen nebenstehenden Möbeln und Ihrem Weinkeller und darüber einen Freiraum von 10 cm einhalten, um eine ausreichende Luftumwälzung rund um das Gerät zu gewährleisten.
Das Gerät anhand der im Accessoire­Beutel mitgelieferten Abstandstücke in einer korrekten Entfernung von der Wand aufstellen. Dafür die Abstandstücke an die Rückseite des Gerätes montieren.
Wenn Ihr Gerät installiert ist, die
Füße so einstellen, dass es leicht nach hinten geneigt steht: auf diese Weise begünstigen Sie das korrekte Schließen der Tür.
Bevor Sie Ihre Flaschen in das Gerät legen, dasselbe innen und außen mit in Wasser aufgelöstem Natriumbikarbonat reinigen (1 EL Bikarbonat in 4 Liter Wasser). Keinen Alkohol, Scheuerpulver oder Lösungsmittel verwenden, die die Oberflächen beschädigen könnten. Siehe Kapitel "die Reinigung Ihres Gerätes".
Geräteinstallierung
D
Erste Installierung
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 66
67
Stromanschluss
Um Ihre Sicherheit zu gewähr-
leisten, ist es unbedingt erfor­derlich, dass Sie die nachstehen­den Anweisungen genau befolgen.
Wir können für Zwischenfälle, die auf einen unkorrekten Stromanschluss zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht werden.
Hinweise für den
Stromanschluss Ihres Gerätes:
- Benutzen Sie weder ein Verlängerungskabel, noch einen Adapter oder eine Mehrfachsteckdose.
- Lassen Sie auf keinen Fall die Erdung weg.
- Wenn Sie das Netzkabel ersetzen müssen, empfehlen wir Ihnen ein Kabel desselben Typs zu benutzen. Sie können dasselbe bei Ihrem
Kundendienst kaufen.
- Das Netzkabel muss immer erreichbar, aber außerhalb der Reichweite von Kindern sein.
Wenn Sie irgend einen Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur.
Führen Sie die erste Reinigung durch (siehe Kapitel "Geräteinstallation") bevor Sie Ihr Gerät ans Stromnetz anschließen. Vor jedem Eingriff das Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht am Kabel ziehen, sondern den Stecker ergreifen und aus der Steckdose ziehen.
Der Stromanschluss muss der Norm NF C 15-100 entsprechen, insbe- sondere die Erdung betreffend. Leiter 3x2,5 mm² Mono 230 V anges­chlossen an:
- einen Zähler 20 A Mono 230V­50 Hz
- einen Überlastschalter und eine individuelle Sicherung (10 oder 16 A je nach Modell)
- eine 2-polige Steckdose 10/16 A +
Erdung.
Ihr Gerät entspricht den europäischen Richtlinien CEE/73/23 (Niederstromdirektive) und CEE/96/57 (energetische Effizienz) sowie deren Veränderungen.
Erste Installierung
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 67
68
Inbetriebnahme
15234
1- Sicherheitskontrolllampe Thermostat (orange) 2- Kontrolllampe Feuchtigkeitsmangel (gelb) 3- Kontrolllampe Temperaturanzeige (grün) 4- Temperatur-Einstellschalter 5- Schloss
Inbetriebnahme
- Das Kabel anschließen.
- Den Schalter des Thermostats (4) im Reifungsbereich auf eine mittlere Stufe, 11° bis 14° drehen.
- Die orangefarbene Sicherheitskontrolllampe (1) der Inbetriebnahme muss brennen.
- Die gelbe Kontrolllampe (2) brennt, wenn die Feuchtigkeit nicht ausreicht (siehe Abschnitt ...).
- Der oder die grünen Kontrolllampen brennen oder blinken, je nach Temperatur im Keller (siehe Tabelle der Funktionsstörungen).
Kontrolllampe des Thermostats (1)
Ihr Keller ist mit 2 Thermostaten aus­gestattet. Einer für die Temperaturregelung und der andere als Sicherheit für den Fall, dass der Erste versagen könnte. Diese aktive Sicherheit funktioniert gleich bei der Inbetriebnahme Ihres Gerätes (Kontrolllampe orange brennt).
- Diese Kontrolllampe muss stän- dig brennen. Ihr Keller funktioniert richtig, wenn die Sicherheitskontrolllampe (1) gleich­zeitig mit den Regelungskontrolllampen (3) brennt. Wenn nur die orange Kontrolllampe
(1) brennt, bedeutet dies, dass Ihr Keller im Sicherheitsmodus funktio­niert, die für Ihren Wein korrekte Lagerungstemperatur ist somit weiter gewährleistet. In einem solchen Fall den Abschnitt "Funktionsstörungen" konsultieren.
Alarmkontrolllampe Feuchtigkeitsmangel (2)
- Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn die Feuchtigkeit in Ihrem Keller nicht ausreicht.
- Um den erforderlichen Feuchtigkeitsgrad zu bewahren, müs­sen Sie zusätzlich Wasser in den "Hydratationsbehälter" unten im Becken gießen.
Hydratationsbehälter
- Seine Rolle besteht darin, einen bestimmten Wasserstand zu gewähr­leisten, damit der Feuchtigkeitsgehalt im Keller ausreicht, um Ihren Wein korrekt zu lagern.
- Wenn bei Inbetriebnahme oder während der Weinkeller funktioniert die Alarmkontrolllampe für Feuchtigkeit (2) aufleuchtet, etwas mehr Wasser in den Behälter gießen.
Türschloss (5)
- Das Schloss an Ihrem Keller garan­tiert den Schutz Ihres Weins.
Benutzung Ihres Weinkellers
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 68
69
Einstellung der Temperatur
Bedienung des Thermostats
Das Gerät steht ständig unter Strom.
Zur Einstellung der Temperatur den Schalter drehen, bis er den gewünschten Temperaturbereich anzeigt (4). Die Position ganz links entspricht der wärmsten Temperatur. Je weiter Sie den Schalter nach rechts drehen, um so niedriger wird die Temperatur. Die links neben dem Schalter vorhan­denen grünen Kontrolllampen (3), ermöglichen eine Kontrolle der ein­gestellten Kellertemperatur. 7° bis 10° - Abkühlen der Weißweine 11° bis 14° - Ideale Reifetemperatur des Weins 15° bis 18° - Temperatur zum Anwärmen des Weins
Ein längeres Öffnen der Tür hat eine Erhöhung der Temperatur im Weinkeller zur Folge.
Einstellen der Temperatur
- Bei Inbetriebnahme des Gerätes den Thermostat in eine mittlere Temperaturstufe stellen (Reifungsbereich) 11 bis 14°.
- 4 Stunden nach Inbetriebnahme oder jeder anderen Temperaturveränderung die Temperaturkontrolllampe (3) beo­bachten um sicherzugehen, dass Ihr Keller die gewünschte Temperatur aufweist. Den Thermostat wenn erfor­derlich nachstellen.
Die Temperatur in Ihrem Weinkeller hängt von seiner Umgebungstemperatur, der Häufigkeit der Türöffnungen sowie der Menge und Temperatur der im Weinkeller gelagerten Flaschen ab. Sie müssen deshalb den Temperaturanzeiger beobachten und wenn erforderlich die Einstellung des Thermostats, wie
vorstehend erklärt, anpassen.
Benutzung Ihres Weinkellers
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:01 Page 69
70
Kaltluftumwälzung
Ihr Gerät ist mit einem Belüftungssystem ausgestattet:
- Kaltluftumwälzung: ldas Gebläse sorgt für die Luftzirkulation im Weinkeller und damit für eine gleich­mäßige Temperatur im Gerät, was die Kondensierung zwischen den Flaschen verhindert. Neben diesen Vorteilen optimiert das Gebläse die Leistungen Ihres Weinkellers auch unter extremen kli­matischen Bedingungen (Beispiel große Hitze).
Inbetriebnahme des Gebläses:
Auf den Knopf AN drücken.
Das Gebläse funktioniert nicht unun­terbrochen, sein Betrieb hängt von der Temperatur im Weinkeller ab. Es ist somit völlig normal, dass das Gebläse zeitweise nicht funktioniert, obwohl der Knopf AN gedrückt ist.
Aspiration d’air
Marche / arrêt
Flaschenunterbringung
Die Lagerart der Flaschen in Ihrem Weinkeller hängt von dem gewählten Modell und der Anzahl der benutzten Gittereinsätze ab. Die angegebenen Mengen dienen der Information. Die für die Tests benutzten Flaschen entspre­chen den 290 mm hohen Bordeaux­Flaschen mit einem Durchmesser von 76,5 mm (des gewerkschaftlichen, erleichterten, Medium und Optima-Typs). In der mit Drahtgittereinsätzen ausges­tatteten Version ist das Material elas­tisch. Je nach Belastungsart des Gittereinsatzes kann dieses etwas durchhängen. Dies hat jedoch keine negative Auswirkung auf die Lagerung der Flaschen. Die maximale Belastung ist je nach Gitter verschieden: Drahtgittereinsatz 55 Flaschen Holzgittereinsatz 50 Flaschen
Das Etikett oben am Gerät gibt die "Belastungsgrenze" Ihres Gittereinsatzes an.
Um Ihren Keller auf optimale Weise fül­len zu können, empfehlen wir Ihnen, auf den unte­ren Gittereinsätzen zu beginnen.
Die Füllkapazität ist je nach Anzahl der benutzten Gittereinsätze vers­chieden. Wir empfehlen Ihnen kleine Holzkeile zu benutzen, damit sich die Flaschen nicht verschieben können.
Benutzung Ihres Weinkellers
Luftansaugung
Luftverteilung
AN/AUS
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 70
50
375 mm
55
410 mm
71
Modell mit einer massiven Tür:
Lagerung des Typs mit 4 Gittereinsätzen = 166 Flaschen
Lagerung des Typs mit 3 Gittereinsätzen = 173 Flaschen
Modell mit einer Glastür:
Lagerung des Typs mit 5 Gittereinsätzen = 155 Flaschen
Lagerung des Typs mit 4 Gittereinsätzen = 166 Flaschen
Benutzung Ihres Weinkellers
37 Flaschen
11 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
56 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
18 Flaschen
18 Flaschen
18 Flaschen
37 Flaschen
15 Flaschen
11 Flaschen
11 Flaschen
11 Flaschen
18 Flaschen
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 71
72
Bei maximaler Ausstattung mit 9 Einsätzen können 121 Flaschen unter­gebracht werden.
Modularität der Lagermöglichkeit
Ihr Weinkeller wurde entworfen, um die Lagerung Ihrer Flaschen zu vereinfa­chen. Sie können seine Ausstattung beliebig modulieren.
Sie können sich bei Ihrem Händler oder Kundendienst zusätzliche Gittereinsätze besorgen.
An der Vorderseite der Gittereinsätze können Erkennungsetiketten ange­bracht werden. Diese Etiketten werden mit der Gebrauchsanleitung geliefert und kön­nen mehrfach benutzt werden; Wir empfehlen Ihnen für ihre Beschriftung einen Bleistift des "Typs B oder BB" oder einen wasserlöslichen Filzstift zu benutzen.
Sie können sich bei Ihrem Händler oder Kundendienst auch zusätzliche Etiketten besorgen.
Kellerverzeichnis (je nach Modell):
Dieses Verzeichnis hängt innen an der Tür des Weinkellers. Es ermöglicht Ihnen eine einfache und schnelle Verwaltung desselben. Die Tabelle mit den Jahrgängen dient als Beispiel und enthält durchschnittliche Angaben. So kann ein bestimmter Wein eines schlechten Jahrgangs ein großer Wein in einem anderen sein.
Holzgittereinsätze Referenz: 41X0550
Drahtgittereinsätze: 41x0549
Benutzung Ihres Weinkellers
8x11 Flaschen
15 Flaschen
18 Botellas
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 72
73
Air Pur Pack gegen Gerüche
Das Set für reine Luft benutzt ein spezifisches Gel und einen aktiven Kohlefilter. Es ermöglicht die Neutralisierung von Gerüchen und reinigt die Luft in Ihrem Weinkeller. Die Kartusche hat eine lange Wirkungsdauer.
Erste Inbetriebnahme:
- Die Kartusche nach oben aus ihrer Halterung entfernen.
- Die Kunststofffolie entfernen.
- An der Zunge ziehen, um das Gel zu aktivieren.
- Die Kartusche wieder in ihre Haltevorrichtung im Weinkeller set­zen.
Austausch der Kartusche:
- Wenn Sie an der Vorderseite der Kartusche keinen blauen Gel mehr sehen, müssen Sie dieselbe
erneuern.
- Verlangen Sie eine Ersatzkartusche unter der Ref.: 42X0087.
- Diese erhalten Sie bei Ihrem Händler oder Kundendienst (Adresse am Ende dieses Heftes).
Benutzung Ihres Weinkellers
NACH OBEN ZIEHEN
SELBSTHAFTENDER TEIL
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 73
74
- Das Gerät vom Stromnetz trennen
- Die Birne herausschrauben und durch eine andere desselben Modells ersetzen (E14 - maxi. 15 Watt).
Gerätereinigung
Vor jedem Pflegeeingriff das Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht am Kabel ziehen, sondern dasselbe anhand des Steckers aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät innen und außen mit in Wasser aufgelöstem Natriumbikarbonat reinigen (1 EL Bikarbonat in 4 Liter Wasser). Keinen Alkohol, Scheuerpulver oder Lösungsmittel verwenden, die die Oberflächen beschädigen könnten. Benutzen Sie keinen Dampfreiniger mit Hochdruck. Der heiße Dampf könnte die Oberflächen sowie die Stromkreise beschädigen. Es ents­teht ein Stromschlagrisiko. Mit klarem Wasser nachspülen und einem Tuch trocken reiben.
Überprüfen Sie regelmäßig die Sauberkeit des Hydratationsbehälters und reinigen Sie ihn wenn erforderlich. Vergessen Sie nicht, ab und zu den Kondensator an der Rückseite des Gerätes zu reinigen (siehe Kapitel "Gerätebeschreibung"). Benutzen Sie dafür einen trockenen Pinsel oder noch besser Ihren Staubsauger. Dann das Gerät wieder ans Stromnetz anschließen und wenn erforderlich den Thermostat des Weinkellers wie im Kapitel "Temperatureinstellung Ihres Weinkellers" angegeben, nachstellen.
Austausch der Birne
Normale Pflege Ihres Gerätes
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 74
75
Einige Zwischenfälle können während der Benutzung des Gerätes auftreten. Überprüfen Sie mit Hilfe dieses Führers ob Sie den Fehler selbst beheben kön­nen, bevor Sie den Kundendienst anrufen:
ZWISCHENFALL Ungewöhnliche Geräusche
Die Temperatur im Weinkeller stimmt nicht.
Das Licht im Weinkeller brennt nicht.
Das Gerät funktioniert nicht.
Sie haben den Schlüssel Ihres Weinkellers verloren.
HINWEIS
- Die Einstellung der Füße Ihres Gerätes und seine Stabilität überprüfen.
- Sich vergewissern, dass es keine Wand berührt.
- Sich vergewissern, dass alle herausnehmbaren Teile (Behälter, Einsätze ...) korrekt eingesetzt wurden.
- Sich vergewissern, dass die Flaschen im Weinkeller fest liegen.
- Sich vergewissern, dass der Thermostat wie im Kapitel "Einstellung der Temperatur Ihres Weinkellers" angege­ben, eingestellt wurde.
- Wenn Sie eine große Anzahl an Flaschen in den Keller gelegt haben warten, bis die Temperatur im Gerät sich stabilisiert hat, bevor Sie den Thermostat nachstellen.
- Darauf achten, dass die Tür Ihres Weinkellers nicht zu oft geöffnet wird oder zu lange geöffnet bleibt.
- Überprüfen, ob das Gerät korrekt ans Stromnetz anges­chlossen ist.
- Überprüfen, ob der Überlastschalter Ihrer Wohnung die Stromversorgung unterbrochen hat oder ob die Sicherung herausgesprungen ist oder herausgeschraubt wurde.
- Überprüfen, ob die Birne kaputt ist und im Kapitel "Austausch der Birne" nachsehen.
- Falls die Tür ungewöhnlich lange offen bleibt (mehrere Minuten), so schaltet eine elektrische Schutzschaltung die Beleuchtung des Geräts ab. Die Vorrichtung für den norma­len Betrieb der Beleuchtung wird einige Minuten nach dem Schließen der Tür wieder in Gang gesetzt.
- Überprüfen, ob Ihr Gerät korrekt ans Stromnetz anges­chlossen ist.
- Überprüfen, ob der Überlastschalter Ihrer Wohnung die Stromversorgung unterbrochen hat oder ob die Sicherung herausgesprungen ist oder herausgeschraubt wurde.
-Sie können sich bei Ihrem Händler oder Kundenservice einen neuen Schlüssel besorgen.
Unannehmlichkeiten
Funktionsstörungen
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 75
76
Die orange Kontrolllampe brennt
-allein
-die grüne Kontrolllampe links blinkt
-die grüne Kontrolllampe rechts blinkt
-3 grüne Kontrolllampen blinken
-die gelbe Kontrolllampe und 1
grüne Kontrolllampe brennen
weder die grüne, noch die orange noch die gelbe Kontrolllampe brennen
Anruf beim Kundendienst
Sicherheitsmodus
X
X X
X
X X
- Die Temperaturregulierung Ihres Kellers ist defekt. Der Keller funktioniert im Sicherheitsmodus. Die Beibehaltung der Temperatur ist somit gewährleistet.
- Die Regulierung hat an einem der Temperaturfühler eine Störung festgestellt. Der Keller funktioniert im Sicherheitsmodus. Die Beibehaltung der Temperatur ist somit gewährleistet.
- Die Temperaturstabilisierung abwarten.
- Zusätzlich Wasser in den Hydratationsbehälter gießen.
- Die Stromversorgung des Gerätes überprüfen.
Störungen
GERÄUSCH Summen
Leichtes Blubbern oder Summen
Klickgeräusch
Leichtes Hintergrundgeräusch
URSACHE
Kommt vom Motor. Dieses Summen kann kurz stärker sein, wenn der Motor sich ans­chaltet.
Kommen vom Kreislauf der Kälteflüssigkeit in den Rohrleitungen Ihres Weinkellers.
Sie sind immer wahrnehmbar, wenn der Thermostat den Motor an- oder abschaltet.
Ihr Gerät ist mit einem Gebläse ausgestattet. Die im Innern des Gerätes umgewälzte Luft erzeugt ein leichtes Hintergrundgeräusch.
Normale Betriebsgeräusche
Funktionsstörungen
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 76
77
Verbraucherverbindungen
Wenn Sie mehr über die Produkte unserer Marke wissen wollen:
Informationen, Hinweise, Verkaufsstellen, die Spezialisten des Kundendienstes.
Mitteilungen:
Alle Ihre Anmerkungen, Vorschläge und Hinweise werden von uns sorgfältig zur Kenntnis genommen und persönlich beantwortet.
Sie können uns an folgende Adresse schreiben:
Service Consommateurs BRANDT BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
oder uns anrufen:
gültiger Tarif vom 1. April 2004
* Von Brandt Customer Services, einer Aktiengesellschaft mit einem Stammkapital von
2.500.000 Euro gebotener Service - 5/7 avenue des Béthunes, F-95310 Saint Quen l'Aumône - RCS Pontoise 440 303 303.
Darum bemüht, unsere Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen oder Ästhetischen Eigenschaften, die mit der Entwicklung der Technik in Verbindung stehen, jederzeit zu verändern.
Brandt Appliances - SAS au capital de 10.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n 440 302 347
Kundendienst
Die eventuell erforderlichen Eingriffe an Ihrem Gerät müssen von einem qualifizierten, von der Marke genehmigten Fachmann durchgeführt wer­den. Bei Ihrem Anruf bitte die vollständige Referenz des Gerätes angeben (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf dem im Gerät links unten befestigten Typenschild.
Bei einer Wartung verlangen Sie bitte ausschließlich die BENUTZUNG VON
GENEHMIGTEN HERSTELLER-
ERSATZTEILEN.
Verbraucherservice
D
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 77
Estimado Cliente:
Acaba de adquirir un armario bodega BRANDT y estamos encantados.
Nuestros equipos de investigadores han diseñado para usted una nueva gene­ración de aparatos que le harán la vida más fácil.
Los nuevos armarios bodega Brandt, con espacios adaptados para una distribu­ción óptima con total libertad y seguridad, un diseño sobrio y elegante y unas características muy apreciadas, poseen todas las ventajas para conservar de la mejor manera posible sus botellas de vino y adaptarse a sus hábitos de consu­mo.
La gama de productos Brandt también le ofrece una amplia selección de lavava­jillas, lavadoras y secadoras, frigoríficos, congeladores, cocinas y hornos, enci­meras y campanas, que podrá combinar con su nuevo armario bodega BRANDT.
Siendo el más puntero, BRANDT contribuye así a mejorar la calidad de la vida diaria ofreciéndole productos cada vez más competitivos, sencillos de utilizar, respetuosos con el medioambiente, estéticos y fiables.
La Marca BRANDT
Antes de poner el aparato en marcha, lea detenidamente este manual de instalación y utilización, que le permitirá familiarizarse rápidamente con su funcionamiento.
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 78
79
E
Í
ndice
· Consignas de seguridad......................................................................... 80
· Respecto del medioambiente y ahorro de energía............................. 81
· Descripción del aparato.................................................................. 82
1 Cómo efectuar su primera instalación
· Montaje del zócalo.............................................................................. 83
· Cambio del sentido de apertura de la puerta......................................... 83
· Cambio de sentido del tirador....................................................... 84
· Ajuste de la puerta................................................................................. 84
· Instalación del aparato................................................................... 85
· Conexión eléctrica........................................................................ 86
2 Cómo utilizar el armario bodega
· Puesta en marcha ...................................................................................... 87
· Ajuste de la temperatura ..................................................................... 88
· Frío ventilado..................................................................................... 89
· Colocación de las botellas....................................................................... 89
· Modularidad de la distribución ................................................................... 91
· El Air Pack antiolores....................................................................... 92
3 Mantenimiento habitual del aparato
· Limpieza del aparato.................................................................... 93
· Cambio de la bombilla...................................................................... 93
4 Anomalías en el funcionamiento
· Incidentes......................................................................................... 94
· Anomalías............................................................................................... 95
· Ruidos de funcionamiento normales.......................................................... 95
5 Servicio de atención al consumidor
· Servicio post-venta................................................................................ 96
· Atención a los consumidores....................................................................... 96
El manual de instalación y utilización del armario bodega es válido para varios modelos. Puede haber una pequeña diferencia en cuanto a detalles y equipamientos entre el aparato que usted ha adquirido y las descripciones presentadas.
A lo largo de este manual, descubrirá los siguientes símbolos que le indicarán:
consignas de seguridad de obligado cumplimiento. peligro eléctrico.
consejos e informaciones importantes.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 79
80
E
Consignas de seguridad
Este aparato, concebido para un uso exclusivamente doméstico, ha sido diseñado para conservar botellas de vino.
Cumpla obligatoriamente las
siguientes consignas. No nos hacemos responsables ni cubrimos ninguna garantía en caso de incum­plimiento de estas recomendacio­nes, lo que podría provocar daños materiales o corporales.
El aparato debe ser instalado y utiliza­do según las instrucciones de este manual de instalación y utilización, para evitar cualquier daño o peligros debidos a una posible inestabilidad o a una mala instalación. Sólo si sigue al pie de la letra estas instrucciones, podrá conservar su vino en buenas condiciones.
Si el aparato ha sido trasladado a su domicilio en posición horizontal, póngalo en vertical y espere 2 horas antes de enchufarlo. Se ha podido derramar una pequeña can­tidad de aceite en el circuito de refrigeración y deberá dejar pasar cierto tiempo hasta que refluya hacia el motor antes de conectar el aparato, sino podría dañarlo.
Proceda a la primera limpieza (véase capítulo "Instalación del aparato") antes de conectar el aparato a la red eléctrica. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desen­chufe el aparato. No debe tirar del cable de alimentación, sino agarrar directamente la toma.
No deje a los niños jugar cerca del aparato, aleje a los animales domésti­cos.
Los aparatos viejos deberán ser inuti­lizados. Para ello, desenchufe y corte el cable de alimentación a ras del apa­rato. Inhabilite la cerradura de la puer­ta o lo que es mejor, desmóntela para que ningún niño o animal doméstico pueda quedar encerrado en su interior jugando.
Si se produjera algún incidente que usted no pudiera resolver gracias a estos consejos que le damos (véase capítulo "Anomalías en el funciona- miento"), llame únicamente a los cen­tros de servicio post-venta autoriza­dos o bien a un profesional cualifica­do.
En caso de una parada prolongada, deje la puerta entreabierta.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 80
81
E
Respecto del medioambiente y ahorro de energía
Para limitar el consumo eléctrico del aparato:
- Instálelo en un lugar adecuado (véase capítulo "Instalación del apara- to").
- Mantenga la puerta abierta el mínimo tiempo posible.
- Controle periódicamente la junta de la puerta y asegúrese de que siempre cierra correctamente. Si no fuera el caso, diríjase a su servicio post-venta.
Los armarios bodega contienen gases refrigerantes y sustancias que necesi­tan un proceso de desecho adecuado. Las piezas de embalaje así como las que componen el conjunto del aparato utilizan materiales reciclables. Es con­veniente tenerlo en cuenta en el momento de su eliminación. Infórmese de las posibilidades de
desechar adecuadamente el producto y respetando el medioambiente dirigiéndose a su distribuidor o a los servicios técnicos de su ciudad.
Algunos componentes podrían ser peligrosos para la salud y el medioambiente.
El aparato no contiene CFC, con­forme a las disposiciones legislativas más recientes en materia de protec­ción y respeto del medioambiente.
El tipo exacto de gas refrigerante uti­lizado en el aparato está claramente indicado en la placa descriptiva situa­da en el interior del mismo, en la parte baja del panel izquierdo.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 81
82
E
Descripción del aparato
Iluminación
Cuadro de mandos
Captador de humedad
Sistema de ventilación
Air Pur Pack
Registro de bodega
(según los modelos)
Estantes
Cajón humectador
(a posicionar como aquí, en el fondo de
la cuba para la recuperación del
agua)
Estante botellero
Zócalo
Condensador
Motor
Este manual de instalación y utiliza­ción del armario bodega es válido para varios modelos. Puede haber una pequeña diferencia en cuanto a detalles y equipamientos entre el aparato que usted ha adquirido y las descripciones presentadas.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 82
83
E
Montaje del zócalo
El aparato se suministra con una cuña de transporte y un zócalo. 1- Abra la puerta. 2- Retire la cuña de la puerta. 3- Retire el soporte de cuña sacando los dos tornillos. 4- Vuelva a colocar los 2 tornillos y las arandelas. Conserve estas piezas, podrían servirle si desplaza el apara­to. 5- Marque los ejes con un punzón o un clavo para facilitar la introducción de los tornillos de fijación del zócalo. 6- Introduzca la extremidad del zócalo en el emplazamiento del soporte eje. 7- Atornille el zócalo.
El aparato se suministra con una puerta que se abre de derecha a izquierda (bisagra a la derecha). Si lo desea, podrá cambiar el sentido de apertura de la puerta: 1- Desatornille la bisagra superior, desencaje y retire la puerta.
2- Retire el eje inferior derecho y desatornille el soporte.
3- Desatornille y retire el zócalo si éste ya estuviera montado.
4- Vuelva a atornillar el soporte en la parte izquierda y a colocar el eje.
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Cómo efectuar su primera instalación
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 83
84
5- Introduzca la extremidad del zócalo en el emplazamiento del soporte eje. 6- Atornille el zócalo. 7- Vuelva a colocar la puerta en el eje inferior, coloque la bisagra super­ior y vuelva a atornillarla.
Cambio de sentido del tirador
E
1- Desmonte las dos tapitas cubre­tornillos con la ayuda de un destor­nillador. Retire los tornillos y tape los agujeros con las tapitas cubre-aguje­ros entregados con las instrucciones. 2- Sitúe y señale con la ayuda del tirador el emplazamiento de los pun­tos de perforación en la puerta. 3- Con un taladro, haga dos agujeros de 3,4 mm. 4- Vuelva a montar el tirador con los dos tornillos y a colocar los cubre-tornillos.
Ajuste de la puerta
En caso necesario, tendrá la posibili­dad de regular la alineación de la puerta y el cartel de identificación de los mandos del armario bodega. Proceda de la siguiente forma: 1- Abra la puerta para despejar el campo de visión. 2- Manteniendo la puerta abierta, saque el tornillo de fijación de la bisa­gra superior. 3- Retire la puerta y la bisagra.
4- Seccione el tope del soporte de la bisagra con la ayuda de una herra­mienta cortante. 5- Vuelva a montar la puerta y la bisagra. 6- Vuelva a colocar el tornillo de fija­ción de la bisagra apretándola de forma moderada. 7- Vuelva a cerrar la puerta y alinéela con el cartel de identificación de los mandos.
m
Cómo efectuar su primera instalación
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 84
410 mm
85
Únicamente con una correcta
instalación del aparato, que cumpla con las prescripciones que se le dan en este "Manual de insta- lación y utilización", podrá conser­var el vino en buenas condiciones y con un consumo de energía opti­mizado.
- Coloque el aparato en un lugar seco y aireado.
- Evite balcones, verandas, terrazas: el calor excesivo durante el verano y el frío del invierno podrían impedir el buen funcionamiento del aparato, incluso dañarlo.
- El aparato ha sido diseñado para un funcionamiento óptimo a una determi­nada temperatura ambiente. Se hablaría pues de una determinada "clase climática". Dicha clase climáti­ca está claramente indicada sobre la placa descriptiva situada en el interior del aparato, en la parte baja del panel izquierdo. Además de estas temperaturas, los buenos resultados del aparato pueden verse disminui­dos.
Clase climática Temperatura ambiente
SN/ST +10°C a + 38°C
- Para una buena circulación del aire alrededor del aparato, mantenga una distancia mínima entre el armario bodega y los demás muebles de 3 a 5 cm. a los lados y de 10 cm. por encima. Coloque el aparato a una distancia conveniente de la pared con la ayuda de los separadores suminis-
trados en la bolsa de accesorios. Para ello, deberá montar los separa­dores en la parte trasera del aparato.
Cuando el aparato esté instalado,
regule sus patas de manera a que quede ligeramente inclinado hacia atrás: así se facilitará el correc­to cierre de la puerta.
Antes de meter las botellas,
limpie el interior y el exterior del aparato con bicarbonato sódi­co disuelto en agua (1 cucharada sopera de bicarbonato para 4 litros de agua). No utilice alcohol, pro­ductos abrasivos o detergentes que pudieran dañar las superficies. Véase capítulo "Limpieza del apa- rato".
Instalación del aparato
E
Cómo efectuar su primera instalación
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 85
86
Conexión eléctrica
Por su seguridad, deberá cum­plir obligatoriamente con las
siguientes indicaciones.
No nos hacemos responsables de cualquier incidente causado por una mala instalación eléctrica.
Consejos para la instalación
eléctrica del aparato:
- No utilice prolongadores, adapta­dores ni multiplicadores.
- No prescinda nunca de la toma de tierra.
- Si necesitara cambiar el cable de alimentación, recomendamos que lo sustituya por un cordón del mismo tipo que podrá adquirir en el servicio post-venta.
- La toma de corriente deberá siempre estar accesible pero fuera del alcance de los niños.
En caso de duda, diríjase a su
instalador.
Proceda a la primera limpieza
(véase capítulo "Instalación del aparato") antes de conectar el apa­rato a la red eléctrica. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte el enchufe de alimentación eléctrica. No debe tirar del cordón de ali­mentación sino agarrar directa­mente el enchufe.
La instalación eléctrica deberá ajus­tarse a la Norma NF C 15-100,
concretamente en lo referente a la toma de tierra.
Línea de 3 x 2,5 mm2 monofásica de 230 V conectada a:
- un contador de 20 A monofásico de 230 V y 50 Hz
- un interruptor diferencial y un fusi­ble individual (10 o 16 A según el modelo)
- una toma de corriente de 10/16 A y 2 polos + tierra
El aparato se ajusta a las normas europeas CEE/73/23 (norma baja tensión), CEE/89/336 (compatibilidad electromagnética) y CEE/96/57 (eficacia energética) y a sus modificaciones.
Cómo efectuar su primera instalación
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 86
87
Puesta en marcha
15234
1- Indicador luminoso del termostato de seguridad (naranja) 2- Indicador luminoso del control de falta de humedad (amarillo) 3- Indicadores luminosos de temperatura (verdes) 4- Manecilla de ajuste de la temperatura 5- Cerradura
Puesta en marcha
- Conecte el cable.
- Coloque la manecilla del termostato en posición media en el punto de envejecimiento, entre 11 y 14 ºC (4).
- El indicador luminoso naranja (1) de seguridad deberá encenderse.
- El indicador amarillo (2) se encen­derá si el nivel de humedad es insufi­ciente (véase párrafo...).
- Uno o más de los indicadores lumi­nosos verdes se encenderán o par­padearán en función de la temperatu­ra interior del frigorífico bodega (véase cuadro anomalías).
Indicador luminoso del termostato de seguridad (1)
El armario bodega está equipado con 2 termostatos. Uno para el ajuste de la temperatura, otro de seguridad en el caso de que el primero fallara. Esta seguridad activa se pone en marcha cuando el aparato está encendido (indicador luminoso naran­ja encendido).
- El indicador luminoso deberá obligatoriamente quedarse encen­dido. El armario bodega funcionará
correctamente cuando el indicador luminoso del termostato de seguridad (1) esté asociado con los indicadores luminosos de ajuste (3).
- Si a pesar de todo, únicamente se encendiera el indicador luminoso naranja (1), el armario bodega estaría en modo funcionamiento de seguridad, lo que garantizaría el mantenimiento del vino a su temperatura de conserva­ción. En este caso, remítase al párrafo "Anomalías en el funcionamiento".
Indicador luminoso de alarma de humedad (2)
- Este indicador luminoso se encien­de cuando el nivel de humedad ambiente del armario bodega es insuficiente.
- Para conservar el grado de hume­dad necesario, deberá añadirle agua al cajón "humectador" situado en la parte baja de la bandeja.
Cajón humectador
- Su papel consiste en mantener un nivel de agua que conserve un grado de hume­dad suficiente en el aparato y garantice una buena conservación del vino.
- En caso de que el indicador luminoso de alarma de humedad (2) se encien­da, durante la puesta en marcha o durante el funcionamiento del armario bodega, añádale agua al cajón.
Cerradura de la puerta (5)
- La cerradura instalada en el armario bodega garantiza la protección del vino.
Cómo utilizar el armario bodega
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 87
88
Ajuste de la temperatura
Manipulación del termostato
El aparato siempre está bajo tensión.
Para regular la temperatura, coloque la manecilla del termostato según la tem­peratura deseada (4). La posición que se encuentra en la parte más izquierda corresponde a la temperatura menos fría, girando la manecilla hacia la dere­cha la temperatura elegida es más fría. Los indicadores luminosos verdes (3) situados a la izquierda de la manecilla le permitirán controlar a qué tempera­tura está regulado el armario bodega. Entre 7 y 10 ºC - Refrigeración de los vinos blancos Entre 11 y 14 ºC - Temperatura ideal para el envejecimiento del vino. Entre 15 y 18 ºC - Temperatura ideal para el acondicionamiento del vino.
Una apertura prolongada de la puerta del armario bodega conlle­va un aumento de la temperatura interior.
Ajuste de la temperatura
- Cuando ponga en marcha el apara­to, coloque el termostato en una posi­ción media (punto de envejecimiento) entre 11 y 14 ºC.
- 4 horas después de la puesta en marcha de su aparato o después de cualquier cambio de ajuste del ter­mostato, observe el indicador lumino­so de temperatura (3) para compro­bar que el armario bodega se encuentra efectivamente en la tempe­ratura deseada. En caso necesario, ajuste el termostato.
La temperatura interior del armario bodega depende mucho de la temperatura ambiente, de la frecuencia de apertura, de la canti­dad de botellas que haya almace­nado en su interior y de su tempe­ratura. Deberá pues comprobar y regular en caso necesario, el ajus­te del termostato como se indica
más arriba.
Cómo utilizar el armario bodega
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 88
89
Frío ventilado
El aparato está equipado con un siste­ma de ventilación del aire:
- Frío ventilado: la ventilación mezcla el aire en el armario bodega y permite de esta forma que la temperatura sea muy homogénea y que se evite la condensación entre las botellas.
- Además de estas ventajas del día a día, la ventilación optimiza los bue­nos resultados del armario bodega en condiciones climáticas extremas (por ejemplo: calina).
Para poner en marcha la ventila­ción:
Presione el botón de marcha. El ventilador no funciona continua­mente, su funcionamiento depende de la temperatura interior del armario bodega. Por lo tanto, es completamen­te normal que a veces el ventilador esté parado aunque el botón de mar­cha esté correctamente presionado.
Aspiration d’air
Marche / arrêt
Colocación de las botellas
La carga del armario bodega depen­derá del modelo que haya elegido y del número de estantes utilizados. Las cantidades sólo se dan a título indicativo. Las botellas utilizadas para las pruebas son de tipo Burdeos altu­ra de 290 mm., diámetro de 76,5 mm. (Tipo sindical, aligerado, médium, óptima). En el modelo equipado con estantes de rejilla, el material es flexible. Según la forma de cargar el estante, éste podrá flexionarse. Esto no tiene ningún efecto negativo en el almace­namiento de las botellas. La carga máxima variará en función del tipo de estantes: Estantes de rejilla 55 botellas Estantes de madera 50 botellas
La etiqueta situada en la parte superior del aparato define la "carga límite" del estante.
Para una distribución óptima del armario bodega, le aconseja­mos que ordene las botellas empezando por los estantes de abajo.
La capacidad de carga variará en función del número de estantes que utilice. Le aconsejamos que utilice pequeñas cuñas de madera para inmovilizar bien las botellas.
Cómo utilizar el armario bodega
Aspiración de aire
Distribución de aire
Marcha / Parada
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 89
50
375 mm
55
410 mm
90
Modelo puerta maciza:
Distribución tipo con 4 estantes = 166 bot.
Distribución tipo con 3 estantes = 173 bot.
Modelo puerta de cristal:
Distribución tipo con 5 estantes = 155 bot.
Distribución tipo con 4 estantes = 166 bot.
Cómo utilizar el armario bodega
37 Botellas
11 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
56 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
50 Botellas
18 Botellas
18 Botellas
18 Botellas
37 Botellas
15 Botellas
11 Botellas
11 Botellas
11 Botellas
18 Botellas
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 90
91
En su configuración máxima de 9 estantes, la carga es de 121 botellas.
Modularidad de la distribución
El armario bodega ha sido diseñado para facilitarle la colocación de sus botellas. Podrá adaptar su distribución a su gusto.
Podrá adquirir más estantes en su distribuidor o en el servicio post-venta.
El frontal de los estantes está diseña­do para que se puedan pegar etique­tas de identificación. Se suministran estas etiquetas con las instrucciones de uso y son reutiliza­bles. Para escribir en ellas, le aconse­jamos utilizar un lápiz de tipo B o BB o un rotulador que se borre con agua.
También podrá adquirir más etiquetas en su distribuidor o en el servicio post­venta.
Registro de bodega (según modelo):
Este registro está colgado en el interior de la contrapuerta del armario bodega. Le permitirá gestionar de forma fácil y rápida su bodega. El cuadro de las añadas se presenta a título indicativo y sólo refleja medias. Es decir que un vino neutro de una añada mediocre puede resultar un gran vino. .
Estante de madera referencia: 41X0550
Estante de rejilla referencia: 41X0549
Cómo utilizar el armario bodega
8x11 Botellas
15 Botellas
18 Botellas
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 91
92
El Air Pack antiolores
El Air Pack utiliza un gel específico y un filtro de carbón activo. Permite neutralizar los olores y sanear el aire del armario bodega. El recambio tiene una larga duración.
Primera puesta en marcha:
- Levante el recambio para sacarlo de su soporte.
- Retire el film transparente.
- Tire de la lengüeta para activar el gel.
- Sustituya el recambio del soporte del armario bodega.
Sustitución del recambio:
- Cuando no se vea más gel azul en el frontal del recambio, se deberá cambiar.
- Puede adquirir recambios con la referencia: 42X0087.
- En su distribuidor habitual o en el servicio post-venta (los datos apare­cen al final de este manual).
Cómo utilizar el armario bodega
TIRE HACIA ARRIBA
PARTE ADHESIVA
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 92
93
- Desenchufe el aparato.
- Desenrosque la bombilla y sustituye la bombilla por otra del mismo mode­lo (E14 - 15 W máx.).
Limpieza del aparato
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desenchufe el aparato. No debe tirar del cordón de alimentación sino que debe coger directamente el enchufe.
Limpie el interior y el exterior del aparato con bicarbonato sódico dis­uelto en agua (1 cucharada sopera de bicarbonato para 4 litros de agua). No utilice alcohol, productos abrasivos o detergentes que pudie­ran dañar las superficies. No utilice limpiadores de chorro a vapor de alta presión. El vapor muy caliente podría dañar las superficies y los circuitos eléctricos. Se expon­dría usted a un riesgo de electrocu­ción. Aclare con agua, seque con un trapo.
Compruebe periódicamente la lim­pieza del cajón humectador y límpie­lo en caso de que sea necesario. No olvide limpiar de vez en cuando el condensador situado en la parte trasera del aparato (véase capítulo "Descripción del aparato"). Utilice para ello un pincel seco o, lo que es mejor, un aspirador. Vuelva a conectar el aparato, ajuste en caso necesario el termostato del armario bodega como se indica en el capítulo "Ajuste de la temperatura del armario bodega".
Cambio de la bombilla
Mantenimiento habitual del aparato
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 93
94
Algunos incidentes podrían surgir en el transcurso de la utilización del aparato. Antes de llamar al servicio post-venta, compruebe con la ayuda del manual si podría remediarlo usted mismo:
INCIDENTE Ruidos inusuales
El armario bodega no está a la temperatura cor­recta
La luz del armario bodega está apagada
El aparato no funciona
Ha perdido la llave de la cerradura
CONSEJO
- Compruebe el ajuste de las patas del aparato y su estabilidad.
- Compruebe que no esté en contacto con una pared.
- Compruebe que todas las piezas amovibles (cajones, estantes, etc.) estén bien colocadas.
- Compruebe que las botellas colocadas en el aparato estén bien calzadas.
- Compruebe si el termostato está regulado correcta­mente como se indica en el capítulo "Ajuste de la tem- peratura del armario bodega".
- Si necesita meter una gran cantidad de botellas en el armario bodega, espere a que la temperatura del apa­rato se estabilice antes de reajustar el termostato.
- Procure no abrir demasiado a menudo la puerta del aparato o no dejarla abierta.
- Compruebe que el aparato está bien conectado.
- Compruebe que el disyuntor de su domicilio no está cortado, que el fusible no ha saltado o no se ha solta­do.
- Verifique que la bombilla no está fundida. Consulte el capítulo "Cambio de la bombilla".
-Cuando la puerta permanece anormalmente abierta (algu­nos minutos), existe un protector eléctrico que apaga la luz de su aparato. El dispositivo para el funcionamiento normal de la iluminación se repone en servicio unos minutos después del cierre de la puerta.
- Compruebe que el aparato está bien conectado.
- Compruebe que el disyuntor de su domicilio no está cortado, que el fusible no ha saltado o no se ha solta­do.
- Es posible conseguir un juego en su distribuidor o en el servicio post-venta.
Incidentes
Anomalías en el funcionamiento
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 94
95
Indicador luminoso naranja encendido
- Solo
- Indicador luminoso verde a la izquierda parpadeando
- Indicador luminoso verde a la derecha parpadeando
- 3 indicadores luminosos verdes parpadeando
- Indicador luminoso amarillo encendido y 1 indicador luminoso verde encendido
Indicadores luminosos verde, naranja y amarillo apagados
Contacto con servicio post-venta
Modo Seguridad
X
X X
X
X X
- El ajuste de la temperatura del armario bodega falla. Al funcionar el aparato en modo seguridad, le garantizará el mantenimiento de la tempera­tura.
- El ajuste ha detectado una anomalía en una de las son­das de temperatura. Al funcio­nar el aparato en modo seguri­dad, le garantizará el manteni­miento de la temperatura.
- Espere que la temperatura se estabilice.
- Añada agua al cajón.
- Compruebe la alimentación del aparato.
Anomalías
RUIDO Zumbidos
Gorgoteos o zumbidos ligeros
Escapes
Ligero ruido de fondo
CAUSA
Vienen del motor. Estos zumbidos podrían ser levemente más fuertes cuando el motor arranca.
Vienen de la circulación del líquido refrige­rante en las tuberías del armario bodega.
Siempre se perciben cuando el termostato arranca o corta el motor.
El aparato está equipado con un ventilador, el aire que circula en su interior produce un ligero ruido de fondo.
Ruidos de funcionamiento normales
Anomalías en el funcionamiento
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 95
96
Atención a los consumidores
Si desea más detalles acerca de los productos de la marca:
Información, consejos, puntos de venta, especialistas post-venta.
Para contactarnos:
Tomaremos nota de todas sus observaciones, sugerencias, propuestas y les contestaremos personalmente.
Escríbanos a: Service Consommateurs BRANDT
BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
O llámenos al:
tarifa en vigor al 1 de abril de 2004
* Servicio ofrecido por Brandt Customer Services, sociedad por acciones simplificada con un capital de 2.500.000 euros - 5/7 avenue des Betunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône ­RCS Pontoise 440 303 303.
Deseando mejorar nuestros productos constantemente, nos reservamos el derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas, cualquier modificación relacionada con su evolución.
Brandt Appliances - SAS con un capital de 10.000.000 euros, RM Nanterre con el nº 440 302 347
Servicio post-venta
Si el aparato adquirido necesitara alguna vez una intervención, ésta deberá ser efectuada por un profesional cualificado representante de la marca. Cuando le llame, mencione la referencia comple­ta de su aparato (modelo, tipo, número de serie). Dicha información aparece indicada en la placa descriptiva situada en el interior del armario bodega, en la parte baja del panel izquierdo. Cuando necesite una intervención de manteni-
miento, solicite el uso exclusivo de
PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES.
Servicio de atención al consumidor
E
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 96
Estimado(a) Cliente,
Acaba de adquirir uma Cave de Vinhos BRANDT e estamos-lhe gratos por isso.
As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova gera­ção de aparelhos para lhe facilitar a vida.
Com espaços adaptados para uma melhor disposição ou arrumação com toda a liberdade e segurança, um design sóbrio e fluido e um grande nível de desem­penho, as novas Caves de Vinhos Brandt apresentam todas as qualidades para conservar da melhor forma as suas garrafas de vinho dando resposta aos seus hábitos de consumo.
Encontrará também na gama dos produtos Brandt uma vasta escolha de máqui­nas de lavar loiça, máquinas de lavar e secar roupa, frigoríficos, arcas congela­doras, fogões e fornos, placas de cozedura e exaustores, que poderá associar à sua nova Cave de Vinhos BRANDT.
Na ponta da inovação, BRANDT contribui assim para melhorar a qualidade de vida do dia-a-dia, proporcionando-lhe produtos cada vez mais funcionais, de uti­lização simples, amigos do ambiente, estéticos e fiáveis.
A Marca BRANDT
Antes de colocar o electrodoméstico em funcionamento, leia cuidadosa­mente o Guia de Instalação e de Utilização, facto que lhe permitirá de se familiarizar muito rapidamente com o seu modo de funcionamento.
P
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 97
98
P
Sumário
· Instruções de segurança......................................................................... 99
· Respeito pelo ambiente e economia de energia.................................... 100
· Descrição do seu electrodoméstico....................................................... 101
1 Como efectuar a sua primeira instalação
· Montagem do plinto................................................................................ 102
· Alteração do sentido de abertura da porta............................................. 102
· Alteração do sentido do puxador............................................................ 103
· Regulação da porta................................................................................. 103
· Instalação do seu electrodoméstico....................................................... 104
· Ligação eléctrica..................................................................................... 105
2 Como utilizar a sua Cave de Vinhos
· Colocação em funcionamento................................................................. 106
· Regulação da temperatura..................................................................... 107
· Frio ventilado.......................................................................................... 108
· Disposição e Arrumação das garrafas.................................................... 108
· Modularidade da disposição................................................................... 110
· L'Air Pur Pack "O Neutralizador de cheiros".......................................... 111
3 Manutenção regular do seu electrodoméstico
· Limpeza do seu electrodoméstico.......................................................... 112
· Substituição da lâmpada......................................................................... 112
4 Anomalias de funcionamento
· Problemas.............................................................................................. 113
· Anomalias............................................................................................... 114
· Ruídos de funcionamento normais.......................................................... 114
5 Serviço do Consumidor
· Serviço Pós-Venda................................................................................. 115
· Relação Consumidores........................................................................... 115
O guia de instalação e de utilização da sua Cave de Vinhos é válido para vários modelos. Poderão eventualmente surgir ligeiras diferenças entre o seu electrodo­méstico e as descrições apresentadas.
Ao ler as instruções, irá deparar-se com a seguinte simbologia:
respeitar imperativamente as instruções de segurança
perigo eléctrico
conselhos e informações importantes
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 98
99
P
Instruções de segurança
Este electrodoméstico, destinado exclusivamente ao uso doméstico, foi concebido para a conservação das suas garrafas de vinho.
Respeite escrupulosamente as
instruções de segurança a seguir enunciadas. Declinamos toda e qual­quer responsabilidade e garantia em caso de incumprimento das reco­mendações que possam originar danos materiais ou corporais.
O seu electrodoméstico deve ser instalado e utilizado em conformidade com as instruções deste Guia de Instalação e de Utilização, a fim de evitar quaisquer danos e perigos devi­dos a uma eventual instabilidade ou uma deficiente instalação. Apenas o cumprimento das instruções permitir­lhe-ão conservar o vinho nas melho­res condições.
Caso o electrodoméstico tenha sido transportado em posição hori­zontal, coloque-o na vertical e aguarde 2 horas antes de o ligar à corrente eléctrica. Pode acontecer que uma pequena quantidade de óleo tenha derramado no circuito de refrigeração, devendo então aguardar até que este reflua para o motor antes de ligar o electrodo­méstico. Se não proceder desta forma, correrá o risco de danificá­lo.
Efectue a primeira limpeza (ver capí­tulo "Instalação do seu electrodomés- tico") antes de ligá-lo à corrente eléc­trica. Para realizar qualquer operação de manutenção, desligue-o. Não puxe o cabo de alimentação; retire antes a ficha.
Não deixe que as crianças brinquem com o electrodoméstico e afaste os animais domésticos.
Os electrodomésticos gastos devem ser imediatamente inutilizados. Desligue e corte o cabo de alimenta­ção pelo nível do electrodoméstico. Torne a fechadura da porta inutilizável ou, melhor ainda, desmonte a porta para evitar que qualquer criança ou animal fiquem presos ou fechados no seu interior.
Caso sucedam incidentes que não poderá resolver, mesmo seguindo os nossos conselhos (ver capítulo "Anomalias de funcionamento"), contacte apenas os Centros de Serviço Pós-venda autorizados ou então recorra a um profissional qualifi­cado.
Em caso de paragem prolongada, mantenha a porta entreaberta.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 99
100
P
Respeito pelo ambiente e economia de energia
Para limitar o consumo eléctrico do seu electrodoméstico:
- instale-o em local adequado (ver capítulo "Instalação do seu elec­trodoméstico");
- mantenha a porta aberta o menos tempo possível;
- controle periodicamente a junta da porta e certifique-se de que ela fecha sempre de forma eficaz. Se esta situ­ação não se verificar, contacte o Serviço Pós-venda.
As Caves de Vinhos contêm gases refrigerantes e substâncias que devem passar por um processo de reciclagem adequado. As peças de acondicionamento bem como aquelas que compõem o conjunto do seu elec­trodoméstico, utilizam materiais reci­cláveis. Tenha este pormenor em linha de conta aquando da sua eliminação.
Informe-se junto do seu revendedor ou dos serviços técnicos da sua área acerca das possibilidades da sua inutilização de forma adequada e respeitando o ambiente.
Alguns componentes podem ser perigosos para a saúde e o ambi­ente.
Em conformidade com as dis­posições legislativas mais recentes em matéria de protecção e respeito pelo ambiente, o seu electrodomésti­co não contém C.F.C.
O tipo exacto de gás refrigerante uti­lizado no seu electrodoméstico está devidamente assinalado na placa sinalética no interior do electrodomés­tico, na parte inferior esquerda.
99633601_B.qxd 28/04/2004 16:02 Page 100
Loading...